1 ACT I 2 PROLOGUE 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Two households, both alike in dignity, In fair Verona, where we lay our scene, From ancient grudge break to new mutiny, Where civil blood makes civil hands unclean. From forth the fatal loins of these two foes A pair of star-cross'd lovers take their life; Whose misadventured piteous overthrows Do with their death bury their parents' strife. The fearful passage of their death-mark'd love, And the continuance of their parents' rage, Which, but their children's end, nought could remove, Is now the two hours' traffic of our stage; The which if you with patient ears attend, What here shall miss, our toil shall strive to mend. 17 SCENE I. Verona. A public place. 18 Enter SAMPSON and GREGORY, of the 19 house of Capulet, armed with swords and bucklers 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 SAMPSON Gregory, o' my word, we'll not carry coals. GREGORY No, for then we should be colliers. SAMPSON I mean, an we be in choler, we'll draw. GREGORY Ay, while you live, draw your neck out o' the collar. SAMPSON I strike quickly, being moved. GREGORY But thou art not quickly moved to strike. SAMPSON A dog of the house of Montague moves me. GREGORY To move is to stir; and to be valiant is to stand: therefore, if thou art moved, thou runn'st away. SAMPSON Iambic Pentameter: End rhyme: Rhyme scheme: Why does the Prologue tell us what is going to happen? Dramatic Irony: 1 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 A dog of that house shall move me to stand: I will take the wall of any man or maid of Montague's. GREGORY That shows thee a weak slave; for the weakest goes to the wall. SAMPSON True; and therefore women, being the weaker vessels, are ever thrust to the wall: therefore I will push Montague's men from the wall, and thrust his maids to the wall. GREGORY The quarrel is between our masters and us their men. SAMPSON 'Tis all one, I will show myself a tyrant: when I have fought with the men, I will be cruel with the maids, and cut off their heads. GREGORY The heads of the maids? SAMPSON Ay, the heads of the maids, or their maidenheads; take it in what sense thou wilt. GREGORY They must take it in sense that feel it. SAMPSON Me they shall feel while I am able to stand: and 'tis known I am a pretty piece of flesh. GREGORY 'Tis well thou art not fish; if thou hadst, thou hadst been poor John. Draw thy tool! here comes two of the house of the Montagues. SAMPSON My naked weapon is out: quarrel, I will back thee. GREGORY How! turn thy back and run? SAMPSON Fear me not. GREGORY No, marry; I fear thee! SAMPSON Let us take the law of our sides; let them begin. GREGORY Who are Samson and Gregory? What are Samson and Gregory talking about? Pun: Poor John: a type of fish that was eaten but didn’t taste all that good. What does Gregory suggest they do? When Samson agrees to it, does Gregory still want to proceed? Why? 2 79 80 81 82 83 I will frown as I pass by, and let them take it as they list. SAMPSON Nay, as they dare. I will bite my thumb at them; which is a disgrace to them, if they bear it. 84 Enter ABRAHAM and BALTHASAR 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ABRAHAM Do you bite your thumb at us, sir? SAMPSON I do bite my thumb, sir. ABRAHAM Do you bite your thumb at us, sir? SAMPSON [Aside to GREGORY] Is the law of our side, if I say ay? GREGORY No. SAMPSON No, sir, I do not bite my thumb at you, sir, but I bite my thumb, sir. GREGORY Do you quarrel, sir? ABRAHAM Quarrel sir! no, sir. SAMPSON If you do, sir, I am for you: I serve as good a man as you. ABRAHAM No better. SAMPSON Well, sir. GREGORY Say 'better:' here comes one of my master's kinsmen. SAMPSON Yes, better, sir. ABRAHAM You lie. SAMPSON Draw, if you be men. Gregory, remember thy swashing Bite my thumb: a Shakespearean insult and gesture. Who are Abraham and Balthasar? 3 118 blow. 119 They fight 120 Enter BENVOLIO 121 122 123 BENVOLIO Part, fools! Put up your swords; you know not what you do. 124 Beats down their swords 125 Enter TYBALT 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 TYBALT What, art thou drawn among these heartless hinds? Turn thee, Benvolio, look upon thy death. BENVOLIO I do but keep the peace: put up thy sword, Or manage it to part these men with me. TYBALT What, drawn, and talk of peace! I hate the word, As I hate hell, all Montagues, and thee: Have at thee, coward! 136 They fight 137 138 Enter, several of both houses, who join the fray; then enter Citizens, with clubs 139 140 141 First Citizen Clubs, bills, and partisans! strike! beat them down! Down with the Capulets! down with the Montagues! 142 Enter CAPULET in his gown, and LADY CAPULET 143 144 145 146 147 148 CAPULET What noise is this? Give me my long sword, ho! LADY CAPULET A crutch, a crutch! why call you for a sword? CAPULET My sword, I say! Old Montague is come, Tybalt: Capulet: Lady Capulet: 4 149 And flourishes his blade in spite of me. 150 Enter MONTAGUE and LADY MONTAGUE 151 152 153 154 MONTAGUE Thou villain Capulet,--Hold me not, let me go. LADY MONTAGUE Thou shalt not stir a foot to seek a foe. 155 Enter PRINCE, with Attendants 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 PRINCE Rebellious subjects, enemies to peace, Profaners of this neighbour-stained steel,-Will they not hear? What, ho! you men, you beasts, That quench the fire of your pernicious rage With purple fountains issuing from your veins, On pain of torture, from those bloody hands Throw your mistemper'd weapons to the ground, And hear the sentence of your moved prince. Three civil brawls, bred of an airy word, By thee, old Capulet, and Montague, Have thrice disturb'd the quiet of our streets, And made Verona's ancient citizens Cast by their grave beseeming ornaments, To wield old partisans, in hands as old, Canker'd with peace, to part your canker'd hate: If ever you disturb our streets again, Your lives shall pay the forfeit of the peace. For this time, all the rest depart away: You Capulet; shall go along with me: And, Montague, come you this afternoon, To know our further pleasure in this case, To old Free-town, our common judgment-place. Once more, on pain of death, all men depart. 181 182 Exeunt all but MONTAGUE, LADY MONTAGUE, and BENVOLIO 183 MONTAGUE What is the Prince saying in lines 166-180? What do we learn about the Capulets and Montagues? Why is this passage important? Foreshadowing: 5 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 Who set this ancient quarrel new abroach? Speak, nephew, were you by when it began? BENVOLIO Here were the servants of your adversary, And yours, close fighting ere I did approach: I drew to part them: in the instant came The fiery Tybalt, with his sword prepared, Which, as he breathed defiance to my ears, He swung about his head and cut the winds, Who nothing hurt withal hiss'd him in scorn: While we were interchanging thrusts and blows, Came more and more and fought on part and part, Till the prince came, who parted either part. LADY MONTAGUE O, where is Romeo? saw you him to-day? Right glad I am he was not at this fray. BENVOLIO Madam, an hour before the worshipp'd sun Peer'd forth the golden window of the east, A troubled mind drave me to walk abroad; Where, underneath the grove of sycamore That westward rooteth from the city's side, So early walking did I see your son: Towards him I made, but he was ware of me And stole into the covert of the wood: I, measuring his affections by my own, That most are busied when they're most alone, Pursued my humour not pursuing his, And gladly shunn'd who gladly fled from me. MONTAGUE Many a morning hath he there been seen, With tears augmenting the fresh morning dew. Adding to clouds more clouds with his deep sighs; But all so soon as the all-cheering sun Should in the furthest east begin to draw The shady curtains from Aurora's bed, Away from the light steals home my heavy son, And private in his chamber pens himself, Shuts up his windows, locks far daylight out And makes himself an artificial night: Benvolio: What can we learn about Benvolio based on what he says in lines 187-196? In lines 201-212, Benvolio tells us where Romeo is. What else does Benvolio say about Romeo? How do we know Montague and Lady Montague care about their son? List details below: 6 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 Black and portentous must this humour prove, Unless good counsel may the cause remove. BENVOLIO My noble uncle, do you know the cause? MONTAGUE I neither know it nor can learn of him. BENVOLIO Have you importuned him by any means? MONTAGUE Both by myself and many other friends: But he, his own affections' counsellor, Is to himself--I will not say how true-But to himself so secret and so close, So far from sounding and discovery, As is the bud bit with an envious worm, Ere he can spread his sweet leaves to the air, Or dedicate his beauty to the sun. Could we but learn from whence his sorrows grow. We would as willingly give cure as know. 244 Enter ROMEO 245 246 247 248 249 250 BENVOLIO See, where he comes: so please you, step aside; I'll know his grievance, or be much denied. MONTAGUE I would thou wert so happy by thy stay, To hear true shrift. Come, madam, let's away. 251 Exeunt MONTAGUE and LADY MONTAGUE 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 BENVOLIO Good-morrow, cousin. ROMEO Is the day so young? BENVOLIO But new struck nine. ROMEO Ay me! sad hours seem long. Was that my father that went hence so fast? BENVOLIO It was. What sadness lengthens Romeo's hours? Line 255 and 259: What impressions do you get from Romeo’s first lines? 7 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 ROMEO Not having that, which, having, makes them short. BENVOLIO In love? ROMEO Out-BENVOLIO Of love? ROMEO Out of her favour, where I am in love. BENVOLIO Alas, that love, so gentle in his view, Should be so tyrannous and rough in proof! ROMEO Alas, that love, whose view is muffled still, Should, without eyes, see pathways to his will! Where shall we dine? O me! What fray was here? Yet tell me not, for I have heard it all. Here's much to do with hate, but more with love. Why, then, O brawling love! O loving hate! O any thing, of nothing first create! O heavy lightness! serious vanity! Mis-shapen chaos of well-seeming forms! Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health! Still-waking sleep, that is not what it is! This love feel I, that feel no love in this. Dost thou not laugh? BENVOLIO No, coz, I rather weep. ROMEO Good heart, at what? BENVOLIO At thy good heart's oppression. ROMEO Why, such is love's transgression. Griefs of mine own lie heavy in my breast, Which thou wilt propagate, to have it prest With more of thine: this love that thou hast shown Doth add more grief to too much of mine own. Love is a smoke raised with the fume of sighs; Lines 264 and 272: What do we learn is the cause of Romeo’s sadness? Romeo notices that there was a fight but tells Benvolio not to talk about it. Why? O brawling love! O loving hate: Oxymoron: How can we tell Benvolio finds amusement in Romeo’s love sick state? 8 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 Being purged, a fire sparkling in lovers' eyes; Being vex'd a sea nourish'd with lovers' tears: What is it else? a madness most discreet, A choking gall and a preserving sweet. Farewell, my coz. BENVOLIO Soft! I will go along; An if you leave me so, you do me wrong. ROMEO Tut, I have lost myself; I am not here; This is not Romeo, he's some other where. BENVOLIO Tell me in sadness, who is that you love. ROMEO What, shall I groan and tell thee? BENVOLIO Groan! why, no. But sadly tell me who. ROMEO Bid a sick man in sadness make his will: Ah, word ill urged to one that is so ill! In sadness, cousin, I do love a woman. BENVOLIO I aim'd so near, when I supposed you loved. ROMEO A right good mark-man! And she's fair I love. BENVOLIO A right fair mark, fair coz, is soonest hit. ROMEO Well, in that hit you miss: she'll not be hit With Cupid's arrow; she hath Dian's wit; And, in strong proof of chastity well arm'd, From love's weak childish bow she lives unharm'd. She will not stay the siege of loving terms, Nor bide the encounter of assailing eyes, Nor ope her lap to saint-seducing gold: O, she is rich in beauty, only poor, That when she dies with beauty dies her store. BENVOLIO Then she hath sworn that she will still live The highlighted words in lines 329 – 336 show something we talked about earlier, what is it? Dian’s wit: Line 342: That when she dies with beauty dies her store. What does that mean? 9 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 chaste? ROMEO She hath, and in that sparing makes huge waste, For beauty starved with her severity Cuts beauty off from all posterity. She is too fair, too wise, wisely too fair, To merit bliss by making me despair: She hath forsworn to love, and in that vow Do I live dead that live to tell it now. BENVOLIO Be ruled by me, forget to think of her. ROMEO O, teach me how I should forget to think. BENVOLIO By giving liberty unto thine eyes; Examine other beauties. ROMEO 'Tis the way To call hers exquisite, in question more: These happy masks that kiss fair ladies' brows Being black put us in mind they hide the fair; He that is strucken blind cannot forget The precious treasure of his eyesight lost: Show me a mistress that is passing fair, What doth her beauty serve, but as a note Where I may read who pass'd that passing fair? Farewell: thou canst not teach me to forget. BENVOLIO I'll pay that doctrine, or else die in debt. 374 Exeunt 375 SCENE II. A street. 376 Enter CAPULET, PARIS, and Servant 377 378 379 380 381 CAPULET But Montague is bound as well as I, In penalty alike; and 'tis not hard, I think, For men so old as we to keep the peace. PARIS According to Romeo, what is wrong with Rosaline (the woman he is in love with)? 10 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 Of honourable reckoning are you both; And pity 'tis you lived at odds so long. But now, my lord, what say you to my suit? CAPULET But saying o'er what I have said before: My child is yet a stranger in the world; She hath not seen the change of fourteen years, Let two more summers wither in their pride, Ere we may think her ripe to be a bride. PARIS Younger than she are happy mothers made. CAPULET And too soon marr'd are those so early made. The earth hath swallow'd all my hopes but she, She is the hopeful lady of my earth: But woo her, gentle Paris, get her heart, My will to her consent is but a part; An she agree, within her scope of choice Lies my consent and fair according voice. This night I hold an old accustom'd feast, Whereto I have invited many a guest, Such as I love; and you, among the store, One more, most welcome, makes my number more. At my poor house look to behold this night Earth-treading stars that make dark heaven light: Such comfort as do lusty young men feel When well-apparell'd April on the heel Of limping winter treads, even such delight Among fresh female buds shall you this night Inherit at my house; hear all, all see, And like her most whose merit most shall be: Which on more view, of many mine being one May stand in number, though in reckoning none, Come, go with me. 416 To Servant, giving a paper 417 418 419 420 Go, sirrah, trudge about Through fair Verona; find those persons out Whose names are written there, and to them say, My house and welcome on their pleasure stay. Who is Paris? 386-390: 395: 397-400: Women (girls) during this time: Lines 401-415. What does Capulet invite Paris to do? 11 421 Exeunt CAPULET and PARIS 422 423 424 425 426 427 428 429 430 Servant Find them out whose names are written here! It is written, that the shoemaker should meddle with his yard, and the tailor with his last, the fisher with his pencil, and the painter with his nets; but I am sent to find those persons whose names are here writ, and can never find what names the writing person hath here writ. I must to the learned.--In good time. 431 Enter BENVOLIO and ROMEO 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 BENVOLIO Tut, man, one fire burns out another's burning, One pain is lessen'd by another's anguish; Turn giddy, and be holp by backward turning; One desperate grief cures with another's languish: Take thou some new infection to thy eye, And the rank poison of the old will die. ROMEO Your plaintain-leaf is excellent for that. BENVOLIO For what, I pray thee? ROMEO For your broken shin. BENVOLIO Why, Romeo, art thou mad? ROMEO Not mad, but bound more than a mad-man is; Shut up in prison, kept without my food, Whipp'd and tormented and--God-den, good fellow. Servant God gi' god-den. I pray, sir, can you read? ROMEO Ay, mine own fortune in my misery. Servant Perhaps you have learned it without book: but, I pray, can you read any thing you see? ROMEO What is the servant saying in lines 423-430? What is Benvolio saying in lines 433-434? God-den, good fellow: God gi’ god-den: Line 455: Can Romeo really read his own fortune and misery? Is this dramatic irony? 12 460 461 462 463 464 Ay, if I know the letters and the language. Servant Ye say honestly: rest you merry! ROMEO Stay, fellow; I can read. 465 Reads 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 'Signior Martino and his wife and daughters; County Anselme and his beauteous sisters; the lady widow of Vitravio; Signior Placentio and his lovely nieces; Mercutio and his brother Valentine; mine uncle Capulet, his wife and daughters; my fair niece Rosaline; Livia; Signior Valentio and his cousin Tybalt, Lucio and the lively Helena.' A fair assembly: whither should they come? Servant Up. ROMEO Whither? Servant To supper; to our house. ROMEO Whose house? Servant My master's. ROMEO Indeed, I should have ask'd you that before. Servant Now I'll tell you without asking: my master is the great rich Capulet; and if you be not of the house of Montagues, I pray, come and crush a cup of wine. Rest you merry! 495 Exit 496 BENVOLIO 13 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 At this same ancient feast of Capulet's Sups the fair Rosaline whom thou so lovest, With all the admired beauties of Verona: Go thither; and, with unattainted eye, Compare her face with some that I shall show, And I will make thee think thy swan a crow. ROMEO When the devout religion of mine eye Maintains such falsehood, then turn tears to fires; And these, who often drown'd could never die, Transparent heretics, be burnt for liars! One fairer than my love! the all-seeing sun Ne'er saw her match since first the world begun. BENVOLIO Tut, you saw her fair, none else being by, Herself poised with herself in either eye: But in that crystal scales let there be weigh'd Your lady's love against some other maid That I will show you shining at this feast, And she shall scant show well that now shows best. ROMEO I'll go along, no such sight to be shown, But to rejoice in splendor of mine own. 521 Exeunt 522 SCENE III. A room in Capulet's house. 523 Enter LADY CAPULET and Nurse 524 525 526 527 528 529 LADY CAPULET Nurse, where's my daughter? call her forth to me. Nurse Now, by my maidenhead, at twelve year old, I bade her come. What, lamb! what, ladybird! God forbid! Where's this girl? What, Juliet! 530 Enter JULIET 531 532 JULIET How now! who calls? 498: Benvolio reveals Romeo’s love interests name. Who is she related to? 500-502 What does Benvolio suggest Romeo do? 504-509 What does Romeo say in these lines. Why does it take until Scene III for us to meet Juliet? 14 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 Nurse Your mother. JULIET Madam, I am here. What is your will? LADY CAPULET This is the matter:--Nurse, give leave awhile, We must talk in secret:--nurse, come back again; I have remember'd me, thou's hear our counsel. Thou know'st my daughter's of a pretty age. Nurse Faith, I can tell her age unto an hour. LADY CAPULET She's not fourteen. Nurse I'll lay fourteen of my teeth,-And yet, to my teeth be it spoken, I have but fourShe is not fourteen. How long is it now To Lammas-tide? LADY CAPULET A fortnight and odd days. Nurse Even or odd, of all days in the year, Come Lammas-eve at night shall she be fourteen. Susan and she--God rest all Christian souls!-Were of an age: well, Susan is with God; She was too good for me: but, as I said, On Lammas-eve at night shall she be fourteen; That shall she, marry; I remember it well. 'Tis since the earthquake now eleven years; And she was wean'd,--I never shall forget it,-Of all the days of the year, upon that day: For I had then laid wormwood to my dug, Sitting in the sun under the dove-house wall; My lord and you were then at Mantua:-Nay, I do bear a brain:--but, as I said, When it did taste the wormwood on the nipple Of my dug and felt it bitter, pretty fool, To see it tetchy and fall out with the dug! Shake quoth the dove-house: 'twas no need, I Why do you think Lady Capulet would tell the Nurse to leave and then ask her to come back? Lammas-tide: Lines 556-589. Why does the Nurse know more about Juliet than Juliet’s own mother? 15 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 trow, To bid me trudge: And since that time it is eleven years; For then she could stand alone; nay, by the rood, She could have run and waddled all about; For even the day before, she broke her brow: And then my husband--God be with his soul! A' was a merry man--took up the child: 'Yea,' quoth he, 'dost thou fall upon thy face? Thou wilt fall backward when thou hast more wit; Wilt thou not, Jule?' and, by my holidame, The pretty wretch left crying and said 'Ay.' To see, now, how a jest shall come about! I warrant, an I should live a thousand years, I never should forget it: 'Wilt thou not, Jule?' quoth he; And, pretty fool, it stinted and said 'Ay.' LADY CAPULET Enough of this; I pray thee, hold thy peace. Nurse Yes, madam: yet I cannot choose but laugh, To think it should leave crying and say 'Ay.' And yet, I warrant, it had upon its brow A bump as big as a young cockerel's stone; A parlous knock; and it cried bitterly: 'Yea,' quoth my husband,'fall'st upon thy face? Thou wilt fall backward when thou comest to age; Wilt thou not, Jule?' it stinted and said 'Ay.' JULIET And stint thou too, I pray thee, nurse, say I. Nurse Peace, I have done. God mark thee to his grace! Thou wast the prettiest babe that e'er I nursed: An I might live to see thee married once, I have my wish. LADY CAPULET Marry, that 'marry' is the very theme I came to talk of. Tell me, daughter Juliet, How stands your disposition to be married? JULIET It is an honour that I dream not of. What is significant about lines 612 and 614? 16 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 Nurse An honour! were not I thine only nurse, I would say thou hadst suck'd wisdom from thy teat. LADY CAPULET Well, think of marriage now; younger than you, Here in Verona, ladies of esteem, Are made already mothers: by my count, I was your mother much upon these years That you are now a maid. Thus then in brief: The valiant Paris seeks you for his love. Nurse A man, young lady! lady, such a man As all the world--why, he's a man of wax. LADY CAPULET Verona's summer hath not such a flower. Nurse Nay, he's a flower; in faith, a very flower. LADY CAPULET What say you? can you love the gentleman? This night you shall behold him at our feast; Read o'er the volume of young Paris' face, And find delight writ there with beauty's pen; Examine every married lineament, And see how one another lends content And what obscured in this fair volume lies Find written in the margent of his eyes. This precious book of love, this unbound lover, To beautify him, only lacks a cover: The fish lives in the sea, and 'tis much pride For fair without the fair within to hide: That book in many's eyes doth share the glory, That in gold clasps locks in the golden story; So shall you share all that he doth possess, By having him, making yourself no less. Nurse No less! nay, bigger; women grow by men. LADY CAPULET Speak briefly, can you like of Paris' love? JULIET I'll look to like, if looking liking move: In lines 616 and 617, does the Nurse seem to agree with Juliet? When does the nurse change her mind about Juliet being married? What does Lady Capulet say in lines 633-648? What does Juliet say in lines 654-656? 17 655 656 But no more deep will I endart mine eye Than your consent gives strength to make it fly. 657 Enter a Servant 658 659 660 661 662 663 664 665 666 Servant Madam, the guests are come, supper served up, you called, my young lady asked for, the nurse cursed in the pantry, and every thing in extremity. I must hence to wait; I beseech you, follow straight. LADY CAPULET We follow thee. 667 Exit Servant 668 669 670 Juliet, the county stays. Nurse Go, girl, seek happy nights to happy days. 671 Exeunt 672 SCENE IV. A street. 673 674 Enter ROMEO, MERCUTIO, BENVOLIO, with five or six Maskers, Torch-bearers, and others 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 ROMEO What, shall this speech be spoke for our excuse? Or shall we on without a apology? BENVOLIO The date is out of such prolixity: We'll have no Cupid hoodwink'd with a scarf, Bearing a Tartar's painted bow of lath, Scaring the ladies like a crow-keeper; Nor no without-book prologue, faintly spoke After the prompter, for our entrance: But let them measure us by what they will; We'll measure them a measure, and be gone. ROMEO Give me a torch: I am not for this ambling; Being but heavy, I will bear the light. Maskers: Scene IV sets us up to have Romeo and Juliet meet. Why might a masquerade be the ideal way for them to meet? In this scene we meet Mercutio. What can we infer about him based on his name? 18 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 MERCUTIO Nay, gentle Romeo, we must have you dance. ROMEO Not I, believe me: you have dancing shoes With nimble soles: I have a soul of lead So stakes me to the ground I cannot move. MERCUTIO You are a lover; borrow Cupid's wings, And soar with them above a common bound. ROMEO I am too sore enpierced with his shaft To soar with his light feathers, and so bound, I cannot bound a pitch above dull woe: Under love's heavy burden do I sink. MERCUTIO And, to sink in it, should you burden love; Too great oppression for a tender thing. ROMEO Is love a tender thing? it is too rough, Too rude, too boisterous, and it pricks like thorn. MERCUTIO If love be rough with you, be rough with love; Prick love for pricking, and you beat love down. Give me a case to put my visage in: A visor for a visor! what care I What curious eye doth quote deformities? Here are the beetle brows shall blush for me. BENVOLIO Come, knock and enter; and no sooner in, But every man betake him to his legs. ROMEO A torch for me: let wantons light of heart Tickle the senseless rushes with their heels, For I am proverb'd with a grandsire phrase; I'll be a candle-holder, and look on. The game was ne'er so fair, and I am done. MERCUTIO Tut, dun's the mouse, the constable's own word: If thou art dun, we'll draw thee from the mire Of this sir-reverence love, wherein thou stick'st Up to the ears. Come, we burn daylight, ho! How are Mercutio and Benvolio different from each other? Foils: What does line 711 tell us about Mercutio’s view on love? 19 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 ROMEO Nay, that's not so. MERCUTIO I mean, sir, in delay We waste our lights in vain, like lamps by day. Take our good meaning, for our judgment sits Five times in that ere once in our five wits. ROMEO And we mean well in going to this mask; But 'tis no wit to go. MERCUTIO Why, may one ask? ROMEO I dream'd a dream to-night. MERCUTIO And so did I. ROMEO Well, what was yours? MERCUTIO That dreamers often lie. ROMEO In bed asleep, while they do dream things true. MERCUTIO O, then, I see Queen Mab hath been with you. She is the fairies' midwife, and she comes In shape no bigger than an agate-stone On the fore-finger of an alderman, Drawn with a team of little atomies Athwart men's noses as they lie asleep; Her wagon-spokes made of long spiders' legs, The cover of the wings of grasshoppers, The traces of the smallest spider's web, The collars of the moonshine's watery beams, Her whip of cricket's bone, the lash of film, Her wagoner a small grey-coated gnat, Not so big as a round little worm Prick'd from the lazy finger of a maid; Her chariot is an empty hazel-nut Made by the joiner squirrel or old grub, Time out o' mind the fairies' coachmakers. And in this state she gallops night by night Mercutio and Romeo are having a battle of wits. Do you think Shakespeare’s audience would have enjoyed these characters teasing one another on stage? 744-752: Queen Mab: Monologue: Mercutio’s famous Queen Mab monologue : 20 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 Through lovers' brains, and then they dream of love; O'er courtiers' knees, that dream on court'sies straight, O'er lawyers' fingers, who straight dream on fees, O'er ladies ' lips, who straight on kisses dream, Which oft the angry Mab with blisters plagues, Because their breaths with sweetmeats tainted are: Sometime she gallops o'er a courtier's nose, And then dreams he of smelling out a suit; And sometime comes she with a tithe-pig's tail Tickling a parson's nose as a' lies asleep, Then dreams, he of another benefice: Sometime she driveth o'er a soldier's neck, And then dreams he of cutting foreign throats, Of breaches, ambuscadoes, Spanish blades, Of healths five-fathom deep; and then anon Drums in his ear, at which he starts and wakes, And being thus frighted swears a prayer or two And sleeps again. This is that very Mab That plats the manes of horses in the night, And bakes the elflocks in foul sluttish hairs, Which once untangled, much misfortune bodes: This is the hag, when maids lie on their backs, That presses them and learns them first to bear, Making them women of good carriage: This is she-ROMEO Peace, peace, Mercutio, peace! Thou talk'st of nothing. MERCUTIO True, I talk of dreams, Which are the children of an idle brain, Begot of nothing but vain fantasy, Which is as thin of substance as the air And more inconstant than the wind, who wooes Even now the frozen bosom of the north, And, being anger'd, puffs away from thence, Turning his face to the dew-dropping south. BENVOLIO This wind, you talk of, blows us from ourselves; Supper is done, and we shall come too late. ROMEO In lines 798-799, 801-808, and 813-820 we can learn how Romeo and Mercutio view dreams. What is Mercutio’s view and what is Romeo’s? 21 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 I fear, too early: for my mind misgives Some consequence yet hanging in the stars Shall bitterly begin his fearful date With this night's revels and expire the term Of a despised life closed in my breast By some vile forfeit of untimely death. But He, that hath the steerage of my course, Direct my sail! On, lusty gentlemen. BENVOLIO Strike, drum. 823 Exeunt 824 SCENE V. A hall in Capulet's house. 825 826 Musicians waiting. Enter Servingmen with napkins 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 First Servant Where's Potpan, that he helps not to take away? He shift a trencher? he scrape a trencher! Second Servant When good manners shall lie all in one or two men's hands and they unwashed too, 'tis a foul thing. First Servant Away with the joint-stools, remove the court-cupboard, look to the plate. Good thou, save me a piece of marchpane; and, as thou lovest me, let the porter let in Susan Grindstone and Nell. Antony, and Potpan! Second Servant Ay, boy, ready. First Servant You are looked for and called for, asked for and sought for, in the great chamber. Second Servant We cannot be here and there too. Cheerly, boys; be brisk awhile, and the longer liver take all. How does Romeo’s lines between 813-820 show dramatic irony and foreshadowing? 22 851 852 Enter CAPULET, with JULIET and others of his house, meeting the Guests and Maskers 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 CAPULET Welcome, gentlemen! ladies that have their toes Unplagued with corns will have a bout with you. Ah ha, my mistresses! which of you all Will now deny to dance? she that makes dainty, She, I'll swear, hath corns; am I come near ye now? Welcome, gentlemen! I have seen the day That I have worn a visor and could tell A whispering tale in a fair lady's ear, Such as would please: 'tis gone, 'tis gone, 'tis gone: You are welcome, gentlemen! come, musicians, play. A hall, a hall! give room! and foot it, girls. 868 Music plays, and they dance 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 More light, you knaves; and turn the tables up, And quench the fire, the room is grown too hot. Ah, sirrah, this unlook'd-for sport comes well. Nay, sit, nay, sit, good cousin Capulet; For you and I are past our dancing days: How long is't now since last yourself and I Were in a mask? Second Capulet By'r lady, thirty years. CAPULET What, man! 'tis not so much, 'tis not so much: 'Tis since the nuptials of Lucentio, Come pentecost as quickly as it will, Some five and twenty years; and then we mask'd. Second Capulet 'Tis more, 'tis more, his son is elder, sir; His son is thirty. CAPULET Will you tell me that? His son was but a ward two years ago. ROMEO Lines 854-867: Staging of this scene: Where is Capulet? Where is Juliet? Where is Romeo? 23 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 [To a Servingman] What lady is that, which doth enrich the hand Of yonder knight? Servant I know not, sir. ROMEO O, she doth teach the torches to burn bright! It seems she hangs upon the cheek of night Like a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! So shows a snowy dove trooping with crows, As yonder lady o'er her fellows shows. The measure done, I'll watch her place of stand, And, touching hers, make blessed my rude hand. Did my heart love till now? forswear it, sight! For I ne'er saw true beauty till this night. TYBALT This, by his voice, should be a Montague. Fetch me my rapier, boy. What dares the slave Come hither, cover'd with an antic face, To fleer and scorn at our solemnity? Now, by the stock and honour of my kin, To strike him dead, I hold it not a sin. CAPULET Why, how now, kinsman! wherefore storm you so? TYBALT Uncle, this is a Montague, our foe, A villain that is hither come in spite, To scorn at our solemnity this night. CAPULET Young Romeo is it? TYBALT 'Tis he, that villain Romeo. CAPULET Content thee, gentle coz, let him alone; He bears him like a portly gentleman; And, to say truth, Verona brags of him To be a virtuous and well-govern'd youth: I would not for the wealth of all the town Here in my house do him disparagement: Lines 896 – 905: Lines 907-912 What is significant about Capulet telling Tybalt not to fight Romeo? 24 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 Therefore be patient, take no note of him: It is my will, the which if thou respect, Show a fair presence and put off these frowns, And ill-beseeming semblance for a feast. TYBALT It fits, when such a villain is a guest: I'll not endure him. CAPULET He shall be endured: What, goodman boy! I say, he shall: go to; Am I the master here, or you? go to. You'll not endure him! God shall mend my soul! You'll make a mutiny among my guests! You will set cock-a-hoop! you'll be the man! TYBALT Why, uncle, 'tis a shame. CAPULET Go to, go to; You are a saucy boy: is't so, indeed? This trick may chance to scathe you, I know what: You must contrary me! marry, 'tis time. Well said, my hearts! You are a princox; go: Be quiet, or--More light, more light! For shame! I'll make you quiet. What, cheerly, my hearts! TYBALT Patience perforce with wilful choler meeting Makes my flesh tremble in their different greeting. I will withdraw: but this intrusion shall Now seeming sweet convert to bitter gall. 962 Exit 963 964 965 966 967 968 969 ROMEO [To JULIET] If I profane with my unworthiest hand This holy shrine, the gentle fine is this: My lips, two blushing pilgrims, ready stand To smooth that rough touch with a tender kiss. JULIET Lines 964-968: 25 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 Good pilgrim, you do wrong your hand too much, Which mannerly devotion shows in this; For saints have hands that pilgrims' hands do touch, And palm to palm is holy palmers' kiss. ROMEO Have not saints lips, and holy palmers too? JULIET Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer. ROMEO O, then, dear saint, let lips do what hands do; They pray, grant thou, lest faith turn to despair. JULIET Saints do not move, though grant for prayers' sake. ROMEO Then move not, while my prayer's effect I take. Thus from my lips, by yours, my sin is purged. JULIET Then have my lips the sin that they have took. ROMEO Sin from thy lips? O trespass sweetly urged! Give me my sin again. JULIET You kiss by the book. Nurse Madam, your mother craves a word with you. ROMEO What is her mother? Nurse Marry, bachelor, Her mother is the lady of the house, And a good lady, and a wise and virtuous I nursed her daughter, that you talk'd withal; I tell you, he that can lay hold of her Shall have the chinks. ROMEO Is she a Capulet? O dear account! my life is my foe's debt. BENVOLIO Away, begone; the sport is at the best. ROMEO Lines 970-973: Why might Romeo and Juliet allude to Pilgrims and Saints? Allusion: Lines 999-1004: “shall have the chinks”: 26 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 Ay, so I fear; the more is my unrest. CAPULET Nay, gentlemen, prepare not to be gone; We have a trifling foolish banquet towards. Is it e'en so? why, then, I thank you all I thank you, honest gentlemen; good night. More torches here! Come on then, let's to bed. Ah, sirrah, by my fay, it waxes late: I'll to my rest. 1020 Exeunt all but JULIET and Nurse Lines 1035-1036: 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 JULIET Come hither, nurse. What is yond gentleman? Nurse The son and heir of old Tiberio. JULIET What's he that now is going out of door? Nurse Marry, that, I think, be young Petrucio. JULIET What's he that follows there, that would not dance? Nurse I know not. JULIET Go ask his name: if he be married. My grave is like to be my wedding bed. Nurse His name is Romeo, and a Montague; The only son of your great enemy. JULIET My only love sprung from my only hate! Too early seen unknown, and known too late! Prodigious birth of love it is to me, That I must love a loathed enemy. Nurse What's this? what's this? JULIET A rhyme I learn'd even now Of one I danced withal. “My grave is like to be my wedding bed” what might this mean? 1041-1044: What is Juliet saying? What might the revelation of belonging to enemy houses mean to Romeo and Juliet’s love? 27 1050 One calls within 'Juliet.' 1051 1052 1053 Nurse Anon, anon! Come, let's away; the strangers all are gone. 1054 Exeunt 1055 ACT II 1056 PROLOGUE 1057 Enter Chorus 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 Chorus Now old desire doth in his death-bed lie, And young affection gapes to be his heir; That fair for which love groan'd for and would die, With tender Juliet match'd, is now not fair. Now Romeo is beloved and loves again, Alike betwitched by the charm of looks, But to his foe supposed he must complain, And she steal love's sweet bait from fearful hooks: Being held a foe, he may not have access To breathe such vows as lovers use to swear; And she as much in love, her means much less To meet her new-beloved any where: But passion lends them power, time means, to meet Tempering extremities with extreme sweet. 1076 Exit 1077 1078 SCENE I. A lane by the wall of Capulet's orchard. 1079 Enter ROMEO 1080 1081 1082 ROMEO Can I go forward when my heart is here? Turn back, dull earth, and find thy centre out. 1059 – 1075: 1081-1082: 28 1083 He climbs the wall, and leaps down within it 1084 Enter BENVOLIO and MERCUTIO 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 BENVOLIO Romeo! my cousin Romeo! MERCUTIO He is wise; And, on my lie, hath stol'n him home to bed. BENVOLIO He ran this way, and leap'd this orchard wall: Call, good Mercutio. MERCUTIO Nay, I'll conjure too. Romeo! humours! madman! passion! lover! Appear thou in the likeness of a sigh: Speak but one rhyme, and I am satisfied; Cry but 'Ay me!' pronounce but 'love' and 'dove;' Speak to my gossip Venus one fair word, One nick-name for her purblind son and heir, Young Adam Cupid, he that shot so trim, When King Cophetua loved the beggar-maid! He heareth not, he stirreth not, he moveth not; The ape is dead, and I must conjure him. I conjure thee by Rosaline's bright eyes, By her high forehead and her scarlet lip, By her fine foot, straight leg and quivering thigh And the demesnes that there adjacent lie, That in thy likeness thou appear to us! BENVOLIO And if he hear thee, thou wilt anger him. MERCUTIO This cannot anger him: 'twould anger him To raise a spirit in his mistress' circle Of some strange nature, letting it there stand Till she had laid it and conjured it down; That were some spite: my invocation Is fair and honest, and in his mistres s' name I conjure only but to raise up him. BENVOLIO 1094-1109: Why is Mercutio teasing Romeo? 29 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 Come, he hath hid himself among these trees, To be consorted with the humorous night: Blind is his love and best befits the dark. MERCUTIO If love be blind, love cannot hit the mark. Now will he sit under a medlar tree, And wish his mistress were that kind of fruit As maids call medlars, when they laugh alone. Romeo, that she were, O, that she were An open et caetera, thou a poperin pear! Romeo, good night: I'll to my truckle-bed; This field-bed is too cold for me to sleep: Come, shall we go? BENVOLIO Go, then; for 'tis in vain To seek him here that means not to be found. 1137 Exeunt 1138 SCENE II. Capulet's orchard. 1139 Enter ROMEO 1140 1141 ROMEO He jests at scars that never felt a wound. 1142 JULIET appears above at a window 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 But, soft! what light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is the sun. Arise, fair sun, and kill the envious moon, Who is already sick and pale with grief, That thou her maid art far more fair than she: Be not her maid, since she is envious; Her vestal livery is but sick and green And none but fools do wear it; cast it off. It is my lady, O, it is my love! O, that she knew she were! She speaks yet she says nothing: what of that? Her eye discourses; I will answer it. I am too bold, 'tis not to me she speaks: Scene II is an iconic scene. How have you seen this staged? 1141-1156: Dramatic monologue: 30 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 Two of the fairest stars in all the heaven, Having some business, do entreat her eyes To twinkle in their spheres till they return. What if her eyes were there, they in her head? The brightness of her cheek would shame those stars, As daylight doth a lamp; her eyes in heaven Would through the airy region stream so bright That birds would sing and think it were not night. See, how she leans her cheek upon her hand! O, that I were a glove upon that hand, That I might touch that cheek! JULIET Ay me! ROMEO She speaks: O, speak again, bright angel! for thou art As glorious to this night, being o'er my head As is a winged messenger of heaven Unto the white-upturned wondering eyes Of mortals that fall back to gaze on him When he bestrides the lazy-pacing clouds And sails upon the bosom of the air. JULIET O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo? Deny thy father and refuse thy name; Or, if thou wilt not, be but sworn my love, And I'll no longer be a Capulet. ROMEO [Aside] Shall I hear more, or shall I speak at this? JULIET 'Tis but thy name that is my enemy; Thou art thyself, though not a Montague. What's Montague? it is nor hand, nor foot, Nor arm, nor face, nor any other part Belonging to a man. O, be some other name! What's in a name? that which we call a rose By any other name would smell as sweet; So Romeo would, were he not Romeo call'd, Retain that dear perfection which he owes Without that title. Romeo, doff thy name, Lines 1157-1167: Lines 1180-1184: “O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?” What does this mean? 31 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 And for that name which is no part of thee Take all myself. ROMEO I take thee at thy word: Call me but love, and I'll be new baptized; Henceforth I never will be Romeo. JULIET What man art thou that thus bescreen'd in night So stumblest on my counsel? ROMEO By a name I know not how to tell thee who I am: My name, dear saint, is hateful to myself, Because it is an enemy to thee; Had I it written, I would tear the word. JULIET My ears have not yet drunk a hundred words Of that tongue's utterance, yet I know the sound: Art thou not Romeo and a Montague? ROMEO Neither, fair saint, if either thee dislike. JULIET How camest thou hither, tell me, and wherefore? The orchard walls are high and hard to climb, And the place death, considering who thou art, If any of my kinsmen find thee here. ROMEO With love's light wings did I o'er-perch these walls; For stony limits cannot hold love out, And what love can do that dares love attempt; Therefore thy kinsmen are no let to me. JULIET If they do see thee, they will murder thee. ROMEO Alack, there lies more peril in thine eye Than twenty of their swords: look thou but sweet, And I am proof against their enmity. JULIET I would not for the world they saw thee here. ROMEO 1187-1198: 1200-1202: Why does Romeo startle Juliet? 32 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 I have night's cloak to hide me from their sight; And but thou love me, let them find me here: My life were better ended by their hate, Than death prorogued, wanting of thy love. JULIET By whose direction found'st thou out this place? ROMEO By love, who first did prompt me to inquire; He lent me counsel and I lent him eyes. I am no pilot; yet, wert thou as far As that vast shore wash'd with the farthest sea, I would adventure for such merchandise. JULIET Thou know'st the mask of night is on my face, Else would a maiden blush bepaint my cheek For that which thou hast heard me speak to-night Fain would I dwell on form, fain, fain deny What I have spoke: but farewell compliment! Dost thou love me? I know thou wilt say 'Ay,' And I will take thy word: yet if thou swear'st, Thou mayst prove false; at lovers' perjuries Then say, Jove laughs. O gentle Romeo, If thou dost love, pronounce it faithfully: Or if thou think'st I am too quickly won, I'll frown and be perverse an say thee nay, So thou wilt woo; but else, not for the world. In truth, fair Montague, I am too fond, And therefore thou mayst think my 'havior light: But trust me, gentleman, I'll prove more true Than those that have more cunning to be strange. I should have been more strange, I must confess, But that thou overheard'st, ere I was ware, My true love's passion: therefore pardon me, And not impute this yielding to light love, Which the dark night hath so discovered. ROMEO Lady, by yonder blessed moon I swear That tips with silver all these fruit-tree tops-JULIET Lines 1251-1272: 33 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 O, swear not by the moon, the inconstant moon, That monthly changes in her circled orb, Lest that thy love prove likewise variable. ROMEO What shall I swear by? JULIET Do not swear at all; Or, if thou wilt, swear by thy gracious self, Which is the god of my idolatry, And I'll believe thee. ROMEO If my heart's dear love-JULIET Well, do not swear: although I joy in thee, I have no joy of this contract to-night: It is too rash, too unadvised, too sudden; Too like the lightning, which doth cease to be Ere one can say 'It lightens.' Sweet, good night! This bud of love, by summer's ripening breath, May prove a beauteous flower when next we meet. Good night, good night! as sweet repose and rest Come to thy heart as that within my breast! ROMEO O, wilt thou leave me so unsatisfied? JULIET What satisfaction canst thou have to-night? ROMEO The exchange of thy love's faithful vow for mine. JULIET I gave thee mine before thou didst request it: And yet I would it were to give again. ROMEO Wouldst thou withdraw it? for what purpose, love? JULIET But to be frank, and give it thee again. And yet I wish but for the thing I have: My bounty is as boundless as the sea, My love as deep; the more I give to thee, The more I have, for both are infinite. Why does Juliet not want Romeo to swear on objects? What might Shakespeare be poking fun at? What does Juliet wish she had not given to Romeo yet? 34 1318 Nurse calls within 1319 1320 1321 I hear some noise within; dear love, adieu! Anon, good nurse! Sweet Montague, be true. Stay but a little, I will come again. 1322 Exit, above 1323 1324 1325 1326 ROMEO O blessed, blessed night! I am afeard. Being in night, all this is but a dream, Too flattering-sweet to be substantial. 1327 Re-enter JULIET, above 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 JULIET Three words, dear Romeo, and good night indeed. If that thy bent of love be honourable, Thy purpose marriage, send me word to-morrow, By one that I'll procure to come to thee, Where and what time thou wilt perform the rite; And all my fortunes at thy foot I'll lay And follow thee my lord throughout the world. Nurse [Within] Madam! JULIET I come, anon.--But if thou mean'st not well, I do beseech thee-Nurse [Within] Madam! JULIET By and by, I come:-To cease thy suit, and leave me to my grief: To-morrow will I send. ROMEO So thrive my soul-JULIET A thousand times good night! 1351 Exit, above 1352 ROMEO 1329-1335: Does Juliet stick to three words? What might she mean by three words? 35 1353 1354 1355 1356 A thousand times the worse, to want thy light. Love goes toward love, as schoolboys from their books, But love from love, toward school with heavy looks. 1357 Retiring 1358 Re-enter JULIET, above 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 JULIET Hist! Romeo, hist! O, for a falconer's voice, To lure this tassel-gentle back again! Bondage is hoarse, and may not speak aloud; Else would I tear the cave where Echo lies, And make her airy tongue more hoarse than mine, With repetition of my Romeo's name. ROMEO It is my soul that calls upon my name: How silver-sweet sound lovers' tongues by night, Like softest music to attending ears! JULIET Romeo! ROMEO My dear? JULIET At what o'clock to-morrow Shall I send to thee? ROMEO At the hour of nine. JULIET I will not fail: 'tis twenty years till then. I have forgot why I did call thee back. ROMEO Let me stand here till thou remember it. JULIET I shall forget, to have thee still stand there, Remembering how I love thy company. ROMEO And I'll still stay, to have thee still forget, Forgetting any other home but this. JULIET Why does Juliet keep coming back to the balcony? Have you ever had a hard time hanging up the phone or stopping a texting conversation with someone? 36 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 'Tis almost morning; I would have thee gone: And yet no further than a wanton's bird; Who lets it hop a little from her hand, Like a poor prisoner in his twisted gyves, And with a silk thread plucks it back again, So loving-jealous of his liberty. ROMEO I would I were thy bird. JULIET Sweet, so would I: Yet I should kill thee with much cherishing. Good night, good night! parting is such sweet sorrow, That I shall say good night till it be morrow. 1405 Exit above 1406 1407 1408 1409 1410 ROMEO Sleep dwell upon thine eyes, peace in thy breast! Would I were sleep and peace, so sweet to rest! Hence will I to my ghostly father's cell, His help to crave, and my dear hap to tell. 1411 Exit 1412 SCENE III. Friar Laurence's cell. 1413 Enter FRIAR LAURENCE, with a basket 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 FRIAR LAURENCE The grey-eyed morn smiles on the frowning night, Chequering the eastern clouds with streaks of light, And flecked darkness like a drunkard reels From forth day's path and Titan's fiery wheels: Now, ere the sun advance his burning eye, The day to cheer and night's dank dew to dry, I must up-fill this osier cage of ours With baleful weeds and precious-juiced flowers. The earth that's nature's mother is her tomb; What is her burying grave that is her womb, 1401: How is this line both dramatic irony and foreshadowing? Cell. It is not a jail cell but another word for the apartment type housing monks or friars as they are also called lived in. Friars are considered holy men. Very similar to preachers or priests. 1415-1426: 37 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 And from her womb children of divers kind We sucking on her natural bosom find, Many for many virtues excellent, None but for some and yet all different. O, mickle is the powerful grace that lies In herbs, plants, stones, and their true qualities: For nought so vile that on the earth doth live But to the earth some special good doth give, Nor aught so good but strain'd from that fair use Revolts from true birth, stumbling on abuse: Virtue itself turns vice, being misapplied; And vice sometimes by action dignified. Within the infant rind of this small flower Poison hath residence and medicine power: For this, being smelt, with that part cheers each part; Being tasted, slays all senses with the heart. Two such opposed kings encamp them still In man as well as herbs, grace and rude will; And where the worser is predominant, Full soon the canker death eats up that plant. 1448 Enter ROMEO 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 ROMEO Good morrow, father. FRIAR LAURENCE Benedicite! What early tongue so sweet saluteth me? Young son, it argues a distemper'd head So soon to bid good morrow to thy bed: Care keeps his watch in every old man's eye, And where care lodges, sleep will never lie; But where unbruised youth with unstuff'd brain Doth couch his limbs, there golden sleep doth reign: Therefore thy earliness doth me assure Thou art up-roused by some distemperature; Or if not so, then here I hit it right, Our Romeo hath not been in bed to-night. ROMEO Lines 1427-1447: What is significant about Friar Laurence’s’ monologue? 38 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 That last is true; the sweeter rest was mine. FRIAR LAURENCE God pardon sin! wast thou with Rosaline? ROMEO With Rosaline, my ghostly father? no; I have forgot that name, and that name's woe. FRIAR LAURENCE That's my good son: but where hast thou been, then? ROMEO I'll tell thee, ere thou ask it me again. I have been feasting with mine enemy, Where on a sudden one hath wounded me, That's by me wounded: both our remedies Within thy help and holy physic lies: I bear no hatred, blessed man, for, lo, My intercession likewise steads my foe. FRIAR LAURENCE Be plain, good son, and homely in thy drift; Riddling confession finds but riddling shrift. ROMEO Then plainly know my heart's dear love is set On the fair daughter of rich Capulet: As mine on hers, so hers is set on mine; And all combined, save what thou must combine By holy marriage: when and where and how We met, we woo'd and made exchange of vow, I'll tell thee as we pass; but this I pray, That thou consent to marry us to-day. FRIAR LAURENCE Holy Saint Francis, what a change is here! Is Rosaline, whom thou didst love so dear, So soon forsaken? young men's love then lies Not truly in their hearts, but in their eyes. Jesu Maria, what a deal of brine Hath wash'd thy sallow cheeks for Rosaline! How much salt water thrown away in waste, To season love, that of it doth not taste! The sun not yet thy sighs from heaven clears, Thy old groans ring yet in my ancient ears; Lo, here upon thy cheek the stain doth sit What might we understand about the relationship between Romeo and Friar Laurence based on their exchange? What is Romeo hoping to accomplish by visiting the Friar Laurence this early in the morning? 39 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 Of an old tear that is not wash'd off yet: If e'er thou wast thyself and these woes thine, Thou and these woes were all for Rosaline: And art thou changed? pronounce this sentence then, Women may fall, when there's no strength in men. ROMEO Thou chid'st me oft for loving Rosaline. FRIAR LAURENCE For doting, not for loving, pupil mine. ROMEO And bad'st me bury love. FRIAR LAURENCE Not in a grave, To lay one in, another out to have. ROMEO I pray thee, chide not; she whom I love now Doth grace for grace and love for love allow; The other did not so. FRIAR LAURENCE O, she knew well Thy love did read by rote and could not spell. But come, young waverer, come, go with me, In one respect I'll thy assistant be; For this alliance may so happy prove, To turn your households' rancour to pure love. ROMEO O, let us hence; I stand on sudden haste. FRIAR LAURENCE Wisely and slow; they stumble that run fast. 1536 Exeunt 1537 SCENE IV. A street. 1538 Enter BENVOLIO and MERCUTIO 1539 1540 1541 1542 1543 1544 MERCUTIO Where the devil should this Romeo be? Came he not home to-night? BENVOLIO Not to his father's; I spoke with his man. MERCUTIO Lines 1522-1524: 40 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 Ah, that same pale hard-hearted wench, that Rosaline. Torments him so, that he will sure run mad. BENVOLIO Tybalt, the kinsman of old Capulet, Hath sent a letter to his father's house. MERCUTIO A challenge, on my life. BENVOLIO Romeo will answer it. MERCUTIO Any man that can write may answer a letter. BENVOLIO Nay, he will answer the letter's master, how he dares, being dared. MERCUTIO Alas poor Romeo! he is already dead; stabbed with a white wench's black eye; shot through the ear with a love-song; the very pin of his heart cleft with the blind bow-boy's butt-shaft: and is he a man to encounter Tybalt? BENVOLIO Why, what is Tybalt? MERCUTIO More than prince of cats, I can tell you. O, he is the courageous captain of compliments. He fights as you sing prick-song, keeps time, distance, and proportion; rests me his minim rest, one, two, and the third in your bosom: the very butcher of a silk button, a duellist, a duellist; a gentleman of the very first house, of the first and second cause: ah, the immortal passado! the punto reverso! the hai! BENVOLIO The what? MERCUTIO The pox of such antic, lisping, affecting fantasticoes; these new tuners of accents! 'By Jesu, a very good blade! a very tall man! a very good Lines 1548-1549: What is revealed? 1570-1578: How does Mercutio describe Tybalt? Foils: 41 1586 1587 1588 1589 1590 1591 whore!' Why, is not this a lamentable thing, grandsire, that we should be thus afflicted with these strange flies, these fashion-mongers, these perdona-mi's, who stand so much on the new form, that they cannot at ease on the old bench? O, their bones, their bones! 1592 Enter ROMEO 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 BENVOLIO Here comes Romeo, here comes Romeo. MERCUTIO Without his roe, like a dried herring: flesh, flesh, how art thou fishified! Now is he for the numbers that Petrarch flowed in: Laura to his lady was but a kitchen-wench; marry, she had a better love to be-rhyme her; Dido a dowdy; Cleopatra a gipsy; Helen and Hero hildings and harlots; Thisbe a grey eye or so, but not to the purpose. Signior Romeo, bon jour! there's a French salutation to your French slop. You gave us the counterfeit fairly last night. ROMEO Good morrow to you both. What counterfeit did I give you? MERCUTIO The ship, sir, the slip; can you not conceive? ROMEO Pardon, good Mercutio, my business was great; and in such a case as mine a man may strain courtesy. MERCUTIO That's as much as to say, such a case as yours constrains a man to bow in the hams. ROMEO Meaning, to court'sy. MERCUTIO Thou hast most kindly hit it. ROMEO 42 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 A most courteous exposition. MERCUTIO Nay, I am the very pink of courtesy. ROMEO Pink for flower. MERCUTIO Right. ROMEO Why, then is my pump well flowered. MERCUTIO Well said: follow me this jest now till thou hast worn out thy pump, that when the single sole of it is worn, the jest may remain after the wearing sole singular. ROMEO O single-soled jest, solely singular for the singleness. MERCUTIO Come between us, good Benvolio; my wits faint. ROMEO Switch and spurs, switch and spurs; or I'll cry a match. MERCUTIO Nay, if thy wits run the wild-goose chase, I have done, for thou hast more of the wild-goose in one of thy wits than, I am sure, I have in my whole five: was I with you there for the goose? ROMEO Thou wast never with me for any thing when thou wast not there for the goose. MERCUTIO I will bite thee by the ear for that jest. ROMEO Nay, good goose, bite not. MERCUTIO Thy wit is a very bitter sweeting; it is a most sharp sauce. ROMEO And is it not well served in to a sweet goose? 43 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 MERCUTIO O here's a wit of cheveril, that stretches from an inch narrow to an ell broad! ROMEO I stretch it out for that word 'broad;' which added to the goose, proves thee far and wide a broad goose. MERCUTIO Why, is not this better now than groaning for love? now art thou sociable, now art thou Romeo; now art thou what thou art, by art as well as by nature: for this drivelling love is like a great natural, that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole. BENVOLIO Stop there, stop there. MERCUTIO Thou desirest me to stop in my tale against the hair. BENVOLIO Thou wouldst else have made thy tale large. MERCUTIO O, thou art deceived; I would have made it short: for I was come to the whole depth of my tale; and meant, indeed, to occupy the argument no longer. ROMEO Here's goodly gear! 1694 Enter Nurse and PETER 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 MERCUTIO A sail, a sail! BENVOLIO Two, two; a shirt and a smock. Nurse Peter! PETER Anon! Nurse My fan, Peter. 44 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 MERCUTIO Good Peter, to hide her face; for her fan's the fairer face. Nurse God ye good morrow, gentlemen. MERCUTIO God ye good den, fair gentlewoman. Nurse Is it good den? MERCUTIO 'Tis no less, I tell you, for the bawdy hand of the dial is now upon the prick of noon. Nurse Out upon you! what a man are you! ROMEO One, gentlewoman, that God hath made for himself to mar. Nurse By my troth, it is well said; 'for himself to mar,' quoth a'? Gentlemen, can any of you tell me where I may find the young Romeo? ROMEO I can tell you; but young Romeo will be older when you have found him than he was when you sought him: I am the youngest of that name, for fault of a worse. Nurse You say well. MERCUTIO Yea, is the worst well? very well took, i' faith; wisely, wisely. Nurse if you be he, sir, I desire some confidence with you. BENVOLIO She will indite him to some supper. MERCUTIO 45 1746 1747 1748 1749 1750 1751 A bawd, a bawd, a bawd! so ho! ROMEO What hast thou found? MERCUTIO No hare, sir; unless a hare, sir, in a lenten pie, that is something stale and hoar ere it be spent. 1752 Sings 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 An old hare hoar, And an old hare hoar, Is very good meat in lent But a hare that is hoar Is too much for a score, When it hoars ere it be spent. Romeo, will you come to your father's? we'll to dinner, thither. ROMEO I will follow you. MERCUTIO Farewell, ancient lady; farewell, 1765 Singing 1766 'lady, lady, lady.' 1767 Exeunt MERCUTIO and BENVOLIO 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 Nurse Marry, farewell! I pray you, sir, what saucy merchant was this, that was so full of his ropery? ROMEO A gentleman, nurse, that loves to hear himself talk, and will speak more in a minute than he will stand to in a month. Nurse An a' speak any thing against me, I'll take him down, an a' were lustier than he is, and twenty such Jacks; and if I cannot, I'll find those that shall. 46 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 Scurvy knave! I am none of his flirt-gills; I am none of his skains-mates. And thou must stand by too, and suffer every knave to use me at his pleasure? PETER I saw no man use you a pleasure; if I had, my weapon should quickly have been out, I warrant you: I dare draw as soon as another man, if I see occasion in a good quarrel, and the law on my side. Nurse Now, afore God, I am so vexed, that every part about me quivers. Scurvy knave! Pray you, sir, a word: and as I told you, my young lady bade me inquire you out; what she bade me say, I will keep to myself: but first let me tell ye, if ye should lead her into a fool's paradise, as they say, it were a very gross kind of behavior, as they say: for the gentlewoman is young; and, therefore, if you should deal double with her, truly it were an ill thing to be offered to any gentlewoman, and very weak dealing. ROMEO Nurse, commend me to thy lady and mistress. I protest unto thee-Nurse Good heart, and, i' faith, I will tell her as much: Lord, Lord, she will be a joyful woman. ROMEO What wilt thou tell her, nurse? thou dost not mark me. Nurse I will tell her, sir, that you do protest; which, as I take it, is a gentlemanlike offer. ROMEO Bid her devise Some means to come to shrift this afternoon; And there she shall at Friar Laurence' cell Be shrived and married. Here is for thy pains. Lines 1819-1822: What directions does Romeo give the Nurse to tell Juliet? 47 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 Nurse No truly sir; not a penny. ROMEO Go to; I say you shall. Nurse This afternoon, sir? well, she shall be there. ROMEO And stay, good nurse, behind the abbey wall: Within this hour my man shall be with thee And bring thee cords made like a tackled stair; Which to the high top-gallant of my joy Must be my convoy in the secret night. Farewell; be trusty, and I'll quit thy pains: Farewell; commend me to thy mistress. Nurse Now God in heaven bless thee! Hark you, sir. ROMEO What say'st thou, my dear nurse? Nurse Is your man secret? Did you ne'er hear say, Two may keep counsel, putting one away? ROMEO I warrant thee, my man's as true as steel. NURSE Well, sir; my mistress is the sweetest lady--Lord, Lord! when 'twas a little prating thing:--O, there is a nobleman in town, one Paris, that would fain lay knife aboard; but she, good soul, had as lief see a toad, a very toad, as see him. I anger her sometimes and tell her that Paris is the properer man; but, I'll warrant you, when I say so, she looks as pale as any clout in the versal world. Doth not rosemary and Romeo begin both with a letter? ROMEO Ay, nurse; what of that? both with an R. Nurse Ah. mocker! that's the dog's name; R is for the--No; I know it begins with some other 48 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 letter:--and she hath the prettiest sententious of it, of you and rosemary, that it would do you good to hear it. ROMEO Commend me to thy lady. Nurse Ay, a thousand times. 1869 Exit Romeo 1870 1871 1872 1873 1874 Peter! PETER Anon! Nurse Peter, take my fan, and go before and apace. 1875 Exeunt 1876 SCENE V. Capulet's orchard. 1877 Enter JULIET 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 JULIET The clock struck nine when I did send the nurse; In half an hour she promised to return. Perchance she cannot meet him: that's not so. O, she is lame! love's heralds should be thoughts, Which ten times faster glide than the sun's beams, Driving back shadows over louring hills: Therefore do nimble-pinion'd doves draw love, And therefore hath the wind-swift Cupid wings. Now is the sun upon the highmost hill Of this day's journey, and from nine till twelve Is three long hours, yet she is not come. Had she affections and warm youthful blood, She would be as swift in motion as a ball; My words would bandy her to my sweet love, And his to me: But old folks, many feign as they were dead; Unwieldy, slow, heavy and pale as lead. O God, she comes! 1897 Enter Nurse and PETER Lines 1879-1896: What is Juliet worried about? 49 1898 1899 1900 1901 O honey nurse, what news? Hast thou met with him? Send thy man away. Nurse Peter, stay at the gate. 1902 Exit PETER 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 JULIET Now, good sweet nurse,--O Lord, why look'st thou sad? Though news be sad, yet tell them merrily; If good, thou shamest the music of sweet news By playing it to me with so sour a face. Nurse I am a-weary, give me leave awhile: Fie, how my bones ache! what a jaunt have I had! JULIET I would thou hadst my bones, and I thy news: Nay, come, I pray thee, speak; good, good nurse, speak. Nurse Jesu, what haste? can you not stay awhile? Do you not see that I am out of breath? JULIET How art thou out of breath, when thou hast breath To say to me that thou art out of breath? The excuse that thou dost make in this delay Is longer than the tale thou dost excuse. Is thy news good, or bad? answer to that; Say either, and I'll stay the circumstance: Let me be satisfied, is't good or bad? Nurse Well, you have made a simple choice; you know not how to choose a man: Romeo! no, not he; though his face be better than any man's, yet his leg excels all men's; and for a hand, and a foot, and a body, though they be not to be talked on, yet they are past compare: he is not the flower of courtesy, 50 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 but, I'll warrant him, as gentle as a lamb. Go thy ways, wench; serve God. What, have you dined at home? JULIET No, no: but all this did I know before. What says he of our marriage? what of that? Nurse Lord, how my head aches! what a head have I! It beats as it would fall in twenty pieces. My back o' t' other side,--O, my back, my back! Beshrew your heart for sending me about, To catch my death with jaunting up and down! JULIET I' faith, I am sorry that thou art not well. Sweet, sweet, sweet nurse, tell me, what says my love? Nurse Your love says, like an honest gentleman, and a courteous, and a kind, and a handsome, and, I warrant, a virtuous,--Where is your mother? JULIET Lines 1972- 1981: What does Where is my mother! why, she is within; the Nurse say Juliet should do Where should she be? How oddly thou repliest! and what does the Nurse need to do? 'Your love says, like an honest gentleman, Where is your mother?' Nurse O God's lady dear! Are you so hot? marry, come up, I trow; Is this the poultice for my aching bones? Henceforward do your messages yourself. JULIET Here's such a coil! come, what says Romeo? Nurse Have you got leave to go to shrift to-day? JULIET I have. Nurse Then hie you hence to Friar Laurence' cell; There stays a husband to make you a wife: Now comes the wanton blood up in your cheeks, They'll be in scarlet straight at any news. Hie you to church; I must another way, 51 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 To fetch a ladder, by the which your love Must climb a bird's nest soon when it is dark: I am the drudge and toil in your delight, But you shall bear the burden soon at night. Go; I'll to dinner: hie you to the cell. JULIET Hie to high fortune! Honest nurse, farewell. 1984 Exeunt 1985 SCENE VI. Friar Laurence's cell. 1986 Enter FRIAR LAURENCE and ROMEO 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 FRIAR LAURENCE So smile the heavens upon this holy act, That after hours with sorrow chide us not! ROMEO Amen, amen! but come what sorrow can, It cannot countervail the exchange of joy That one short minute gives me in her sight: Do thou but close our hands with holy words, Then love-devouring death do what he dare; It is enough I may but call her mine. FRIAR LAURENCE These violent delights have violent ends And in their triumph die, like fire and powder, Which as they kiss consume: the sweetest honey Is loathsome in his own deliciousness And in the taste confounds the appetite: Therefore love moderately; long love doth so; Too swift arrives as tardy as too slow. 2005 Enter JULIET 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 Here comes the lady: O, so light a foot Will ne'er wear out the everlasting flint: A lover may bestride the gossamer That idles in the wanton summer air, And yet not fall; so light is vanity. JULIET Good even to my ghostly confessor. 52 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 FRIAR LAURENCE Romeo shall thank thee, daughter, for us both. JULIET As much to him, else is his thanks too much. ROMEO Ah, Juliet, if the measure of thy joy Be heap'd like mine and that thy skill be more To blazon it, then sweeten with thy breath This neighbour air, and let rich music's tongue Unfold the imagined happiness that both Receive in either by this dear encounter. JULIET Conceit, more rich in matter than in words, Brags of his substance, not of ornament: They are but beggars that can count their worth; But my true love is grown to such excess I cannot sum up sum of half my wealth. FRIAR LAURENCE Come, come with me, and we will make short work; For, by your leaves, you shall not stay alone Till holy church incorporate two in one. 2035 Exeunt 2036 ACT III 2037 SCENE I. A public place. 2038 2039 Enter MERCUTIO, BENVOLIO, Page, and Servants 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 BENVOLIO I pray thee, good Mercutio, let's retire: The day is hot, the Capulets abroad, And, if we meet, we shall not scape a brawl; For now, these hot days, is the mad blood stirring. MERCUTIO Thou art like one of those fellows that when he enters the confines of a tavern claps me his sword upon the table and says 'God send me no need of Why do we not see the Wedding of Romeo and Juliet? Summarize what has happened so far: Predict what you think will happen in the second half of the play: 53 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 thee!' and by the operation of the second cup draws it on the drawer, when indeed there is no need. BENVOLIO Am I like such a fellow? MERCUTIO Come, come, thou art as hot a Jack in thy mood as any in Italy, and as soon moved to be moody, and as soon moody to be moved. BENVOLIO And what to? MERCUTIO Nay, an there were two such, we should have none shortly, for one would kill the other. Thou! why, thou wilt quarrel with a man that hath a hair more, or a hair less, in his beard, than thou hast: thou wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no other reason but because thou hast hazel eyes: what eye but such an eye would spy out such a quarrel? Thy head is as fun of quarrels as an egg is full of meat, and yet thy head hath been beaten as addle as an egg for quarrelling: thou hast quarrelled with a man for coughing in the street, because he hath wakened thy dog that hath lain asleep in the sun: didst thou not fall out with a tailor for wearing his new doublet before Easter? with another, for tying his new shoes with old riband? and yet thou wilt tutor me from quarrelling! BENVOLIO An I were so apt to quarrel as thou art, any man should buy the fee-simple of my life for an hour and a quarter. MERCUTIO The fee-simple! O simple! BENVOLIO By my head, here come the Capulets. MERCUTIO 54 2090 By my heel, I care not. 2091 Enter TYBALT and others 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 TYBALT Follow me close, for I will speak to them. Gentlemen, good den: a word with one of you. MERCUTIO And but one word with one of us? couple it with something; make it a word and a blow. TYBALT You shall find me apt enough to that, sir, an you will give me occasion. MERCUTIO Could you not take some occasion without giving? TYBALT Mercutio, thou consort'st with Romeo,-MERCUTIO Consort! what, dost thou make us minstrels? an thou make minstrels of us, look to hear nothing but discords: here's my fiddlestick; here's that shall make you dance. 'Zounds, consort! BENVOLIO We talk here in the public haunt of men: Either withdraw unto some private place, And reason coldly of your grievances, Or else depart; here all eyes gaze on us. MERCUTIO Men's eyes were made to look, and let them gaze; I will not budge for no man's pleasure, I. 2120 Enter ROMEO 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 TYBALT Well, peace be with you, sir: here comes my man. MERCUTIO But I'll be hanged, sir, if he wear your livery: Marry, go before to field, he'll be your follower; Your worship in that sense may call him 'man.' TYBALT Does it seem like Tybalt is out to pick a fight? Who does he really want to fight with? 55 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 Romeo, the hate I bear thee can afford No better term than this,--thou art a villain. ROMEO Tybalt, the reason that I have to love thee Doth much excuse the appertaining rage To such a greeting: villain am I none; Therefore farewell; I see thou know'st me not. TYBALT Boy, this shall not excuse the injuries That thou hast done me; therefore turn and draw. ROMEO I do protest, I never injured thee, But love thee better than thou canst devise, Till thou shalt know the reason of my love: And so, good Capulet,--which name I tender As dearly as my own,--be satisfied. MERCUTIO O calm, dishonourable, vile submission! Alla stoccata carries it away. 2147 Draws 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 Tybalt, you rat-catcher, will you walk? TYBALT What wouldst thou have with me? MERCUTIO Good king of cats, nothing but one of your nine lives; that I mean to make bold withal, and as you shall use me hereafter, drybeat the rest of the eight. Will you pluck your sword out of his pitcher by the ears? make haste, lest mine be about your ears ere it be out. TYBALT I am for you. 2161 Drawing 2162 2163 2164 2165 ROMEO Gentle Mercutio, put thy rapier up. MERCUTIO Come, sir, your passado. 56 2166 They fight 2167 2168 2169 2170 2171 2172 ROMEO Draw, Benvolio; beat down their weapons. Gentlemen, for shame, forbear this outrage! Tybalt, Mercutio, the prince expressly hath Forbidden bandying in Verona streets: Hold, Tybalt! good Mercutio! 2173 2174 TYBALT under ROMEO's arm stabs MERCUTIO, and flies with his followers 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 MERCUTIO I am hurt. A plague o' both your houses! I am sped. Is he gone, and hath nothing? BENVOLIO What, art thou hurt? MERCUTIO Ay, ay, a scratch, a scratch; marry, 'tis enough. Where is my page? Go, villain, fetch a surgeon. 2184 Exit Page 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 ROMEO Courage, man; the hurt cannot be much. MERCUTIO No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a church-door; but 'tis enough,'twill serve: ask for me to-morrow, and you shall find me a grave man. I am peppered, I warrant, for this world. A plague o' both your houses! 'Zounds, a dog, a rat, a mouse, a cat, to scratch a man to death! a braggart, a rogue, a villain, that fights by the book of arithmetic! Why the devil came you between us? I was hurt under your arm. ROMEO I thought all for the best. 2182-2183: What is Mercutio saying here? 2188-2200: what is Mercutio saying here? 57 2203 2204 2205 2206 2207 MERCUTIO Help me into some house, Benvolio, Or I shall faint. A plague o' both your houses! They have made worms' meat of me: I have it, And soundly too: your houses! 2208 Exeunt MERCUTIO and BENVOLIO 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 ROMEO This gentleman, the prince's near ally, My very friend, hath got his mortal hurt In my behalf; my reputation stain'd With Tybalt's slander,--Tybalt, that an hour Hath been my kinsman! O sweet Juliet, Thy beauty hath made me effeminate And in my temper soften'd valour's steel! 2217 Re-enter BENVOLIO 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 BENVOLIO O Romeo, Romeo, brave Mercutio's dead! That gallant spirit hath aspired the clouds, Which too untimely here did scorn the earth. ROMEO This day's black fate on more days doth depend; This but begins the woe, others must end. BENVOLIO Here comes the furious Tybalt back again. ROMEO Alive, in triumph! and Mercutio slain! Away to heaven, respective lenity, And fire-eyed fury be my conduct now! 2231 Re-enter TYBALT 2232 2233 2234 2235 2236 2237 Now, Tybalt, take the villain back again, That late thou gavest me; for Mercutio's soul Is but a little way above our heads, Staying for thine to keep him company: Either thou, or I, or both, must go with him. TYBALT What makes Romeo attack Tybalt? Why are the lines 22282230 significant? 58 2238 2239 2240 2241 Thou, wretched boy, that didst consort him here, Shalt with him hence. ROMEO This shall determine that. 2242 They fight; TYBALT falls 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 BENVOLIO Romeo, away, be gone! The citizens are up, and Tybalt slain. Stand not amazed: the prince will doom thee death, If thou art taken: hence, be gone, away! ROMEO O, I am fortune's fool! BENVOLIO Why dost thou stay? 2253 Exit ROMEO 2254 Enter Citizens, & c 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 First Citizen Which way ran he that kill'd Mercutio? Tybalt, that murderer, which way ran he? BENVOLIO There lies that Tybalt. First Citizen Up, sir, go with me; I charge thee in the princes name, obey. 2263 2264 Enter Prince, attended; MONTAGUE, CAPULET, their Wives, and others 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 PRINCE Where are the vile beginners of this fray? BENVOLIO O noble prince, I can discover all The unlucky manage of this fatal brawl: There lies the man, slain by young Romeo, That slew thy kinsman, brave Mercutio. LADY CAPULET Why must Romeo flee after killing Tybalt? Why does Benvolio step forward to speak with the Prince? 59 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 Tybalt, my cousin! O my brother's child! O prince! O cousin! husband! O, the blood is spilt O my dear kinsman! Prince, as thou art true, For blood of ours, shed blood of Montague. O cousin, cousin! PRINCE Benvolio, who began this bloody fray? BENVOLIO Tybalt, here slain, whom Romeo's hand did slay; Romeo that spoke him fair, bade him bethink How nice the quarrel was, and urged withal Your high displeasure: all this uttered With gentle breath, calm look, knees humbly bow'd, Could not take truce with the unruly spleen Of Tybalt deaf to peace, but that he tilts With piercing steel at bold Mercutio's breast, Who all as hot, turns deadly point to point, And, with a martial scorn, with one hand beats Cold death aside, and with the other sends It back to Tybalt, whose dexterity, Retorts it: Romeo he cries aloud, 'Hold, friends! friends, part!' and, swifter than his tongue, His agile arm beats down their fatal points, And 'twixt them rushes; underneath whose arm An envious thrust from Tybalt hit the life Of stout Mercutio, and then Tybalt fled; But by and by comes back to Romeo, Who had but newly entertain'd revenge, And to 't they go like lightning, for, ere I Could draw to part them, was stout Tybalt slain. And, as he fell, did Romeo turn and fly. This is the truth, or let Benvolio die. LADY CAPULET He is a kinsman to the Montague; Affection makes him false; he speaks not true: Some twenty of them fought in this black strife, And all those twenty could but kill one life. I beg for justice, which thou, prince, must give; Romeo slew Tybalt, Romeo must not live. How are Tybalt and Juliet related? Summarize Benvolio’s speech. Why would Shakespeare make Benvolio repeat what we already saw on stage? 60 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 PRINCE Romeo slew him, he slew Mercutio; Who now the price of his dear blood doth owe? MONTAGUE Not Romeo, prince, he was Mercutio's friend; His fault concludes but what the law should end, The life of Tybalt. PRINCE And for that offence Immediately we do exile him hence: I have an interest in your hate's proceeding, My blood for your rude brawls doth lie ableeding; But I'll amerce you with so strong a fine That you shall all repent the loss of mine: I will be deaf to pleading and excuses; Nor tears nor prayers shall purchase out abuses: Therefore use none: let Romeo hence in haste, Else, when he's found, that hour is his last. Bear hence this body and attend our will: Mercy but murders, pardoning those that kill. 2335 Exeunt 2336 SCENE II. Capulet's orchard. 2337 Enter JULIET 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 JULIET Gallop apace, you fiery-footed steeds, Towards Phoebus' lodging: such a wagoner As Phaethon would whip you to the west, And bring in cloudy night immediately. Spread thy close curtain, love-performing night, That runaway's eyes may wink and Romeo Leap to these arms, untalk'd of and unseen. Lovers can see to do their amorous rites By their own beauties; or, if love be blind, It best agrees with night. Come, civil night, Thou sober-suited matron, all in black, And learn me how to lose a winning match, Play'd for a pair of stainless maidenhoods: 2322-2334: What does the Prince say in these lines? 2339-2371: What is Juliet wanting in these lines? 61 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 Hood my unmann'd blood, bating in my cheeks, With thy black mantle; till strange love, grown bold, Think true love acted simple modesty. Come, night; come, Romeo; come, thou day in night; For thou wilt lie upon the wings of night Whiter than new snow on a raven's back. Come, gentle night, come, loving, black-brow'd night, Give me my Romeo; and, when he shall die, Take him and cut him out in little stars, And he will make the face of heaven so fine That all the world will be in love with night And pay no worship to the garish sun. O, I have bought the mansion of a love, But not possess'd it, and, though I am sold, Not yet enjoy'd: so tedious is this day As is the night before some festival To an impatient child that hath new robes And may not wear them. O, here comes my nurse, And she brings news; and every tongue that speaks But Romeo's name speaks heavenly eloquence. 2374 Enter Nurse, with cords 2375 2376 2377 2378 2379 Now, nurse, what news? What hast thou there? the cords That Romeo bid thee fetch? Nurse Ay, ay, the cords. 2380 Throws them down 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 JULIET Ay me! what news? why dost thou wring thy hands? Nurse Ah, well-a-day! he's dead, he's dead, he's dead! We are undone, lady, we are undone! Alack the day! he's gone, he's kill'd, he's dead! JULIET Can heaven be so envious? 62 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 Nurse Romeo can, Though heaven cannot: O Romeo, Romeo! Who ever would have thought it? Romeo! JULIET What devil art thou, that dost torment me thus? This torture should be roar'd in dismal hell. Hath Romeo slain himself? say thou but 'I,' And that bare vowel 'I' shall poison more Than the death-darting eye of cockatrice: I am not I, if there be such an I; Or those eyes shut, that make thee answer 'I.' If he be slain, say 'I'; or if not, no: Brief sounds determine of my weal or woe. Nurse I saw the wound, I saw it with mine eyes,-God save the mark!--here on his manly breast: A piteous corse, a bloody piteous corse; Pale, pale as ashes, all bedaub'd in blood, All in gore-blood; I swounded at the sight. JULIET O, break, my heart! poor bankrupt, break at once! To prison, eyes, ne'er look on liberty! Vile earth, to earth resign; end motion here; And thou and Romeo press one heavy bier! Nurse O Tybalt, Tybalt, the best friend I had! O courteous Tybalt! honest gentleman! That ever I should live to see thee dead! JULIET What storm is this that blows so contrary? Is Romeo slaughter'd, and is Tybalt dead? My dear-loved cousin, and my dearer lord? Then, dreadful trumpet, sound the general doom! For who is living, if those two are gone? Nurse Tybalt is gone, and Romeo banished; Romeo that kill'd him, he is banished. JULIET O God! did Romeo's hand shed Tybalt's blood? Nurse Why does the exchange between the Nurse and Juliet need to be funny? 63 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 It did, it did; alas the day, it did! JULIET O serpent heart, hid with a flowering face! Did ever dragon keep so fair a cave? Beautiful tyrant! fiend angelical! Dove-feather'd raven! wolvish-ravening lamb! Despised substance of divinest show! Just opposite to what thou justly seem'st, A damned saint, an honourable villain! O nature, what hadst thou to do in hell, When thou didst bower the spirit of a fiend In moral paradise of such sweet flesh? Was ever book containing such vile matter So fairly bound? O that deceit should dwell In such a gorgeous palace! Nurse There's no trust, No faith, no honesty in men; all perjured, All forsworn, all naught, all dissemblers. Ah, where's my man? give me some aqua vitae: These griefs, these woes, these sorrows make me old. Shame come to Romeo! JULIET Blister'd be thy tongue For such a wish! he was not born to shame: Upon his brow shame is ashamed to sit; For 'tis a throne where honour may be crown'd Sole monarch of the universal earth. O, what a beast was I to chide at him! Nurse Will you speak well of him that kill'd your cousin? JULIET Shall I speak ill of him that is my husband? Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name, When I, thy three-hours wife, have mangled it? But, wherefore, villain, didst thou kill my cousin? That villain cousin would have kill'd my husband: Back, foolish tears, back to your native spring; Pick out the oxymorons in lines 2433-2445 How does Juliet contradict herself in lines 2455-2460? 64 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 Your tributary drops belong to woe, Which you, mistaking, offer up to joy. My husband lives, that Tybalt would have slain; And Tybalt's dead, that would have slain my husband: All this is comfort; wherefore weep I then? Some word there was, worser than Tybalt's death, That murder'd me: I would forget it fain; But, O, it presses to my memory, Like damned guilty deeds to sinners' minds: 'Tybalt is dead, and Romeo--banished;' That 'banished,' that one word 'banished,' Hath slain ten thousand Tybalts. Tybalt's death Was woe enough, if it had ended there: Or, if sour woe delights in fellowship And needly will be rank'd with other griefs, Why follow'd not, when she said 'Tybalt's dead,' Thy father, or thy mother, nay, or both, Which modern lamentations might have moved? But with a rear-ward following Tybalt's death, 'Romeo is banished,' to speak that word, Is father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet, All slain, all dead. 'Romeo is banished!' There is no end, no limit, measure, bound, In that word's death; no words can that woe sound. Where is my father, and my mother, nurse? Nurse Weeping and wailing over Tybalt's corse: Will you go to them? I will bring you thither. JULIET Wash they his wounds with tears: mine shall be spent, When theirs are dry, for Romeo's banishment. Take up those cords: poor ropes, you are beguiled, Both you and I; for Romeo is exiled: He made you for a highway to my bed; But I, a maid, die maiden-widowed. Come, cords, come, nurse; I'll to my wedding-bed; And death, not Romeo, take my maidenhead! Nurse 65 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 Hie to your chamber: I'll find Romeo To comfort you: I wot well where he is. Hark ye, your Romeo will be here at night: I'll to him; he is hid at Laurence' cell. JULIET O, find him! give this ring to my true knight, And bid him come to take his last farewell. 2520 Exeunt 2521 SCENE III. Friar Laurence's cell. 2522 Enter FRIAR LAURENCE 2523 2524 2525 2526 FRIAR LAURENCE Romeo, come forth; come forth, thou fearful man: Affliction is enamour'd of thy parts, And thou art wedded to calamity. 2527 Enter ROMEO 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 ROMEO Father, what news? what is the prince's doom? What sorrow craves acquaintance at my hand, That I yet know not? FRIAR LAURENCE Too familiar Is my dear son with such sour company: I bring thee tidings of the prince's doom. ROMEO What less than dooms-day is the prince's doom? FRIAR LAURENCE A gentler judgment vanish'd from his lips, Not body's death, but body's banishment. ROMEO Ha, banishment! be merciful, say 'death;' For exile hath more terror in his look, Much more than death: do not say 'banishment.' FRIAR LAURENCE Hence from Verona art thou banished: Be patient, for the world is broad and wide. ROMEO Before we start Scene III, recap what happened in Scene II of Act III: 2542-2544: Why would Romeo rather be dead than banished? 66 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 There is no world without Verona walls, But purgatory, torture, hell itself. Hence-banished is banish'd from the world, And world's exile is death: then banished, Is death mis-term'd: calling death banishment, Thou cutt'st my head off with a golden axe, And smilest upon the stroke that murders me. FRIAR LAURENCE O deadly sin! O rude unthankfulness! Thy fault our law calls death; but the kind prince, Taking thy part, hath rush'd aside the law, And turn'd that black word death to banishment: This is dear mercy, and thou seest it not. ROMEO 'Tis torture, and not mercy: heaven is here, Where Juliet lives; and every cat and dog And little mouse, every unworthy thing, Live here in heaven and may look on her; But Romeo may not: more validity, More honourable state, more courtship lives In carrion-flies than Romeo: they my seize On the white wonder of dear Juliet's hand And steal immortal blessing from her lips, Who even in pure and vestal modesty, Still blush, as thinking their own kisses sin; But Romeo may not; he is banished: Flies may do this, but I from this must fly: They are free men, but I am banished. And say'st thou yet that exile is not death? Hadst thou no poison mix'd, no sharp-ground knife, No sudden mean of death, though ne'er so mean, But 'banished' to kill me?--'banished'? O friar, the damned use that word in hell; Howlings attend it: how hast thou the heart, Being a divine, a ghostly confessor, A sin-absolver, and my friend profess'd, To mangle me with that word 'banished'? FRIAR LAURENCE Thou fond mad man, hear me but speak a word. ROMEO 2557-2561: Why does Friar Laurence believe Romeo is being selfish and silly? What does Romeo say in lines 2563-2586 67 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 O, thou wilt speak again of banishment. FRIAR LAURENCE I'll give thee armour to keep off that word: Adversity's sweet milk, philosophy, To comfort thee, though thou art banished. ROMEO Yet 'banished'? Hang up philosophy! Unless philosophy can make a Juliet, Displant a town, reverse a prince's doom, It helps not, it prevails not: talk no more. FRIAR LAURENCE O, then I see that madmen have no ears. ROMEO How should they, when that wise men have no eyes? FRIAR LAURENCE Let me dispute with thee of thy estate. ROMEO Thou canst not speak of that thou dost not feel: Wert thou as young as I, Juliet thy love, An hour but married, Tybalt murdered, Doting like me and like me banished, Then mightst thou speak, then mightst thou tear thy hair, And fall upon the ground, as I do now, Taking the measure of an unmade grave. 2616 Knocking within 2617 2618 2619 2620 2621 FRIAR LAURENCE Arise; one knocks; good Romeo, hide thyself. ROMEO Not I; unless the breath of heartsick groans, Mist-like, infold me from the search of eyes. 2622 Knocking 2623 2624 2625 FRIAR LAURENCE Hark, how they knock! Who's there? Romeo, arise; Thou wilt be taken. Stay awhile! Stand up; 2626 Knocking 68 2627 2628 Run to my study. By and by! God's will, What simpleness is this! I come, I come! 2629 Knocking 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 Who knocks so hard? whence come you? what's your will? Nurse [Within] Let me come in, and you shall know my errand; I come from Lady Juliet. FRIAR LAURENCE Welcome, then. 2637 Enter Nurse 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 Nurse O holy friar, O, tell me, holy friar, Where is my lady's lord, where's Romeo? FRIAR LAURENCE There on the ground, with his own tears made drunk. Nurse O, he is even in my mistress' case, Just in her case! O woful sympathy! Piteous predicament! Even so lies she, Blubbering and weeping, weeping and blubbering. Stand up, stand up; stand, and you be a man: For Juliet's sake, for her sake, rise and stand; Why should you fall into so deep an O? ROMEO Nurse! Nurse Ah sir! ah sir! Well, death's the end of all. ROMEO Spakest thou of Juliet? how is it with her? Doth she not think me an old murderer, Now I have stain'd the childhood of our joy With blood removed but little from her own? Where is she? and how doth she? and what says My conceal'd lady to our cancell'd love? Nurse 69 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 O, she says nothing, sir, but weeps and weeps; And now falls on her bed; and then starts up, And Tybalt calls; and then on Romeo cries, And then down falls again. ROMEO As if that name, Shot from the deadly level of a gun, Did murder her; as that name's cursed hand Murder'd her kinsman. O, tell me, friar, tell me, In what vile part of this anatomy Doth my name lodge? tell me, that I may sack The hateful mansion. 2677 Drawing his sword 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 FRIAR LAURENCE Hold thy desperate hand: Art thou a man? thy form cries out thou art: Thy tears are womanish; thy wild acts denote The unreasonable fury of a beast: Unseemly woman in a seeming man! Or ill-beseeming beast in seeming both! Thou hast amazed me: by my holy order, I thought thy disposition better temper'd. Hast thou slain Tybalt? wilt thou slay thyself? And stay thy lady too that lives in thee, By doing damned hate upon thyself? Why rail'st thou on thy birth, the heaven, and earth? Since birth, and heaven, and earth, all three do meet In thee at once; which thou at once wouldst lose. Fie, fie, thou shamest thy shape, thy love, thy wit; Which, like a usurer, abound'st in all, And usest none in that true use indeed Which should bedeck thy shape, thy love, thy wit: Thy noble shape is but a form of wax, Digressing from the valour of a man; Thy dear love sworn but hollow perjury, Killing that love which thou hast vow'd to cherish; 70 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 Thy wit, that ornament to shape and love, Misshapen in the conduct of them both, Like powder in a skitless soldier's flask, Is set afire by thine own ignorance, And thou dismember'd with thine own defence. What, rouse thee, man! thy Juliet is alive, For whose dear sake thou wast but lately dead; There art thou happy: Tybalt would kill thee, But thou slew'st Tybalt; there are thou happy too: The law that threaten'd death becomes thy friend And turns it to exile; there art thou happy: A pack of blessings lights up upon thy back; Happiness courts thee in her best array; But, like a misbehaved and sullen wench, Thou pout'st upon thy fortune and thy love: Take heed, take heed, for such die miserable. Go, get thee to thy love, as was decreed, Ascend her chamber, hence and comfort her: But look thou stay not till the watch be set, For then thou canst not pass to Mantua; Where thou shalt live, till we can find a time To blaze your marriage, reconcile your friends, Beg pardon of the prince, and call thee back With twenty hundred thousand times more joy Than thou went'st forth in lamentation. Go before, nurse: commend me to thy lady; And bid her hasten all the house to bed, Which heavy sorrow makes them apt unto: Romeo is coming. Nurse O Lord, I could have stay'd here all the night To hear good counsel: O, what learning is! My lord, I'll tell my lady you will come. ROMEO Do so, and bid my sweet prepare to chide. Nurse Here, sir, a ring she bid me give you, sir: Hie you, make haste, for it grows very late. 2742 Exit 71 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 ROMEO How well my comfort is revived by this! FRIAR LAURENCE Go hence; good night; and here stands all your state: Either be gone before the watch be set, Or by the break of day disguised from hence: Sojourn in Mantua; I'll find out your man, And he shall signify from time to time Every good hap to you that chances here: Give me thy hand; 'tis late: farewell; good night. ROMEO But that a joy past joy calls out on me, It were a grief, so brief to part with thee: Farewell. 2757 Exeunt 2758 SCENE IV. A room in Capulet's house. 2759 Enter CAPULET, LADY CAPULET, and PARIS 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 CAPULET Things have fall'n out, sir, so unluckily, That we have had no time to move our daughter: Look you, she loved her kinsman Tybalt dearly, And so did I:--Well, we were born to die. 'Tis very late, she'll not come down to-night: I promise you, but for your company, I would have been a-bed an hour ago. PARIS These times of woe afford no time to woo. Madam, good night: commend me to your daughter. LADY CAPULET I will, and know her mind early to-morrow; To-night she is mew'd up to her heaviness. CAPULET Sir Paris, I will make a desperate tender Of my child's love: I think she will be ruled In all respects by me; nay, more, I doubt it not. Wife, go you to her ere you go to bed; Acquaint her here of my son Paris' love; 72 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 And bid her, mark you me, on Wednesday next-But, soft! what day is this? PARIS Monday, my lord, CAPULET Monday! ha, ha! Well, Wednesday is too soon, O' Thursday let it be: o' Thursday, tell her, She shall be married to this noble earl. Will you be ready? do you like this haste? We'll keep no great ado,--a friend or two; For, hark you, Tybalt being slain so late, It may be thought we held him carelessly, Being our kinsman, if we revel much: Therefore we'll have some half a dozen friends, And there an end. But what say you to Thursday? PARIS My lord, I would that Thursday were to-morrow. CAPULET Well get you gone: o' Thursday be it, then. Go you to Juliet ere you go to bed, Prepare her, wife, against this wedding-day. Farewell, my lord. Light to my chamber, ho! Afore me! it is so very very late, That we may call it early by and by. Good night. 2806 Exeunt 2807 SCENE V. Capulet's orchard. 2808 Enter ROMEO and JULIET above, at the window 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 JULIET Wilt thou be gone? it is not yet near day: It was the nightingale, and not the lark, That pierced the fearful hollow of thine ear; Nightly she sings on yon pomegranate-tree: Believe me, love, it was the nightingale. ROMEO It was the lark, the herald of the morn, No nightingale: look, love, what envious streaks Do lace the severing clouds in yonder east: How does Capulet’s attitude toward Paris “wooing” his daughter change in the wake of Tybalt’s death? 73 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 Night's candles are burnt out, and jocund day Stands tiptoe on the misty mountain tops. I must be gone and live, or stay and die. JULIET Yon light is not day-light, I know it, I: It is some meteor that the sun exhales, To be to thee this night a torch-bearer, And light thee on thy way to Mantua: Therefore stay yet; thou need'st not to be gone. ROMEO Let me be ta'en, let me be put to death; I am content, so thou wilt have it so. I'll say yon grey is not the morning's eye, 'Tis but the pale reflex of Cynthia's brow; Nor that is not the lark, whose notes do beat The vaulty heaven so high above our heads: I have more care to stay than will to go: Come, death, and welcome! Juliet wills it so. How is't, my soul? let's talk; it is not day. JULIET It is, it is: hie hence, be gone, away! It is the lark that sings so out of tune, Straining harsh discords and unpleasing sharps. Some say the lark makes sweet division; This doth not so, for she divideth us: Some say the lark and loathed toad change eyes, O, now I would they had changed voices too! Since arm from arm that voice doth us affray, Hunting thee hence with hunt's-up to the day, O, now be gone; more light and light it grows. ROMEO More light and light; more dark and dark our woes! 2852 Enter Nurse, to the chamber 2853 2854 2855 2856 2857 Nurse Madam! JULIET Nurse? Nurse 74 2858 2859 Your lady mother is coming to your chamber: The day is broke; be wary, look about. 2860 Exit 2861 2862 2863 2864 JULIET Then, window, let day in, and let life out. ROMEO Farewell, farewell! one kiss, and I'll descend. 2865 He goeth down 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 JULIET Art thou gone so? love, lord, ay, husband, friend! I must hear from thee every day in the hour, For in a minute there are many days: O, by this count I shall be much in years Ere I again behold my Romeo! ROMEO Farewell! I will omit no opportunity That may convey my greetings, love, to thee. JULIET O think'st thou we shall ever meet again? ROMEO I doubt it not; and all these woes shall serve For sweet discourses in our time to come. JULIET O God, I have an ill-divining soul! Methinks I see thee, now thou art below, As one dead in the bottom of a tomb: Either my eyesight fails, or thou look'st pale. ROMEO And trust me, love, in my eye so do you: Dry sorrow drinks our blood. Adieu, adieu! 2889 Exit 2890 2891 2892 2893 JULIET O fortune, fortune! all men call thee fickle: If thou art fickle, what dost thou with him. That is renown'd for faith? Be fickle, fortune; 75 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 For then, I hope, thou wilt not keep him long, But send him back. LADY CAPULET [Within] Ho, daughter! are you up? JULIET Who is't that calls? is it my lady mother? Is she not down so late, or up so early? What unaccustom'd cause procures her hither? 2902 Enter LADY CAPULET 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 LADY CAPULET Why, how now, Juliet! JULIET Madam, I am not well. LADY CAPULET Evermore weeping for your cousin's death? What, wilt thou wash him from his grave with tears? An if thou couldst, thou couldst not make him live; Therefore, have done: some grief shows much of love; But much of grief shows still some want of wit. JULIET Yet let me weep for such a feeling loss. LADY CAPULET So shall you feel the loss, but not the friend Which you weep for. JULIET Feeling so the loss, Cannot choose but ever weep the friend. LADY CAPULET Well, girl, thou weep'st not so much for his death, As that the villain lives which slaughter'd him. JULIET What villain madam? LADY CAPULET That same villain, Romeo. JULIET 76 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 [Aside] Villain and he be many miles asunder.-God Pardon him! I do, with all my heart; And yet no man like he doth grieve my heart. LADY CAPULET That is, because the traitor murderer lives. JULIET Ay, madam, from the reach of these my hands: Would none but I might venge my cousin's death! LADY CAPULET We will have vengeance for it, fear thou not: Then weep no more. I'll send to one in Mantua, Where that same banish'd runagate doth live, Shall give him such an unaccustom'd dram, That he shall soon keep Tybalt company: And then, I hope, thou wilt be satisfied. JULIET Indeed, I never shall be satisfied With Romeo, till I behold him--dead-Is my poor heart for a kinsman vex'd. Madam, if you could find out but a man To bear a poison, I would temper it; That Romeo should, upon receipt thereof, Soon sleep in quiet. O, how my heart abhors To hear him named, and cannot come to him. To wreak the love I bore my cousin Upon his body that slaughter'd him! LADY CAPULET Find thou the means, and I'll find such a man. But now I'll tell thee joyful tidings, girl. JULIET And joy comes well in such a needy time: What are they, I beseech your ladyship? LADY CAPULET Well, well, thou hast a careful father, child; One who, to put thee from thy heaviness, Hath sorted out a sudden day of joy, That thou expect'st not nor I look'd not for. JULIET Madam, in happy time, what day is that? LADY CAPULET 2948-2957: Within these lines, we see Juliet using double speech. What does that mean? 77 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 Marry, my child, early next Thursday morn, The gallant, young and noble gentleman, The County Paris, at Saint Peter's Church, Shall happily make thee there a joyful bride. JULIET Now, by Saint Peter's Church and Peter too, He shall not make me there a joyful bride. I wonder at this haste; that I must wed Ere he, that should be husband, comes to woo. I pray you, tell my lord and father, madam, I will not marry yet; and, when I do, I swear, It shall be Romeo, whom you know I hate, Rather than Paris. These are news indeed! LADY CAPULET Here comes your father; tell him so yourself, And see how he will take it at your hands. 2988 Enter CAPULET and Nurse 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 CAPULET When the sun sets, the air doth drizzle dew; But for the sunset of my brother's son It rains downright. How now! a conduit, girl? what, still in tears? Evermore showering? In one little body Thou counterfeit'st a bark, a sea, a wind; For still thy eyes, which I may call the sea, Do ebb and flow with tears; the bark thy body is, Sailing in this salt flood; the winds, thy sighs; Who, raging with thy tears, and they with them, Without a sudden calm, will overset Thy tempest-tossed body. How now, wife! Have you deliver'd to her our decree? LADY CAPULET Ay, sir; but she will none, she gives you thanks. I would the fool were married to her grave! CAPULET Soft! take me with you, take me with you, wife. How! will she none? doth she not give us thanks? Is she not proud? doth she not count her blest, 78 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 Unworthy as she is, that we have wrought So worthy a gentleman to be her bridegroom? JULIET Not proud, you have; but thankful, that you have: Proud can I never be of what I hate; But thankful even for hate, that is meant love. CAPULET How now, how now, chop-logic! What is this? 'Proud,' and 'I thank you,' and 'I thank you not;' And yet 'not proud,' mistress minion, you, Thank me no thankings, nor, proud me no prouds, But fettle your fine joints 'gainst Thursday next, To go with Paris to Saint Peter's Church, Or I will drag thee on a hurdle thither. Out, you green-sickness carrion! out, you baggage! You tallow-face! LADY CAPULET Fie, fie! what, are you mad? JULIET Good father, I beseech you on my knees, Hear me with patience but to speak a word. CAPULET Hang thee, young baggage! disobedient wretch! I tell thee what: get thee to church o' Thursday, Or never after look me in the face: Speak not, reply not, do not answer me; My fingers itch. Wife, we scarce thought us blest That God had lent us but this only child; But now I see this one is one too much, And that we have a curse in having her: Out on her, hilding! Nurse God in heaven bless her! You are to blame, my lord, to rate her so. CAPULET And why, my lady wisdom? hold your tongue, Good prudence; smatter with your gossips, go. Nurse I speak no treason. CAPULET 79 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 O, God ye god-den. Nurse May not one speak? CAPULET Peace, you mumbling fool! Utter your gravity o'er a gossip's bowl; For here we need it not. LADY CAPULET You are too hot. CAPULET God's bread! it makes me mad: Day, night, hour, tide, time, work, play, Alone, in company, still my care hath been To have her match'd: and having now provided A gentleman of noble parentage, Of fair demesnes, youthful, and nobly train'd, Stuff'd, as they say, with honourable parts, Proportion'd as one's thought would wish a man; And then to have a wretched puling fool, A whining mammet, in her fortune's tender, To answer 'I'll not wed; I cannot love, I am too young; I pray you, pardon me.' But, as you will not wed, I'll pardon you: Graze where you will you shall not house with me: Look to't, think on't, I do not use to jest. Thursday is near; lay hand on heart, advise: An you be mine, I'll give you to my friend; And you be not, hang, beg, starve, die in the streets, For, by my soul, I'll ne'er acknowledge thee, Nor what is mine shall never do thee good: Trust to't, bethink you; I'll not be forsworn. 3084 Exit 3085 3086 3087 3088 3089 JULIET Is there no pity sitting in the clouds, That sees into the bottom of my grief? O, sweet my mother, cast me not away! Delay this marriage for a month, a week; 80 3090 3091 3092 3093 3094 Or, if you do not, make the bridal bed In that dim monument where Tybalt lies. LADY CAPULET Talk not to me, for I'll not speak a word: Do as thou wilt, for I have done with thee. 3095 Exit 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 JULIET O God!--O nurse, how shall this be prevented? My husband is on earth, my faith in heaven; How shall that faith return again to earth, Unless that husband send it me from heaven By leaving earth? comfort me, counsel me. Alack, alack, that heaven should practise stratagems Upon so soft a subject as myself! What say'st thou? hast thou not a word of joy? Some comfort, nurse. Nurse Faith, here it is. Romeo is banish'd; and all the world to nothing, That he dares ne'er come back to challenge you; Or, if he do, it needs must be by stealth. Then, since the case so stands as now it doth, I think it best you married with the county. O, he's a lovely gentleman! Romeo's a dishclout to him: an eagle, madam, Hath not so green, so quick, so fair an eye As Paris hath. Beshrew my very heart, I think you are happy in this second match, For it excels your first: or if it did not, Your first is dead; or 'twere as good he were, As living here and you no use of him. JULIET Speakest thou from thy heart? Nurse And from my soul too; Or else beshrew them both. JULIET Amen! 3108-3121: What does the Nurse say here and why is it not what Juliet wants to hear? 81 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 Nurse What? JULIET Well, thou hast comforted me marvellous much. Go in: and tell my lady I am gone, Having displeased my father, to Laurence' cell, To make confession and to be absolved. Nurse Marry, I will; and this is wisely done. 3138 Exit 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 JULIET Ancient damnation! O most wicked fiend! Is it more sin to wish me thus forsworn, Or to dispraise my lord with that same tongue Which she hath praised him with above compare So many thousand times? Go, counsellor; Thou and my bosom henceforth shall be twain. I'll to the friar, to know his remedy: If all else fail, myself have power to die. 3148 Exit 3149 ACT IV 3150 SCENE I. Friar Laurence's cell. 3151 Enter FRIAR LAURENCE and PARIS 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 FRIAR LAURENCE On Thursday, sir? the time is very short. PARIS My father Capulet will have it so; And I am nothing slow to slack his haste. FRIAR LAURENCE You say you do not know the lady's mind: Uneven is the course, I like it not. PARIS Immoderately she weeps for Tybalt's death, And therefore have I little talk'd of love; For Venus smiles not in a house of tears. Now, sir, her father counts it dangerous 82 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 That she doth give her sorrow so much sway, And in his wisdom hastes our marriage, To stop the inundation of her tears; Which, too much minded by herself alone, May be put from her by society: Now do you know the reason of this haste. FRIAR LAURENCE [Aside] I would I knew not why it should be slow'd. Look, sir, here comes the lady towards my cell. 3175 Enter JULIET 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 PARIS Happily met, my lady and my wife! JULIET That may be, sir, when I may be a wife. PARIS That may be must be, love, on Thursday next. JULIET What must be shall be. FRIAR LAURENCE That's a certain text. PARIS Come you to make confession to this father? JULIET To answer that, I should confess to you. PARIS Do not deny to him that you love me. JULIET I will confess to you that I love him. PARIS So will ye, I am sure, that you love me. JULIET If I do so, it will be of more price, Being spoke behind your back, than to your face. PARIS Poor soul, thy face is much abused with tears. JULIET The tears have got small victory by that; For it was bad enough before their spite. 83 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 PARIS Thou wrong'st it, more than tears, with that report. JULIET That is no slander, sir, which is a truth; And what I spake, I spake it to my face. PARIS Thy face is mine, and thou hast slander'd it. JULIET It may be so, for it is not mine own. Are you at leisure, holy father, now; Or shall I come to you at evening mass? FRIAR LAURENCE My leisure serves me, pensive daughter, now. My lord, we must entreat the time alone. PARIS God shield I should disturb devotion! Juliet, on Thursday early will I rouse ye: Till then, adieu; and keep this holy kiss. 3222 Exit 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 JULIET O shut the door! and when thou hast done so, Come weep with me; past hope, past cure, past help! FRIAR LAURENCE Ah, Juliet, I already know thy grief; It strains me past the compass of my wits: I hear thou must, and nothing may prorogue it, On Thursday next be married to this county. JULIET Tell me not, friar, that thou hear'st of this, Unless thou tell me how I may prevent it: If, in thy wisdom, thou canst give no help, Do thou but call my resolution wise, And with this knife I'll help it presently. God join'd my heart and Romeo's, thou our hands; And ere this hand, by thee to Romeo seal'd, Shall be the label to another deed, Or my true heart with treacherous revolt Turn to another, this shall slay them both: 84 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 Therefore, out of thy long-experienced time, Give me some present counsel, or, behold, 'Twixt my extremes and me this bloody knife Shall play the umpire, arbitrating that Which the commission of thy years and art Could to no issue of true honour bring. Be not so long to speak; I long to die, If what thou speak'st speak not of remedy. FRIAR LAURENCE Hold, daughter: I do spy a kind of hope, Which craves as desperate an execution. As that is desperate which we would prevent. If, rather than to marry County Paris, Thou hast the strength of will to slay thyself, Then is it likely thou wilt undertake A thing like death to chide away this shame, That copest with death himself to scape from it: And, if thou darest, I'll give thee remedy. JULIET O, bid me leap, rather than marry Paris, From off the battlements of yonder tower; Or walk in thievish ways; or bid me lurk Where serpents are; chain me with roaring bears; Or shut me nightly in a charnel-house, O'er-cover'd quite with dead men's rattling bones, With reeky shanks and yellow chapless skulls; Or bid me go into a new-made grave And hide me with a dead man in his shroud; Things that, to hear them told, have made me tremble; And I will do it without fear or doubt, To live an unstain'd wife to my sweet love. FRIAR LAURENCE Hold, then; go home, be merry, give consent To marry Paris: Wednesday is to-morrow: To-morrow night look that thou lie alone; Let not thy nurse lie with thee in thy chamber: Take thou this vial, being then in bed, And this distilled liquor drink thou off; When presently through all thy veins shall run A cold and drowsy humour, for no pulse 85 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 Shall keep his native progress, but surcease: No warmth, no breath, shall testify thou livest; The roses in thy lips and cheeks shall fade To paly ashes, thy eyes' windows fall, Like death, when he shuts up the day of life; Each part, deprived of supple government, Shall, stiff and stark and cold, appear like death: And in this borrow'd likeness of shrunk death Thou shalt continue two and forty hours, And then awake as from a pleasant sleep. Now, when the bridegroom in the morning comes To rouse thee from thy bed, there art thou dead: Then, as the manner of our country is, In thy best robes uncover'd on the bier Thou shalt be borne to that same ancient vault Where all the kindred of the Capulets lie. In the mean time, against thou shalt awake, Shall Romeo by my letters know our drift, And hither shall he come: and he and I Will watch thy waking, and that very night Shall Romeo bear thee hence to Mantua. And this shall free thee from this present shame; If no inconstant toy, nor womanish fear, Abate thy valour in the acting it. JULIET Give me, give me! O, tell not me of fear! FRIAR LAURENCE Hold; get you gone, be strong and prosperous In this resolve: I'll send a friar with speed To Mantua, with my letters to thy lord. JULIET Love give me strength! and strength shall help afford. Farewell, dear father! 3318 Exeunt 3319 SCENE II. Hall in Capulet's house. 3320 Enter CAPULET, LADY CAPULET, Nurse, and two Servingmen 3321 CAPULET 86 3322 So many guests invite as here are writ. 3323 Exit First Servant 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 Sirrah, go hire me twenty cunning cooks. Second Servant You shall have none ill, sir; for I'll try if they can lick their fingers. CAPULET How canst thou try them so? Second Servant Marry, sir, 'tis an ill cook that cannot lick his own fingers: therefore he that cannot lick his fingers goes not with me. CAPULET Go, be gone. 3336 Exit Second Servant 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 We shall be much unfurnished for this time. What, is my daughter gone to Friar Laurence? Nurse Ay, forsooth. CAPULET Well, he may chance to do some good on her: A peevish self-will'd harlotry it is. Nurse See where she comes from shrift with merry look. 3346 Enter JULIET 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 CAPULET How now, my headstrong! where have you been gadding? JULIET Where I have learn'd me to repent the sin Of disobedient opposition To you and your behests, and am enjoin'd By holy Laurence to fall prostrate here, And beg your pardon: pardon, I beseech you! Henceforward I am ever ruled by you. CAPULET 87 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 Send for the county; go tell him of this: I'll have this knot knit up to-morrow morning. JULIET I met the youthful lord at Laurence' cell; And gave him what becomed love I might, Not step o'er the bounds of modesty. CAPULET Why, I am glad on't; this is well: stand up: This is as't should be. Let me see the county; Ay, marry, go, I say, and fetch him hither. Now, afore God! this reverend holy friar, Our whole city is much bound to him. JULIET Nurse, will you go with me into my closet, To help me sort such needful ornaments As you think fit to furnish me to-morrow? LADY CAPULET No, not till Thursday; there is time enough. CAPULET Go, nurse, go with her: we'll to church tomorrow. 3379 Exeunt JULIET and Nurse 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 LADY CAPULET We shall be short in our provision: 'Tis now near night. CAPULET Tush, I will stir about, And all things shall be well, I warrant thee, wife: Go thou to Juliet, help to deck up her; I'll not to bed to-night; let me alone; I'll play the housewife for this once. What, ho! They are all forth. Well, I will walk myself To County Paris, to prepare him up Against to-morrow: my heart is wondrous light, Since this same wayward girl is so reclaim'd. 3393 Exeunt 3394 SCENE III. Juliet's chamber. 88 3395 Enter JULIET and Nurse 3396 3397 3398 3399 3400 3401 JULIET Ay, those attires are best: but, gentle nurse, I pray thee, leave me to my self to-night, For I have need of many orisons To move the heavens to smile upon my state, Which, well thou know'st, is cross, and full of sin. 3402 Enter LADY CAPULET 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 LADY CAPULET What, are you busy, ho? need you my help? JULIET No, madam; we have cull'd such necessaries As are behoveful for our state to-morrow: So please you, let me now be left alone, And let the nurse this night sit up with you; For, I am sure, you have your hands full all, In this so sudden business. LADY CAPULET Good night: Get thee to bed, and rest; for thou hast need. 3415 Exeunt LADY CAPULET and Nurse 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 JULIET Farewell! God knows when we shall meet again. I have a faint cold fear thrills through my veins, That almost freezes up the heat of life: I'll call them back again to comfort me: Nurse! What should she do here? My dismal scene I needs must act alone. Come, vial. What if this mixture do not work at all? Shall I be married then to-morrow morning? No, no: this shall forbid it: lie thou there. 3427 Laying down her dagger 3428 3429 3430 What if it be a poison, which the friar Subtly hath minister'd to have me dead, Lest in this marriage he should be dishonour'd, 89 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 Because he married me before to Romeo? I fear it is: and yet, methinks, it should not, For he hath still been tried a holy man. How if, when I am laid into the tomb, I wake before the time that Romeo Come to redeem me? there's a fearful point! Shall I not, then, be stifled in the vault, To whose foul mouth no healthsome air breathes in, And there die strangled ere my Romeo comes? Or, if I live, is it not very like, The horrible conceit of death and night, Together with the terror of the place,-As in a vault, an ancient receptacle, Where, for these many hundred years, the bones Of all my buried ancestors are packed: Where bloody Tybalt, yet but green in earth, Lies festering in his shroud; where, as they say, At some hours in the night spirits resort;-Alack, alack, is it not like that I, So early waking, what with loathsome smells, And shrieks like mandrakes' torn out of the earth, That living mortals, hearing them, run mad:-O, if I wake, shall I not be distraught, Environed with all these hideous fears? And madly play with my forefather's joints? And pluck the mangled Tybalt from his shroud? And, in this rage, with some great kinsman's bone, As with a club, dash out my desperate brains? O, look! methinks I see my cousin's ghost Seeking out Romeo, that did spit his body Upon a rapier's point: stay, Tybalt, stay! Romeo, I come! this do I drink to thee. 3465 She falls upon her bed, within the curtains 3466 SCENE IV. Hall in Capulet's house. 3467 Enter LADY CAPULET and Nurse 3468 LADY CAPULET 90 3469 3470 3471 Hold, take these keys, and fetch more spices, nurse. Nurse They call for dates and quinces in the pastry. 3472 Enter CAPULET 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 CAPULET Come, stir, stir, stir! the second cock hath crow'd, The curfew-bell hath rung, 'tis three o'clock: Look to the baked meats, good Angelica: Spare not for the cost. Nurse Go, you cot-quean, go, Get you to bed; faith, You'll be sick to-morrow For this night's watching. CAPULET No, not a whit: what! I have watch'd ere now All night for lesser cause, and ne'er been sick. LADY CAPULET Ay, you have been a mouse-hunt in your time; But I will watch you from such watching now. 3488 Exeunt LADY CAPULET and Nurse 3489 3490 CAPULET A jealous hood, a jealous hood! 3491 3492 Enter three or four Servingmen, with spits, logs, and baskets 3493 3494 3495 3496 3497 3498 Now, fellow, What's there? First Servant Things for the cook, sir; but I know not what. CAPULET Make haste, make haste. 3499 Exit First Servant 3500 3501 3502 Sirrah, fetch drier logs: Call Peter, he will show thee where they are. Second Servant 91 3503 3504 I have a head, sir, that will find out logs, And never trouble Peter for the matter. 3505 Exit 3506 3507 3508 3509 3510 CAPULET Mass, and well said; a merry whoreson, ha! Thou shalt be logger-head. Good faith, 'tis day: The county will be here with music straight, For so he said he would: I hear him near. 3511 Music within 3512 Nurse! Wife! What, ho! What, nurse, I say! 3513 Re-enter Nurse 3514 3515 3516 3517 Go waken Juliet, go and trim her up; I'll go and chat with Paris: hie, make haste, Make haste; the bridegroom he is come already: Make haste, I say. 3518 Exeunt 3519 SCENE V. Juliet's chamber. 3520 Enter Nurse 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 Nurse Mistress! what, mistress! Juliet! fast, I warrant her, she: Why, lamb! why, lady! fie, you slug-a-bed! Why, love, I say! madam! sweet-heart! why, bride! What, not a word? you take your pennyworths now; Sleep for a week; for the next night, I warrant, The County Paris hath set up his rest, That you shall rest but little. God forgive me, Marry, and amen, how sound is she asleep! I must needs wake her. Madam, madam, madam! Ay, let the county take you in your bed; He'll fright you up, i' faith. Will it not be? 92 3536 Undraws the curtains 3537 3538 3539 3540 3541 What, dress'd! and in your clothes! and down again! I must needs wake you; Lady! lady! lady! Alas, alas! Help, help! my lady's dead! O, well-a-day, that ever I was born! Some aqua vitae, ho! My lord! my lady! 3542 Enter LADY CAPULET 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 LADY CAPULET What noise is here? Nurse O lamentable day! LADY CAPULET What is the matter? Nurse Look, look! O heavy day! LADY CAPULET O me, O me! My child, my only life, Revive, look up, or I will die with thee! Help, help! Call help. 3555 Enter CAPULET 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 CAPULET For shame, bring Juliet forth; her lord is come. Nurse She's dead, deceased, she's dead; alack the day! LADY CAPULET Alack the day, she's dead, she's dead, she's dead! CAPULET Ha! let me see her: out, alas! she's cold: Her blood is settled, and her joints are stiff; Life and these lips have long been separated: Death lies on her like an untimely frost Upon the sweetest flower of all the field. Nurse O lamentable day! LADY CAPULET O woful time! CAPULET 93 3573 3574 Death, that hath ta'en her hence to make me wail, Ties up my tongue, and will not let me speak. 3575 Enter FRIAR LAURENCE and PARIS, with Musicians 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 FRIAR LAURENCE Come, is the bride ready to go to church? CAPULET Ready to go, but never to return. O son! the night before thy wedding-day Hath Death lain with thy wife. There she lies, Flower as she was, deflowered by him. Death is my son-in-law, Death is my heir; My daughter he hath wedded: I will die, And leave him all; life, living, all is Death's. PARIS Have I thought long to see this morning's face, And doth it give me such a sight as this? LADY CAPULET Accursed, unhappy, wretched, hateful day! Most miserable hour that e'er time saw In lasting labour of his pilgrimage! But one, poor one, one poor and loving child, But one thing to rejoice and solace in, And cruel death hath catch'd it from my sight! Nurse O woe! O woful, woful, woful day! Most lamentable day, most woful day, That ever, ever, I did yet behold! O day! O day! O day! O hateful day! Never was seen so black a day as this: O woful day, O woful day! PARIS Beguiled, divorced, wronged, spited, slain! Most detestable death, by thee beguil'd, By cruel cruel thee quite overthrown! O love! O life! not life, but love in death! CAPULET Despised, distressed, hated, martyr'd, kill'd! Uncomfortable time, why camest thou now To murder, murder our solemnity? 94 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 O child! O child! my soul, and not my child! Dead art thou! Alack! my child is dead; And with my child my joys are buried. FRIAR LAURENCE Peace, ho, for shame! confusion's cure lives not In these confusions. Heaven and yourself Had part in this fair maid; now heaven hath all, And all the better is it for the maid: Your part in her you could not keep from death, But heaven keeps his part in eternal life. The most you sought was her promotion; For 'twas your heaven she should be advanced: And weep ye now, seeing she is advanced Above the clouds, as high as heaven itself? O, in this love, you love your child so ill, That you run mad, seeing that she is well: She's not well married that lives married long; But she's best married that dies married young. Dry up your tears, and stick your rosemary On this fair corse; and, as the custom is, In all her best array bear her to church: For though fond nature bids us an lament, Yet nature's tears are reason's merriment. CAPULET All things that we ordained festival, Turn from their office to black funeral; Our instruments to melancholy bells, Our wedding cheer to a sad burial feast, Our solemn hymns to sullen dirges change, Our bridal flowers serve for a buried corse, And all things change them to the contrary. FRIAR LAURENCE Sir, go you in; and, madam, go with him; And go, Sir Paris; every one prepare To follow this fair corse unto her grave: The heavens do lour upon you for some ill; Move them no more by crossing their high will. 3649 3650 Exeunt CAPULET, LADY CAPULET, PARIS, and FRIAR LAURENCE 95 3651 3652 3653 3654 3655 First Musician Faith, we may put up our pipes, and be gone. Nurse Honest goodfellows, ah, put up, put up; For, well you know, this is a pitiful case. 3656 Exit 3657 3658 First Musician Ay, by my troth, the case may be amended. 3659 Enter PETER 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 PETER Musicians, O, musicians, 'Heart's ease, Heart's ease:' O, an you will have me live, play 'Heart's ease.' First Musician Why 'Heart's ease?' PETER O, musicians, because my heart itself plays 'My heart is full of woe:' O, play me some merry dump, to comfort me. First Musician Not a dump we; 'tis no time to play now. PETER You will not, then? First Musician No. PETER I will then give it you soundly. First Musician What will you give us? PETER No money, on my faith, but the gleek; I will give you the minstrel. First Musician Then I will give you the serving-creature. PETER 96 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 Then will I lay the serving-creature's dagger on your pate. I will carry no crotchets: I'll re you, I'll fa you; do you note me? First Musician An you re us and fa us, you note us. Second Musician Pray you, put up your dagger, and put out your wit. PETER Then have at you with my wit! I will dry-beat you with an iron wit, and put up my iron dagger. Answer me like men: 'When griping grief the heart doth wound, And doleful dumps the mind oppress, Then music with her silver sound'-why 'silver sound'? why 'music with her silver sound'? What say you, Simon Catling? Musician Marry, sir, because silver hath a sweet sound. PETER Pretty! What say you, Hugh Rebeck? Second Musician I say 'silver sound,' because musicians sound for silver. PETER Pretty too! What say you, James Soundpost? Third Musician Faith, I know not what to say. PETER O, I cry you mercy; you are the singer: I will say for you. It is 'music with her silver sound,' because musicians have no gold for sounding: 'Then music with her silver sound With speedy help doth lend redress.' 3722 Exit 3723 3724 3725 First Musician What a pestilent knave is this same! Second Musician 97 3726 3727 Hang him, Jack! Come, we'll in here; tarry for the mourners, and stay dinner. 3728 Exeunt 3729 ACT V 3730 SCENE I. Mantua. A street. 3731 Enter ROMEO 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 ROMEO If I may trust the flattering truth of sleep, My dreams presage some joyful news at hand: My bosom's lord sits lightly in his throne; And all this day an unaccustom'd spirit Lifts me above the ground with cheerful thoughts. I dreamt my lady came and found me dead-Strange dream, that gives a dead man leave to think!-And breathed such life with kisses in my lips, That I revived, and was an emperor. Ah me! how sweet is love itself possess'd, When but love's shadows are so rich in joy! 3745 Enter BALTHASAR, booted 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 News from Verona!--How now, Balthasar! Dost thou not bring me letters from the friar? How doth my lady? Is my father well? How fares my Juliet? that I ask again; For nothing can be ill, if she be well. BALTHASAR Then she is well, and nothing can be ill: Her body sleeps in Capel's monument, And her immortal part with angels lives. I saw her laid low in her kindred's vault, And presently took post to tell it you: O, pardon me for bringing these ill news, Since you did leave it for my office, sir. ROMEO 98 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 Is it even so? then I defy you, stars! Thou know'st my lodging: get me ink and paper, And hire post-horses; I will hence to-night. BALTHASAR I do beseech you, sir, have patience: Your looks are pale and wild, and do import Some misadventure. ROMEO Tush, thou art deceived: Leave me, and do the thing I bid thee do. Hast thou no letters to me from the friar? BALTHASAR No, my good lord. ROMEO No matter: get thee gone, And hire those horses; I'll be with thee straight. 3776 Exit BALTHASAR 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 Well, Juliet, I will lie with thee to-night. Let's see for means: O mischief, thou art swift To enter in the thoughts of desperate men! I do remember an apothecary,-And hereabouts he dwells,--which late I noted In tatter'd weeds, with overwhelming brows, Culling of simples; meagre were his looks, Sharp misery had worn him to the bones: And in his needy shop a tortoise hung, An alligator stuff'd, and other skins Of ill-shaped fishes; and about his shelves A beggarly account of empty boxes, Green earthen pots, bladders and musty seeds, Remnants of packthread and old cakes of roses, Were thinly scatter'd, to make up a show. Noting this penury, to myself I said 'An if a man did need a poison now, Whose sale is present death in Mantua, Here lives a caitiff wretch would sell it him.' O, this same thought did but forerun my need; And this same needy man must sell it me. As I remember, this should be the house. 99 3799 3800 Being holiday, the beggar's shop is shut. What, ho! apothecary! 3801 Enter Apothecary 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 Apothecary Who calls so loud? ROMEO Come hither, man. I see that thou art poor: Hold, there is forty ducats: let me have A dram of poison, such soon-speeding gear As will disperse itself through all the veins That the life-weary taker may fall dead And that the trunk may be discharged of breath As violently as hasty powder fired Doth hurry from the fatal cannon's womb. Apothecary Such mortal drugs I have; but Mantua's law Is death to any he that utters them. ROMEO Art thou so bare and full of wretchedness, And fear'st to die? famine is in thy cheeks, Need and oppression starveth in thine eyes, Contempt and beggary hangs upon thy back; The world is not thy friend nor the world's law; The world affords no law to make thee rich; Then be not poor, but break it, and take this. Apothecary My poverty, but not my will, consents. ROMEO I pay thy poverty, and not thy will. Apothecary Put this in any liquid thing you will, And drink it off; and, if you had the strength Of twenty men, it would dispatch you straight. ROMEO There is thy gold, worse poison to men's souls, Doing more murders in this loathsome world, Than these poor compounds that thou mayst not sell. I sell thee poison; thou hast sold me none. Farewell: buy food, and get thyself in flesh. 100 3838 3839 Come, cordial and not poison, go with me To Juliet's grave; for there must I use thee. 3840 Exeunt 3841 SCENE II. Friar Laurence's cell. 3842 Enter FRIAR JOHN 3843 3844 FRIAR JOHN Holy Franciscan friar! brother, ho! 3845 Enter FRIAR LAURENCE 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 FRIAR LAURENCE This same should be the voice of Friar John. Welcome from Mantua: what says Romeo? Or, if his mind be writ, give me his letter. FRIAR JOHN Going to find a bare-foot brother out One of our order, to associate me, Here in this city visiting the sick, And finding him, the searchers of the town, Suspecting that we both were in a house Where the infectious pestilence did reign, Seal'd up the doors, and would not let us forth; So that my speed to Mantua there was stay'd. FRIAR LAURENCE Who bare my letter, then, to Romeo? FRIAR JOHN I could not send it,--here it is again,-Nor get a messenger to bring it thee, So fearful were they of infection. FRIAR LAURENCE Unhappy fortune! by my brotherhood, The letter was not nice but full of charge Of dear import, and the neglecting it May do much danger. Friar John, go hence; Get me an iron crow, and bring it straight Unto my cell. FRIAR JOHN Brother, I'll go and bring it thee. 101 3874 Exit 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 FRIAR LAURENCE Now must I to the monument alone; Within three hours will fair Juliet wake: She will beshrew me much that Romeo Hath had no notice of these accidents; But I will write again to Mantua, And keep her at my cell till Romeo come; Poor living corse, closed in a dead man's tomb! 3883 Exit 3884 3885 SCENE III. A churchyard; in it a tomb belonging to the Capulets. 3886 3887 Enter PARIS, and his Page bearing flowers and a torch 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 PARIS Give me thy torch, boy: hence, and stand aloof: Yet put it out, for I would not be seen. Under yond yew-trees lay thee all along, Holding thine ear close to the hollow ground; So shall no foot upon the churchyard tread, Being loose, unfirm, with digging up of graves, But thou shalt hear it: whistle then to me, As signal that thou hear'st something approach. Give me those flowers. Do as I bid thee, go. PAGE [Aside] I am almost afraid to stand alone Here in the churchyard; yet I will adventure. 3901 Retires 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 PARIS Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew,-O woe! thy canopy is dust and stones;-Which with sweet water nightly I will dew, Or, wanting that, with tears distill'd by moans: The obsequies that I for thee will keep Nightly shall be to strew thy grave and weep. 102 3909 The Page whistles 3910 3911 3912 3913 The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, To cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! muffle me, night, awhile. 3914 Retires 3915 3916 Enter ROMEO and BALTHASAR, with a torch, mattock, & c 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 ROMEO Give me that mattock and the wrenching iron. Hold, take this letter; early in the morning See thou deliver it to my lord and father. Give me the light: upon thy life, I charge thee, Whate'er thou hear'st or seest, stand all aloof, And do not interrupt me in my course. Why I descend into this bed of death, Is partly to behold my lady's face; But chiefly to take thence from her dead finger A precious ring, a ring that I must use In dear employment: therefore hence, be gone: But if thou, jealous, dost return to pry In what I further shall intend to do, By heaven, I will tear thee joint by joint And strew this hungry churchyard with thy limbs: The time and my intents are savage-wild, More fierce and more inexorable far Than empty tigers or the roaring sea. BALTHASAR I will be gone, sir, and not trouble you. ROMEO So shalt thou show me friendship. Take thou that: Live, and be prosperous: and farewell, good fellow. BALTHASAR [Aside] For all this same, I'll hide me hereabout: His looks I fear, and his intents I doubt. 3945 Retires 103 3946 3947 3948 3949 3950 ROMEO Thou detestable maw, thou womb of death, Gorged with the dearest morsel of the earth, Thus I enforce thy rotten jaws to open, And, in despite, I'll cram thee with more food! 3951 Opens the tomb 3952 3953 3954 3955 3956 3957 PARIS This is that banish'd haughty Montague, That murder'd my love's cousin, with which grief, It is supposed, the fair creature died; And here is come to do some villanous shame To the dead bodies: I will apprehend him. 3958 Comes forward 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 Stop thy unhallow'd toil, vile Montague! Can vengeance be pursued further than death? Condemned villain, I do apprehend thee: Obey, and go with me; for thou must die. ROMEO I must indeed; and therefore came I hither. Good gentle youth, tempt not a desperate man; Fly hence, and leave me: think upon these gone; Let them affright thee. I beseech thee, youth, Put not another sin upon my head, By urging me to fury: O, be gone! By heaven, I love thee better than myself; For I come hither arm'd against myself: Stay not, be gone; live, and hereafter say, A madman's mercy bade thee run away. PARIS I do defy thy conjurations, And apprehend thee for a felon here. ROMEO Wilt thou provoke me? then have at thee, boy! 3979 They fight 3980 3981 PAGE O Lord, they fight! I will go call the watch. 104 3982 Exit 3983 3984 PARIS O, I am slain! 3985 Falls 3986 3987 If thou be merciful, Open the tomb, lay me with Juliet. 3988 Dies 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 ROMEO In faith, I will. Let me peruse this face. Mercutio's kinsman, noble County Paris! What said my man, when my betossed soul Did not attend him as we rode? I think He told me Paris should have married Juliet: Said he not so? or did I dream it so? Or am I mad, hearing him talk of Juliet, To think it was so? O, give me thy hand, One writ with me in sour misfortune's book! I'll bury thee in a triumphant grave; A grave? O no! a lantern, slaughter'd youth, For here lies Juliet, and her beauty makes This vault a feasting presence full of light. Death, lie thou there, by a dead man interr'd. 4004 Laying PARIS in the tomb 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 How oft when men are at the point of death Have they been merry! which their keepers call A lightning before death: O, how may I Call this a lightning? O my love! my wife! Death, that hath suck'd the honey of thy breath, Hath had no power yet upon thy beauty: Thou art not conquer'd; beauty's ensign yet Is crimson in thy lips and in thy cheeks, And death's pale flag is not advanced there. Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet? O, what more favour can I do to thee, Than with that hand that cut thy youth in twain 3990-4040: 105 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 To sunder his that was thine enemy? Forgive me, cousin! Ah, dear Juliet, Why art thou yet so fair? shall I believe That unsubstantial death is amorous, And that the lean abhorred monster keeps Thee here in dark to be his paramour? For fear of that, I still will stay with thee; And never from this palace of dim night Depart again: here, here will I remain With worms that are thy chamber-maids; O, here Will I set up my everlasting rest, And shake the yoke of inauspicious stars From this world-wearied flesh. Eyes, look your last! Arms, take your last embrace! and, lips, O you The doors of breath, seal with a righteous kiss A dateless bargain to engrossing death! Come, bitter conduct, come, unsavoury guide! Thou desperate pilot, now at once run on The dashing rocks thy sea-sick weary bark! Here's to my love! 4038 Drinks 4039 4040 O true apothecary! Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die. 4041 Dies 4042 4043 Enter, at the other end of the churchyard, FRIAR LAURENCE, with a lantern, crow, and spade 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 FRIAR LAURENCE Saint Francis be my speed! how oft to-night Have my old feet stumbled at graves! Who's there? BALTHASAR Here's one, a friend, and one that knows you well. FRIAR LAURENCE Bliss be upon you! Tell me, good my friend, What torch is yond, that vainly lends his light 106 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 To grubs and eyeless skulls? as I discern, It burneth in the Capel's monument. BALTHASAR It doth so, holy sir; and there's my master, One that you love. FRIAR LAURENCE Who is it? BALTHASAR Romeo. FRIAR LAURENCE How long hath he been there? BALTHASAR Full half an hour. FRIAR LAURENCE Go with me to the vault. BALTHASAR I dare not, sir My master knows not but I am gone hence; And fearfully did menace me with death, If I did stay to look on his intents. FRIAR LAURENCE Stay, then; I'll go alone. Fear comes upon me: O, much I fear some ill unlucky thing. BALTHASAR As I did sleep under this yew-tree here, I dreamt my master and another fought, And that my master slew him. FRIAR LAURENCE Romeo! 4082 Advances 4083 4084 4085 4086 Alack, alack, what blood is this, which stains The stony entrance of this sepulchre? What mean these masterless and gory swords To lie discolour'd by this place of peace? 4087 Enters the tomb 4088 4089 Romeo! O, pale! Who else? what, Paris too? And steep'd in blood? Ah, what an unkind hour 107 4090 4091 Is guilty of this lamentable chance! The lady stirs. 4092 JULIET wakes 4093 4094 4095 4096 JULIET O comfortable friar! where is my lord? I do remember well where I should be, And there I am. Where is my Romeo? 4097 Noise within 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 FRIAR LAURENCE I hear some noise. Lady, come from that nest Of death, contagion, and unnatural sleep: A greater power than we can contradict Hath thwarted our intents. Come, come away. Thy husband in thy bosom there lies dead; And Paris too. Come, I'll dispose of thee Among a sisterhood of holy nuns: Stay not to question, for the watch is coming; Come, go, good Juliet, 4108 Noise again 4109 4110 4111 I dare no longer stay. JULIET Go, get thee hence, for I will not away. 4112 Exit FRIAR LAURENCE 4113 4114 4115 4116 4117 4118 What's here? a cup, closed in my true love's hand? Poison, I see, hath been his timeless end: O churl! drunk all, and left no friendly drop To help me after? I will kiss thy lips; Haply some poison yet doth hang on them, To make die with a restorative. 4119 Kisses him 4120 4121 Thy lips are warm. First Watchman 4113-4118: 108 4122 4123 4124 [Within] Lead, boy: which way? JULIET Yea, noise? then I'll be brief. O happy dagger! 4125 Snatching ROMEO's dagger 4126 This is thy sheath; 4127 Stabs herself 4128 there rust, and let me die. 4129 Falls on ROMEO's body, and dies 4130 Enter Watch, with the Page of PARIS 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 PAGE This is the place; there, where the torch doth burn. First Watchman The ground is bloody; search about the churchyard: Go, some of you, whoe'er you find attach. Pitiful sight! here lies the county slain, And Juliet bleeding, warm, and newly dead, Who here hath lain these two days buried. Go, tell the prince: run to the Capulets: Raise up the Montagues: some others search: We see the ground whereon these woes do lie; But the true ground of all these piteous woes We cannot without circumstance descry. 4145 Re-enter some of the Watch, with BALTHASAR 4146 4147 4148 4149 4150 Second Watchman Here's Romeo's man; we found him in the churchyard. First Watchman Hold him in safety, till the prince come hither. 4151 Re-enter others of the Watch, with FRIAR LAURENCE 4152 Third Watchman 4124-4129: some of the most famous lines and staging of a play in history 109 4153 4154 4155 4156 4157 Here is a friar, that trembles, sighs and weeps: We took this mattock and this spade from him, As he was coming from this churchyard side. First Watchman A great suspicion: stay the friar too. 4158 Enter the PRINCE and Attendants 4159 4160 4161 PRINCE What misadventure is so early up, That calls our person from our morning's rest? 4162 Enter CAPULET, LADY CAPULET, and others 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 CAPULET What should it be, that they so shriek abroad? LADY CAPULET The people in the street cry Romeo, Some Juliet, and some Paris; and all run, With open outcry toward our monument. PRINCE What fear is this which startles in our ears? First Watchman Sovereign, here lies the County Paris slain; And Romeo dead; and Juliet, dead before, Warm and new kill'd. PRINCE Search, seek, and know how this foul murder comes. First Watchman Here is a friar, and slaughter'd Romeo's man; With instruments upon them, fit to open These dead men's tombs. CAPULET O heavens! O wife, look how our daughter bleeds! This dagger hath mista'en--for, lo, his house Is empty on the back of Montague,-And it mis-sheathed in my daughter's bosom! LADY CAPULET O me! this sight of death is as a bell, That warns my old age to a sepulchre. 110 4191 Enter MONTAGUE and others 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 PRINCE Come, Montague; for thou art early up, To see thy son and heir more early down. MONTAGUE Alas, my liege, my wife is dead to-night; Grief of my son's exile hath stopp'd her breath: What further woe conspires against mine age? PRINCE Look, and thou shalt see. MONTAGUE O thou untaught! what manners is in this? To press before thy father to a grave? PRINCE Seal up the mouth of outrage for a while, Till we can clear these ambiguities, And know their spring, their head, their true descent; And then will I be general of your woes, And lead you even to death: meantime forbear, And let mischance be slave to patience. Bring forth the parties of suspicion. FRIAR LAURENCE I am the greatest, able to do least, Yet most suspected, as the time and place Doth make against me of this direful murder; And here I stand, both to impeach and purge Myself condemned and myself excused. PRINCE Then say at once what thou dost know in this. FRIAR LAURENCE I will be brief, for my short date of breath Is not so long as is a tedious tale. Romeo, there dead, was husband to that Juliet; And she, there dead, that Romeo's faithful wife: I married them; and their stol'n marriage-day Was Tybalt's dooms-day, whose untimely death Banish'd the new-made bridegroom from the city, For whom, and not for Tybalt, Juliet pined. You, to remove that siege of grief from her, 111 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 Betroth'd and would have married her perforce To County Paris: then comes she to me, And, with wild looks, bid me devise some mean To rid her from this second marriage, Or in my cell there would she kill herself. Then gave I her, so tutor'd by my art, A sleeping potion; which so took effect As I intended, for it wrought on her The form of death: meantime I writ to Romeo, That he should hither come as this dire night, To help to take her from her borrow'd grave, Being the time the potion's force should cease. But he which bore my letter, Friar John, Was stay'd by accident, and yesternight Return'd my letter back. Then all alone At the prefixed hour of her waking, Came I to take her from her kindred's vault; Meaning to keep her closely at my cell, Till I conveniently could send to Romeo: But when I came, some minute ere the time Of her awaking, here untimely lay The noble Paris and true Romeo dead. She wakes; and I entreated her come forth, And bear this work of heaven with patience: But then a noise did scare me from the tomb; And she, too desperate, would not go with me, But, as it seems, did violence on herself. All this I know; and to the marriage Her nurse is privy: and, if aught in this Miscarried by my fault, let my old life Be sacrificed, some hour before his time, Unto the rigour of severest law. PRINCE We still have known thee for a holy man. Where's Romeo's man? what can he say in this? BALTHASAR I brought my master news of Juliet's death; And then in post he came from Mantua To this same place, to this same monument. This letter he early bid me give his father, 112 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 And threatened me with death, going in the vault, I departed not and left him there. PRINCE Give me the letter; I will look on it. Where is the county's page, that raised the watch? Sirrah, what made your master in this place? PAGE He came with flowers to strew his lady's grave; And bid me stand aloof, and so I did: Anon comes one with light to ope the tomb; And by and by my master drew on him; And then I ran away to call the watch. PRINCE This letter doth make good the friar's words, Their course of love, the tidings of her death: And here he writes that he did buy a poison Of a poor 'pothecary, and therewithal Came to this vault to die, and lie with Juliet. Where be these enemies? Capulet! Montague! See, what a scourge is laid upon your hate, That heaven finds means to kill your joys with love. And I for winking at your discords too Have lost a brace of kinsmen: all are punish'd. CAPULET O brother Montague, give me thy hand: This is my daughter's jointure, for no more Can I demand. MONTAGUE But I can give thee more: For I will raise her statue in pure gold; That while Verona by that name is known, There shall no figure at such rate be set As that of true and faithful Juliet. CAPULET As rich shall Romeo's by his lady's lie; Poor sacrifices of our enmity! PRINCE A glooming peace this morning with it brings; The sun, for sorrow, will not show his head: Go hence, to have more talk of these sad things; Lines 4309 to end: 113 4312 4313 4314 Some shall be pardon'd, and some punished: For never was a story of more woe Than this of Juliet and her Romeo. 4315 Exeunt 114
© Copyright 2026 Paperzz