DO P80VERBS CONTRAD I CT? K w e s i Yankah T h i s p a p e r looks a t p r o v e r b s t h a t a r e often labelled as contradictory b y p r o v e r b s c h o l a r s a n d proposes a n . a l t e r n a t i v e p e r spective from w h i c h they may b e v i e w e d . I e x a m i n e t h e i l l u s i o n of conTo t h i s end, tradiction in proverbs a n d a r g u e t h a t the impression of a n t i t h e s i s i s i n p a r t based on a s u p e r f i c i a l u n d e r s t a n d i n g of t h e d y n a m i c s o f p r o v e r b use. The issue of contradiction proverb however, needs t o s c h o l a r s h a v e in m i n d , be defined. We a r e n o t r e f e r r i n g h e r e to t h e i m p r e s s i o n of c o n t r a d i c t i o n i n a s i n g l e proverb; t h i s w o u l d h a v e been r e l e v a n t i f o u r i n t e n t i o n was to a p p r a i s e t h e a r t i s t i c u s e of t h e d e v i c e s of p a r a d o x , o r oxymoron, t o c r e a t e t h e i m p r e s s i o n of s e l f - c o n t r a d i c t i o n , o r a b s u r d i t y i n proverbs. R a t h e r , we a r e concerned here w i t h p r o v e r b p a i r s t h a t a r e argued b y scholars as advocating opposing p r i n c i p l e s , such as i n the E n g l i s h proverbs, "Haste makes waste," on t h e one h a n d , a n d "He who hesitates i s lost" on the other. C o n t r a d i c t i o n h e r e need n o t b e i n t e r p r e t e d a s mere d i v e r s i t y o r i n c o n s i s t e n c y , s u c h a s c a n be traced i n a l l moral laws, p r i n c i p l e s o r charters. By c o n t r a d i c t i o n between p r o v e r b s , we r e f e r t o a j u x t a p o s i t i o n of a n t o n y mous elements, o r p r i n c i p l e s ( K a t z 1964). I n d e e d , a s e a r l y a s t h e b e g i n n i n g of the 17th century, attention to c o n f l i c t i n g proverbs, or proverbs advocating opposing philosophies, was d r a w n b y N i c h o l a s Brenton (1618). Since then, most s c h o l a r l y d i s cussions of proverb col I e c t i o n s a l l ude to this. F i r t h (1926) r e f e r s to t h e ! ' d i v e r s e n a t u r e , t h e s q u a r e - f a c e d opposi t i o n s " of M a o r i proverbs. A n d r z e j e w s k i (1968) i n h i s s t u d y o f Somali p r o v e r b s makes a s i m i l a r o b s e r v a tion. T h i s i s a l s o s a i d of Jabo p r o v e r b s (Herzog 1936), Engl i s h proverbs (Taylor 1950), p r o v e r b s i n Chinese ( L i s t e r 1874), a n d Yoruba proverbs (Lindfors a n d Owomoyela 1973). The e x i s t e n c e of c o n t r a d i c t o r y p r o v e r b s n a t u r a l l y poses a problern t o t h e v i e w of t h e p r o v e r b a s a r e f l e c t i o n of r u l e s a n d i d e a l s of l i f e ( H e r t z l e r 1933, Cohen 1913, Kelso 1930), so i t w o u l d u n d e r m i n e t h e v i e w t h a t (Bascom 1965). folklore validates culture It would indeed upset RadcI i f f e - B r o w n ' s (1952) n o t i o n of " f u n c t i o n a l unity," which i s s a i d t o e x p l a i n t h e f u n c t i o n i n g of s o c i e t y . The v i e w t h a t p r o v e r b s c o n t r a d i c t c o u l d on t h e o t h e r h a n d l e n d some credence to t h e " s h r e d s a n d p a t c h e s " t h e o r y , i n w h i c h items i n a s o c i e t y a r e p e r c e i v e d a s h a v i n g been b r o u g h t t o g e t h e r b y a n a c c i d e n t of h i s t o r y . 3 u t we c a n n o t i g n o r e h e r e p a s t a t t e m p t s to e x 9 l a i n c o n t r a d i c t i o n between p r o v e r b s . To Elmslie (l917), a n t i t h e t i c a l proverbs represent t h e v i e w p o i n t of d i f f e r e n t classes of men. T h i s view h i n t s a t the possible absence o f u n a n i m i t y i n a s o c i e t y ' s v i e w of life. To s c h o l a r s such a s F i r t h , on t h e other hand, p r o v e r b s may c o n t r a d i c t each o t h e r because they r e f l e c t t h e i d e a l of t h e community o n t h e one h a n d a n d t h e s e l f i s h i m p u l s e of t h e i n d i v i d u a l on t h e o t h e r . Yet these e x p l a n a t i o n s of p r o v e r b cont r a d i c t i o n w o u l d s t i l l h a v e to c o n t e n d w i t h t h e f a c t t h a t i t does not t a k e t h e p r o v e r b r e p e r t o i r e of a whole g r o u p to e x e m p l i f y cont r a d i c t o r y p r o v e r b s ; t h a t the a c t i v e p r o v e r b r e p e r t o i r e o f a n i n d i v i d u a l may e x h i b i t t h e a l l e g e d a n t i t h e s i s ; a n d f i n a l l y t h a t t h e act i v e use of a p r o v e r b presupposes t h e a p - . p r o v a l of t h e r e l e v a n t communi t y The p r o b l e m of c o n t r a d i c t o r y p r o v e r b s i s p a r t i a l l y r e s o l v e d b y T a y l o r who c o n t e n d s t h a t t h e a d v i c e t h a t u n d e r l i e s most p r o v e r b s i s t h e counsel t o a v o i d excess ( T a y l o r 1950: 903). T a y l o r ' s p o i n t h e r e i s embel I i s h e d b y Greenway when h e s a y s t h a t p r o v e r b s a d vise expediency, w h i c h obeys n o c o n s i s t e n t p r e c e p t s (Greenway 1964:64). The v i e w p o i n t of T a y l o r a n d Greenway o s t e n s i b l y l e a d s u s to t h e r h e t o r i c a l v i e w o f p r o v e r b s . The v i e w of t h e p r o v e r b a s a tool f o r r h e t o r i c i s advanced b y such scholars as B u r k e (1957), A b r a h a m s (196G), X i r s h e n b l a t t S i m b l e t t (1972), Soadi (1972), a few of whom exploit the antithesis in proverbs as a p a r t i a l basis f o r advocating a rhetorical view of p r o v e r b s . From t h i s s t a n d p o i n t , t h e mor a l s p r o v e r b s a d v o c a t e a r e n o t of p r i m a r y importance. This notwithstanding, it i s our view here that the admission b y scholars t h a t p r o v e r b s c o n t r a d i c t does not n e c e s s a r i l y shed l i g h t on t h e r h e t o r i c a l v i e w of p r o v e r b s ; n e i t h e r does t h e r h e t o r i c a l v i e w of p r o v e r b s adequate1 y e x p l a i n t h e a l l e g e d c o n t r a d i c t i o n i n proverbs. F o r w h e r e v e r these v i e w p o i n t s h a v e been l a u n c h e d b y s c h o l a r s , t h e element w h i c h w o u l d h a v e been most c r u c i a l i n t h e v a l i d a t i o n of t h e i r theses h a s been m i s s i n g . I r e f e r h e r e to context. B u t t h e absence of c o n t e x t u a l i n f o r m a t ion i n the l i t e r a t u r e on p r o v e r b c o n t r a d i c t i o n i s n o t of l i m i t e d r e l e v a n c e ; i t c h a r a c terizes a goodly proportion of scholarly works on the p r o v e r b . Often, s c h o l a r s h a v e compi l e d p r o v e r b s frorn v a r i o u s c u l t u r e a r e a s a n d a s s i g n e d m e a n i n g s to these, w i t h o u t r e c o u r s e to t h e l i n g u i s t i c c o n t e x t i n w h i c h they a r e , o r were used. I n a p p e a l i n g to c o n t e x t to r e b u t t h e e x i s t e n c e of c o n t r a d i c t o r y p r o v e r b s , we a r e a w a r e of t h e over-use t o w h i c h the term h a s I n fact, been s u b j e c t e d in. f o l k l o r i s t i c s . t h e p o s s i b l e abuse of t h e n o t i o n of c o n t e x t i n t h e s o c i a l sciences, a n d t h e p o s s i b l e d a n g e r s i n i t s use a s t h e b a s i s f o r e x p l a i n i n g the i r r a t i o n a l i s pointed out b y Gellner: Cactextual interpretation is, in some respects, like t h e invocation of ad hoc additional hypotheses in science: it is inevitable, proper, often very valuable, and at the same time dangerous and liable t o disasterous abuse. It is probably impossible in either c a s e to drau up general rules for delimiting t h e legitimate and illegitimate uses of it (1973:44). Our s a f e g u a r d a g a i n s t t h i s danger i s that u n l i k e t h e t r e a t m e n t of b e l i e f s , s u p e r s t i t i o n s , etc., p e c u l i a r to " p r i m i t i v e " societies with w h i c h Gel l n e r exempt i f i e s h i s p o s i t i o n , we a r e dea l i n g h e r e w i t h a phenomenon ( c o n t r a d i c t o r y p r o v e r b s ) w h i c h i s almost u n i v e r s a l . Secondly, t h e v e r y n a t u r e of t h e p r o v e r b as o c c u r r i n g o n l y w i t h i n a m a t r i x of d i s c o u r s e s h o u l d d i s c o u r a g e a n y a p p r o a c h to i t s meani n g outside contextual setting. Proverb inf o r m a n t s among t h e A k a n of Ghana, f o r i n stance, p r o t e s t a g a i n s t d i r e c t e l i c i t a t i o n of p r o v e r b s t h r o u g h t h e use o f t h e p r o v e r b "One c a n n o t sleep except in a d r e a m , " a n d the meta-proverb, "Without discourse, one does not tel l proverbs The a d v a n t a g e i n p a y i n g heed to the p o i n t i n t h e above-ci ted p r o v e r b s b y i n f o r rnants i s t h a t i t e n a b l e s t h e c u r i o u s s c h o l a r to explore a possible meaning discrepancy between t h e p r o v e r b as i s o l a t e d a n d f r o z e n on p a p e r b y the scholar, a n d the p r o v e r b a s used in t h e f l o w of d i s c o u r s e . I t is this dichotomy between p r o v e r b concept a n d p r o v e r b i n context that underlies o u r position i n this paper. The a t t r a c t i o n in the p r o posed schism i s t h a t i t p r o v i d e s u s w i t h a ." t h e o r e t i c a l s u p p o r t f o r the u n l ikeI:i.hood of contradiction i n the use of p r o v e r b s , a n d indeed e x p l a i n s the m u l t i p l i c i t y of meanings that c a n b e associated w i t h one p r o v e r b . The suggestion h e r e i s t h a t p a s t s c h o l a r s of the p r o v e r b i n a s s i g n i n g meaning a n d subsequently c o n t r a d i c t i o n , have only dealt But the d i f f e r e n c e w i t h the p r o v e r b concept. between p r o v e r b concept a n d p r o v e r b context i s f u n d a m e n t a l l y one of i d e o l o g y . Whereas i n the r e a l m of p r o v e r b concept, one i s d e a l i n g w i t h the p r o v e r b a s a c u l t u r a l f a c t o r truism, w h i c h i s l i a b l e to c o n t r a d i c t i o n , i n c o n t e x t u a l usage t h e t r u t h i n a p r o verb i s irrelevant. I n r e f e r r i n g to the p r o v e r b concept a s c truism, we a r e o n l y d r a w i n g a t t e n t i o n to i t s general o r i e n t a t i o n to the a s s e r t i o n of a cultural truth. The t r u i s m i n a p r o v e r b lnay be e m p i r i c a l l y v a l i d a s i n the Akan p roverb, "The f i v e f i n g e r s a r e of u n e q u a l length!" i t may b e i n t h e f o r m of a v a l i d t r a d i t i o n a l be1 i e f a s i n t h e l n d i a n p r o v e r b , "Oxen with bad traits bring misfortune" S r i v a s t a v a 1972). The p r o v e r b on the o t h e r h a n d , may be based on a q u e s t i o n a b l e logic, o r a n u n v e r i f i a b l e c l a i m a s i n the E n g l i s h p r o v e r b , "3ne h o u r ' s sleep b e f o r e m i d n i g h t i s w o r t h two h o u r s a f t e r , " o r "We must a l l eat a p a c k of d i r t b e f o r e we die" (Hand 1980). The p r o v e r b may a l s o b e an i n t e r p r e t a t i o n of a n a c t i v i t y i n the non-human w o r l d as i n the A k a n p r o v e r b , "The persp i r a t i o n of the tiger is h a r d l y noticed." Segardless of the l o g i c o r f a l l a c y of a p r o verb, however, i t i s o b s e r v e d i s a c u l t u r a l truism, o r f a c t . I n t h e o r e t i c a l terms, the j r o v e r b s above a r e c a p a b l e of c o n t r a d i c t i o n o r d e n i a l ; b u t i n p r a c t i c e , t h e t r u t h i n them i s h a r d l y questioned. It i s t h i s u n q u e s t i o n e d c h a r a c t e r of t h e p r o v e r b concept t h a t i s e x p l o i t e d f o r the purposes of persuasion i n discourse. But i n t h e r e a l m of d i s c o u r s e c o n t e x t , t h e p r o v e r b ceases to b e f a c t - o r i e n t e d ; i t assumes t h e c h a r a c t e r of a n o p i n i o n , confirming or validating the judgment or opinion the s p e a k e r h a s a l r e a d y formed. At t h i s s t a g e where t h e t r u i s m i n a p r o v e r b i s o n l y exp l o i t e d to c o r r o b o r a t e w i t h a j u d g m e n t , discretion, or opinion, contradiction becomes irrelevant; f o r opinions b y t h e i r very nat u r e , a r e n o t f a c t u a i , even t h o u g h they may b e p r e d i c a t e d upon f a c t s . I n one s i t u a t i o n of p r o v e r b use docu-mented b y t h e p r e s e n t w r i t e r , s p e a k e r A was d e b a t i n g w h e t h e r he s h o u l d a v a i l h i m s e l f of a p r o v i s i o n of u n a t t r a c t i v e u t e n s i l s t h a t were b e i n g o f f e r e d f r e e of c h a r g e b y another. As A was d i s m i s s i n g t h e i d e a because t h e items were not a t t r a c t i v e , s p e a k e r B s u g g e s ~ ted t h a t A s h o u l d t a k e them a s they were, s i n c e b e t t e r u t e n s i l s were h a r d to come b y . B s u p p o r t e d h i s s u g g e s t i o n w i t h the A k a n proverb, "A w o r t h l e s s sponge i s p i c k e d u p i n needy times." This proverb, in isolation i s fact-oriented; the p o i n t i n i t i s potentiall y c o n t e s t a b l e , b u t a s i t was u s e d b y speaker B to s t y l i z e o r j u s t i f y h i s c o n s i d e r e d judgement or opinion, i t ceased to b e den i a b l e s i n c e o p i n i o n s c a n n o t b e contested o r d e n i e d , b u t a r e o n l y s u b j e c t t o acceptance o r rejection. T h i s makes t h e p r o v e r b a f i t t i n g tool f o r r h e t o r i c . I n discourse situations, s p e a k e r s may adopt s i m i l a r o r d i f f e r e n t viewpoints. But r e g a r d l e s s of t h e s t a n d t a k e n , each s p e a k e r a s s e r t s h i s p o i n t of v i e w b y a d o p t i n g a s t r a I-le may r e l y o n p e r s o n a l i n s i g h t s , tegy. p a s t e x p e r i e n c e s o r precedences i n e n h a n c i n g h i s a r g u m e n t ; b u t where necessary, a speake r may use h i s d i s c r e t i o n a n d , c o n s i d e r i n g t h e s u s c e p t i b i l i t y o f h i s a u d i e n c e to p r o verbs, use a p r o v e r b to s o l i d i f y t h e s t a n d he has taken. I n utilizing a proverb i n t h e s i t u a t i o n , t h e s p e a k e r may b e r e f e r r i n g to a we1 I - k n o w n b e l i e f , p r a c t i c e , f a c t , conv e n t i o n o r phenomenon whose v a l i d i t y i n t h e society his audience takes for granted. Knowing t h a t the relevant proverb i s a n unquestionable truism, the speaker exploits t h i s s i t u a t i o n a n d uses t h e c u l t u r a l t r u i s m t o s u p p o r t a n o p i n i o n h e h a s formed i n t h e discourse o r a n action he h a s taken, which may even b e u n p o p u l a r . By u s i n g a c u l t u r a l t r u i s m to e n h a n c e a n o p i n i o n , t h e s p e a k e r may indeed be saying, t o h i s audience, "Well, i f y o u a l l accept t h i s p o i n t i n t h i s p r o v e r b as a n incontestable t r u t h which has been b l e s s e d b y o u r f o r e f a t h e r s a n d h a n d e d down to u s , y o u may a s w e l l s u p p o r t t h e v i e w I am a d v a n c i n g . " Of course, t h e l o g i c o r message i n t h e s p e a k e r ' s v i e w p o i n t a n d t h a t i n t h e p r o v e r b may not n e c e s s a r i l y b e i d e n t i c a l , b u t the speaker here exploits the t r a d i t i o n a l i t y of t h e p r o v e r b , i t s f l e x i b i l i t y a n d m e t a p h o r i c a l c h a r a c t e r ; h e i n f a c t exp l o i t s t h e wisdom: of many to a s s e r t h i s personal w it The d i s t i n c t i o n between p r o v e r b concept a n d p r o v e r b i n c o n t e x t to w h i c h we r e s o r t i n s e p a r a t i n g f a c t f r o m o p i n i o n becomes even more r e l e v a n t i f we emphasize t h e m e t a p h o r i c a l essence of t h e p r o v e r b ( S e i t e l 1969); f o r e v e n t h o u g h a p r o v e r b may b e a n image o r a set o f images, i t may d e f i n e a n u n l i m i t e d r a n g e o f s i t u a t i o n s , each d i s t i n c t i n p a r t i cularity. These s i t u a t i o n s may h a v e a common l o g i c a l d e n o m i n a t o r , b u t t h e y need n o t ; for the isolated p r o v e r b concept may be v i e w e d a s h a v i n g a c o n s t e l l a t i o n of p o t e n t i a l m e a n i n g s e a c h of w h i c h c r y s t a l I izes i n con- . t e x t u a l usage. Kirshenblatt-Girnblett (1972) f o r example, r e f e r s to the p r o v e r b meaning a s the i n t e g r a t i o n of p r o v e r b i a l a n d si tuat i o n a l meaning, a n d exemplifies the multip l e m e a n i n g s t h a t a p r o v e r b may c o n t r a c t as i t i s used i n d i f f e r e n t contexts. P a r t of the reason f o r the m u l t i p l e m e a n i n g s a p r o v e r b may a c q u i r e i s t h a t potential proverb users may have different t e c h n i q u e s of t i m i n g in a p p l y i n g t h e p r o v e r b , w h i c h may o c c a s i o n a c h a n g e i n p r o v e r b meaning. T h i s i s beside the manipulat i o n of o t h e r e x t r a l i n g u i s t i c f e a t u r e s such a s tone, s t r e s s , o r r e c o u r s e to f a c i a l e x p r e s s i o n o r o t h e r motor o r g e s t u r a l a c t i v i t y b y proverb users. A l l these r e f l e c t on t h e m u l t i p 1 i c i t y of m e a n i n g s t h a t may b e a s s o c i a t e d w i t h one p r o v e r b . Among t h e Jabo o f L i b e r i a , a c c o r d i n g to Herzog, t h e f o l l o w i n g p r o v e r b c a n b e used i n two senses w h i c h d i r e c t l y c o n t r a d i c t each o t h e r ; a p e r s o n may condemn o r p r a i s e t h e same b e h a v i o r w i t h the same p r o v e r b : "They u s u a l l y s a y i t i s the villager, they don't say it is the s t r a n g e r , w h o i f h e w a l k s a b o u t town, w a l k s l e i s u r e l y " ( t i e r z o g 1936). E v a n s - P r i t c h a r d (1963) a l s o d r a w s a t t e n t i o n to t h e m u l t i p l e m e a n i n g s Zande proverbs contract i n v a r y i n g contexts; t h i s he demonstrates w i t h v a r i e d m e a n i n g s ass i g n e d b y d i f f e r e n t s c h o l a r s t o t h e same Zande proverbs. F i e l d w o r k on t h e p r o v e r b c a r r i e d out b y the present w r i t e r in fact reveals t h a t p r o v e r b informants often f i n d i t difficult t e l l i n g the scholar what precisely a p r o v e r b means. Instead of indicating w h a t a p r o v e r b means, i n f o r m a n t s w o u l d n o r m a l l y g i v e t h e c o n t e x t o r c o n t e x t s in w h i c h t h e p r o v e r b w o u l d be used. The p o t e n t i a l f o r m u l t i p l e m e a n i n g s i n a p r o v e r b seems to h a v e been missed b y such s c h o l a r s as klerrick, who, w h i l e w o r k i n g on p r o v e r b s among the Hausa, p o i n t e d o u t t h a t t h e Haus a ' s way of l o o k i n g a t t h i n g s i s d i f f e r e n t from the European. His reason? I.lausa i n f o r m a n t s a r e u n a b l e to p i n down t h e m e a n i n g of p r o v e r b s . F o r example, one man g a v e t h r e e i n t e r p r e t a t i o n s of t h e sarne p r o v e r b o n t h r e e successive d a y s ( X l e r r i c k 1905). In squeezing out a p r o v e r b ' s meanings from a n i n f o r m a n t , M e r r i c k h a d i n f a c t compelled t h e i n f o r m a n t to come u p w i t h t h r e e m e a n i n g s based on d i f f e r e n t h y p t h e t i c a l c o n t e x t s of usage. A n d one c o u l d irnay i n e t h e e x t e n t of chaos, i f M e r r i c k h a d f u r t h e r asked h i s informant for proverbs that contradicted h i s e a r l i e r ones. I n f a c t , i t i s d i f f i c u l t to t a l k of c o n t r a d i c t i o n between p r o v e r b s , s i n c e p r o v e r b s h a v e more t h a n one m e a n i n g . This c h a r a c t e r of t h e p r o v e r b i n c r e a s e s i t s v a l u e as a r h e t o r i c a l tool. a u t t h e r h e t o r i c a l p o w e r of t h e p r o v e r b i s a l s o a t t r i b u t b l e to i t s l i t e r a r y f l a v o r ( b a l a n c i n g , r h y m e , assonance, a l l i t e r a t i o n , p u n , etc.), motivated b r e v i t y , and authoritative tone. T h r o u g h these a t t r i b u t e s , rnany p r o v e r b s assume t h e c h a r a c t e r of a b s o l u t e , u n q u a l i f i e d rules encapsulated in abbreviated language. T h i s o f t e n l e a d s to a p p a r e n t cont r a d i c t i o n in some p r o v e r b p a i r s o u t s i d e t h e i r c o n t e x t u a l usage. F o r example, the fol lowing two A k a n p r o v e r b s seem to c o n t r a d i c t each other, the f i r s t a d v i s i n g a g a i n s t fel lowship, a n d t h e second a d v o c a t i n g f e l l o w s h i p : a. I t ' s due to f r i e n d s h i p t h a t the c r a b got n o h e a d . b. '"Blow o f f a mote i n my eyes," t h a t i s why a n t e l o p e s w a l k i n p a i r s . The f o l l o w i n g E n g l i s h p r o v e r b s h a v e a s i m i l a r antithetical flavor: a. Look b e f o r e y o u l e a p . 5. He who h e s i t a t e s i s l o s t . a. Out of s i g h t , o u t of m i n d . b. Absence makes the h e a r t grow f o n d e r ( G o d w i n a n d Wenzel 1981). A second look a t these p r o v e r b p a i r s s u g gests t h a t t h e i r f u l l meanings a r e conditioned b y the v a r i o u s situations i n which t h e y w o u l d b e used, a n d the p a i r s may even complement e a c h o t h e r i n c o n t e x t u a l u s a g e . The f i r s t A k a n p r o v e r b , f o r example, w o u l d b e seen i n c o n t e x t a s g u a r d i n g a g a i n s t e x cesses i n a c q u i s i t i o n of f r i e n d s o r s e l e c t i o of f r i e n d s , w h i l e t h e second p r o v e r b wou I - T ae u s e d i n s i t u a t i o n s where a v o i d i n g f r i e n b s e n t ire1 y h a s l e d to u n t o w a r d consequences. A significant p o i n t here i s that the t i m i n g of a p r o v e r b p l a y s a r o l e i n d e t e r m i n i n g i t s s i t u a t i o n a l m e a n i n g : f o r w h i l e the use of t h e anti-friendship' p r o v e r b in a n t i c i p a t i o n oi a m i s h a p h a s a n under1 y i n g , weaker m e a n i n g of "stop i n d u l g i n g i n too much f e l l o i v s h i p . d i s a s t e r may o c c u r , I ' i t s use a f t e r t h e occ u r r e n c e of a d i s a s t e r h a s the u n d e r l y i n g " d ~ s a s t e r has occurred; this promeaning, v e r b confirrns i t . " S i m i l a r l y , the a p p a r e n t l . contradictory E n g l i s h p r o v e r b s above h a \ s a parenthetical preface, "In some contexts.. ,4 f u r t h e r a r g u m e n t t h a t s u p p o r t s t h e n e g o t i a b l e rneaning of a p r o v e r b i n c o n t e x i l i e s i n the c a u t i o n e x e r c i s e d b y some p r o v e r b compilers i n e x p l a i n i n g proverbs. FGexample, h a v i n g r e n d e r e d a n A k a n prover; i n the f o l l o w i n g E n g l i s h t r a n s l a t i o n , " I f the rnouth s l i p s , t h e consequence i s worse t h a r , t h e s l i p p i n g of t h e foot.." Akrofi (n.d.) provides the f o l l o w i n g explanation: "A wrong w o r d m a y do more h a r m t h a n a f a l l Arc f o r t h e p r o v e r b ? "One l i e d e s t r o y s a thousar; truths," A k r o f i states, "An honest man m a y ruin h i s r e p u t a t i o n b y t e l l i n g lies," evet h o u g h t h e p r o v e r b s themselves a r e more a b Cine may i n d e e d o b s e r v e how absurc. solute. ." ." t h e f o l l o w i n g w o u l d s o u n d a s p r o v e r b s among the Akan: " I f t h e mouth s l i p s , t h e consequence may b e worse t h a n t h e s l i p p i n g of t h e f o o t . "' One l i e may d e s t r o y a t h o u s a n d t r u t h s . a n d how t h e f o l l o w i n g a r e not l i k e l y to b e proverbs i n English: ' Haste somet imes makes waste. ',. Absence sometimes makes t h e h e a r t grow fonder. The potential for negotiable meaning does n o t , however, mean a n y t h i n g goes f o r a proverb's meaning o r that the proverb u s e r i s in n o way c o n s t r a i n e d i n t h e s p e c i f i c m e a n i n g he a s s o c i a t e s w i t h t h e p r o v e r b i n discourse. Zather, the proverb user is guided in h i s c h o i c e of proverb, by his known position o r a t t i t u d e i n the discourse interaction, what l i t e r a l statements precede h i s p r o v e r b c i t a t i o n , o r statements he u t t e r s a f t e r t h e p r o v e r b he q u o t e s . These d e f i n e d a t t i t u d e s h a v e to c o i n c i d e w i t h t h e i n t e n d e d m e a n i n g of the proverb which i s circums c r i b e d b y t r a d i t i o n a n d usage. Thus even though the p r o v e r b user i s not accountable f o r t h e c o n t e n t of t h e p r o v e r b , w h i c h i s a t t r i b u t e d to t r a d i t i o n , t h e r e s p o n s i b i l i t y of timely and appropriate u s a g e d e v o l v e s on hirn. He i s , i n fact, r e s p o n s i b l e f o r the aesthetic effect the p r o v e r b achieves i n the d i s c o u r s e a n d how t h e p r o v e r b harmonizes w i t h h i s known sentiments i n the i n t e r a c t i o n . The p r o v e r b u s e r i s i n d e e d a c c o u n t a b l e , if s u b c o n s c i o u s I y , f o r t h e a v o i d a n c e of a poss i b l e d i s h a r m o n y between h i s a t t i t u d e , and t h e p r o v e r b h e c i tes. B u t even a f t e r d i s p u t i n g t h e e x i s t e n c e of c o n t r a d i c t o r y p r o v e r b s on t h e b a s i s of t h e concep t / c o n t e x t sch i sm, one cou I d proverb go e x t r a l e n g t h s to s u b j e c t to c l o s e r p e r u s a l some of t h e p r o v e r b p a i r s s c h o l a r s h a v e suggested a r e c o n t r a d i c t o r y . !Yhi l e t h i s b o r d e r s -9. J. & . m.a o n t h e f r i n g e s of o u r a r g u m e n t i n t h i s p a per, i t h e l p s to d e m o n s t r a t e t h a t even a t t h e l e v e l of p r o v e r b concept, not a l l the proverbs p u r p o r t e d to b e contradictory a r e l o g i c a l l y so; f o r we r e a l i s e t h a t these o f t e n Andrzeh a v e d i f f e r e n t p o i n t s of e m p h a s i s . j e w s k i (1968), f o r e x a m p l e , o f f e r s t h e f o l l o w i n g a s e x a m p l e s of c o n t r a d i c t i o n i n Somali proverbs, .-. ., God does not p u t to shame a b r a v e man. The mother of a c o w a r d does n o t lose h e r children. a d d i n g t h a t w h i l e the f i r s t advocates courage, t h e second e n c o u r a g e s c o w a r d i c e . A c l o s e r look a t t h e p r o v e r b s , however, i n d i cates that t h e p o i n t s of e m p h a s i s i n the proverbs, " b r a v e man," a n d " t h e mother of a c o w a r d " occupy d i f f e r e n t g r a m m a t i c a l p o s i t i o n s ( t h e f i r s t a c t i n g a s s u b j e c t , t h e second a c t i n g as object) a n d therefore reflect a disSecondly, " b r a v e man" tance i n meaning. of a c o w a r d " a r e n o t l o g i c a l a n d "niorher opposites. For w h i l e i n the f i r s t proverb, i t i s t h e b r a v e man t h a t i s ' r e w a r d e d ' i n h i s e x h i b i t i o n of c o u r a g e , i t i s not the cowa r d t h a t i s rewarded i n h i s cowardice, b u t h i s blood r e l a t i o n . The l a t t e r r l i o d i f i c a t i o n l e a d s to a n absence of l o g i c a l p a r i t y between t h e two c o n s t i t u e n t s , a n d t h e r e f o r e a n absence of c o n t r a d i c t i o n between the two p r o verbs. C o n s i d e r a l s o the f o l l o w i n g p r o v e r b s h i g h l i g h t e d b y I i e r z o g a s c o n t r a d i c t i n g each other: ' C h i c k e n s a y s : we f o l l o w t h e one who h a s something. ",. Chicken says: i f y o u h a v e rnanaged to get something, y o u a v o i d y o u r f e l l o w s . The c o n t r a d i c t i o n , f o r Herzog, l i e s i n j u s t i f y i n g generosity i n the f i r s t p r o v e r b a n d d e f e n d i n g s e l f i s h n e s s i n t h e second. A sec o n d r e a d i n g of these p r o v e r b s i n d i c a t e s , however, t h a t even i f we a g r e e t h a t b o t h p r o v e r b s a d v o c a t e a c o u r s e of a c t i o n , the 4 . recommendations h e r e a r e n o t m u t u a l l y exclusive. For w h i l e the c h i c k e n h a s every r i g h t to seek food frorn a n o t h e r h a v i n g food, t h e l a t t e r a l s o h a s e v e r y r i g h t to a v o i d t h e needy c h i c k e n . The e x a m i n a t i o n o f p r o v e r b p a i r s w i t h d i f f e r e n t a r e a s of f o c u s suggests t h a t t h e composition of p r o v e r b s i n a c u l t u r e ' s r e p e r t o i r e i s b a s e d on a d i v e r s i t y of human experiences. Z a c h ~ r o v e r b composer was g u i d e d b y t h e i d i o s y n c r a c i e s of t h e s i - t u a t i o n t h a t i n s p i r e d the p r o v e r b . This nat u r a l l y d i v e r s i f i e s t h e r e l e v a n t a r e a s of focus, ana gives many proverbs distinctive l o g i c a l p a t t e r n i n g s t h a t r e d u c e t h e i r potent i a l of b e i n g c o n t r a d i c t e d . aeside t h i s , t h e t e n o r o f t h e two p r o v e r b s above ( a n d several o t h e r s ) suggests that p r o v e r b s do n o t n e c e s s a r i l y adv~cate c o u r s e of a c t i o n , b u t sornztir-,ies m e r e l y h i g h l i g h t a n unpleasant hurt~an tendency, or a comrnon i r o n y i n l i f e . FJore exarnples of p r o ironical s i t u a t i o n s may b e verbs depicting c i t e d frorn o t h e r l a n g u a g e s : Vietnamese: A b l a c k s n i i t h n e v e r h a s a k n i f e for betel. A rnat m a k e r d i e s c n b a r e g r o u n d . Tamils: Japariese: A d y e r a l w a y s wears u n d y e d hakani ihinese: I n t h e horne of a c a r p e n t e r t h e r e a r e n o benches ( Permy a k o v 1970). Besides sounding more a b s o l u t e t h a n they r e a l l y mean, the proverbs above h i g h l i g h t t h e i r o n y of a p r o d u c e r of qocds o r s e r v i c e s u n a b l e to b e n e f i t fr-0171 h i s l a b o r . The p o i n t b e i n g e m p h a s i z e d h e r e i s t h a t p r o v e r b p a i r s often h i g h l i g h t e d as contradict o r y sometimes do n o t a d v o c a t e c o n t r a d i c t o r y courses o f a c t ion, b u t a r e r,:ere s u i a r r l a t ions of i r o n i c a l tendencies. T h ? fol lo\ryin~jp a i r of proverbs u s e d b y F i r t h as c o n t r a d i c t o r y . i n M a o r i p r o v e r b s may b e s u m m a r i e s of i r o n i c a l tendencies i n M a o r i l i f e , a n d n o t r u l e s (1926:27) w o u l d for ideal l i v i n g as F i r t h suggest: When t h e r e i s a f e a s t Paeko i s not c a l l e d , when t h e r e i s f i g h t i n g y o u c a l l h i m l o u d enough. b. At p l a n t i n g t i m e one l a b o r s alone, a t harvest, friends a r e a l l around. We h a v e i n t h i s essay a d v a n c e d a r g u ments a g a i n s t t h e e x i s t e n c e of c o n t r a d i c t o r y proverbs, based m a i n l y on t h e suggested concept/con t e x t discrepancy T h i s schism was also argued as coinciding with the m e t a p h o r i c a l n a t u r e of t h e p r o v e r b . But p a r a d o x i c a l l y , w h i l e the metaphoric a l essence of t h e p r o v e r b s t r e n g t h e n s o u r stand, i t c o u l d a l s o b e a source of weakness; f o r not a l l p r o v e r b s a r e open-ended i n the s i t u a t i o n s t h a t they may b e used. The v a l i d i t y of t h i s l a t t e r p o i n t makes poss i b l e t h e p a i r i n g of p r o v e r b s whose c o n f l i c t i n g m e a n i n g s even i n some c o n t e x t s seem beyond d o u b t . I h a v e i n m i n d p a i r s of sayi n g s such a s t h e f o l l o w i n g c i t e d b y L i s t e r (1874) f r o m Chinese p r o v e r b s : a. Know a man b y h i s looks. b. Looks a r e b o r n e i n t h e h e a r t . I t seems i m p o s s i b l e f o r these p r o v e r b s to be appl ied to convey metaphorical meanings such as is possible i n a proverb like, " B i r d s of a f e a t h e r f l o c k t o g e t h e r . " I n the use of the p r o v e r b s above, t h e dichotomy between literal meaning and metaphorical m e a n i n g may b e b l u r r e d s i n c e t h e s i t u a t i o n s i n w h i c h they may b e used a r e not openended. T h i s does n o t n e c e s s a r i l y erase o u r concepf/context d i s t i n c t i o n , h o w e v e r ; f o r each of these p r o v e r b s may s t i l l c a r r y v a r y i n g shades of m e a n i n g i n c o n t e x t . Even so, i t i s w o r t h a d d i n g t h a t most of s u c h non-metaphorical s a y i n g s a r e o f t e n r e f e r r e d to as "maxims" o r "aphorisms," a n d may not be c o n s i d e r e d h i g h on t h e p r e f e r e n c e s c a l e of good p r o v e r b u s e r s i n s o c i e t i e s where p r o v e r b s a r e a c t i v e l y used. 3. . Proverbs, by their very nature, are of ten m e t a p h o r i c a l , b u t t h e y a r e a l s o d i v e r s e a n d unsystematized. Even w i t h i n the prob e r b r e p e r t o i r e of a s i n g l e c u l t u r e o r i n d i vidual, p r o v e r b s may b e i r r e g u l a r i n t h e messages they c a r r y . B u t t h i s i s not a s r e l e v a n t as t h e f a c t t h a t t h i s p o t e n t i a l needs to b e e x p l o i t e d f o r t h e p u r p o s e s of r h e t o r i c . T h u s s p e a k e r s i n a d i s c o u r s e s i t u a t i o n may e x c h a n g e p r o v e r b s to s u p p o r t d i v e r s e o p i n ions. T h i s i s d e m o n s t r a t e d b y Messenger (1965) i n h i s account of p r o v e r b use i n t r a d i t i o n a l courts among t h e A n a n g of N i g e r i a . I t must b e p o i n t e d o u t , however, t h a t p r o v e r b s used i n such s i t u a t i o n s a r e not d i r e c t o p p o s i t i o n s , b u t h i g h l i g h t a s p e c t s of t h e r e l e v a n t p r o b l e m t h a t h a v e n o t been c o n s i d e r e d b y the o t h e r s p e a k e r i n t a k i n g h i s p o s i t i o n . T h u s even t h o u g h i n M e s s e n g e r ' s e x ample, the p l a i n t i f f s u p p o r t s h i s accusation of t h e d e f e n d a n t w i t h t h e p r o v e r b , " I f t h e dog p l u c k s p a l m f r u i t s f r o m a c l u s t e r , he does not f e a r p o r c u p i n e , " ( i m p l y i n g t h a t t h e defendant i s a n o l d t h i e f ) , the p r o v e r b used b y t h e d e f e n d a n t to r e p u d i a t e t h e c h a r g e a n d assert his innocence, "A single partridge f l y i n g t h r o u g h the b u s h leaves no p a t h " (imp l y i n g t h a t he h a s n o s y m p h a t i z e r s , a n d t h i s h a s r e s u l t e d in h i s a p p a r e n t g u i l t ) i s not in direct o p p o s i t i o n to t h e f i r s t p r o v e r b . The second p r o v e r b m e r e l y h i g h l i g h t s a p h i losophy w h i c h t h e p l a i n t i f f d i d not e a r l i e r consider. E v e n t h o u g h t h e two p a r t i e s t a k e o p p o s i n g p o s i t i o n s i n t h e case, t h e p r o v e r b s t h e y use a r e n o t c o n t r a d i c t o r y . To c o n c l u d e o u r a t t e m p t t o r e b u t t h e e x i s t e n c e of c o n t r a d i c t o r y p r o v e r b s , i t may b e a d d e d t h a t p r o v e r b u s e r s themsel ves do n o t seem to b e a w a r e t h a t p r o v e r b s c o n t r a dict. The p o i n t h e r e i s t h a t t h e whole i d e a of p r o v e r b s i n o p p o s i t i o n seems t o b e m e r e l y a scholarly construct, of l i t t l e o r n o r e l e - v a n c e i n t h e f r e e f l o w of d i s c o u r s e . In p o i n t i n g t h i s o u t i t h a s not been o u r i n t e n t i o n to b e l i t t l e t h e v a l u e o f p a s t s c h o l a r s h i p on the p r o v e r b . R a t h e r , we h a v e sought to h i g h l i g h t some of t h e i l l u s i o n s a b o u t the p r o v e r b w h i c h may b e p e r p e t u a t e d i n the c o n t i n u e d t r e a t m e n t of t h e p r o v e r b o u t s i d e c o n t e x t u a l usage. The f i e l d i n f o r m a n t h a s been o u r g u i d e h e r e ; h a r k h i s words: "One c a n not dream except i n a sleep," "Without discourse, one does not t e l l p r o v e r b s . " REFERENCES C I T E D Abrahams, R o g e r D. 1 9 6 8 I n t r o d u c t o r y Remarks t o a R h e t o r i c a l T h e o r y o f F o l k lore. J o u r n a l o f A m e r i c a n F o l k l o r e 81:143-158. A k r o f i , C.A. n.d. T w i Mmebusem ( ~ w ip r o v e r b s ) . Accra: Presbyterian Book D e p t . A n d r z e j e w s k i , B.W. 1 9 6 8 R e f l e c t i o n s o n t h e N a t u r e and S o c i a l F u n c t i o n o f Somali Proverbs. A f r i c a n L a n g u a g e R e v i e w 7:78-79. Bascom, W i l l i a m 1965 F o u r F u n c t i o n s o f F o l k l o r e . I n The S t u d y o f F o l k l o r e , ed. A l a n Dundes. Englewood C l i f f s , N.J.: Prentice Hall. Boadi, Lawrence 1972 The Language o f t h e P r o v e r b i n Akan. I n African Bloomington: I n F o l k l o r e , ed. R i c h a r d M. D o r s o n . diana U n i v e r s i t y Press. Brenton, Nicholas 1618 The C r o s s i n g o f P r o v e r b s . London: P r i n t e d f o r I . Wright. Burke, Kenneth 1 9 5 7 The P h i l o s o p h y o f L i t e r a r y Form. New Y o r k : V i n t a g e Books. Cohen, A. 1913 A n c i e n t J e w i s h P r o v e r b s . London: J. Murray, 18 E l m s l i e , W.A.L. 1917 S t u d i e s i n L i f e f r o m J e w i s h P r o v e r b s . London: J. C h a r k e a n d Co. E v a n s - P r i t c h a r d , E. 1 9 6 3 M e a n i n g i n Zande P r o v e r b s . Man 63. F i r t h , Raymond 1926 P r o v e r b s i n t h e N a t i v e L i f e w i t h P a r t i c u l a r Refer e n c e t o T h o s e o f t h e M a o r i , I a n d 11, F o l k l o r e 37:135-153, 245-270. Gellner, Ernest 1 9 7 3 Cause a n d M e a n i n g i n t h e S o c i a l S c i e n c e s . Boston: H o u t l e d g e and Kegan P a u l . G o o d w i n , P a u l D. a n d J.W. W e n z e l 1981 Proverbs and P r a c t i c a l Reasoning: A Study i n SocioLogic. I n The Wisdom o f Many t h e Wit o f One, eds. A l a n Dundes and Wolfgang M i e d e r . New Y o r k : Garland Publishing Inc. Greenway, J o h n 1 9 6 4 L i t e r a t u r e Among t h e P r i m i t i v e s . Hatboro: F o l k l o r e Associates. Hand, W a y l a n d 1970 F o l k B e l i e f s i n P r o v e r b i a l Form. P r o v e r b i u m 15:4850. H e r t z l e r , J.O. 1 9 3 3 The S o c i a l Wisdom o f t h e P r i m i t i v e s w i t h S p e c i a l Reference t o T h e i r Proverbs. S o c i a l F o r c e 11:313326. H e r z o g , G. 1936 Jabo P r o v e r b s . London: O x f o r d U n i v e r s i t y Press. K a t z , J.J. 1964 A n a l y c i t y and C o n t r a d i c t i o n i n N a t u r a l Language. I n The S t r u c t u r e o f L a n g u a g e , ed. J . J. K a t z . E n g l e w o o d C l i f f s , N.J.: P r e n t i c e H a l l I n c . K e l s o , J.A. 1930 P r o v e r b s C o n s i d e r e d . I n Hastings' Encyclopaedia o f R e l i g i o n and E t h i c s 10:413. Kirshenblatt-Gimblett, Barbara 1973 Toward a Theory o f P r o v e r b Meaning. Proverbium 223821-827. L i n d f o r s , B e r n t h a n d G y e k a n Owomoyela Pro,~erbs: Translation and A n n o t a t i o n . 1973 Yoruba Athens: Ohio U n i v e r s i t y Center f o r I n t e r n a t i o n a l Studies. Lister, Alfred 1874 C h i n e s e P r o v e r b s and T h e i r Lessons. China Review 129-138. M e r r i c k , C a p t a i n G. 1905 Hausa P r o v e r b s . New Y o r k : Kegan, P a u l , T r e n c h a n d Co. Messenger, John 1 9 6 5 The R o l e o f P r o v e r b s i n a N i g e r i a n J u d i c i a l S y s t e m . EngleI n The S t u d y o f F o l k l o r e , ed. A l a n Dundes. wood C l i f f s , N.J.: P r e n t i c e H a l l . P e r m y a k o v , G.L. 1979 From P r o v e r b t o F o l k t a l e . Moscow: Nauka P u b l i s h i n g House. ~ a d c l i f f e - g r o w n , A.R. 1 9 5 2 On t h e C o n c e p t o f F u n c t i o n i n S o c i a l S c i e n c e . In S t r u c t u r e and F u n c t i o n i n P r i m i t i v e Society. Lond o n : Cohen a n d West. Seitel, Peter 1 9 6 9 P r o v e r b : A S o c i a l Use o f M e t a p h o r . I n Folklore G e n r e s , ed. Dan Ben-Amos. A u s t i n : U n i v e r s i t y of Texas Press. Srivastava, Sahablal 1 9 7 1 S u p e r s t i t i o n i n I n d i a n P r o v e r b s R e l a t e d t o Oxen. P r o v e r b i u m 16. Taylor, Archer 1950 P r o v e r b s . I n S t a n d a r d D i c t i o n a r y o f F o l k l o r e , MyNew t h o l o g y a n d L e g e n d , ed. M a r i a L e a c h , p . 903. York: Funk a n d Wagnalls. ACKNOWLEDGEMENT T h i s p a p e r was o r i g i n a l l y p r e s e n t e d i n P r o f e s s o r s e m i n a r on F o l k l o r e a n d C u l t u r a l A n t h r o Roger J a n e l l i l s I would l i k e t o p o l o g y i n 1982, a t I n d i a n a U n i v e r s i t y . e x p r e s s my t h a n k s t o h i m a n d a l l t h e o t h e r s e m i n a r p a r t i cipants.
© Copyright 2026 Paperzz