Worflows for Editing Translations

Editing Translations
Four workflow options:
1.
2.
3.
4.
Track changes in MS Word
Track changes in SDL Trados Studio
Track changes in bilingual document of SDL Trados Studio
Track changes in final document and Retrofit in SDL Trados Studio
Workflow 1: Track Changes in MS Word
1. The translator/agency sends the document to the editor in MS
Word
2. The editor opens the document in MS Word
3. The editor activates the option Track Changes in MS Word
Workflow 1: Track Changes in MS Word
4. The editor makes the necessary changes (insertions, deletions, comments…). These are
marked in red (though the color can be changed and every new editor will receive a
different color – in case there are multiple editors).
5. There are four ways of displaying the changes:
• Final Showing Markup This view displays the final document with all tracked changes
and comments showing. This is the default view for all documents opened in Word.
• Final This view displays the document with all changes incorporated into the text and
without tracked changes showing. However, any tracked changes or comments that have
not been accepted, rejected, or deleted remain in the document.
• Original Showing Markup This view displays the original text with tracked changes and
comments.
• Original This view displays the original document without tracked changes and
comments showing. However, any tracked changes or comments in the document that
have not been accepted, rejected, or deleted remain in the document.
Workflow 1: Track Changes in MS Word
6. You can also choose what kind of markup to display:
7. One the editor is finished, she saves the changes in the document
and sends it back to the translator or agency.
Workflow 1: Track Changes in MS Word
8. The translator receives the edited document (be it directly or via the
agency) and opens the document with the track changes.
Workflow 1: Track Changes in MS Word
9. The translator accepts or rejects the changes, one by one, or all at
once.
Workflow 2: Track Changes in SDL Trados
Studio
1. The editor receives a SDL project or package and opens it. There are
two options:
• She receives a specific task for Revision. In this case, when double clicking the
document on the View Files, the document will open directly in Track Changes
Mode.
Double-click on
the document
Workflow 2: Track Changes in SDL Trados
Studio
2. The editor receives a SDL project or package and opens it. There are
two options:
• She receives no specific task. The translator right clicks on the document and
selects the option: Open for Review.
Workflow 2: Track Changes in SDL Trados
Studio
3. The editor receives a SDL project or package and opens it. There are
two options:
• She receives no specific task. The translator right clicks on the document and
selects the option: Open for Review.
Workflow 2: Track Changes in SDL Trados
Studio
4. The editor can
now work exactly as
she would work in
MS Word: making
insertions, deletions,
comments (right
clicking and selecting
Add Comment) etc.
Workflow 2: Track Changes in SDL Trados
Studio
5. Once the editor is finished, she saves the document, accepts all
messages and sends the project back to the translator, who will accept or
reject the changes.
Right-click on the change.
There is also an option in the
Options Ribbon:
Workflow 3: Track Changes in bilingual
document
1. There is also the possibility of creating a bilingual document for review
in SDL Trados. In the View Files, the translator or agency rights click on the
document and select Bach Tasks  Export for Bilingual Review
Workflow 3: Track Changes in bilingual
document
2. The translator follows the Assistant and clicks on Finish.
Workflow 3: Track Changes in bilingual
document
3. If she doesn’t indicate the contrary, a
folder called “External Review” will be
created under the Project folder.
4. In this folder, there is another subfolder
with the target language and, in it, another
folder called Documents. Inside she will find
a MS Word document.
Workflow 3: Track Changes in bilingual
document
5. When the editor opens the document, she’ll see a table with the ST
and the TT. The track changes are activated and the same rules as in
Workflow 1 apply.
Workflow 3: Track Changes in bilingual
document
6. Once the editor is finished with the changes, she saves the
document and sends it back to the translator or agency. In the View
Files, she selects the option “Update from Bilingual Review”
Workflow 3: Track Changes in bilingual
document
7. Once the editor is finished with the changes, she saves the
document and sends it back to the translator or agency. In the View
Files, she selects the option “Update from Bilingual Review”
Workflow 3: Track Changes in bilingual
document
8. In the Assistant, the translator selects the document that she has
received from the editor. Then she continues the Assistant and finishes
it.
Workflow 3: Track Changes in bilingual
document
9. In the Assistant, the translator selects the document that she has
received from the editor. Then she continues the Assistant and finishes
it. When she opens the document in SDL Trados, the changes made in
Word will be visible.
Workflow 4: Track Changes and Retrofit
1. This workflow is a mix of Workflows 1
and 3. The translator sends the
translated Word document to the editor,
who opens and edits the document as
described in Workflow 1. Once finished,
she sends it back to the translator.
2. In SDL Trados Studio, in the View Files,
the translator right clicks on the
document that has been edited and
selects the option “Update from
Received Target File (Retrofit)”
Workflow 4: Track Changes and Retrofit
3. The translator follows the
Assistant, uploads the file that
she has received from the
editor, and opens the
document again in SDL Trados
Studio. The changes made in
Word will be reflected now in
SDL Trados Studio.
4. You can also add the Retrofit
document directly from the
Editor.
More information about Retrofit:
http://www.sdl.com/es/video/sdl-trados-studio-2015-retrofit-tutorial/85897/