THE SYNTAX OF SAUDI ARABIC-ENGLISH INTRASENTENTIAL CODESWITCHING by Muhammad A. 1. A1 Qudhai'een Copyright© Muhammad A. I. A1 Qudhai'een 2003 A Dissertation Submitted to the Faculty of the GRADUATE INTERDISCIPLINARY PH.D. PROGRAM IN SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND TEACHING In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 2003 UMI Number: 3108880 Copyright 2003 by Al-Qudhai'een, Muhammad A. I. All rights reserved. INFORMATION TO USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleed-through, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. UMI UMI Microform 3108880 Copyright 2004 by ProQuest Information and Learning Company. All rights reserved. This microform edition is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest Information and Learning Company 300 North Zeeb Road P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 0 THE UNIVERSITY OF ARIZONA ® GRADUATE COLLEGE As members of the Final Examination Committee, we certify that we have read the dissertation prepared by entitled MuhdlTimad A. A1 Qudhsi een The Syntax of Saudi Arabic-English Intrasentential Codeswitching and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement for the Degree of Rudolph d lroiike w Doctor of Philosophy ! Kenneth b. booaman Dile Hamdl A. Ljatisheh Date ^ '2-<53 Date Date Final approval and acceptance of this dissertation is contingent upon the candidate's submission of the final copy of the dissertation to the Graduate College. I hereby certify that I have read this dissertation prepared under my direction and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement. Dissertation Direc/or _ Rudolph C. Troike DatW '' 3 STATEMENT BY AUTHOR This dissertation has been submitted in partial fulfillment of requirements for an advanced degree at The University of Arizona and is deposited in the University Library to be made available to borrowers under rules of the Library. Brief quotations from this dissertation are allowable without special permission, provided that accurate acknowledgment of source is made. Requests for permission for extended quotations from or reproductions of this manuscript in whole or in part may be granted by the copyright holder. SIGNED: fir- 4 DEDICATION I dedicate this work to my parents, Sarah & Abdallah, who raised me to be in the state I am at; to my brother, Ibrahim; to my wife, Modhi, who encouraged me throughout my studies in the US; and to my children, Mossab, Sarah, Linah, Jana, and Haneen. 5 TABLE OF CONTENTS LIST OF TABLES 7 ABSTRACT 8 CHAPTER L INTRODUCTION 1.1. Background 1.2. Codeswitching vs. Borrowing 1.3. Intersentential vs. Intrasentential Codeswitching 1.4. Purpose of the Study 1.5. The Significance of the Study 10 12 16 18 20 22 CHAPTER H: MORPHO-SYNTACTIC APPROACHES TO CODESWITCHING. 24 2.1. Introduction 24 2.2. Constraints on Codeswitching 27 2.2.1. Poplack's (1980, 1981) Approach 30 2.2.2. Woolford's (1993) Approach 39 2.2.3. DiSciullo, Muysken, and Singh's (1986) Approach 43 2.2.4. Belazi, Rubin, and Toribio's (1994) Approach 46 2.2.5. Muysken's (2000) Approach 53 CHAPTER m: DESCRIPTION OF THE STUDY 3.1. Methodology 3.2. Subjects 3.3. Recorded Conversation 3.4. Data Analysis 3.5. Data Transcription 55 55 56 57 59 59 CHAPTER IV: BASIC FINDINGS OF THE STUDY 4.1. Introduction 4.2. Nouns and Noun Phrases 4.3. Verbs and Verb Phrases 4.4. Adjectives and Adjective Phrases 4.5. Adverbs and Adverb Phrases 4.6. Prepositions and Preposition Phrases 4.7. Pronouns 61 61 62 66 71 74 77 79 CHAPTER V: DISCUSSION OF THE RESULTS 5.1. Introduction 5.2. Constraints Tested 5.2.1. The Free Morpheme Constraint (Poplack, 1980) 5.2.2. The Equivalence Constraint (Poplack, 1980) 82 82 82 83 90 6 TABLE OF CONTENTS - Continued 5.2.3. The Government Constraint (DiSciullo, et al., 1986) 5.3. Codeswitching and MinimaHsm 5.3.1. The Functional Head Constraint (Belazi, et al. 1994) 5.3.1.1. Switching between D and NP 5.3.1.2. Switching between C and IP 5.3.1.3. Switches between Q and its complement 5.4. Rescuing the Functional Head Constraint 95 98 98 102 110 Ill 113 APPENDIX: TRANSCRIPTIONS OF CONVERSATIONS Speaker #1 Researcher (MaQ) with Speaker #1 Speaker # 2 Researcher with Speaker #2 Speaker #3 Researcher with Speaker #3 Speaker #4 Researcher with Speaker #4 Speaker #5 Researcher with Speaker #5 Speaker #6 Researcher with Speaker #6 Speaker #7 Researcher with Speaker #7 Speaker #8 Researcher with Speaker #8 Speaker #9 Researcher with Speaker #9 Speaker #10 Researcher with Speaker #10 Speaker #11 Researcher with Speaker #11 115 115 133 139 156 159 171 176 182 190 197 204 210 214 220 224 238 246 264 272 300 306 310 REFERENCES 318 7 LIST OF TABLES TABLE 1: Saudi Arabic [+ Coronal] Phonemes 85 TABLE 2: Saudi Arabic Personal Pronouns 92 8 ABSTRACT The syntax of intrasentential codeswitching has been the main focus of research on codeswitching in the last two decades, and several constraints on its occurrence have been proposed. Belazi et al.'s (1994) Functional Head Constraint is one of the most recent among these constraints. It states that codeswitching is not allowed between functional heads and their complements. This study tests the predictions of this constraint, as well as Poplack's (1980) Equivalence Constraint, using Saudi Arabic-English codeswitching data from ten graduate students studying at U.S. universities. A total of ten hours of naturalistic telephone conversational data was tape-recorded, and transcribed for analysis. Selected portions of the conversations containing fairly frequent codeswitching are included in an appendix, which may be a source for further research. Codeswitches were classified according to the category of syntactic unit in which they occurred, and their frequency was tabulated. Illustrative examples of each category are given, and the applicability of major proposed constraints to the examples is discussed, with particular attention to the Functional Head Constraint. Analysis shows that Saudi Arabic-English codeswitching poses an apparent challenge to the Functional Head Constraint, as the database contains frequent counterexamples, consisting primarily of a switch between the bound Arabic definite article el- and an English Noun or modifier + Noun. Analyzed in terms of Chomsky's (1995) Minimalist Program, this switch is seen as occurring between the 9 head of the DP and its complement, with the /I/ of the Arabic head assimilating to the first [+ Coronal] consonant of the English word, following regular phonological rules. It is proposed that the definite article has weak features, and does not have to check its language feature, so that it does not block codes witching. The Functional Head Constraint can thus be maintained if it is restricted to apply to heads with strong features, such as demonstratives, which block codeswitching. However, the phenomenon is a clear violation of the Free Morpheme Constraint (Poplack 1980). 10 Chapter I Introduction Codeswitching (CS) is generally understood as the alternate use of two or more languages within a single discourse, sentence, or constituent (Poplack, 1980). It is a mode of communication that is frequently observed when two or more bilingual speakers engage in discourse, and it serves an important social function. So whenever there is more than one language spoken in a community, some speakers within the community may be expected to switch from one language to another. As a linguistic pattern that is significant for linguistic research in general and due to the important and major role it plays in bilingualism in particular, CS has been an area of research and investigation for at least the last three decades. It is recognized in the sociolinguistic, psycholinguistic, and theoretically oriented studies of CS that such a phenomenon involves some kind of interaction between the grammars of the languages involved in switching. CS is a form of linguistic exchange that takes place in everyday conversations of most, if not all, bilingual and multilingual speakers. It also frequently occurs among student bilinguals whose native linguistic background is the same, especially in a foreign environment. A bilingual refers to a person who can speak two languages, and a multilingual refers to an individual who is in command 11 of more than two languages\ It is very common among bilinguals and multilinguals as well that two or more languages are used in their oral exchanges when they meet. The frequency of switching, however, depends on several factors such as the language proficiency of the interlocutors, and the social environment they are in. Since English is the medium of instruction in the US, it is a must for international students studying at US schools to learn to speak and write; therefore, many bilinguals in the US are students who come from different places around the world with different language backgrounds. Over the course of their studies at American universities, and like other Arabic speaking students in general, Saudi students often code-switch between Saudi Arabic (SA) and English. Codeswitching between Saudi Arabic and English is very common and can easily be noted whenever two or more Saudi students in the US engage in conversation. Saudi Arabic-English CS is also noticed among Saudi bilinguals living in Saudi Arabia who are former students with US or British experience and have a good command of English. As there are different linguistic varieties of Spoken Arabic used throughout the Arab world, the term "Saudi Arabic" (SA) is used here to refer to the variety of the language spoken in Saudi Arabia^. Within Saudi Arabia itself, however, several regional dialects are to be found. These include the Najdi dialect in the central region of Saudi Arabia, the Hijazi dialect in the western part of the country, and the ' In the bulk of the literature on bilingualism, the term "bilingual" is used as a general term to refer to people who speak two languages or more. Another term used is "multilingual" which specifies that the person speaks more than two languages. ^ Throughout the Arab World, local spoken varieties exist side by side with Standard Arabic, and Saudi Arabic is the one spoken in Saudi Arabia. 12 Southern dialect. In addition, the spoken language of both the northwestern and northeastern regions is somewhat influenced by the dialects of the neighboring countries. If we look even closer, we will find more linguistic differences among the dialects of major cities in each of the major provinces, especially in the central and western regions. Differences in these dialects of Saudi Arabic are mainly in the areas of phonology and semantics. Thus one might say that with the existence of more than one regional variety of spoken Arabic in Saudi Arabia, the term "Saudi Arabic" might not be a good choice. However, since the participants in this study come from different cities across Saudi Arabia, and because differences in their local dialects are in the areas of phonology and semantics, which do not necessarily hinder communication, we will use "Saudi Arabic" (SA) as a cover term for all the dialects represented by the participants in this study. 1.1. Background Although the phenomenon of CS has been a major linguistic topic of investigation since the early 1970s, the linguistic literature suggests that it is difficult to accurately and satisfactorily define this bilingual behavior, as researchers have disagreed over the proposed definitions. Thus despite being a popular topic of investigation, there is still considerable disagreement as to what CS constitutes and what it implies for linguistic theory (Bokamba, 1988). In part, this difficulty is due to factors related to the nature of CS as a linguistic behavior where two or more systems interact with each other, and also due to the variety of cultural, political, and 13 social factors that have to be considered when dealing with CS (Belazi, 1991). In their proposed definitions of code-switching, researchers have discussed the linguistic competence of bilinguals and the points at which switching may occur. One of the first attempts to define CS is found in Weinreich's (1953) description of bihngualism as "the practice of alternately using two languages." (p.l) He later goes on to argue that intra-sentential CS indicates some lack of bilingual proficiency when he stated that "an ideal bilingual switches from one language to the other according to appropriate changes in the speech situation (interlocutor, topic, etc.), but not in an unchanged speech situation, and certainly not within a single sentence" (p.73). For Haugen (1956), CS involved a bilingual's use of "completely unassimilated" words in his speech. In reaction to Weinreich's argument that intrasentential CS is a sign of bilingual deficiency, a growing number of research studies on CS from different languages from the early 1970s and until recently (Timm 1975, Gumperz & Hernandez-Chavez 1972, Pfaff 1979, Kachru 1978, Lipski 1978, Poplack 1978/1980, Bentahila & Davies 1983, Woolford 1983, Joshi 1984, DiSciullo et al. 1986, Clyne 1987, Bokamba 1988, Myers-Scotton and Azuma 1990, Nortier 1990, Myers-Scotton 1992/1993, Park, Troike, & Park 1993, Rubin & Toribio 1994, Belazi et al. 1994, Turibio & Rubin 1996, Myers-Scotton et al. 1996, MacSwan 1997/2000, Jake, Myers-Scotton & Groos 2002 ) have shown that fluent bilinguals do, in fact, frequently produce utterances with intra-sentential CS, and that CS is rule-governed. For instance, Poplack (1980) and Nortier (1990) show that proficient bihnguals do 14 code-switch easily and frequently, and they produce more intrasentential switches than those bilinguals with low-level proficiency in the second language. Furthermore, Joshi (1984), in a paper on the processing of sentences with intrasentential codeswitching by speakers of certain bilingual communities, argues that "production and comprehension of utterances with intrasentential codeswitching is part of the linguistic competence of the speakers and hearers of these communities" (p. 90). In fact, Myers-Scotton (1993) argues that this type of switching is actually the "unmarked code" for some bilinguals in certain circumstances. Thus, the preponderance of research has demonstrated conclusively that switching within sentences does not reflect deficiency in either of the languages involved in CS utterances. It was not until two decades after Weinreich (1953) and Haugen (1956) that codeswitching began to receive more attention in linguistic research. In a study that motivated more research on this bilingual phenomenon, Timm (1975) defines CS as "a bilingual mode of communication characterized by frequent shifts from one language to another (typically with phonological interference) throughout the flow of speech" (p. 473). Gumperz (1976) described CS as "the juxtaposition of passages of speech belonging to two different grammatical systems or subsystems. Within the same exchange there are no hesitation pauses, changes in the rhythm, pitch level or intonation contour when shifting occurs". Valdes-FaUis (1976) defines CS as "the altemation of two languages" (p. 53), and Scotton and Ury (1977) describe it as "the use of two or more linguistic varieties in the same conversation or interaction" 15 arguing that "the switch may be for only one word or for several minutes of speech" (p. 5). In Poplack (1978), CS was defined according to degree of adaptation to the other language phonologically, morphologically, and syntactically as "the complete lack of adaptation of patterns from one language to the patterns of the other" (p.170). In a later study, Poplack (1980) further describes CS as "the alternation of two languages within a single discourse, sentence, or constituent" (p. 83). Valdes (1981) also characterizes CS as the alternating use of two languages at the word, phrase clause, or sentence level". Similarly, Jacobson (1982) states that "code-switching does not necessarily occur at the clause level alone. As a matter of fact, phrases, words, and other constituents can be altered as well". Grosjean (1982) argues for the importance of CS as an aspect of bilingualism and defines it as "the alternate use of two or more languages in the same utterance or conversation" (p. 145). In a psycholinguistic study of intrasentential CS, Joshi (1984) defines this bilingual phenomenon as "utterances in which they (speakers) switch from one language to another possibly several times, in the course of an utterance" (p. 190). More recent studies of codeswitching appeared in the late 1980s and during the 1990s. For example, Belazi (1991) claims that a good definition of CS has to consider factors like bilingual competence, systematicity, and uniqueness of CS as a language contact phenomenon and proposes that CS "is the systematic and rapid altemation between two codes or subcodes i.e. between two different languages or two related languages, in the same unit of discourse. It can only be used by balanced bilinguals who are competent in both languages and varieties. As such, it must be 16 distinguished from language contact phenomena observed in monolingual discourse" (p. 6). In her study of the "grammatical structure in code-switching", Myers-Scotton (1993) defines CS as "the selection by bilinguals or multilinguals of forms from an embedded variety (or varieties) in utterances of a matrix variety during the same conversation" (p. 3). 1.2. Codeswitching vs. Borrowing Making a distinction between codeswitching and borrowing is a controversial issue in sociolinguistics as researchers debate such an issue. Yet in studying bilingualism, it is important to distinguish between these two patterns of bilingual behavior because doing so is essential in isolating CS material for analysis. Such a distinction also becomes necessary before making conclusions regarding the data under analysis. In making their distinctions between these two types of bilingual linguistic behavior, researchers focus on the behavior of the bilingual as he or she switches, and the kinds of changes that occur in the languages used including where switching occurs and the status and purpose of switched items. Pfaff (1979) considers "single lexical items and morphological adaptations as well as longer sentences of English in Spanish...as mere borrowing" (p. 269). Although no explicit definition for codeswitching is given here, Pfaff argues that "speakers who codeswitch are competent in the syntactic rules of both languages" (pp. 291-292). Poplack (1980) uses instances of her Puerto Rican Spanish-English data to claim that borrowing involves utterances that are phonologically, 17 morphologically, and syntactically integrated into the "base" language, whereas CS involves utterances that are not syntactically or morphologically integrated into the "base" language. Similarly, Sridhar and Sridhar (1980) maintain that borrowed items are integrated into the phonology and morphology of the host language. They further argue that, besides being used to fill lexical gaps in the host language, borrowings are generally restricted to single words and to a limited number of words commonly heard and therefore accepted by the community speaking the host language. It is also argued here that "borrowing can occur in monolingual speech, while code mixing is necessarily a product of bilingual competence" (p. 409). Furthermore, Grosjean (1982) uses linguistic adaptation in his distinction between CS and borrowing and argues that "a code-switch can be of any length (a word, a phrase, a sentence) and is a complete shift to the other language, whereas a borrowing is a word or short expression that is adapted phonologically and morphologically to the language being spoken" (p. 308). Sankoff and Mainville (1986) state that borrowing involves satisfying the morphological and syntactic rules of the recipient language, while CS involves items that belong morphologically, syntactically, and lexically to one language and are connected with another item from the other language used in the utterance. For example, an Arabic speaker who may not be competent in English might still use the English words courses and semester in an Arabic sentence like: 18 (1) ?anhyet 0ala0al kursaa fi hada s- simistar finished-I three [courses] in this the-[semester] 'I have finished three courses in this semester' where the Enghsh words courses and semester are borrowed and adapted phonologically and morphologically into Arabic and therefore the whole sentence is uttered as if there was no instance of switching from English to Arabic. Scotton (1988) and Saville-Troike (1989) also show that CS can occur at the level of single words. 1.3. Intersentential vs. Intrasentential Codeswitching Two types of CS have been distinguished in the speech of bilinguals: inter sentential CS and intrasentential CS. Intersentential CS refers to instances of switching between sentences and/or main clauses from one language to the other where the bilingual speaker produces a whole sentence or more in one language before switching to the other. Intrasentential CS, on the other hand, involves instances of switching within sentences and/or main clauses; it occurs within the same sentence. It is important to mention that in the literature, some authors use the term "code-mixing" for intrasentential CS and reserve "code-switching" for intersentential CS. However, since the term 'code-mixing' suggests randomness and reinforces the popular impression that codeswitchers are confused, in this study the 19 label "codeswitching" will be used as a cover term for both types. It is the second type, intrasentential codeswitching, that is investigated in the present study. Due to its more complex nature, as it employs the use of different linguistic systems, the bulk of the studies on the syntax of CS have focused on intrasentential CS since it is here that we learn more about the intricate nature of language in general and that of bilingualism in particular. It is for reasons like these for further understanding of the study of CS that the present work focuses on intrasentential CS between Saudi Arabic and English. Examples (2-3) from Spanish English codeswitching, both drawn from Jacobson (1990), and (4-5) from this study's Saudi Arabic-English data illustrate each type of codeswitching. In (2) and (4) switching is intersentential as it occurs between sentences, whereas in (3) and (5) switching is intrasentential as it takes place at points within the sentence. (2) Y lo logran. They continue helping their own family. Tienen su senora y familia. '[And they succeeded]. They continue helping their own family. [They have their wife and family.]' (3) Lm organization empezo en nineteen seventy-six. Research que habia hecho Eric Marquez under the orders of the King of Spain. '[The organization started in] nineteen seventy-six. Research [that Erie Maques had done] under the orders of the King of Spain.' 20 (4) I talked to my family back home. Beddi awaddi 1 awlaad ?nja?allah fi June [I talked to my family back home.] I-want take the children Godwilling in June 'I talked to my family back home. I want to take the children Godwilling in June.' (5) fa 'azamna fel- community room Hagg el.. es- sakan elli 'enduhum so invited-us in the [community room] of the housing complex that they have 'so he invited us into the community room of their housing complex.' 1.4. Purpose of the Study The present study is intended to closely examine one type of language contact, namely CS as it is used by bilingual Saudi students studying at several universities in the United States. The primary purpose of the present study is to demonstrate how Saudi Arabic-English CS fits into the established point of view of the systematicity and rule-governed nature of CS and to relate the apparent systematicity to current linguistic theory. The study also briefly appeals to some sociolinguistic factors involved especially when discussing some examples of switched utterances. So although this work deals with Saudi Arabic/English CS 21 primarily from a syntactic perspective, it will also considers some of the sociolinguistic factors involved in the collected instances of CS. Codeswitching is a topic that attracts syntacticians and sociolinguists as well. This study discusses perspectives on the linguistic/syntactic aspects of CS, and the present data will be investigated accordingly. As for the linguistic aspects, the most recent studies on CS will be discussed and analyzed in detail. A study of this kind is worthwhile not only because of the structural differences between SA and English, but also because the study examines the data in light of the syntactic proposals of Chomsky's principles and parameters framework including the Government and Binding theory and the Minimalist Program. Besides its contribution in studying the syntax of Arabic and English, it further contributes to our general understanding of the multiple processes involved in CS. The linguistic analysis will cover the syntactic level of the switched utterances, which includes the distribution of switches over different parts of speech, the analysis of intersentential vs. intrasentential CS, and the testing of proposed linguistic constraints. A major concern will be testing the applicability of the Functional Head Constraint as proposed by Belazi et al. (1994) to the present data. Thus, with all these issues discussed and with a new explanation proposed for Saudi Arabic-English CS, the study offers an additional contribution to the study of CS in general and to Arabic-English CS in particular. 22 1.5. The Significance of the Study With the exception of one study (A1 Mansour, 1998), the use of CS between Saudi-Arabic and English has not received attention in the literature, and to the best of my knowledge, there has been no major systematic research conducted on the use of CS between Saudi Arabic and English using the most recent syntactic proposals as a framework for analysis. Therefore, the present study is designed to show how Saudi students in a foreign language environment apply CS in their language production during their daily interactions, and it also is an attempt to discover possible linguistic constraints that are involved in this process of Saudi ArabicEngUsh codeswitching. It is observed that the majority of educated bilingual Saudi students in the US frequently code-switch between their native Saudi Arabic and English both consciously and unconsciously. Conscious CS involves switches in which the speaker intentionally switches between the two languages in words and phrases, whereas unconscious CS involves casual switching during daily interactions with other bilinguals. It is the latter kind of CS that takes place without the bilingual speaker's conscious awareness, and it is this type of CS that is the primary focus of the present study. Conscious and unconscious CS can be distinguished on the basis of the setting and topics discussed in the bilinguals' interaction. In formal settings, the speaker usually code-switches between his native language and his second language to show the other conversation partner, the listener, that he is well educated and that 23 he belongs to a higher social class. In informal settings, on the other hand, a speaker does not pay attention to his speech, which makes his conversation more natural and spontaneous because it is unconscious. It is my hope that the results of this study will contribute to the enrichment of the literature on CS and fill in the gap that I have identified above. Considering the importance of language and social relations between a researcher and participants in collecting language data, especially in a study on CS like this, it is relevant to identify my own relation to the project. All ten subjects participating in the study were chosen on the basis of being close friends of mine, as this level of personal relationship was considered essential for making our conversations informal, something which is significant in collecting naturally occurring data. In addition, besides being a native speaker of Saudi Arabic, I have also studied English for many years and have lived in the US for the past ten years. So I speak both languages well and I also frequently code-switch between Saudi Arabic and English. Knowledge of the participants' language is strongly recommended in field research and data gathering especially for "a thorough anthropological study" as Gudschinsky (1967, p. 2) points out. Since I know the language of the participants as a native Saudi Arabic speaker, this eliminated the need for interpreters. Thus, a high level of command of the languages under study is essential since there are often analytical and intuitive decisions to be made in this type of research. 24 Chapter II Morpho-Syntactic Approaches to Codeswitching 2.1. Introduction Codeswitching has been noted among bilinguals for a considerable period of time, but only recently has it been recognized as a medium and strategy of communication that is worth looking at (Belazi, 1991). From the early 1970s up to the mid-1970s, research on CS was mainly sociolinguistic in nature. That is, research looked at CS from a sociolinguistic perspective focusing on social (and psychological/semantic) factors that lead to its occurrence in a bilingual community. However, during the 1970s, the attention of research started to shift toward the grammatical aspects of CS, and syntactic studies of this bilingual behavior started to appear. The early 1970s research on CS claimed that it was mainly a non-fluent bilingual performance. In addition, many monolingual and bilingual speakers viewed CS as a deficient form of linguistic behavior that harms their native languages. Linguists during this decade revolutionized our understanding of CS when, by observing CS data, they discovered that it was not a random linguistic activity and started to look for patterns in CS and for linguistic constraints that could be responsible for such patterns. 25 Early research on CS as a bilingual phenomenon suggested that it is not rulegoverned, but rather a random bilingual behavior. In a study of Spanish-English CS, Labov (1972) dismissed the idea of a rule-governed nature of CS and claimed that it is merely "an irregular mixing of two linguistic systems". In one of the earliest studies on the syntax of CS, after looking at several cases of Spanish-English CS, Lance (1975) failed to find any structural constraints on CS and claimed that "there are perhaps no syntactic restrictions on where the switching can occur in the sentence", concluding that CS is non-systematic. However, reaction to Lance's position was tremendous as more studies on the structure of CS appeared, with evidence that it was not syntactically random, but rather governed or regulated by rules of the languages used in the bilingual speech. These CS studies, which mainly dealt with Spanish-English data, include, among others, Gumperz and HernandezChavez (1972), Timm (1975), Gumperz (1976), Pfaff (1976, 1979), Lipsky (1977, 1978), and Shaffer (1978), all of which show that there are some restrictions on where CS can occur. More recent studies include Kachru 1978/1980, Lipski 1978, Poplack 1978/1980, Bentahila & Davies 1983, Woolford 1983, Joshi 1984, DiSciullo et al. 1986, Clyne 1987, Bokamba 1988, Myers-Scotton and Azuma 1990, Nortier 1990, Myers-Scotton 1992/1993, Park, Troike, & Park 1993, Rubin & Toribio 1994, Belazi et al. 1994, Toribio & Rubin 1996, Myers-Scotton et al. 1996, MacSwan 1997/2000, and Jake, Myers-Scotton & Groos 2002. For example, in a study that motivated more research on this issue, Timm (1975) studied Spanish-English CS and reported four syntactic positions where 26 switching is unacceptable, pointing out that it does not occur between pronominal subjects and their corresponding finite verbs, between verbs and their pronominal objects, between finite verbs and their infinitive complements, and between negation elements and the verb negated. These four cases are illustrated in the following examples taken from Timm's (1975) study of Spanish-English CS (p. 478): (1) S>E (Pron. Subj. Verb) *yo went, *E1 wants, *Ellos gave (2) E>S (Pron. Subj. Verb) *I fui, *He quiere, *They daban (3) S>E (Verb Pron. Obj.) * Mira him, *Him mira (4) E>S (verb Pron. Obj.) *She sees lo, * Lo she sees (5) E>S (Neg. Verb) *I do not/don't quiero (6) S>E (Neg. Verb) *yo no want In her conclusions, Timm states that although "the rapid alternation between English and Spanish in the natural conversations of bilingual Mexican-Americans can only be accounted for by appeal to factors beyond the realm of linguistic conditioning....a small number of Hnguistic (syntactic) restrictions on codeswitching are operative within sentences". Support for Timm's findings came from Gumperz' (1975) study on Spanish-English CS in which switching between head NPs and relative clauses and between subjects and predicates was possible, but not between VPs and their complements. In a later study, Gumperz (1982) argues for the 27 systematicity of CS stating "it is the meaningful juxtaposition of utterances formed according to the rules of two distinctly different grammatical systems" 2.2. Constraints on Codeswitching Timm's (1975) study on Spanish-English CS not only paved the way for more research on the syntax of CS, but it was the first study in which the question of syntactic equivalence was raised and its relevance to CS was discussed. Arguing for the importance of this type of equivalence and its relevance to CS, Lipski (1977) stated that "the necessary conditions for bilingual code-switching involve a certain form of homology between the superficial syntactic form of the utterances in the two languages' (P. 254). Using examples from his Spanish-English data, Lipski claims that an utterance that falls before a switch may be syntactically divergent, but utterances that fall after the switch must be syntactically identical as in the following example (p. 258): (7) A Sotero le gusta mucho cocinar barbecue every Sunday which is a combination of A Sotero le gusta mucho cocinar barbeque cada domingo Sotero likes to cook barbeque every Sunday. In another study on Spanish-English CS, further restrictions on switching were suggested by Pfaff (1979). One of these is that switching to English verbs 28 occurs only when they are preceded by an inflected Spanish verb as illustrated in the following examples (p. 274): (8) Estaba training para pelear 'he/she was training to fight' (9) Donde estas teaching! 'Where are you teaching'! Another restriction that Pfaff (1979) found in her data is that the linear structure of both languages should be identical in order for the switch to occur and to be acceptable. Therefore, switching within NP is generally frequent due to rare structural conflicts between English and Spanish as in (10) below: (10) El flight que sale de Chicago 'the flight that leaves from Chicago' However, in the case of switching between adjectives and nouns within the NP, Pfaff argues that "adjective/noun mixes must match the surface word order of the language of the adjective and of the head noun" (p. 282). So an utterance such as: 29 (11) *I went to the house chiquita 'I went to the little house' is unacceptable because it constitutes a violation to the constituent structure of English. The Spanish adjective chiquita that modifies the English noun house is used in a way that violates the NP structure of English in which, unlike Spanish, adjectives precede the nouns that they modify. One further restriction or constraint that Pfaff finds pertains to switching with a prepositional phrase (PP). She points out that although "prepositional phrases in English and Spanish are structurally parallel, ... not all structurally possible switches are equally probable" (p. 286). Examples include: (12) Fuimos del airport 'we went from the airport' (13) Con el bat 'with the bat' Thus, these early studies looked at some basic facts of CS from a surface syntactic perspective and sought to argue for constraints on its occurrence. The constraints proposed in these early studies were specific as they were limited to a specific structure or constituent and pair of languages. Although these studies did not 30 provide approaches for explaining the syntactic aspects of CS, they actually paved the way for more research, so other studies were undertaken and more constraints were proposed. Below, I will outline some influential approaches that have attempted to explain CS behavior. In particular, I will focus on Poplack (1980, 1981); Joshi (1985), DiSciullo, Muysken and Singh (1986); and Belazi, Rubin, and Toribio (1994). Although these authors proposed their constraints based on data from different language pairs, they do argue for the universality of these proposed constraints, and hold that their proposals can be used to explain CS data from other languages. In other words, they claim that, unlike previous studies where constraints were language specific, their proposals are general and can explain any CS data. 2.2.1 Poplack's (1980,1981) Approach Motivated by insights and conclusions from Timm (1975), Lipski (1977), and Pfaff (1979) briefly discussed earlier, Poplack (1980,1981) and Sankoff and Poplack (1981) proposed two major constraints to restrict codeswitching: the Free Morpheme Constraint (FMC) and the Equivalence Constraint (EC) both of which were considered the first attempt to formulate general principles that constrain CS, and both are defined by Poplack (1980) in (14) and (15): (14) The Free Morpheme Constraint Codes may be switched after any constituent in discourse provided that constituent is not a bound morpheme. 31 (15) The Equivalence Constraint Code-switches will tend to occur at points in discourse where juxtaposition of LI and L2 elements does not violate a syntactic rule of either language, i.e. at points around which the surface structure of the two languages map onto each other. The straightforwardness of these two constraints and their apparent validity for the Spanish-English CS data led the authors to argue that both constraints are universal and can be used as a ground for explaining switching data from other language pairs. Poplack (1980) points out, for example, that the Free Morpheme Constraint is confirmed by data from other independent studies that include Pfaff (1975, 1976), McClure, n.d., and Wentz (1977). According to the Free Morpheme Constraint (FMC), defined in (14), switching between a stem and an affix is disallowed unless the affix is phonologically integrated into the language of the stem. For example, a switch such as: (16) *eat-tenc?o eat[ing] 'eating' is unacceptable because the Spanish present participle morpheme -iendo which corresponds to the English morpheme -ing is attached to the English verb eat and that is a violation of the FMC. It is only when the bound morpheme is phonologically integrated into the language of the stem that such an example or switch will be acceptable. Meanwhile, according to the Equivalence Constraint (EC), defined in (15), switching takes place at points where "the juxtaposition of language A and language B elements does not violate a syntactic rule of either language" (Poplack, 1980). Sankoff and Poplack (1981) gave further explanation of the EC pointing out that "the order of the sentence constituents immediately adjacent to and on both sides of the switch point must be grammatical with respect to both languages involved simultaneously". Stated differently, this simple constraint prevents switching "within a constituent generated by a rule from one language which is not shared by the other". So in the EC as proposed here, the word order before and after the switch must be possible in both languages used in the utterance. The following example was invented by Gingras (1974) to be tested for acceptability on the bilingual population of that study, and is also used by Poplack (1980) to account for its non-occurrence in her data and to illustrate the equivalence constraint: (17) El man que came ayer wants John comprar a car nuevo "The man who came yesterday wants John to buy a new car" As predicted, and unlike the first portion of example (17) above which is generated by rules shared by English and Spanish, the second portion of the same example violates the equivalence constraint "because it applies an English infinitive 33 complementizer rule, which is not shared by Spanish, to the verb phrase complement. Because the code-switch did take place in this invented example, an English rule was lexicalized in Spanish, yielding a construction which could not have been generated by a Spanish rule, and which is therefore ungrammatical by Spanish standards" (Poplack, p. 587). Another site of "non-equivalence" in (17) is the difference between English and Spanish in regard to the placement of adjectives in the sentence. Typically, adjectives precede the head noun in English, whereas in Spanish they follow the head noun with the exception of a "closed set of Spanish adjectives that may precede the noun" according to Poplack (1980, P. 588). So the different word order with regard to the placement of adjectives in English and Spanish restricts switching in the last portion of the example (17), the phrase a new car. The non-occurrence of switches like (17), the second portion of which violates the equivalence constraint, and the rarity of switches involving adjectives and nouns in the way explained above lead Poplack (1980) to argue that "simultaneous operation of the free morpheme and the equivalence constraints permits only code-switched utterances, and indicates a large degree of competence in both languages" (Poplack, 588) The EC is considered by many researchers to be a good example of constraints that mainly apply to Spanish-English CS, especially in the word order of adjectives and nouns. In Spanish, adjectives follow nouns, whereas in English they precede nouns. Therefore, placing adjectives before nouns will result in a violation of the syntactic rules of Spanish and the EC. 34 The validity of both constraints has been challenged in studies undertaken from other language pairs. Counterexamples to the Free Morpheme Constraint are reported in several studies (Bentahila and Davies 1983, Woolford 1983, Joshi 1984, El Noory 1985, DiSciullo et al. 1986, Clyne 1987, Bokamba 1988, Myers-Scotton and Azuma 1990, Nortier 1990, Myers-Scotton 1992/1993, Park, Troike, & Park 1993, Rubin & Toribio 1994, Belazi et al. 1994, Toribio & Rubin 1996, MyersScotton et al. 1996, MacSwan 1997/2000, Jake, Myers-Scotton & Groos 2002, and others). For example, in a study on Arabic-French codeswitching, Bentahila and Davies (1983) reported the following counterexamples to the FMC: (18) Tabqa tat-gratter 'you keep scratching' (19) MbsLqas-j-functionner 'it stopped working' Examples (18) and (19) show the Arabic bound morphemes tat and j attached to the French stems gratter and functionner. In another study, El-Noory (1985) reports two kinds of violation to the predictions of the FMC in his data on Egyptian Arabic-English CS. The first is that the Egyptian Arabic bound definite article morpheme il is often prefixed to English nouns, noun phrases and even to sentences as the following examples show; 35 (20) bi-kida n\-hi\(Xi-\-competUion in-this we-begin the [competition] "this way we begin the competition" (21) il -pituitary gland bi -y-samm-uu-ha the [pituitary gland] they-call it "the pituitary gland they call it" (22) i\-anti-urinary hormone prevented the -[anti-urinary tiormone prevented] "the anti-urinary ..." The second violation to the free morpheme constraint reported by el-Noory (1985) is that the present progressive and future Egyptian Arabic bound "enclitics" ba, bi, and ha, followed by the person, number, and gender specifying morphemes y, t, ni, were prefixed to the English verb stem as in the following examples: (23) ?ana ha-cope ma'a 1-lahja 1-qahiriyya I-will-[cope] with the dialect the Cairene "I cope with the Cairene dialect" 36 (24) di bi-t-resist- ayy adversary conditions this-will-[resist]- any adversary conditions "this resists any adversary conditions" Clearly, these examples from Bentahila and Davies' (1983) data on ArabicFrench CS, and El-Noory's (1985) data on Egyptian Arabic-English codeswitching violate the predictions of the free morpheme constraint as the English stems are not phonologically integrated into Arabic bound morphemes. Other counterexamples to this constraint will be presented and discussed in section 4.3.1 of chapter 4 using data obtained for the present study. Similarly, several studies (Srihdar and Srihdar 1980, Narty 1982, Bentahila and Davies 1983, El-Noory 1985, Berk-Seligson 1986, Bokamba 1988, and Kamwangamalu 1989) report counterexamples to the predictions of the EC from several different languages, which also cast doubt on its claimed universality. For example, in their Arabic-French CS data, Bentahila and Davies (1983) discussed switching between a subject and its main verb in a French declarative main clause. In French, the subject must precede the verb because it is a SVO language, whereas in Arabic both SVO and VSO are allowed as possible word orders as in; (25) *Bqat -1 apartment remain the-[apartment] 'the apartment remained' 37 (26) *Za le control 'it is time to do checking' Both examples follow an Arabic surface structure that is not equivalent to French rules, thus violating the predictions of the Equivalence Constraint. El-Noory (1985) reported 61 switches that violate the equivalence constraint. These mainly include the omission or incorrect use of definite and indefinite articles in (27), the absence of the copula in (28), and incorrect word order (29). (27) a. hiyya wakhd-a leave of absence she-(is)-taking [0 leave of absence] "she is taking a leave of absence" b. Kamaal kan ga? bi - attitude mu'ayyan Kamaal had come with [0 attitude] certain "Kamaal had come with a certain attitude" c. il - individual differences di ... the [individual differences] this/these "these individual differences" 38 (28) a. kull di 0 side-effects all this/these [0 side-effects] "all of these are side effects" b. Mustaghiir 0 mish flexible mustaghiir [0 not flexible] "Mustaghiir is not flexible" (29) a. fii-h 'andu-hum nagaaH conditional there-they-have success [conditional "they have conditional success" b. hina 'n-naas 0 practical here the-people [0 practical] "here people are practical" In the first two examples of (27), the English indefinite article a and/or an does not exist in the switching from Arabic to English which violates English syntax and therefore violates the requirements of the equivalence constraint. The use of the Egyptian definite article il and the demonstrative di to qualify the English noun phrase individual difference in (27c) also violates English rules and leads to a violation of the equivalence constraint. The absence of an English copula in Egyptian present tense examples in (28), and the placement of the English adjective conditional postnominally in (29) also contradict the rules of English and as a result constitute violations of the equivalence constraint. More counterexamples will be presented in section 4.3.2 using data obtained for the present study. 2.2.2. Woolford's (1993) Approach Using assumptions of Government and Binding framework of Chomsky (1981), namely those of phrase structure and lexical subcategorization, Woolford develops a generative model of bilingual codeswitching that allows switching when both languages involved share the phrase structure rules that generate constituent structure. This model, then, rejects any change in the grammars of the two languages involved and the existence of a separate grammar for codeswitching. Instead, "the two grammars operate during codeswitching just as they do during monolingual speech, except that each grammar generates only part of the sentence" (p. 522). The bilingual uses phrase structure rules freely from either language as he switches back and forth between grammars. The grammars of both languages are believed to be cooperating in generating codeswitched utterances. Unlike phrase structure rules generating constituent structures which cooperate for possible codeswitching utterances, "the lexicon and word formation components of the two grammars remain entirely separate from each other. Each lexicon feeds only the phrase structure created by rules from the same grammar" (p. 522). To elaborate, English terminal nodes will be filled with English lexical items. 40 and Spanish terminal nodes with Spanish lexical items. However, identifying "the source grammar of constituent structure created by rules common to both grammars" (p. 522) is impossible. Therefore, "both lexicons have equal access to terminal nodes created by common rules" (p. 524). Thus when the phrase structure rules used to generate constituent structures are common to both languages of the switched utterance, both lexicons have access to these nodes and all the terminal nodes can be filled by lexical items from either language. If a phrase structure unique to one language is used, however, then only the lexicon of that language has access to the terminal nodes created by its grammar. To support her model, Woolford uses the following Spanish-English codeswitching examples reported in several studies including (Gingras 1974, McClure 1977, Pfaff 1979, and Poplack 1980). (30) I put the forks en las mesas (McClure 1977) "I put the forks on the tables." (31) Todos los Mexicanos were riled up. (Pfaff 1979) 'All the Mexicans were riled up.' (32) No van a bring it up in the meeting. (Pfaff 1979) 'They are not going to bring it up in the meeting.' 41 (33) El hombre who saw the accident es cubano. (Gingras 1974) 'The man who saw the accident is Cuban.' (34) The hombre viejo is mad (Gingras 1974) 'The old man is mad" (35) El old man esta enojado. (Gingras 1974) 'The old man is mad' (36) The white casa (Rivas 1981) 'The white house' (37) el siguiente play (Pfaff 1979) 'the following play' (38) the big casa (Quintero) 'the big house' (39) *the casa big (Quintero) 'the big house' 42 (40) this little abastos (Quintero) 'this little grocery store' (41) *this abastos little (Quintero) 'this little grocery store' (42) *I went to the house chiquita. (Pfaff 1979) 'I went to the little house' (43) ^El man viejo esta enojado. (Gingras 1974) 'The old man is mad' (44) *El hombre old esta enojado. (Gingras 1974) 'The old man is mad' Example (30) is generated by phrase structure rules that are common to both English and Spanish. Therefore, the lexicons of both languages have equal access to the terminal nodes and can be filled by lexical items from either language. In this example, English lexical items are selected by the speaker to fill most of the nodes, and Spanish lexical items to fill the terminal nodes dominated by the final PP. Examples (31), (32), and (33) are more codeswitching instances generated by rules common to both English and Spanish. To further illustrate her model, Woolford cites more codeswitching examples from other studies discussing switching within various parts of speech. For example, one of the phrase structure rules common to English and Spanish is the one that expands a noun phrase into a determiner followed by N'. Therefore, either lexicon will have access to the terminal node that this common rule generates, the Det, (see (34) and (35)). Another rule common to both languages is the one that expands N' into an adjective followed by a noun, despite some lexical restrictions in Spanish as to which adjectives can appear prenominally. Here too, either Spanish or English can be used to fill these terminal nodes (see (36), (37), (38), and (40)). However, a phrase structure rule that expands N' into a noun followed by an adjective is exclusively Spanish. As such, the nodes it creates can only be filled from the Spanish lexicon as shown in the disallowed examples (39) and (41) through (44). More codeswitching examples with different structures are used by Woolford to show how her model works. 2.2.3. DiSciullo, Muysken and Singh's (1986) Approach In reaction to Poplack's (1980) proposed constraints on CS, namely the FMC and the EC, DiSciullo, Muysken, and Singh (1986) find these constraints inadequate as they do not predict switching in languages with different phrase structure rules. Using Chomsky's Government and Binding (GB) approach to syntax as the theoretical basis for their discussion of switching with the VP and other switches, they propose that CS is constrained by the "government relation that holds between 44 the constituents of the sentence" (DiScuillo, et al. 1986). As the focus of their study is not on switching sites, but on relations between elements, they argue that "when a government relation holds between elements, there can be no mixing; when that relation is absent, mixing is possible". Thus, the Government Constraint (GC), named after the "government relation" between constituents, states that switching is not allowed when there is a government relation between two elements. For the purpose of accounting for their approach, DiSciullo et al. define Government and the Government Constraint as follows: (45) Government: "X governs Y if the first node dominating X also dominates Y, where Y is a major category N, V, A, P, and no maximal boundary intervenes between X and Y". (46) Government Constraint: a. If Lq carrier has index q, then Y™^* q. b. In a maximal projection Ymax, the Lq carrier is the lexical element which asymmetrically c-commands the other lexical elements or terminal phrase nodes dominated by Ymax- It is suggested that elements in a government relation must be in the same language, designated by the language index. So if X carries language index q and governs Y, then Y must also carry language index q. In addition, if X carries language index q and governs a Y that is composed of more than one element, then the highest element of Y must have the same language index as X, the governor. 45 (47) i f X governs Y, ...Xq...Yq ... It is proposed that the language index is assigned to the highest lexical element in a maximal projection. For example, in the Prepositional Phrase (PP) to school, the preposition to and its complement school would both bear the same index q and would have to be in the same language. In the phrase to the school, however, the determiner the is the highest lexical element in the governed determiner phrase the school, and will therefore be the language index carrier. To and the must be drawn from the same lexicon according to the Government Constraint. Following this the Government Constraint, switching is also disallowed where government chains are involved. For example, in the phrase went to school, the verb went governs the prepositional phrase to school and the preposition to governs the noun phrase school. All three elements must therefore be drawn from the same lexicon. The data DiScuillo et al. used to support their claim comes from a language pair with different word orders: Hindi with SOV word order and English with SVO word order. In addition, they support their proposal by citing examples from FrenchItalian-English CS. Below are some of the examples used to illustrate the predictions of the Government Constraint: (48) Ha portato il cadeau he [brought the] cake "he brought the cake" 46 (49) lo posse fare I cheques I can [do the] cheques "I can do the cheques" (50) *I told him ki ram bahut bimar hai I [told him that] Ram was very sick "I told him that Ram was very sick" The Italian-French instances of codeswitching in (48) and (49) are predicted by the GC, as the governing elements portato "brought" and/are "do" and their governed elements il and I are from the same language. In contrast, the English-Hindi switch in (50) is ungrammatical because the governor told and the highest lexical element of the governed complement ki are not in the same language. More counterexamples will be presented in section 5.2.3 using data obtained for the present study. 2.2.4. Belazi, Rubin, and Toribio's (1994) Approach As more constraints to account for codeswitching were proposed, Abney's (1987) views of a special relation that exists between functional heads and their complements, and Chomsky's (1991, 1993) ideas embodied in his recent work, the Minimalist Program, motivated Belazi, Rubin, and Toribio (1994) to introduce a new 47 perspective into research on the syntax of intrasentential codeswitching for fluent biUnguals. According to Abney (1987), functional elements are heads that are required to select the features of their complements. Meanwhile, in monolingual speech, Chomsky (1993) assumes a feature-checking process between functional heads and their complements in the course of a derivation. In an earlier paper, Chomsky (1991) specifically argues that functional heads check morphological features of the elements in their checking domain. Such ideas have motivated Belazi et al. to introduce one of the more recent proposals on codeswitching, the Functional Head Constraint (FHC), a proposal which the authors argue that only explains switching by fluent bilinguals and is not applicable to lower level bilinguals, as both groups demonstrate different codeswitching behavior. The FHC is defined below; (51) The Functional Head Constraint: The language feature of the complement f-selected by a functional head, like all other relevant features, must match the corresponding feature of that functional head. To account for codeswitching, then, Belazi et al. (1994) extended Abney's (1987) work, in which he argues for the existence of a Universal Grammar (UG) special relation between functional heads and their complements, a relation that is referred to as "f-selection", to assume that such a relation does exist between functional heads and their complements in the course of codeswitching. In addition, following Chomsky (1991, 1993), they also assume that "f-selection" is one member 48 of a set of feature-checking processes, and that one of the relevant features being checked is language. Thus, Abney's work and Chomsky's Minimalist Program were combined by Belazi et al. (1994) in their proposal for the Functional Head Constraint. (FHC). As defined above, this constraint disallows a switch between a functional head and its complement, since the language feature of the complement 'fselected' by a functional head must match the corresponding features of the functional head. A functional head can be a Determiner (D), a Complementizer (C), a Quantifier (Q), a Negation (Neg), and an INFL (I). To account for switching between other lexical elements like nouns and adjectives, Belazi et al. (1994) propose the Word-Grammar Integrity Corollary which states that "a word of language X, with grammar Gx, must obey Grammar Gx". To illustrate how this constraint works, Belazi et al. (1994) cite examples of Tunisian Arabic-French intrasentential codeswitching, some of which are taken from Bentahila & Davies, and are used below for illustration. Tree structures (mine) are given for the first group of examples. As indicated by the mark /*/, the (b) examples do not comply with the conditions of the FHC and are therefore disallowed i.e. are ungrammatical; D and NP complement: (52) a. hu a devil he 0 [a devil] "he is a devil" 49 b. *He is ?L demonio. he is[ a devil] "he is a devil." [+Engl] [-Arab] [-Span] N demonio [+Span] [-Engl] In (52), we have two examples that illustrate the requirements of the Functional Head Constraint. In the first example, the switched utterance is grammatical since the complement NP is able to check the same language feature against that of the head of the DP. In the second example, the process of feature checking does not continue, as the complement NP demonio fails to check the language feature in its corresponding head of the DP, which is in a different language from the complement. 50 C and IP complement: (53) a. The professor said que el estudiante habia recibido una A. the professor said [that the student had received an A] "The professor said that the student had received an A." El professor dijo that the student had received an A. the professor said [that the student had received an A] "The professor said that the student had received an A." b. *The professor said that el estudiante habia recibido una A. the professor said that [the student had received an A] "The professor said that the student had received an A." *E1 professor dijo que the student had received an A. the professor said that [the student had received an A] "The professor said that the student had received an A." In each of the (a) examples of (53) the Comp and its complement IP share the same language whereas those in (53b) the Comp and its complement IP do not. As they stand then, the (a) examples follow the FHC requirements whereas the (b) examples do not and therefore are disallowed. 51 Q and NP complement (54) a. ktib dix livers write-he [ten books] 'He wrote ten books" b. *ktib 'ashra livers wrote-he ten [books] "He wrote ten books" In (54a), the quantifier dix and its complement NP livers share the same language features whereas in (54b) they do not. The (b) example, which does not follow the FHC, is marked ungrammatical. INFL and VP complement (55) a. Je serai parti fi-1- 'ashra. I [will-be gone] at-the-ten "I will be gone at ten o'clock" N-ku:n sae:fir-t a dix heures [I-will-be went-I] at ten hours "I will be gone by ten o'clock" 52 b. *Je serai sae:fir-t fi-Vashra I will be [went-I at-the-ten] "I will have gone by ten o'clock." *N-ku:n parti a dix heures I-will-be [gone at ten hours] "I will have gone by ten o'clock" Again, here the (55a) examples show the INFL sharing the same language feature as its complements, whereas they do not in the (55b) examples. As those examples discussed earlier, the FHC requirements are satisfied in the (55a), but not in (55b). Like other constraints on CS discussed above, the validity of the FHC also faced some challenge. Noun switches reported by studies that include Timm (1975), Poplack (1981), El-Noory (1985), and Park, Troike, and Park (1993) constitute the main challenge to the FHC. In Timm's (1975) study, NPs of the type D + N were found to be "highly switchable". In Poplack's (1981) study, the most frequently switched category was the noun. In El-Noory's Egyptian Arabic-English CS data, it was also found that the English nouns were frequently switched with the Arabic definite article. Similarly, in Park et al.'s (1993) study, nouns and noun phrases combined comprised nearly three quarters (74.6%) of the total 516 switches found in their data on Korean-English CS. 53 In a study of bilingual processing, Dussias and Courtney (1994) tested the FHC in instances of Spanish-English CS. They used a matching task in which subjects, who were proficient speakers of both languages, were asked to decide whether two Spanish-English sentences presented to them on a computer screen were identical or not in a matter of milliseconds, in order to see which was matched faster. It was found that the FHC did not hold for the subjects they used in the study. However, the results might have been confounded by the possibility that subjects were more proficient in reading in English than in their native language, Spanish (Dussias and Courtney, 1994). Additional counterexamples to the FHC will be presented in section 4.3.3 when I discuss Saudi Arabic-English CS data from the present study. 2.2.5 Muysken's (2000) Approach In one of the latest contributions to the growing field of CS, Muysken (2000) addresses the question of "how can a bilingual speaker combine elements from two languages when processing mixed sentences?" (p. 1). Drawing on a number of studies and extensive amounts of data on CS across different languages, Muysken seeks to provide a general model of CS rather than propose a specific model. He argues that a single 'model' does not exist "apart from the general models provided by grammatical theory and language processing" (p. 3). According to Muysken, CS is divided into three types: insertion, alternation, and congruent lexicalization, 54 whose practice or occurrence depends on the grammars of the languages spoken by the bilingual and on sociolinguistic and psycholinguistic factors. As Muysken explains, both insertion and alternation focus on structural constraints on switching. Insertion views constraints in terms of the structural properties of one language, the matrix language; alternation views constraints in terms of structural equivalence between the languages involved (i.e., switching is possible only where it does not violate the structural integrity of either of the participating languages (Poplack 1980)). Insertion is said to be akin to spontaneous lexical borrowing and, depending on languages, it may consist of single bare nouns, bare noun phrases (p. 95) or adverbial phrases (pp. 3, 5). Alternation entails a true switch from one language to the other, and involves both grammar and lexicon. Congruent lexicalization, Muysken's third category, refers to 'a situation where the participating two languages share a grammatical structure which can be filled lexically with elements from either language (p. 6). It is said to resemble style shifting and variation within a language. After presenting a typology of constraints on codeswitching, focusing on Poplack's (1980) Equivalence and Free Morpheme constraints, Myers-Scotton's (1993) Matrix Language Frame Model, and DiSciullo, Muysken, and Singh's (1986) government constraint, Muysken attempts to bring all these constraints under one roof in what he calls the 'Unification and the escape hatch model', which explains how CS occurs in the three patterns discussed. 55 Chapter III Description of the Study 3.1. Methodology One common problem in the field of linguistics is making judgments about the acceptability of sentences. This is probably due to the complex nature of language itself as an entity on the one hand, and to the methods used in collecting and investigating the linguistic issues in question on the other. Because codeswitching is often stigmatized by speakers with puristic attitudes toward their language, it is even harder to investigate by using or depending on acceptability judgments as the only source of data. Due to the social factors involved motivating or inhibiting code-switching, such an approach may lead to getting information that is not useful for syntactic analysis such as speakers' bias against one of the two languages under investigation or against the act of code-switching in general. As a result, the main object of investigation, which is studying how the languages are used in CS, is lost or at least negatively affected. Thus, the attitudes of bilinguals toward CS make data obtained solely by acceptability judgment techniques highly questionable. Pfaff (1979) points out that although methods of data collection employing acceptability judgments help the researcher control the linguistic aspects investigated, there is still "no guarantee that all crucial factors will be held constant or that the sentences would or could have occurred naturally" (P. 249). Similarly, Labov (1972) emphasizes the importance of 56 naturally occurring data and addresses the problem of acceptability judgment tasks, concluding that: "It is now evident that the search for homogeneity in intuitive judgments is a failure. Once this result is accepted the strongest motivation for confining linguistic analysis to such judgments disappears. If we are to make good use of speakers' statements about language, we must interpret them in the light of unconscious, unreflecting productions. Without such controls one is left with dubious data indeed ... with no clear relation to the communicative process we recognize as language itself (p. 199). With these observations in mind, it is clear that examining a linguistic pattern like CS would best be done by studying naturally occurring data. This is not to say that acceptability judgment tasks cannot be used, but what is meant is that they should be used along with data collected in a natural environment. CS can best be studied as it occurs in everyday interaction. Thus, the present study uses and investigates naturally occurring data of Saudi Arabic-English code-switching. 3.2. Participants: A total of ten Saudi bilingual graduate students participated in the study. All of them are enrolled in various graduate programs in several US universities. All the subjects, all of whom come from middle-class Saudi families, are married males whose ages ranged from 25 to 35 years old, and have studied in the US for at least three years (for religious and cultural reasons, no female participants were involved). As for their experience with English, they have all been exposed to it from the 57 beginning of their intermediate school level through their undergraduate studies. This type of exposure to English, which consisted of about two to three hourly sessions a week, cannot be considered intensive. It is only through their studies in US universities that they have been and are still exposed to English more intensively as they are now living in an English-dominant environment. 3.3. Recorded Conversation Several options exist for collecting data in natural settings. One method is through face-to-face interviews with subjects; another is having subjects' natural conversations audio-taped or video-taped in informal settings. Both ways have been used in CS studies (Clyne 1987,), and both can yield interesting insights about the nature of code-switching and how it is used in communication. However, neither approach may provide a sufficient quantity of data for analysis, since CS tends to be a low frequency phenomenon, and its production may be inhibited in these circumstances. Therefore, I adopted another method that has been rarely used in studies on CS, so far as I am aware, namely telephone conversations. Thus through telephone conversations with individuals who are close friends, I was able to collect a total of ten hours of taped CS data that I would consider natural, as they occurred in an informal setting. Participants in the study were told in advance (at the beginning of the telephone calls) that conversations would be taped and that the data would be used for research on language, but they were not told the specific focus of 58 the research in order not to make them more sensitive to the particular phenomenon under study. Topics covered in the conversations with each participant varied from general to more specific topics. General conversations covered various areas such as studies in the US, family life, computers and technology, and local Saudi communities. Specific topics that were covered with the participants included research projects that each individual is working on at his own school, computer software, and school issues in Saudi Arabia. Taping took place at my home in Tucson, Arizona, during the academic year of 2000-2001 Each conversation with each participant was recorded in a one hour session, using a small, portable, good quality Sony cassette-recorder. Getting naturally occurring data was a major concern for the present study. It was assumed that by using the telephone, anxiety and inhibition would be reduced, and the subjects would be under no pressure to code-switch between Saudi-Arabic and English as no eye contact was involved. Additionally, the participants are all friends of mine, and the topics covered in my conversations with them were of mutual interest. These factors altogether indicate that efforts were made to collect code-switching data that would be considered as informal and as natural as possible. The expectation was fulfilled, and in fact, the data that were collected were informal and natural, as participants were at ease in their telephone conversations with me. After the conversations were over, the participants were informed about the purpose of the study and their consent was later obtained in writing to use the data for this 59 purpose. So participants were thus aware in advance that they were being recorded and their written permissions to use the data were secured. 3.4. Data Analysis The data collected for the present study has been analyzed to determine the frequency and types of switches, and the linguistic constraints that govern CS between Saudi Arabic and English. Analysis is primarily focused on testing the major constraints proposed in the literature on CS. In particular, this present study focuses on testing the Functional Head Constraint as proposed by Belazi et al. (1994) and the data is accordingly analyzed within Chomsky's Minimalist Program of syntactic description. In Belazi et al.'s (1994) study, which was based on the notion of feature checking embedded in Chomsky's MP, it was argued that no codeswitching is allowed between functional heads and their complements. This present study tests this constraint to see if it holds for the Saudi Arabic-English codeswitching data. 3.5. Data Transcription The transcription of the data, which was done by this researcher alone, was limited to those relevant, clear, comprehensible segments of conversations that contained instances of CS. Instances of borrowing, however, were carefully identified and excluded from the analysis since the study is devoted only to instances of CS and not borrowing. Noise and sounds that were not relevant to the research 60 were also ignored, and personally-identifying references were edited out or indicated only by initials. After the transcription was completed, I consulted with some other Saudi Arabic speakers as a check on the reliability and accuracy of the transcriptions. In addition, transcriptions were also reviewed closely with three of the interviewees living in Tucson. The full transcribed database is given in the Appendix. 61 Chapter IV Saudi Arabic-English Codeswitching: Basic Findings 4.1 Introduction As discussed in chapter 2, data for this study were collected through conversations that the researcher had with ten Saudi students pursuing their graduate level studies at some selected US universities. At the agreement of the participants, these conversations were tape-recorded for the purpose of this study. This chapter, which is descriptive in nature, lists the major findings of the study. It includes the distribution of switches over different major parts of speech including the categories Noun and Noun Phrase, Verb and Verb Phrase, Adjective, Adverb, Preposition, and Pronoun. Before discussing some of the basic findings of this study, it is important to mention that, following Poplack (1980), items are considered instances of codeswitching as long as no phonological integration into the base language is involved. In other words, based on the degree of this kind of integration, several items produced by the participants in the current study are excluded. With that in mind, items like Ikursaatl "courses", /kumbyutaraati "computers", ItalafuunI "telephone", Idulaarl "dollar", lysharrejl "he charges', and /yshayyekl "he checks", are considered as integrated borrowings, and not as instances of codeswitching, and therefore are excluded from the analysis. Proper nouns such as names of persons, places, companies, etc. were similarly exclude 62 In the natural data collected for this study, participants produced a total of 3187 codeswitches in ten hours of telephone conversations. Below, I discuss examples of these instances of switching between Saudi Arabic and English as distributed over the major parts of speech mentioned above. 4.2. Nouns and Noun Phrases The most salient finding is that the noun was the most often switched constituent in the data, with 1382 switches (comprising 43% of the total number switches). These results support other studies that include Poplack (1980), Bentahila and Davies (1983), El-Noory (1985), Berk-Seligson (1986), and Myers-Scotton (1993). Switches in (1), (2), (3), and (4) below show the English nouns conversation, definition, observation, and study used in Arabic contexts without the Arabic definite article. In (3), (4), (5), the English nouns class, structure, codeswitching, and conference are used with SA el. However, this article has other forms depending on the first sound of the noun that follows as shown by examples (6), (7), (8), (9), and (10) in which SA definite article el changes to et, en, er, ed, and eth assimilating the first sound of transcription, number, research, draft, and thesis. The phenomenon of phonologically assimilating the SA definite article el with following nouns (regressive phonological assimilation) will further be discussed in the next chapter. Below are some examples of noun switches: 63 (1) wallah khalleythaa conversation ma' IJ-Jabaab in-fact made-I-it [conversation] with the kids [conversations] "I have had conversations with the kids" (2) fa maa 'indaha definition waaQen so no has-she [definition] clear "so she does not have a clear definition" (3) ysawwi observation fi\-class makes-he [observation] in-the [class] "he observes in the class" (4) w fiih study kaanat 'ala el.. el structure mostly .. el codeswitching and there [study] was on the [structure mostly].. the [codeswitching] "and there was a study on the structure mostly .. the codeswitching" (5) w-el conference yekuun 'ala bedaayat-el-fasel and the [conference] is at beginning the semester "and the conference is at the beginning of the semester" 64 (6) tet'ebk shwayyah fi-t transcription make-tired-you a little bit during the [transcription] "it makes you a little bit tired during the transcription" (7) tibi Hatta en number Hagguh, TCR200 want-you also the [number] its, TCR200 "you also want its number, TCR200" (8) bass inni fakkart fiih w- sawweyt ba'6 er- research but I thought in-it and did some the [research] "but I thought about it and did some of the research" (9) ana mqaddim ed draft il?aan I turned the [draft] now "I turned the draft now" (10) tiktib dissertation-ek w- 'aadi bass maaddat ed- dissertation eQ-thesis Jilha you-write [dissertation]-your and o. k. but class the [dissertation] the [thesis] drop-it "you write your dissertation, ok, but don't take the dissertation the thesis class" 65 In (11) to (17), we see some examples of English noun phrase switches that occur in the data. A total of 630 English noun phrase switches occurred (19.7%), most of which are composed of a preceding SA definite article (with all its forms) and an English adjective, the two basic noun modifiers. (11) fa h i m big difference so here [big difference] "so here is a big difference" (12) hada hada taqriban ha6a typical situation ya'ni this this almost this [typical situation] I mean "this is almost a typical situation, I mean.." (13) fa kaan ?wwal bada? yitkallam 'an el el historical outline so was-he first started-he speaks about the the [historical outline] "so first he started to speak about the historical outline" (14) Talabtuh 'an Tariig el interlibrary loan ?akhattuh Jahar w- rajja'tah ordered-it through the [interlibrary loan] took-I-it a month and retumed-it "I ordered it through the interlibrary loan, I took it for a month and returned it" 66 (15) ana darast fiiha courseyn kaan yudarras taHt el- computer science I studied in-it course-two were taught under the [computer science] "I took two courses in it, taught under the computer science" (16) w- ba'6 el ed- definitions of the languages .. and some the the [deflnitions of the language] .. "and some of the definitions of the language (17) zay ma tguul el el el et transformational grammar such asthe the the the [transformational grammar] "such as the transformational grammar" Thus, English noun and noun phrase switches combined are the most frequently switched items in the data, making 63% of the total number of switched items, a finding that supports several studies mentioned above. All the different structures illustrated above will further be discussed in the next chapter in relation to the prediction of the functional head constraint. 4.3. Verbs and Verb Phrases The verb is also one of the items switched, but the data does not yield many occurrences, with only 29 out of the total number of switches (.10%). As examples (18) and (19) show, switching to English verbs occurs in the form of quotation. In 67 (18), one subject uses the English verbs go ahead, and submit, as if he is quoting exact words or phrases from his professor talking to him about his thesis. The subject of these verbs is the pronoun -t 'she' attached to the verb gaal. Similarly, in (19) the switch to the English verb go comes in a form of quotation. The verb go is also used with its Arabic equivalent apparently for emphasis. In this example, the pronoun subject of go (you) is phonologically null. Using English verbs with their Arabic equivalents for emphasis is further illustrated by switching to English disappeared in (20) whose pronoun subject {huwa 'he') is also null. This kind of switching is common among Saudi bilinguals in general, especially in the verb category. Switching to English verbs identify and expire in (21) and (22) illustrates the influence of the topic discussed, where those English items are more frequently used in such situations. The utterance in (21) is about a technologically advanced machine that helps a person learn and identify people, with the English verb identify more readily accessible for the speaker, and in (22) the verb expire is also more frequently used when talking about visas. (18) ithaa gaalat ya'ni go ahead w submit aw give the other readers el copy if said-she, I mean, [go ahead] and [submit] or [give the other readers] the [copy] "I mean if she said go ahead and submit or give the other readers the copy" 68 (19) maa ?aHib amuh lam el- main library thummen yaLLah go ghayyer mikaanek no I-like go to the [main library] then ok [go] change place-your "I do not like to go to the main library and then (they tell me) ok go change your place" (20) ?ikhtefa disappeared disappeared [disappeared] "disappeared, disappeared" (21) ya'ni ti-t'allam w b-nafs illaH6ah identify iJ-JaXS nafsah so you-leam and in-same moment [identify] the person himself "so you learn and, at the same time, identify the person himself (22) duubuh meja ?ams bass feeztu-h expired just-he went yesterday but visa-his [expired] "he just went yesterday, but his visa expired" The data also contain some very interesting verb switches. In (23) to (27), the verbs improve, design, showers, and submits are attached to the Arabic bound morpheme for present tense ye. Only a few instances of this kind of switching took 69 place in the data. Based on personal observation, it is my impression that this type of switching is rare among adult Saudi bilinguals. But I notice it a lot among children, e.g. in the speech of my son and daughter. What is particularly noteworthy is that in (20), (22), (25), and (26), the switched English verb is marked for tense or person, in contrast to the usual situation. (23) Tab'an haa6a y- Xalli ya'ni y-improve el performance of course this make, I mean, [improve] the performance "of course this makes, I mean, improves the performance" (24) raghm enn hu mafruud huwa y-design el ?ajyaa'? haadi... although that-he should he [design] the things these ... "although he should design these things" (25) bass yeSHa S-SubH w- y-showers w- yelbas el uniform w- yeTla' .. as he-wakes-up and [showers] and puts-on the [uniform] and leaves ... "as he wakes up and takes a shower and puts on his uniform and leaves ..." (26) el- mushkilah hu yeHtaaj innah y-submits le?annah hu on tenure track the problem he needs that-he [submits] because-he [on tenure track] "the problem is that he needs to submit because he is on tenure track" 70 (27) ne-distribute el load evenly beyn Gnain cells haa6i we-[distribute] the [load evenly] between two [cell] these "we distribute the load evenly between these two cells" Just as we have seen in switching in the category verb above, similar reasons are also behind the verb phrase switches below. In (28), the subject might have wanted to sound more emphatic in his suggestion and instead of just using the Arabic verb taaXed "you take", he uses along with it the English equivalent which is the verb phrase stick with one to further emphasize his suggestion to the listener. More verb doubling for the same purpose are used in switch (29) where the verb for 'look' in Arabic is followed by an English verb phrase carrying the same meaning, and in (30) in which the Arabic verb phrase for 'go to sleep' in Arabic amuh le el 'anaam 'I go to sleep' is preceded by its equivalent in English. In (31) and (32), subjects, who are all students, used the more frequently used English verb phrase expressions makes distance... and submit it. (28) taaXeS .. .stick with one li?ennu kell waahed haggah myetain dulaar you take .. [stick vj^ith one] because each one worth two hundred dollars "you take .. stick with one because each one is worth two hundred dollars" 71 (29) bass Juuf Juuf look what we have to go through but look [look what we have to go through] "but look what we have to go through" (30) Gummen go to bed ?aruuH 1... el ?anaam then [go to bed] I-go to the I-sleep "then I go to bed, I go to sleep" (31) w ba'dain tHiss innu makes distance between the researcher and the ... and also fell-you that it [makes distance between the researchers and ....] "and also you feel that it makes distance between the researcher and ..." (32) la ?eSbir lehad-ma ?atXarraj ba'deyn submit it no wait until I-graduate then [submit it] 'no wait until I graduate, then submit it" 4.4. Adjectives and Adjective Phrases Instances of switched adjective and adjective phrases in SA contexts constitute the second most frequently switched items after the noun and noun phrase switches. Out of the total number of switches, 181 (5.6%) occurred in the data. Similar to nouns and verbs, switching to English adjectives is also influenced by the topic being discussed. The English adjectives dominant, traditional, vague, and informal are all used in Arabic sentences by the participants to describe certain types of situations relevant to their field of study. Again it is always in discussing matters that are of direct relevance to their studies that the subjects will use terms that are most frequently used in those situations. Structurally, and unlike English in which adjectives are prenominal, adjectives in Arabic are postnominal. In other words, they are positioned after nouns they qualify, and agree with them in number and gender (no case in Saudi Arabic). For this reason, adjectives in Arabic are treated traditionally as nouns, but here we will use the term as it is used in English. In (33), (34), and (35), English adjectives comprehensive, dominant, and traditional are used with the definite article el (and allomorphic variants). Unlike (35) in which the noun kutub 'books' is modified by the two adjectives that follow including traditional, in (36) and (37), the nouns heads themselves are null, as they have been previously referenced in the context. In (37) - (42), no SA definite article occurs since the switch to English is in the predicate, not the NP. In (36), the placement of vague can be analyzed as conforming to English syntax, since it is used following something, despite the intervening SA pausal filler ya'ni. Examples (38) to (42) include switches in the adjective phrase category. (33) bega el comprehensive lissa ma khattuh left the [comprehensive] yet no I-take-it "still the comprehensive I have not taken it yet" 73 (34) ed dominant 'ind el- kbaar 'arabi the [dominant] for the adults Arabic "the dominant (language) for the adults is Arabic" (35) ma nhHtaaj el- kutub el qadiimah et traditional haa6i no we-need the books the old the [traditional] these "we do not need the old traditional books" (36) tabni kull na6ariyyaat-ha 'ala something ya'ni ... vague maahu waadeh she-builds theories-her on something I mean .. [vague], it not clear "she builds her theories on something (I mean) vague, it is not clear" (37) la? ma fiih interviews kellah informal no no there interviews all-it [informal] "no, there were no interviews, all of it was informal" (38) la ?ana el study haggeti ya'ni purely syntactic no I the [study] mine I mean [purely syntactic] "no, the study of mine is (I mean) purely syntactic" 74 (39) waLLaahi it is time consuming w too demanding actually it is time consuming and [too demanding] "actually it is time consuming and too demanding" (40) li?ennuh too complicated ya'ni too complicated because it is [too complicated] I mean [too complicated] "because it is too complicated, I mean too complicated" (41) walla yiguul yiguul ya'ni maa kaanaw 6aak el ya'ni really helpful or he-says he-says I mean not were-they that I mean [really helpful] "or he says they were not that (I mean) really helpful" (42) ?iyh I'm registered f el- UofA bass physically present f el- UK yes I'm registered in the UofA but [physically present] in the UK "yes I'm registered in the UofA but physically present in the UK" 4.5. Adverbs and Adverb Phrases In informal spoken Arabic, the use of adverbs is not as frequent as in the formal standard or written variety of the language, or as in English. This may actually serve to explain the low frequency of English adverbs found in the data. Only 78 English adverb switches are used, some of which are even repeated several 75 times, making 2.4% of the total number of switches, and not a single English adverb phrase switch was found. Examples (43) to (52) illustrate switching to English in the adverb category. In two of the examples (48) and (49), the adverb is adjacent to an English place-name, suggesting that this could have triggered the switch to English for the adverb. (43) ana definitely innak telgaah I [definitely] that-you find it "definitely I think you will find it" (44) usually aruuH ij"- Jighel es saa'ah tis'ah [usually] I-go the work the hour nine "I usually go to work at nine" (45) Hatta mumken tilgaah mostly ya'ni on-line even maybe you-find-him [mostly] I mean on-line "you could even find him mostly (I mean) on line" (46) fa kaanat ya'ni ejtemaa'aatna almost yawmeyyah so was I mean meetings-our [almost] daily "so our meetings were almost daily" 76 (47) fa already jaani el-gubuul fil fil fil- maajesteyr so [already] came-to-me the admission in the masters "so I already got the admission for the masters degree" (48) yemken arje' min New York directly 'ala Tucson maybe go -back-I New York [directly] to Tucson "maybe I will go back from New York directly to Tucson" (49) w- actually California hina yHaawluun en ygalldu israa'eel and [actually] California here try-they to imitate-they Israel "And actually here in California they try to imitate Israel" (50) haa6a Hi aguul-lak hinna 'indana abadan muntajrah everywhere this that I-tell-you here at-where-we-are scattered-they [everywhere] "this that I'm telling you about are scattered everywhere" (51) fa obviously ya Xuy li?ennu ed- director 'indu daily involvement so [obviously] o brother-my because the director has daily involvement... "so obviously my brother, because the director has daily involvement... 77 (52) ya Xuy mej bass Tucson everywhere.. everywhere nobody wants to admit brother, not just Tucson., [everywhere] .. [everywhere] nobody wants to admit "brother, not just Tucson, everywhere .. everywhere nobody wants to admit" 4.6. Prepositions and Prepositional Phrases In contrast with English, prepositions in Arabic are very simple. They are fewer in number and they are not involved in idiomatic expressions as much as they are in English. Further, although Chomsky has treated prepositions as a lexical category, in many respects they have much in common with functional categories (and were so regarded by structural linguists and many others). This might be one reason to explain the low frequency of switching to English prepositions in Saudi Arabic sentences in the data. Only 4 instances of English preposition switches occurred with Arabic complements, making it the least frequently switched category in the entire database (.1%). However, as an entire phrase, there are 55 instances of complete English preposition phrase switches (1.7%). As with some other categories above, switching here mostly occurred when the subjects talked about their field of study, especially in the prepositional phrase category, as illustrated by the examples below. In (53) and (54), the English prepositions before and after are followed by Arabic complements, whereas in the rest of the examples, the whole English (PP) is used. 78 (53) ha8a Tab'an before marHalat el ?illi hiya n- nihaa'eyyah this of course [before] stage the that it-it the end "this is of course before the end stage" (54) aruuh le el el gym work-out er rec. center Mon. and Wed. after el maghrib I-go to the the gym work-out the rec. center Mon. and Wed. [after] the sunset "I go to the gym for work-out at the rec. center Mon. and Wed. after the .." (55) Hin nebi Jay to the point we want something [to the point] "we want something to the point" (56) aqra ya'ni in ya'ni on my own I-read, I mean, in I mean [on my on] "I mean I read on my own" (57) faa baHaawil atkallam keda b in five minutes so I-try I-speak like this in [in five minutes] "so I try to speak like this in five minutes" 79 (58) faa 'indek el el es- sensor haa6aa y-HaT infixed position so see-you the the the sensor this it-is-put [in fixed position] "so the sensor is put in a fixed position" (59) yeh haaSa hu in press ya'ni.. gaa'ed asawwi lah el final editing w kaSa yes this it [in press] I mean now I-doing for-it the final editing and so .. "yes it is in press, I mean I am doing the final editing on it and so .. (60) laaken el- musjkilah hu yeHtaaj innah y-submits li?'nnah hu on tenure track but the problem he needs that-he submits because-he [on tenure track] "but the problem is that he needs to submit because he is on tenure track" 4.7. Pronouns Only eight instances of English pronoun switches were found in the data (.2% of the total number of switches), four of which are involve the reflexive pronoun itself produced by one participant alone. This paucity of switches is not surprising, considering the largely functional nature of pronouns. In (61), below, the English pronoun he is used along with its Arabic counterpart hu. This is a very complex and interesting switch as the speaker starts with the English pronoun he and immediately switches to the corresponding Arabic pronoun hu and then again uses the Arabic pronoun hu after the negation marker ma. Apparently, that is what the speaker had to 80 do to prevent confusion; switching to the Arabic pronoun hu 'he' right after he might have been motivated by the speaker's realization that the pronunciation of English he could be misinterpreted as the Arabic pronoun hi, 'she'. It also serves as an antecedent for hu after the negation marker ma. In (62) and (63), the emphatic reflexive pronoun itself is switched to after its antecedent nabaat 'plant'. In (64), the speaker switches to the English pronoun you and uses it twice in an emphatic manner, apparently to emphasize the importance of the issue he is talking about. This is the only example where an English pronoun is doubled. (61) he hu haqeeqah ma hu deprived min naaHyat innuh mein el muhaajiriin [he] he actually no he deprived in-terms-of that-he from the refugees "he is not deprived in terms that he is from the refugees" (62) b-Jakel 'aam er- remote sensing maa-hu yadres en- nabaat itself in general the remote sensing no-he studies the plant [itself] "in general, the remote sensing does not study the plant itself (63) ya'ni hu el- ?af6al innek tadres en- nabaat itself I mean it the best that-you study the plant [itself] "I mean the best is to study the plant itself 81 fa you you HariiS w t-Haawel ennak you're feeling, ya'ni you're struggling faahemni? so [you you] careful and you-try that you're feeling, I mean, you're struggling understand-you-me? "so you become careful and try that you're feeling, I mean, you're struggling, you understand me? 82 Chapter V Discussion of the Results 5.1. Introduction This chapter is organized as follows. In the first section, which is comparative in nature, each of the proposed constraints on CS reviewed in sections 2.2.1, 2.2.2, and 2.2.3 of Chapter 2 will be tested using Saudi Arabic-English CS data. Predictions of these proposals will be tested, and their claimed universal nature will also be examined. The second section is an explanatory one where the main focus will be on testing the Functional Head Constraint (Belazi et al. 1994) discussed in section 2.2.4, to show whether or not it predicts and explains instances of switching in the current Saudi Arabic-English data. Here, three functional heads and their complements (D and NP, C and IP, Q and NP) will be discussed, each in a separate section providing examples from the data where these particular functional heads are involved. The third section of this chapter suggests more insights to explain the data tested in relation to the Functional Head Constraint. 5.2. Constraints tested In Chapter 2, some of the major proposals to account for codeswitching were discussed in detail. Counterexamples from other research studies to these proposals 83 were also discussed. This section will test these constraints against the Saudi ArabicEnglish codeswitching data. 5.2.1. The Free Morpheme Constraint (Poplack, 1980) The FMC (Poplack 1980) as discussed earlier prohibits switching between bound morphemes and other lexical items that follow unless these lexical items are phonologically integrated into the language providing the bound morpheme. So, this major constraint on CS restricts the interaction between the two morphological systems involved in code-switching. It has been proposed by Poplack (1980) to account for the absence of switches like the following often-cited example to illustrate this constraint: (1) *Yoestoy eatiendo I am eat[ing] "I am eating" The FMC disallows a switch between the Spanish bound morpheme iendo "ing" and the English verb eat in (1) because the Spanish bound morpheme is not phonologically integrated into English. This constraint has been challenged in numerous studies, including Bentahila and Davies (1983), El-Noory (1985), Clyne (1987), Bokamba (1988), Myers-Scotton (1989), and Kamwangamalu (1989). Counterexamples to the FMC were presented in section 2.2.1. Similarly, a large number of switches involving the Saudi Arabic bound definite article el- or il- and English stems including nouns and adjectives provide a further challenge to the FMC as illustrated by examples (3)-(9). Before discussing these examples, I will briefly discuss the definite article in Arabic and its assimilation to the following consonant. In Standard Arabic, definiteness is expressed by al-, which is used with nouns and adjectives that modify them. In spoken Saudi Arabic, this definite article is pronounced as /el/ and/or /il/ in some other varieties of Spoken Arabic. The absence of a definite article indicates indefiniteness (it is an analytic issue whether this is to be regarded as the presence of a zero indefinite article, i.e. whether a Determiner node is assumed to be present). An example in Standard Arabic is al- kitaab 'the book' (el- kitaab in Saudi Arabic) and 0 kitaab 'a book'. The definite article in Arabic undergoes some phonological/allomorphic changes affected by the neighboring sounds before and after it. First, the vowel in elis, dropped if the preceding word ends with a vowel as in hina l-kitaab "here is the book'. The /I/ also assimilates to certain following consonants (14 of the total twenty 28), specifically /t, 0, d, d, r, z, s, J", S, D, T, 6,1, n/. These are all dental, alveolar, or alveopalatal consonants. A distinctive feature analysis shows that these sounds share the universal phonological feature coronal (see Table 1). 85 Table 1. Saudi Arabic [ + Coronal] Phonemes: t 0 d 6 r z s + + + + [sonorant] [voice] [continuous] + 5 + + + + + + [lateral] [nasal] [strident] S DT 6 + 1 n + + + + + + + + [dorsal] + + + + Thus, from the phonological distinctive features that the sounds in Table 1 share, we can conclude that the III sound of the Arabic definite article assimilates to a following sound according to the rule in (2): (2a) [+ cor] [+ cor] ^ [ a F] / -— [[+lat] [aF] (2b) [+ cor] [+ lat] [+ cor] / [+ lat] [_ cor] Rule (2a) states the /I/ sound of the definite article el matches the phonological features ([a F] ) of any following [+ coronal] sound in sonority, voicing, nasality, stridency, and dorsality, including remaining [1] when followed by an [1], Rule (2b) specifies the non-assimilation of the /I/ sound when followed by non-coronal sounds 86 (an 'elsewhere' rule). In (3), examples from Saudi Arabic are given to illustrate the process of assimilating /I/ to following coronal sounds. In (4), examples illustrate the non-assimilation of /I/ to following non-coronal sounds. el -t- takallum el -1- 0a'lab el + deraasah el + 6iib el -f- risaalah el -1- zahar el + sahar el+ Jahar el + Sowt el -1- Taaleb el + Saw el + lail el + nuur et-takallum e0-0a'lab ed-deraasah e6-6iib er-risaalah ez-zahar es-sahar ej-jahar eS-Sowt eT-Taaleb e6-6aw el-lail en-nuur el -1- ?umm el + baab el -1-jemal el -1- Helow el + Xajem el + 'ain el + gharb el -1- fawaakeh el -1- gaLam el -1- kersi el -1- medresah el -1- hilaal el -1- ward el + yowm el-?umm el-baab el-jemal el-Helow el-XaJem el-'ain el-gharb el-fawaakeh el-gaLam el-kersi el-medresah el-hilaal el-ward el-yowm "the speaking" "the fox" "the study" "the wolf "the letter" "the roses" "the staying up' "the month" "the sound" "the student" "the fire" "the night time' "the light" "the mother" "the door" "the camel" "the sweet" "the nose" "the eye" "the West" "the fruits" "the pen" "the chair" "the school" "the crescent" "the flowers" "the day" We may now consider some examples where the Saudi Arabic definite article el- is used before English nouns and noun phrases. 87 (5) le?ennu fiih Haaja ya'ni el- culture because there is something, I mean, the [culture] "because there is something, I mean the culture" (6) hu l?aan el- major advisor, el- major advisor Hagg el- bamaamaj he now the [major advisor], the [major advisor] for the program "he is now the major advisor, the major advisor of the program" (7) el- average 0ala9 miyah miteyn w Xamsiin lil- kutub the [average] three hundred two hundred and fifty for the books "the average is three hundred, two hundred fifty for the books" (8) el- proposal Hagg ed- dissertation., nqaddem el- first draft nhaayat el?usbuu' inshaallah the [proposals] for the [dissertation] present-we the [first draft] end the week "the proposal for the dissertation, I present the first draft at the end of the week" 88 (9) eyh hu hu el- et- tutor Hagg el- emperor yes he he the the [tutor] for the [emperor] "yes he is the tutor of the emperor" (10) meta tsawwi d- defense inshallah? when you-doing the [defense] God willing? "when are you doing the defense Gid willing? (11) tara halHeen 'indena Hinna 1- ?usbuu' haada es- spring break actually now have-we us the week this the [spring break] "actually now, this week, we have the spring break" This small sample from the data shows that in Saudi Arabic-English codeswitching, the bound morpheme el is cliticized to the English nouns and noun phrases, and follows the same rule for assimilation (and non-assimilation) as with native SA words. Clearly, these examples invalidate the prediction of the free morpheme constraint (FMC) that the Arabic bound morpheme el- should not assimilate to a following English word unless the English word is phonologically integrated into the Saudi Arabic lexicon. However, there is no indication that the English words have been phonologically integrated into Arabic in any of these cases. In addition to the many instances of switching between the Arabic el- and a following English noun or adjective, a few examples involving switching between 89 the bound Arabic present tense prefix morpheme y- for the third singular or plural masculine or feminine personal, or n- for first person plural pronoun and some English verbs also occurred in the data as shown in the following examples (12-15): (12) w yruuH yga.. waagif 'ala y-taabe' ba'6 el- 'ummaal rarm en hu mafruud huwa y-design el- ashyaa' haadi and he-go watch over he-follow some the workers although that he should he [design] the things these "and he goes to watch over and follow some of the workers although he should design these things" (13) n-distribute el- load evenly beyn Bneyn cells haa6i we [distribute] the [load evenly] between two [cells] these "we distribute the load evenly between these two cells" (14) laaken el- mujkilah hu yiHtaaj innah y-submits le?ennah hu on tenure track but the problem he needs [submit] because he [on tenure track] "but the problem is that he needs to submit because he is on tenure track" 90 (15) bass yeSHa S- SubH w y-showers w yilbas el- uniform w yeTla'... as soon as he-wake-up the morning and he-[showers] and he-puts on the uniform and he-leave ... "as soon as he wakes up in the morning and takes a shower and puts on the uniform and leaves, " Thus, these examples from the Saudi Arabic-English CS data represent instances of switching that challenge the predictions of the free morpheme constraint and clearly cast doubt on its claimed universality. However, to an extent, the FMC is partially validated by the limited number of positions where switching between the Arabic bound morphemes and the English stems took place as illustrated in the above examples. But the high frequency of switches between the cliticized definite article and stems in the Saudi Arabic-English data and in other codeswitching studies lead us to conclude that the scope of the Free Morpheme Constraint is limited and can only be regarded as a language-specific constraint rather than a universal one as originally proposed. 5.2.2. The Equivalence Constraint (Poplack, 1980) The second major constraint on codeswitching is the equivalence constraint (EC), which was first proposed to account for data on Spanish-English CS (Poplack, 1980). The constraint predicts "codes will tend to be switched at points where juxtaposition of language A and language B elements does not violate a syntactic rule of either language" (Poplack, p. 586). In addition to the counterexamples to the EC presented in section 2.2.1, and similarly to the free morpheme constraint where examples invalidating it mainly came from limited positions, including the cliticization of the Arabic bound article el- to English nouns and adjectives and the prefixation of the Arabic present tense marker y- and n- to English verbs, the universality of the Equivalence Constraint (EC) is also invalidated by switches in a limited number of positions where the phrase structure rules of English are violated. These were mainly limited to the placement of adjectives in the constituent, and that of third personal pronouns and demonstrative pronouns. Before we explain some examples from the data, the following is a brief discussion of adjectives and pronouns in Arabic. From a traditional Arabic grammatical perspective, adjectives in Arabic are treated as nouns. Structurally, and unlike English where adjectives precede the nouns they modify, adjectives in Arabic follow their head nouns and agree with them in gender, number, and case. They also agree with the noun in definiteness or indefiniteness (i.e., they are marked with el- or 0-). Personal pronouns in Arabic can be divided into two groups, independent and dependent (affixed or encliticized). The first group are nominative only, serving as Subjects, and the second consist of nominative and accusative which are attached to perfect verbs, and possessive pronouns which are attached to nouns. Demonstrative pronouns contain a stem ha, to which other elements are added for each person and gender (see Table 2 for details). 92 Table 2: Saudi Arabic Personal Pronouns Independent Person Nominative ana T I'Vs 2"''/MS 2"'^/FS ent 'you' enti 'you' Nominative Dependent Accusative Possessive -t T -ni 'me' -i 'my' -t 'you' -ek 'your' -ek 'your' -ti 'you' -ek 'you' -ek 'your' -ah 'him' -ah 'his' hu/?uhu 'he' S^'/FS hi/?hi 'she' -at 'she' -ha 'her' -ha 'her' fSt/p ?ehna 'we' -na 'we' -na 'us' -na 'us' ?entu 'you' -tu 'you' -kum 'you' -kum 'your' -aw 'they' -hum 'them' -hum 'their' 2nd/p 3"^/P hum 'they' As discussed in Chapter 4 (4.7), independent pronoun switches were found to be exceedingly rare. The current data does not contain a single instance of switching that involves dependent (affixed/encliticized) personal pronouns, which fits the prediction of the Equivalence Constraint, since in English, only object pronouns are normally encliticized (though nominatives may be in interrogatives, as in Whatcha doing?, 'What are you doing?'). Despite the absence of this kind of switch in the present data, I can report from personal observation that it occurs quite often in children's bilingual speech, as evidenced by that of my children who frequently attach Arabic personal pronouns to English words in their speech (also violating the 93 Free Morpheme Constraint). It was only demonstrative pronouns that tend be switched by the adult Saudi Arabic-English bilinguals. And now let us consider some examples from the data that challenge the predictions of the Equivalence Constraint: (16) w haaSa muhandes mechanical and this engineer [mechanical] "and this is a mechanical engineer" (17) fiih naas ya'ni 'indehum abilities 'ajibah rariibah there people I mean have-they [abilities] amazing weird "there are people who have amazing weird abilities" (18) ma niHtaaj el- kutub el- qadiimah et- traditional haadi no we-need the books the old the [traditional] these "we do not need the old traditional books" (19) fi faransa el- conference haada in France the [conference] this "This conference is in France" 94 Examples (16-19) are just some instances of switching in the data that are considered counterexamples to the Equivalence Constraint. In all of these examples, the points at which switching takes place clearly violate the syntactic rules of English, resulting in a violation of the EC, which requires the switch to be in agreement with the syntactic rules of both languages involved in the switch. For example, instances of switching adjectives (A) within noun phrases (NP) were the most frequent among examples that violate this constraint. If we look at the syntax of Saudi Arabic and that of English, we clearly notice a difference in regard to the placement of adjectives within noun phrases. Saudi Arabic does not share the same phrase structure rule for noun phrases as English. In example (16), the switch to the adjective mechanical follows the SA syntactic rule that adjectives follow nouns, while at the same time it clearly violates the English syntactic rule that adjectives precede nouns. Similarly, example (17) also follows Saudi Arabic syntax in that the adjective 'ajibah "amazing" is post nominal and violates English phrase structure rules; it is the English noun abilities that is switched here and not the adjective. We also notice that when English adjectives occur in an Arabic context, they are never inflected for gender and number, but Arabic adjectives follow their nouns and agree with them in gender and number. For example, in (18), the Arabic noun kutub "books" is modified by two adjectives that follow, an Arabic adjective qadiimah "old" and an English adjective traditional which is not inflected for gender or number as is the Arabic adjective qadiimah "old" which carries the feminine gender suffix ah. 95 Looking at example (19), we also have another instance of switching that is in line with the rule in Saudi Arabic where the demonstrative haadaa "this" follows the English noun conference. In formal written Arabic, demonstrative pronouns can occur prenominally or postnominally. When they follow nouns, they are used for emphasis. But in spoken Arabic, including Saudi Arabic, they always follow the noun. Example (19) is clearly against English rules, and as a result of this mismatch between Saudi Arabic and English, the EC is violated. Thus, switches like these seem to invalidate and challenge the predictions of the Equivalence Constraint. At least, they are a strong argument against its claimed universality. 5.2.3. The Government Constraint (DiSciullo et al., 1986) The Government Constraint, proposed by DiSciullo et al. (1986) predicts that there will be no switching between elements where there is a "government relation". For a switch to be grammatical, the elements involved in a government relation (the governor and the governed) must be drawn from the same language. As in the case with previous proposals for codeswitching that are discussed above, and in addition to the counterexamples presented in section 2.2.2, the Government Constraint also fails to account for certain instances of switching in the Saudi Arabic-English data as it does not predict the switching in the following counterexamples: 96 (20) haa6a Tab'an before marHalat el- elli hiya n- nihaa?iyyah this of course [before stage the that it-it the end] "this is of course before the end stage" (21) ?aruuH li-1 el- gym work-out er- rec. center Mon. and Wed. after el mavrib I-go to the the gym work-out the rec. center Mon. and Wed. [after the sunset] "I go to the gym for work-out at the rec. center Mon. and Wed. after the .." In (20-21), the governing elements of the prepositional phrases before and after are in English whereas the highest lexical elements of their complement NPs are in Arabic. However, the majority of the switches involving the prepositional phrase do follow the predictions of the Government Constraint as demonstrated by the following examples. (22) Hin nibi Jay to the point we want something [to the point] "we want something to the point" (23) ?aqra? ya'ni in ya'ni on my own I-read, I mean, in I mean [on my on] "I mean I read on my own" 97 (24) muHtaramah b.. among the mathematicians respected in [among the mathematicians] "respected among the mathematicians" (25) fa baHaawil ?atkallam kida b in five minutes SO I-try I-speali like this in [in five minutes] "so I try to speak like this in five minutes" (26) fa 'endek el el es- sensor haada y-HaT in fixed position so see-you the the the sensor this it-is-put [in fixed position] "so the sensor is put in a fixed position" (27) el el el waaHid fi in his heart byeTla' bi biduun taraddud the one in [in his heart] talks without hesitation "the one who talks from inside without hesitation" (28) yeh haada hu in press ya'ni.. ?a'id ?asawwii lah el final editing w kada yes this it [in press] I mean now I-doing for-it the final editing and so .. "yes it is in press, I mean I am doing the final editing on it and so ..." 98 (29) laaken el- mujkilah hu yiHtaaj innah y-submits li?annah hu on tenure track but the problem he needs that-he submits because-he [on tenure track] "but the problem is that he needs to submit because he is on tenure track" In (22-29), the head of the prepositional phrase and its complement are consistently drawn from the same language, English. Switched prepositional phrases (PPs) in the data thus conforms to the Government Constraint. 5.3. Codeswitching and Minimalism According to Chomsky (1993), items are selected from the lexicon already fully inflected and marked with a set of abstract features including agreement and case. Such features must be checked in order for a derivation to be well-formed, and in order for such checking to occur, the element bearing the features must be in the appropriate syntactic relation with an element which is a checker for that element. Chomsky, whose proposal was mainly developed to account for monolingual competence, refers to this process as feature checking. Feature checking plays a major role in two types of movement; verb movement to INFL and the movement of Wh-elements to the Spec of CP. 5.3.1. The Functional Head Constraint (Belazi et al., 1994) As we have seen in section 2.2.4, Belazi et al. (1994) used Abney's (1987) work on the English noun phrase and Chomsky's (1993) Minimalist Program to introduce their proposal on codeswitching. They extended Abney's (1987) work, in which he argues for the existence of a special relation between functional heads and their complements called "f-selection", to assume that such a relation does exist between functional heads and their complements in the course of codeswitching. In addition, and following Chomsky's (1993) claim that well-formed structures depend on feature checking, they assume that "f-selection" is one member of a set of featurechecking processes, and that one of the relevant features being checked is language. Their proposal, which they called the Functional Head Constraint (FHC), states that no language switch is allowed between a functional head and its complement. Put in different words, for codeswitching to be allowed, the language of the complement 'f-selected' by a functional head must match the corresponding features of the functional head. Recall that a functional head can be a Determiner, a Complementizer, a Quantifier, a Negation, or an INFL. To illustrate how this constraint works, they use codeswitching data between Tunisian Arabic and English. Example (30), which has the structure in (31), is repeated here for convenience: (30) *He is a demonio. he is a [devil] "he is a devil" 100 (31) [+Engl] [-Span] demonio [+Span] In (28), the functional head, the indefinite article a, is in English, whereas its complement, the noun demonio, is in Spanish. The effect of checking the language feature of the complement NP against the language feature of its head a results in a mismatch between the two elements. This language mismatch blocks feature checking from taking place causing a crash in the derivation, and therefore renders the switch ungrammatical according to the FHC requirements. Similarly, based on this analysis, the Saudi Arabic example (30) is an ungrammatical switch because the Arabic functional head, the quantifier fwayyat 'some' and its corresponding complement NP courses, are not in the same language, in this case English. Example (30) has the structure in (31). In (31), the specifier position of IP is phonologically empty, and is marked with e. (Theory-internal details of the derivation, such as raising the verb to check subject agreement, are ignored here for simplicity.) 101 (32) *?anheyt Jwayyat courses finished-I few [courses] "I finished few courses" (33) IP shwayyat D 0 NP courses The data of the present study also include numerous examples that pose some challenge to the predictions of the Functional Head Constraint. As has been found in several other codeswitching studies like Timm (1975), Pfaff (1979), Poplack (1980), Sankoff and Poplack (1981), McClure (1981), Bentahila and Davies (1983), El Noory (1985), Barhoum (1993) Mahootian (1993) Park et al. (1993), and Jake et al. (2002), the most frequent site of switching in the present data was between the D and NP, forming 30% of the total instances of switching between Saudi Arabic and English, of which 72% of the total number of switches were at the noun only. Although switching between other functional heads and their complements is not as common in the data as that between D and NP, and despite the fact that there were only a few examples and even none between some of the other functional heads and 102 their complements, still the large number of switches between D and its complement NP in the current data could be sufficient to pose some challenge to the Functional Head Constraint. Below I discuss counterexamples to the FHC found in the data, focusing on three switching sites of the Functional Head Constraint, D and NP, C and IP, and Q and NP. 5.3.1.1. Switching between D and NP According to Belazi et al.'s FHC, switching between D and NP is prohibited, and therefore we should not get switches like those in section 4.2 involving nouns and noun phrases. However, the high frequency of switching between the D and its complement NP in the current data of Saudi Arabic and English clearly contradicts this prediction of the Functional Head Constraint. The Saudi Arabic definite article el (with its allomorphs determined by the first sound of a following item) was the functional head most frequently used with English complements. As shown in the examples discussed in section 4.2, switching between the SA determiners and English single nouns and noun phrases occurred in several different structures that have the following structural configurations: (34) (a) e/+N (b) P+j7+N (c) 0 +N (d) el+A+N 103 These cases are discussed below as we test them against the predictions of the Functional Head Constraint. Each case will be discussed independently and a tree structure that captures the whole picture of similar switches in each group where el and its complement are involved will be given. Switching between el + N Below are some examples that illustrate case (a) with a tree structure (39) for (35) that represents the el+N switching in the data. (35) nqaddim el-proposal taqriiban .. .el eQ-third chapter present-we the [proposal] approximately ...the [third chapter] "we present the proposal... approximately the third chapter" (36) fa el ya'ni el- committee kwaysah 'umuman inJaaLLah so the I mean the [committee] good anyway God willing "so the committee is good anyway God willing" (37) fa qara?t en- notes haaSi marreteyn qabl el- ?imtiHaan so read-I the [notes] these twice before the test "so I read these notes twice before the test" 104 (38) ya'ni el- course 'aarif HataaX6u es- semester haada so the [course] you-know will-you-take-it the [semester] haathaa "so the course you know you will take this semester" (39) IP DP r V qaddem DP D el [+Arab] [-Engl] [+Det] NP proposal [+Engl] [-Arab] In (35) with tree structure (39), the DP structure contains the Saudi Arabic el and the English complement proposal. If Belazi et al.'s claim that the language features on the Determiner must be checked against those of the Noun complement is correct, then the derivation should crash, rendering the sentence ungrammatical. This, however, has not blocked the switching between the Saudi Arabic determiner el and its complements, the English single nouns proposal, committee, notes, and course. Examples (35-38) are just a sample of a huge number of switches between the Arabic determiner el and English single nouns that occurred in the data. 105 contradicting the predictions of the Functional Head Constraint because the language mismatch in these examples does not block switching. Switching between P + el + N Similar to what we have done for case (a) of section 5.2.1.1, below are some examples of switching for case (b) followed by a tree structure (in 47) that covers other examples in this case. Switching here is similar to the previous case except that the definite article el- {il in some dialects) is encliticized to Saudi Arabic prepositions hke li 'fov\ fi 'in', min 'from', 'an 'about', and taHt 'under'. (40) taHdiid waqt li-1- email designating time for the [email] "designating time for the email" (41) le?annu el- master kaanat fil- linguistics. Because the [master] was in-the [linguistics] "because the M.A. was in linguistics" (42) a darast fil-marHalat ed- dektuuraah wala ?ay kuursaat fis- syntax no studied in the stage the doctorate not any courses in-the [syntax] "I did not study (take) any syntax course in the doctorate stage" 106 (43) a'ni kaan fiih majmuu'ah kibiirah mil- undergraduates I mean was there group large from-the [undergraduates] "I mean there was a large group of the undergraduates" (44) all I know whatever Jahaadah HayaXudha rm\-islamic center all I know whatever certificate will-he-take-it from the [Islamic center] "all I know is that whatever certificate he will take from the Islamic center.." (45) fa kaan awwal bada yetkallam 'al- historical outline so was-he first started-he speaks about-the [historical outline] "so first he started to speak about the historical outline" (46) darast fiiha kourseyn kaan yudarras taHtil- computer science I studied in-it course-two were taught under-the [computer science] "I took two course in it, taught under computer science" 107 (47) DP P li D NP el [+Arab] [+Def] N email [-Arab] [+Engl] Switching from Saudi Arabic to English at this point is common among Saudi bilinguals who, in this current data, produced 299 switches of a combination of a preposition followed by the definite article el-. In these switches, the complement again cannot check the feature 'language' against that of its head, thus violating the FHC. Switching between 0 + N Below are further examples that illustrate the third type of switching within the DP between Saudi Arabic and English. Switching in this case occurred in single English nouns without an overt determiner. However, switching here may be analyzed as occurring between a phonologically null indefinite article and the English bare noun. As indicated earlier, indefiniteness in Arabic is expressed by the absence of the definite article. 108 (48) la maa fiih linguistics maa fiih no not in-it [linguistics] no in-it "no it does not have linguistics" (49) waLLah Xalleythaa conversation ma' ej-jabaab in fact wanted-it [conversation] with the guys "in fact I wanted it conversation with the guys" (50) w fiih study kaanat 'ala el.. el structure mostly and there is [study] on the the structure mostly "and there is a study on the structure mostly" (51) D NP 0 [+Arab] [-Def] N linguistics [+Engl] In instances of switching like these where the head D and its complement N are not in the same language, feature checking (including language) does not impede switching from taking place. In fact, such switches were actually the most frequent among all types of switches involving functional elements. 109 Switching between iP)lel + Adj. + N Continuing our discussion of the types of switching within DP between Saudi Arabic and English, the following examples represent 19.7% of the data. (52) fahina big difference so here [big difference] "so here is a big difference" (53) zay ma tguul el el el et- transformational grammar such as the the the the [transformational grammar] "such as the transformational grammar" (54) DP D et [+Arab] A big [+Engl] [-Arab] NP N difference [+Engl] [-Arab] 110 5.3.1.2. Switching between C and IP Below are examples of switching between the complementizer (C) and its complement (IP), which also demonstrate the vulnerability of the FHC in Saudi Arabic-English CS. The Arabic complementizer 7innu "that" and its complements in all the four examples below (55-58) are not in the same language as required by the FHC, and again feature checking does not block switching. However, there is only a small number of examples in which the Saudi Arabic linnu is used with English complements. In fact, this functional head was used 126 times (3.4% of the data), the majority of which did not involve switching to English. In other research studies, the frequency of switching between Comp and its IP complement was very small compared to the case of switching between D and NP. Example (55) has the tree structure (59). (55) bedana n-fahhimhum innu nobody is untouchable we-want tell-them that [nobody is untouchable] "we want to tell them that nobody is untouchable" (56) ba'd Jahreyn Hasseyt innu that was enough for me after tow-months felt-I that [that was enough for me] "after two months I felt that that was enough for me" Ill (57) ?awlaadna I can tell innu they communicate with people the-boys I can tell that [they communicate with people] "the boys, I can tell that they communicate with people" (58) nibi net?akkad innu our design match el specifications we-want make sure that [our design match the speciflcations] "we want to make sure that our design matches the specifications" (59) CP C innu [-i-Arab] [-Engl] IP NP nobody [+Engl] [-Arab] A untouchable 5.3.1.3. Switches between Q and its complement All but four instances of a quantifier functional head Q and its complement were both in Arabic. Quantifiers in Arabic occur in two patterns: Q NP and NP Q. In both patterns, the quantifier carries properties displayed by the noun that include number and gender. In addition, the quantifier in the second pattern carries a clitic of agreement with its NP to the left. 112 In examples (60-62) the head Q and its complement are drawn from Arabic and English respectively, which violates the FHC. Example (63) is the only one found in the data in which the Q and its NP complement are both in English. (60) ti 'Ti Jwayyat edge it-gives little [edge] "it give a little edge" (61) fiihaa Jwayyat science in-it some [science] "There is some science in it" (62) Haykallifak Xamsiin cents will-cost-you fifty [cents] "it will cost you fifty cents" (63) w- jalas taqriiban four years and spent-he almost [four years] "and he spent almost four years" Q Jwayyat [+Arab] [-Engl] edge [+Engl] [-Arab] 113 5.4. Rescuing the Functional Head Constraint Our review of the data collected in this study reveals that most combinations of functional heads and complements provide strong support for Belazi et al.'s Functional Head Constraint, indirectly thereby supporting Chomsky's proposal for a feature-checking process in the derivation of syntactic structures. However, the massive exception to the FHC constituted by combinations of the definite article el and its indefinite counterpart 0) with an NP complement appear to call the FHC into serious question. Since the apparent violation of the FHC is confined largely to this one structure (other exceptions are statistically minor), we propose here a suggestion that would refine the Functional Head Constraint, and may have larger applications. Assuming a strong relation between functional heads and their complements as suggested by Abney (1987), switching between a functional head and its complement implies some weakness in the involved functional head. We propose that functional heads can be divided into two types, a strong type and a weak type. Looking at the examples of switching from the data discussed in sections 2.2.1, 2.2.3 and 4.2 above, it appears that the determiner-like elements in Saudi Arabic can be divided into two types, a strong and a weak. Strong determiners are demonstratives that include haada 'this (M)', and haadi 'this, these (F)', whereas weak determiners include the two Saudi Arabic articles, the definite el 'the' and the indefinite zero article 0 Strong functional heads, on the one hand, would check features in their complements including the language feature, which would prevent CS, thus following the FHC. In other words, strong determiners ~ the demonstratives haada and haadi — would prevent CS and follow the Functional Head Constraint. Weak functional heads, on the other hand, would not have to check language features in their complements and thus would not follow the FHC. They would only superficially appear to be counterexamples, since by not checking the language feature, they would not prevent codeswitching with their complements. This analysis can be generalized to other languages by assuming that in languages which do not permit codeswitching after articles (or other comparable elements), these determiners are strong, whereas in languages such as Arabic, the determiners are weak, or have weak features, and thus are not an obstacle to codeswitching, since their language feature would not be checked. We can thus refine the Functional Head constraint to specify that it applies only when the features on the determiner are strong, and not when they are weak, following from Chomsky's view that weak features in general do not need to be checked. 115 APPENDIX: TRANSCRIPTIONS OF CONVERSATIONS Speaker # 1: 1. wallahi el ed-rdaft lakin-ha ya'ni el final draft 2. el final draft sallamt al advisor y mayguulu abel kam youm 3. akairan galat ba'd el ethafaat kellaha w etta'dilaat gaalat 'atni 'aad el final ya'ni elli khal nshuuf kaif saarat kellha 'ala ba;th 4. tara halheen 'endena henna el usbuu' haatha es spring break 5. eyh codeswitching 6. le'anni haawal enni i jez' men ed deraasah khelaal el phone conversations lakin yaakhi hassai enn-ha sa'bah shwayyah 7. wallah khallatha conversation ma' eshabaab 8. w haatha mumtaaz jeddan lelll... w shesmah el conversation over the phone 9. men Radio Shack 10. el markah hagguh Radio Shack 11. esmau Telephone Cassette Recorder with Voice Activation 12. tebe hatta en number hagguh, TCR200 13. tet'bak shwayya fi el transcription 14. hatta fi tareegat et transcription ba'ad esta'mel.... Yemkin tereegah thaanyah et transcriber haatha 15. akhattu men Staples 16. esmu transcriber, madri cassett transcriber haajah zay ketha haggu meytain duular 116 17. ya'ni et transcription ma ya'khuth tagriban wala ... tagriban sa'tain 18. ana fih me(n)d- data 'endi atfaal 19. le'nnu ana fih 'endi adult and children ... nou' me-1 comparison bainhum 20. w fih study kaanat 'ala el.. el structure mostly .. el codeswitching 21. hatta mumken telgaah mostly ya'ni on-line 22. w ya'ni mostly telgaah on-line 23. laa eshabaab hena yaakhi.. naas fi et-technology wel madri eish w internet w mashakelha 24. kel el 'aalam hena fe-1 mantegah 'ala el 'ala el w shesmak 'al cabel 25. et telephone haatha ma'ad yeslah 'enduhum 26. athkur awwal ma jeet ana hena yaakhi kaanat el internet aw et technology besifah 'aammah wel.. malha thaak el muyuul 27. ba'dha yaakhi min thalaath sanawaat engalabat el jaame'ah asaatethatha fel gesem w kelluhum kulluhum gaamou ydarrsuun technology w distance learning w madri eish w el CALL fa saar el gesem zay ma tguul ya emma ennek ya'ni fit or quit 28. fa ya'ni hatta el ell.. .ed drasah haggeti tagriban ka'annha ma doesn't fit fil gesem 29. awwal ma bedaina fil gesem kaan esmah ahh ..linguistics an., and rhetoric ba'dain ghayyarauha gabel sanatain aw el'aam tagriban bada' et taghyeer saar .... Composition and TESOL or TESOL and Composition 30. saarat ya'ni composition kalam fathi 31. TESOL ya'ni ma'naatu ennu talla'aw kel haajah fiha linguistics 117 32. fa le'nu maa fih ya'ni dekaatrah fil el... kellhum haggin writing w teaching w reading methodologies naas ya'ni agweyaa' fi haatha 1-field 33. la maafih linguistics maa fih .. heyyah ed dektuurah haathi elli makhith ma'ha w mehi ya'ni thaak el fi es sociolinguistics heyya bass ennha ya'ni lahaa ehtimaam fil 1..1.1. syntax 34. aslan awwal marrah .. ya'ni ekhtart waahid w ketha w kent akteblah fi-1proposal fa kan yekteb li ... laish t-dakhil ketha gelt lah ana drastic tara haathi shaklaha syntax 35. walla w ba'du shaklu gaam haatha w 'aakhir shay ma -tefagna w bagl el proposal w reht 'al gesem w gaalaw khalas nghayyrak 'ala dekturah thanyah w ghayyart 36. w an zay ma tgul fi 1-master kaan ya'ni 'endi ehtimaam fi 1-syntax w el phonology w el morphology .. le'annu el mastrer kaanat fil linguistics 37. wallahi ma adri ana 'aalhin a'tait el awraag le dekturah w raahat fil ejaazah halhin es spring break 38. w haalhin jails zay ma tgul... mujarrad 'endi el ed d-raft w gaa'ed atsaffah-ha ketha 'ala asaenna lamma teji hi etha fih 'endaha mulahathaat ana akuun ghayyartha 39. ma abi a'adelha daakhel el computer wala shay 40. es sbuu' haatha kellah tab'an 'endena es spring break maa fih ahad 41. etha gaalat ya'ni go ahead w submit aw give the other readers el copy .. khalas.. nabda' ....wella neshuuf'aad aish nsawwi ya'ni zay ma tgul laakin henna hah ya'ni fil marahel el akhirah 42. le'na henna 'endana ya'ni ya'ni just fine 43. laakin hena kellena tullaab w hagiga lellena henaa tagriban fi marhalat ed dektuurah w maa ba' el ya'ni emma fi marhala el zay ma ygul .... El comprehensive wall mkhalles walla ya'ni walla fi marhalat el proposal walla fi marhalat ed dektuurah 44. yakhi yemkin la yemkin yaakhi emma ya'ni course introduction 'ala baal ma yejibuun yet'agadun ma' naas 'aakhrin 45. ya'ni it is a good idea etha kaan ydarris course fi kull li kul marhalah aw mathalan 'ala gad es saa'aat ell ydarreshaa ... mubtade'een w... intermediate w advance fa ya'ni ygassem wagteh 'ala el kul sanatain w ye'tihum fasel.. 46. fa wallahi it is god ya'ni 47. law gelt luhum ya'ni el.. .zay ma tgul el el el et transformational grammar wallah haajah walla ya'ni haajah fiha mujarrad aslan kutub ya'ni gawa'ed 'arabeyyah jedidah mamnu'ah 48. yaakhi lamma nekuun henna Iwahdena wallahi ya'ni nehtaj ellughah el 'arabeyyah munagghah ma nehtaj el kutub el gadimah et traditional haathi 49. henn nebi shay to the point 50. w hatta yemken ennu ysa'ed man yedrusun es syntax 'endana fel gesem 51. ana hagigatan ana men ennas elli raghm ma enni thak el ma darast fil marhalat ed dekturaah wala ay coursat fe-s-syntax, laakin I am am ready to ye'ni teach 52. wallahi w hatta fe -nathareyyat el jedidah ell ya'ni the most advanced 53. kallam el advisor, tedri wesh gaalat li gaalat wallah ans don't ask me about anything about her 119 54. tabni kul nathareyyat-ha 'ala something ya'ni... vague maahu waatheh 55. ya'ni hatta ma 'endaha definition lei ra'isi lei model hagg-ha elli hu aish ya'ni el matrix language 56. fa ma 'endaha definition waatheh 57. w 'ala el congruency ba'ad 58. ya'ni wasal ela marhalah sert ya'ni 'endi enjoyment enni agra wesh flaan yered w esh flaan yetkallam 59. laakin fe d-data 'endi ma legait haajah ya'ni thaahereyyan tunaageth kalaamha 60. el model haggaha yaakhi ma yekher el mauyah 61. men naahyat ennu ya'ni zay matgul counter examples of her model 62. ethaaher ennaha student 'enda-ha wella shay .. w gaamat yaakhi taktib ... la ma hi studnt shaklaha dekturah le'annu kaatbah zamaan laha ya'ni paper 63. mumkin ya'ni yelgtuunak fil fil esh esmah ed defence 64. la wallah hagigatan ya'ni I recommend ennak teshteri haatha 65. w ba'dain khethah men el el el et-tape recorder haatha w huttuh fi ttranscriber, you know what I am talking about? 66. et transcriber ya teweel el'umur musajjel 'aadi 67. tebih yrajje' enshallah sentence 68. laakin ana I transcribed three full tapes as an example 69. etha gaal lak nabgha ya'ni mathalan el el w .. wshesmah el matrix language frame model 70. fi haalat tehes ennak tethtar ennak tetkallam w fih haalah ennu mathlan etha kent tabi tebhath 'an haajah zay gel el el interference 120 71. ana ed drasah 'endi qualitative 72. w fiha descrition kethir 73. la mu 'an el government and binding theory, el biding theory yaakhi tedri men tekallam 'anha? Waahid esmuh Disciullo .... 74. hi tetkall 'an el el el linguistic ya'ni constraints 75. w aftah el library haggati 76. fa kent ya'ni ajamme' magaalat kethirah w algaaha ya'ni most of them ye'ni were duplicate 77. yemken elli 'endi meyyah w khamsah w 'shrin title 78. bas haathi ana mjamme'ha ya'ni min ma bain magaalah w dissrtation w kitaab 79. w shaklah kaanat dissertation 80. esm et title yaakhi.... 81. el kitab haatha muhu published somewhere mu ya'ni fi Amrica 82. ey aywaa The Syntax of Codeswitching: Analysing Moroccan Araboc Dutch Conversation, it is a book 83. it was a dissertation but le'ennuh ya'ni min al ed dissertation el muhtaramaat fa ... saarat book 84. ya'ni I am planning to read every thing 85. fa kaan awwal bada' yetkallam 'an el el historical outline w ba'dain yetka.. kaan yetkallam lak 'an bisefah 'aammah el approaches 'an el codeswitching 86. daayman elli yetkallamuun 'an el codeswithcing daa'eman el .... ya'ni they collect the data from ya'ni daa'eman hu yekuun za mayguul eish ... 121 yekuun ... ye'ni in-group el'alaagah baainah w bain el... es subjects haggeenuh tekuul very informal 87. fa henna 'endna hatta katmat subject ka'ennhum maa maa yhebbunha 88. ysammunhum informants wallah el participants .. 89. le'nnu ygul es subject haathi kalemat... quantitative w bai'dain thess ennu makes distance between the researcher and the informant or the participant or subject 90. w hatta awgaat ma testa'mel ya'ni eth-third person fil ketaabah ya'ni ... yegul laish tghatti nafsak w ketha yeguul haathi el kharabeet haggt el quantitative ... ebte'ed 'anha 91. fa ya'ni 1-kul field w kul majaal luh 92. haatha khattu fil master haatha el kitaab 93. alii yetkallemaun 'al es-syntactic constraints 94. w by the way fih haajah fil esh esmah bel el bel -library mumken testakhdemha wallah ana estafadt menha jeddan 95. fih haaja esmuh e-subscribe elli hu yjeeb lak el books w articles haggat Eric 96. w tsawwelah print, henna dakhel el jam'ah tsawwi print bass you have to pay 97. laakin kamm tedfa'? three cents a page 98. mujarrad ennuh ruh sawwi lah binding w that is it 99. fih by he way fih mu'allif.. shesmu haatha Allahum salli 'al annabi Muhammad .... 100. al mehem lah kitaab kitaabain fil codesitching, codeswicthing worldwide 122 101. min haggin es-syntax ysammunha .... 102. wesh esem nathareyyat es syntaxt hagget el el 103. wallah fi kitaab esmuh el-Fasi ethaaher mu'allefu waahid esmu el- Fasi ... yet kallam 'an es syntax el'arabi es structure el'arabi 104. elkitaab ya teweel el'umer el el w shesmah codeswitching worldwide hatha el edited book ... 105. yetekallam 'an el magaal esmu codeswitching an equal partnership.. 106. el publisher ya teweel el'umur ... 107. t'arrif Heller, Monika Heller wallahi laha edited book ba'ad haathi laha 1988 ethaaher 108. haathi laha edited book wallahi weddak ennak ya'ni esmah codeswitching and anthropological and sociolinguistic perspective if you are interested in that., edited book 1988 109. talabtuh 'an tarig el interlibrary loan akhattuh shahar w rajja'tah 110. fih 'endana haajah ghayr el inrter-library loan ysammunha Palsy 111. w ent bel bait... yaakhi 'endana khedmah helwah w en bel bait tsawwi el enter li.. tetleb ay kitaab 'an tarig el interlibrary loan aw 'an tarig Palsy .. on-line bel information w tekteb el email haggak w meta ma wasel yerslullak email w teruh mujarrad testelmah mel maktabah .... 112. hatta el library card haggana hena yesteghel fil yeshteghel 'enduhum fi Pitsburg w ye'tunak kutub lemuddat shahar w ethaaher up to ten books 113. ya'ni el hamdulillah ya'ni it is not bad 123 114. le'ennu hum 'enduhum khettah ennhum yebdaun bel maktabat el garibah wel maktabat elli ya'ni fih connection gawai ya'ni bainhum 115. la' ma fih interviews kell informal 116. men anwaa' el el el ..wshesmah er research haathi haajah ysammunu .. participant observer 117. athku enn ed duktuurah gaalat esh haatha el quote shaklaha ya'ni ma hi mathbutah 118. w reht talabtah thani marrah men el interlibrary loan 119. w ta'akkdt enni ya'ni I write every thing right 120. fa fe'lan ana kent fiha shwayyat khta' ken mekhte' fil el quoitation w fe'lan 'addaltah .. ethaaher observer as .. participant observer or oberserver participant something like this 121. w ana kent ya'ni mixed between them fa 'addaltaha wel ktaab 'endi 122. w tkallam 'am es syntax 123. ella ennak yaakhi 11 tabhath 'an shay say mayguul ahh ..111.. grammaticality ..grammaticality judgment madriesh 124. le'annu ana naas .. gaulauh w that is it 125. w fih ba'athhum yegul lak hatta fi bedaayat et tasjeel.. hal tegul luhum aw ma tgul luhum ana gaa'ed adawwer 'ala el codes witching walla tegul ana wallah 'endi ya'ni I am looking for ... 126. w laaken ma ahad yegder ennu codeswitching wallah ana 'endi drasah 'al el el mathalan el linguistics w weddi abashuf some ya'ni signs of ya'ni your conversation .. somewhat I don't know w haathi yaakhi fiha khelaf ketheer 124 127. edkhel fil ethics 128. wallahi fih 'endana dekturah etguul laazem etegul lah hatta twarrih ent kaif gaa'ed tsawwi transcription 129. ma'natu athayye' ed data haggeti 'alashaan enni gult lah ma agul lah w khalaas 130. w kul el ya'ni others ya'ni agree ennu muhu enni attel'ah 'ala kulli shay 131. w khaasah ay waahid lah 'alaagah ya'ni daras aw 'endah inrerest fil el quantitative 132. yegul lak ykharrib 'alayk ed data 133. tarigat el w shesmah ya'ni el conversation over the phone 134. elli yebi'unak el el er recorder haatha hagg elli ... haatha.. yegul lak you have ya'ni.. you have to agree ennak tegul lah ennak ennak ma tsajjel something ya'ni hatta law waahed ana tetesel 'alayya w arfa' essamma'ah w wesht agul tara ana gaa'ed asajjel ya'ni if you want to continue or ya'ni hang up 135. yegul lak ya'ni laazim ya'ni you have to .. according to the law you have to ya'ni to tell the other part ennak ennak you are recording 136. ana maani meste'ed enni bukrah asawwi data w ba'dain yetla' 'en el munaagashah welli yegul sajjalt-ni... walla 137. sahraatnaa fil shesmuh fil weekend 138. hatta hum they ya'ni they are interested fil haathi ... 125 139. laaken .. ya'ni ana sawwait mugaaranah ennu el conversation athnaa' el et teasjeel w el et tape mawjuud w 'adam wejuudeh maa sawwa any difference ... 140. ayyam el Christmas 141. fa kaanat ya'ni ejtemaa'aatnaa almost yawmeyyah 142. fil el ed data collection 143. ysawwi observation fil el class 144. bass 'an el eshesmah haathi 'al collocation 145. walla yeguul yeguul ya'ni maa kanaw thaak el ya'ni reaaly helpful 146. asawwi lak observation 147. ysawwi mathalam ... draasah .. fiha quantitative aw el el.. esh ysammunha haathi two two groups wahdah ydarreshum methods wethaanyah ydarreshum method ukhra w madri eish ya'ni 'endak lamma tkuun 'endak power 'endak yaakhi lak majaalaat awsa' 148. laaken kawnak taalen w el limit mahduud wallahi maahu sahel 149. fa laaken wallahi sa'bah shway 'end el ele w shesmah el ed data analysis ya'ni thess ennak ya'ni thawwesh fiha shwayy ... 150. bass ell fiha codeswicthing 151. mujarrad ennak ya'ni tebda' tanthur laha ketha thess ennu fih patterns mu'ayyanah ... 152. w khaassah etha kaanat ya'ni fil el sociolinguistics 153. laysh tsawwi mathalan codeswitching 'end mathalan emma 'a n- noun wallah bel articles wallahmadri eish walla between something ya'ni ... aw whether between the governed and the governor ... 126 154. le'annu lamma tajed ennu el matrix language elli huwwa el aw ysammunha ed dominant language bain el kbaar we -ssghaar tekhtelef kulleyyan 155. ed dominant ma' essghaar English ya'ni maa fiha jedaal 156. ed dominant 'en el kbaar 'arabi 157. fa hena big difference 158. yebda' lak mathalan kalemah 'arabi w .. yhett lah mathalan el es suffix hagg el engliziz 159. laysh le'ennu aslan le'annu es structure 'endhum English 160. fa tHess enn fih haajah ysammunha insertion 161. ya'ni they insert the Arabic word as borrowed word 162. la a'teberha codeswitching 163. le'ennu yaa teweel el'umur el borrowing 164. ennaas ettafaqu 'ala shay waahed ennu el borrowing an takuu ..yukuun el monolingual speaker of that language ya'ni they .. it is used by the monolingual speaker ya'ni zay ma nguul computer is it borrowing walla? I think it is borrowing ... le'ennu aish henna bel 'arabi nguul computer w computarat.. ethan ya'ni saarat el el... fil adjustment ellughah el engliziyyah wa hamalat ma yahmeluh el lughah el'arabiyyah 165. thnain el monolingual el 'arabi yeguul codeswitching 166. laaken el nonolingual el englizi ma yeguul mathalan ye-beating ma yeguul mathalan yethreb-ing le'ennu yethreb ma ye'refuunha 167. fih kalaam katheer 'an el ya'ni ydawwekh ydawwekh muqaranah bel borrowing w el codeswitching 127 168. menha ennu yekuun fih gab 169. w raghm ennu haathi kullaha violated 'endi le'ennu muhu thururi ennu yekun fih gab .. computer 'endena Haaseb w haatha mu'tabar rasmeyyan yuqaal elHaaseb wel Haasuub fa it is not gab ya'ni filling a gab .. it is not filling a gab 170. it is just it is ya'ni just used by monolingual speakers 171. laaken ana ye'jebni ennu fih shay'ain ennu el monolingual speaker of that language ennu yesta'melhaa w enneha tahmel el derivation hagget el ethaanyah 172. laaken eththal ennha codeswitching le'ennu el englizi ma ye'ref yethreb-ing 173. fa ana men hatha el manthuur sawwaitha fa e'tabartha ya'ni codeswitching .. what do you think? 174. ya'ni hal ethan hal teguul kell kalemah kul kalemah hh.. zay mayguul.. kharejah 'an 1 ma'luuf tsammiha codeswitching walla borrowing.. 175. ana athker kent agra maqaalah yegul mathalan law dakhalt 'ala mat'am w gelt emma 'atuuni mathalan ..aklah mu'ayyanah you switch to that language ... akalna aklah eitaaleyyah wallah el mhem men hal metaa'em el kebeerah be rriyaath 176. ma ye'tabar switching 177. w haathi dereaasah ba'ad fi wahda elli hu esmaha fatmah Muhammad dissertation haggatha msawyah drasah 'ala waladha fa yehet el why el a'arabi w ykammelah bel engelaizi 128 178. la w te'teberha e'teberatha codeswitching 179. laaken saa'adauni atfaali fe ennu ysawwun transcripts ya'ni ken asawwi transcriptions fa ajeebhum w aguul esme'uu wesh gaa'duun yeguuluun 180. fa walla mm kent ma afham le'nnu really awwal lajjah w ba'dain native speakers English native speakers 181. fa wallah saa'adouni w ya'ni entahaina 'ala ennu maa kaan fih codeswitching fi eshereet kullah maa kaan ella yemken hawaali settah aw sab'ah kalemaat 'arabeyyah 182. maa fih switching 'arabi nehaa'eyyan 183. le'ennu shuuf khassah ethaa kaanaw shuuf fih haajaat yaakhi hena yemken yedkhel subject etha kaanu farathna yetkallemun mawaathee' game walla shaafouh wallah movies shoufah wallah walla le'bah fel madrsah w kellhum khaassah fel madrasah ya'ni yruuhuun 1 same school yaakhi wallh yejuunak abadan w khaassah etha tkallemawn 'an el mawthuu' ed draasah aw shay ya'ni maa lah 'alaaqag fe 1-culture haggenaa 184. laaken fih haajaat yaakhi tHess ennu yelja'uun lei codeswitching mathalan mathalan yeguul I am gonna salli ..ya'ani.. they will.. ya'ni haathi tHess ennu 185. le'ennu fi haja ya'ni el culture 186. w tHess ennu el language ya'ni fiha .. language function ya'ni tHess ennu el el kell language it has ya'ni it has ya'ni own function 187. lamma tkallam 'an el culture w tkallam 'an el akel w tkallam 'an el madr weshu yetkallemaun bel bait 129 188. w lamma yruhuun yetkallemaun 'an haajaat thaanyah .. yetkallemaun englizi 189. yaakhi there is lots of things ya'ni ya'ni interesting fil.. atfaal welkbaar wesghaar 190. in anyhow hlailah ya'ni 191. wallah ana ansah ennak teshteri el el et transcriber 192. la et transcriber Panasonic laaken haatha men Radio Shack esmuh hatta maktub 'alaih men foug Radio Shack 193. hatha et transcriber ..el.. hagg et telephone haatha ethaaher enah haggu tes'ah w tes'een 99 dular aw meyyat 100 dulaar w haathaak hagguh meitain w than'ash dular 112 aw meitain w tse'ta'ash madri... 194. hageegatan ma tash'ur farg ya'ni bequwwat es sout bessoutak ent le'annak kawnak mutakallem w sout ethaani elli enta tesma'ah the same level exactly bass en el volume ahettah 'al akheer menshaan en ma yshesmah le'ennu fih jemb el volume ... 195. laaken Hett el volume 'al akheer 'ala 1 ya'ni el low marrah wahdah 196. esmuh telephone cassette recorder 197. TCR200 hatha el code number hagguh ya'ni law reht 'ala Radio Shack. Com w ketha 'an tareeg el internet yemken telhaah 198. le'nnu ana atsawwar ennu ba'th el e stores haathi ya'ni telgaaha chain laaken fi mantqah muhaddedah ... 199. mathalan fi el mantegah el ya'ni el sharq America w ketha telga 'enduhum stores muntashirah laakennn-ha tfakkerha ennha fi jamee' 130 amrica w tajed ennu takhruj takhruj el med west wall el west abadan ma ye ma sma'aw fiha 200. flh stores mathalan fi California w el mantegah elgharbeyyah ma tajed laha ma sema'na fiha mathalan fi el mantegah elli ehna fiha aw mathalan es saahel esharqi 201. laaken 'endena everywhere you find it 202. w.. wethaani hatha at transcriber 203. haatha ell aguul lak henna 'endana abdan muntashrah everywhere 204. taqreeban zay office max 205. 'ana definitely ennak telgaah le'nnu haatha muhu markah ya'ni brand name hagg el haathi haatha Panasonic 206. hu naw'ain etha kent testa'mel eshereet es segheer fih ysammunah micro cassette transcriber walla ... normal transcriber 207. w etha kunt tshajjel fshereet 'aadi ya'ni data ya'ni you collect data 'an tereeg shereet 'aadi takheth stick with one le'ennu kel waahed hagguh meitain dulaar 208. w etaraf ethaani teshbekah fil el microphone hagg el el msajjel elli btenqel lah... ya'ni khusuusan etha tebi tanqul men sagheer el kabeer aw men kabeer ela sagheer.. kul elli tehtaaj selk waahed 209. al el email ????©.... 210. aw el email el awwal etha kan e-mail-y el qadeem elli 'endak 211. 'endak Mac walla PC? 212. ana 'endi Mac tara 213. teguul ghayyart 'an el Mac? 131 214. maa asawwi 'alayh ayy document 215. ya'ni mujarra aruuh asawweh 'al internet w bass 216. laaken enna tara ... netawaqqa' ennu shesmuh el el el... operating system eljedeed hatha el OS trex OS sevel el jedeed haatha .. mumken ennu ya'ni qareeb ennu ysawwu lah .. hatha .. ykhallunah yegra 'arabi 217. le'annu sawwulah update 1.. I'aghlab ellughaat.. maa baqi ella el.. ellughaat essaameyyah elli hu el'arabeyyah wel Hebrew 218. fa kawn el Hebrew mawjuudah ma'na fa atwaqqa' yabun yeshedun hailhum 219. wallah en tala' 'arabi ana .. ya'ni I like it PC el Mac wkhaassah ma' el operating systen eljedeed OS ten 220. haatha raheeb raheeb ma y'aref el crashing abadan 221. ey OSX ysammunah OSX or OS ten 222. laaken lei'aan ya'ni maahu it is not supported by other ya'ni software fa tHess ennu yabda' men jedeed le'ennu yekhtelef kulleyyan 'an el operating system el OS .. 223. halHeen el qadeem el 0S9 ysammunah classic 224. fa w haatha ya'ni jedeed .. laaken insh'allah ennu bass enn-hum ysawwuun lah el upgrade lei 'arabi w ma'ad fih mushkelah 225. fa in anyhow ethaa tebgha ya'ni haatha ... ma'lumaat ketha ... (inter.) 226. bukrah shakl eshabaab 'end 'abderrahmaan by the way ya'ni 227. hu raah data collection es s'uudeyyah 228. by the way law kallamt 'ala abderrahmaan.... 229. w khassah ethaa kaan 'endak et transcriber haathaw shesmug recorder haatha 230. fa ianyhow .... 231. keep in tuch methel ma ngul le shabaab hnayya Researcher (MaQ) with Speaker #1: 1. gelt fursah el'aan nkallemek w nsowlef ma'ak w neshrekek fi study 'endi 2. fa ana weddi ashrekek fi linguistic study 'endi gabel la nemshi men hana inshallah which ya'ni requires Saudi subjects methel ma yegulun 3. w es study haathi tab'an will be taped 4. fa heyya phone conversation khalassh? Will be taped khalaas? 5. la abadan 'aadi hyi kellaha tara informal ya'ni sewaalif informal methel ma yegulun 6. el final sallamtha wella lessa 7. ya'nmi el final draft sallamth kwayyes haatha tayyeb 8. es studuy haggetek tab'an b el code-swithcing wella la? 9. ya'ni face to face conversations 10. w hassalt ya'ni enough data ya'ni? 11. enta akhattuh men ay store? 12. ana bass gelt fil shesmah fi ennehaayah laazan neshrekek enta weyyaa khaalid fil study haathi 13. wesh lown online wesh ysawwwi? 14. ya'ni maakhthin el internet.. es service f-el internet bel.. bel ... 15. ed department haggkum taghayyar esmah? 16. 'ala ketha enta metwahheg ajal maa 'endak asaatethah b-el linguistics 17. ennaa ya'ni weather wise ma 'alayh 18. weather wise is ok ya'ni 19. ohh.. that is why ya'ni 134 20. oh oh good ya'ni ydarres belhaalah yekun one one whole department by himself? 21. yemken haathi haathi mujarrad yemken the only advantage ya'ni 22. ya'ni hatta el advisor 'endi shebh ya'ni yegul el models haggaatha mahi ya'ni mahi convencing 23. bekhsus el el last elli hum el 4model wella el 3model? 24. ya'ni enta mujarrad tetkallam 'an el matrix ... 25. et transcriber wesh ysawwi? 26. tayyeb enta tareeqtek b-el trascription tekteb the whole tape? 27. ana bennasbah li ma yehemmni the whole tape 28. ana gasdi enta mujarrad tsawwi transcription 1-el kalemaaat elli fiha s el jumal elli fiha switching ya'ni 29. la ana el study haggeti ya'ni purely syntactic 30. heyya morpho-syntactic study basically anyway that is my study that is the title ya'ni 31. it is a morpho-syntactic study laakenni attarraq ya'ni bas mush ktheer ya'ni 1 tab'an ana ma ya'ni mujarrad hetta ya'ni 'an el ba'th ba'th el sociolinguistic factors laaken mainly syntactic morpho-syntactic ya'ni 32. tayyeb kaif el analysis 'endak enta msawwih 33. yetkallam 'an el government and binding theory? 34. kutub el linguistics el code-switching ketheerah ya'ni 35. ma' en el field still mahub ya'ni kaath el ya'ni qawi marrah, qasdi ma nugesh katheeran 36. eyh bass ennah mahu madri shlown ahes ennuh still ya'ni 135 37. hal marrait 'ala ay ketaab aw dissertation tetkallam 'an el... syntactic theories in codeswitching? 38. haatha la 'alaaqah aslant b-el theory haggeti ana 39. haatha book wella dissertation? 40. bass hu mujarrad 'arth le es syntactic .... 41. eyh jayyed jayyed hu yu'tabar el the best source for the GB theory ya'ni 42. a'refuhtara mdakkhluh and men them el el literature review 'endi 43. esh el publisher> 44. 'endekum el interlibrary loab yakheth waqt wella" 45. ehnaa 'endana nafs eshay el interlibrary loan 1 'endana hatta es service haggathum ya'ni ezcellent ya'ni 46. bennesbah 11 ent hal do you include your own enat ma oh enta sawwait afce to face interviews tab'an 47. do you include yourself wella la? 48. ana su'aali hal ent do you include you're your own data ya'ni? 49. ya'ni ana mathlan bennesbah li taped conversations 50. fa ya'ni still yekun fih now' men el codeswitching ya'ni 51. yeh fiha debate haathi belfe'el laaken el ya'ni el ghaaleb nnu ya'ni en naas temeel le ra'y ennu yajeb ya'ni ennek ya'ni tkhabber el participants ya'ni ennak enta ya'ni ennak at least you're taping them ya'ni 52. enta sawwait luhum ya'ni taping w entu jaalseen ya'ni 53. oh ed data haggetuh men essu'udeyyah ya'ni 54. eyh a'eref Ezz sah sawwa hnaak ed data haggetuh 136 55. hal enta fi el analysis haggek enta enta draastek ya'ni muqaaranah bain el atfaal w el kebaar? 56. ya'ni enta ma te'teber el ashyaa' haathi codeswitching? 57. te'teberha codeswitching wella borrowing? 58. 'aadatan ma yegulun yethreb-ing 59. yegul lek mathalan y-beat mathan hah 60. wella y-hit me 61. esh tsammi haathi switching wella wella tsammiha borrowing? 62. lesh tsammiha codeswitching? 63. gasdi ennu el borrowing 'aadatan yekun men shakhs ya'ni es switching 'aadatan yekun men shakhs 'aaref in both languages ya'ni khalas? 64. 'enduh ya'ni ma'refah b el engliziz w el 'arabi wa lethaalek mathalan yegdar ysawwi switching ye'ref where to switch 65. laaken el borrowing tejeeb mujarrad shakhs monolingual laakenhu ma ye'ref mujarrad ya'ni ma ye'ref el structure fa yejeeb lek kalmetain hatta to fill the gab kama quit enta enta 66. bass haatha ma yu'tabar switching 67. el 'aan ana naawi adakhel wledi w benti le'ennehum belfe'l they el codeswicthing 'endehum marrah marrah ma tetsawwar daa'eman ysawwun codeswicthing 68. lamma yejlesu ma' ba'ath lughathum ed dominant yabdu li tekun el engliziyyah 69. ana 'endi 'yaali bel'aks ysawwu, ya'ni ma ysawwun switching within within ya'ni words within sentences hatta? 137 70. ana 'endi 'endi 'endi data men 'awwal men ba'th el 'ekhwah hena w ba'th tha 71. la mabgha a'eed le'enni already aslant 'endi ba'th el ashyaa' wsawwait lahaa transcription kethaa bass enni... 72. hathaa men Panasonic? 73. tayyeb wel ana lamma akallem akun ana maasek es sammaa'ah 'aadi ma ka'anni akallem men speaker wa la shay 74. w still ya'ni raah ysajjel bass enta ma tesma'uh ya'ni 75. la bakhthuh men el local ya'ni store 76. ana tab'an qad ya'ni en ma hsel en ma kaanet el quality hagget ettasjeel haathi zainah ettasalna 'alaikum menhaa nsowlef ma'ak akthar w naakheth wagt akthar menk 77. 'atni el e-mail haggat ya B 78. elli ana abgha arsel lek bel attachment hagget el aythan hagget el consent el consent form 79. la la 'ala el PC 80. 'adi mujarrad tsawwi lahaa download 'ala el word word word form khalaas 81. mashallah 'alaik el advisor 'endek hurmah ajal? 82. ana 'aad el marrah el jaayyah nsowlef ma'ak 'an eshabaab w 'an el qesem hnaak 'endana w tekun akthar ya'ni methel ma yeguluun more devirse ya'ni 83. ana 'endi both Mac w PC 84. laaken ana maazelt mazaalat 'endi mushkelat el tasaffuh el el 'arabi 'ala Mac 138 85. abgha shay individual 86. yeh ana abghaahum individual 87. inshallah we will 139 Speaker #2 (S): 1. 'ala ayye listah hathettuni 2. wallah it is always my pleasure 3. bass 'aaref 'endi eh., ya'ni... lately wallahu a'lem laish ya'ni 4. ekhtelaaf 'araa' w btesma' kalaam ma beddak tesma'uh w .. mahu w I don't feel ennu ana obliged ennu to put up with this 5. ya'ni magdar ajaamel anymore 6. ya'ni hatta el fund rasing elli saar youm el jum'ah hathaa elli raah 7. my answe was sraight no bedun mujaamalah 8. laish? I don't have to explaine 9. I don't think humma tghayyaru 10. always wrong always ... el advice heyya heyya nusehu fiha meyyat marrah w..maafih .... 11. el masjid no I think ... muskeltuh awsa' yabdu li men hkaayat el madrasah 12. fa to be mesh fahemhaa fa mesh haddakhal fiha ya'ni 'ereft kaif ... because ya'ni ana I've beeb away 13. bass bennesbah lelmadrasah Allah a'lam men khelaal awlaadi fa ana 'aaref wesh ennawaaqes w wesh what we need 14. wa laaken benlef ga'deen fi halaqah ... way far from the target 'ereft kaif.. 15. el mushkelah ennu el madrasah ma tjeeb dakhlaha .. ma tjeeb masrufaha qat.. marrah, evry month is a defecit... fa the problem is the cash flow of the monthly expense 140 16. every month el.. what they have to pay is more than what they collect min ettalabah 17. tab I don't see you're making sense ennak teruh telemmali meytain wella thalathmeyyat alf dular teshteri ardh w tsawwi li mabna .. tab ma heyya heyya 18. el 'ajz will always be there 19. our problem is not., mabna w hawsh .w.. la 20. our problem ennu maa fih .. el parents maa byedfa'u 21. w saadqeen kaathbeen ma I'm not the judge but humma they are the judges ya'ni 22. fa .. betlaagi lak six families men total es school elli beyedfa'u el et tuition we baagi no ma byedfa' 23. welli byadfa' et tuition beduhum ennu kamaan more more esh esmuh more donation 24. gulli talatmeyat dular 'ala el walad ha'teek, gulli five hundred fi-shahar 'ala el walad ha'teek, bass don't come back and ask me again barraani 25. ya'ni gulu haada el masru x y z .. ok w haada 'adad ettalabah 26. kul taaleb 'alaih X dollars 27. fa it is I don't aunderstand laih 28. ana to me this is a community school, that meants it belongs to all of us 29. ka'ennu ana wenta gulna ohh te'ref mudarres XYZ men ennaas beddu ydarres Mossab w Braahim, faahem? Beddna neddihum durus 'arabi, erraajel haykallefna khamseen dular el hessah, it only makes sense ennu ana adfa' khamsah w 'eshreen dulaar w enta tedfa' khamsa w 'eshren, 141 shayef kaif.. fa jaa walad taalet ma' Braahim w Mossab.. esh yeseer? Tetgassam 'ala talaatah, that is a community activity 30. fa bema ennha the school belongs to the community el et total expense has to be divided over the number of students w haathe heyya, ma bedha it is not ya'ni rocket science, walaaken la hayat leman tunaadi.. fa afdhal ennu el waahed ma yeddakhal, talabuni fi el meetings rafadht, laish ma laish gult luh hatendamu ahsan Iku ma aji 31 Lei madrasah .. .parents mesh 'aaref eishgultelu afdhal lak ma aji you don't really want me 32. zay ma tnagashnaa fi hkaayat el.... A'uth bellah men eshaytaan errajeem,.. et el el ... el curriculum nafsaha .. 33. fi bedaayat essanah haadi, jaab enn... gaal because of the 1eleventh w mesh da ll"^ eleventh w mesh 'aaref eih w dhayya'na wagt w jat ejaazah .. ma 'endna wagt ndarreshum Quran 34. gultellu maa nebgha computer ... 35. geltullu compute esih, gaal n'eallemhum kaif ysawwu web site 36. gultellu enta te'raf tsawwi web site? 37. gultlu fukkni yabuya bala computer bala battekha law bedi computer ajeebu 'endak 38.1 know where to take him law bedi el kalaam haada 39. gultlu maximum quran w maximum 'arabi well ma saarat madrasah islameyyah 40. gult lu qasaman bellah el madaares gultellu el madaares elli fi essu'udeyyah elli heyya ... madaares hukumeyyah .. ok .. bte'ti aktar w lamman beddana 142 nwaddi el walad 'ala more benwaddih madaares tahfith el quran, that is intensive 41. gultellu bass 'ala fekrah maa besammuha el madrasah el islameyyah w feha ten time more Islamic studies than elli enta bte'tih w isemha lessa mush madrasah islaameyyah.. fa enta beddak tsammiha al huda islamic school 'ala ay asaas? 42. gultellu la el computer taba'ak wa la el hesaab wa la el jughrafya hayedakhlu el walad eljannah 43. I'd rather ashufuh kul youm y kharr et tamaatem le'ummu tutbukh ahsan 44. kallamni el mudarres, muhtaram jeddan Abu Rayya hatha, Mahmud ismuh? Ahh very nice man, I explained to him my point of view, fa gaal he cannt disagree .... 45. gaal li tab ta'aal etkallam elkalaam haada fi el meeting enta mish lehaalak begul 46. la enta mush lehaalak ya'ni it can't be only your opinion .... Ya'ni fih naas against you camaan 47. yah it is not only you that nmashi el tebghaah 48. fih naas ma yebghu Quran w 'arabi period 49. eywa ma bebalaash haada mawjud elsewhere 50. gaal fih naas beguulu ehna we're no giving enough computer we're not goving enough this, we enta tgul ehna we're not giving Quran esh bedna nsawwi 51. el muhem gaal ta'aal el meeting w eshrah, gult luh maa hatalle'hum kulluhum ya'ni 'yaal I can't le'annu I'll be calling for the truth and they'll 143 be calling for the false and this is not gonna work, fa I don't wanna look like the bad guy, gult luh if you can't do it and I take my children out, I can't fight you and I am not gonna fight the rest of the parent elli beddahum computer w horseback riding... not me 52. ana ana this is what I want, can you provide you have a customer, you can't provide I'll I know what to do with my children, mesh mesh has'alak w la beddi ya'ni you advice what I do with them 53. fa alhamdulillah zabbatouha w things are good, but hekaayat el mafaaheem mukhtalfah yaakhi fa kul waahed byunthur fiha be'adasah mukhtalefah w elli yarah qareeban w naraahu ba'eedan w you know it is basic 54. daheen daily Quran an Arabic 55. kul youm saa'ah Quran w 'arabic w deen 56. yeah still not a big deal, but to me ahsan men balaash ya'ni I got something, kaan mafruth saa'ah fil usbu' wella nonsense 57. huwwa el imaam dectator .. ahh gasdi director 58. ya khuy mesh bass Tuscon everywhere .. everywhere no body wants to admit their fault no body wants to say you know what guys I can't do this, tab a question: ... esheikh battal yukhtub ella marrah marrateain sar yukhtub fi kullei shahrain talaatah 59. kaanu ygulu eshaikh Bassam yakhud alfain dulaar 60. ma'naatu yabuya yanta imaam ya director 61. errajul director may be yeah he is doing his job 62. fa lamma kunna nnaadi zamaan be'ennu ed director ghair el imaam .. they don't wanna understand 144 63. fa obviously yakhuy le'ennu ed dirctor 'endu daily involvement ma' el community fahemni ... 64. w fi wad'na el ayyaam haadi ehna mesh fi 'aser .. el golden age elli kullu mutahaabeb w muta'aatef wa mutalaa'em no we clash w hay el haqeeqah 65. fa etha kaan fih clashaat kul youm ma bein ha d-director w ma bein 'udhu men hal.. el jamm'eyyah ellehna fiha raah w jaa .. mesh han.. ma hastahmelak tugaf 'ala elmember tugaf w tukhtub I can't le'ennu I already have problems with ... fa ma'naatuh laazem yetfarraq yaakhi el imaam yekun rajul Allah faateh 'alaih be d-deen w mua'eeh w 'enduh hekmah w labaaqat kalaam w law taffalt f-wajhuh .. yedhhak ... this is what we want 66. because that is his job, yestahmelni.. his job is to keep me attracted le deenellaaah mesh le elmasjid 'ereft kaif.. his job is when I get off he brings me back mush waahed ysharredni 67. bass ana I cannot.. man .. if I have ana elyoum etha 'endi mushkelah ma' ya'ni mta"ebaani shway sahr'eyyah I will never go to the man fahemni? Ya'ni haruuh 'ala internet w Idiud akhyas web site el fatwa w la ajee lak 68. aruuh adawwer 'al web siet elli ma yzuuruh ella khamsah fi eshashahar el fatwa b meyyat dulaar It is not a bad idea by the way 69. fa etha fuqedat etheqah fi leyunat el imaam elli mas'uul 'an el masaa'el eshar'eyyah fi a small community like ours .. it is a p.. it is a problem yakhi 70. ya'ni hatta fi shughlak ya bu mos.. may be you guys don't feel this ok le'ennu la rubbama el your activity in this town no matter how active you 145 think you're is it is still limited 'ereft kaif? le'ennak ma btes'a le'akel 'aishak here., we do 'ereft kaif.. 71. fa ehna bneshteghel bnet'amal ma' el bnuk bnet'amal ma' mu'assasaat bnet'ammal.. ma'a customers net'aamal ma' bunuk bedhum ysallfu el customers taba'ethum 72. such a guy I can't tell you ennu law jebtu 'ala maktabak ... teshrtah lu wadh'ak w beddak ... mennu naseeha lewajh ellaah tkhallsak amaam Allah ya'ni tell me what to do ya sheikh do I continue well I don't continue .. yemken ye'redh 'alaik yshaarkak 73. fa it is .. we will not have a man like Bassam 'baid again., yes we will not 74.1 don't I don't recall la 75.1 don't recall him actually telling me ennu metkharrej 76. but I don't recall ennu .. it is an excellent question ya'ni dares fi el madinah wella metkhrrej men el madinah .. it is a huge difference 77. wallahi yakhi ana let me tell you my opinion straight fi kul el Islamic Center mush ta'assuf wa la e'tebaat baguulul, bass elli ehna darasnah welli ehna ta'allamnaah yukhalaf kul youm fa I don't see a reason enta 'aaref esh darasna w tefjam bezzabt esh bnefham men ya'ni men men ejtema'eyyaat el Islamic Center men tareegat el.. hatt tareegat el fund rasing ana yabdu li hathi mesh mesh waardah ya'ni 78. haada 'aaref zay eish zay ayyam el bosnah wel hersek ... fifi abdu sawwat haflah khayreyyah raagesah .. fifi abdu erraggassah sawwat haflah khyreyyah raagesah lesaaleh atfaal el bosnah fa ... there is a huge conflict 146 79. by nature by ciltuer haada elli trabbainaa 'alaih w haada elli ne'reraf ennu haadul el jens el 'aakhat eza ma kaanat dharurah quswa I mean quswa lel'ehtekaak fihum .. haatha kallam faathi.. ennama el mudarresaat w el ..fi el madrasag..it just this is all wrong 80. fa baan ennu .. nothing 81. wallah ma rethi bha is gonna be a blood bath 82. le'annu I don't know man he wants it 83. hu ya'teqed ennu he is el kul filkul 84. wa laaken he is gonna reject it 85. ana mesh shaayef ayy taqaddum wa laaken mesh shaayef ta'akhur at the same time., ya'ni w ana ennu ma ba ruh bass beiju ba'dh eshabaab beyzuruni once in a while .. ya'ni najeeb w basher one time they stop by 86. gaal yaakhi wainak mehtaajeenak .. gult luh I am expensive yakhi. I did it lillah last time just to prove a pioint ennu elli kaanu gaa'deen 'alaiha w maskin 'alaiha bedana nfahhemhum ennu no body is untuchable. You will go down when we decide and we will push for it and you cant stop us. Walaaken taalama tam et taghyeer I expect elli elli jau they understand that every body has to do their job because onece you fall back elli hasal fi elli gablak hayehsal fik. Fa galli hayakhduha etaanyeen, gult luh yakhduha mesh 'aib yakhduha wa laaken if they are up to the criticism ba'd ma yakhthuha they can have it bass ma .. 'ereft kaif? ya'ni el kalaam mesh ennu who leads well who does not lead ma there is no leadership. Ma fih ma shay esmu leadership ma fih aha lu satwah 'ala ettaani her. Fa men halmuntalag yaakhi it is not it is not reyaadah w seyaadah no it shouldn't be 147 there le'ennu le'nnu ma lak hokum 'alay 'ereft kaif agdar atla' wentu fi nuss el khutbah .... 87. fa kulnaa laazem nkum muttafiqeen 'ala ennu ehna bedna ntabbeq awaamer rab el'ebaad within this masjid 88. fa hkaayat luk satwah w enta w he can w he cant no no it shouldn't be like this w mesh khaayef who leads well who doesn't lead 89. fa hu yabdu li yakhi ennu msha'sheb fiha it a nice income 90. werrajel ma byefha saa'aat beyjee-ni beguu... begul tabarru'aat ya buuy it is slow things are slow 91. gult lu enta maa tefham I'ennu 'endak one problem you are making a steady income. Fa evry month you are getting X dollars. You know what you get. Ma fih 'endak slow mesh slow w booming. You will never have a bad month. We do 92. fa I have to .. ten thousand dollars sawaa'n be't sayyara well ma be't sayyaarah laazem asrefha. Fa ma teji tutiub menni. Gult luh you should check the history yaldii. Elli ma'aah bye'teek gabel mates'al. lamman ma ye'teek e'raf enny fih haajah, don't come and beg ya'ni. 93. bass lamman halagta lu big time battal. He called me .. he called me like two days before el fundraising. 94. gultellu enta maa sa'al eza an I have time to talk tyo you wella la'. 95. fa bagullak lately ya bu mossab 'endi mushkelah .. mush 'aaref ajaamel yakhi. I need a shrink mesh gaader ajaamel ahad yakhi, ya'ni el el el waahed fi in his heart byetla' be bedun taraddud 96.1 have to tell you etha mi.. man maani taaygak khalas fuk 'anni 97. kam how much they raised? 98. yakhuy any school does need some help I do understand. Bass meyyah w tes'een kulli sanah ya'ni. That is too much man. It is too much, esh bet'allemuhum 99. fa ana when you look at it yakhi 'yaali ok shatabna ya'ni mhammad is is eleven is already in seventh grade maa fi essanah et taanyah school luh ok .. saw fi mhel wall ma fih mhel 100. la maa beyruh el public school insha'llah beyg'ud fil bait home school well ndabbruh well neb'atuh 'end el'ahel ma I can't man I don't have the guts. 101. yaafe' yabuy he is el walad yaafe' ya'ni esh beddi agul lak, ya'ni naafer w good looking w it is a problem, it is a problem. 102. I can't ya'ni bashilau ma'aay baruh fil lail ashrab gahwah somewhere beseem el banaat ye'ni beseeru ytellu fih I am I am .. yakhuy we've been around maani 'abeet. I am not el father el el el a'maa abb.. ya'ni bashum reehat el ghalat men kilo, do you know what I am saying? Fa I don't elli shufnaah yshufuh definitely be'awnellah 103. ana abghaah hmaar fil madrasah because el madrasha welli khalagak maa tdakhel jannah ya bu mossab. Wallah sel'at Allah ghalyah ma., la shahaadah tdakhelhum wala good job tdakhelhum ..it is .. I don't mind law yeruhu y'abbu banseen fi mahattat banzeen but clean I mean clean bemafhumna 'ereft kaig.. el halaal halaal wel haraam haraam ... 104. I talked to my family back home .. beddi awaddi el awlaad ensha'allah fi June., mhammad w brahim raayheen fi June be'awn ellah 149 105. yug'udu 'end ummi three months keda w ba'dain ana f-August aakhud ummhum wel-bent w 106. couple of week w nrajje'hum kullna insh'allah 107. I can't stay long ya bu mossab 108. I can't yakhi 109. shughli I can't 110. ya'niifthe.. I am the only one who does everything man 111. wallah it is very difficult henaak ya abu mossab 112. wallah I don't know to what extent ya bu mo..ya'ni fi I don't know ya'ni el ayyaam haadi eUi basma'uh ennu el et tagseet huwwa elli daayer.. 'ereft kaif 113. fa lamman taakhud sayyaaraat b tamaanyah b'ashar dulaar ya'ni arbe'een alf ryaal 'abel ma twasselha tedfa'lak kamaan khjamsah sataah 'aalaaf ryaal 'alaihaa shahen w jamrakah w takhlees w t-talle'ha .. fa you're already b ar.. khamsa warbe'een alf sattah w arbe'een alf be'eish beddak tebee'ha? 'ereft kaif... beddak thuttaha b-fifty five thousand mathalan 'ashaan ynaahel galbak wella bsetteen alf w uksum li w ma tukhsum lak w jeen\b lak waahed ye'refak w hah .. bring a whole family to get a discount on a car .. fa once you do this how many cars you need to provide for your family kaam seyyaarah beddak tebee' 'ereft kaif w haada mesh hatbee'ha enta wenta gaa'ed fi baitak ... ya'ni you need testa'jer ardh w maktab w .. fahemni kaif.. fa it can't 114. eyaa arja' couple of weeks w come back 150 115. wallah ya khuy efhamni today elli basrefuh 'alaihum fil madrasah haadi is arba' meyah w khamseen fi-shahar el 'etnain fa lamma tudhrubha f ashrah shhuur ya bu mossab fi-ssanah .. is kam arba' aalaaf w khamsmeyyah .. balaash gul 'ashrah shhuur gul tes'ah shhuur arba' aalaaf dulaar .. 'aaref what kind of equiment I can buy bel arba' aalaaf dulaar kull sanah lehum fil bait.. you access to information .. ya'ni state of the art computer fahemni?.. ay ketaab yebghuh yentaleb luhum yejeehum, ay fee to pass a test.. w mesh hatkallefni arba' aalaaf dulaar .. ok . and at the same time guddam ummhum ya'ni.. ya'ni they're in the morning ma' ummhum. They have their own room. Yukhush el walad yentag ysawwi el.. whatever project he has to do fil fil kitab ... w tetrasal haadi lei esh esmuh .. for the approval. And when it comes to deen ... 116. w ba'dain bennesbah 1 haadi el esh esmuh el quran we d-deen abu rayya el mudarres ya'ni I am sure I am almost positive ennu enuu ye'teeni youm wella youmain fil usbu' awaddi lu el awlaad fil masjid ya'ni ..an I'll give him whatever he wants faahem? 117. fa esh beddu ytakhud beddu yakhud meyya yakhudh meytain maa fi mushkel it is but you once you have to do it 118. 'eyaali? I don't know allahi yaabu mossab. I have no idea yakhi. All I know whatever shahaadah hayaakhduha mel Islamic center law resaltha le s-safaarah haysaadquli 'alaihaa 119. w their file already exists 120. that is good very good indeed 151 121. el huda rasalat luhum el.. ed darajaat w kashf ed darajaat w saadaqu a'laiha w khatamuha w yaaser used it fi Jeddah ya'ni lei madaares henaak 122. haadi ukhtna elli betwddi 'endaha sarah w mossab tedeehaa rub'meyyat dulaar fi s-semester? 123. I don't blame them le'nnu eshaghlah m'ankebah .. it is too hairy 124. what I don't understand menhum ennu ok politically they're right lazem men el ubta'ath w mesh mubta'ath w you have to follow the book, but whatever you gonna give is nuqtah fi bahar fa fa give it wenta saaket.. ya'ni it is ok 125. I don't understand sometimes el beroqracy taba't el dafter wel galam haadel elli you can w you can't it hurts more than it benefits 126. oh they don't count ennhum mubta'atheen? 127. ezaa ma jaabu madrasah I will I have one option I have to study very carefully which is Phoenix. Law gaalu ennu fih .. fi maraahel e'daadeyyah fi madrasat Phoenix, amri w tawakkuli 'ala elli khalagni aakhud bait next to .. el madrasah w .. ahuthum humma w ummhum hnaak w ana ajjawz wahda taanyah w ag'ud hena 128. le'ennu anyway twice a week baruuh Pheonix lei auction ok. fa bagul law khallast esshughul w sallait el maghrib hena, in an hour later ana fil bait hnaak w w el khamees tab'an ma 'endhum madrasha youm el jum'ah w el khamees fil.. ba'd el madrasah .. yeju Tucson w nug'id tul el weekend here ya'ni fi baitna. Bass shuf shuf look what we have to go through, you know but 152 129. I believe wallhu a'lam they have bigger school w more students w bigger budget w I think their er raste the same meytain ya talaat meyyah fi shahar lei walad .. it is man we .. 130. walaaken look yakhi eshahaadah lellah 'ala dha'fha .. it is still good man. 'ala da'fha it is still good ya'ni awlaadna I can tell ennu they communicate with people whether they are .. daarseen fiha wella darseen barra and they manage to .. how should I put it ya'ni.. ya'ni ymashshu haalhum .. mesh ennu elwalad elli mush faahemn haajah le'nnu he went to al-huda school no, you know what I am saying? 131. el walad lamman he leaves in the morning to school subhaan allah el'atheem elqaabeleyyah lei.. betetghayyer 132. bass yesha essubh w y-showers w yelbas el uniform w yetla' .. he is emotionally already he is going to learn 133. matkhesh ella b uniform 134. esh elli ramaana 'ala el blaad hadi walaaken elfas fi rras fa you have to live with it 135. w haadi shuf hadi excellent point. Elli haasel ma'aana fil madrasah, el awlaad battalu yeteegu ya'ni awlaadi w alwlaad abu fakhri ..tshufhum el awlaad right? Fakhri w hammudah w bilaal.. dayman ykuunu ma' awlaadi. They ya'ni they're like a gang in the school. Thay can't stand a woman teacher anymore. Fakhri is than'ash sanah almost thirteen, mhammad waladi is eleven fi August yeseer twelve, tegullak I can't.. I can't take a . a a., woman teaching me anymore. Fa yhub abu Rayya w hun Flasher haada el ettaani. But a teacher woman, khalaas, yegullak ma ... ya'ni elkalaam kalaam harem el... you know what I am saying? 136. tetla' lei wakeel yemghatak etnain talaatah .. be-bambo stick bent haraam 137. bass kaanu 'ulama yabu mossab you know what I am saying 138. Allah la yuktubha tseer enshallah.. le'ennu enta bettkallam 'ala damar ejtemaa'e ya'ni.. already ben'aani ehnaa mza'za'ah 139. w kull ennaas ell ennaas elli Allah 'ataahum deen gaalulak ma yukhus es satalite baiti wallah ma yukhush baiti.. wallah ma yukhush baiti, arba' sneen khamsah sneen raah jaab es satellite w shaggalauh w it became amer 'aadi 140. ya'ni ana I remember 'ala jeelna ma saffam a abuy ella lammn aakher ukht men akhwaati etzawwejat, lamman etzawwijaw khwaati sema ehna el awlaad ysaffema . mafi elli bent tsaafer we tetla' ejaazah w ma ejaazah .. mush waared el kalaam haada. Later on you get to see fi es society ennu saaru esh el 'aan shufahum beruhu yabuya el.. maser nadheefah el balad aamnah mesh 'aaref eih .. el you masraheyyah bukrah casino na'du masrah w yabuya gedna hena kalna nruh fatatna el mahrajaan w .. shwayya shawayya .. it bcame acceptable, saar every body yruh wel kul gugullu gabel la tsaafer w taakhud henaak ruh fi.. fi show kwayyes ruhu fi masraheyyah mumtaazah ruhu wetfarraju 'alaiha. Fa like what you said lamman el khata' beshee' .. beyseer maqbul. 141. w hayseeru ma yubgu khamees w jum'ah off, he wants to g to school every day 154 142. most of them yes, but yabdu li ennu kaan kaan haada .. masjun about five six years w tele' ba'd had'ash September talla'uh w awwal ma talla'uh shuft ma'aah muqabalah fil jazeerah fi banaamej .. esharee'ah wel hayaah 143. la ghayyart et telephone 144. fa jabuh fesharee'ah wel hayaah and they man talked like a prince man. Wallahi not a single indication akhadtha ennu she'e .. 'ereft kaif. bel'aks madah madah keteer fi fi el'ameer abdallah w'ennu erraajel metfahhem w qaabalnaa w kaan already meshleen saraah el hawaali wel odah, ka.. already akhlaw saraah el odah wel hawaali ma kaanu mgartaseen w kharrajouhum kharrajouhum mata right after the 11 right? La la before talla'uhum ... 145. fa beguul ruhna w qabalnaah w w'adan bhaajah wahda ennu he will not do anything ella yestasheema w it is time gaal it is time for el awleyaa' el'umu ennhum yesma'u lei le'ahl ed deen w .. that is all he said man on the on eshare'ah wel hayaah, yeh. That is why lamman seme'tuh beytkallam w beguul... manta sma't gabe la ysawwu el muzaaharah youm el khamees.. gaal el 'ameer nayef mana'.. talabu .. talabat el lejnah haadi ennu ysawwu muzaahara wel 'ameer naayef gaal la es su'udeyyah .. sme't haada wella la? Gaal ehna kul af'aalna saadqah w 146. no this is before, yes is sarrahu el 'ameer nayef before trying to justify laish ma n'een ennu tseer muzaaharah. Fa lamman sa'alu eshaikh gaalu lu tab el 'ameer nayef mane' el muzaaharah enta kaif betnaadi ennaas yetla'uha? Gaal yajama'ah ma fi daa'e nehrej el awleyaa' el umur more 155 than this, mesh laazem naakhudh . eznuhum 'einn ehna maa bedna nsawwi haajah 147. esharee'ah we hayaah kaan fi September 148. fa gaal ehna.. we're not ma bedna nswwi shay 149. ya'ni el hukkaam so many times they were adviced w laa hayat leman tunaadi 150. fa tele', you ma tele' ettasal be s-cell phone I shuft shuft haadi live ana ba'd salaat el jumu'ah 'ala tul it was like three o'clock in the morning here.. 151. ehna we' re just talking 152. it is very peaceful ya'ni, w fiha harem w awlaad w every body 153. atlagu saraah everybody ella huwwa w esh esm ettaaani mhannad secreter el.. l.haada 154. yeh very mashhuur 155. huwwa haada ra'ees el lajnah ra'ees el lajnah es e'uudeyyah le .. le .. munaasarat felesteen something like this he. He is the head of that organization 156. but I couldn't mai.mai.. you could be very much right the guy could be sha'e wallah a'lam. But nothing he said wil give you that indication 157. 158. 159. rubber bullet dharabuh It just unbelievable khalaas b'awnellah .. anytime ya bu mossab we'll go out coffee, dinner, lunch zay ma theb 156 Researcher (MaQ) with Speaker #2 (S): 1. tab'an hu el mawthu' ... ya'ni study w ana abgha enta inshallah tekun fihaa 2. w hi mujarrad study 'an el English and Arabic ya'ni linguistic study 3. w el ... el ed data ennu mujarrad ya'ni open discussion ma' el w shesmu el participants 4. wenta te'teeni tab'an el.. shesmuh el approval enni astakdemha 5. tab'an el el ... el advisor elli ma'aay ... hu aslant ya'ni zay ma tgul tab'an yekun lah .. access anyway 6. fa ehna mujarrad nsowlef w-ana ahallel ed data ell 'endi 7. 'ugb el vaan? 8. el parents hafsuhum 9. serious ya'ni 10. already ya'ni el el elli ana 'endi el assumption ennu kul waahed yedfa' 11. ya'ni fi naas y'ayydun el point haggetak haathi 12. bal hatta kathaalek fi el executive committee 13. byestefeed menh el Islamic Center of Tucson 14. hal fe'lan errajul 'enbdu el professional ..ya'ni.. knowledge 15. thumma el khutwah ethaanyah jamm'u majmu'ah me el community 16. men a'medat el community 17. shawruhum kalluhum zay el consultants lukum 18. njeeb committee daakhel el committee 19. khalla el masjid ma'ruf fo el community akthar 20. tetwaqqa' mennuh something different 21. elli sawwa el fund rasing tara mu hu huwwa 22. they raised tes'een 23. w ba'dain sawwa match le kul dulaar yendefe' 'aakhel el lahathaat el fund raising ... 24. ysawwi laha double 25. fa ya'ni wassalaw tes'een alf tab'an pledges aktharha 26. el'aam ennaas maallah men hal fund rasing 27. elli yedrusun englezi haau? Fahamu kalemat el fund raising 28. sah ennhum ya'ni successful ya'ni fi el school 29. w their file already exixts 30. haathi 'aad tkhallehum .. they do don't blink an eye ya'ni 31. haathi ysammuha ya teweel el'umur .. zay ma tguk zay el private aw ysammuh tutoring ya'ni 32. humma el mushkelah ennu humma el muhaqeyyah yaqulun ennu maa negdar ne'teekum support elli etha entu kentu mubta'atheen fahamt? 33. wetta'leem bethaat ya'ni yehtaaj yekun face to face w ma' ettullaab 34. fa tab'an haathi so extreme ya'ni.. lakenha lakenhu el gasd menha e'taa' el mu'allem shakhseyyah power over the student 35. tab'an ent sema't gessat el.. el et taghyeeraat elli saayrah fil es school system fis s'uudeyyah 36. laaken haatha not a big deal ya'ni 37. re'aasat ta'leem el banaat takhes el girls men elbedaayah lennehaayah 38. aslant aslant el medaares el khaassah el ahleyyah nasfsha thi.. tudeerha edarat wazaarat el ma'aaref anyway fahamt eshloun 158 39. kellaha peaceful ya'ni 40. nsawwiha barra 'ala coffee Speaker #3 (F): 1. legait anal el esh esmuh . out of area fa belt akeed m-nesse'udeyyah 2. syntactic analysis 3. 'endi deadline le .. 4. el proposal hagg ed desertation.. nqaddem el first draft nhaayat el usbu' inshaallah 5. eyh el proposal 6. la ya'ni proposal taqreeban .... 7. el proposal taqreeban .. el e third chapter ya'ni 8. wel conference yekun 'ala bdaayet el fasel.. 'ala bdaayat eshshher al jaay unshallah 9. khamsta'ash May 10. asawwi el conference hagg el proposal laaheth elmoqtarah muhu ed dessertation 11. fa etha inshallh .. ana mqaddm ed draft el 'aan w aakheth el feedbacj ba'dain .. inshallah a'addel et ta'deelat elli yetlubunha w ketha ba'dain yeseer el munaaqashah w conference 12. bass enni fakkart fih w sawwait ba'th er research ya'ni bagi ashaya' ketheerah asawwiha 13. hee draft el asawwiha 14. fa betseer agsar men el final draft ell bagaddemha inshallah 159 15. w el conferenc 'aad el committee kellha tejteme' 'aad inshallah fi khamsta'ash 16. laaken yeguulun ya'ni ... promising 'ala ma yeguulun 17. eyh tab'an laazem .. waahen men el ..afro-american studies and literature ... hatha ya'ni mudarres fil 'adab el amriki el hadeeth w khaassatan ethnic literature ya'ni multicultural literature., and art, w eth... w el ed dekturah ethaanyah men el comparative literature .. palestenian American tab'an hee le'nn laha 'alaagah be d dessertation ya'ni el 'aran el'amreekeyyeeen w ketha 18. cultural.. the rhetoric of cultural identity in arab American autobiography, fa huwwa ya'ni literi-rhetorical analysis ueseeer inshallal 19. w thlaatha men el program ya'ni el area haggatna ... 20. w thrain kharej el gesem .. Iterature ydarrsun multiluctural literature w comparative literature 21. fa el ya'ni el committee kwaysah umuman inshallh 22. bass agaul ma luh 'alagah hatta bel bahth .. applied linguistics 23. la ma darast 'enduhaslan hatta course ya'ni fathlan 'an yeser fil committee ketha 24. fa ma hu el gesem 'afwan ... 1 applied linguistics program ya'ni saar ra'ees 25. ya'ni ra'ees el elli huwwa ysammunah esh major advisor lei applied linguistics program 26. eyh hu hu el et tutor hagg el emperor 27. mudarres el khaas lei emperor, eyh wallah el emprator hagg el yabaan 28. kaan ydarrsuh English as a second language 160 29. mu'ahhal men naahyat ma'reft el el phonological systems wel we ssyntactic systems le llughaat 30. tab'an el'aan young t'aref young ethaani infamous ethaani el infamous ethaani richard young.. 31. hu el 'aan el major advisor, el major advisor hagg el bamaamaj 32. khath el el prelim marretain ethaaher w ma nejeh 33. yeshki menaa .. el el faculty khassah haatha young w shelletuh 34. ana khatht maaddah 'end young ayyaam el master fa khatht.. thalaath mawaadd athker khaththa 'endhum fil english linguistics, menha maaddah .. hlaiwah ya'ni second language acquistion introduction .. 35. fa hu la madri kaif haas en yousif ya'ni ahyaanan ma luh .. ya'ni mushaarakaat-uh ma laha ahyaanan besides the point wella irrelevant well shwayy fa yemsek lek 'alaih w ysharsheh fih 36. elli huwwa es subject matter 37. ka'ani athker ennu fi el mid west somewhere ya'ni bass ma athker 38. eyh raah applied linguistics wethaaher en haatha el qaraar ma kan muwaffaq 39. laaken el applied linguistics fiha hathoula ethnain ya'ni kanu say'en men nahyah.. ya'ni say'een sarah ta'aamulhum w ketha fihum waqaahah fihum waqaahah waathhah ya'ni suhaan allah el faculty 40. eyh la el linguistics el linguistics hlaileen 41. eyh ana fil la .. fil gesem el English fih thalaath furu' fih applied linguistics, fih 'ala el'qal a'aref waahed.. maghribi el'aan dessertator zayyee w yeshteghel 'ala el muqtarah aythan, fi el program haggna el hu rhetoric and 161 composition theory ma fih ella ana ma fih ell ana ajnabi muhub 'arabi, w fih far' el'adab be'aqsaamuh hasab maa a'ref enn maa fih wala waahed 'arabi.. hasab ma a'ref 42. el applied linguistics wujud el ajaaneb fih murtefe' jeddan ya'ni arbe'een ela kJiamseen fil meyyah ya'ni arbe'een fi el meyyah taqreeban applied linguistics 43. fi el literature ennesbah tha'eelah jeddan w aithan fi el comp..fi r-rhetoric composition 'endena aythan ma fih ella ana., le ajaaneb qaleeleen jeddan 44. fa hum yegulun.. hatta kaan mel'ashyaa' youm qaddamt gaalaw le'nnuh henna nehtaaj ya'ni high command of English w madr eish w argumentation w shaghlaat zay ketha .. 45. el prelim hagg ed dektorah.. kaan ghayr ma'qui ya'ni hawaali me'atain ketaab,,three areas w ba'dain fih el el el ye'temed 'al conceptual analysis bequwwah ya'ni mahu qatheyyat.. ma'lumaat faqat w katha .. fa quwwat et tahleel fi waqt qaseer jeddan w mahdud ya'ni ghaaleban yamken.. 46. laken fih 'aad 'endena tarkeez aktha 'ala el mafaahim w 'annathareyyaat w theoretical analysis w el conceptual analysis 47. fih nas khallasaw thman w tes'een fil meyyah men er readings w kellena ejtaznaa 48. f laaheth ent ya'ni haatha e'tenruh smart way of dealing with things 49. ya'ni kam kitaab w aythan fil kitab kam taqra' safhah it doesn't matter bennesbah li ana 50. el average thalath meyyah meytain w khamseen 1 el kutub 51. le'nnek kel ma dakhalt fi t-tfaaseel you lose the big picture 162 52. w ent tehtaaj fil emtehaan el mafaahim erra'eeseyyah el major arguments major themes .. major concepts 'la aakhereh... theories., theoretical trends haathi yehtaaj mennak ahyaanan khamseen safhah ahyanan sab'een ya'ni. fa w ba'dain notes notes ketheerah ketebt hawl khamsmeyat safhah notes 53. fa qara't en notes haathi marretain qable el emtehaan 54. fa le'ennak tehtaaj ent huthur huthur ya'ni lei mafaahim wel afkaar haathi.. very handy I'enn el waqt qaseer jeddan 55. fa w es sit down exam ... ya'ni fih stress raheeb 56. kaanat ya'ni fiha su'ubah laaken I enjoy it ya'ni hatha kaan afthal part bennesbah li afthal jez' mel'emtehaan ma' ennu kaan challenging kitha.laken meezetauh wshi ennuh ana aheb el ashayaa' ell tefham w ajed nafsi ya'ni fiha akthar 57. fa kaanat tab'an fahm el concept haathi w ..w er rabt bainaha w.. el.. w tatweer nou' men el elli hu arguments jedeedah ana ajeebha mathal mahad tekallam 'anha haathi el qatheyyah kaanat 58. eyh tab'an w ba'dain ba'dah besbu'ain el oral.. exam saa'ah w ness taqreeban 59. laaken laazem tejtaz er written 'ashaan you qualify for the oral 60. w enni arje' laha fi en notes 61. sharayt DELL .. sharait DELL gabel sanah .. notebook 8000 enspiron.. 62. enspiron 8000 kaan gabel sanah 8000 el'aan 8000 kam 2 wella.. 63. w aakheth menha notes 64. 'endi ghraifah carrel es sghayrah haathi fil maktabah w aakteb en notes 'ala tul mubasharah. Aqra' mathalan juzu' mu'ayyan aw akhalles .. amerr 163 'al ketaab w asawwi highliting ketha lei 'ashayaa' elli abgha aakhetn en notes menha... w asajje;ha. Aw ahyaanan w ana aqra' mathalan section akhalles section mu'ayyan rejat w ketabt.. en notes. Fa kent ahtaaj computer yekun ma'aay 'ala tul ya'ni maa aruh ma'mal wala artebet fi el bait, fa kaan ma fi ma fi ya'ni hal enni ashteri notebook. Fa elhemde-leellah sharaitah w ma'a ela el'aan .. 65. meshaakel.. ya'ni ana 'endi el wesh esmuh .. yemken el connection ma' hagg el internet ahyaanan m yeshbek 'ala tul aw ahyaanan a'teged fih mushkelah fi fi el instellation hagg el bamaamaj elli hu Wisclnfo tethkeruh 66. ma fih 'utul ya'ni mug'ed, ya'ni methel ma tegul crash wella .. waggaf el jehaaz w arsaltuh la ... 67. fi el carrels ma fih fi tahat fih ghuraf lei muthaakarah fiha 68. bass wallah kaanat trayyeh saraahah law fih fi el carrel ..ma' enn el esh esmah thi.. el jacks mawjudah w jahza.. 69. ya'ni emma ashayyek fi el ma'mal well arje' elbait ashayyek email.. 70. ley saarat haulak tegul 71. fa sourat hawlak tegul yallah khanshyyek 'alemail kal nersel email khal nsawwi search 72. ya'ni tahdeed waqt tara lei email w ketha tarah jayyed w el internet 73. ya'ni mathalan essaa'ah 'ashrah had'ash gabel la tanaam tna'ash tshayyek el .. .el emails tersel emails elli tebghaaha w teruh 74. mathalan ya'ni tab'an etha kent tehtaaj ennak tshayyek men bukrah ethuhur aw el aser tentether email tharuri haatha amer aakhar 164 75. le'en yaakhi.. kel ma terja' tshayyek tsawwi search aw tsawwi lek haajah, ahyaanan yersel lek waahed haajah yessheghlek fiha tafhah w ahyaanan used ahyaanan madri eish 76. ya'ni hu ana 'aadatan ashayyek el email... 77. el connection asra' asra' belketheer. W aftah khams win haathi windows ketha arba'ah khamsah 78. w asawwi search .. 79. la elli 'endi la phbne connection 80. 'umuman ya'ni kwayyes bennesbah le ana w khaassah enni gelt lak akthar es search ma asawih hena 81. le'enni el memorial library hathi fiha akthar el kutub elli ahtajha ana taqriban tes'een fil meyyah 82. w... ba'thha yemken fil historical el bagyaat el maktebah el gedeemah elli janbna wella el college library ahyaanan 83. wel immediate ya'ni 84. w aruh 'ala tul aste'eerhen w anzel that eddur el awwal asawwi lehen check out w ahethum fil carrel aw ajeebhenme'e lei bait 85. ya'ni 'adad kebeer saraahah ya'ni it takes time wallah ennak tsawwi lha hatta farz w ketha 86. ya'ni fi el lit review hagget.. el dissertation .. lazem thadded ya'ni.. wesh el ashyaa' elli mumken tetkallam 'anha w wesshi elli ma tetkallam 'anha .. wesh elli tu'tabar distraction w tu'tabat in., esh ya'ni methel ma tugul.. informing ya'ni resources 165 87. w haatha haqeeqah 'edi aham men gatheyyat el er richness w haathi fil mustalahaat 88. esserah ethaateyyah el jenre elli arakkez 'alaiha ana hatta fi d dissertation 89. fa ahyaanan khaassah khaassah fil coursat.... 90. baidain fi d dissertation mathalan ... 91. nrakkez henna 'ala e theories w katha shaghlaat... el critical theory wel rhetorical theory wel literary theory bshakel 'aam 92. li 'elaaqah mubasherah bessirah ethaateyyah autobiography w li 'elaaqah mubasherah be n-novel 93. ghair el course elli akhattu kaamel 'an el autobiography American autobiography ghatta arba' qurun w ketha 94. fi ed dissertation ekhtart el American autobiography ethnic American biography hagget menhum el 'arab el amrikeyyin..ktebuha bellughah el englizeyyah w te'taber jenre ya'ni tu'tabar tsannaf men el ethnic American biography aw immigrant American autobiography 95. fa akthar ehtikaaki hatta men naahyat el haathi.. fi es seerah w aythan el multicaultural novel.. American novel 96. eyh fi esserah ethaateyyah estaghrabt saraahah legait hawaali hawaali ya'ni 'e hawaali 'eshreen autobiographies 97. ya'ni tsawwi 'annuh more dissertation tsawwi mennuh thalaath dissertations 98. laaken tab'an tekhtaar haseb el mawthu' ya'ni it is theory-driven .. study 99. fa ma akhtaar ay mawthu' aw ay 'afwan ay autobiography 166 100. mathalan mafhuum el cultural identity 'end el ashkhaas el kuttab haathula w 'alaaqathum bel 'aakhareen sawaa'an el el., el ethnic community ethnic people wella el American community and people ya'ni hu zay ma tgul tahleen aw cultural analysis of literature fa haathi meztuh tab'an yu'tabar themn el cultural studies elli tla'at fi ethalaathjneyyaat ethalathin sanah elli raahat elli hum zay ma tgul cultural currency literary studies 101. aahh haath es su'al crucial haatha 102. ed deraasha tghatti el el.. el autobiographies ktebuha muhaajereen 'arab ok., aw first w second generation 'arab .. 103. laaken yathal ya'ni yu'tabar Christian .. 104. w men mu'ayydiy el naqd el'elmaani secular criticism 105. tayyeb elli mawludeen hena bayna bayn laahum elli nesaara ettathhat hawayyethum mathalan eddiniyyah w methel ma tegul el ejtemaa'eyyah w qatheyyat el er race w el ethnicity w el gender 'endehum ... w el family values w et tradition real er real 'awaa'el el muhaajereen aw en... hatta w en kaan nasaara 'endehum values mehi mawjuudah 'end elli tla'aw mu'akharan el mawludin hena khaassah .. fa first second generation w bel'thaafa 1 sa'eed Edward sa'eed saar bayn ethnain ya'ni el el el first generation laaken mawlud barra 'araft? Fa hu gharib shwayyah 106. laaken 'umuman hum men yesannaf ana sannaftuh al ennuh men el es second generation men el 'afwan el themn .. second phase of historical.... 107. kaanu ysawwun business fi maser 167 108. he hu haqeeqah ma hu deprived men naahyat ennuh men el muhaajereen ethaaher ennu yetamanna ennu kaan menhum 109. yeseer stronger voice 110. lamma ja hena talla' talla' el autobiography 'aam tes'ah w tes'een 111. hu tab'an kaan yehlem enni.. aw yetewaqqa'ennu beyseer el el chair le'anni ana 'amelt ya'ni akahat ma'uh coursain fi ennaqd 112. fa lamma tekallamna ketha 'an ed dissertation yabdu enn hu aqrab waahed ya'ni 1 majaali I'ennu muhtamm fih ennqd ethaqaafi zay ma tegul.. 113. ana ma abghah saraahah yeseer el chair 114. hu aslan ya'ni tawajjehi.. le'nnu hu ya'ni pro-zionist taqreeban waatheh 115. hathaak awwal shay nasraani w objective w maa hub ma 'enduh ay political interest wa la shay 116. fa men ka ya'ni 'ugub ma fakkart fiha w esteshrt w katha w estakhart ra'ayt men el hekmah enni ma 'ahet el yehudi el chair le'nnuh he will ya'ni... wesh beyseer methel ma tegul... ya'ni beyenbeset bdarajah ma takhayyalha 117. aw tarkeez 'ala el jewish American identity tab'an hu tewaqqa' el 'amer haatha fa faaja'tuh ana w hattaituh fi ellajnah faqat ka 'uthu .. .laisa muqarrer fa reht Ithaak gabel w youm khat mennah el muwaagaqah el chair reht lhaatha gelt luh abghaak ya'ni tseer tentham 1.. ka 'uthu gelt luh ka 'uthu ketha ya'ni committee member fa gaal... ok it is good ya'ni sa'alni who is the chair w madri esh ya'ni te'ef gelt thaak ...gaal ok le'ennuh 'aaref enn thaak afthal mennuh mahman kaan .. 168 118. wala saar me' I ay conflict ma' aah 119. fa yabdu fi bainhum subhaan-Allah waatheh ya'ni el conflict 120. ya'ni men el qaraaraat elli baakethha muhemmah enni ahett 1984 et turning point fi el khalfeyyah ettaarikhiyyah li ed deraasah 121. etha gelt 1984 was turning point in mathalan ... 122. fa tegul arab American mathalan immigration to the US kaan haatha et turning point fi el 'elaaqah haathi makes sense w hatta fi el literature mawjudah ya'ni ma jebt shay men 'endi 123. ra'es el graduate school yahuudi 124. elli fi el committee 125. w aythan waahed thaani bass thaak liberal ya'ni 126. w hagg el graduate aythan fil ennaqd 127. laken hu lamma tetha'uh fil muqaddemah 'ala ennuh hadath taarithi muhem aththar 'ala el hejraat w aththar 'ala el conception of identity 128. w ana el hamdellah ya'ni atwaqqa' ed el es second phase fi ed deraasah aghlabha filistiniyyeen tab'an 129. fa ent lamma taktub hena ka'nnek taktub fi Israel tara .. you gotta be careful ya'ni 130. hatta enni estab'adt ba'th el es seyar elli ya'ni kaan kaan el content haggaha political waatheh .. hawaali yemken khams khams kutub estab'adtha men el el qaa'emah elli kent bakhtaarha .. qaa'emat el primary sources elli astakhdemha fi et tahleel elli hi ed data estab'adtha 131. bass en'aan fi fi ed dissertation la zelt taaleb ma 'endak hatta el qaraar ya'ni qaraar your own decision you don't have it 169 132. el advisor haatha agul maid el advisor el chair hagg el committee yatanabba' yegul ent betseer shakhs muhem 133. yegul el el ana atkallam 'am el identity hagget el'arab el amrikaan fi amrica 134. laaken ya'ni ahess ennu fih insh'allah fih potential el mawthu' hatha, wa en kaan gelt lak men naahyah islamiyyah ya'ni qad la yakun laaken men haahyah .. political zay ma tfathalt wa thaqafiyyah .. watheh ya'ni 135. laaken ka mawthu' ya'ni hatta ed dekaatrah yegulun very iuntersting w ketha.. fa 'aakher shay el yehudi youm asowlef ana weyyah gaal wallah fascinating el mawthu' .. 136. lejnatna ya'ni kaan men elashyaa' elli sawwatha enne bedat el ettesaal w sallaina el 'eed ma' ba'ath at least once ya'ni w ntebaadal el speakers w ketha 137. ma lha 'elaaqah bel masjid ya'ni ella allahumma ennha fil location ya'ni men naahyah jughraafiyyah 138. w raah 'ala ennu khalas reja' 'ala ma gaal for good 139. fa takhayyal muwaththaf 'aadi ma me'uh hatta el college degree 140. thalaath w basement backyard ya'ni twwassat el hamdellah 141. fi ed dissertation 'aad el waahed yhaawennuh yetewassa' 142. A. saaken fi el jehah el 'ukhra men el belt line 143. laken fi el byuut et town houses ... sa'bah 144. hu etemology 170 145. daayman experimentation yakhi ahyaanan teblash fiha tsawwi tajrubah ma tenjah terje' tsawwiha w terje' tghayyer el method tghayy shaghlaat.. fa meskin huwa men fatrah wallahi ya'ni fi ed dissertation .. ethaaher men youm ent 'endenah whu hawl el beda fiha yemken eyh aw hwal el bedaayah la ya'ni taqriban kan tawweh baadei a hawl bedaayat ed dissertation 146. le'nu hu ma hu mubta'ath fa yethtar ennu ahyaanan yet'akhar yeshteghel projects assistant aw research assistant fa bettaali yeseer 'enduh side ya'ni issues side projects w ketha .... F-teshgheluh ya'ni yeji el el ed dectuur elli muathfuh yegul yallah saww li hal 'amaliyyah yeruh yeg'ed 'alaiha kam shahah .. few weeks few months .. yallah w teruh al ayyaam 147. 'endna fil el linguistics .. 171 Researcher (MaQ) with Speaker #3 (F): 1. ethaaher anna kallemek e.. ethbai'an bekhsus el project ana abghaak teshterek fih ent weyya fayez wethbai'aan 2. ana endi project weddi ennak teshterek fih 3. hu raah yekuun 'abr et telephone 4. rah trekun conversation ma'aak... taped conversation, confedentail.. 5. I don't want you to pay any attention at all ya'ni 6. proposal faqat.. 7. ya'ni kam chapter 8. kallast 'ala ketha el.. cmprehensive exams 9. welli men khaarej el qesem yekunun related? 10. ana elli weyya ethbai'aan akhathna ma'ah phonology 11. hathaak el phonology el mashhuur 12. akthar el coursat 13. bass still el mu'agaa'ed ya'ni is usually around ya'ni well la 14. kaa 'enduh scholarship men ethaaher jaame'at el yarmuuk aw shay fa hu is ya'ni he was supposed to go back 15. wel'aan ma terdi wher he is ya'ni? 16. gharibah ennu tarak el linguistics program hatta ya'ni 17. w ent el'arabi el waheed halheen b ed department 18. allah ya'eenak wallah yakhi ana youmni kent adres bel gesem 'endi maddat el literature thi ya'ni el English litetarture in general ya'ni kaan marrah kaan marrah mu'aggad maanib ahebbah marrah ya'ni weddek .. le'nnah 172 fe'lan yebgha lah methel ma gelt tafkeer w critique w qraa'ah zyaadah ktheer.. 19. w kullh kaan yani sit down exam ya'ni 20. tab'an saarat 'endek khalaas 'endek ya'ni background jeydah ya'ni 21. w el computer 'endek eshlown el computaraat 'endekum? 22. masar lek weyyaah ya'ni problems 23. eyh halhen halheen .. tab'an Pentium 4 ver one G tab'an ana 'endi aslant ana 'endi ..desktop .. one G w 250 haatha RAM w ma' thaalek tala' ghairah 24. 'al internet connection 'endek fi.. fil fil carrel es study carrel wella ma fih 25. laih ma yebghun yehuttun lukum internet ya'ni 'a s study carrels 26. nafs el main libraby el kebeerah esh esemha? 27. fi ay daur es stdy carrel hagtek 28. la wallah ana 'endi bel bellaab .. haata el computer haggi rayhembah lei lab bel bel stuadu carrel haggeti 29. el internet teshghel 30. khal ashayyek es sitaat el flaaneyyah 31. wallah fe'lan 'amaleyyat tahdeed waqt lei email w Itashyeek el internet nafsaha... 32. tayyeb bel bait ma 'endedk el fast connection ... service 33. ehna 'endana fitha sharekaat el.. hagget el internet el es saree' 34. w fih 'mdek aythan nafs shareket el cable hhagt et telfezuun 35. aythan 'endana el Cox cable 173 36. ye'tun fast internet 37. el jam'ah 'enduhum el Ethernet 38. w article ytalle' article 39. laazem el waahed yehet lah limit mu'ayyan ya'ni 40. entu 'aad haggin el literature 41. tajed elli metkhassesin b el literature 'undhum el vocabulary mashallah very rich ya'ni.. w yestakhdemun lek el adverbs 'ala mustawa ya'ni... w el adjectives 42. wallah mashallh es study haggetak ya'ni seems to be very interesting 43. 'asa bass men themn autobiographits haathuli fih ba'athhum muslimin 44. w ba'dain asbahat ya'ni political al'aan ya'ni 45. w bedakhlunek fi as'elah w fi .. .ya'ni issues yemken enta ma ykun laha ay relevance 46. mawthu'ak fi'lan tara shakluh yemeel ela ennuh political akthar mennuh ya'ni 47. ent mawthu'ek ya'ni qareeb men el political science ya'ni 48. nkhalleek el political advisor hnaak 49. law arad ent tetkallam 'an your own ya'ni your own points your own ideas mathalan el ashyaa' elli enta tekhsah ennha t'athther 'alaik el'aan tetgdar tetkallam 'an el Islamic w el muslim ya'ni perspective w el ashyaa' haathi 'aad ... masha'allah wallah mawthu' mumtaaz 50. hass enn fih now' men el clash bainkum w bainhum theek el ayyaam 51. w enta tayyeb as an imam kam ye'tunak men el flus 52. kam bedroom 'emdak 174 53. yakhi majtema'tu tayyeb fi complex waahed? 54. w la'allkum tezurunna bi Tucson ya bu abdel majeed .. wallah tara you will like it ya'ni 55. wahed w tes'een thnain w tes'een high ya'ni eighties ya'ni upper eighties kama yaqulun 56. yqarrerun qaraaraat nonsense 57. el qesem yebgha lah faculty yebghaalah shaghlah yebghlah curriculum yebgha lah students yebghalah wei... wella la? 58. fa jaame'at el emaam 'endehum ya'ni high expectations shayef w matedri ya'ni.. 59. hum lau ennhum fi'lam 'aad ya'ni naaween fi'lan jedd khalaas fi mas'alat expansion yejubu wallah taaqam w faculty lei qesem el faransi w faculty mathalan 1 gesem lughah men ellughaat el efriqiyyah haah? W gulu fi'lan sammuh kulliyyat ellughaat wettarjamah .. .tseer teswa tseer laha meaning ya'ni 60. ydarres es syntax w ydarres .. phonology aw phonetics ... 61. akthar elli 'endna metkharrjeen metkharrjeen ... TESOL .. huh akthar 'endena tekharreju men el English departments wella men .... 62. fih ayyam fun kaanat helwah ya'ni 63. muhun kell ennaas lamma teruh teshrab weyyahum coffee tehes ennek tenbeset ktheer wella tehess ennek tethaa ... 64. ana 'ala kullen khal 'aakheth el el el mailing address haggek ya bu abdel majeed lahthah, 'asaas ana barsel lek form khalaas tewagg'uh w terselah li 175 .. eyh 'asaas ... ent tab'an .. khalaas nebgha 'aakheth ethen mennak el'aan .. el'aan enta ma 'endak mane' enni bastakhdem ed data haathi 65. tayyeb ma fih street number wala shay? 66. yebgha laha experimentation w ketha 176 Speaker #4 (M): 1. huu come on 'ala goulathum get your mind out of the gutter 2. ok after the pleasantries when do we start (said after a series of greetings back and forth). 3. eyh haathi kaanat fi'lan.. kaanat a redicuous idea ya'ni I don't know what they were smoking when they thought about that ya'ni 4. eyh mathbut 'endana redundancy enna fi mas'alat ellughah el engelizeyyah 5. daras ma'na el majestair hena linguistics bardhuh 6. b-yerha' 'ashaan y-kammel el Ph.D 'aad 7. tethker ya bu moss'ab thaak elli jeet bteshteri menh esseyyarah geltah lah are you French? Laugh... 8. wallah working on the dissertation 'asa Allah ysahhel 9. la ana phonetician 10. laaken ya'ni yathal fiha .. some understudied areas 11. tab'an laazem sound recording wel 'umur haathi 12. yebghaa lahaa statistics w yebghaa lha balaawi fa laazen adres statistics ... 13. fih maadah matruhah fi essaif shakli I will sit in it ya'ni... 14. ana aqra ya'ni in ya'ni on my own 15. wesh anwaa' et tests elli tsawwunha 16. mashfu' bi khetaab men el advisor? 17. w el advisor kaateb khetaab qawi ya'ni? 18. ba'd tawfiq ellah subhaanah, en khetaab el advisor ennah very very essental to extend your scholarship 177 19. ana ma ma tlubaw menni tamdid aw shay bass gaalaw nebgha menk progress report elli yetebunah da'eman 20. w el body hagg el hagg el et text ya'ni hagg er resaalah khallast fih shay ktheer inshallah? 21. meta tsawwi ed defense inshallah? 22. el conversation haathi I'aish? 23. helo ana hasabtha le ed dissertation 24. bass agul lek entebeh men naheyat ed defense ethaaher ennek laazem you have to defend in a semester you which are refistered 25. six wella three? 26. you cannot add three add six dissrtator ent 27. eyh ma you cannot go beyond three 28. ed dissertator? Ma yetwaqqa' yesmuhunlah b'akthar men three 29. qawaaneen el ed dissertation 30. mamnu' le ed dissertator ennhah ysajjel maadah thaanyah ma' el ma' el ..bass haathi yemken atwaqqa' ennah jaame'atna faqat 31. eyh yerfuthun ennek tsajjel maadah ma' ed dissertation 32. etha tebgha maadah methtarr ennek tsajjelha elgh ed dissertation 33. tekteb dissertation-ek w 'aadi bass maadat ed dissertation eth-thesis shelhaa 34. la w kent shaari menhum extended warranty ba'ad gabel ma yfallsun b'ashhur 35. tshakkaw ennaas 'alaihum w 'ala el better business bureue m mash hgugnaa raahat allah ykhalef 178 36. ana bel'aks I love computers so much ans I enjoyed them ya'ni bass taraktha 37. darrast sett fsuul w kellehum 'ula thanawi ya'ni is the worst senario that would happen happen to any body 38. talla'ouni lei be'thah 'ala assas enni 'abadres applied linguistics 39. f-lamma jeet elhamdlellah enni ma darast applied linguistics 40. yakhi it is the most, ya'ni 'aasif en kaanek tedres en applied linguistics, it is the most boring field in the world ya'ni 41. yakhi it is really really ya'ni akhkh.. ana darast mawaad fihaa hena yakhi it is really sickening 42. ahh.. its theories are boring it is ya'ni ma fi..there is nothing interesting about it ya'ni it is .. it is not fully theoretical and it is not fully practical it is just floating in between, ya'ni amm and it is not quite English it si not quite psychology it is not quite linguistics you know it is just a gray area .. ya'ni 'ala el'qal el linguistics majaal qaa'em bethaatah w... mestaqell tamaaman waatheh 'an kell el majaalaat el'ukhraa .. fa eth theoretical linguistics tab'an, fa ya'ni elhemdelellaah .. 43. ba'dain adrakt enn es syntax majaal kell men 'eedu 'elu zay ma yegulun ya'ni majaal ma lah thawaabet ya'ni hatta AA ya'ni ged gaalaha li belharf el waahed gaal yakhi wallahi dish kalaam ma fih ma fih thawaabet abadan, it is not a science it is your ability to convince that is it, fa bainama el phonology w el phonetics ya'ni it is backed up by theoretical work and by laboratory work ya'ni at least one .. a portion of it is,,, fa ettjahna lei phonology w el phonetics. Kaan el mafruth enn er resaalah haggeti tekun 179 fiha phonology w phonetics .. bass baidain ekteshaft enn es scope yeji huge f-qarrart enni ahserha fi el phonetics 44. 'endek publications elheen 45. 'ashaan ketha ana kaan fih bahth co authored ma' el professor haggi w it is ya'ni being submitted now lennasher w ketha bass kent weddi agul lei professor haggi la esber lehad ma atkharraj ba'dain submit it as ya'ni zay ma tebgha laaken el mushkelah hu yehtaj ennah y-submits le'nnah hu on tenure track and he has to publish as much as he can, fa yebgha he wants to secure his job fa ma gedart agul lah shay khususan ennah hu el advisor w katha 46. yaa haatha hu in press ya'ni.. gaa'ed ysawwi lah el final editing w katha 47. eys sawwait lah ana editing gabel w editing qareeb ya'ni ketha w haalheen ysawwi lah el final editing w b-ye'teeni ana bardhuh 'ashaan a'teeh ra'yee fi el final editing ba'dain it will be submitted insha'allah 48. hu tab'an .. ya'ni the pronunciation of Arabic .. aahh vowel... of English vowels by Arabic speakers laaken laha theoretical conclusion ya'ni, en ... first langua.. .second la., first language interference is distributed rather than .... Ya'ni it is distributed in phonology and phonetics rather than a mere phonetic effect ya'ni 49. haathi hi ma an agul elwaahed en el mafruth etha khallas el 'ensaan be'thetah en hum ye'tunah sanah sanatain zeyaadah fougaha.. agsed etha khallas ed dissertation haggetah w yegulun lah ya'ni do nothing but ya'ni do do anything but publish ya'ni 50. entum 'endukum fi subscription? 180 51. jaame'at el malek s'uud tul b'arth mizaaneyyat el bahth el 'elmi fiha meyah w khamseen alf ryaal.. belive it or not 52. wallahi law qqel li qesm el linguistics.. 53. wallahi ok ya'ni la ba's 54. la bass ya'ni khebraati akthar shay fel fel el machines themselves w el components wel katha ya'ni muhub fi el programaing mathalan 55. aakhet ma darast programing kaan fi jaame'at el malik s'uud ya'ni youm ken taaleb fi qesm el fi kullait el haaseb 56. fi el library .. eyh la la .. khal 'ank el library ana atkallam 'an el bedepartment 57. la muhun TA .. lecturer 58. wallahi it is time comsuming w too demanding 59. fa ana weddi b-watheefat phonetician ya'ni ana weddi adawwer watheefat phonetician 60. emma 'endana aw fi qesem thaani le'en fig aqsaam thanyah ydarrsun tullabhum phonetics .. fa law ahassel wallah ma I will not say no etha kaanat phonetician le'enha to me easier, less demanding and more enjoyable 61. yakhi it is it is a very beautiful field 62. yakhi kaan be'emkaani w kaan fih theory ya'ni weddi atrah-ha bass it just demands too much to to prove .. it is a wide scope 63. la phonology..ya'ni hatta eth-theory elli ana ahaawel kent abakten ed dissertation fiha ennah to involve the laboratory research more into deciding phonological representation, fa bass zay ma gelt lek enha en 181 fakkart fiha legait el it is probably more than I could chew more of a bite than I acould chew., fa I ya'ni just decided to forget about it ya'ni aqtaserha 'ala phonetics fi el waqt el haali ..with a little phonology in it w and leave it for ya'ni further research 64. acoustics tab'an eyh acoustics w perceptual phonetics ba'ad, eyh acoustic and perceptual phonetics 65. la wallah bass kent.. ken akallem el professor houlha ya'ni el mas'alah haathi 66. physics department muhub fi el engineering 67. raw'ah yakhi wallahi I'd I'd I probably wil do that 68. fifteen? La haraam 'alaik tarak mkallem houl haalwagt 69. elli tshuf ya habibi law tebgha foug et ten tennain .. law foug et ten tenneen ba'ad 70. ma daam bagi ten minutes khalna ntegahwa mer 71. la 'endana enna mout yakhouy there is desert barren desert wallahi yakhi 72. eyh wallah barren barren desert 73. the hottest places on earth .. ma' enn akthar ethaaher haraarah fil fil 'aalam ethaaher ennha kaanat fi mekaan fi libya aw haajah ... I don't know 74.1 don't keep track of these things ya'ni, laaken waahed ka'anna gaal li elbaareh 'afwan gasdi gabel youmain gaal li en en 'aharr mekaam fil 'aalam thakal fil libya 75. la fe'lan thai youmain ya'ni like realy recendy? 76. thaani haaja I like it the way it is ya'ni saraahah 77. abadan yahuk happ happy to be of help ... happy to be of assistance 182 Researcher (MaQ) with Speaker #4 (M): 1. sema nsawwi tounge twisters huuh 2. khalaas we start already anyway it is just like conversation 3. there is nothing ya'ni special about it ya'ni 4. wallah yakhi I am trying to, I have to baini w bainik aslann 5. eyh 'endana qesm ellughaat w etttarjamah has become college of languages and translation and there is only one department... 6. 'ala el'aqal etha akhathna in in the sense aw ya'ni ennah rah tekun fih majaal da'wah w ma da'wah w e'laam w ketha ba'dain hawwalouna 'ala kulleyyat ellughah el'arabeyyah 7. ya'ni maaddah 'aadeyyah ya'ni it is just a requirement... 8. elli a'ref en fih 'endekum two colleges ya'ni yab du li kulleyyat el 'aadaab w kulleyyat ellughaat w ettarjamah 9. twathaf bel esh esmuh bel bel.. Saudi embassy fi Washington for I don't know how many years ya'ni yemken three or four years w in the meantime kaan yeshteghel 'ala el esh esmah el majestair fi el American university fi Washington ... 10. khallas ba'dain raah le sse'udeyyah fa jaab lah waastah w jaa yedres linguistics fi Florida 11. w khallas haalheen ed dekturaah b-ellinguistics men Florida allright and he is back to King Saud University, department of languages aw college of languages ... 183 12. we've met ya'ni ba' maa tha fi mat'am mu mat'am zay el madri hagg falafel aw madri hagg ice cream somewhere ya'ni fi shaare' ettakhassesi 13. gelt lah hi how you doing hi how you doing ba'dain gelt lah ketha do you speak French? 14. how far are you ya'ni insha'allah 15. la just started ya'ni wella .... 16. khallast el prelims weshaghlaat this kellaha 17. ethaaher enta manta syntactician enta 18. phonetician masha'allah 19. standard yemken hei aqrab shay elli duresat akthar 20. tsawwi taped ya'ni ed data 'endek wella ... 21. eyh fi el linguistics wallah fe'lan laabud elli ma 'endah statistics baini w bainek yethee' 22. agul lek kaan theruru men them el mutatallabaat you ken f-colorado ennek laazem takheth ... esh esmuh statistics 23. bass 'ala el 'aqal it ya'ni it helps you hatta fil.. .any future studies ya'ni mu bass fil... fi nahthek 24. el bahtha hagguh atutobiographies mesh 'araf eish 25. kanaw up to last semester ya'ni kaan fih majmu'ah la ba's baha 26. hu el'aan ana be'theti tentehey fi.. entahat hatha ed december el maathi 27. talabt tamdeed es semester haatha 28. fa hopefully b-ye'tunni hopefully en hennah na'mal elain august 29. wenta ya'ni you need it? 30. ehna ye'tun eight years tara 'ala fekrah 184 31. fa in the meantime kent raasalt 32. fa inshallah by the end of the summer inshallah akun inshallah done ya'ni 33. ed defense .. it might be ya'ni sometime in May inshallah 34. el conversation haathi? 35. haathi I'umur thaanyah haathi future studies 36. kaan be'emkaani atleb lain December bass el advisor gaal bahet lek lain august 37. eyh I know I know w ana ha s-summer mumken asawwi registration ya'ni in the summer ya'ni laabud enni I will add at least ya'ni six units hah? 38. la ehna 'endana 'aadi kellah units w bass ma yehemmhum dissertation wella ghair dissertation it doesn't matter ya'ni ahamm shay ennak ent you're ya'ni full time ya'ni kama yaquluun 39. fe'lan fi marhalat ed dissertation you don't have be ... madri still you have to be full time ya'ni anyway 40. wesh akhbaar el computer ma'aak? 41. 'endak computer ent wella.. 42. briefly ya msaa'ed 'atni ketha history 'an ... your studies ketha men awwal ma bedait fil jaam'ah kam khathait kam ketha briefly ... 43. why is it ya'ni sickening what is it boring? 44. wallahi yakhi amma men nahyat fe'lan ennu es syntax .. ya'ni ana nafs eshay berragh men enni ana agul lek takhassusi be es syntax ella ennuh methel ma enta gelt ya'ni ma hu ana ya'ni ana., fi el majestair kan takhassusi b el phonetics anyway w kent estamta't fih akthar w kent tmannait enni waasalt fih shaayef 185 45. eyh eth-thesis haggeti kaanat bel.. bel Arabic English phonetics ... 46. wallah unfortunately not 47. sheft wesh loun ma' haatha kellah ma fih ay publications yakhi mannab nehtam bah sarahatan ma' ennah ya'ni be'emkaana wallah nenss bas ehna kasuleen ya'ni ma .. el buhuth elli nektebha ma njahhezha esh behaith ennha tekun we esh esmuh qa belah lennasher.. ya'ni zay ma tegul ya'ni if we just add ya'ni little bit of some touches kama yaqulun betkun publishable ya'ni 48. le'enna ehna tullab shayfin anfesna already negul wallah ehna 'endana job yentethema hnaak fa .... 49. wallah yakhi sara.. ana athker youm-ni kent asawwi el bahth haggi berragh ennu kaan very basic ya'ni shayef ma kan fih ya'ni zay ma tegul thaak el el .. eya'ni strong theoretical ya'ni support w shaghlaat ketheerah kaan fih tab'an sawwait review 1-ba'th eth-theories laakennah ahess enni estamta't fih akthar men es syntax 50. tab'an sawwait es sound recording lettullab hnaak kam kam waahed fi esse'udeyyah w ba'dain sawwait luhum ..qaarantuh bel shesmuh bel phonetic systen in English and Arabic ya'ni zay el comparative study ya'ni basic ma hu thaak el.. 51. ma' en 'endana fe'lan hen bel b Arizona fih ya'ni phoneticians kwayseen ya'ni 52. fi wahda 'endana kwaysah fi el phonology metkhasesah fi el phonology mashhurah 53. bedait ketha bel bes-syntax w waasalt fih .. 186 54. agul lah ya'ni ya'ni if Chomsky ya'ni dies when he dies ya'ni what do you think agaul lah ketha what do you think is gonnah happen to es syntax ya'ni 55. rawwah-ha yegul le Chomsky hatta yegraaha w ysawwi laha review, fa law thbetat el'aan ma ba'ad entahat ya'ni ma ba'ad nesharha anyway yegul law thbetat nathareytah w ketha ennah mumken yekun hu second Chomsky ya'ni 56. fa agul lak belfe'l el 'amaleyyat el res., el publications ya'ni fe'lan ehna 'endana 'endana 'adam 'ehtemaam fih 57. el mushkelah lamm yeruh el waahed hnaak ma 'aad yelga lah la la sources hnaak wala shay... third world 58. hal fe'lan el jaam'ah subscribing ya'ni to journals 59. wallahi ana bennesbah li ma' enni ana ya'ni.. never been to our library except maybe once huh., athker marrah ged reht ka'anni shft fih 'endehum ba'th el journals haatha zamaan haatha yemken five or six years ago ya'ni 60. hayyen tab'an ma fih tashjee' 'al bahth 'endana hnaak every body ya'ni wants., they want every body to be dumm eat drink drive a car and get married 61. hal takhthun.. ma hu matlub menkum mawaad computer fi el fi ed department 62. w kaif el internet 'endekum zaina? 'endek high speed internet bel bait? 63. 'endi ana study carrel big study carrel 64. 'aadatan ehna ye'tunha lelli ydarrsun 'enduhum composition shayef? 65. sah wallah I love phonetics wallah 66. laish tayyeb enta ma reht lei phonology tayyeb? 187 67. be ed dissertation why didn't you go for phonology tayyeb? 68. the nice thing about phonetics fe'lan mathei ma gelt ennah practical w thess ennuh ya'ni qareeb men el me-r-reality sah? than phonology 69. wallah yakhi it is good., good ya'ni field saraaha 70. ana agul lek youm darast fi el majestair el phonetics kent aheb agra bel phonetics w ta'aal kutub 'endi kutub phonetics w etha sheft kitab bel phonetics khatah w ya'ni w 'endana bel maktebah daayem aruh letha ay ketaab phonetics jedeed ashufah aakhthah hah.. 71. hatha tab'an another field of phonetics which is acoustic phonetics 72. w tab'an enta you have to have some .. shesmuh physics courses .. ma khat sound c .. sound? 73. laakennek tedres tedres maaddah bel zay ma tgul zay el physics 74. ethaaher bel physics department 75. la la la la fi el physics department 76. tab'am ettarkeez akthar el hadaf menh to learn sounds ya'ni 77. le'nnnah te'teek more ya'ni theoretical background 78. bagee lena hawaali fifteen minutes 79. bagge lena baini w bainik .. ten minutes actually ten minutes and then we will be unsh'allah done 80. la la 'endana el jaw beautiful.. marrah 81. harr er ryaath ya'ni one of a kind ya'ni 82. tshaghel el mukayyef tshaghel shay wallah no way 83. Colorado men el.. men en nice places ya'ni 188 84. w ba'dain akthar el graduates yeruhun Colorado le'nnah fiha furas esh awaalan ennas gabel teji hnaak khalaas etha saraw mutzawjeen yes'alun 'an three things mu bass es school tab'an es school ye'slu 'an el family ya'ni bathah ya'ni men naahyat el families w men naahyat el jaw el'aa'eli w men naahyat el madinah men maahyat el masjid ahggha fa humma mejtam'een f-kellen y'allem ethaani ya'ni 85. fa ana youm ken hnaak kan fih engineering fih... aktharhum men ez zeraa'ah zeraa'ah w engineering men jaame'at el malek s'uud 86. gesm el English department mahub sayye' ana metkharrjen menh laaken ma fih muhub linguistics 87. 'endehun ba..muhub esmah linguistics department and they they only they only give masters eyh hu esmah English department laaken they have linguistics ... ya'ni program in it ya'ni 88. ma 'endekum long distance learning 89. 'endek hena be b-Colorado .. no youhave to take .. up to thirty something thirty five thirty six hours yah .. tha yakheth ma yaqel 'an at least two years and a half years ba'th el marraat.. ye'temed 'ala hasab yemkem two years is ok ya'ni. Ba'dain muhub bass linguistics ya'ni. Hu ak.. aslan oriented toward applied linguistics more el bamaamaj ya'ni, fa mahub ya'ni ma tegder tsammih linguistics sah ... .ana khat menh ..maddetain syntax w maddat phonology w maaddat phonetics w maaddat semantics w maddat pragmatics w maa.. w haathi kellaha muhub kellahaa matlubah bass ana kent 'aakheth ya'ni w khat fih ya tuweel el'umur maaddah be et teaching 189 ma enn mawaad subhaan Allah el applied linguistics ma kaanat kethirah, kaan hlaiw ya'ni... not very ya'ni tough narrah 90. very .. like a week and a half something like this two about two weeks 91. almost almost ya'ni three weeks laaken ana enshallah tomorrow hah I will 92. it looks like he is doing fibe ya'ni le'ennu shaklah mabsut w ba'dain 'enduhum naadi mertaahen fih ba'd yabdu li 93. w lesh why ya'ni? 94. it depends tara 'ala hasab el community elli mawjud 95. laaken raayek tara neqtetek is very good ya'ni valid ya'ni regardless ya'ni men ennu fih good community well ma hu good community, hatta law fih elli hawalaik you li.. ya'ni you s..you think it is like a a good community tajed ennu ahyaanan fih ma tshuffum wala shay yesmu'un enn fih naadi bejun beyaakhthunah for their own interest ya'ni 96. ygadmun 'uthweyyah ye'tun flus just to be ya'ni methel ma yegulun involved ya'ni fa... 97. abgha aakheth mennek 'enwaanek el baridi halheen 'ashaan arsel lek waragah sghayrah to sign ya'ni enta mwaafeg enn ehna nestakhdem el the this this recorded .. ya'ni data fa give men your ... 98. la hatta just to they so they love you ya'ni.... 99. tayyeb inshallah I will send you this .. piece of paper ya'ni you sign ba'dain send it back inshallah 100. w 'aad ana ba-degg 'alaik inshallah bukrah to give you esh esmah A Al.. number khalaas? 190 Speaker #5 (F2): 1. hatha fax b-telephone 2. tethghat speaker ba' dain... 3. ma'gulah yekun bass one way ya'ni bass elli etha daggait 'ala ahad asma'ah w ma yesma'ni 4. el youm ma hu typical ya'ni 5. et typical day 'aadatan akun 6. w sheghel 'ala el computer 7. la b el gym haggat eljam'ah 8. ba'dain .. ya'ni ma bain et telefezyun agathi 'alaih men el youm taqriban .. majmu' es saa'aat hawaali sa'ah saa'tain 'ala el average ..wesh ghairah bass w sheghel that is it 9. fa ya'ni ma ma fih haajah exciting lel'asaf 10. bass ya'ni it is going 'ala gulathum 11. ya'ni haajah sahih laha laha advant.. laha fawaa'ed w laha masaawe' 12. w how did it go ya'ni men naahyat jeeyetek hena 13. ana ma adri laih bass 'endi 'endi el el le impression hatha ennuh .. ahl el houtah kelhum saakneen berryaath ya'nin kharej el houtah ... 14. elli hasal ennuh .. ed deadline khalaas el el ell nehaayat el fasl ethaani 15. hattouni fel fel fe es seventy 16. elli 'enduhum el el level seventy haathi aakher lavel 191 17. elli ykhallesha hasab el awraag arrasmeyyah haggethum tegul ennuh yuftarath ennug yenhi et TOEFL yejeeb khamsmeyah fi et TOEFO ykkhalles as seventy 18. es seventy tekhlas bshahrain 19. fa gelt luhum la khalluni 'aakheth sisty w ma abgha seventy awal shay bakhallsah w ba'dain wain aruh w etha ma khallast et TOEFL 20. fa reht sisty w ba'dain seventy w et TOEFL ma khallastah 21. entaha el fasl el 'awwal w ana ma jebt et TOEFL el matlub 22. w bedayet el fasl ethani hassalt et TOEFL 23. tab'an el fasl ethaani eshtaghalt shwayyah sheghel fi el math ma' el ma' el CESL 24. ba'd thaalek.. sanatain w khallast el Master w bedait ahather lei lemtehaanaat el comprehensive haggat ed dekturaah 25. w fi essaif ethaani khallast el emtehaan el comprehensive 26. el area kebirah marrah 27. tab'an fil fi er reyaatheyyaat el bahtah fi el pure math 28. el gesem fih pure math w fih applied math 29. elli pure math fih 'aad majmu'ah thakhmah jeddan men el men men... men el aqsaam ell taanderej taht el pure w bartha fi el applied 30. fa ana ashteghel fi el pure fi area tsamma algebric geometry, el handasah el jebreyyah 31. hatha 'lem yu'tabar akthar 'ulum er reyaatheyyat tashaabuk ma' ma' el ma' el areas ethaanyah elli fil elli fil... elii fi er reyatheyyaat 192 32. fa shaghaal fih ya'ni a'jabni le'annuh le'anuh taqeiban el background haggeti kaanat fi el fi el jaber qaweyyah w el area haathi tu'tabar jeddan ya'ni muhtaranah b.. among the mathematicians ya'ni 33. w le'enn thi fiha fiha competetion waajed 34. shughlhum fi el ara haathi 35. hatha .. ya'ni rubbama waahed yegullah khal aruh applied 36. w bennesbah lasih pure ma hu applied, el background haggeti kaanat fi el pure akthar fi el jaber 37. el kulleyyah mawaadha mahi mahi mahi b advanced b el math 38. el el.. mawaad el kulleyyah mahi mahi advanced marrah fil.... 39. w bel'aks ka.. ka mudarres mudarres er reyaatheyyat kel ma kaan pure kel ma ykun adthal 40. fi katheer men en naas hatta men haggeen el applied m ye'tabrun anfushum reyatheyeen 41. fa ka ka tadrees acaadimi ka mudarres acaadimi afthal enni ashteghel pure 42. bennesbah le yemken mathalan esharekaat ma tfathelni 'ala el applied 43. w fih shaghlah thaanyah barthuh ya'ni te'ti shwayyet edge bennesbah 1 kherrijin el pure ennuh be'emkaan el waahed ennah yeshteghel applied ba'dain 44. ya'ni bennesbah lelli yetkharraj applied shebh sa'b sa'b jeddan ennuh ennuh ysawwi mathalan abhaath fi fil f-el pure math 45. laaken majmu'ah thakhmah jeddan hatta f-el applied elli ydarresun el applied asaasan kaanu pure math 193 46. fa gaamu ysawwun shwayyat tatbiqaat'ala el b eshaghlaat elli sawwuhen ya'ni eshtaghlaw theory w katha w ba'dain gaalaw khalna nhaawel ntabbeq neshuf mathalan shaghlah enna ne'mal bamaamej yhel el mushkelah haathi aw shay w gamaw khash khasshaw f-el applied 47. w haatha el qesem hena barthauh taqriban aghlab yemken 60-70 f-el meyah men elli ydarrsun f-el applied ya'ni elli yetkhaarraj applied naader jeddan ma yruh ydarres fi qesem math applied 48. elli ydarrsun yeku yekun ghaleban naas kanu pure math w gaamu yeshteghlun applied w gamu ydarrsun men eshaghlaat elli yeshtaghlun 'alaiha ydarsun el applied math 49. el marje'eyyah men teruh lah taqriban ya'ni teruh Ithaula elli f-el abstract marrah 50. shaklah yetla' qawi b es-seyntax 51. ya'ni akhallih yekun interest 'ala es-side 52. w akthar eshabaab awwal ma ta'allam wesh lawn yekhesh 'al internet 53. 'endi internet connection balaash wala aftah internet 54. ya lellah bass eshesmuh a'mal telnet 'ashaan ashyyek 'ala el e-mail haggi 55. wain half way ajal lahthah khallek 'ala el khat shway ballah 56. yakhi ma adanih el computer 57. mashallah w-ent 'endek laptop ya'ni ba'ad mafruth el laptop yekhallik tekun 'endek raghbah akthar 58. ketheer men ennas intertainment w haatha yshaghel yeruh yegra jaraayad w madri eish w katha 59. la babashrek google el home page haggti 194 60. google hagigah ye'hebni bass enni aswwi bah search ketheer wala.. 61. bah haajaat jamilahjeddan 'an el b-el math 62. eyh gaal li gaal li la ma ter erslah li be bel esh es bel b-el e-mail het attachment w esrelli ed dvi file w medri wesh lawn 63. gelt halheen ana ed dvi file haggi ma agraah men el computer ma addani agraah 64. telgaa waahed takhassesah computer handesah wella wella computer science wella shay w telga waahed ma lah ay 'alaaqah takhassesah ma lah ay 'alaaqah b-elcomputer w telga haatha yefham akthar men elli men thaak bshaghlaat ketheerah 65. 'endana el'aan el'aan saar saar khalaas saar everywhere saar zay zay hena bethabt 66. el'aan almost shway wella yseer fihum bataalah ba'ad 67. kathaalek ya'ni men naahyet el el qaa'emin 'al et ta'lim wel haajaat haathi yebghaa-lhum yebghaa-lhum daayman .. yekunun wesh ysammunah up to date 68. y'aref.. yemken ath'aaf ath'aaf elli ana a'refah 'an el computaraat 69. b-el computer? 70. wallah I attempted w ba'dain cancalt 71. mas'alat el computer bathaat hah 72. fa el'aan aruh ana at'allam shaghlah mu'ayyanah b-el computer hah ... 73. ya'ni yebghaali tkun 'alaaqti awwal shay tkun 'alaaqti b-el computer atyab shwayyah 74. ya'ni ana agdar akhesh 'ala el internet 195 75. agdar wesh ashteri men el internet 76. agdar ashayyek el e-mail 77. wella shaghlat el coursat haathi el coursat wallah mumtaazah haathi raahat 'alaina ya shaikh wella fih coursat kaanaw ye'tun coursat fil fi Pima zain.. w b-saraahah rahibah jeddan w men ya'ni men ez-zero ela marhalah mutaqaddemah y'allmunek b-el course el waahed 78. w kellha w ent jaales 'ala el computer y'almak w ketha w ketha w ketha 79. eyh 'an teriq el jaam'ah ok ahsebek tegul khattah ma' el computer 80. eyh la la ma ma fih ma fih ma fiha debate if something is true is true 81. ba'dain ma fih 'endana ma fih 'endana aa theories tetla' ghalat ba'dain 82. 'endana etha tshuf theoruim ma'natuh it is over khalaas mab mab mabha neqaash eshaghlah enhat haathi theoruim 83. la la b-el handesah mumken tahsel ba'th el eshaghlaat el gharibah ya'ni mathlan aa mathalan design mu'ayyan aw shay yekun yegul lek haatha afthal design ennu yethammal el madri esh ka theory aw shay ba'dha b b bkam sanah yetla' waahed thaani yegul la 'endi ana design afthal w ye'melun hesbah w w-yelgun ed design ethaani afthal 84. el math? El matha an law yhettun wshesmah hattaitah ... khallait ba' ba'd ethanawi ahet marhalah thaanyah ba'd ethanawi math zain? 85. w ba'dain elli 'aad elli yebgha yetkhassas linguistics welli yebgha yetkhassas ay shay yebgha ok 86. el math huwwa kama qaal haat ba'th el mashaahir hu yu'tabar reyaathat ethehen aw reyaathat el'aqel 196 87. fa zay ma ennas y.. yeruh 1 el gym w madri weshlaun w haatha menshaan to be fit ya'ni physically fit, fa to do more math you will be weshlown mentally fit 88. bass kwayyes ysawwi practice le eshakhs 89. fih naas ya'ni 'endehum abilities 'ajibah gharibah 90. hu hu ell 'amal el 'aalah el hasba for one thing 91. 'ashaan a'tik examples very quickly 92. sometime le'ennuh le'ennuh challenging zaih.. fa it gets on your nerves ahyaanan 93. ma hassait ennuh ka'annaha it took them a while to ya'ni to get comfortable w katha 'ashaan yejun w haatha 94. fa it took them a while ya'ni to to... 95. hatha hatha taqriban hatha typical situation ya'ni 96. laakne aghlan eshabaab ana mlaaheth ennuh belbedaayha ma it., yakh.. it take them it takes them a long time 97. ya'ni marrat fatrah 'ala ennaadi tkhaber ent completely dead bass el'aan mashallah wallahi shay tayyeb lelghaayah 98. ma bah next hour 197 Researcher (MaQ) with Speaker #5 (F2): ethghat speaker ba'dain tesma' souti 'ala tul 1. ent ethghat speaker w nazzel es samma'ah 2. ent walla' 'alaik el lambah tayyeb lamma thaghat speaker 3. eyh fax teleohone ana nafs eshay 'endi fax te;ephone 4. eyh tethgat speaker ywalle' 'endek el lambah w khalaas w tnazzel el el handset 5. lal fih lambah haggt es speaker 6. wesh nou' es speaker wesh nou' et telephone haggek 7. w 'ala kullen it methel ma gelt lek it is just taped conversation for about an hour confidential khalaas 8. like from the time ya'ni you wake up tell you sleep a'teneyyah mathlan 9. any typical day ya'nii 10. hatha during the da ya'ni fagat? 11. sabab el conversation haath . deraasah lughaweyyah w bass ya'ni anyway., ya'ni rah tenfa' inshjallah w will be very nice ya'ni. W you will know about it ya'ni. Fa take your time to talk ya'ni khallek open ya'ni elli tebi 'arabi englizi kul shay hah.. 12. 'atni ketha fekrah w law brief 'an draastek bel jaam'ah 13. he like it is ya'ni wella? 14. taba' ay department taba' ay college hu 15. wallah I don't know ya'ni bezzabt pricesely kam 16. tayyeb beljaam'ah ya bu mbaarak henaak kaif tebaa'ek ent fi draastek kent awwal ma jeet wesh .. haddethnin 'an takhassesek w eshsghlaathaathi briefly ya'ni 17. why did you choose mathalan Arizona w shaghlaat zay ketha 18. which year? 19. be es CESL? 20. men tullaab es CESL enta 21. tayyeb F taish fathalt el haathi el theoretical haathi wella pure pure pure matha 'ala el applied math applied ya'ni mathmatics? 22. tab'an lamma terja' beddarres ya'ni theoretical math ya'ni 23. betkun ya'ni law ennek dares applied yekun afthal lak 24. enta lamma tedres applied math ana madri yemken ana methlek ana takhussesi mainly ya'ni khalaas ma lah 'alaaqah b el applied linguistics 25. ehna nafs eshay 'endana applied linguistics and theoretical linguistics aw b ma'na asah general linguistics 26. fa ana mathlan adres b el general linguistics akthar .. takhassusi ya'ni manib ana adres ... applied linguistics enni adarres w at'allam turuq et tadris w shaghlaat zay ketha 27. lamma terje', haatha su'aali le'ennak law ennak b teruh jame'at el malik s'uud kaan agul ok pure linguist., pure math is good for you ya'ni 28. ehna 'endana b-el linguistics methel ma gelt lek ya'ni general theoretical linguistics w fih applied linguistics 29. fa hatta el applied linguistics fi sociolinguistics psycholinguistics ... w shesmuh ... ya'ni zay ma tegul kel haathi fi ashyaa' kethe.. semantics fih .. 199 30. tab'an bennesbah le-el general linguistics aythan yeshtemal 'ala 'eddat fields syntax which is my fiel f-el ph.d el 'aan elli hu ennahu w fih 'endek el phonology w-el phonetics elli hu el aswaat semantics 'elm el ma'aani mathalan .... 31. J kan f-el education 32. eyh la J kan b-el education 33. J yemil 1-el applied linguistics akthar 34. ana el bamaamaj elli ana fih interdisciplinary yu'tabar huwwa app. huwwa huwwa generally yu'tabar applied linguistics program laaken ettakhassus elli fih ana ma lah 'alaaqah b-el applied linguistics more of general ya'ni fahamt 35. ana takhassusi b-el language analysis shaayef 36. J awwal ma jaa' 'endana ga'ad semester w ba'dain hawwal 1-el education 37. raah qesem fi kulleyat el education education college of education 38. hu elli raah lah ... qesem esmah language reading and culture ellughah w-el qeraa'ah w-el culture ok 39. qesem jayyed bass hum luhum tarkiz aktha 'ala er-reading 40. ya'ni takhassus J kaan f-er reading f-el qeraa'ah 41. fa haggeen el education w-er reading w haathuli ma hum ma luhum 'alaaqah qaweyyah b-el b-el linguistics marrah shaayef w ehna nafs eshay 'alaaqatna b-el linguistics aythan ma hi bi quwwat elli mathalan elli b-el linguistics department nafshum ya'ni barthah elli yedresun 'aad kellesh marrah marrah marrah 'ad ya'ni completely pure linguistics ya'ni shaayef 200 42. ehna 'ala kullen qesemna taba' el baraamej elli yqaddemha el linguistics program ehna ya'ni nantami 1-el linguistics program w 1-el English department w 1-el german French Spanish 1-el LRC I'edday aqsaam w lethaalak ehna bamamajna esmah interdisciplinary program khalaas 43. ya'ni ana mathalan more of ya'ni le'enni takhassusi b-el language analysis fa yemil 1-el linguistics department akthar men ay qesem aakar w-el English aythan el linguistics w-el English 44. fi naas mathalan takhassushum mathalan f-el applied linguistics taba' qesemna ehna yemilun lei gesm el yemilun 1-gesm el el englizi w gesm el el LRC w gesm el shesmuh el ya'ni el esh agul lek ... 45. ya'ni ana b-el master kaan sheghli tmannait enni waasal fih ya'ni elbahth haggi akthar shay b-el phonetics elli hu b-el sawteyyat 46.1'enni ana aradt enni at'allam ashyaa' thanyah b-el linguistics zyaadah fa gult khal adreus syntax f-el f-el PHD 47. wella ana ma zelt ana amil akthar ela el phonetics ya'ni le-essawteyyaat 48. ya'ni ana bebbesbah li I could've s I could've ya'ni continued ya'ni shughli b-el phonetics lakenni aradt enni tara akhat ya'ni mawaad .. bass ana aradt enni zay ma tgul awaasel 'ala el-syntax taghyeeran ya'ni 'asas tekun 'endek meyul tekun 'endek ma'refah b-ketha w ketha 49. kaan hu khath el master men men Fort Collins 50. wesh akhbaar el el-computer ma'ak 51. 'aad el el internet ma yebi laha shay 52. wala ehna half way hatta 53. tegul khabbema 'an el computer 201 54. khabberaa 'an el computer 55. laih wesh wesh el mushkelah fih ennak enta ya'ni ma 'endek ya'ni ay zay ma tgul interest ennek .... 56. tsawwi research 57. tsawwi search ya'ni 'ala ashyaa' fi es-search engines w eshaghlaat haathi kellaha zain be'aks 58. bel'aks yakhi enta tegdar enta bebbesbah lek tegdar es-search engine haatha google mathalan wella yahoo 59. google? Hu el home page haggek 60. ya'ni tsawwi search ketheer 61. agul lek ya'ni fa fih fih fawaa'ed ketheerah 1-el computer 62. agul el computer men el ashyaa' elli fe'lan yehtaaj el 'ensaan yaakhith fiha ya'ni good good back ground before he goes back ya'ni 63. geddamhum el manual ... mu shart yekun geddamhum el manual 64. kel ma tezdaad ya'ni ma'kumaatek 'an el computer kel ma enta tegul wallah tebgha to learn more ya'ni 65. wel computer tara fih ya'ni el'aan yu'tabar practical akthar menh ya'ni fahamt 66. wallah fe'lan bethaat yakhi el computer ya'ni saar hu tharurah la budda menha fi ss'uudeyyah 67. tayyeb ent ma ged khat coursaat ya'ni training 68. wallah yakhi tsaddeg ana ged akhat mathmatica program hah software 69. w ana ela I'aan ma fetahtah youm kent sharait el computer haggi le'enni kent ahyaanan 'endana bel b-el linguistics ... 202 70. ella bamaamaj esmah mathmatica software 1-el Macentosh ana khattah 71. la sharih sharih separate hu ma lah 'alaaqah bel b-el computer haggi 72. enna ahyaanan 'endana b-el linguistics ba'th el marrat zay ma tgul kwayyes en el waahed ya'ni yet'allam b-el math ashayaa' ya'ni fa gelt abat'allam bnafsi azawwed ma'lumaati f-el math 'an tariq el computer 73. elli ya'ni 'enduh khebrah kwaysah b-el math ya'ni yekun yejed se shwayyat sehulah fel fel fel f-el linguistics 74. ma hana b'aad mathematicians zaykum ya'ni 75. eyh 'end 'endana mathematical linguistics aslan 'endana takhassus kaamel esmah mathematical linguistics w computational linguistics 76. fih nas yetkhassesaun b-el mathematical linguistics ... programming languages 'endana sgaayef 77. fa yestakhdemun el math symbols w shaghlaat ketheerah haathi formulas ba'th ahyaanan 78. bass entu 'endukum 'aad ashyaa' telgaaha ya'ni set ya'ni already white or black wella la 79. eyh ya'ni 'endana ma fih shay esmah maybe .. ehna 'endana shay esmah maybe 80. eyh la la ehna 'andana eyh la enna 'endana e-theories tetla' ghalat yeji waahed yedhath e-theory teruh fiha 81. la la naajeh fi el math ana tara 82. wallah yakhi mashallah 'endek ent el matha ya'ni mumte' shaklah 83. shaklek mestamte' fih ent el math 203 84. wallah yakhi madri ana 'endi ehsaas enn el math yamken belhaalah laazem yekun tedres ma'ah shay 85. why you say it took them a while? Wesh gasdek it took them a while ya'ni? 86. wallah yakhi ana 'ajebni et turn out ya'ni jayyed alhemdlellah 87. fa we need to do something ya'ni 88.1 tooke your time I guess right? 89. tab'an the next hour inshallah will be soon 204 Speaker #6 (B): 1. fi ay stage? Fi el early stage ana lessa 2. esh fi ay stage fi early stage lessa ana 3. yemken aakuth el comprehensive ya nehaayat el fasel haatha ya bdaayat el fasl el jaay 4. khat el qualifying ana ma khat el comprehensive 5. ell emtahantuh el qualifying 6. bega el comprehensive lessa ma khattuh 7. wehna mushkelatnaa laazem publication publication laazem 8. yebghaa lak agal haajah thalaathah conferences w waahed journal 'al a'gal 9. ana bedait laaakenni ghayyart advisorba'd sanah ba'd sanah w arba'ah shhuur yemken ghayyart el advisor 10. semestaraat ma'duudah w entahait 11. ya'ni el course 'aaref hataakhthu es semester haatha w entahait mennuh 12. w 'aad ethaa kaan jeet mas'alat el publication teji thht rahmat el er reviewer 13. w ent tersel el'aan paper tebe tenshurhaa ethaa er reviewer sayye' mumken yeg'ed lak fiha 14. ehna gareeb kaan 'endi paper jaa lha rejection 15. 'endin paper arsalnaahaa 1 conference w jaahaa rejection bsaba ennu waahed men er reviewers fi luh kam paper ma thakamaahaa hennaa fi er references 16. gaal I will reject this paper because it doesn't include this major refemces w haat wahed thnain thalaatha 205 17. kaan fih arba'ah reviewers 18. ethalaathah ethaaneen kaanu kwaysen ya'ni 'atau reviews kwayyes 19. w ba'dain kaan el conference elgubuul hagguh nesbat el acceptance rate fih kaan khamesta'ashar fi el meyyah 20. fa 'ala asaas haatha jaahaa rejection gaalau sorry we can accept it as a poster 21. fi haajah esmaha poster esh poster tejri truuh 1 conference t'alleg el paper haggak fi louhah w tugaf men jambaha welli 'enduh su'aal yeji yes'alak 22. fa gulna ma ehnaa fina poster ruhnaa 'addalnaahaa w arsalnaahaa conference thaani 23. tayyeb wesh saar 1 el paper haathni? 24. hasab el conference hasab er reviewer 25. tab'an te'temed ethaa kaan el conference sa'b, ba'th el conferensaat el gubuul fihaa setta'ashar khamsta'ashar fi el meyyah 'eshreen ba'thhaa fihaa khamseen fi el meyyah 26. fa ethaa kaan er rate 'aali ya'ni mumken 27. w ethaa kan er reviewer ma'quul ya'ni 28. ahyaanan er reviewer ya'ni yekuun haaged 29. ahyaanan yekuun fih bainuh mashaakel w bainu advisor-ak mathalan 30. wallahi huwwa el advisor ma athen ytall'ek itaalya 31. ya'ni huwwa haytalle'naa NY fi 'endana conference fi shahar khamsah 32. fih 'endana paper thaanyah fi shahar eyh fi nhaayat abreel 33. M 'enduh paper magbuulah b faransaa 34. juz' men bahthuh asralouha fi conference fi itaalat fi faransaa 206 35. ba'd ma yuruuh yuhthur el conference ba'dain yunshuruunhaa ba'd nhaayt el conference 36. fi faransaa el conference haatha 37. 'ala hsaab el grant 38. huwwa elli b-ye'mellahaa presentation fi el ghaaleb.... 1-el paper 39. ma hatkallef shay kullah 'al grant 40. ma hatkallef shay ya'ni kul et ticket ma athunhaa tkallef arba'meyat dulaar 41. hu hu shghl El., haajah esmaha distributed computring 42. B byeshtahghal haajah esmaha optical network 43. gultullh ethaa enta bteshtaghal ma'aah b-testamer eshtaghel fi mawthou' fi ed distributed computing mathalan 44. 'amat co-advisng awwal 45. akthar men semester sanah w shwayyah thalaath semestaraat 46. laaken gaal mumken tebdaaha te'mal co-advisor 47. takhuthni ana co-advisor w ba'dain shwayya shawayya tehlug luh 48. w fe'lan w hattaitah ennuh co-advisor asaas thnaib advisor 49. w ba'dain youm bedait el co-advising tannasht EL., thaak 50. yersel e-mailaat 51. youm 'ad asalt luh e-mail gelt luh khalas 52. you kunt fi Syracuse kunt ana khallast el master gaddamt 'ala el PHD w jaani rafth le'ennu kaan 'endi el GRE waati shwayyah 53. w ba'dain saar fih 'shaan nkhalles fih haajah esmahaa master project 54. ana m'akher el master project maa baakhthuh 'alasaas amadded el wagt w ajles w adawwer qubuul 207 55. gaam jaanaa waahed lubnaani waahed mas'uun 'an el graduate advisor gaal la laazem tkhlles el master project 56. gaal la enta el'aan khallast mawaad khallast er requirement laazem taakhthuh 57. tab'an gaddamt wagthaa 'ala qubuul f-el computer science 58. tab'an barthuh elcomputer science ... kanu qesem waahed 59. ya'ni gaddem study plan w tetkharrajt 60. tab'an ma kaan fih advisor fi el waqt el mawthou' shaghaal hnaak 61. fa etkallamt ma'aah 'ala enni ana raasalt el jaame'ah w hashtaghal ma'aak gaal ok, bass w raah huwwa w ana jaani el qubuuul ba'dain jeet 62. fih computer science 63. ydarres maaddat computer networks 64. tab'an el jaam'aat haathi laazem tjeeb luhum grants 65. law ma tjeeb grants ba'd kam sanah yugul lak ma'essalaamah 66. gult luh ruuh yakhi el emaaraat ma yubghu mennak research yubguun mennak teaching w kul sanah byu'tuuk tathkerah 1 turkyaa byu'tuunak madaares 1 awlaadak w 'ez w dawlah islaameyyah w makkah gareebah men jambak 67. enta laa tunthur 'ala el jehaaz unthur 'ala ed desck nafsuh 68. 'ala el'aqal ed desk hatlaageeeh bkhamsta'ashar dulaar 69. bainama law rakkabt CD/RW b'asharah cents ykallefk 70. tayyeb rakkeb CD/RW haathaa 71. ya'ni es CD ethaa sajjalt 'alaih fain testakhdemuh f-el jaam'ah? 72. ajal khuth CD haraam 'alaik 208 73. teg'ud tekhsar lak zip drive w ykallefak ed desk arba'ta'ashar duiaar bainama el CD ya'ni law gheli gheli haykallefak khamseen cents el waahed 74. ma adri se'ruh madri laaken elli a'refuh enn el desck hagguh ghaali 75. ez zip drive shagtetuh baseetah bass ana ra'yee haraam tekhsar fluus 76. fa ya'ni enta mujarrad tkhazzen ashyaa' khazzenha 'ala es CD 77. tab laish ma taakhthuh 'ala 'ala desck barthuh wella kebeer el file 78. word tab'an? 79. enta shuuf kam es size hagguh ethaa kaan agal men 1.44 mb ykaffih floppy 80. engilhaa 'al account haggal f-el jaam'ah 81. estakhdel elli huwwa el secure shell w ungulha 82. le'ennah yakhi maa tethman subhaanallah le ayye sababen maa tharab el hard desck saa'athaa yekuun 'endak nuskhah ehteyaat 83. bukrah law ruhnaa tensakh lak eyyah 'al account haggak es secure shell 84. bajeeb ma'aay ana CD w nhaawel nunsukhuh 'ala CD 85. kul shwayy yetla' b-video 86. wallah el computaraat waagfah 87. oh hattenuh 'al en network 88. nafs eshayy 'endana waahed fi el lab nafs el kalaam 89. ehnaa 'endana mouse talla' ruuhna 'alaih 90. wallah kaan 'endana mouse fih mushkelah 91. fih 'endana help desck fi el department 92. jabou mouse w maa seleh 93. kaan el mafruuth gaal laa ya M khuth mouse haggak khalaas hanjeeb waahed thaani 209 94. advisor w 'aad mafruuth yedfa' ykarrem el walad 95. tab'an akeed bethuttni fi el fi ed dissertation ashkur felaan el felaani wella la? 96. mumken ya'ni fi nehaayat ed dissertation 97. la dedicated to my wife haatha ma'ruufah 98. laazem ennaas ysawwuun daayman to my wife w my father 99. to my next wife 100. hayyaak 210 Researcher (MaQ) with Speaker #6 (B): eshuf en el mas'alah ya'ni waste of time 1. ddayman treat your brother nice w be nice 2. ya'ni he is he is la mu hub baseet shooting for something ya'ni sheft? 3. aslan khatertah el youm totally 'an el mawthou' 4. ent halheen fi ay stage? 5. el mu'tamar el jaay aw el conference el jaay 6. el advisor hagg ed department 'endana awwal ma jeet kaan ykallemni daayman yegulli faker fi mawthou' faker fi mawthou' w 'ebd menh ya'ni yegul li 7. wesh el paper thi? 8. ya'ni kawnha overseas hal te'ti ya'ni... 9. wallahi saraahah... ennu baini w bainak ya'ni not fair 10. ged gelt lek .. .kent an weyyaah marrah jaalseen fi el fundrasing hagg el masjed kaan ykallemni 'annek 11. tayyeb B ana tawaqqa't ennah yeshteghel distributed computing 12. are you sure? 13. khalaas I don't wanna come to you 14. khebrah wella first time ya'ni 15. mush freshman ya'ni? 16. kaan 'endanaa waahed yeshteghel GA fi nafs el gesm ... 17. waahed yedkhel fi el jack nafsah fi el phone jack 211 18. mizat haathaa ell ana maakhtha ennah be'emkaanek tsajjel hatta 'alaa .. hatta men el cordless etha mani ghaltaan 19. hatta mumken ysawwihaa men el cordless ya'ni 20. fi ed device haathi built in 21. elli ana 'endi ana haatha external 22. msajjal khalaas ana already 'endi msajjal 23. fa sharait haatha el external w t'addi el gharath ya'ni 24. ent teguul li lain jeen tsawwi save 'ala es CDs 25. halheen ana gaa'ed kell ellisheghli 'al hard drive 26. w ana akhsha yseer hard drive yeruuh kell bahthi kellah 27. ya'ni es CD ethaa sajjalt 'alaih fain testakhdemuh f-el jaam'ah 28. aswawwi lah save 'ala I'aqal 'endi 29. ez zip drive bkam hu bah internal 30. hayyen ed desck ma yehemmek ed desck 31. abgha ez drive el internal kam se'ruh tetwaqqa' 32. ya'ni saarat mushkelat el heating hagg el thaa 33. w ken aaakheth ma'ay heater 34. fa el kureyyah haathi aw madri chi..es es et Chinese 'endaha computer qadeem 35. teguul ya'ni tebgha tehet fih zip drive 36. fa ana gelt ana aythan abgha ahet zip drive 37. gelt lahaa bashuf li ana sedeeg kaanah jaay yeshuuf el computer hagges ba'ad 38. eyh gaa'ed bahthi kellah 'al hard drive 212 39. eyh word 40. floppy drive ykaffih floppy desck? 41. kell el steps ya'ni 42. 'endan enta cable wella la? 43. yegul lek taba' el exculsive men el MSNBC .. CNBC actually 44. ma ysawwun lek stamp 'ala el jawaaz 45. akhbaar el computaraat 46. akhbaar el business 47. jabaw el computer nzalau bah 48. ana ken fi el ghurfah elli fiha el computer el batee' 49. fi el office haggi 50. wuhum gaa'deen fi el ghurfah elq..elli fiha el computer el awwal 51. khalaas shilow el computer haatha 52. gelt luhum la ma yeseer gelt ehnaa we are not gonna it ya'ni in that room? This is slow w mesh 'aaref eih w it is ya'ni unfair ya'ni maa yeseer 53. fi ennehaayah sma'at kalaami gaalat khalaas ok ajal go head and put it there w jaabouh 54. jaat w shaafat es samma'aaat no no nooo it is unfair 55. le'ennu laazem 'shaan tsawwi lah ay installation aw ay hsay laazem yekuun 'endek ethaaher password aw shay 56. bass qesemnaa baini w bainek el linguistics yahu 'endana computaraat ya A 57. ana 'endi access 'ala el.. thaa kellahaa Dell Dell 58. kbaar w akbar w asra' w shaashaat 'ala seventeen seventeen aw madri nineteen inch 213 59. wallah 'endanaa computaraat yakhi raheebah 60. kell el lab ya'ni jaddedouh tahdeethkell shwayy kell marrah yejeebuun computaraat jedeedah 61. kellahaa yemken hawaali khamsata'a 'eshreen aw khamsta'ashar computer w Mac aythan w kellhaa Dell saree'ah 62. ya'ni hu mumken law el waahed la asawwi'endi project asawwih wella shay 63. ma' ennhum yshajj'uun el waahed ysawwi projects w ketha 64. wallah baini w bainek el advisor thaa haggkum tha bakheel saheeh ya'ni 65. neshteghel 'ala soutak w ennak ent mwaafeg ehna nestakhdem ed data haggetak w enta ma 'endak tab'an maane' 1 haatha eshayy 66. yani no objections 67. mumken aguul el ed dissertation ba'ad dedicated 1A 68. to my love 69. to my mother 70. yallah jzaak allah khair ya B 71. yallah tesbah 'ala khair 72. ma' essalaamah 214 Speaker#? (A): 1. ana ellailah yemken 'endi a couple of things 2. tab'an ehnaa mumken nsawwi range mu'ayyan 3. I see ahah 4. la ana youm el 'ahad yemken akuun sahraan shwayy le'enn 'endi presentation you el 'ethnain 5. ndardesh neshrab Inaa coffee taal 'emrek welhamdelellaah 6. w nudardesh fi el finals w ma adraak ma 1-finals 7. kaanat el usbuu'ain haathi el finals w mesh 'aaref eish w katha 8. methel ma gelt lek el el asaabeee' el maathyaat kaanat kellahaa finals 9. khadamaat el computer el internet w el labaat w eshaghlaat haathi kullahaa 10. elli 'enduh clasaat 11. elli 'endah assignments 12. fa so far el anshetah la yazaal ya'ni 'adadhaa geleel tab'an 13. el community kebeerah 'endekum? 14. eyh la ehnaa bennesbah 1 Lawrence wallah yemken agdar aguul lak ya'ni ya'ni nusshum grad w nusshum undergrad 15. ya'ni kaan fih majmuu'ah kebeerah men el undergraduates 16. w ba'dain el faculty elli fih ya'ni kuwayseen belhail 'elmeyyan jaydeen 17. yemken yekuun mawjuud 'endana 'ala mathalan tahat qesem el English aw tahat el education aw tahat ay shay thaani 18. bass tahat qesemnaa ennaa el linguistics la 19. kaan 'endana applied taht athen el English fi Madison 20. fa 'ala ma atthakkar enn el applied daakhel tahat qesm el English 215 21. ana 'aasartah a'taqed a cpouple of ... la wallah fasel kaamel ethaaher 22. te'ref el plan el qadeemah tab'an 23. 'elaa thaaleth mutawasset sure akeed ya'ni le'anni a'ref fih 24. eyh tab'an free el mulhaqeyyah tedfe' et tuition luhum 25. la la la ayyaam el usbuu' eyh full time 26. w fih ba'athhum la ykhallihaa full time f-el madrasah essu'uudeyyah 27. 'endanaa el governor hu elli yemken yus'al 'anhaa 28. ya'ni ebtedaa'an men el fasl eljaay hawwal ela el education 29. 'ebtedaa'an men el Fall eljaay haykuun education khalaas 30. eyh hawwa already 31. w ba'dain talabah kwayseen ya'ni lateefeen jeddan w acaadimeyyan aythan kwayseen belhail which is good tab'an 32. eyh la wallah kwaysah belhail ww el jaam'ah zay maa gelt lek latigah w el khadamaat elli mwafrathaa barthuh 1 ettullaab internet 'ala labaat elcomputer 'ala eshaghlaat haathi... ya'ni kwaysah belhail belhail 33. hu tab'an laa shakk ennu leh history mu'ayyan 34. yektebuun donuts te'ref kaif takteb kalmat doughter? 35. "donuts" maktuubah hnaak beshashakel haathaa 36. mahallaat ed donuts 37. le'annhaa interesting eshshaghlah 38. ya'ni so far maa fih .. maa fih tarteeb mu'ayyan 39. eyh huwwa huwwa el Christmas hatta 'endenaa enna ma henaa b Lawrence maa yghalleg shahar 40. ya'ni el Christmas elli 'addaa el maathi kaan sett w 'eshreen youm 216 41. fi ba'th el ayyaam yeguluun enn-haa tousal tousal ninety something 42. tab'an ninety something fi erryaath tu'tabar baraad 43. wallahi ya AB I don't know 44. yutabrun ajal enu fi north north tex. North Kansas 45. wallahi I don't I don't know 46.1 see ah ellugha el 'arabi tu'tabar ajnabeyyah 47. anaa a'ref waahed men eshabaab fi kunnaa fi Michigan akhath position 'ala TA w 'atouh maaddah ydarre-shaa 48. bass bennesbah lah yemken el wath' yekhtelef kaan kaan hu fi muntasaf el meshwaar already 49. 'ala maa yethkerli yeguul akhathat menni wagt w juhd kebeer bass yeguul estafadt menhaa ya'ni fi 'amaleyyat esh ya'ni experience mu'ayynah w kethaa 50. fih TAs 51. fih waahend 'endanaa shaab urduni a'taged ennah 'ala watheefat TA w ydarres f el qesem 52. ya'ni maaleen mekaanhum bshakel jeddan mumtaaz eyh which is good tab'an 53. etha kaan ennak 'endak already ya'ni khettat ya'ni temashi aw shay 54. w ba'dain twaasluun ela el jehah elli entu mhaddedeenhaa whatever ya'ni mahmaa kaanat 55. laaken elli athkuruh enn eshabaab yeguukuun en es saif fi Lawrence ya'ni metarah waajed which is good tab'an 56. wallahi 'endi desktop w 'endi labtop 217 57. el labtop gateway 58. w ed desktop el kuri haatha e-machines 59. bebbesbah 1 el e-machine haatha 'endimen sanawaat 60. w el tabtop ma., 'umruh yemken el'aan sbuu'ain aw 'ashra yyaam 61. hatta khebrati fi el labtop qaleelah jeddan jeddan jeddan 62. ya'ni haathaa awwal labtop at'amal ma'ah ka tabtop ya'ni ashteghel 'alaih ka labtop li 63. ent maa ta'aamal ma' el labto? 64. wallahi yakhi ana maa ta'aamalt ma' el haatha el Macintosh abab abad abad 65. hatta b el jaam'ah lamma baruuh 1 el lab 66. tab'an zay maa taa'ref el lab yekuun fih majmu'ah men haathaa w majmuu'ah men haathaa 67. tab'an el ghaalebeyyah kellah wshesmah el PC 68. mhatta ahyaanan telga sera mathalan thnain thalaathah arba'ah khamsah waagfeen yentathruun comnputer yefthi telgaa fih thnain Macintosh faathyah maa 'alaiha ahad 69. tab'an maa fih shak ennuh 'alaa maa yethhar li enn el Macintosh ma ma estataa'aw s-sumuud 70. ahyaanan el business el mawjuud f el madinah aw el mantegah yekuun lah dowr f eshaghlah thi 71. ma tebghaa tettesel 'alaa mesh 'aref el 800 number 72. wella whatever 73. eyh tab'an beduun maa tethtarr elaa tahmeel software mu'ayyan 218 74. wellaa shay 75. haathaa elli 'endi b el bait maa fih windows 'arabi 76. mujarrad teruuh 'ala encoding 77. laa ahammel software wa laa shay 78. laa wallahi maahu 'endi ya BM le'enn le'enni anaa nazzaltah men el internet 79. ya'ni ana nazzalt men mawaaqe' ketheerah mawjuudah already free ya'ni 'ala el internet 80. laaken maa hu mawjuud 'endi ka CD laa 81. anaa asawwihaa 'an tareeg nafs el wshesmah nafs el word tab'an maa ye'teek nafs el shesmah nafs suhuulat es software el mekhasses 82. nafs el word eyh asawwihaa 'aadi b el word maa fih maa fih eshkaaleyyah 83. ba'dain lamma tsawwiha marrah marretain b el word tesbah el'amaleyyah khalaas ya'ni tesbah el 'amaleyyah easy lak ya'ni khalaas tekuun 'aaref kell el khatawaat ell tsawwihaa tsawwihaa b-shakel seree' 84. eyh anaa gelt lek huwwa maa huwwa maa raah huwwa nehaa'e tab'an maa hu zay el haathazay es software nafsah 85. ya'ni maa ehtajt enni eish enni abhath es software 86. laa seyyamma enni enn enni maa eshtaghalt 'alaa wshesmah 'alaih ka ka main area ya'ni ka major bhaith enni ya'ni akuun ashteghel 'alaih ktheer 87. fih mawaaqe' ketheerah twaffer ya'ni ennek tsawwi el el baraamej ketheerah download free 219 88. la la w haawel ba'ad en legait lak project thaani wella thaaaleth ethaa kaan ennateejah ennaa ben enna bendardesh haathaa haathaa ne'ma el project taal 'umrek .. khair w barakah 89. abad nebi taal 'emrek kell maa khathou luhum shahar 'atouk project 90. ya'ni taakheth-haa 'ala el fatretain ka'annak maakheth-ha fi fasel 'aadi fall wella spring 220 Researcher (MaQ) with Speaker #7 (A): 1. ana weddi aswwih ana weyyaak as soon as possible 2. w la hi ya'ni formal wa la shay 3. mujarrad faqat hadeeth taped w haakathaa 4. arsal li hu wallah e-mail ya'ni yegul li 5. yeh atwaqqa' hatta more than one month 6. ya'ni hi zay ma tguul zay el valley Tucson 7. fi west vaaly bain jebaal kethaa tthakker bejebaal el jebaal makka el mukarramah w el madinah el munawwarah 8. hey 'ala kullen Tucson ma thennhaa ya'ni teji kuber Denver w maa fih shak ennhaa way bigger than Fort Collins 9. wallah men naahyat el community 'adad ess'uudeyyeen yuqal ennuh ketheer bass maani ya'ni maanib neshuuf halkathrah elli yeguuluun 10. naadi Fort Collins yu'trabar nashaatah max yu'tabar A yu'tabar fe'at A haathaak 11. tara lamm yekuun ettullaab graduate students yekuun el.. tehess en el wath' yekhtelef akthar men maa lamma yekuun ya'ni kulluhum undergraduates 12. which is unusual tara 13. le'ennu 'aadatan ennu tajed el undergraduate students telgaahum they have their own ya'ni... 14. kaannaa maa rehnaa wallah yakhi marrainaa men haathik ed dyaar tmashainaa why not 221 15. huwwa applied linguistics program 16. 'ela el'aan ma zaal el position ya'ni methe ma yeguluun shaagher 17. kaan lacking freedom ya'ni 18. fih ya'ni restrictions 'alaihum ya'ni 19. w eddraasah free wella 20. 'ala kethaa ma yeruhuun 'yaalek 1 el public school 21. entu mush b el weekend faqat? 22. kaan faqat b-el weekend 23. le'ennu maahuu methel mahuu zay maa teguul methel 'endekum entu full time school 24. ehnaa taab'een Colorado anyway 25. laaken b el linguistics maa ma'ak ahad 26. b el linguistics maa bellaa enta bass 27. 'endukum b el linguistics 28. w el asaatethah el faculty 'endekum kaif tawajjuhaathum 29. esh el interests 'endehum? 30. el phonetics 'endekum kwayyes? 31. ka ka ya'ni communi.. students ya'ni community 32. haathaa good question 33. mantu mantu 'al mantu coastal ya'ni 34. ehnaa recommended laaken maahu 35. ehnaa 'endanaa foreign language requirement laaken le'en elli elli ya'arfuun 'arabi khalaas yu'tabar kaafyah 36. fi el islaam hatta Islamic studies 222 37. le'ann maa fis aslant faculty 'arab nafshum 38. anaa ya tuweel el'umur maa darrast laakenni eshtaghalt 'endehum TA fi qesem hatta ed deraasaat esharq el awsat haathaa 39. le'ennhaa betseer time consuming 40. la wallah men naahyat el experience yestefeed el waahed experience laa shakk shaayef? 41. laaken fi nasf el waqt.. madri yemken ahyaanan it is not owrth that experience ethaa kaan el mas'alah betseer mathya'at waqt w kethaa 42. yeh mathalan law ana mathalan bakuun takhassusi mnathlan b el phonetics w 'ureth 'alay position mathalan fi el phonetics wella f el ya'ni eshay haathaa fa yekuun kwayyes 43. ubu usaamah ent 'andek computer? 44. weshu desk top wella la. 45. wesh el labtop haggek? 46. maashi el labtop ma'ak kwayyes 47. welaayatkum yemkenn-haa PC oriented wellaa Mac oriented 48. el Macintosh yemken aqal maeshaakel ketheer 49. allaahumma ennah bass mujarrad tawaffer el es software bennesbah 1 ennaas 50. w 'ashaan kethaa tajed el akthar ennaas met'allmah ya'ni faahmah fi f el C akthar men el Mac 51. eyh agul lek ehi kathrat el enteshaar ya'ni hu elH .. ja'al el PC aw el IBM ya'ni 223 52. ba'dain ehnaa bennesbah lenaa ya"arab ya'ni 'endanaa mushkelat el mushkelah ukhraa f el Macentosh al wa hi 'amaleyyat tasaffuh el el internet b el.. 53. lethaalek anaa maa 'araft aslant maa 'araft el el atsaffah es safhaat el 'arabeyyah ella 'an tareeq el el IBM 54. ma' enni anaa 'endi windows elli 'endi windows 98 windows 'arabi qadeem laakennah ya'ni still muhuub laazem enn yekun 'endek el windows 98 aslan. 55. el browser nafsha ykaffi 56. w lamma tawwraw lamma tawwraw el internet explorer hattou fih el 'arabi hall meshaakel jetheerah bennesbah 1 ennaas 57. b el munaasabah ent 'andek ya BN es softwatre hagg el international phonetic alphabet? 58. hu mawjuud 'ala el internet? 59. tayyeb hal 'endek software hagg el drawing the trees? 60. hagg el to draw the trees 'endek es software hathaa haggah? 61. yeh mushkelt en el word ennah yaakheth yaakheth slot kebeerah fi el 62. yaakheth space kebeer f el safhah 63. ya'ni yaakheth lek square kebeer b-el marrah 64. entu nethaamkum ethaaher mu nethaam es semester? 65. yesh el AMS w maa el AMS 66. w es SAT 67. 224 Speaker #8 (A2): 1. shaghalnaa el fire place 2. huwwa saaken fi makaan fi community room 3. fa 'azamnaa fi el community room hagg el es sakan elli 'enduhum hnaak 4. wallaahi yaakhi good business mashallah 'alaih 5. kaanat almost walaaken lesababen maa ya'ni ehtemaal tekuun waastaat aw shay maa gedart ahsul 'alaihaa 6. fa darast awwal shahrain kaanu hattouni f-el advanced level 7. fa rakkazouli 'ala er writing 'aaref el el structure writing w el advanced reading 8. ba'd shahrain hassait ennu that was enough for me ya'ni maa a'taqed enni ahtaaj akthar 9. wlaaken kaan fi ged ged et term already bedi le'ennu kaan te'ref ellughah shahrain shahrain mu term term 10. fa already jaani elgubuul f-el f-el f-el maajestair w bdaait el maajestair w darast sanah kaamlah 11. t'aad sabab tab'an enteqaali Ihenaa ennu ennu ed department esmaha heya esmahaa department of computer science and engineering walaaken .... Eshahaadah tetla' kelmat computer science which is not maa nahaa ya'ni themen takhassesi elli ebtu'etht men ajlah 12. ana takhassesi electrical and computer engiuneering 13. fa jeet 'alaa risk enni anaa law maa waafagat eljaame'ah laazem arje' marrah thaanyah elaa elaa elaa eshsmah elaa tempe 225 14. ana fi gesm elli ysammuh VLS el VLSI design fi tahat juz' ysammuh el f el formal verification 15. tab'an haathi el hadaf el fekrah el'asaaseyyah haathi ennu ennu marhalat el enteqaaleyyah men el ed design ela el fabrication elli heyya el final product 16. nebi net'akkad ennu our design match el specifications 17. fa el hadaf men el er research 'endi ennuh nujed ba'th el methods aw el agrethems elli heyyaa taakheth ed design w t-shayyek 'alaa ed design according to a specification w tekteshef hal fih bugs fi es system aw maa fih bugs fi es system 18. hathaa tab'an before marhalat el elli heyyaa en nehaa'eyyah elli heyyaa ed desig.. el fabrication le ... 19. el jam'ah henaa men ya'ni men men men ahsan el jaame'aat aw wahdah men el jaame'aat elli heyyaa metkhassesah fi el majaal haathaa 20. 'endanaa tab'an fi ma'mal khaas el ma'mal haathaa fi UNIX system 'endanaa hawaali setta'ashar machine tagriban 21. 'endana thalaatha dakaatrah fih waahed taqaa'ad gabel fatrah elli hu mus'uuleen 'an el 'an el el lab w 'an ettalabah 22. fw fih kathaa waahed y'aynuuhum ka ya'ni k 'aaref shughul mu'aqqt ya'ni mathalan fatrat es saif fatrat es semester 23. yguumuu 'amaleyyat et testing w 'amaleyyat el ed documentation 1 el program.. so 24. majaal el VELISI yesammuhaa el formal verifications haathi maa 'endanaa fi fi 25. kulluh 'alaa el computer na'am 226 26. ya'ni ehnaa we 'endanaa package el package haatrhi aslahaa summemat betta'aawun ma' jaame'at... fi California university of Berkeley fi California ma' jaam'at CU Boulder 27. w ba'dain ba'd fatrah maa adri lesh saarat CU Boulder faqat hi el mas'ulah 'an el program haathaa 28. el program haathaa commercial it is industrial it is free ya'no for industrial use for .. for educational use 29. and w ba'dai barduh ustekhdem faqat fi ba'th el industrial fiels yestakhdam bnafs haathi el bamaamaj haathi 30. tab'an humu ya'ni ybayyend lak agammeyyat el qesem el takhassus haathaa ka 'enduhum good example elli hasal fi Intle Pentium I 31. atthakkar fi 'aam taqriban ninety five aw ninety six .... Kaan 'enduhum mushkelah f el floating point fi el processor el Pentium Processor 32. faa kaanat ya'ni ahdath baab el mushkelah haathi ennuh maa sawwa 'amaleyyat el verification aw et testing elli sawwah bel'ahjraa maa kaan maa kaan enough enni yektashef kull el bugs elli es system maa yekteshef el bugs elli fi es system elli fi el fi ed desighn 33. fa ba'sahaa hasan kalaam ed dekyuur ennu el IBM sarafat hawaal nusss meluun dulaar taqriban le to establish el en new department w athen djaabat a'taged two PHD professors ya'ni ya'ni ka mas'uuleen fi hathi ed department 34. fa haatha yedellek 'ala ahammeyyat ya'ni el et takhasses haatha aw el el field haatha 227 35. tab'an men ahdaafi el ukhraa enni anaa esh asawwi barthu aakheth other courses ya'ref mahamaa kaan fi kulle sanah sanatain yejeek course hedeed ya'ni 36. w haathi mas'akah atharat shwayya 'ala el 'ala el eth thesis laaken anaa ashuuf ennhaa bardah muhemmah jeddan ya'ni 37. ehnaa 'endanaa thalaath maraahel el marha el 'uulaa elli heyyaa t'addi elli ysammuhaa el el el preliminary exam ba'dain tebda' fi eth thesis ba'dain 'endanaa el comprehensive exam elli huwwaa 'aadatan yekuun sanah gabl gabl el defense elli hu yekuun mainly 'alaa eish ennataa'ej elli hasalt 'alaihaa men el ba'th et tajaarub elli sawwait-haa w ba'dain tab'an ed defense 38. ana inshallah ethaa rabbi araad my plan ennu by the end of this inshallah enni akhalles el comprehensive 39. fa inshallah ethaa khallast el comprehensive inshallah kamaan sanah w 'antahi be'thnellah subhanahu wa ta'aalaa 40. eyh ed dektuur yeguul sanah sanahsanah w nuss maximum ya'ni el mafruuth 41. ba'd el comps tekuun enta khalaas ya'ni mentahi 42. fa heyyaa ba'd-haa tkuun kullahaa mostly ennah ennak tektub ektub 'an el bahth w haathaa w tsawwi tajaaub nehaa'eyyah 43. fa inshallah be'ethellah anaa atwaqqa' inshallah fil fi maximum inshallah nehaayat essanah di akuun anaa mkhalles el el comprehensive inshallah 44. maximum nehaayt essanah 45. laa laa laa this Fall inshallah 228 46. akhalles el comprehensive inshallh 47. wallah anaa anaa anaa saraahah anaa very interested enni aa ya'ni attale' ba'th el linguistics 48. ehnaa nettarraq shay ba'eed shay jeddan ya'ni muh.. netttarraq elaa ba'th el linguistic lamma nkhush fi el compiler f-el f-el nukhush f el programming language w el compilation el compilers nettarraq elaa es syntax w es semantics w ba'th el ed definitions of the languages .. 49. tab'an maa ehnaa maa net'ammaq fi eshay haathaa w laaken nehtaajah 'ashaan te'ref lamma tsawwi compiler ennak ennak enta you design a new languages 50. yeh compiler mathalan the C-compiler, Fortran compiler 51. fa haathi nettarraq elaa ba'th el languages 'aaref esh es syntax hagg el language what what the definitions of the languages 52. fihaa shawayyat science ya'ni 53. ya'ni taakhthu tedrusu ba'th es science science of the sound w el frequencies w el ... 54. aguul maa nestaghni 'an el math ehnaa 55. fi f el computer science 'an el artificial intelligent w men themnah yedresu fi shay ysammuh sound recognition 56. wallah hetta 'enduhum fi el engineering f el electrical engineering bartha yedrusu sound recognition 57. faa yehemmhum ellio heyyaa el aswaat w tabee'at el aswaat elli b-tekhruj 58. te'ref 'ashaan lamma yetla' bamaamej .. akeed sema't 'an el baraamej elli elli badal maa tuktub 'al word it will automatically taakhet sout w t- 229 hawweluh elaa text.. ysammuha sound to text a'taged conversion aw shay zay kethaa 59. laa is not as a., ya'ni anaa atwaqqa' f en ninety elaa ninety five percentage .. it the best I think they could they could have ya'ni.. 60. w a'taqed aythan tab'an te'tamed katheer 'alaa anaa aththakkar anaa akhat course fi as su'uudeyyah mu henaa 61. tab'an ye'temad katheer 'alaa el mood hagg eshshakhs elli yetkallam w en ha; huwa mareeth wellaa ghair mareeth 62. ethaa kaan ma'aah mathlam ma'aah zukaam tab'an ha-yetghayyar nabrat soutuh ma'naah ennuh es sound hagguh tghayyar el'aan 63. w fih ashyyaa' ketheerah ya'ni fih limit 1 el ashyaa' haathi w laaken in general anaa atwqqa' men tes'een elaa khams w tes'een fi el meyyah inshallh 64. fi shay ysammuh el artifical intelligence aw elli esmah shay y-sammuh en neorol network 65. fa 'andak marhalah ysammuha marhalat el et training aw marhalat el learning 66. fa el machine usually learns men .. ya'ni khelaal ta'aamulhaa ma' eshshakhs te'allam esh el eshshakhs elli guddamhaa 67. el mhamm ennu marhalt el learning haathi el machine tet'allam sout eshshakhs aw tet'allam esh esh er reaction hagg eshshakhs mathalam ethaa kaan sout aw ethaa kaan ta'aamuluh mubaasharah ma' el computer 68. w 'alaa asaas-haa tebni 'endhaa dat.. data base 'an eshshskhs haatha kullhaa 230 69. fih ba;th el machine tkuun on line ya'ni tet'allam w b-nafs ellahthah identify eshshakhs nafsah 70. fa fi el juz' elli ysammuh en neurol network .. fi.. ymurr 'alaa marhalatain marhalah ysammuhaa marhalat et training ennak entaa you train el machine 71. fa el machine haathi w heyaa w hi tet'allam tebni zay characterizations 1 eshshakhs nafsuh fa hi tet'allam w tebni 'endahaa heyya haathi tab'an kullahaa mathenmatical equations w te'temed katheer 'alaa el probability 72. fa khelaal el fatrah haathi tebda tebni zay maa teguul mathematical equations le eshshakhs elli elli.. elli t'allemat mennuh el machine haathi 73. w ba'd kethaa mustaqbalan lamm yejihaa input men ay shakhs t-dakhkhel el input haathi 'ala el 'ala el equation w 'alaa asaas-haa el output ethaa kaan mathalan zero aw one aw whatever te'ref enn haatha eshshakhs huwa nafsug aw ennu mukhtalef 74. faa it is very interest. Eyh wallah it is very interesting field 75. ana darast fihaa coursain kaan yudarras taht el computer science faa jameel jeddan 76. tab'an kull el fekrah haathi 'aakhthinah men men el demaagh el'ensaan 77. le'en el 'ensaan el much el 'ensaan yetkawwan men neur. Esh eshesmuh .. khalaayaa 'asabeyyah w elkhalaayaa el'asabeyyah haathi murtabetah ma' ba'thahaa ba'dain lamma yeseer ay input 1 el 'ensaan kulli khaleyyah te'ti signal enne. bema yatanaasab ma' el ma'luumaat ell mkhazzanah fihaa. W es signal haathi tejam. teruuh le makaan waahed w 'alaa assas es signal haathi elli jaaytuh yebdi ye'ref ennuh haatha eshay mathalan hal huwa apple wellaa car wella wellaa mathalan 'ensaan wajh 'ensaan fhemt gasdi? 231 78. fa el fekrah haathi khathauhaa men men subhaanallah tarkeebat much el 'ensaan 79. eyh neurology ahsant 80. haathi ysammuhaa neural neural... 81. eyh na'am elli heyya es cells nafsahaa 82. faa tab'an fihaa tatbeeqaat akthar tatbeeqaat fihaa elli kaan 'endanaa el ysammuhaa el el weather prediction subhaanallah 83. fa wajadu ennhaa ennhaa te'ti nataa'yej heddan jameelah 84. el face recognition w es sound recognition el ashyaa' di kullahaa kaanat ya'ni 'atat nataayej marrah mumtaazah 85. bass aththakkar ya'ni el mawthuu' thaa aththakkar ennuh fih waahed ennuh ya'ni te'ref ba'th el welaadah tkuun 'aseer met'assrah shwayyah fa yengeta' el oxygene 86. mu'thamhum elli a'refuh mu'thamhum yekuun ta'assu fi el welaadah yekuun naqs el oxygen elaa el waasel le ed demaagh 87. walaaken yeguul yeguul ba'ad fatrah lamma yekbar etttefel te'ref yeseer normal le'ennu tebda el khalaayaa subhaanallah ba'th .. at-thakkar waahed tabeeb yeguul ya'ni mathalan let's say enn 'endak enta meyat khaleyyah fi el fi mukhkhak meyat khaleyya tab'an mas'uulah 'an kull el jesem a'kel w shurb w sam' w basar, men el meyat khaleyyah mathalan faqat arba' khalaayaa arba' khalaayaa haathi lahaa wathaayef faa yeguul subhaanallah ba'd fatrah el khalaayaa el baaqyah es setah w tes'een khaleyyah haathi tet te .. tet'aqlam ma'a nafsahaa w thell w thaawel tsawwi el functions elli kaanat tsawwihaa el arba' khalaayaa haathi 232 88. fa yeguul lak ba'd fatrah subhaanallah el mukh yet'awwad eshay fa yebda' el el arba' w tes'een tsawwi nafs el functiuons elli kaanat tsawwihaa el meyat khaleyyah haaathi 89. faa yguul ba'ad fatrat kam sanah yeguul ettefel yerja' mashallah normal maa fih ay mushkelah ya'ni 90. shuuf er reaction ya'ni er response time 91. ya'ni enta el'aan tshuuf el computaraat w kul youm yetla'uu lak b computer jaded w haathaa bass shuuf er response time hagg el 'ensaan lamaa lamma ya'ni fi fi within a fraction of second mumken enta freez your body completely ya'ni ..la enta mathalan enta muqbel 'alaa shay mu'ayyan ya'ni 92. w kunt almost ya'ni almost kent abghaa bghaa ya'ni asdumhaa aw shay 93. ya'ni tshuuf er response elli jaak fi fi with fraction of second 94. anaa elli sme'tuh kent atkallam ma' el akh haath s'uudi huwwa w 1-hadd ej'aan el buhuuth maa tet'adda ya'ni law jema'naa kul el buhuuth w ennataa'j maa tet'adda two three papers of results ya'ni 95. fa hasab 'elmi ennuhum ya'ni maa weslu elaa el marhalah elli elli tegdar teguul mathalan ya'ni humma they understand every thing .. 96. shuuf mathalan el'aan b-fatrat el methel ed dektuurat w yettale' 'alaa papers ya'ni w shuuf el papers kul paper fihaa new idea ... 97. w tetla' fi el youm yemken me'aat el papers tetla' 'alaa mustawaa el'aalam kulluh kul paper fihaa fekrah tayyeb lemetaa ya'ni 98. maa 'umrek gel wallah el physics khalaas entahaa el physics w nebghaa ngaffel el physics laa maa zaal abhaath w majaalaat... 99. akeed inshallah alaagi luhum site be'thellaah 233 100. yaakhi legait site ghareebah jeddan site la'eem la'nat-u-llaah 'alaih 101. law tshuuf er reference hagguh yaa bu M. shay ythahhek 102. anaa atthakkar fatrah kunt atkallam fihaa 'an el internet w estekhdaamaatuh fi majaalaat ed da'wah ya'ni zay et talk in Friday ya'ni 103. fa huwwa thed thed el internet 104. fa yeguul anaa maa ya'ni maa ayyed maa a'ayyed el esh esmuh el internet 105. anaa atthakkar ya'ni el ya'ni sawwit presentation fa kaanat ya'ni fi majaal da'awi tayyeb bhukum wujuud tab'an ba'th es sites elli fihaa qur'aan w el ahaadeeth w fihaa tab'an faat fiha ba'th el el question and answer .. le'nnuh fih sitaat jeddan jameelah 106. faa tab'an men themn el hulul elli ya'ni elli mumken esh ysawwi el'ensaan fa tab'an enn ehnaa anaa gult ahad el huluul ennanaa nsawwi Islamic internet ya'ni tkuun controlled by le'ennahte'ref el internet el'aan ye'temed katheer 'alaa 'alaa elli ysammuh el IP address w el I el IP address haathaa tab'an lekulli site name laazem yekuun 'endak address zay et telephone number. W el address haathi lehaa meaning ya'ni mu maa wuthe' be'ashwaa'eyyan kulli jez' men el IP address lih ma'naa mu'ayyan fa el jez' el awwal mathalan ye'teek a country w el jez' ethaani ye'teek mathalan ethaa kaan 'endak madinah daakhel a country zay shakl et telephone 107. fa jat.. le fakrat ennuh ennaa nsawwi Islamic internet ennak enta yekuun 'endak the first mathalan three numbers w tkuun haathi kullahaa es site haathi teji men makkan waahed ye'teehaa 1 shakhs waahed tab'an w ennehaa lehaa shruut ennak enta mathlan law teshtarek ma'aanaa ne'teek er 234 ragem haathaa w tab'an fih shuruut ennak laazem araaje' 1 kul fatrah araajel el site ethaa fihaa mukhalfaat islaameyyah w tkhalli el tkhalli el browser elli 'endak enuu it only brow., tsawwi browsing 1 el le es site elli fiha el IP address yabda' mathalan bi zay 99 mathalan .. wallah kaanat it was interesting ya'ni w kaan fih ba'th el'eqteraahaat ba'th el ekhwaan ya'ni it was interesting ya'ni, walaaken zay maa tfaththalt ya'ni heyya heyya waaqe' w laabud ehnaa deal with it ya'ni 108. atthakkar fi ya'ni ta'keedan le kalaamak ya'ni fi gabel fatrah jaanaa jat site men ahad el ekhwaan ennuh fih site mkhasses-haa el kalb ennuh ysub er rasuul salla llaah 'alah wasallam 109. fih site mkhassasah li sab er rasuul salla allh 'alaih wa sallam 110. fa waahed men el ekhwaan raselhaa w kaateb ya'ni astehlefkem bellaah ennukum maa turuuhu le es site haathi w laaken el hadaf ennaa nersel heyyaa site kaan haathi tahat el yahoo fa gaal ehnaa nebi men ya'ni kul waahed men el ekhwaan yersel e'teraath 1 el le es si.. 1 el yahoo w yguul luhum enhum haathi site q maqsuud fihaa sabb er rasuul sallah allah 'alai wa sallam w haathaa ya'ni yatanaafaa ma'a hadaf el yahoo w el ashyaa' haathi kullahaa 111. laa truuhu es site tugruu el cintent haggat-haa 112. faa alheen bain naarain naaren yhathther ba'th el ekhwaan ennuh ennu es site haathi tkuun ta'baanah w naaren yakhaaf ennuh zay maa tfaththalt ennu ba'th ennaas ethaa tentesher akthar es site haathi yeseer ennaas yegruhaa akthar men bedal maa yegraahaa waahed yegruh 'asharah 235 113. yeguul wahdah munasserah tguul anaa anaa maa anaa mu hadafi enni anaa ahawwel el muslemeen elaa nasaaraa walaaken hadafi enni anaa I plant a seed of doubt I'd gonna ahutt seed of doubt ahuttah el'aan fi quluub el muslemeen la'allah ba'd kam sanah aw ba;d kam jeel el seed haathi tekbar tekbar w yebda el muslem yes'al 'an deenuh 114. planninf beththabt baththabt ya'ni 115. wallaahi laa tuujad akhbaar jadeedah ellaa ellaa akhbaar es snow ya'ni 116. eyh bass fi May ya'ni end of May? 117. anaa yeguul li waahed men el ekhwaan ennu ennu marrah fi sabe' sanawaat ya'ni gedeem ennu yaa June yaa July yeguul nezel snow 118. ya'ni July teghyat 'alaih qemmat el qemmat es summer 119. ya'ni ethaa nezal matar el ayyaam haathi atwaqqa' yenzel snow 120. the first week of July 121. fih tab' an expired 122. w fih waahed barthuh nezel nezel ams el jum'ah fiztuh expired fa gult abghaa ashuuf akhbaa.. 123. duubuh meshaa ams bass vistuh expired 124. athker zamaan anaa kaan 'endi anaa khatt li bait henaa eshtarait bait fi fi Boulder .... 125. fa talabuu menni enni esh yekuun wath'i legal wella illegal fa addait-hum el visa kaanat expired fa atthakkar ya'ni ethtarrait enni aruuh el jaam'ah w 'aakhuth khetaab men el men el el international office ennu wath'ii saleem jeddan ya'ni fa lammaa jad ahdaath September anaa kunt 'aaref ya'ni fa kallam ba'th el ekh waan walaaken ehteyaatan waahed men el ekhwaan rasal email 1 el mas'uulah 'an el intemation office w heyya raddat 'alaih, tab'an el email kaan copy tarak cc lenaa ehnaa kullenaa w heyya raddat 'alaih w jaanaa barthuh el er reply enn wath'ukum entu maa fih ay shay ya'ni wa barthuh keep in touch ya'ni khalleekum daayman ... 126. laa el ghareeb elu fatrah jaa men foreign student something ennu 'aaref enta ethaa tab'an el fisa expired maa fiik tetla' khaarej amricaa even le 1 Canada well new mexic w el mexeek 127. fa msawween bam. program new program sammouh extended visa ketha sammuh taqriban fa kaatbeen ennuh es student if his visa expired mumken yeruuh le Canada w el maxeek walaaken if eth law reje' gabel shahar mumken yerja' yudkhul amricaa maa fih ay problem., except the following the countries kethaa haateenhaa 128. tab'an ehnaa ma' el ahdaath haathi betwaqqa' Saudi Arabia ya'ni one of the top ya'ni 129. faa estaghrabt gaa'd adawwer 'alaa Saudi Arabia 130. ba'ad fatrah kethaa ... athen shahar jaani e-mail barthuhhumma kul shahar ysawwu ya'ni zay maa tguul e-mail 1-el 1 yersulu kul ettalabah ajaaneb ya'ni wesh el wath' elli saayer w el visa w el shyaa' thi, w barthuh jaanaa nafs el e-mail w nafs el kalaam w barthuh mu they don't include Saudi Arabia 131. ya' ni ka su' uudeyyeen maa lenaa 'alaaqah ehnaa esh dakhkhalnaa ya'ni kaw kawn shakhs jaa men henaa w henaa mu ma'naah enn kul el kul esh- sha'b ya'ni fi nafs el problem 237 132. yeguulu el hukuumah thaghatat 'ala el ba'th el el media enn-hum ya'ni y-khaffefuu el el hujuum 'alaa es su'uudeyyah 133. anaa ashuuf es CNN walaa ashuuf el FOX 134. wallahi es CNN saa'aat amerr 'alaihaa fatrah ma' enni mgaate' el akhbaar li fatrah anaa bass el FOX maa adeer 'alaihaa 238 Researcher (MaQ) with Speaker #8 (A2): 1. na'am sanabda' et taping ka maa yaquuluun 2. eyh f-el club house ya'ni 3. khalaas businessman hu 4. aguul khalaas businessman hu ya'ni ma'ad hu 5. ya'ni hal stages ya'ni haathi 6. ysammuhaa el formal.. 7. el formal verification? 8. hu shugul kellah 'alaa el computer ya'ni 9. w ba'd maa tkhalles el comprehensive 'aadatan yebgaa wagt wella? 10. ba'd el comps 11. el comprehensive 12. entaa already 'endak el el experiments w kell haajah jaahzah 13. ya'ni ahess ennu es science hah.. 14. anaa ma gult enn hi aqal ahammeyyah bass still fi ahyaanan ash'ur ennu es science barthah ya'ni fi nou' men el tehess fih ethaarah akthar ya'ni shaayef? 15. ma' ennuh still ya'ni b el linguistics nafs eshay maa 'aguul ennah ya'ni... 16. compiler? 17. bal hatta ehnaa 'endanaa b el linguistics ya'ni ahyaanan elli b-yetkhassas bel mathalan b-el acoustic phonetics mathalan laabud yekuun 'enduh mathalan ... laabud ennuh yedres at least one course in in in sounds in physics mathalan khalaas yufaththal tab'an it is not ya'ni mandatory laaken 239 ennah yufaththal ennuh ya'ni ye'ti el ed daares fekrah ya'ni khalfeyyah jayydah ya'ni 'an el aswaat haatta kaif yet'aamal ma' el aswaat ellughawayyah ya'ni 18. le'ennuh barthah ya'ni haata dakhkhalu el ya'ni dakhkhalu el aswaat ellugha thi fih machuines lahaa ya'ni maa tsawwar 'ajeebah 19. anaa lamma klent b Madison anaa takhassusi youm ken fi el maajestair kaan bi b-el phonetics ya'ni 20. yeh laaken es su'aal how accurate? 21. fa aguul lek fih fih machii machines ya'ni faqat just ya'ni made for for ya'ni to analyse sounds human sounds tab'an atkallam 'an el human sounds .. 'ajeebah ma tsawwar ya'ni 22. w Ithaalek yfathluun ettaaleb ennah yekuun daares b-el b-el esh esmuh ysammuhaa b-el esh b-el physics frequency sounds aw mesh 'aarf eyh hah? 23. hattaa aythan el linguistics aythan daakhel b-el b-el math kathaalek 24. ya'ni fi b el linguistics fih 'endanaa fih 'andanaa naas yetkhassasoun b el fih 'endek programming languages hatta w fih fih fih .. mathematical linguistics e computational linguistics ashyaa' ya'ni tajedhum ydakhluun lek el math fi kul haajah .. men themenhaa b el lughah 25. eyh eyh w entu nafs eshay enu akeed maa testaghnu 'an el math 26. el math tajeduh nafs eshay daakhel fi kul haajah 27. wallah hu ba'dain ye'temed yemken 'alaa aythan wuthuuh el el pronunciation hagg eshshakhs 28. shaklah yabdu li enn el el machine nafs-haa te'temed 'alaa hasab ta'awwedhaa 1 'alaa samaa' sout eshshakhs elli yetkallam ya'ni wella laa? 240 29. men en neurology 30. neurology elli hu el.. elli hu the w elli hu zay matguul el much w el 'elm el a'saab el much w shaghlaat hah., khalaayaa el much gasdi 31. eyh na'am es cells 32. na'am .. wallahi yaakhi saraahah haathi 'uluum wedd el waahed yedres fihaa ya'ni fih 'endanaa nafs eshsy fih naas yedresuun b el fih men themn el branches of linguistics ya'ni field esmu neurolinguistics 33. neurolinguistics haathaa ya'ni yejeebullek eshshakhs mathalan ya'ni w ykhallunuh yerd. ya'ni yedrusuun el mukh 'enduh mathaln naas musaabeen mathalan fi hawaadeth sayyaraat hah? wella 'endehum meshaakel lughaweyyah fa yedrusuu el el el mukh nafsah a'saab el.. w el khalaayaa el mukh w dawrhaa fi tab'an ellughah fahamt? 34. faa ya'ni anaa hataa haathaa yejermi enni as'alak le'ennu 'endi bnayyah men banaati ya'ni Allah y'aafihaa w 'yaalek saar lahaa esh esmuh el hemdellah inshallah na'mal ennhaa tethassan .. aaa zay maa tguul wesh aguul lak she is late ya'ni in speaking 35. faa elli hasal ennuh lamma kaanat sgheerah ya'ni saar laahaa shesmuh .. ertefaa' fi darajt el haraarah 'endahaa na'am, faa ya'ni anaa maa adri waahed me el dekaatrah yeguul ennah el virus haathaa elli jaahaa yemken y'athther 'alaa ennuh qad yakuun lah qad yeguul y'akhkher el kalaam w qad yekuun lah ta'theer 'alaa el khkalaayaa el mukh fahamt le'ennuh el virus haathaa kaan sabbab lahaa ertefaa' shedeed f el haraarah, fa anaa madri ha fi atfaal 'endek men 'aaylatkum wella te'ref ahad ta'akhkharau? 36. maa marr 'alaik ya'ni cases ya'ni? 241 37. wella enta sert fi haalah enta ya'ni almost betseer fi haadeth hah... 38. gabel ay shay already fih el message so fast raahat 1 el mukh hah w el mukh sawwaa lahaa processing w rja'at 1 el 1 el 1 el shesmuh 1 el yad wellaa 1 er rejel wella kul haajah tsawwihaa ya'ni kul khutwah el'ensaan ysawwihaa yeguul kul shay mas'uul 'anh el mukh 39. akeed fih el metkhasseseen f el neurology wel ashyaa' haathi darasuuhaa ya'ni bass anaa madri how ya'ni how advanced ya'ni aw how wesh aguul lek how specific ya'ni these scintests go 40. shuf el advances elli saarat f el f el et technology w f el fi kull haajah shaayef fi etteb w f el 'uluum el 'ukhraa ya'ni el physics w maa el physics w el engineering kull shay w el fathaa' wa maa elaa thaalek 41. laa laa maa yumken enn ahad ennahentahaa khalaas ya'ni fi kul shay hatta b el language nafs eshay 42. bass essu'aal hatta kalmat law enta gelt ya'ni ten percent khalaas, hal hatten percent haathi hah., ya'ni en teguul maa hu maa a'taqed ennhaa ten percent men 'elm ellaah subhaanah 43. ya'ni haathi ten percent ya'.. madri "wa maa uuteetum men al'elme ellaa qaleelaa" qaleelan men el 'elm hal wesh el maqsuud b el 'elm haathaa 44. tab'an laa shak ennuh 'elmu llaah ya'ni ya'ni beyond ya'ni every body's ya'ni imagination na'am 45. ya'ni ma'naah ennu ennuh Allah ya'ni it is mashee'at-u-llaah subhaanah wa ta'aalaa 46. bass aythan es su'aal el 'aakhar hal "maa uuteetum men-al'elme ellaa qaleelan ma'naah ennah ya'ni it is gonna be all qaleelan for ever ya'ni? 242 47. w huu tab'an le'ennuh tured men Makkah faa laakennuh still still he is in the committee ya'ni anyway 48. site? eyh yekuun kwayyes law legait luhum site 'arabi 49. athker ged qara't bahth aythan kaan 'an el kaan jayyed marrah interesting kaan 'an el rethaa'at el mar'ah 50. ennu el mar'ah ya'ni should ya'ni should be able to breast feed for two years 51. w yejeebun lah tab'an el processing hagg el haleeb haathaa daakhel jesm ettefel 52. fa yebi lak tshuuf lak copies men haa 1 mejallah hah 53. eyh men es sitaat elli elwaahed ya'ni... 54. eyh hu es sitaat elli men haa shay ketheerah .... 55. w el internet hattaa zay maa tguul zay elli 'atat-hum fursah kebeerah 1 el entelaaq 56. asbahat el el web haathaa esh ya'ni zay maa teguul fursah 1 el jamee' 57. bass el'aan law sa'alt nafsek haatha el'aal asbah waaqe' reality ya'ni ok fa you have to deal with it ya'ni either you fit or quit kamaa yaquuluun 58. fa lethaalek bel'aks anaa ashuuf ennu el berraghm ennu fih fih katheer men el fasaad w el w katheer men el es semuum allati tunshar thed el islam b el internet, on the other hand you still kaan ya'ni make use of it for islamm ya'ni and for muslims 59. laabud men el estefaadah men el men el internet khaasaatan ennuh el'aan asbahat lahaa ya'ni qeemah 'end katheer men ennaas w bal el computer mawjuud almost ya'ni in ya'ni in not in every home laaken ennah entashar enteshaar 'ajeeb ya'ni fa maa fih kaif tedkhel 'ala el kaif t'arref b el islam ella 'an tareeq el internet bass gel aham shay fe'len ennuh ennuh el muslemeen yhathmun men es sitaat elli ya'ni baas weddek ennhaa maa el mushkelah .. el mushkelah anaa anaa men ennaas elli lamma tjeeni er el messages haathi elli teguul lek thathther khalaas warning ya'ni khalaas thathther el men el es sitaat el el elli thed el islaam w thed el muslemeen hah, maa wed el waahed ennah yensherhaa le'enn ahyaanan kel maa tensherhaa kel maa tentesher hah, fa ahsan ennek ya'ni zay ma tuguul we just ya'ni ignore them haah w yemken yekuun haathaa afthal selaah 60. hu bel'aks ahyaanan yemken tajed el el intention w el goal hah men haa s sitaat haathi et ta'theer 'ala el muslemeen anfus-hum 61. tab'an hi el mas'alah plan wella laa? 62. aguul el mas'alah mas'alat planning ya'ni 63. ya'ni they knao they cannot achieve their goal ya'ni just by just that quick fa it has to be planned and very well planned 64. anaa athker youmni kent b Fort Collins ennu jaa fi el usbuu's el awwal nehaayat el usbuu' el awwal May six May fourth shay say kethaa jaanaa snow w kaan ya'ni fe'len ya'ni very surprising 65. laaken laaken ennah yeji ba'd nehaayat May ya'ni haathaa shay jedeed ajal laa testab'ed enn yejeekum ba'd b June 66. w el b el East anaa kent atkallam ma'e Waleed el jaber t'aref Waleed tab'an eyh na'am w yeguul li ennuh ennuh 'enduhum bard 67. maashallah end of July wellaa early? 68. first week of July., lemuddat shahar? 244 69. djat el ahdaath en nine eleven ya'ni 70. muhuun hum mu bekhteyaarhum ya'ni laa el hnaak asbahaw zay maa tguul maa a'touhum maa fayyezou luhum ya'ni 71. maa 'atouhum visas 72. fa entaa be careful fi en nuqtah haathi 73. w ba'dain haawel ennek tsawwihaa ya'ni early le'ennuh asbahaw yeguul ye'tuun laazem twenty one days at least three weeks gabel laa t-hassel 'alaa el el visa 74. laa laa aslan ennhaa tseer expired henaa that is fine 75. eyh laa anaa hatta sa'alt el el international office 'endanaa henaa reht luhum gelt luhum my visa is ezpiring fi July anaa bennesbah li laaken el I20 maa rah tsawwi expir.. maa yekuun fihaa .. will not expire khalaas until end of December 76. faa gaalat li ya'ni maa fih mushkelah as long as your 1-20 is valid you're ok laaken you're your fisa that is fine that is only for entry 77. laa laa maa athunnuh they will include Saudi Arabia le'ennuh es s'uudeyyah maa adri eshlown elaa el'aan maa d .. ya'ni maa saar fih shayyen ya'ni es s'uudeyyeen taraa musaalemeen w tayybeen 78. anaa wallah ataabe' el fox channel kaanah qallat el ayyaam haathi 79. Fox ahess ennhaa mair akthar ya'ni enheyaazeyyah thed es s'uudeyyah men el es CNN 80. yeh ashuuf es.. FOX saayerten marrah qaweyyah ba'th el marraat ma' ennah ahyaanan yejeebuun lek ba'th el esh shows ya'ni ahyaanan yekuun fih ba'th el muthaddetheen 245 81. "you justi lis., lis., lisyen to me Saudi Arabia dii Saudi Arabia is hhhh 82. eyh englizi masri Egyptian English .. Egyptian English 246 Speaker #9 (S): 1. aywah speaker 2. eyh speaker 3. laa muhub speaker bass adawwer le es sout elli asma' 4. ent haalheen teguul experience wella wesh sawwit youm dakhalt el jaam'ah 5. faa waafegaw 'alayy enni ahawwel 'alaa jaame'at el malik s'uud ... t'aref khussuusan I know I know the ra'ees gesm el kulleyyat etteqaneyyah 6. fa maa sawwaa ya'ni jaab problem wellaa execuse wellaa 'ataani shay wellaa lasih 'alaa tuul waafag 7. ba'dain reht le el jaam'ah eshtghat fihaa sanah as mu'eed 8. ba'dain gaddamt 'alaa el be'thah fa hasalt 'alaa scholarship 9. w jaan el qabuul men University of Arizona 10. ba'daiin ba'd sanah taqriban men dawaami ya'n after one year men dawaami b-el jaame'at el malik s'uud reht 1... henaa le el United States 11. faa awwal maa jeet le el United States the first time I reht le el haathaa le el CESL study English 12.1 spent I think sanah wahdah aw one sanah wahdah w two months ya'ni bel b es CESL, ba'dain khat et TOEFL I got the TOEFL, ba'dain akhat 545 w ma dakhalt el jaam'ah ellaa b-recommendation le'anni maa esteta't enni 'aakheth 550 fe.... er requirement score .. faa 545 ba'dain 'atouni recommendation es CESL 'atouni recommendation 'alashaan adkhel el jaam'ah w ba'dain dakhalt el jaam'ah a'shaan abda' el prograam haggi hagg el master degree w aalheen I am working on it ..ya'ni haathi sammary 'alaa 247 13. youm arrasel kaan 'endi shesmah waahed men my fr..men sdeq.. men sdeg..men sdegaay kaan esmah AB faa jzaah Allah khair he helped me ya'ni sedg ya'ni kaan 'enduh el English hagguh haggeteh ya'ni is good and le'ennuh kaan he used to be in the United States kaan kaan kaan mawjuud b-el b-amricaa w jalas taqriban four years ahh he got his master from the United States, ba'dain hu saa'adni 'ala el muraasalah faa AH kaan kaan yraasel me'e ya'ni in the same time kennaa nraasel el University of Arizona 14. laaken athker estamarr estemarr taqriban .. seven months lain jaani el qabuul 15. ya'ni maa wejadt fihaa problem., laish le'enni aslan raasalt ya'ni be b-el jaam'ah lammaa tkuun mu'eed you have to work for at least one year 16. faa raasalt ba'd eshteghaali sheghli bedaayat sheghli b-thalaathah shhuur faa kaan 'endi wagt kaan 'enfi six months aw seven months lamain legait 'aad lamain jaani el qabual 17. EO saa'adnai b.. t'aref wri... write el el el el papers w el w el w el application w haal.. haal 'umuur haathi w athunnuh ath.. kallam el advisor haggi taqriban two times or three times w ba'dain lammaa AH kaanat ya'ni el qabuul shebh taam ya'ni allaahumma AH ashyaa' baseetah sawwaahaa henaa ... shahadeti shahaadat et transcript haggi b-el b-el jaam'ah youm kent fi jaam'at jaam'at el malik s'uud arsaltuh youm anaa fi s'uudeyyah arsaltuh gabel AH yeruuh 1 amricaa ba'dain jaa el qabuul ..tab'an kaan mashruut enni laazem aakhth et TOEFL et TOEFL test ..na'am haathi ya'ni shlown tereeqt el qabuul fi el jaam'ah 248 18. et transcript reht 1-le le le le le 1-el jaam'ah 1 nafs el el administration fi jaame't el malik s'uud ta;abt menhum transcript 1-el 1-el classes elli akhathaa kellehaa fi el jaam'ah ba'dain 'atouni print lah ba'dain kaamlah ya'ni 19. faa 'abbait el application anaa neseet wallah el application esh kaan el form hagguh wesh kaan hagg el qabuul.. hagg el jaam'ah laaken 'abbaitah w arfaqt ma'uh arsalt el el el haathaa el transcript ma'ah w maa kaan fih ay meshaakel ..ya'ni tamm tab'an seddeqat el el el le'enni maa arsalt el asel seddeg el el el el print hagg el el el transcript men qebal el jaam'ah khattemaw 'alaih w asralt 1 jaam'a.. 1-el henaa University of Arizona 20. el admission el el admission men qeb.. elli haggin ess'uudeyyah wellaa el admission haggin el jaam'ah? 21. UofA Jaani el admission w anaa fi ess'uudeyyah jaan admission b-el b-el b-el b-el qabuul youm ken fi ess'uudeyyah 22. tab'an jaani fi el bareed el admission ewah ... el congratulation w madri esh 23. laaken kaan el admission el admission elli jaane kaan mashruut be be shesmuh pass the et TOEFL laaz...gaayleen laazem you have to you have to pass the TOEFL test 'n.. you have to have five handred fifty agal score 24. faa qubelt ba'dain awwal shay tab'an essanah el 'uulaa khat methel maa gelt lek ya'ni nafs el scholarsip elli 'atouneyyaahaa ess'uudeyyah zay (they) kaatbeen one year for English language 25. faa qathait el one year haathi fi es CESL haathaa 26. ah lam lammaa jaani el admission el qabuul athker jaani el admission fa kaan el le kent abghaa t'aref abaqthi awwal sanah studying English fa es 249 CESL kaan baadi ya'ni baadeten ed draasah fih baadi es semester es semester baadi kaan jaani el admission athker fi October aw I think October ya'ni yaa October yaa elli ba' yaa esh shahr elli ba'd october madri esh 27. fa ethtarrait enni ajles ahi fi es sibring, faa el jaam'ah'alaa tuul ya'ni ja;ast taqriban haawalt 'akhli trefi mne el jaam'ah el malek s'uud laaken jalast taqriban ba'd el admission shahrain ba'dain jeet le'enni 'babda' ya'ni b es sibring ya'ni semester jedeed fa maa jeet fi ness es semester 28. yeh ya'ni men bdaayat es sibring 1999 29. yanaayer ya'ni yanaayer seventeen of yanaayer athennuh seventeen kaan bedaayet es sibring 30.1 spent one year and two months, actually AM 'akhat et TOEFL 'khat et TOEFL five hundret forty five ... after one year zain? bass 'ennuh four handred forty five t'aref ya'ni I didn't get five hundred fifty gaalaw laazem recommendation, in order to get the recommendation you have to stay in the CESL and lemen ykhalles ya'ni tseer b-level I think I was in level seventy fa la laazem ajles b es CESL 'ashaa 'aakheth recommendation ajles fi es CESL 'anhi el ;evel elli anaa fih with high score then they will give me recommendation ba'dain anaa sawwait thaa ba'dain they gave me recommendation, wella kaan el el el el mefterath ya'ni enni enni mkhalles fi sanah, w ba'dain kaan barthuh el et tasjeel fi el jaam'ah kaan baadi ya'ni maa fih tasjeel fa I couldn't register for the el classes because le'ennuh baadi.. fa jalast thalaath shhuur w ma' thaalek w enni 'aakhthen et TOEFL 31. eyh w ba'dain I got the recommendation ba'dain dakhalt el jaam'ah dakhalt el jaam'a fi el fall 250 32. eyh my firs., my first semester was el fall 33. el qesem haathaa anaa a'tebar ... agricultural engineering el qesem esmuh ed department haggnaa agricultural and biosystem engineering, faa huu taqriban two parts biosystem I have no idea bass anaa agricultural engineering bass aa wesh I am doing is ya BM using remote sensing and remote sensing is another subject or tegdar teguul 'alaih epartment le'ennuh muhuub yu'tabar agricultu.. agriculture shay ya'ni fi draast ez zeraa'ah ya'ni el agriculture 34. fa er remote sensing haathaa draaseti utilizing remote sensing in agriculture field estekhdaam the remote sensing b-el agriculture, laaken beththabt elli ya'ni specific wesh anaa I'm asawwi detection of water stress for the tomatoes in the green house utilizing remote sesing haathaa elli beththabt elli anaa ashteghel 'alaih, er remote sensing ya'ni ysawwi monitor 1-el plants sawaa'an el water stress wella en neutrogene stress wella ya'ni ay shay b-el vegetation bass anaa enni I'm I'm interested in el detecting water stress by the remote sensing 35. detecting ... ya'ni 36. eyh to detect ewaa wesh esmah ... maa 'aref b-el 'arabi ya'ni detect DETECT detect 37. yaah aiwaa 'ekteshaaf 38. stress yeh, el el en nabaat yeseer 'enduh water stress ya'ni shay'ain watter stress yemken ya'ni ma'naah kathrat el water ya'ni fih water letheer b en nabaat fa 'enduh stress wet wet stress, aw maa 'enduh maa' fa yseer dry stress kell thou-li el dry stress w el wet stress yetlaq 'alaihen water stress 251 index, fa anaa b-el water stress 'alashaan faaydetuh 'alashaanaa nhaawel ennenaa .. nsawwi management 1-el 1-el 1-el schedule el schedule hagg el er regation le en nabaat nsawwi luh management ya'ni n'aref metaa en nabaat yehtaaj mouyah metaa yehtaaj metaa we have to errigate aw metaa maa nsawwi irrigate kethaa ya'ni 39. kellehen broad subjects 40. el irrigation ya'ni 'alashaan yedres ahad shay'an el errig.. kethaa ya'ni yu'tabar broad subjects ya'ni 41. hah ya'ni broad ya'ni subject ya'ni waase' .. majaal 42. barthuh elli anaa asawwi fi el green house el green house crops ya'ni en nabaataat elli fi el green house 43. ya'ni maahuu maanab msawwi et tajrubah ya'ni outside ya'ni b-el fi el field aw kethaa 44.1 was supposed to to do it outside in... the., use., fi el cotton crop cotton cropya'ni b-el b-el qetten fi Maricoba bass el green house ya'ni mumken afthal men naahyat.. ya'ni ka ka commercial ya'ni afthal w barthuh 1 el 1 el el studied fi el green house tegdar tguul ya'ni tawwuhum baadeen ya'ni w mettajheen lah ysawwun study b er remote sensing f-el green house 45. aythan el outside ya'ni el el el field el outside haathouli barthuh ysawwuun fihaa el., studies of green ..remote., using remote sensing, bass ennah .. ya'ni zay maa teguul badeen fihaa gabel ya'ni el green house el green house ya'ni ahdath ka studies w kethaa 46. w tab'an el advisor agdar aguul ennuh ya'ni interested in el green house study fa ethaa kaan el advisor ya'ni me'jebuh el wath' fa yeseer me'uh yekuun yekunn esh sheghel azyan ya'ni fi el musaa'adah w el en noubaat ghair ennek tedkhel 'alaa subject el advisor mathalan .. not interested yemken maa yehtam 47. ah er remote sensing ya'ni saraahah anaa madri esh ysammaa b el 'arabi remore sensing bass ennek 'ashaan te'ref uhu ya'ni et ta'reef ed definition hagguh yaa teweel el 'emer is studying any object with touching it ya'ni maa fiih contact maa fiih ya'ni indirect ya'ni maa fiih haathaa yeh indirect ya'ni maa fiih physically touch wellaa contact welaa... hathaa ysammaa er remote sensing, laaken b el 'arabi beththabt maa adri laaken huu mafhuum ennuh ya'ni ysawwi draasah men ghair ay 'ettesaal bain el el el edev el el el instrument haathi 48. tab'an er remote sensing laammaa ntekallam 'an er remote sensing ya'ni netkallam 'an sensors, sensors haathi hi elli tadres en nabaat ya'ni tab'an weshlown tereegat ya'ni deraastuh 1 el le en nabaat 'an tareeg er reflectance el khaarjah men en nabaat, en nabaat lammaa yejeeh eth thou' el light ysawwi reflectance, er reflectance haathi yelteqet-haa es sensors haathaa .. ya'ni kam sensors ya'ni yemken yestakhdam two aw., laaken b-el 'aadah one sensor ya'ni yemken yelteqet el 'ashe"ah faa es sensor fiih bands el bands haathii tetkawwan men el el el 'ashe"ah el el el el er red w el blue w el green w ... ya'ni ashyaa' ketheerah b el ashe"ah w ba'dain haathi yaakheth-haa es sensors w 'alaa shakel digital number ba'dain tdakhkhal program t-hawwelhaa 'alaa image w kethaa deraastuh ya'ni, men el image haathi tsawwi analysis b en nabaat w tedres halt en nabaat 49. es sensor 'ebaarah 'an ... 'ebaarah 'an .. device devise ya'ni jehaaz maa huu kebeer 50. instrument instrument ya'ni jehaaz devise t'arf ed devices haathi elli esh tsamman el ajhezah haathi devices aw., aiwaa.. ya'ni maa huub kebeer zain, bass ennuh ya'ni maa 'en., anaa maa li dakhal fi eshlown .. how to design the er remote sensing aw es sensor haathaa le'nnuh too complicated ya'ni too complicated, laaken ashhad, 'alia laa 'elaah ellaa Allah, 'ebaarah 'an jehaaz fiih bands ya'ni 'ashaan yel.. yelteqet el el el 'ashe"ah w y-sawwi capture 1 el ashe"ah elli jaayyetuh 51. tab'an huu 'alashaan tsawwi er.. haathaa es sensor haathaa laazem yeseer in fixed postion t-hetthum b fixed position ya'ni thalatheen saanti khamseen saanti 'an en nabaat above the.... el el en nabaat el rops ya'ni kethaa y-hat w luh angle ya'ni zaawyah sawaa'an tkhaleeh yshuuf 'amuudi 'ala en nabaat wellaa b zaawyah mathlan forty five 'ala kellah kell haathouli ya'ni meheeb ya'ni lehen deraasah kethaa tkhalli yseer 'ashaan yelteqet el 'ashe"ah 'an en nabaat, aythan fiih neqtah thaanyah elli hi tsammaa el field of view, el filed of view el el el el... el el mesaahah elli elli elli yegdar ysawwi 1-haa capture haathaa es sensor elli mm., men er reflectance elli jaay men el emn haathouli men el menn.. el crops men en nabaat fa tsammaa haathi filed of view, faa 'endek el el es sensor haathaa y-hatt in fixed position 'an en nabaat ya'ni above or bellow 'alaa hasan elli ent btedres w el field of view kell sensors haah luh thaa luh field of view fiih sensor ya'ni 'enduh field of view mathlan khamsta'ash ssanti fiih sensor 254 waahed meter field of view .... Ya'ni 'alaa hasan el field of view haathi 'alaa shaan .. taa'kheth el 'ashe"ah elli khaarjah men en nabaat 52. w fiih ba'ath-hum el el elli khaarej men elli y-sammuh es surface hagg el 'arth ya'ni elli fihaa en nabaat w kethaa 53 fi el green house in six positions 54. yeh laazem ykuun fih controle 'an tereeg el computer b-haith ennek ya'ni tghayyer el el tghayyer el el el ez zaawyah mathalan haggat el.. haggat el es sensor, ya'ni tseer b ay shay yeshuuf 'amuudi yeshuufhaa ba'dain yeseer yaakheth mathlan haathaa .. mayl ya'ni yeshuuf zaawyah yeshuuf kethaa ya'ni forty five ninety aw ... 55. ent tadres thaa ye'tebar huu monit.. .monitoring 1 el 1 el plants how le plant growth yes'tebar monitoring, bass ya'ni tedres el el el ya'ni haalat en nabaat ya'ni athnaa' el 56. b-shakel 'aam er remote sensing maa-hu yadres en nabaat itself, yadres el envirnment almuheetah b en nabaat w madaa ta'theer el environment hah 'alaa en nabaat, hathi ed draasah ya'ni hu el 'afthal ennek tadres en nabaat etself I'ennek 'ashaal methel maa tguul nataayej ya'ni daqeegah ennek tedres en nabaat itself laaken er remote sensing yadres ya'ni madaa ta'theer el environment 'alaa en nabaat w kaig ennenaa n-haawel ennenaa ya'ni ye'tebar er remote sensing elli hu hu es sensore belli fih ye'tebbar the .... 57. el mekaan maa fih service 58. aguul lek ya'ni el monitoring by sensors ye'tabar enn yam yeguuluun enn.. provide useful way to control the environment in the greenhouse ya'ni tsawwi control tahakkum b el b el b el bel el environment elli fi el green house tamaam, faa bass ennhaa bemaa ennhaa yeguul lek ennah maa tedres en nabaat itself zain tsawwi ya'ni ye'tabruunah te'ti lack precision prision elli hu deqqah aw shay I'ennah le'ennah le'ennah maa tedres en nabaat nafsuh ya'ni ma' ennuh fiih sensors tkhallaa 'alaa en nabaat ya'ni fih mulaamesah 1 en nabaat nsawwi touch w contact ma' en nabaat, bass ennah haathi t'aref tedres tseer ya'ni.. law nhett-haa one leaf wregat nabaat wahdeh b-tedres bass one single one ya'ni, bass ent ya er remote sensing ennuh ysawwi lek average le en nabaat kelluh kel el el el canobe hag el en nabaat wa wa el vegetation 59. eyh haathi meezetuh wellaa maa yeguul lek ye'ti lack information ya'ni men men le'ennuh t'aref yedres el environment w mada et ta'theer, yhaawluun y-tawwruunuh kethaa laaken lein elheen ... el es subject elaa alheen ... 60. eyh fi el bedaayah w elaa elheen ya'ni kellen ysawwi studies ... 61. b el home phone tayyeb maa fih telephone el meshklah 62. fih telephone 'end M bass ennuh kharbaan athennah 63. ahh fiih aslant es sensors haa es sensors haathi.. fihaa shay store storage ya'ni ba'dain tkhalli ya'ni ya'ni es sensors ba'dain teji awwal shay teji tshayyek qad ye., mumken yehsal mathlan .. laaken maa enteb malzuum ennek t-taabe' es sensor shlown yelteqet laakken 'an tereeq t tjeeb el labtop w tsawwi transfer 1 el 1 el 1 el 1 el files men el men el storage haathaa elli el el el el... et takhzeen elli fi el fi es sensors ya'ni fiih fih .. haggat takhzeen w maa takhzeen, fa tsawwi transfer 1 el 1 el information w el files elli mawjuudah b el labtop, ba'dain tsawwi 'aad el analysis w el studies, ma' 256 enni anaa maa el studies w tahweel el ma'luumaat w el information elaa image w haathi haathi barthuh lah naa ..lahae el mukhtasseen fihaa, laaken manteb malzuum ennek tkuun .. ya'ni mawjuud ellaa b-haalaat ennek truuh ya'ni just in case enn el aaa el moy.. ya'ni maa fih ya'ni problem or fih shay yehtaaj ... fector, maintenace or something .. 64. laaken mumken ya'ni ethaa kaan fih taghyeer 1 el 1 le position hagg el es sensor welaa shay faa ya'ni 'alaa hasab.. laaken ennuh muh laazem ennek tekuun mawjuud arba' w 'eshreen saa'ah 65. mumken lek youm .. .le'nnek ba'th el ahyaan nebghaa el information 'an ya'ni kell youm nebghaa el information fa haathaa athtarr enni aruuh yawmeyyan 'alashaan 'aakheth el el el files elli khezzenat b le .. bangelhaa asawwi lahaa transfer 'an taree... 1 el computer, aw ethaa ken abghaa el ma'luumat ba'd youmain athtarr enni aruuh kel youmain 'ashaan 'aakheth el le el haathi el el el information elli elli elli fi es sensors elli f-thum es sensors 66. ya'ni ela el 'aan I haven't start started the et tajrubah lain elheen maa sawwait-haa laaken ya'ni inshallah .. by b el Fall inshallah 67. yeh I'm gonna do the el el project inshaallah b el Fall inshallah 68. inshallah b-tucson 'alaa Roger w Campbell ....close close to my apartment ya'ni 69. gereeb 1 el el apartment ya'ni mahi be'eedah 70. mu hu ez zeraa'ah .... Tajaarub haggeen es soil haggeen .. .maa dri bass athker ..ya'ni maktuub agriculture center fa.. 257 71. maa adri aslan essaraahah .. ya'ni I've been there one time maa adri le'enni reht marrah ba'ad kent fi class fi el soils engineering not in b el agriculture, faa rehnaa fa yemken ennaa sawwainaa kaan 'endanaa lab field trip ya'ni te'tabar field trip faa sawwainaa athennenaa .. tajrubah hnaak aw maa adri bass marrah maa adri wallah bass maktuub athker as center agric...haggin ez zeraa'ah athen aw yemken akthar et tejaareb elli fih zeraa'eyyah al shay 72. bshakel 'aam ya'ni.. when I need something ya'ni muhub ya'ni they will not hesitate ...ya'ni maa maa yeguuluun shay ya'ni helpful ya'ni, bass maa 'umri ehtajthum saraahah, qaleelah ehtyaajjati luhum .. el qatheyyah le'enni wujuudi fi el qesem bass ma' el advisor .. 73. eyh bass ma' el advisor ya'ni lamma aruuh lam el el Schanz tab'an hennaa ed department haggenaa el building esmuh Schanz.. eyh esmuh Schanz lamma aruuh ya'ni ghaaleban aruuh aqaabel ..ya'ni anaa maa aruuh ellaa 'ashaan meeting el le el advisor.. ethaa bainnaa w bainahu meeting wellaa appointment welaa something, laaken when I need something when I need ya'ni something ..ya'ni enni aruuh mathlan 1 el el el office wellaa es secretaaryah ... maa ygassruun 74. aslan mahuu fi ed department 75. fih haatteen .. pictures b el b el ed department w ashhad en laa 'alia ell Allah maa fih suuretuh 76. ysawwi researches w ha 1 kharbetah thi 77. laaken anyway mu mu mu muhuub be ed department haggnaa 78. maa hu fi ed department 258 79. hal-ayyaam haathi al ayyam haathi t'aref I have to read a lot of papers fa tereeget el barnaamaj el yawmi is ...taqriban I wake up 'endek hda'ash hda'ash esssebh kel youm I wake up ..nemt ams taqriban early one o'clock AM .. a'tabruh early faa sahait themaan... laaken 'aadetan ashaa hda'ash, ba'dain t'aref nsalli eththeher ba'dain atghaddaa with my lovely friend MH 80. laa athunnuh he is sleeping now 81. anyway AM ba'dain I go to the Coffee Xchange .. I spend most of my time in the Coffee Xchange bass I leave it lamni 'ashaan aruuh asalli 82. t'aref I'enn el alheen el main library ya'ni el ayy.. madri wallah I don't know they close at seven during their summer 83. eyh ba'dain maa aheb arruh lam el main library thummun yallah go ghayyer mekaanek aheb ag'ed mekaan ya'ni twenty four hours khusuusan b el Coffee Xchange twenty four hours they open twenty four hours faa taqriban most of the time b el coffee Xchange .. ya'ni maa fih.. khusuusan es summer maa fih something special ya'ni taqriban tegdar tguul elli asawwih ya'ni kel youm same 'alaa goulat-hum same old 111., maa hnaa jadeed .. aruuh aguum aruuh atghaddaa aruuh 1 el 1 el Coffee Xchange aruuh asalli... 'aakheth dinner ya'ni maa fih interesting ... 84. bass thummen go to bed 85. thummen go to be aruuh le el 'anaam 86. el program haathaa es summer ya'ni, amma t'aref youm ayyam el ed draasah ayyam es sibring w kethaa ya'ni ??? b el b el classes w b el university aghlab el wagt 259 87. maa fih ella special thing elli baaden aruuh le el el gym woukout er rec center Monday and Wednesday after el maghrib prayer ma' ubu mos.. ma' ebu se'eed w MH 88. yeh el coach hagghum 89. AH wallah I haven't seen him for three days . laa wal.. three days .. for a week 90. hah eyh most of the time... hatta 'anaam 'enduh 'anaam 'eduh aruuh be aruuh ahyaanan aruuh 1 el hatta malaabsi most of them in here 91. t'aref enn MH yemken yetla' my new roommate 92. anaa el lease haggi yentehi.. by August hah 93.1 don't know may be AG byeseer ma'naaa bass hathaa ethaa weja.. ethaa esteta'naa ennenaa najed house ya'ni sa'b ya'ni at tadweer el house ethaa kaanat bse'er munaaseb ya'ni maa hi ghaalyah 94. alheen el houses aghlabhen kellehen men one thousand three handred thirteen hundred w foug 95. ethaa ken anaa w M elli just just anaa w M fa yaa teweel el 'umer be., be nesken nafs el apartment haggetuh elli hu elheen saaken fihaa 96. no no two bedroom 97. yeh tw bedroom 98. bass S roommate M 99. b-yedres es summer hnaak 100. fa 'ashaan-eh b-yedres es summer hnaak w thennuh khalaas lainta- haa el lease haghum yentehi barthuh by August I thinhk fa S barthuh yebi yesken ..ma' new roommate wallah enni madri, bass ennuh be be-yetrek M 260 101. wallah madri I have no idea 102. hu ya'ni fih ehtemaalain yemken yedres fi el yebi ygaddem 'ala el PHD w 'alaa Pheonix aw ennuh haygaddem henaa madri 'aad .. 103. yeh khallas bass el'aan he working b el defense ya'ni writing eth thesis w ysawwi 'ashaan ysawwi ed defense hagguh 104. 'ekhtefaa disappeared 105. ma' enni khabba.. gelt luh anaa khabbarteh enn gelt luh wesh esmuh, ashhad an laa elaah ella Allah, ent kallamtuh w legait el message .. hattait luh message wellaa laa gaal ellaa hatt li w sma'ah .. gelt luh AM ysallem 'alaik w ay than gelt luh taraa yemken barthuh ykallemk 'alashaan ysawwi me'ek hewaar 'an tareeq el haatef 106. la hettaa hettaa anaa kam ettesalt 'alaih hattait message maa maa radd sah .. 107. wallaah maa sawwat luh prepare abad 108. maa eshtsg.. maa sawwiat ..the maa a'addaituh 109. abasawwi abasawwi short talk maa hu tuweel 110. kam esh short talk for five minutes 111. 11 don't think so ... 112. five minutes wallah maa sawwaitah I haven't strated yet 113. 'endek sha? ... you have something in mind .... 114. laa aguul lek fiih shayyen jaahez 115. eyh suggesting something for me 116. babda' b el mawthuu' abaguugl all men are male but not all male are men ... prepare 261 117. faa bahaawel atkallam kethaa b in five minutes 118. anaa halheen saraahah gaa'den b er b er references er reference haggi 119. eyh muhub muhuub sahel ga'adt ahet luh jadwal w anaththmuh kethaa 'alashaan adkhel 'alaa el internet w abhath 'anh 120. w inshallah lamanni khallast halheen ya'ni ba'd elghadaa inshallh after the lunch ... ba asawwi inshallah inshaallah prepare 1 el 1 el esh short talk 121. 'alaa fekrah ... elmaghrib tebe tebe inshallah fi el fi el mosque wellaa laa? 122. 'ashaan abahaawel enni akhallsuh 'alaa el maghrib w ashuuf tr tr traaj'uh ya'ni ethaa kaan 'endek ya'ni suggestion ... 123. reht marrah 1 el maktebah bass., kent.. maa sawwait organized 1 el el le esh shay el 'aan abasawwi ya'ni le'nn ba'th el'ahyaan laahatht fi akthar men paper akthar men paper fi one journal mumtaaz..ya'ni mathlan w Inafreth fi journal AM fih taqriban 'endi mathalan ten references hah 'alaa el journal AM bass yekht.. tekhtelef el year ya'ni 99, 98 kethaa mumtaaz, fa sawwit alheen more organized ya'ni gaa'den asawwi jadwal bhaith enni akten el el journal 'esm el journal ba'dain el el ahet el year w ba'dain el page, fa mathalan journal mathlan AM 'endek el year mathalan 1990 mumtaaz .. el year haathi bah taqriban five articles tammam faa ahet el pages mathalan men kethaa kethaa, kethaa kethaa, kethaa kethaa ya'ni fehemt 'ashan atal' el articles men haa 1-year haathi thummen aruuh mathalan 1-nafs el journal haatha 1995 elli hu AM fih taqriban .. two 262 articles fa ahet el pages haggatehen mumtaaz haathaa awwal shay bykhallin-li b-haith enni awwal shay a'ref enni enni kam abi men journals abhath 'anuh aythan a'ref mathalan legait journal khalaas maa legaituh b el maktebah a'ref enni maaneen laagen thouli kellehen, ya'ni muhub mawjuud fi el maktebah ghair mutaah .. fa adri kam 'endi men refemces ghair mawjuudeh fi el maktebah w bashuuf wesh hu el 'aham mathalan wallah waahden ghair mawjuud b el maktebah bass fi w joum-uh maa fih ellaa article waahed lesh aswwi luh talab haathaa .. le'ennuih forty five dollars 'ashaan tetleb, faa ethaa kaan 'endi journal fih taqriban 'asher articles aw 'shreen articles haathaa wallah muhem atlebuh faa 'endi enn haathi b-yseer more organized azyan men enni aruuh 1 el maktebah .... 124. maadri anaa ethaa sawwit lah order ya'ni anaa anaa anaa ath.. athker ashhadu alia elaha ellaa Allah arbe't ayyaa gabel arba' ayyaam last week wesh, weshshuu el youm el youm weshshuu Wednesday? Tuesday ... Sunday .. Sunday ken b el b el b es science library zain.. faa sa'altah .. 'an ketaab w kethaa w dkhalat 'alaa el sawwat luh research b el el computer .. ba'dain gaalat li haatha maahuu f el f f el maktebeh nsawwi lek order twenty fo.. forty five dollars .. maa fehemt ya'ni maa adri anna fehamtah ghalat I didn't understand her ...laaken athker anaa forty five dollars 125. how long would it take 'ashaan teji? 126. taqriban.. five days? 127. couple of weeks? 128. thummen asawwi lah copy anaa w 'aad w rslah 'alaa tuul 129. as soon as ennah teji hah khe.. saww copy w ehletah 263 130. gasdek el forty five dollars elli gaalat haathi... 131. ya' ni t-hasebni enni.... I wanna but or something 132. es science 133. ok AB, you are more than welcome 134. haah ya'ni mathalan mathalan 'an tereeq et telephone ya'ni kaif ya'ni 'an tereeq et telephone es sounds 'an taree.. ya'ni eshlown mathalan ya'ni hataa f el hewaar ya'ni b nafs ellughah madaa ya'ni ennek tefham elli aguuluh w kethaa ya'ni 135. aba ba..bakammek haatha er elli anaa sawwaituh es sebh thaa ba'dain atghadda ba'dain I am gonna 'alaa gaulek abasawwi haath I prepare 1 el el el el esh short talk 136. goanna be between three minute ti five minute 137. 'aad ent AM 'aad ent ba'd ... laamenni sawwait et talk gee., abeek taakhth el mic gel ?? wagtuh gel ennuh mashghuul kaan guwwa guwwa guwwag guwwa 138. gel enn 'enduh el el el... el el el el papers hagguh ennuh mashghuul jeddaan jeddan jeddan laaken jzaah Allah khair sawwaa kethaa .... 264 Researcher with Speaker #9 (S): 1. fiih speaker fi nafs et telephone? 2. haddethni awwal sjay fi el bedaayah'an ah ..your ... your educational experience fahamt? Men el jaam'ah fa maa ba'd ya'ni 3. eyh awwal shay wain darast wesh darast wesh tabee'at deraastek wesh sawwait w ba'dain gabel teji wain ta'ayyant wesh ta'ayyant wa wa w shaghlaat zay kethaa hah up to today ya'ni 4. na'am haathi sammarjayydah ya'ni 5. w hnaak men naahyat el et transcript w el awraag el papers elli hum talabuuhaa mennek ya'ni maa kaan 'endek meshaakel men naahyat.. tajheex el paper hnaak fi ess'uudeyyah ya'ni kaif tam 6. w el admission tab'an jaak 'an tareeq el.... 7. gaggin henaa U of A 8. bass hnaak lammaa jaak el el admission men el UofA ya'ni 'alaa tuul maa tawwalt hnaak ya'ni 'alaa tuul qaddantah 1-el 1-el jaam'ah welaa kaif 9. w jeet ma' bedaayat el es spring semester ya'ni 10. jeet spring 1999 11. bedaayet es spring na'am 12. w ga'adt kam sa sanah wahdan b-el es CESL 13. detecting water... 14. detecting? 15. yeh detecting 'ekteshaaf ya'ni 16. detecting water stress? 17. aguul majaal jayyed anaa awwal marrah asma' ya'ni te'ref ffih majmuu'ah a'arefhum takhassusaw fi ez zeraa'ah kethaa laaken maa sabaq enni tahaddatht hadeeth zay maa tguul ennu ehnaa ya'ni we went into the specifics bezzabt kamaa ent gaa'ed teguul li men naahyat el water stress w dried stress wellaa mush 'aarf esh el ashyaa' haathi kellahaa ya'ni el w el errigation fa el errigation barthah anaa ahess ennuh barthah yemken men el ashyaa' ell nehtaaj-haa hnaak b es su'uudeyyah atwaqqa' errigation ... na'am 18. wain el water stress hah? 19. laa kwayyes mawthuu' anaa atwaqqa' ... thuruurii mas'alat ennuh yekuun el advisor 'enduh interest fi el mawthuu' elli enta teshteghel fiih haathaa shay laa shak ennuh thuruurii ya'ni hataa b el fe'el kamaa quit ent ent ya'ni yegdar ywaasel ma'aak w yfeedek fiih w hathaa beththaat b el graduate school ya'ni is very very important 20. fa er remote sensing haathaa awwal marrah asma' buh saraahah remo.. remote sensing? 21. w el el es sensors haathi enta testakhdem sensors el'aan ya'ni 22. ya'ni es sensors 'ebaarah 'an ya'ni hal huu like a machine or something? 23. instrument eyh 24. ya'ni ed deviced haathai ent tatha'haa b el green house khalaas somewhere ya'ni? 25. ed device haathi aw ed aw el el instruments haathi tatha'haa b el green house somewhere 26. sipositions aiwah 266 27. aah w tayyeb hal fih control like a controlling machine? 28. eyh tayyeb w ent gaa'ed ya'ni enta tshuuf traageb ya'ni how how plans ya'ni grow? wellaa... 29. ahh wallah yaakhi mawthuu'ek saraahah reallyreally very interesting, bass taraa 'alaa fekrah eththaaher ennuh saayer fih fi et telephone 'endek mushkelah fa law enni negdar nkammel el mukaalamah b el b el.. telepone el bait yekuun ahsan le'ennuh baagi taqriban twenty five minutes aw twenty minutes shay zay kethaa 30. law negdar nkammel el mukaalamah be el b el home phone yekuun ahsan 31. maa fih telephone b el bait 'end M 32. tayyeb su'aal 'akheer ya M bekhsuus el bekhsuus beththabt el et topic haggek haathaa elli hu lah 'alaaqah b el weshesmuh b el es sensors w esh shaghlaat haathi, ethaa ent tsawwi es sensors aw el tsawwi el process haathi hah, hal tekuun mawjuud fi nafs el mekaan hathaak el wagt wellaa tt j you just put the you just leave the the machine aw the controlling system w ma' ed devices haathi kullahaa w ba'dain you go back to them later ya'ni wellaa kaif? 33. tabda' el experiment haathi kelhaa 34. haathaa el U of A field, w taraah akthar shay le ez zeraa'ah eththaaher haathaaka kelluh kulleyyat ez zeraa'ah le'nnuh fih abqaar ashhuf ba'ad w khyuul hah, haatha kulleh lekum entu kulleyyatkum taba' kulleyyatkem .. 35. eyh atwaqqa' Ikulleyyat ez zeraa'ah w haggin elli metkhasseseen b et turbah w elli b esh shams w elli b el... eththaaher b el human science 267 atwaqqa' aythan maujuud luhum 'alaaqah fih wellaa laa? Not human science I mean animal science .. 36. tayyeb el el el qesem 'endukum kaif el faculty fih ya'ni barthah msaaa'deenek ya'ni kul shay kulluhum wellaa.. el faculty 'endukum kaif hum msaaa'deenek ya'ni fih walla mujarrad bass kul shughlek mubaasharatn ma' .. wella bass ma' el advisor ya'ni 37. madri hu b es soil wella bshay thaani 38. pediatirics AY thekart.. pediatrics lah 'alaqah b el ped pediatrics 39. yeh w ba'dain aslant hu muhuub ydarres hu mujarrad eththaaher research ya'ni he is just doing research 40. hu researcher maa athunnuh ... 41. la hu maa hu maa hu athunnuh maa athunnu ya'ni instructore hu .. maa athunnu ydarres .. eththaaher ennuh mujarrad ya'ni just.. a research specialist fi et topic hagguh elli hu b el pediatrics, laakennuh qad yakuun ya'ni at some point ya'ni yought... 42. el coach hagghum 43. most of the time ya'ni 44. la la ent yebghaa lek ahsan ent weyyaa M atwaqqa' law tshuufuun lukum two bedroom apartment fi nafs es sakan haggkum 45. bass haathi one one haathi one lahthah haathi one eshesmah one bedroom only 46. oh ya'ni hu a;readu khallas el master tab'an 47. marrah disappeared ya'ni ..big time 268 48. 'alaa fekrah kallamtah tarakt lah message bass maa madri hu sme' el message haggeti bass shaklah yabduu-li mashghuul 'ashaan kethaa maa radd 'alay 49. la la 'aad tara hu A daayman yered 'alaa el messages bass enaa elli atrekhaa lah bal hattaa law maa atrek lah message bass yeshuuf ragmi yedeg 'alay, laaken yabduu li ennah ya'ni exiremely busy el youmain 50. lethaalek akeed ennah ya'ni yeshteghel 'alaa el ed defense haggah 51. 'alaa fekrah taraa 'endek esh short talk tonight 52. ya'ni maa bain ten to fifteem minutes maa yezeed 'an kethaa 53. tayyeb go head and start now ya'ni 54. mawthuu' mu'ayyan I suggest something for you ya'ni 55. tayyeb ok hathaa this is this is the the ya'ni title neguul tayyeb wesh tekallam 'an? 56. suggestion .. tarjamah ya'ni 57. eyh laa khalaas I will pray there inshallah el maghrib 58. w wesh akhbaar tayyeb b el b el mnaseb... khallast el hagget el references thing 59. eyh laa fekrah tayybah ahsan lammaa tkuun b el ashyaa' hi 'amaleyyat el bahth w er research haathi lamma yekuun el waaahed ya'ni very well organized yekuun asra' ya'ni 1 el waqt late later ya'ni later on fahamt... 60. bass ennek teguul ennek tetlebah b forty five dollars? Weshuu tetleb el journal nafs.. teshtereehaa ya'ni? 61. eyh laa laa hu enneqtah ennuh haatha ethaa ent tebghaa .. .hathaa yemken ethaa .. ya'ni ethaa ent tebe teshtereeh ya'ni yemken tsawwuuhlak 269 ysawwuulak .. yetlebu.. tetlebah 'an tareeq el el bookstore b el jaam'ah, laaken enta tegdar testakhdem el interlibrary loan hah b el jaam'ah yejeek el ay shay muu mawjuud b el jaam'ah yejeek for free, yejeelek w testakhdemah lemuddat.. ya'ni teguul mathalan ....Ik sbuu'ain thalaatha asaabee' 'alaa hasan el jaam'ah elli tersel el ketaab fajamt? 62. it takes it depends., it depends on ya'ni how fast el jaam'ah elli talabuuh mennahaa yerseluun el item wellaa laa .. ya'ni ya'ni how fast they they send their items khalaas 63. laa laa five days is very short laa laa laa it takes at least at least couple of weeks 64. eyh le'ennek enta ent khalaas tab'an this is ya'ni a research you plan ya'ni in advance ahead of time fa ent mathalan law farathnaa ennek ent 'endek ba'th el el articles fi journal mu'ayyan muu journal fi mathalan ketaab mu'ayyan aw tebghaa thesis mu'ayyanah khalaas mi mawjuudah b el university of Arixona libraby khalaas fa ent turuuh luhum w hum 'endehum el interlibrary sou., interlaibrary loan systen haathaa hah .. ya'ni mumken tsawwih hattaa b el bait ya'ni ya'ni el application hagga aw el el form mawjuud 'al mawjuud on line ya'ni, t'abeeh el esm el et title mathalan we el author w el ..date of publishing w el year of publishing w esh shaghlaat haathi kullahaa na'am w tsawwi lahaa submit ok, ba'd yemken esbuu'ain taqriban aw aqall ahyaanan ye'temed 'alaa ethaa kaan jaaybeenah mathalan me-1 ASU mumken yeji asra' men esbuu'ain ya'ni khlaas fi aqall men esbuu'ain yemken yeji 270 65. faa w haathi tejeek for free haathi kullahaa ya'ni service tqaddemhaa el jaam'ah 1 ettullaab for free 66. eyh tegdar tsawwi lah eyh.. ajzaa' menh ethaa tebghi tsawwi lahaa copy tegdar tegdar t teqra'uh muddah mu'atyyanah laaken you have to return it ya'ni on time le'ennuh el charges 'alaih .... 67. eyh le'ennuh el et charges 'alaih akthar men., lamman tkuun mujarrad mshayyek el ketaab men men el jaam'ah men maktebt el jaam'ah nafs-haa 68. le'ennu haatha yeji interlibrary loan men .. .hah 69. eyh eyh haathi gaalat lek el main library wellaa es science library? 70. eyh ghareebah ennhaa teguul lek kethaa .. yemken gasdha ennek ent le'nnuh amwjuud yemken es se'er el ketaab faa gasdhaa law reht ent 1 el bookstore mumken yetlubuunah lek b forty five dollars khalaas .. laaken elli anaa aqsedah ennuh el ketaab haathaa ent be'emkaanek law ent gelt lahaa abghaa abghaa atlebah b el interli..el interlibrary loan yeji lak 'alaa tuul ya'ni maa..w testakhdemah methel maa gelt te tegdar tsawwi lah jez' emh copying aw shay .. ya'ni faa lethaalek haathi khedmah ya'ni kwayysah entaa ka taaleb yeftarath ennak testefeed mennahaa ... w ya'ni laabud el waahed ya'ni yajed menhaa el faa'edah 71. hu el et time elli ehnaa nebe nsajjluh saa'ah fa el'aan ehnaa zawwadnaa taqriban five more minutes fa that is fine ya'ni it is ok mehib meshkelah .. ehnaa zawwadnaa zyaadah ya'ni almost ya'ni eight minutes hattaa .. ya'ni zyaadah 'alaa es saa'ah 72. faa jzaak Allah khair 'a saraahah 'alaa the time you gave me w 'alaa your contribution khalaas 1 es study haathi w Ill 73. anaa adres 'eddat ashyaa' es sounds adres el ellughah b shakel 'aamm ya'ni shaayef 74. ne'teek details.. 75. shay zay kethaa laa laa ba'teek details akthar 'annuh later inshallah la'ennuh b et telephone .. ahyaanan b et telephone mumken mumken enta tajed ashyaa' maa tajedhaa lamman tqaabel esh hsakhs ya'ni face to face fahamt.. faa ne'teek 'annuh details inshallh lamma agaablek el youm ba' ba'd el maghrib ..ba'dain enta el'aan shaklek betruuh t tetghaddaa wellaa shay wellaa 1 el Coffee Xchange ... 76. eyh laa esh short talk theruuri ennek tjahhzuh el lailah 77. that is ok that is fine hu.. 78. 'ebsher neguulah why not 79. laa laa tara enta lamma tebdaa bet-hess ennnet-traahat raahat 'asher degaageg w entaa maa tedri anyway Ill Speaker #10 (A3): 1. eyh bass aanaa el 'ayyaam el maathyah ya'ni kent bass mashghuul fi eth thesis haathi w haathi ya'ni that is the reason ya'ni 2. no problem 3. wallah kaan mumtaaz ya'ni khallasnaa ed defense fe essa'ah tna'ashar 4. w ba'dain rehnaa .. ed dekkaat.. el committee 'azamuuni 'al ghadaa 5. yeh nice gesture . eyh bass 6. yeh anaa ye'jebni el haathaa el el mixed grill.. 7. mixed grill mumtaaz haathaa 8. 'aaylah ya'ni ma maaskeen el el business 9. .bedainaa essaa'h 'ashrah a khallasnaa 'alaa .. twelve 10. kaanat kaanat saraahah kaanat ya'ni.. private eththaaher ya'ni 11. fi el PHD tseer public bass fi el masters ya'ni kaanat yemken private shwayy 12. it shouldn't have been it shouldn't be a problem whether it is private or public ya'ni 13 it is no big deal ya'ni it shouldn't be a problem 14. laa maa aguul bass ya'ni laazem tekuun public 15. mu public? 16. laazem public PHD 17. public bu.. public bass lemud.. ya'ni Imuddah four hours mathalan aw three hours 18. eyh public for the first hour 19. ba'dain they grill you on your own 273 20. w el mantegah elli anaa gaa'ed fihaa ya'ni maa fihaa ya'ni.. very professional ya'ni technical professional kell en naas elli fihaa ya'ni.. it is not like San . San Fransisco 21. ya'ni ehnaa janb San Fransisco .. San Fransisco yemken b'eedah ... one hour drive mathalan 22. bass el manteqah haathi ya'ni maa fihaa kellhaa computer firms w ashyaa' haathi fa ya'ni limited shwayy 23. bass el jaw mumtaaz w el environment mumtaazah fi esh sheghel.. ya'ni very impressive environment saraahah .. fa ya'ni ya'ni el companies haathi el kebeerah haathi amazing how organized how ba'dain el el amount w el extent maal er research raheeb ya'ni 24. south .. ya'ni heyya south .. east south east ya'ni south east.. south east of San Fransisco 25. w fiih fih association ba'ad fi Stanford University .. fi Muslim Student Association fi Stanford University ba'ad 26. Stanford ya'ni two block away men .. men makaani henaa 27. Santa Clara yemken ni.. eight nine miles away eyh 28. w athenn reht Fry's aa I don't remember bass ya'ni athen reht Fry's marrah 29. akhat weyyaay ba'th el three computers men el department actually w laptops ya'ni three laptops le'en .. le'en b nruuh aanaa w el estaath maali fih demo fi New York yestewi fi June 20^^, fa msaafer men henaa 'alaa b b b el equipment haathi 'alaa New York fi June 20"^, w laazem arajje' el equipment haathi thaani 1 el jaam'ah le'en haathi maalat el jaam'a ya'ni 274 30. fa ya'ni b barje' yemken fi June aw July arajje' el equipmen aw maybe August ba'ad maa adri awwal August, bass, faa Allah a'lam ya'ni maa .. maa maa I haven't decided 31. yemken arje' men New York directly 'alaa Tucson ba'dain men Tucson arje' 'alaa San Jose thaani 32. ye'temed ba'ad yemken 'amed haathi el intenship thalaath shhuur ba'ad zyaadah arje' es s'uudeyyah w ba'dain arje' henaa thaani Allahu a'lam ya'ni, aw arje' yemken 'al UK 'alaa tuul asawwi el PHD aba' el PHD 33. UK yeh, bass ba-kuun re registered f el Uof A 34. eyh I'm registered f el Uof A bass physically present f el UK .. that is the difference ya'ni.. ya'ni ba'aakheth el le el degree men el UofA probably ellaa ethaa hawwait 1 UK laaken ethaa maa hawalt 1 UK .. aa baakheth ed degree men UofA bass bakuun physically present f el UK 35. mm, ya' aanaa aanaa kha aanaa khallast ya'ni el course wo., most el core requirements maalat el PHD .. le'enn el PHD degree sixty six credits w aanaa mkhalles elheen thirty nine credits .. menthen le sizty six laazem eighteen credits .. dissertation fa thirty nine plus eighteen sixty one ok .. begaa ya ba baagi yeseer five .. five credits .. haathi five credits mumken el waahed yaakheth-hem ya'ni one semester that is it 36. ba'dain el core requirements elli hi el core courses mkhalles-hen khaalsah ya'ni fa maa fih ya'ni no no problem ya'ni, w ba'dain aanaa rattabt ma' el.. ma' hal department ya'ni I had a deal with the department, fa ya'ni ma ya'ni akhat le'enni sawwait el disserta.. el thesis maalti I'am not taking the qualifying PHD exam, fa haathi ya'ni it's .. it's an advantage 275 37. eyh ba'.. ba'd el high school beththabt saar enni aanaa .. nerja' 1 el high school ok nerja' 1 el high school.. el high school ba'd maa khallast el high school kaan anaa khaali dektuur tabeeb jarrah ya'ni jeraahat mukh w a'saab w ken I wanted to become a doctor ya'ni phy .. physisian ya'ni, w dakhalt el thanawi f el qaaherah w jebt, w haathi kaanat meshkelah ahell mashaakel, k k kaan ethaana.. eth thanawi nethaam eth thanawi fi masr haathaa ya'ni kaan fih mathmatics and biology w jebt very high grades in the mathmatics w not very good grades in the biology, fa youm gaddamt f 1 el et teb maa 11 maa .... I was nor accepted f et teb w I was accepted f el handasah, bass I didn't the maa kent abi engineering, fa ga'at sett shhuur yemken ba'd el thanawi ahaawel f deciding adkhel.. ya' ethaa kent abi ad adkhel ett.. maa gedart et teb tab'an, fa w el grades maalti kaanat ahsan f el mathmatics fa ya'ni I had an ya'ni an advantage f el areas related 1 el mathmatics, bass fa qarrart ba'd haa ba' ba'd sanah ba'd es sett shhuur haathi enni adkhel el jamm'ah el emrikeyyah computer science maa kent I never used the computer ... haatha el waqt ya'ni maa kaan 'endi computer maakan 'endi ya'ni ay shay ay knowledge b el computers bass sme't enn ya'ni it is the future w qarrart enni adkhel eljaam'ah el emrikeyyah w, dakhalt el jam'ah el emrikeyyah f el qaaherah w bada't ed draasah 'aam alf tse'.. arba' w tes'een eyh 'aam alf tesmeyah arba'ah w tes'een September arba'a w tes'een beththabt, w w bada't... 38. w f f waahed khamsah w tes'een kaan ukhuy jaay kaan ukhuy yedres fi jaam'at el petruul hadsah mechanical engineering wjaa el qaaherah ma' el waaled f-ramathaan w w aannaa ken kent msaafer ath.. athathakkar f fi 276 haatha el wagt kent msaafer kaanat el ejaazah maalat el el ya'ni el break between semesters w ken mesaafer athen fil fe fe fe fe f el ghardaqah aw el sharm esh shaykh fi masr faa kaan f seenaa haathi w reja' w el waaled twafaa Allah yerhamah 39. darast tab'an computer science f el jaam'ah el emrikeyyah one forty two credits 40. tab'an el ya'ni kaan esh shay el mumtaaz f el jaam'ah el emrikeyyah raghm enn-haa ya'ni it is not the best environment be in 41. laaken el jaam'ah el emrikeyyah fihaa meezah ennak you get the best quality education in Egypt ya'ni kaan haatha ahsan mustawaa 1 et ta'leem f el qaa.. f f masr 'aammatan ya'ni haathi... 42. w kaan fih el style el el el ya'ni you read a lot of about a lot of things elli ysammuh liberal education maa tet'allam bass computer science ya'ni jaame'aat mathalan fi masr ... handasah and that is it 43. laaken they have a broader perspective of education .. ta'allam mathalan you can take some course in for example psychology economics f el ashyaa' haathi 44. fa ya'ni it was a very enrichinf experience ya'ni anaa mathalan aguul 45. taba'an el waahed awwel maa dakhalt kaan fih methel taakethtest methel ELPET methel TOEFL actually esmah el ELPET w th th they put you in a in an English category ethaa maa kent w kaan fih several categories kaan fih elli huwaa el institution elli hu ma ma maal el English haatha ethaa maa kaan mustawaak yesmah ennak ted. tedkhel directly ed draasah w ba' w ethaa kan yesmah mustawaak fih three level of English taakhthah 211 concurrentlywhile taking courses le'enn fih English one eleven one twelve and one thirteen, anaa aththakkar ... one thirteen kaan tet'allam kaif teketeb papers one twelve kaan mainly writing one elven kaan t ya'ni they are trying to improve you in writing listening and reading acta., paraphrasing w el ashyaa' haathi kellhaa, fa aanaa akhat English one elven bada' men English one elven w ken waakheth weyyah conc.. this is the lowest level tegdar taakheth ma'aah a courses f el jaam'ah, dakhalt English one elevel fa anaa aththakkar kennaa naakheth daily five hours of English intensive English very intensive English w ba'dain el mushkelah kaanat enn law el waahed akhath ma' waahed emriiki.. el ya'ni el amricaan they do not expect so much from you laaken kaanat el mushkelah ethaa akhth. akhatht ma' waahed masri kaan mushkelah eyh kaanat mushkelah kbeerah kaan they expect a lot fa ya'ni kaanat mushkelah kannat tsabbeb meshaakel haathi 46. bass, fa khallast el English w ba'dain dakhalt el English one twelve f elnext semester elli hu ninty five 95 ba'd maa el waaled twaffaa w ba'dain f es summer akhatht el one thirteen khallast el English requirement kellhaa w ba'dain bada't el j jaam'ah w ya'ni kammalt jaam'ah w tkharrajt 'aam tes'ah w tes'een 99, ba'd maa tkharrajt 'aam tes'ah w tes'een 99 reht ga'adt f el Dammaam w gaddamt fi nafs el wagt 'alaa ekhtebaarat GRE w el el graduate record examination w gaddamt le jaame'aat fi amerca including Uof A, UCSB, University of Florida, Unversityof Texas kell haathi ejaame'aat w jaani ahsan offer men UofA fa qarrat aaje 1 ek UofA bas haath ya'ni el haathi my personal experience 278 47. men nawaahi 'adeedah ya'ni waahed menh. waa. one advantage was aaaa financially for example ya'ni aanaa ba'd le'enn ba'd maa etwaffaa ya'ni it was if.. ya'ni aanaa el.. kaan fih kaan fih el waaled maa ya'ni kaan warrathnaa el business maalah laaken etha 1.. 1.. ya'ni maa warathnaa mennaa lots of money fa we ran his business basically w el hamdellaah we ran it and we did very well with his business elhamdellaah ya'ni, laaken he didn't ya'ni we didn't inherent any money ya'ni it was very much at this point it was big problem actually, laaken ba'd maa khallast... ba'd maa mesaknaa esh sheghel maalah mashshainaah ya'ni we did very well very well elhamdellaah w however enn el waahed ya'ni you have different perspective ya'ni el awwel ba'd maa el waa. gabel maa el waaledh yetwaffaa I had a diffetent totally different vision aw prespective of life le'enni ya'ni I was a spender in what way ya'ni aakheth fluusi men ubuuy w and that is it, that is .. that is the the that is what was happening fi haathaa el wagt ya'ni gabel maa el waaled yetwaffaa, fa maakent ya'ni I didn't feel the hardship of earning money .. I would say ya'ni el mushkelah of earning money bass, ba'd maa el waaled etwaffaa ekhtalaf el wath' le'enn fih meshkelah ya'ni fi meshkelah en el waaldah sh is fifty 50 yesr old w maa tegdar teji ent tguul Iwah. Iwahdah fifty years old tguul 1-haa mathalan en laa tesref. ya'ni ya'ni t t-het restrictions maa teheb ennak tehet restrictions ... fi haathi el huqbah .. men hayaat-haa fa kaan el pressure 'alay w 'alaa ukhuuy el kebeer fa elli saar ya'ni enn ehnaa we ran his business and we ran the houses ya'ni anaa kent reposible for running every thing f el qaaherah w ukhuuy kaan f es s'uudeyyah w ykammel ed draaasah 279 maaltah w hatta ukhuuy battal ed draasah 1-muddet sentain lain khallast aanaa w ba'dain aanaa reht mesakt shwayy w hu khallas ba'dain fi khelaal el es sanah w nuss haathi elli ba'd ejjaam'ah aanaa mesakt kel shay w hu khallas, w el hamdellah we did very well bass still el perspective ekhta ekhtalag jathreyyan ya'ni ya'ni kaan ennathrah elheen be'ennak ya'ni you're earning the money faahemni.. mukhtalefah mukhtalefah jeddan ya'ni, fa you you harees w t-haawel ennak you're feeling ya'ni you're struggling faahemni? bass fa haathi ya'ni haathi el haathi el el haathi kaanat t taghayyur jathri fi hayaati anaa aguul w vision mukhtalefah ya'ni el perpective maali tgha. tghayyar tamaaman ba'd haathi el ba'd maa el waa maa el waaled etwaffaa 48. kaan tawreed ashyaa' le ARAMCO for example le sharekaat mukhtalefah ya'ni yaakheth munaaqasaat mathlan catering for example w ywa. warred haathi, 49. el waaled kaan kaan metkharrej awwal maa tkharraj men tkharraj men el jaam'ah el amrikeyyah et takhassuss maalah kaan .. economic aw political science kaan economics w el waaldah kaanat metkharrjah political science, ba'd maa khaals ubuuy raah eshtaghal fi ARAMCO Imuddet yemken men waahed w sab'een 71 lain tes'ah w sab'een 79 mathalan eyh waahed w sab'een 71 le tes'ah w sab'een, ba'd maa khallas men ARAMCO raah esh. fatah .. a a a .. sayyaraaat wak. ya'ni agent le AH AH? Maal Honda 50. eyh ya'ni kaan ysawwi agent le es sayyaaraat Honda lain khamsah w thamaaneen kaan 'endah mahal f ej-Jubail kaan 'endah f ed Dammam ok 280 51. draasti 'an el 'an el compu. awwalal.. ya'ni el major computer science fi deraasat ya'ni el co.. el el el el 'uluum el computer be ma'naa asahh w el w el speciality maaltii et takhassus maali kaan awwal maa jeet kent abi networks computer networks el shabakaat el computer laaken ba'd maa jeet takhassast akthar fi majaal esmah mobile computing 52. mobile computing w s s sometimes ysammuuuh upectuous computing aw nomadic computing lesh nomadic computing le'enn en naas yeguuluun en naas nomads methl el ya'ni mutanaqqeleen methl el yetnaqqeloun fi kel mekaan w elheen y nhaawel ya'ni el el el hadaf maal et takhassuss haatha enn el computer maa yeseer f el desk top any more ya'ni maa yeseer jehaaz 'endak jehaaz computer f el bait and that is it, laa el computer b-yeseer fe kel makaan hawalaik f el environment hawalaik, mathalan betedkhel mathalan b PDA aw computer hand help jehaaz mathalan biykuun ykuun maaskah mathalan, w y-kuun f el jehaaz haathaa mathalan fih camera w el camera haathi tawjjeh cameraa mathalan 'alaa ay product fi supermarket mathalan dakhalt supermarket w twajjeh haathi el camera 'alaa ay product w tsawwi scan I el bar code maa maa maa maal el product you resolve mathalan using a wireless network shabakah ya'ni laaselkeyyah we resolve re le resource fi el internet mathalan w y-talle' lak mathalan el specifications el product el calories maal haathaa el product details about this product, fa ya'ni bi-yseer el waahed mutanaqqel be ajhezah w ywajjeh el ajhezah haathi 'alaa ay shay fi ay makaan w somehow w solve the problem w njeeb lak elli ent tabeeh, fa ya'ni ehnaa nhaawel nhaawel el hadaf el ultimate goal maak haathi el area en you do not feel that there is a computer environment around you do not feel you do not need to interact with anything just point abd click faa ya'ni haathi el analogy el el elli methel haathaa ennek scaan el bar code methl a mouse click law dakhalt 'al internet w sawwait mouse click 'alaa hypelink el internet truuh 'alaa page mu'ayyanah, el haatha analogy .. w el esm el el technical elli ysammunu 1haatha phusical links ya'ni you direct el PDA aw el ya'ni el jehaaz elli ent maaskah 'alaa el ay physical object w just scan it scaning may be take a picture and this picture is detected using artificial intelligence it detects what this product is and we resolve to a global resourse faa ya'ni it is it is a it is the future haathaa ya'ni haathi fih boom elheen fi amercaa 'alaa el mobile comuting f 'al 'aalam actauuly, ya'ni kella elheen el el main research kulluh mett.. muttajeh 'al mobile w el wireless computing en networks wireless .... ya'ni ent ent mathalan sheft mathalan men 'e men 'ashr sanawaat maa kaan fih GSM networks mobile phones laaken elheen kel waahed ma'aah mobile phone faa ehnaa we're di.. we're heading toward this future fa haatha ya'ni aanaa qarrart enni adkhel et takhasses haathaa le'enn haathaa et takhassess elli ya'ni bi ba'ad 'ashr sanawaat aw khams 'ash., ya'ni khamsta'ashar sanah aw sahy this is the future whether we like it or not, bass fa haatha ya'ni et takhassus maali w elheeh aanaa shaghghaal tab'an fi fi HP labs haathi ma' group aa men ya'ni men men men ya'ni men very bright people very bright people w el project raheebah ya'ni elli yeshtaghluun 'alaihaa ya'ni men men men el visionary produ.. project f el future, w w er rajjaal elli ya'ni elli sawwait ma'aah eth thesis maalti banaa system .. wireless system methel elli aguul aanaa haatha fi 282 Lancester fi Engeltraa w eq.. ya'ni w w w w egtarah 'alay ya'ni enni am., arje' weyyaah w ashteghel weyyaah hnaak w akhalles el PHD weyyaah w hu el advantage maalah enn ya'ni enn aanaa bashtaghal ma'aah tab'an henaak w I'm dedecated to my work haatha el advantage plus ennu he will pay me bass he wil pay me .. b el American rate which is I think cheaper than an English ... ya'ni an English researcher basically which is much cheaper than an English researcher ya'ni el el elli dfa'aw.. o.. fa hu he has an advantage ba'ad 53. yedfa' li b ed dollar eyh 54. w henaa ba'ad f el f el HP ya'ni ya'ni yemken aanaa astamer ya'ni amed el fatrah shwayy ma' HP labs over here ba'd 55. eyh nafs el mawthuu' aanaa banait system sammaitah aww sammainaah Sabino ... The Sabino System men Sabino Canyon fi Arizona .. 56. eyh wallah ehnaa gelnaa nabi ay esm muta'alleq b Arizona gelnaa yallah nsammeh sab., the sabino system .. ektashaft ennu sabino haathi ma'naahaa el hesaan fih ba'th hesaan lounuh yekuun baahet shway ahmar baahet shwayy haathaa thaathaa esmah sabino b el b el espaani gelnaa yallah sammih sabino system 57. sabino system haathaa enn be-ysawwi m.. shay esmah load balancing .. load balancing between mobile nodes, mathalan ent mumken tedkhel ay area mathalan w haathi el area tkuun mughattaah b etnai.. thnain networks mathalan .. thnain networksaw thnain cells in a network 58. ehnaa nsawwi load balancing ya'ni el load nhaawel neqwarrab el load beh.. ne-destribute el load evenly bain thnain cells haathi, fa mathalan ethaa 283 kaan 'endak three clients henaa mumken n-khalli dynamically automatically nghayyar el associations maalat el clients fi haathi el area bhaith enn ehnaa n-khalli el load a' n network haathi w en network haathi the same, tab'an haatha ykhalli ya'ni v-improve el performance 'end kel waahed yestakhdem en network, bass w haathaa ya'ni this is the same this is ya'ni the same area the same area wireless computing ya'ni in general... 59. w el committee they liked it, they liked to work a lot ya'ni kaanu mb.. ya'ni kaanuu mabsuuteen jeddan ... 60. inshaalah inashaalah haathaa ya'ni this is a step into the future 61. it is it is ya'ni b tkuun s ka social life 'endi social life fi esh shargeyyah ya'ni 62. it is the future, it is the future haathaa el haathaa yaa'ni haatha inshaallah ya'ni ethaa ethaa ya'ni sawwinaa research f el yemken 'endnaa w we can have aa an effect on thios world akheeran ya'ni inshaallah this is my hope to have an effect on this world 63. jadwali el yawmi fe Tucson kaan kal'aati: ashaa es sabaah ok es saa'ah mathalan thamaanyah eyh thamaanyah mathalan .. usually aruuh esh shegghel es saa'ah tes'ah 'endi aanaa kent shaghghaal research assistant fi ma' dektuur esmah KM UofA, ken sa .. kennaa nsawwi simulators simulators nekteb simulators be Java fa kent aruuuh el maktab es saa'ah tes'ah, 'aadatan men tes'ah le khamsah ag'ed f el maktab bass aruuh men bain haay ya'ni ahyaanan 'endi classes ahyaanan laazem aruuh 1 el maktabah ashyaa' methel haathi ya'ni, fa ya'ni m m 'aadatan bain tes'ah 1khamsah aruuh el amaaken ya'ni haathi el mukhtalefah, ba'ed haathi ba'd ba'd khamsah yekuun khallast el waahed esh sheghel khallast classess usually yekuun 'endi shagjghaal 'alaa project aw shay 'aadatan ya'ni kel semester kaan at least y one two projects at anytime .. faa 'aadatan akuu f el lab el computer laab maal el el el computer science department ag'ed fih mathalan ma' el project group 'aadatan muub daayman bass four hours five bourse w ba'dain arje' 'al bait.. yekuun 'endi mathalan assignment ahyaanan adkhel 'al internet., research something, tabkh ahyaanan ghaseel ahyaanan .. wallaaah ya'ni 'alaa hasab 'alaa hasan eth thuruuf ya'ni.. fa 'aadatan ya'ni kaan 'aadatan youmi bain aghlab el wagt f el maktab aghlab el wagt f el maktab w ahyaanan f er research lab f es CS department.. fa haatha ya'ni ghaalebeyyat el wagt, ahyaanan tab'an f el weekend kaan el waahed y ba'd mathalan el el el ed dars f el f f f el masjed kaan el waahed yeruuh mathalan .. bass aa 'aadatan 'ashaa waahed yet'ashshaa f makan f mahall ma'aa shabaab wellaa shay, bass ya'ni that is it bass nothing nothing nothing more really ya'ni le'enni anna ya'ni I was concentrating mainly 'alaa el deraasah actually le'enni anaa I graduated with 4.0 w elhamdellaah .. faa ya'ni anaa I wanted to graduate with a GPA 4.0.. bass w haathi ya'ni el ya'ni kaan k kent mrakkez w ba'dain el assignments 'endnaa ba'th el assignments they are amazing ya'ni hatha es semester el maathi haathaa ke kent waakheth courses menthem el courses programing languages haathaa .. five assignments kell assignment you're typing nearly sisty pages typing w ba'thahaa ma ma mathematical w eshyaa' methe haathi every assignment nearly sixty fifty pages, fa ya'ni it is time consuming kent ag'ed asawwi typing at least a day an a half at least a day 285 an a half w kell youm 'a ten hours mathalan, fa ya'ni kaanat time consuming jeddan w ba'dain hall el problems aslant yaakheth lah mathalan esbuu' .. el waahed y-fakker w yeg'ed ya'ni fa ya'ni mo most of the time you have something to do fa haathi kaant el meezah ba'ad, tab'an el waahed yet'allam ketheer ya'ni faa 64. aanaa haa ya'ni aanaa haas ba'd maa jeet henaa ya'ni enn ya'ni I know I learned a lot I learned a lot throughout my masters degree ya'ni fe'lan ya'ni haa haa haases enni ya'ni I earned the masters degree that is it.. haathi ya'ni haathi meezah ya'ni.. elhemdellaah 65. saar li sentain beth.. ya'ni s sa lailheen sanah w... eight months exactly sanah w eight months 66. nafs el field ..laa laazem nafs el field le'nn aanaa 'endi ya'ni e'teraath 'aa 'aadatan ya'ni anaa kent ashuuf mathalan w haathi haathi mushkelah ahad el mashaakel elli 'endnaa mathalan tlaagi mathalan enn ketheer men en naas yedkhel mathalan engineering, y-khalles el engineering yeshteghel sheghel maa lah 'elaaqah b el engineering, fa ya'ni the govemm.. mathalan they paid for him w they did so and so and so w f el aakher ba'd maa khallas w akhath esh shahaadah w saar metkhasses f el majaal haathaa akhath-haa w w ramaa kell hathaa et ta'leem elli t'allemah, fa ethaa maa ken tabi teruuh ya'ni teshtaghal f el engineering don't earn a degree in engineering asa simple as that, fa haathat ya'ni we lack optimality aanaa aguul optimality ya'ni mathalan henaa fi amercaa t-laagi amazing specialization and this is something amazing f el country haathi ya'ni specialization fi area w fi fi sub area f el area fi sub area f es sub area ba'ad .. very specialize w t-laagi efficiency 'aalyah as a result enn efficiency 'endak efficiency 'aalyah, waahed metkhasses ennuh ysawwer warag mathalan metkhasses kethaa fa el efficiency maaltah 'aal 'aalyah jeddan fi tasweer el warag yegdar ykhalles alf waragah fi degeegah mathalan f saa'ah mathalan .. fa efficiency 'aalyah 'endah la law aanaa reht w sawwart warag yemken akhalles three hundred papers an that is it, fa ehnaa naftaqed el efficiency w el efficiency to be efficient you ned to specialize and you don not maa tegdar teeji mathalan tedres ya'ni aanaa aruuh adres computer science w arje' mathalan aruuh ashteghal mathalan fii tah.. business mathalan whatever.. anaa mumken aftah business I have no problem bass laazem I contribute f el area elli aanaa tkhassat fihaa le'enni if I don not contribute f el are elli aaanaa takhassast fihaa aya khalaas why did I learn why did I come over here paid money an pay defa't 1 el jaam'ah fluus w w w jeet henaa w henaa w henaa sawwait kell haathi f seantain w abi PHD OHD for the title? Then no use for it I dint need it.. kent aruuh ashteghal w aa anaa much better for me, laaken ethaa ken abi ya'ni enni aseer positive member aanaa aguul positive member of the society then you need to make use of the science that you're earning ba'dain haathi haathi ktheer men en naas yethennuun ennhaa ne'mah faqat, qad takuun ne'mah w qad takuun naqmah 'al ensaan le'ennak law maa ahsant el estefaadah b b es science elli enta that you acquired haathaa mseebah tseer naqmah taakheth sayye'aat yemken yemken ba'ad 'alaih le'ennak ... ya'ni ahdart amwaal el muslemeen mathalan haathi awwal shay you became very inefficient w fa fa ya'ni lazem el estefaa.. laazem el waahed yekuun harees w mumken tek.. 287 t haathai muhuub tsahhel lak tareeq 1 el jannah aw tareeq 1 en naar aaa fe'lan ya'ni.. fih hadeeth kaan yeguul 'alaa enn ethaa waa.. ya'ni bemaa ma'naah ya'ni aanaa mu meththakker el hadeeth bass bass b bemaa ma'naah ya'ni ethhaa el waahed ejtahad fi tareeq 'elm Allah sahhal.. ysahhel luh tareeq 1 el jannah 'an tareeq haathaa el 'elm, fa haathaa th th this is ya'ni typical haatha haa haa haathaa this is the point enn el waahed qad yakuu.. el 'elm haatha qad yakuun ne'mah w ysahhel ashyaa' ketherah w qad yakuun naqmah ethaa ramaitah, fa ya'ni haathi ya'ni haathi this is my point of view ya'ni regarding this issue 67. saheeh w ba'ad fiih effect 'al community hathi el efficiency ba'ad ya'ni ethaa aanaa mathalan ya'ni mathalan maa maa agdar aruuh mathalan w aguul mathalan ok anaa I'm an engineer mathalan el mathmatician I won't be efficient in such a job mathalan 68. ya'ni aggul aguul aanaa ethhaa aanaa eshtaghalt mathalan fi majaal mu majaali el effect b tkuun muub 'alay bass muub 'alay muub 'alaa awlaadi mathalan muub 'alaa el income maali mathalan 'al community kellah le'enn el efficiency dropped automatically as a result of that le'en aa el efficency of me as an invidu.. w ba'dain haathi fii fii shay thaani enn en naas elli jaat amercaa henaa anaa I consider them mahthuutheen jeddan mahthuutheem men naahyet esh men naahet enn enn jaa 1 el source maal es secular knowledge f el we., f el 'aalam haathaa el 'elm ed denyawi mathalan masdaruh men henaa elheen w et'allamt fa this is a big responsibility 288 69. law el waahed raja' mathalan w ga'a.. w qarrar ya'ni aanaa a'ref naas mathalan subhaanallaah jaw Harvard ba'th-hum jaw Harvard henaa w reja' raah ba' ba'd maa khallas w akhath shahaaddtah w every thing he is fine every thing is perfect an., he is good reja' ga'ad 'al maktab drinking tea and talking .. and reading papers .. museebah museebah le'ennak entaa ya'ni entaa mu mukhtaa.. ya'.. ukhte.. mu' mu' .. muntaqaa men el mujtama' w bu'etht elaa amrica w et'allamt fi amercaa w terja' ba'dain I should expect my expectations should be high my expectations to ya'ni from you should be high le'ennak ent distict distint individual fiih distinction bainak muu methl ay waahed thaani w ba'dain jeet 1 masdar el 'elm haaleyyan f el 'aalam fa laazem bettaali ennak te te to give to pay back to the society basically to the Muslims, haathi el problem 'endnaa enn ehnaa 'endenaa mathalan el el el betaalah mathaln muqanna'ah, law reht amaaken muta.. f sharekaat mathalan t-laagi el waahed khamsah gaa'deen 'alaa sheghlet waahed bass and that is it haathaa yetkallem w haatha yeruuh yeshrab shaay w haathaa yegraa ej-jereedah w every one is working every one is earni.. earning a pay check at the end of the month w w efficiency very low kell waahed efficiency very low, haathi w ba'dain h h amercaa the interesting thing about the US ya'ni aanaa ken agraa taqreer 'an el graduate record examination f el US w I read something amazing amazing really ya'ni, el graduate record examination fiih three parts verba w qualitative w analytical, el qualitative measures the mathematical skills of a person lagait el f er report es saader men el ETS yguuluun enn el Americans el average American scores bellow the average individual in this world f el qualitative 289 part.. el american citizin ..el quantitative el quantitative sorry el quantitative .. scores bellow the average individual individual in this world .. amazing 'ajeebah ya'ni 'ajeebah enn el amriki ye-scoring aqall men el average individual in this world yet the USA aa haa has the the the precedent on eve....others the edge technological edge on every other country ghareebah laish? L sabab baseet jeddan enn they know how to attract the people that they need tab'an., ya'ni el 'ulamaa' mathalan yeji mathalan waahed .. shuuf mathalan el hnuud 'endanaa f ej-jaam'ah khalaas ta'aalaa entaa you're smart mathalan .. you're smart w 'endak el el el el background ta'aalaa aa aa I'll pay you I'll educate you for free w f el aakkher tab'an el amriki ylaagi el hendi ylaagi watheefah henaa he is very satisfied very happy and that is it.. el amrikaan yruuhuu ysawwuun shows w maa adri aish w talk shows w TV shows www foreigner shaghghaaleen f el f el balad lahum ..ya'ni they are running the country actually .. w this is true ya'ni henaa f ed department 'endenaa mathalan 'endenaa what nearly haa.. forty percent of the department ghair amrikaan .. fa ya'ni it's very interesting ya'ni www haatha elli ehnaa neftaqdah f el f el Middle East 'a ya'ni f ed duwal el eslaameyyah 'aammatan, ehnaa w we are not using our resoiurces properly mathalan men themn el akhtaa' eth thaanyah elli aanaa shaayefhaa et ta'leem el majjani haathaa.. et ta'leem el majjaani yekuun mathalan 1 eth thanawi and that is it, laaken maa maa ykuun jaame'e, anaa f ra'yee et ta'leem el majjaani ej-jaame'ee haathaa men el flaws elli damara.. elli tdammer el el el el education system w.. el el el el working force tdammer el wprking fprce .. you have onl.. you should have one of two 290 options: waahed el kell yet'allam mathalan el e'daadi 1 eth thanawi for free no problem, gellah ye'raf yegraa yetkallam w el ashyaa' haathi no problem, laaken ethaa ken ba'allem ta'leem jaame'ey one of two things awwwl shay yaa ent mumayyaz mumayyaz jeddan very smart and you deserve learning really and you show it., scholarship no problem taakheth scholarship tet'allam f el jaam'ah, yaa emmaa ennt you don't have the ability so I don't to pay I don't want as a country I don't want to pay you because you're not useful for me fa khalaas if you have money pay for yourself and you're welcome to to learn, if you do not have the money then works and earn some money and then continue your education if you want to, haathi haathaa bi-ykhalli awwal shay tanawwu' f el wathaayef b tetnawwa' akthar le'enn kell waahed m m maa elheen fih pressure 'ala en naas beyseer ennek laaem ya tkuun very effeicent in what you do 'alashaan to earn el el free education haathaa or you start learning something to work in if you cannot learn and edcucate yourself., you're not fit to get higher education khalaas then go an., n.. n.. and find another job w haathi be besawwi tanawwu; f el mujtama' fa lele'asaf haathi men el m.. m.. ya'ni men me-1 asaaseyyaat el el khara.. elli mkharbah 'alaa el 'al working force 'endnaa ba'ad 70. eyh haathi meshkelah le'ennak enta ya'ni ..ka reaction haathi shuuf ya'ni aa ya'ni aanaa ya'ni in my opinion economic factors haathi muhemmah jeddan, el economjc fgactors are the driving force 1 el most most of the people in this world., ya'ni mathalan ethaa waahed muub laagi watheefah ellaa watheefah mu'ayyanah tasweer mathalan w huhuwwa 'end., kh.. rusyaa mathalan el.. ba'd enheyaar el el shyuu'eyyah fi ruusyaa kaan fihaa dakaatrah fi ruusyaa kaanu yeruuhuu yeshtaghluun ynathfuun hammaamaat what is the reason? Economic factors that is it, yemken esh shakhs haatha 'enduh ego raheeb kaan ego raheeb ennu dektuur PHD ya'ni he is very smart laaken ethtarr ennuh yeshtaghal f el watheefah haathi lesh le economic factor he didn't forgot about his Ph.D what can I do khalaas f el economic factor haathaa haathaa el ed driving force le every one, fa ethaa maa fih pressure 'a sh shakhs khalaas ethaa aanaa waatheq enni baakhe.. abat'allam ta'leem jaame'ey w baakheth merattab w w ba bakhalles balaagi watheefah bmunta.. watheefah w bag'ed 'al maktab w haathi etha khalaas no productivity at all why should I bother 71. bass saheeh le'ennaa haathi haathi ya'ni ehnaa ehnaa we need to be efficient we need to be le'enn haathi ma., ya'ni maslahah leenaa jamee'an 72. ya'ni amrica henaa mathalan ya'ni amricaa qaa'emah 'alaa .. el foregners .. anaa anaa anaa kent atkallem ma' waahed jeet henaa cilicon valley kulluh hnuud.. law el he., law hunuud qarraruu en en fi youm w lailah mathlan el hunuud qarraru ene khalaas we're leaving the USA .. w rej'uu el hend museebah this country khalaas everything will stop fi amercaa 73. eyh f el computer industry every thing will stop, there is no way en ya'ni el el el el this will be bebg.. big problem over here faa ya'ni aanaa elli aaanaa aguul lah ya'ni enn juz' kbeer men el el el ya'ni el el driving force fi amercaa ghair amricaan .. 'ulamaa' mustaqtabeen ya'ni effective efficient people from around the world, bass w haathi ehnaa ya'ni ehnaa 1 el asaf ehnaa maa ya'ni maa nabi nestaqteb el mumayyaz ethaa kaan el waahed mumayyaz bass muub me-1 balad khalaas we don't him ... 292 74. haatha haathi mushkelah mushkelah ya'ni haathaa laazem laazem.. ya'ni el'aan elli aanaa shaayfah laazem .. ba'dain el benefits raaj'ah 'alainaa jamee'an haathi hathi this is important thing..eth.. ethaa jebt waahed mumayyaz men ayy makaan .. .men aymakaan www taraa ya'ni fih 'adeed men el muslemeen fi amaaken ketheerah ya'ni 'enduhumn el el el qudraat el mumtaazah laaken 1 el asaf maa ylaaguun el funding mathalan maa ylaagi el el el el back up w 1 el asaf tlaageehum enn khalaas resourses w thaa'et laaken ethaa jebnaa haathoul en naas we don't we don't need except what we don't need except ha hundred thousand wallaah hundred thousand less than .. fifty thousand .. fifity thousand muntaqeen and that is it fifty thousand haathoul bi-ye'meluu ya'ni a radical change 75. laa muu sh.. muu sahel haathaa el kalaam haatha laaken laaken .. w ba'dain le el asaf elli aanaa shhayfu ba'ad ya'ni enn fiih ba'th el khe.. ya'ni el khesal fi el mujtama' saarat sayye'ah le el asaf.. w f jamee' ya'ni f m.. m.. mujtama'aat islaameyyah ktheerah saraahah ya'ni, ya'ni mathalan ken aguul lak mathalan aanaa youm kenna netkallam ma' youm rehnaa neshrab gahwah law tetthakkar fa kennaa kennaa k.. mushkelat mathalan haathi el el ..law reht mathalan el qaaherah mathalan saarat normal ennak mathlan er rashaawi mawthuu' er rashaawi normal ya'ni shay muhzen saheeh en esh shay et tabee'ey ennak laazem tershey en naas shay ghareen ya'ni.. laa shay ghareeb fe'lan ya'ni maa ma ma you cannot do any thing ellaa ethaa .. w ba'dain el mushkelah en en elgha.. ya'ni el akhtaa' ethaa ej.. el mujtama' kellah saar ysawwi khata' mu'ayyan t-laagi khalaas ennah 'aadi saar saheeh 293 mu khata' w this is the case le el asaf 'endnaa mushkelah ya'ni fa laazem ya'ni maadri ya'ni... 76. wallaa aanaa ya'ni ra'yee esh shakhsy enn ya'ni ..fiih mumayyezaat ketheerah eiii anaa shhayfah ya'ni enni I was impressed saraahah awwal maajeet ya'ni shft enn enn fiih jenseyaat mukhtalefah muslemeen ya'ni ma ya'ni maa fiih hettet el ethnicity faahemni? ya'ni kell waahed khalaas ehnaa muslemeen that is it no problem elli men Pakistan aw men el.. ya'ni ku kullu muslemeen w khalaas haathi ya'ni fa this is one good advantage ya'ni, bass .. ya'ni el el.. el interesting thing ba'ad enn el ghareeb esh shay el ghareeb ba'ad en el elli saar law tetthakkar .. el mashaakel elli saarat haathi.. ya'ni aanaa men wejhat nathri haathi it was very .. immature bema'naa asah b ghath en nathar men sah men khata' fa it is ver immature le'enn ya'ni ke.. en naas el 'aalam elheen fiih mashaakel w ehnaa muub gaadreen nettefeq 'alaa ashyaa' baseetah w khelaafaat w eneqesaamaat w w hathaa yetkallam 'alaa haathaa w haatha yguul 'alaa haathaa w haathaa ahsan w aanaa ahsan w hathaa khata' w hathaa mu khata' ya'ni ya'ni kaan ma ma maayk w mine it was groe up .. ehnaa we are facing a lot of other problems serious problems we have a lot of other challenges let's focus el awwel 'alaa el ashyaa' haathi w .. haathi kaan 'endi el analogy analogy 'a ya'ni mukhtalef shway b en er rasuul 'alaih es salaat w es salaam kaan youm haareb youm haareb haareb ma' el yahuud youm maa gaal luhum yehmuun januub el madinah khaan el 'ahd no problem, bass el prenciple enn aanaa haarabt ma' waahed thed a worse enemy elli hum el mushrekeen a worse enemy khalaas no problem fa ehnaa bainnaa w bain el ba'th el 294 muslemeen we are not one hand basically w ehnaa we're facing the whle world ya'ni ba'ad w haathi.. fa ehnaa bainnaa w 'alaa ashyaa' ya'ni not a problem not a problem now ya'ni ba'dain when we have the luxury to discuss a lo.. these issues let's discuss them bass for the time being w taht thell eth thuruuf er raahenah fi amercaa fi taht thell el ashyaa' elli saarat khalaas let's be one hand at least and later one we'll we will discuss these problems when we have time ..bass ha haathaa e'teraatrhi el waheed w ba'dain haathi ya'ni anaa shhayefhaa yemken tekuun kheslah yemken ya'ni aanaa 11 cannot explain it kheslah f el muslemeen mathalan haathi subhaan Allah ya'ni elli hu 'adam el ettefaaq haathaa w haathaa yetkallam 'alaa haa.. ya'ni aanaa sheft mathalan men themn el ashyaa' ya'ni shefta... ya'ni sme't-haa men 'ulamaa' f ya'ni ..ya'ni 'ulamaa' f ed deed men ???? mukhtalefah .. el 'ulamaa' mathalan fi masr ehnaa ehnaa elli nefham w el azhar huwwa el huwwa ahamm shay w haathaa w and that is it.. law ruht 'ulamaa' fi mantegah thaanyah ehnaa el 'ulamma' w ehnaa elli nefham w ehnaa el law reht matha,, mathalan jus' men 'ulamaa' f es su'uudeyyah mathaln yeguul ... ehnasa elli nefham w khalaas that is it.. 'ulamaa' mathalan fi suryaa I doubt probably it is the same thing anaa maa adri 'an hathi bass probably may be it is it is the same thing .. fa tlaagi enn e el aakher ya'ni enn ehnaa ahsan w ehnaa ahsan w haathaa ahsan w haathaa yefham w haatha maa yefham w haathaa 'aa 'aa 'aalem dakheel w haathaa w haathaa 'aalem mutafaiqeh wa haathaa maa adri aish .. w f el aakher who is losing? the whole muslims .. this is the outcome .. laken ethaa ettafagnaa ya'ni khalaas yaa'ni ya'ni el el el ya'ni Allah mathalan b ynazzel 'ulamaa' f 295 f ma f f el qaaherah w maa b ynazzel f f demashq mathalan aw f el maghrib f er rabaat.. akeed fiif kwayyes w fiih el sayye' ..fih mumtaaz w fih sayye' 77. we need unity .. we need unity 78. saheeh saheeh bass ehnaa maa 'endnaa elli huwa ya'ni enn we're one hand haathi el mushkelah 79. w aanaa sh.. ya'ni kent agraa el youm el maathi haathaa ba'ad kent.. something very interesting ya'ni.. taqreer 'an 'an el ghethaa' f el watan el 'arabi, fa kaann yeguul lak esh et taqreer en ethaa jaat qarrarat ed duwal el 'arabeyyah kellhaa maa tezra' maa testawred maa tjeeb ay nou' men el ma'kuulaat yakfeehum zeraa'et es sudan efficiently .. wallahi el 'atheem aanaa aguul lak ya'ni haathaa et taqreer efficiently ezra' es sudan le'ennehaa khasbah jeddan ezra' es sudan efficiently kell ed duwal el 'arabeyyah b taakel w 1 maa-had yestawred w maa-had yejeeb ay shay maa nabi.. amazing ya'ni amazing report.. law ruht mathalan shuft mathalan report thaani garaitah 'an el mawthuu' haathaa 'an ya'ni muta'alleq b el mawthuu' haathaa .. el maay f el 'aalam .. the most efficient place f el 'aalam haatha israa'eel estahlaak el maa' .. very efficient fi estehlaak el maa' el mujtama' w actually California henaa yhaawluun en yqallduu israa'eel f estehlaak el maa' .. shuuf ehnaa 'endnaa mathalan .. ya'ni yallah law ruht mathalan fi ay makaan t-laageeh waagef b el khartuum w gaa'ed 'ammal yerush f kell makkan .. eyh w 'alaa ned.... fa ehnaa ya'ni we're not efficient f el ashyaa' haathi w el ashyaa' haathi is makes a big difference we need to be efficient we need to be effective taw'eyah 1 en naas ta'leem .. 296 fa el ashyaa' haathi muhemmah jeddan ya'ni.. w we are not using our resources properly .. 'endnaa .. 'e 'e ya'ni kell dawlah 'endhaa resources mukhtalefah w mumayyezaat mukhtalefah w muqawwemaat mukhtalefah we're not using them w kell waahed ya b .. khalaas ehnaa ehnaa haathaa el haathi el resources maalatnaa haathi khalaas no one will get anything from it 80. et tarteeb yeeji wallah b yeeji men el pressure .. en naas b yesee..ya'ni b b b tejber en naas en te'eed et tafkeer, lamma yeseer pressure 'alaa en naas w 'alaa el duwal khalaas w el pressure yeeji men el economic factors, ya'ni anaa aguul mathalan el petruul eyh el petruul b-yekhlas ba'd yemken kam khamseen sanah mathalan haathi b tekuun ne'mah yemken muub naqmah haathi b tkuun ne'mah le yaqathat esh shu'uub . yebda' esh sha'b ok let's be efficient let's be effective let's be productive .. khalaas fa hathi it is very important el ashyaa' haathi fa el economic factor is the key laazem economic pressure w ka result tlaagi en naas yallah neshtaghal w nsawwi w ... w ba'dain ya'ni subhaanallaah ya'ni el musle.. esh el ekhtelaaf ya'm.. el muslemeen wagt er rasuul ya'ni maa.. nafs.. ya'ni el mawjuudeen ahfaadhum mu saheeh? Khalaas ya'ni wa what is the problem w haathoulaa ya'ni they managed to conquer from India le le French fa what is different ya'ni nafs el ashkhaas nafs el geans el weraatheyyah menhum ya'ni nafs .. there is no difference fa ya'ni kellhaa bass enn enn enn these people they have another vision taba'an akeed ya'ni fih vision mukhtalefah taba'an fihh driving force mukhtalefah 297 81. different understanding taba'an different understanding 1 el 1 el religion 1 el life different understanding every thing in life fa haatha ehnaa what we ned to do we need this different understanding w 1 le el asaf ehnaa we're 'sleep., haaleyyah we're asleep w laazem yaqathah w el yaqathah maa bteji ellaa men economic factors ya'ni haathaa this is my theory el economic factors laazem economic pressure 'alashaan en naas t-laagi ya'ni en enta y methel maa aguul anaa ya'ni haathaa ed ductuur el ruusi mathalan elli.. yeruuh yeshtaghal mathalan fi tantheef lesh economic factor muthtarr fa this is the key this is what we need w inshaallah ya'ni I I'm hoping enn khamseen sanah el jaayyah haathi there will be a big difference in the productivity of Muslims around this world laazem b-yeseer fiih pressure 'alainaa w ya'ni laazem el our productivity t-zeed w laazem efficiency tzee.. ya'ni elghareeb ent mathalan law lagaita mathalan ay muhandeseen 'endnaa muhandeseen w 'endnaa haathaa muhandes fi esh w tayyaaraat w haathaa muhandes tayyaaraat w haathaa muhandes mechanical w maanegdar nsawwi dina.. dynamo fi 'arabah fi sayyaarah mathalan .. eyh maa negdar nsawwi ya'ni 'endak shuuf 'endak kamm mechanical engineer thousands of mechanical engineers w elli t'allem fi MIT w elli t'allem .. ya'ni eyh waahed zemeel ukhuuy met'allem fi MIT w reja' he can build up he didn't build up a dynamo muub ya'ni nothing maa fii sf ya'ni khalaas y w yruuh yga waagef 'alaa y-taabe' ba'th el 'ummaal raghm en hu mafruuth huwa y-design el ashyaa' haathi ... 82. wallaahi ya'ni aanaa shaayef ya'ni en there are a lot of factors saraahah w kell f factors factors muta'addedah w w ya'ni aanaa mathalan kent atkallem 298 ma'a waahed w kaan yeguul li en m enn mathalan en el gharb maa yabeenaa netqaddam .. th.. anaa gelt fih factos 'adeedah mukhtalefah fa en ya'ni law law sheft et taa.. taareekh mathalan tayyeb ma., this is true at any point enn kaan fih khelaaf mathalan bain el mus.. el mum w el furs mathalan kaan er ruum akeed maa yebuun kh.. maa yebuun enn el furs yetqaddemoun 'anhum, nafs esh shay mathalan bain ay empires aw ya'ni individuals let's say in this wo., ya'ni b t-laagi fih competition competition hathi laaken this is not the only reason .. fih reasons muta'addedah esh shu'uu.. hh.. el munaafasah .. people want to .. stay ahead of others haathi shay thaani.. people are inefficient becuae of the economic factors elheen enn khalaas I'm getting my salary so there is no problem what should I.. that is it ..aa .. a lot of other factors like how things rae being run this is another factor of course ashyaa' 'adeedah ya'ni ashyaa' 'adeedah laaken el asaas el asaas el main reason e endethaa' ya'ni endethaa' ed deen mushkelet ed deen haathi mushkelah kbeerah ya'ni kbeerah jeddan jeddan le'en law sahh ed deen ha-ysehh kulle shay 83. mushkelah w this is this is haathi khelaasat el mawthuu' ... 84. haathi ya'ni the simple explanation 85. 'atnii.. raqm et telephone maalak beththaabt 86. ma ma maal maalak el mobile aw el bait maa fi mushkelah degeegah bass ajeeb haathi el el el haath.. el Palm aguul ... 87. men jedeed ... new 88. ok tfaththal 89. hathaa el mobile 90. aa khalaas f ??? @ yahoo.com 91. ??? @ CS . Arizona . edu 92. eyh nafs el spelling 93. rrayeh 'alaa 'alaa 'alaa ya'ni 'ashrah August yamken something like that 300 Researcher (MaQ) with Speaker #10 (A3): 1. ma'theratan hageegah ethaa kaan ya'ni ehnaa ashghalnaak ma'naa or took your time or anythinh ya'ni 2. w wesh akhbaar el eth thesis defense last night aw last... yesterday 3. aha el com cmittee nafs-hum 4. wallah maashallah how generous 5. hu yeh ahsan shakel w ahda' w dekore w ahdath ba'ad 6. 'aad men naahyat ashan maa adri ye'temed 'alaa el ya'ni what you wanted to get ya'ni to eat what you like to eat ya'ni 7. ged marrah anaa kent akalt fih akhat mennah akel w jaay batla' ellaa saaheb el mat'am kaan mgaabelni gaa'ed fi el muqaddemah t'aref el mekaan haatha el porch haathaa el 8. yeguul li ennu hummaa elli yeshtaghluun kulluhum one family fahamt ya'ni maa fih ahad mwaththaf 'endah 9. it should not have been private anyway 10. yeh anaa astaghreb hattaa b el master ya'ni it can be public yabduu li ennah ya'ni it can be public at least for the beginning .. at the beginning ya'ni 11. yeh laa hu el PHD 'aadatan hi elii tseer ya'ni more public 12. ellaa public 13. haraam 'alaik four hours men elli b-ytethammal four hours no no no it just public for thcce first half hour ..no I think for the first hour a'taqed 14. w ba'dain every body leaves 15. 'alUof A? 301 16. UK ah sah 17. b el Fall 18. b el course work ya'ni 19. aheh tayyeb shakelnaa b-nerje' 1 enneqtah haathi awwalan khlnaa nebda men .. ethaa tegdar te'teeni ya'ni te'teenaa .. a summary hah 1 el educational experience haggetak me-1 bedaayah men ba'd el high school ya'ni.. saree'an ya'ni men ba'd el high school wain w lahad maa jeet henaa 20. tayyeb ent ahsan offer men nn ay naahyah ya'ni? 21. aa maa a'ref wallah bezzabt men hu hagg el Honda 22. tayyeb enta b el UofA yaa F lamma jeed henaa ya'ni kaif tabee'at deraasatak ya'ni w men awwal maa jeet ya'ni w takhassusak w ek ashyaa' haathi kellahaa .. brefly ya'ni ethaa 23. deraastak b el UofA ya'ni 24. ya'ni b-yedfa' lak b ed dollars hnaak 25. kaif eth thesis haggetak 'an nafs el qareebah men .. haggetak eth thesis .. ya'ni hi b nafs el mawthuu' haatha ba'ad 26. saraahah ... your topic is very interesting ya'ni very interesting 27. laa laa w uabdu ennu inshallaah raah yekuun very useful ya'ni methe maa gelt b el future 28. tayyeb w inshaallah lammaa tkhalles w tentehi b el men el PHD inshaallah raah terje' tab'an 1 el es su'uudeyyah wellaa laa 29. b el munaasabah enta ya'ni speaking about ya'ni aw speaking of social life enta tem.. ta.. taqthi mu'tham waqtak b el b es se'uudeyyah wellaa laa 302 30. wallaah yaakhi Allah y-waffegnaa weyyaak mawthuu'ak methel maa gelt ya'ni et topic haggak w et takhassuss haggak mumtaaz jeddan ... 31. eyh laa madaam enta takhassusak ya'ni men haa n naw'eyyah ya'ni.. ya'ni technologic., technologically yu'tabar so advanced ya'ni yu'tabar w fi el future mumken yakuun lah barthah dour kebeer faa netwaqaa' tekuun lek 32. bass inshaallah yekuun good effect ya'ni.. it has to be 33. w raah twaasel tab'an fi nafs el el field ya'ni nafs el... 34. wallah yaakhi saraahah b el fe'el el ensaan ethaa ya'ni ethaa el ensaan mathalan b yet'allam w f en nehaayah maa yestefed men el 'elm elli elli hassaluh fa ya'ni there is no need for it.. w 35. and reading papers 36. tegsed el quantitative 37. laa w mahuu free w bass ba'ad w yu'tuun fluus 'alaih ba'ad ... 38. yeh bass haathi saraahah ya'ni hu el'aan mu hu shakl muhu shklnaa mettajheen 1 nafs el ettejaah ya'ni el... el.. anaa kent atkallam b el munaasabah b khsuus neqtat el ba'd salaat el jem'ah haathi kaan fih waahed men el el ukhwah el afghaani ya'ni ken., w .. kent at-haddath ma'ah ba'd el es salaat, fa kaan yeguul ya'ni anaa abghaa aruuh 1 el es s'uudeyyah abghaa aruuh a'esh hnaak 'alaa tuul tuul haayaati w mesh 'aarf.. find me a job w mesh 'aarf esh... help me ..gelt lah ya'ni I wish I have ya'ni 11 wish my ha I have a company myself ya'ni wella like .. some kind of business I would've ya'ni hired you aguul luh, faa huwwa ya'ni laaken anaa ken 'aad dakhalt anaa yyaah fi mawthuu' el elli an ken netkallam fih halheen ma'aak elli hu ya'ni b el fe'el ya'ni yuftarath ennuh 303 yukuun 'endanaa mathalan b el es s'uudeyyah w ed duwal el 'arabeyyah w ed duwal el islaameyyah ya'ni yeftarath yekuun fih taghyeer fi 'amaleyyat el immigration 'alaa el 'alaa el aqall ya'ni ennuh yahaith el muslemeen elli talented ya'ni khalaas w 'enduhum el el quduraat el elli ya'ni taaj'alhum ya'ni yifeeduun el balad ennu they be they get attracted 39. ya'ni ba'dain ya'ni tajed taraa 'endanaa f ed duwal el 'arabeyyah beththaat f ed duwal el khaleejeyyah w beththaat 'endanaa mathalan b es ssu'uudeyyah ennuh fih nou' men el el sensitivity ya'ni.. issh.. el mawthuu' haathaa ya'ni el issue haathaa beththaat ya'ni yushuufuun ennuh very sensitive ya'ni le'ennek lammaa ent teftah el baab khalaas bemaa en es su'uudeyyah tu'tabar ed dawlah el eslaameyyah elli el every body wanna., every Mulim ya'ni wanted to go to ya'ni to stay an an may be to to just die in forever ya'ni to be thre, fa laammaa yuft.. gasdhum ennuh lamma yuftuhu el majaal le kull waahed khalaas fa yukuun baab kebeer, bass ent aythan teji w teguul laa muhub.. tef.. teftuhuu 1 kul en naas ya'ni 'ala el aqall testaqteb en naas elli mumken tefeed el balad akthar w akthar khaassatan ennhaate'tabar.... 40. el foreigners 41. faa b el fe'el wallaah yaakhi kalaamek saheeh ennu el balad 'endanaa mathalan awwal men naahyat 'aad et ta'leem men naahyat et ta'leem haath ya'ni en naas te ya'ni ya'ni lahaa maa fiih shakk ennu saheeh fe'lan ennek lamma tesh.. tush'er et taaleb khaasatan lammaa yekuun marhalah wasal marhalah ejtemaa'eyyah tesh'uruh ennuh khalaas yekuun independent ya'ni, maa ykuun faqat dependent 'alaa ennuh yhassel fluus wyedres w 304 ba'ad w ba'dah ywaththaf.. 'laa kullen hi el 'aan el meshkelah el 'aan ennuh enn.. enn.. enn.. ya'ni nataa'ej esh shay haatha el 'aan baadyah b el high .. el high wesh aguul kek .. percentage in aw el high number of unemployed now right now ya'ni.. fa laaheth ennu laaheth ennu el el el bataalah aw el 'ataalah f es se'uudeyyah murtaf ah el'aan katheer men en naas yetkharrejoun men el jaame'aat w esh ysawwuu .. yejlusuu, afaa ya'ni nafs esh shay .. ya'ni 42. laa w khaassatan ennak ya'ni ethaa jebt naas w kaanuu ba'ad ya'ni men nnahyah .. deeneyyah islaameyyah ya'ni shar'eyyan w islaameyyan naas waa'een w faahmeen w hareseen 'alaa 'alaa maslahat el islam w maslahat ed deen w haathaa saayer 'enduhum ya'ni luh luh ya'ni priority bebbesbah luhum khalaas yesbeh el effectiveness haggat-hum akthar le'ennu be-yseer yeshteghel wuhuu 'endu ya'ni 'endu yesh'er ennu devoted for his job 'endu .. ekhlaas w neyytuh saleemah tekuun le'ennuh y yas'aa le'ennu tekuun el maslahah 1 el islam w ek muslemeen b shakel 'aam ya'ni fa, fa lethaalek b tkuun b tesh'er ennu 'enduh el.. bal hatta yeh b tash'ur ennu ythahhi akthar khalas laaken fahaathi saraahah ya'ni fe'len ahaathi ashyaa' ... 43. tayyeb finally ya'ni nebghaa t-haddethnaa 'an ra'yak b Tucson as a as a community ya'ni as a muslim community 44. aslan fe'lan fe'.. ehnaa we need unity anyway 45. na'am w el taraa ya'ni el ekhtelaaf maa fih el ekhtelaaf f er ra'ey maa fih mushkelah aslant.. ahamm shay el ettefaaq f el wehdat es saff w el emmaa er ra'y kellen b yekhtelef fiih ya'ni 46. fih different understanding 305 47. aaywaa haatha elli tawni baguulah .. huwa ??? en el ensaan el muslem yarje wa ya'uu.. yajeb 'alaih er rujuu' w el 'awdah elaa ya'ni the principles of islam le'eennek tajed fihaa kull haajah subhaanalaah fi el quraan el kareem w f es sunnah tajed kull haajah fihaa salaah 1 el community khalas 1 el mujtama' el muslem laaken el mushkelat el muslemeen ennu-hum laa ya'ni ya'ni yataqayyaduun b el qur'aan w es sunnah ka maa yajeb 48. talaphone el bait w ellaa el mobile 49. el mobile haathaa 50. t-shayyek el e-mail haggek yaa F 51. e'teeni el e-mail haggak 52. the one you check ya'ni most of the time ya'ni 53. at yahoo 54. nafs el spelling ya'ni 55. w inshaallah mwaffaq fi el projects elli enta teshteghel 'alaihaa 56. w jzaak Allah khair 'al mushaarakah fi haa 1 el project haathaa 57. 'aad anaa yemken lamman ashuufek lamma teji henaa wellaa wella aakheth mennek el 'unwaan fimaa ba'd later ya'ni arsel lek cop., arsel lak copy men el el consent form hagg el muwaafaqah 'alaa estekhdaam ed data haathi.. na'am twaqq'uh w terslah li 306 Speaker #11 (Th) 1. yetalle' aghraathah mettefeg ma' esh shabaab le'ennuh ytalle' aghraathuh men storage ywaddeehaa 1 el bait el jedeed ... 2. yedres dektuurah education .. tarbeyah khaassah 3. special education eyh 4. oh fih kell anwaa' el education number one 5. eyh bass .. elli 'endnaa yemken-haa number one 6. tab'an 'alaa hasab et takhassus laaken b-shakel 'aam ya'ni el p.. ya'ni one of the best ya'ni five 7. yedres biology 8. haathi yaallah t-hassel fat B ya'ni 9. eyhasallem leh draft bass ennah y'addel w yaakheth wagt tuweel maa ... 10. laa laa maa ba' sallamt bass ma maahi meheeb finalel final ethaa gaall lek khalaas .. 11. eyh el final ethaa gaal khalaas ya'ni elli ba'edhaa t'addelhaa w khalaas tsaw.. ya'ni w yeguul mathalan wazze'haa 1 el committee .. haathi haathi el final 12. laaken anaa maa ba'ad maa ba'ad wesalt elaa haa s stage 13. eyh huu wesh huu syntax? 14. laaken ent takhassesek .. wesh huu b es syntax? 15. laaken el advisor haggek yadri en el ba'tha mentahyah w kethaa? 16. ya'ni mathalan .. men naahyat el.. el es city mathalan tersel lek support hettaa law kent... 307 17. hettaa yesrsuluu-1-lek y.. weekly allowance ya'ni 18. tab'an maa y.. yemken maa yersuluun fluus laaken yersluun mathalan shay sta.. zay el zay el coupons haggat el haleb w ma el haleeb 19. haathaa el formulaa huu ell yethbah 20. faa mumken jeddan yeguuluun wallah maa neg. maa henna maa naa maa henaa b khalaas 'atek.. k k ya'ni ent khathait tamdeedain that is it 21. la bass taraa wallaah taraa it is very serious 22. laa wallah t'aref ... grand canyon elli 'alaa el mineral point 23. anaa wallah adfa' themaan meyah w 'ashrah bass ka'annah townhouse 24. 'alaa el belt line ... et ted drive w ma et ted drive mennaak ... 25. fiih loaf kebeer marrah 26. thuluuj 'alaa kaif kaifek themaanya inch w .. 27. kaa.. jaanaa gabel fatrah gabel youmain kethaa taqriban hawaali themaanya inch elaa than'ashar inch .. snow w ent teguul baraad .. w picnic 28. hagg .. f phonology English phonology 29. iresh 30. eththaaher ennah iresh 31. wallah ed data te'temed 'alaa el'arabi w el w el 'ebri 32. laa wallah anaa adres thaaherah mu'ayyanah elli hi el causative .. fa"ala 33. eyh a'teehum mathalan ya'ni as'e.. ta'ref zay sheghl eheghlet es es syntacticians haathi jumal w yqayymuunha mathalan 34. ent nafs esh shay weshhuu.. athker ennek t f el codeswitching w el 35. mashallaah tedresuun naahyat.. minimalist 36. wallah tayyeb yaakhi jayyed ya'ni ethaareja't ..you can teach minimalist 308 37. huw et tadrees mahub mahub big deal, laaken el b el bahth ya'ni huw elli fe'lan yfarreg bain en naas ... 38. el meshkelah ennhaa ya'ni ya'ni anaa atwaqqa' maa tengesnaa inshallah el el grammar el qawaa'ed w ma el qawaa'ed 39. mnaaqsheen el e'raab w ma el e'raab wesh el ash., wesh el ashyaa' el elli hu el z.. el case mark wesh el ashyaa' elli.. ya'ni 40. fa hu raah yedres dektuuraah f el f el linguistics f el adab aa f el lughah el 'arabeyyah takhassuss .. ya'ni syntactician zayynaa beththabt 41. ya'ni mujarrad tools tsaa'edk fi fi bahthek 42. ya BM akhathaanaa el hadeeth 'en el interview 43. ya'ni fih waiting list wellaa 44. el eagle hights maa tethkerhaa 45. aguul f el eagle hights 46. ya'ni kethaa ashbah maa yukuun free 47. w wazz'aw 1 khams w 'eshreen alf mayor fi fi henaa w 1 es sahafeyyeen w taqriban hawl meyat alf men es sahafeyyeen w el e'lameyyeen w el ya'ni el officials haathoulaa w 1 el maktabaat el 'aamah 48. hu el editor in chief 49. kamm ajal el community kebeerah 50. very nice wallah 51. oh marrah 'endah haa 1 prelim w 'alaa ed draasah 52. hu khallas el prelim tab'an 53. faa laaken yhaawel ysawwi proposal ygeddmah fi agrab wagt 54. 'alashaan ymayyzuun bainnaa w bain el faculty 55. maa fih ellaa bass el el first name 56. it is ok ya'ni 310 Researcher (MaQ) with Speaker #11 (Th) 1. 'alaa kukken .. .before we proceed yaa buu abuu yaa bu Z we want to he., we want some help from you.. 2. anaa abghaa asawwi ma'ak interview .. laa tkhaaf 3. nebghaa nsawwi ma'ak interview that will be taped ya'ni.. 4. maa hii as'elah mujarrad faqat ya'ni open aa.. open discussion ya'ni conversation .. hii el et el es study abghaa asawwihaa henaa 5. maa hu ya'ni maa 1-haa 'alaaqah bel codeswitching ketheer ya'ni, el'alaaqah akamm shau b el aswaat w mal'aswaat w kethaa .. sheft 6. hattaa anaa weddi akallem ba'ad F w kathaalek M nebghaaneshrekhum b es study hettaa ntalle'hum b el... 7. aguul er rajjaal kaan 'endanaa b Wisconsin akkeed ennu bass bagi ba'th el .. ba'th el finishing touches 8. maa ba' ad saarat formal 9. 1 aah special education 10. eyh ghareebah 'endekum fih special education ketheer ajal 11. hayyen hayyen Wisconsin tu'tabar one of the best fi kull haajah almost 12. kellehum biology 13. kelluhum biology? 14. library science 15. elli f el library science khallesaw kulluhum 16. el library science 'endanaa ya'ni methel maa yeguuluun piece of cake ya'ni 17. mumken nekuun unfair law gelnaa maskharah ba'ad 311 18. esm el school esemhaa school of library science 'endanaa ba' f Arizona 19. walla lawni hatta mghammeth bajeeb el A w anaa mrayyeh 20. lek lain eththaaher yemken hawaali khams w sab'een sab'een tejeeb el B plus hahh ya'ni bass zawwed shway tes.. khams sab'een hawl khams.. hawl etn themaaneen tejeeb A 21. b el computer ya'ni 22. maa afaadatni b el computer 23. maa huu recognized b men qebal men qebal jaame'atkum 24. bass anaa saraahah ashghelouni el 'yaal saraahah baini w bainak el bezraan wallaah yaakhi wallah yaa bu Z saraahah el bezraan saaraw yaakheth.. ya'ni yaakhthuun waqt akthar men el laazem too much time wallah 25. sallamt tayyeb draft el awwalah 26. ahamm shay el final draft sallamt-haa wellaa lessaa 27. eyh anaa sallamt lah anaa maa anaa ya'ni zay maa tguul el final nafs esh shay methlek ya'ni maa ba'ad sallamt luh final draft laaken sallamt el chap., akthar men chapter ya'ni begaa 'endi el final chapter methel maa yeguuluun ashteghel 'alaih elli huu el analysis bass maa anhat menh yaakhi el meshkelah enn fe'lan anaa kell shwayy y-taaleb-ni b ashyaa' ya'ni 28. eyh emriki el advisor w tab'an 'endi committee thaaneen bass huu le'n.. akthgar esheghli tab'an te'ref b el bedaayah ma' el advisor 29. eyh takhassusuh hu b es syntax w takhassesah b el ba'ad ye'ref ashyaa' ketheerah ya'ni b el 30. eyh anaa akthar shay b es syntax w el morphology .. morphosyntax ya'ni 312 31. wallah anaa atmannaa atmannaa inshaallah b es saif akuun khalast inshaallah haathi el el plan methel maa yeguuluun enni akkun khallast.. 32. el mushkelah ba'ad 'endanaa waahed men el el lejnah takhassusuh b el b el Arabic linguistics 'endi f.. haathaa meshkeltah ennah tawwah thai youmain raayhen 1 el yaman kell shwayy yeruuh ysawwi data w yjamme' data men el yaman yeshteghel 'alaa lahjah esh ysammuhaa el lahjat ahal san'aa ... 33. le'ennuh huu 'arabi ahyaanan ya'ni anaa as'alah ba'th el as'elah le'ennah huu 'endah ya'ni khebrah b el b el ling., el Arabic linguistics akthar menni anaa 34. muta'aawen jeddan hayyen maa 'alaih meshkelah maa 'endah meshkelah men naahyat et ta'aawen bass ennah ya'ni aguul lak busy men naahyat rouhaatah daayem yeruuh ysawwi field ysammunah field studies w akthar maa yeruuh 1 el yaman ... 35. w kaan t el es support haggah kwayyes men naahyat el letter haggetah elli arsalnaa-haa 36. faa ya'ni anyway 37. khaassatan elli 'enduh ba'ad five kids methli ba'ad yeruuh fihaa 38. wellaa b ngaddem 'alaa el food stamps fithaa 39. neruuh 1 es city el low income 40. ngad.. ngaddem 'al low income shesmah ma' el low income people haathouli 41. anaa law aruuh luhum beguu.. automatically eththaaher be-ywaafguun 42. el formula el formula hagg H .. 313 43. eyh huu thakar gaal ya'ni gaal gaal ya'ni ennu yutawaqq' fi ya'ni by mathalan August yehuun takharraj ya'ni hopefully ... 44. laaken hasab kalaam el advisor ya'ni inshaallah enhum b ywaafguun 45. 'aad hu hu maddad li anyway lain nehaayat May bass yegiil enni maa darait 46. hu 'ataani m tamdeed lain nehaayat May bass ennah 'aw., 'awwad yeguul raah asawi lah block le'ennah maa law maa jaanaa shay le'enni anaa akhta't yeguul 47. w w same same ya'ni area wellaa 48. ajal hu entegal F1 sheggah wellaa house 49. condiminum 50. kamm three bedroom wellaa two bedroom 51. zay ya'ni 11 te'tabar thre bedroom 52. te'tabar three bedroom, bass enn-haa .. w fih garage w fih mu garage mawqefain gasdi mghattaat w backyard w shesmuh esh ba'ad akthar men storage area w fih geddami visitor parking ahyaanan awaggef anaa fih ba'ad 53. ehnaa manteqag ya'ni tu'tabar central ya'ni 54. lain baghait aftah .. aftah er el moon roof w el eyh shaayef... 55. oh yeh .. tawwnaa ams kaan 'endanaa picnic hagget el 'eed gabl ams actually f b f el park 56. eyh laa ehnaa netla' picnic barra nel'ab krat qadam w el jem'ah w es sabt haathaa kel jem'ah maa fih enqetaa' ya'ni el jaw helow ... 57. w wesh lown el ..el bahth haggek f.. ent f el shesmah f el morpho-syntax wellaa wesh... 314 58. wesh tsawi el ed data w esh shsghlaat haathi men wain 59. w el larabi weshshuu yu'atabar ..ya'ni shesmah tsawwi testing 1 el... 60. bass rab'ek el 'arab es subjects hagginek wellaa el participants .. metsaa'deen ma'ak ya'ni 61. te'teehum ysawwuun bass judgement w shaghlaat welaa ... 62. anaa ana deraasti yaa teweel el'umur b el morpho-syntactic ... study on Arabic-English codeswitching ..aaa .. study on Arabic-English codeswitching 63. faa ya'ni methel mathal maa teguul deraasat el constraints khalaas f el f el Arabic-English codeswitching ya'ni ethaa kaan fih mathalan ... ma' ennu sabaq 'umel men qabel bass ennuh maa kaanat ya'ni marrah lahaa 'alaaqah b el b el minimalist approach w 1 el GB w ta'allaq b el en nuqtah ... 64. eewaah men naayat el minimalist 65. saajjni el advisor haggi marrah yeheb el minimalist... 66. el advisor haggi... esmah RT RT jayyed jayyed w fih 'endanaa ba'ad el qesem qesm el linguistics fi Arizona marrah mrakkzeen ya'.. 'alaa el mawthuu' haathaa maa ashuuf ennah lah daa'ee thaak el ehtemaam 67. kell elli raayheen hnaak aktharhum takhassuss-hum b el b el applied a aktharhum b yedresuun b et TESOL w b el education w el educational linguistics w .. w .. w el shesmuh el CALL ta'leem el computer ta'leem el atfaal.. ta'leem .... 68. w kathaalek ent bennesbah lek mathalan mawthu.. malaaj el es syntax f el lughah el 'arabeyyah anaa lammaa anaa abadawwer shay makteb.. maktuub 315 b es syntax b el 'arabi yaakhi maa adri ya'ni madri yemken 'endi el es search aw er research 'endi maa huub kwayyes 69. laaken ya'ni tehess .... 70. anaa anaa athker anna ... ged gelt lek men qabel sawwait.. qara't ketaab .. Sibawih muhub k maa qara'tah kellah laakenni sawwit lah review ya'ni akhat maaddah b henaa b el minor haggi elli hu b en el minor haggi anaa near easter studies shaayef.. f khat maaddah w ta;ab menni enni agraa gaal Hi alf safhah hah one thousand pages men el eighteen hundred mush 'aarf esh BC ... 71. fa ektart ketaab Sibawaih w wallah saraahah madri shlown wallah yaakhi fih ashyaa' mehib baseetah bass ennhaa nafs esh shay hard to understand ya'ni shaayef 72. el interview haathi hi maashyah zain 73. tawwah jedeed fresh 74. wallahi enni madri anaa madri hu fih waiting list ..anaa wallah ..aakeed fih .. madr weshlown aslan maa ba'ad bedaa 'shaan yeseer fih waiting list 75. w yeguul fihaa ennuh yutawaqqa' ennuh es sent el jaayah zay thai ayyaam yekuun ya'ni over 76. eyh marrah laa naakhth esh shuttle ...naakheth el bike 77. faa awaggef w aakhth el w aakhth el w el buses ya'ni 'endanaa fithaa el shuttles fih yemken hawaali fi maa laa yaqel 'an 'asharah aw akthar sghayyraat.. 78. entu 'endukum mawjuud maa athker ennah kaanat fi Madison fih shuttle 79. ya'ni autopiec ya'ni baasaat 80. eey haagt el eagle hights 81. bass haatheek maa tedkhel daakhel el daakel methel maa twasslek lain mabnaa mathalan el mabnaa hagg el linguistics wellaa laa 82. telgaahum maa bain kell rubu' saa'ah telgaah te'gaah f stop w yemshi yejeelak on time bezzabt ya'ni.. 83. fih ya'ni route m.. 84. laa fre haathi.. free 1 et tullaab 85. ma'ruuf ma'ah backpack haggetuh 86. aslant hnaak law tehet backpack hnaak law thett back pack kaan b yeguuluun habal thaa ed dektuur... 87. free? 88. it is good wallah 89. wallah jaa 'adad kebeer men el mejallah ..for free merseleenah 1 el masjed 'endanaa entu .. ya'ni elli hu 'an islam the truth .. .aw mesh .. 90. tayyeb what is he doing for living ya'ni 91. laa 'endanaa haathaa hu yu'tabar imaam bass ennah hu imaam-director ehnaa jaaybeenah m.. mwaththfeenah ehnaa 'endanaa ka imaam-director 92. bass enn el im.. bass in el imaam 'enda hu el immmam-director tha 1 ayyaam ba'th en naasa ketheer men en naas asbahaw me'tartheen 'alaih shway ma'ad yebuunah ma' ennah hu el imaam-director w jaab lenaa fluus w tabarru'aat... 93. anaa men themn el el board of trustees hagg el masjed .. 94. eyh at least 317 95. ehnaa marrah msawween lailat fihaa fund-rasing jema'naa fihaa meyat alf dulaar 96. bass anaa mawjuud already fi edaart el masjed men naahyat ka .. 'uthuw f el majles 'umanaa' el masjed 97. bass F already ba'ad mashghuul b el b el draastah 98. khallas el prelims 99. anaa anaa mfakkerf el spring break w.. 100. anaa mfakker b el break haathi el spring break enu bedat 'endekum wellaa maa bedat? anaa barsellek 'alaa el e-mail haggek ..just ya'ni one second khall aakhth el e-mail haggek ya bu Z hah.. 101. eyh gelt lek f en nehaayah bass abarsel lek shesmah attachment.. zay mateguul zay elli shesmuh ysammuunah subject co.. subject consent form tsawwi lah download twagg'ah teqra'ah w twagg'ah Allah y'aafeek w terselah li anaa bahet el e.. el bareed 102. laa laa laa maa fihaa laa asmaa' walaa shay abadan kellahaa confidiential ya'ni ent mujarrad bass sugniture 'ad haggetek w terselah 318 REFERENCES Appel, R. and P. Muysken, (1987). Language Contact and Bilingualism. London: Edward Arnold. Abney, S. P. (1987). The English Noun Phrase in its Sentential Aspect. Doctoral Dissertation, MIT. Al-Mansour, N. (1998). Linguistic Constraints on Code-Switching: A Case Study of SaudiSpoken Arabic-English Code-Switching. Doctoral Dissertation, University of Florida. Auer, J. C. P. (1984). Bilingual Conversation. Philadelphia: John Benjamins. Barhoum, K. (1993). English-Arabic Codeswitching as a Form of Bilingual Discourse. In R. M. Rammuny and D. B. Parkinson, (eds.). Investigating Arabic: Linguistic, Pedagogical and Literary Studies in Honor of Ernest N. McCarus. Columbus, OH: Greyden Press. Belazi, H. (1991). Multilingualism in Tunisia and French/Arabic Code-Switching Among Educated Tunisian Bilinguals. Doctoral Dissertation, Cornell University. Belazi, H., E. Rubin, and A. Toribio. (1994). Code-Switching and X-Bar Theory: The Functional Head Constraint. Linguistic Inquiry 25: 221-238 Bentahila, A., and A. Davies, (1983). The Syntax of Arabic-French Code-Switching. Lingua 59: 301-330. Bentahila, A. (1983). Language Attitudes Among Arabic-French Bilinguals in Morocco. Clevedon, Avon: Multilingual Matters Ltd. Berk-Seligson, S. (1986). Linguistic Constraints on Intrasentential Code-Switching: A Study of Spanish-Hebrew Bilinguahsm. Language and Society 15:313-348. Bokamba, E. (1987). Are There Syntactic Constraints on Code-Mixing? In K. Denning (ed.). Variation in Language. Stanford, CA: Stanford University Press, 35-51. Bokamba, E. (1988). Code-Mixing, Language Variation, and Linguistic Theory; Evidence from Bantu Languages. Lingua 76:21-62. Bokamba, E. (1989). Are There Syntactic Constraints on Code-Mixing? World Englishes 8.3:277-292. 319 Chomsky, N. (1986). Barriers. Cambridge, MA: MIT Press. Chomsky, N. (1991). Some notes on the economy of derivation and representation. In R. Freidin (ed). Principles and Parameters in Comparative Grammar. Cambridge, MA: MIT Press, 471-554 Chomsky, N. (1993). A Minimahst Program for Linguistic Theory. In K. Hale and S. J. Keyser (eds.). The View from Building 20: Essays in Linguistics in Honor ofSylvain Bromberger. Cambridge, MA: MIT Press, 1-52 Chomsky, N. (1995). The Minimalist Program. Cambridge: MIT Press. Clyne, M. (1987). Constraints on Code-switching: How universal are they? Linguistics 25:739-764. Cook, V. J., and M. Newson, (1996). Chomsky's Universal Grammar: An Introduction. Cambridge, MA: Blackwell Publishers. De Bot, K. and R. Schreuder. (1992). Word Production and the Bilingual Lexicon. In .R. Schreuder and B. Weltens (eds.). The Bilingual Lexicon. Amsterdam: John Benjamins, pp. 191-214 DiSciullo, A. M., P. Muysken, and R. Singh. (1986). Government and Code-Mixing. Journal of Linguistics 22:1-24. EI-Noory, A. (1985). Code-Switching and the Research for Universals: A Study of Egyptian Arabic-English Bilingualism. Id"' Annual Conference on African Linguistics, Yale University, New Haven, Conn. Gingras, R. (1974). Problems in the Description of Spanish-English Intrasentential CodeSwitching. In G. D. Bills (ed.). Southwest Areal Linguistics, San Diego, CA: UCSD Institute of Cultural Pluralism, 167-174. Grosjean, F. (1982). Life with Two Languages. Cambridge Mass: Harvard University Press. Gudschinsky, S. (1967). How to Learn an Unwritten Language. New York/London: Holt, Rinehart & Winston. Gumperz, J. (1976). The SocioUnguistic Significance of Conversational Code-Switching: U. C. Working Paper 46. Berkeley: University of California 320 Gumperz, J. (1982). Conversational Code-switching. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press, 55-99 Haugen, E. (1956). Bilingualism in the Americas: A bibliography and research guide. American Dialect Society 26. Birmingham, AL: University of Alabama Press. Jacobson, R. (1982). The Social Implications of Intra-Sentential Code Switching. In J. Amastae and L. Elias-Olivares (eds.). Spanish in the United States: Sociolinguistic Aspects. Cambridge: Cambridge University Press, 182-208. Joshi, J. (1985). Processing of Sentences with Intrasentential Code Switching. In D. R. Dowty, L. Karttunen and A. Zwicky (eds.). Natural Language Parsing. Cambridge: Cambridge University Press, 190-205. Kamwangamalu, N. M. (1989). Theory and Method of Code-Mixing: A Cross-Linguistic Study. Doctoral Dissertation, University of Illinois at Urbana-Champaign. Klavans, J. (1985). The Syntax of Code-Switching. In L. D. King and C. A. Maley (eds.). Selected Papers from the Xlllth Linguistic Symposium on Romance Linguistics. Amsterdam: John Benjamins. Lance, D. (1975). The Mixing of English and Spanish. In E. Hernandez-Chavez and A. Beltramo (eds.). El lenguaje de los Chicanos. Arlington, VA: Center for Applied Linguistics, 138-153. Labov, W. (1972). Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Lipski, J. (1978). Code-Switching and the Problem of Bilingual Competence. In M. Paradis (ed.). Aspects of Bilingualism. Columbia, SC: Hornbeam Press. Mahootian, S. (1993). A Null Theory of Codeswitching. Doctoral Dissertation, Northwestern University. Muysken, P. (1995). Code-Switching and Grammatical Theory. In L. Milroy and P. Muysken (eds.). One Speaker, Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press. Muysken, P. (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press. Myers-Scotton, C. (1989). Code-Switching with EngHsh: Types of Switching, Types of Communities. World Englishes 8:333-46. 321 Myers-Scotton, C. (1993). Duelling Languages. Oxford: Clarendon Press, Oxford. Myers-Scotton, C. Jake, J.L., and Okasha, M. Arabic and Constraints on Code-switching. In M. Eid and D. Parkinson (eds.). Perspectives on Arabic Linguistics IX. Amsterdam: Benjamins, pp. 9-43. Narty, J. (1982). Code-Switching, Interference, or Faddism? Language Use among Educated Ghanians. Anthropological Linguistics 24:183-192. Nortier, J. (1990) Dutch-Moroccan Arabic Code-Switching among Young Moroccans in the Netherlands. Dordrecht: Foris. Pfaff, C. (1976). Functional and Syntactic Constraints on Syntactic Variation in Codemixing. In B. Steever, et al. (eds.). Papers from the Parasession on Diachronic Syntax, Chicago Linguistic Society, pp. 248-259. Pfaff, C. (1979). Constraints on Language Mixing: Intrasentential Code-Switching and Borrowing in Spanish/English. Language 55:291-318. Poplack, S. (1978a). Dialect Acquisition among Puerto Rican Bilinguals. Language in Society 7,(1). Poplack, S. (1978b). Syntactic Structure and Social Function of Code-Switching. In R. Duran, (ed.). Latino Language and Communicative Behavior. Princeton, NJ: Ablex Publishing Corp. Poplack, S. (1980). Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en espanol: Toward a Typology of Code-Switching. Linguistics 18:581-618. Radford, A. (1988). Transformational Grammar. Cambridge: Cambridge University Press. Rubin, E. and A. Toribio. (1995). Feature-Checking and the Syntax of Language Contact. In J. J. Amastae , et al. (eds.). Contemporary Research in Romance Linguistics. Philadelphia: John Benjamins. Sankoff, D., and S. Poplack (1981). A Formal Grammar of Code-Switching. Papers in Linguistics 14:3-43. Scotton, C., and W. Ury, (1977). Bilingual Strategies: The Social Function of CodeSwitching. International Journal of the Sociology of Language 13:5-20. 322 Sridhar, S. N., and K. Sridhar (1980). The Syntax and Psycholinguistics of BiHngual CodeMixing. Canadian Journal of Psychology 34:407-416. Svenonius, P. (1994). C-Selection as Feature Checking. Studia Linguistica 44(2):133-155. Timm, L. (1975). Spanish-English Code-Switching: El porque y how-not-to. Romance Philology 28:473-482. Toribio, A. and E. Rubin. (1996). Code-Switching in Generative Grammar. In A. Roca and J. Jensen (eds.). Spanish Contact: Issues in Bilingualism. Somerville, MA: Cascadilla Press. 203-226. Valdez-Fallis, G. (1981). Code-Switching as a Deliberate Verbal Strategy: A Microanalysis of Direct And Indirect Requests Among Bilingual Chicano Speakers. In R. Duran, (ed.). Latino Discourse and Communicative Behavior. Princeton, NJ: Ablex Publishing Company, 95-107. Watson, J. (2002). The Phonology and Morphology of Arabic. New York: Oxford University Press. Weinreich, U. (1953| Languages in Contact. The Hague: Mouton. Wentz, J. (1977). Some Considerations in the Development of a Syntactic Description of Code-switching. Doctoral Dissertation: University of Illinois at Urbana-Champaign. Woolford, E. (1983). Bilingual Code-Switching and Syntactic Theory. Linguistic Inquiry 14:520-536.
© Copyright 2024 Paperzz