Inferences in Interaction and Language Change International Colloquium November 10–13, 2016, University of Freiburg http://frequenz.uni-freiburg.de/812 Graduate School GRK 1624 “Frequency effects” Freiburg Institute for Advanced Studies (FRIAS) Contents Contact information ................................................................................................................. 2 Travel and practical information............................................................................................ 2 Hotel ....................................................................................................................................... 2 Restaurant Warming Up (Thursday) & Conference Dinner (Friday) ................................... 2 Restaurant dinner (Saturday) ................................................................................................. 2 Venue ...................................................................................................................................... 2 Freiburg city map ................................................................................................................... 0 Program..................................................................................................................................... 0 Commentators (in order of appearance) ................................................................................... 2 Abstracts (in order of appearance) ............................................................................................ 3 Information ............................................................................................................................. 18 Research training group GRK DFG 1624/1 "Frequency effects in language".................... 18 Freiburg Institute for Advanced Studies – FRIAS ................................................................ 19 1 Contact information Oliver Ehmer [email protected] +49 179 9151298 Malte Rosemeyer [email protected] +49 178 6343149 Travel and practical information Hotel Stadthotel Freiburg, Karlstraße 7, 79104 Freiburg Tel +49 761 3193-0 [email protected] http://www.hotel-freiburg.de/en/ https://www.google.de/maps/dir//47.998657,7.855211/@47.998657,7.855211,15.75z Walking distance from train station approximately 20 min. Restaurant Warming Up (Thursday) & Conference Dinner (Friday) Paradies, Mathildenstrasse 26 / 28, 79106 Freiburg Tel +49 761-273700 http://www.paradies-freiburg.de/en Restaurant dinner (Saturday) Der Kaiser, Günterstalstr. 38, 79100 Freiburg Tel + 49 761-74910 http://www.freiburgerkaiser.de/ Venue Freiburg Institute for Advanced Studies, Albertstraße 19, D-79104 Freiburg https://www.frias.uni-freiburg.de/en/home?set_language=en 2 Freiburg city map Program Thursday, November 10th, 2016 19:30 Warm-up dinner Paradies, Mathildenstrasse 26 / 28 Friday, November 11th, 2016 8:30 Registration opens 9:00 Opening 09:40 – 10:30 The relevance of inferences in interaction and language change Arnulf Deppermann (Why) do we need inferences in conversation analysis? 10:30 – 11:20 11:40 – 12:30 12:30 – 13:00 14:30 – 15:20 15:20 – 16:10 16:30 – 17:00 19:30 Elizabeth Traugott The role of invited inferencing in constructional change: An assessment from the perspective of interactional texts Coffee break Paul Drew Inferences and Indirectness in Interaction Esme Winter-Froemel Commentary – Followed by a general discussion Lunch Adverbials Kerstin Fischer & Elizabeth Traugott Inferential processes in a clause-final use of already Regine Eckardt Texts of Law as model case of conditional reasoning: Why German lost conditional "ob" and found "wenn" instead. Coffee break Stefan Pfänder Commentary – Followed by a general discussion Dinner Paradies, Mathildenstrasse 26 / 28 Saturday, November 12th, 2016 Interlude 09:30 – 10:20 Susanne Michaelis & Martin Haspelmath Why independent possessive person-forms are longer: Diverse sources conspiring toward a uniform result 10:20 – 11:10 11:30– 12:20 12:20 – 12:50 14:30 – 15:20 15:20 – 16:10 16:30 – 17:00 Morphology Peter Auer & Anja Stukenbrock Personal and personalized "generic" uses of German du/you: inference and change Coffee break Ulrich Detges Te lo tengo dicho muchas veces. Resultative constructions between implicature and coercion Daniel Jacob Commentary – Followed by a general discussion Lunch Interrogatives Oliver Ehmer & Malte Rosemeyer Contrast and inferences in but-prefaced questions: a synchronic and diachronic analysis of Spanish Richard Waltereit Reanalysis at discourse level and at speech community level: the French est-ce que question Coffee break Bert Cornillie Commentary – Followed by a general discussion 19:30 Dinner Sunday, November 13st, 2016 Pragmatic markers 9:00 – 09:50 John Heritage Reading history backwards: Clues in contemporary conversational usage to past processes of subjectivization 09:50 – 10:40 Uwe Küttner The joint production of an inference: Sequential and linguistic aspects of Oh that’s right as a practice for claiming ‘just-now recollection’ 10:40 – 11:00 11:00 – 11:50 Coffee break Maj-Britt Mosegaard Hansen Cyclic phenomena in the evolution of pragmatic markers 11:50– 12:20 Ekkehard König Commentary – Followed by a general discussion 12:20 – 13:00 Final Discussion Lunch Social program Guided visit in the “Augustinermuseum” Farewell dinner 15:30 19:00 1 Commentators (in order of appearance) Esme Winter-Froemel, [email protected], Universität Trier Stefan Pfänder, [email protected], Albert-Ludwigs-Universität Freiburg Bert Cornillie, [email protected], KU Leuven Daniel Jacob, [email protected], Albert-Ludwigs-Universität Freiburg Ekkehard König, [email protected], Freie Universität Berlin 2 Abstracts (in order of appearance) (Why) do we need inferences in conversation analysis? Arnulf Deppermann, [email protected], Institut für Deutsche Sprache Mannheim Conversation Analysis (CA) studies observable, public practices of sense-making in social interaction. Conversation analysts reject the explanation of actions in interaction both by normative-deductive appeals to social structure and by recourse to participants’ cognitive structures and processes (te Molder/Potter 2006). Most of them favor cognitive agnosticism (Hopper 2006) and look for indigenous explanations of interactional structures; in particular, more ethnomethodologically minded researchers are even straightforward anti-cognitivist (Coulter 2006). However, over the last decade, the role of epistemics in interaction has become a major topic of CA (e.g. Heritage 2012, but see Lynch/Wong 2016), and it has been argued that even researchers holding an agnostic position implicitly rely on cognitive ascriptions to participants in their conversation analytic accounts (Deppermann 2012). In the light of this debate, it is far from evident that, how and why inferences should be a research topic for CA. This paper will argue that conversation analysts necessarily treat participants as discursive agents whose production and understanding of meaning in interaction largely relies on inferences. Still, inferences may matter to interactional practice in very different ways. Building on research by the author and his co-workers at the Institute for German Language, three varieties of how inferences feature in interactional practice will be discussed: a) Inferences may be explicitly formulated (see already Heritage/Watson 1979). Connectives (like engl. so) are specialized linguistic means to display that a formulation is to be understood as an inference from a prior turn. In German, the connective dann displays that an upcoming formulation expresses a unilateral inference from a co-participant’s prior turn which is not claimed to be intersubjectively shared. In contrast, also, sprich and das heißt project intersubjective inferences which are expected to be confirmed by the co-participant as having been meant (Deppermann/Helmer 2013). b) Inferences may be indexed, but not formulated. The German response particle eben is used to confirm a preceding turn, indexing at the same time that this turn follows from what the eben-speaker had already said before. Eben thus claims epistemic priority by indexing an inferential relationship between the confirmed turn and an anchor in the preceding talk of the eben-speaker. However, neither the anchor and nor the precise ways in which the confirmed turn follows from it are formulated by eben (Betz/Deppermann i.prep.). c) Inferences may neither be indexed nor formulated, but needed for correct understanding of a turn. Analeptic turns without object (denk ich auch, ‘think I also’) or even without any argument (weiß nicht, ‘don’t know’) are quite pervasive in German. In analeptic turns, an argument is omitted which is obligatory from a normative-grammatical point of view and whose meaning is a necessary part of the meaning of the turn. In order to resolve analepsis the hearer has to identify its antecedent in prior discourse. Mostly, this is not simply a matter of “copying” an antecedent which has been mentioned overtly. Prior discourse may offer several candidates for analepsis resolution between which the hearer has to choose on inferential grounds; sometimes, there is no co-referential antecedent, but only an anchor available which is inferentially related to the meaning of the analepsis (cf. Helmer 2016). In order to account for how participants are able to use analeptic structures in interaction, the analyst must invoke inferential processes on the part of the participants. Having shown that inferences are inextricably involved in interactional practice, I will discuss how CA-research may deal with inferences as constituents of participants’ practices in a way which satisfies CA’s methodological tenets. 3 The role of invited inferencing in constructional change: An assessment from the perspective of interactional texts Elizabeth Closs Traugott, [email protected], Stanford University In the late 1980’s I became interested in the role of implicatures in morphosyntactic change (e.g. Traugott & König 1991, drawing on Grice 1989[1975] and Horn 1984). I conceived of them as potential syntax-based pragmatic contexts for semasiological change. This was in contrast to the then dominant hypothesis that semantic change was metaphor-based (e.g. Sweetser 1990). Seeking to acknowledge the dyadic, interactive as well as cognitive nature of change, I developed the Invited Inferencing Theory of Semantic Change (IITSC) (Traugott 1999, Traugott & Dasher 2002), hypothesizing that speakers (usually unconsciously, Keller 1994) invite addressees to infer certain meanings. These inferences may over time become conventionalized and coded/semanticized, a process of reanalysis formalized by Eckardt (2006) and Deo (2015). Some researchers have regarded pragmatic implicatures as necessary for onset of grammaticalization (e.g. Diewald 2002, Bybee 2010); such implicatures are sometimes referred to as “bridging” contexts (Evans & Wilkins 2002, Heine 2002). Others (e.g. Hilpert 2013, Petré 2015) have argued that frequency and metatextual pattern activation may be more important than inferences as prerequisites to morphosyntactic change; so may interactional turn-taking (Waltereit 2006, Detges and Waltereit 2011, Haselow 2014). In this programmatic paper I revisit invited inferences from the perspective of: i) constructionalization, the development of formnew-meaningnew combinations that are contentful/lexical as well as procedural/ grammatical (Traugott & Trousdale 2013), and are subject to analogical and onomasiological as well as semasiological analysis, ii) interactive discourse (e.g. Fitzmaurice 2004, Hansen 2008, Fried 2009, Detges & Waltereit 2011, Beeching & Detges 2014, Haselow 2016). Since utterance-initial and utterance-final position are key in interaction, the question arises whether constructions used in them originate there, specifically pragmatic markers (look, surely), and various kinds of “chunked” projectors (Auer 2005), e.g. pseudo-clefts and shell noun projectors such as What happened was, and (The) X is that. As is fairly well known, they do not. So, assuming that there are various types of inferential meaning (e.g. Hansen 2008, Ariel 2010), the question is which, if any, inferences might have enabled use in initial or final position historically. Focus is on three types of inference: a) local linguistic inferences associated with particular constructions, b) discourse inferences that pertain to text structuring, c) inferences associated with interactional exchanges. The failure to distinguish these three types has in some cases led to misconceptions about what enables change. Data are drawn from historical dialogues, plays and interactional parts of fiction and trials, especially those in electronic data bases such as CED, COHA, and OBC. 4 Inference and indirectness in interaction Paul Drew, [email protected], Loughborough University I’ll begin with some observations about inferences (and implicature) in the context of a criminal court trial, to address in a preliminary way some points in the Call for papers for this meeting. After which my principal focus will be one small but significant aspect of inference/implicature, associated with speakers’ indirectness in interaction, both in making and responding to enquiries. 1) Enquiries may be made that are indirect, and that do not make explicit the speaker’s purpose or agenda – leaving it to the recipient to infer what the enquiry is ‘really’ about, which they do in responding not to what the prior speaker asked ‘literally,’ but to the inferred agenda. 2) Recipients may respond to enquiries indirectly, thereby ‘sidestepping’ the speaker’s purpose or agenda in asking; by not responding directly, the speaker can leave it to the other to infer information that the speaker thereby avoids giving explicitly. So that indirectness can be a means, a practice, for avoiding disclosing something about oneself to which one would rather not admit, explicitly. My account of indirectness in making and responding to enquiries (drawing on work with Traci Walker and John Local, University of York) will explore the interconnections between inference, implicature and indirectness, in the context of avoidance practices in interaction. I study interaction sequentially, from the perspective and using the methods of Conversation Analysis (the three pillars of CA being action-turn (design)-sequence). 5 Inferential processes in a clause-final use of already Kerstin Fischer, [email protected], University of Southern Denmark Elizabeth Closs Traugott, [email protected], Stanford University Corpus data from COCA, COHA and SOAP show that from the 1950s on, the English adverb already has been used in clause-final position in ways that deviate from its previous temporal use, as illustrated in (1): (1) … Carabinieri officers honked impatiently, with one shouting, ‘Move those sheep already!'(New York Times [COCA]) Here already conveys a certain amount of impatience. While this use of already is most common in the imperative, it is not restricted to it: (2) a. My husband - well, he says I just need to relax already. (COCA:MAG) b. With a speaker this cool, maybe your teen will remove the earbuds already. (COCA:MAG) c. I just want him to leave it alone already. (SOAP:GL) Irrespective of sentence type, this use of already is generally tied to some kind of directive speech act and is thus connected to inherently dialogical communicative situations, i.e. situations that are anchored in situations with ‘communicative immediacy’ (Diewald 2015). As a temporal adverb, already denotes a relation between a certain pragmatically given, i.e. expected, transition point (ETP) and a real transition point (TP). Together with the tense, already indicates that the TP has occurred prior to the time of utterance Tu, as in (3) (note original already often occurs with perfect): (3) _________________TP_____Tu____ETP____ By contrast, in (1), the expected time of moving the sheep lies before the time of utterance, and the resulting implicature is that the actual time of moving the sheep should be as close to the time of utterance as possible, giving rise to the implicature of impatience. We propose two different analyses of the use in (1), (2): i) a new modal particle (MP) use based in common ground, ii) use of the original temporal adverb in new irrealis contexts without the constraint that TP precedes Tu. In the MP analysis, the novel use of already is in line with other items that anchor utterances in the argumentative background (e.g. indeed, just, then, but also negation). MPs relate their host utterance to an inferable pragmatic context, namely to a logical variant (Foolen 1989) of the host utterance (see Diewald & Fischer 1998; Diewald 2006, 2008). An analysis of already as a MP assumes that there are items that evoke an inference as to the existence of a pragmatically given proposition (one may move the sheep later). The basis for this inference could be the perceptually available situation (Clark 1996) that may be taken to indicate that, for instance, the addressee is behaving as if he was thinking that he could move those sheep later. Already serves here to evoke this contextual background and to relate the current utterance to that background, thus indicating ‘why that utterance here now’. The other possible analysis is that already was managing expectations all along. The new use results from relaxing of the constraint that already cues a TP prior to Tu. This has allowed expansion to irrealis contexts (imperatives, modals like need, maybe, want). Such context expansion has been found to constitute a general mechanism involved in accounts of polysemy and language change (e.g. Goldberg 1995; Mosegaard Hansen 1998, 2008; Himmelmann 2004). While both interpretations are equally plausible, they presuppose fundamentally different inferential processes in interaction. In the MP interpretation of the novel use of already speakers in interaction are taken to make inferences about why this speaker is saying this now. The MP provides a clue by indicating what the kind of contents are to which to the current utterance is oriented and how to identify these. In the contextual extension 6 interpretation, speakers are taken to calculate the intended reference time of already from the context. The two authors found their different views may be influenced in part by their different language backgrounds. While in German, a large class of items exists that are specially devoted to the MP function proposed for already (see Diewald & Fischer 1998; Diewald 2006, 2008; Fischer 2007), in English, no such class has traditionally been thought to exist and the marking of the argumentative role of an utterance has been said to be rare (Fillmore 1984; but see Schwenter & Waltereit 2010). However, it has been suggested that such a class may have been developing since c1700 (see clause-final uses of then, however, actually, Haselow 2012). Sources COCA The Corpus of Contemporary American English. 1990–2015. Compiled by Mark Davies. Brigham Young University. http://corpus.byu.edu/coca/. COHA Corpus of Historical American English. 1810–2009. Compiled by Mark Davies. Brigham Young University. http://corpus.byu.edu/coha/. SOAP Corpus of TV soap operas from the early 2000s. Compiled by Mark Davies. Brigham Young University. http://corpus.byu.edu/soap/ References Clark, Herbert H. 1996. Using Language. Cambridge: Cambridge University Press. Diewald, G. (2006). Discourse particles and modal particles as grammatical elements. In K. Fischer (Ed.), Approaches to discourse particles (pp. 403-425). Amsterdam [etc.]: Elsevier. Diewald, G. (2008). The catalytic function of constructional restrictions in grammaticalization. In E. Verhoeven, S. Skopeteas, Y.-M. Shin, Y. Nishina & J. Helmbrecht (Eds.), Studies on grammaticalization (pp. 219240). Berlin: de Gruyter. Diewald, G. 2015. Modal particles in different communicative types. Constructions and Frames 7,2. Diewald, Gabriele & Fischer, Kerstin (1998): Zur diskursiven und modalen Funktion der Partikeln aber, auch, doch und ja in Instruktionsdialogen. Linguistica 38,1, 75-99. Fillmore, Charles J., 1984. "Remarks on contrastive pragmatics". In: J. Fisiak (ed.), Contrastive Linguistics: Prospects and Problems [Trends in Linguistics: Studies and Monographs 22]. Mouton, Berlin etc., 119141. Fischer, Kerstin (2007): Grounding and Common Ground: Modal Particles and their Translation Equivalents. In: Fetzer, Anita & Fischer, Kerstin (eds.): Lexical Markers of Common Grounds. Amsterdam: Elsevier. Foolen, A. (1989). Beschreibungsebenen für Partikelbedeutungen. In H. Weydt (Ed.), Sprechen mit Partikeln (pp. 305–317). Berlin/New York: Walter de Gruyter. Goldberg, A. E. 1995. Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: University of Chicago Press. Hansen, Maj-Britt Mosegaard. 1998. The Function of Discourse Particles. A Study with Special Reference to Spoken Standard French. Amsterdam: Benjamins. Hansen, M.-B. Mosegaard. 2008. Particles at the Semantics/Pragmatics Interface: Synchronic and Diachronic Issues. Amsterdam: Elsevier. Haselow, A. 2012. Subjectivity, intersubjectivity and the negotiation of common ground in spoken discourse: Final particles in English. Language & Communication 32: 182–204. Himmelmann, Nikolaus P. 2004. Lexicalization and grammaticization: Opposite or orthogonal? In W. Bisang, N. P. Himmelmann & B. Wiemer, eds., What Makes Grammaticalization. 21-42. Berlin: Mouton de Gruyter. Schwenter, Scott A.& Richard Waltereit. 2010. Presupposition accommodation and language change: From additivity to speech-act marking. In K. Davidse, L. Vandelanotte & H. Cuyckens, eds., Subjectification, Intersubjectification and Grammaticalization, 75-102. Berlin: De Gruyter Mouton. 7 Reanalysis at discourse level and at speech community level: the French est-ce que question Richard Waltereit, [email protected], Newcastle University In diachronic linguistics, “reanalysis” is used with respect to two broad types of scenarios that are not always distinguished as such. In the first use, it refers to a specific type of language change led by hearer inferences, as a result of which an underlying representation changes to accommodate new usage effects (note that this wording is meant to include syntax, semantics, and phonology). I will speak of “discourse-level reanalysis” here (cf. Langacker 1977, Hopper & Traugott 2003, Eckardt 2009). In the second use, “reanalysis” refers to an assumed diachronic stage in structuralist-generative (i.e. non-variationist) thinking on the relationship between innovation and spread in language change, namely when a prior innovation is accepted by the speaker as the form they will use in subsequent speech. I will speak of “speech community level reanalysis” here (cf. Detges & Waltereit 2002). Discourse-level reanalysis is one type of language change among many; for a type of language change to qualify as “reanalysis”, a plausible hearer inference needs to be identified. By contrast, speech-community-level reanalysis does not require any specific inference. It is merely an assumed stage, for which no specific evidence needs to be presented, in any kind of language change. In a trivial sense, discourse-level reanalysis is a form of speech-community reanalysis – if all language change needs to be “ratified” by the speech community, then that includes discourse-level reanalysis. Another question is whether also in a non-trivial sense, discourselevel reanalysis can be reduced to speech-community reanalysis. Discourse-level reanalyses as discussed in the literature arise in historical scenarios where in heterogeneous communities adult-to-adult-innovation (diffusion, as opposed to transmission, in the terminology of Labov 2007), helped by inferencing, leads to change. This includes scenarios of language contact. The aims of my talk are twofold: - On a theoretical level, I will discuss a range of reanalysis scenarios (with assumed inferences) as discussed in the literature, with a view to establishing the relationship between the change and characteristics of the speech community involved. - On an empirical level, I will revisit the French est-ce que question, where a matrix clause [est-ce S[que VP[…]]] ‘is it that’ underwent reanalysis to a monomorphematic question particle in Middle French (Waltereit & Detges 2008), based on new analysis of diachronic corpora (Base de français médiéval, Frantext). The objective here is to illustrate the relationship between assumed inferences in discourse and communitylevel language change. 8 Why independent possessive person-forms are longer: Diverse sources conspiring toward a uniform result Susanne Michaelis, [email protected], Universität Leipzig Martin Haspelmath, [email protected], Universität Leipzig It seems to be a robust empirical observation that independent possessive person forms (such as English mine, yours, hers) are always longer than (or at least as long as) the corresponding adnominal possessive person forms (such as English my, your, her). Since adnominal forms are also much more frequent in discourse than independent forms, this universal can be subsumed under the grammatical form–frequency correspondence principle (Haspelmath et al. 2014, and related work). In other words, the fact that independent possessive forms are longer can be seen as a functional response to the need to highlight rarer, less predictable forms. Such functional-adaptive explanations have a diachronic component (Bybee 1988): Since the current system is rigidly conventional, the adaptive forces must have been active in earlier diachronic change. Now one could object to the functional-adaptive story that the current patterns can be explained exclusively on the basis of the sources and the kinds of changes that commonly give rise to independent (and adnominal) possessive forms. Thus, Bybee (2006) claims that the sources and processes of change are “the true universals of language”. If so, the observed patterns would result from general mechanisms and general source constructions, not from an adaptation to a need to bring predictability and formal length in line. In this talk, we present a wide range of diachronic sources of independent possessive person-forms in languages of Europe and the Mediterranean as well as creole and pidgin languages (based on data from the Atlas of Pidgin and Creole Language Structures). We show that the sources and diachronic processes are very diverse, while the result (independent forms being longer than adnominal forms) is uniform. We interpret this finding as favouring the functional-adaptive explanation over the diachronic-universal explanation. References Bybee, Joan. 2006. Language change and universals. In Ricardo Mairal & Juana Gil (eds.), Linguistic universals, 179–194. Cambridge: Cambridge University Press. Bybee, Joan L. 1988. The diachronic dimension in explanation. In John A. Hawkins (ed.), Explaining language universals, 350–379. Oxford: Blackwell. Haspelmath, Martin, Andreea Calude, Michael Spagnol, Heiko Narrog & Elif Bamyacı. 2014. Coding causalnoncausal verb alternations: A form-frequency correspondence explanation. Journal of Linguistics 50(3). 587–625. Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.). 2013. The Atlas of Pidgin and Creole Language Structures. Oxford: Oxford University Press. 9 Personal and personalized "generic" uses of German du/you: inference and change Peter Auer, [email protected], Albert-Ludwigs-Universität Freiburg Anja Stukenbrock, [email protected], Université de Lausanne In our paper, we investigate inferences involved in the processing of what is known as the generic usage of the personal pronoun du ("you"). Inferences in conversation are usually invisible and can at best be reconstructed from next speakers' responses to inferentially rich firsts. It is only in exceptional cases that inferences are overtly negotiated (e.g. in inference repair sequences). We will look at both kinds of inference management in conversation in order to reconstruct the situated meaning of du. As in many other European languages, the German second person pronoun du is claimed to have developed into a generic pronoun partly replacing the indefinite pronoun man ("one"). We argue that this claim is too simple to capture the on-going changes in which several phases need to be distinguished. In the most recent phase of this development, the speaker uses the non-addressee-specific du as a resource to coerce the addressee into adopting his or her perspective via pseudo-genericity. 10 Te lo tengo dicho muchas veces. Resultative constructions between implicature and coercion Ulrich Detges, [email protected], Ludwig-Maximilian-Universität München In Germanic and Western Romance, HAVE-resultatives have evolved into anteriors. In line with Harris (1982), I assume that first step within the evolutionary cycle of HAVE-perfects is that they come to refer to iterated and durative past events which extend to the moment of speech and beyond (Dahl 1985: 136-137; Detges 2006: 65-69; Rosemeyer 2012: 164), e.g. I have told you many times not to call me in my office. Due to the uncertain empirical bases available, attempts to explain this change rest on shaky grounds. In my paper, I will focus on Spanish tener + past participle, a HAVE-resultative common in present-day Spanish, which as I will show - is used for particular argumentative purposes. Even though this construction has not turned into an anterior (and perhaps never will), it allows interesting insights into the question of how and why the change from present resultative to iterative/ durative anterior takes place. In my paper, I will show that this change proceeds in two distinct steps. In the first step, the resultative construction - originally restricted to combinations with telic verbs starts to admit certain non-telic verbs (a case in point in my corpus is decir ‘to say, to tell’). This is of course motivated by the interesting argumentative implicatures conveyed by the construction. However, the combination of a resultative construction with a non-telic verb gives rise to an extremely abstract and hence highly instable mental model. In a second step (which in the case of tener + past participle is purely hypothetical), this conceptually instable constellation is reanalysed as an iterated or durative past event. Spanish tener + past participle has taken step 1 (as is documented by examples like te lo tengo dicho muchas veces ‘I have told you many times (now)’ in my corpus) but not step 2 (which explains the inacceptability of *te lo tengo prestado muchas veces ‘I have borrowed it to you many times (now)’). I assume that step 2 is brought about by a reanalysis replacing the resultative reading of te lo tengo dicho (muchas veces) ‘I have told you (many times now)’ by an iterative anterior one. Put more simply, as a result of this reanalysis a pragmatically useful but conceptually instable reading is replaced by a conceptually more coherent interpretation. This step qualifies as an instance of type coercion. However, in Modern Spanish tener + past participle is extremely stable in that this construction shows no signs of reanalysis in the aforementioned direction. This shows that pragmatic motivation can overrule conceptual plausibility. Thus, the inferences my paper will be concerned with are argumentative implicatures on the one hand and conceptually driven explicatures (type coercion) on the other hand. 11 Contrasts and inferences in but-prefaced interrogatives: a synchronic and diachronic analysis of Spanish Oliver Ehmer, [email protected], Albert-Ludwigs-Universität Freiburg Malte Rosemeyer, [email protected], KU Leuven & AlbertLudwigs-Universität Freiburg It is well known that interrogatives can fulfill different discourse functions. Although they are most commonly used to request information, they frequently also serve as rhetorical questions or as exclamatives. In addition, interrogatives can be combined with particles such as and (Heritage 1994, Matsumoto 1999), leading to specific discourse functions. In our paper, we analyze the function of Spanish interrogatives with the preposed connector pero ‘but’, a topic that has not yet been studied (but cf. Jol/van der Houwen 2014 for Dutch). Specifically, we consider the opposition between interrogatives with and without a preposed but (cf. 1–2) and analyze it in terms of discourse function. (1) ¿Qué pas-a? what say-PRS.3.SG ‘What’s happening / What’s up?’ (2) ¿Pero qué pas-a? but what say-PRS.3.SG ‘But what’s happening / But what’s up?’ We assume that the discourse function of these interrogatives is based on an inference process, which is in turn intimately related to the degree to which the question proposition is presupposed. Simply put, if a discourse participant “asks” for something that is known to all discourse participants, he does not request information but rather performs an interactional challenge. For instance, he may signal his unwillingness to accept what has been said. We show that these considerations are highly relevant to the description of the difference between Spanish interrogatives with the preposed connector pero ‘but’. In particular, pero-prefaced interrogatives are more likely to function as an interactional challenge than unprefaced interrogatives. The general function of pero of expressing contrast is exploited in such contexts to express a contrast between what has been said and the speaker’s views. We argue that this rhetorical function of pero-prefaced interrogatives is related to a diachronic process of entrenchment that can be traced both in modern spoken data and historical texts. Using a synchronic corpus of spoken Spanish, we show that pero-preposed interrogatives can be used to express different discourse functions. However, in its function of interactional challenge, pero-preposed interrogatives have a prototypical formal realization where unpreposed interrogatives show a broader range of formal realizations. This synchronic analysis informs our diachronic study of the alternation. Using historical data from texts dated 1700–1975, we find entrenchment processes in other parts of the paradigm. We argue that these differences are due to the differences in the roles of speaker/writer and interlocutor/reader. However, the same inference processes are responsible for the differences regarding both the discourse functions of unpreposed and pero-preposed interrogatives and the entrenchment processes in the use of pero-preposed interrogatives. In summary, our study evaluates means of successfully combining qualitatively oriented interactional linguistics and quantitative (historical) variationist linguistics. 12 Texts of Law as model case of conditional reasoning. Why German lost conditional "ob" and found "wenn" instead Regine Eckardt, [email protected], University of Konstanz English and German conditionals differ in an interesting way. Whereas English maintained if as the standard conditional coordination, German lost cognate ob between 1200 and 1400, adopting the modern conditional conjunction wenn in its stead. I argue that this change originates in texts of law in German after 1200, the so-called Spiegel tests. Several pieces of internal and comparative evidence support this hypothesis. (1) In German, the patterns of conditional constructions in the Spiegel law texts is markedly different from conditionals in other MHG texts. - The conjunction ob in law was restricted to contexts that did not convey "standard" conditionals. - "Standard" conditionals in law used free relative constructions on basis of swer, swem, swez, ... which pattern with (s)wenn(e). - No other type of text has ever been reported as showing similar asymmetries. Some samples will be discussed in the talk. (2) Comparing English and German, English law texts either dated back to pre-1000 when they exclusively used if as conditional coordination, or were written in Latin as the dominating Romance language of jurisdiction. Thus, English if was never challenged in its function as the "best" conditional conjunction. (3) Finally, other Germanic varieties (Dutch, Friesian) support the correlation between the form of conditional conjunction and the language of law. The development has wider implications. We can infer that laws are prototypical instances of conditionals. We also learn that there are uses that do not define the semantics of a word: The range of ob in Spiegel texts was not suited to survive as a narrower reading (disregarding fossilized “ob p oder nicht” as well as ob-wohl which are more narrow still). Thinking in terms of cultural history, the study allows us to draw inferences about the social importance of legal language in medieval Europe. On basis of grammatical evidence alone we can infer that court sessions must have been watched with great interest and were imitated just as TV shows, soccer matches or debates are today. 13 Reading history backwards: Clues in contemporary conversational usage to past processes of subjectivization John Heritage, [email protected], University of California Los Angeles Focusing on the discourse particles oh and well, this paper examines contemporary patterns of conversational usage as a source of clues to past grammaticalization processes. In the case of oh, movement from the vocative article to a contemporary role indexing a 'change of (subjective) state' involves a dramatic process of subjectivization. In the heavily studied case of well, it has been difficult to fashion a plausible pathway by which the discourse particle has evolved to its present sentence-initial usage. This paper argues that present, and relatively prominent, commonplace usages of both particles give important clues as to the likely pragmatic 'inflection points' through which both of them became launched on the subjectivization pathway. Even though both particles are produced outside standard sentence structure have no referential meaning, and lack inflection, it is certainly possible to view them as functioning grammatically, at least from a construction grammar perspective (Fischer 2015). This kind of grammatical function is 'positionally sensitive' (Schegloff 1996), in the sense that the indexical field (Eckert 2008) evoked by the particles systematically varies with their position within turns and sequences. This paper will focus on the distinctive sequential positions which the particles can occupy, using these as leverage to entertain past processes of change. The fundamental method is conversation analytic (Sidnell and Stivers 2013), with a particular focus on the relationship between turn design and sequence organization. References Eckert, Penelope (2008). "Variation and the Indexical Field." Journal of Sociolinguistics 12: 453-476. Fischer, Kerstin (2015). "Conversation, Construction Grammar, and Cognition." Language and Cognition 7(4): 563-588. Schegloff, Emanuel A. (1996). Turn Organization: One Intersection of Grammar and Interaction. In Elinor Ochs, Sandra Thompson and Emanuel Schegloff, (Eds.) Interaction and Grammar. Cambridge, Cambridge University Press: 52-133. Sidnell, Jack and Tanya Stivers (2013). Handbook of Conversation Analysis. Boston MA, Wiley-Blackwell. 14 The joint production of an inference: Sequential and linguistic aspects of Oh that’s right as a practice for claiming ‘just-now recollection’ Uwe Küttner, [email protected], Universität Potsdam Conversation analysts have repeatedly taken note of the fact that speakers of English can use Oh that’s right to implicitly claim “‘just now’ recollection of something known but not previously taken into account as relevant” (Heritage 1984: 339; see also Schegloff 1991; Local 1996; Stivers 2005). However, from a linguistic perspective, it is not readily transparent how a combination of the tokens Oh and That’s right can serve to embody such an implicit claim. Using an interactional linguistic approach (cf. Couper-Kuhlen & Selting 2001), this paper will elucidate just how this practice works. First, I will show that the format is most commonly used as a composite sequenceclosing third (cf. Schegloff 2007: 127-142) in sequences that appear to be virtually dedicated to generating the conversational inference of momentary forgetfulness or confusion and subsequent recollection on the part of the Oh that’s right speaker. Participants engage in these sequences to deal with interactionally problematic first actions (such as questions, requests or conjectures whose presuppositions are flawed, inapposite inquiries, etc.) and to implicitly construct a (‘cognitivized’) account for their occurrence. A central feature of these sequences is that the co-participant’s response to the problematic first action typically positions the Oh that’s right speaker as ‘actually knowing better than what his/her first turn suggests’ and thus already invokes a memory lapse or momentary confusion as a possible trouble source (cf. Drew 2005). This means that the inference of forgetfulness/confusion and recollection is systematically, jointly, procedurally and interactively generated by both the Oh that’s right speaker and his/her co-participant over the course of these sequences. Moreover, I will argue that the implicit workings of this practice can be explained by reference to linguistic and pragmatic features of responsive (i.e., second-positioned) uses of Oh and of That’s right, respectively. On the one hand, Oh that’s right makes use of the general ‘change-of-state’ semantics that has been shown to inform the various uses of Oh as a response particle (cf. Heritage 1984, 1998, 2002, 2005). That’s right, on the other hand, can be used responsively to endorse a prior turn by making an explicit, affirmative linguistic judgment of the ‘rightness’ of that prior turn’s substance. These second-positioned That’s rights therefore typically embody a tacit claim to independent (i.e., prior) epistemic access (cf. Küttner 2016, see also Barnes 2011, 2012). It is precisely these linguistic and pragmatic features that participants systematically mobilize when using Oh that’s right as a composite sequence-closing third in the abovementioned sequential environments. Not only do these findings enable us to formulate a form-function fit and to explicate how Oh that’s right can do the interactional job it does, they also point to a possible way in which this practice could have developed diachronically. Additional support for this latter idea comes from cross-linguistic research, which suggests that similar token combinations are used for similar purposes in other languages as well (e.g., Betz & Golato 2008; Emmertsen & Heinemann 2010; Koivisto 2013). Data are in English and consist of audio-recorded telephone calls. References Barnes, Scott E. (2011). Claiming mutual stance: On the use of “that’s right” by a person with aphasia. In: Research on Language and Social Interaction 44(4), 359-384. Barnes, Scott E. (2012). On “that’s right” and its combination with other tokens. In: Journal of Pragmatics 44(3), 243-260. Betz, Emma & Golato, Andrea (2008). Remembering relevant information and withholding relevant next actions: The German token 'ach ja'. In: Research on Language and Social Interaction, 41(1), 55-98. Couper-Kuhlen, Elizabeth & Selting, Margret (2001). Introducing Interactional Linguistics. In: Selting, M. & Couper-Kuhlen, E. (Eds.). Studies in Interactional Linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 1-22. 15 Drew, Paul (2005). Is confusion a state of mind? In: te Molder, H. & Potter, J. (Eds.). Conversation and cognition. Cambridge: CUP, 161-183. Emmertsen, Sofie & Heinemann, Trine (2010). Realization as a device for remedying problems of affiliation in interaction. In: Research on Language and Social Interaction 43(2), 109-132. Heritage, John (1984). A change-of-state token and aspects of its sequential placement. In: Atkinson, J.M. & Heritage, J. (Eds.). Structures of social action: Studies in Conversation Analysis. Cambridge: CUP, 299345. Heritage, John (1998). Oh-prefaced responses to inquiry. In: Language in Society 27(3), 291-334. Heritage, John (2002). Oh-prefaced responses to assessments: A method of modifying agreement/disagreement. In: Ford, C.E., Fox, B.A. & Thompson, S.A. (Eds.). The language of turn and sequence. New York: OUP, 196-224. Heritage, John (2005). Cognition in discourse. In: te Molder, H. & Potter, J. (Eds.). Conversation and cognition. Cambridge: CUP, 184-202. Koivisto, Aino (2013). On the preference for remembering: Acknowledging an answer with Finnish Ai Nii(n) (“Oh That’s Right”). In: Research on Language and Social Interaction 46(3), 277-297. Küttner, Uwe-A. (2016). That-initial turns in English conversation. [doctoral dissertation] Potsdam, Germany: University of Potsdam. Local, John (1996). Conversational phonetics: Some aspects of news receipts in everyday talk. In: CouperKuhlen, E. & Selting, M. (Eds.). Prosody in conversation: Interactional studies. Cambridge: CUP, 177230. Schegloff, Emanuel A. (1991). Conversation Analysis and socially shared cognition. In: Resnick, L.B., Levine, J.M. & Teasley, S.D. (Eds.). Perspectives on socially shared cognition. Washington D.C.: American Psychological Association, 150-171. Schegloff, Emanuel A. (2007). Sequence organization in interaction: A primer in Conversation Analysis (Vol. 1). Cambridge: CUP. Stivers, Tanya (2005). Modified repeats: One method for asserting primary rights from second position. In: Research on Language and Social Interaction 38(2), 131-158. 16 Cyclic phenomena in the evolution of pragmatic markers Maj-Britt Mosegaard Hansen, [email protected], University of Manchester It has been known at least since Jespersen (1917) that certain types of linguistic items or constructions tend to evolve in a cyclic fashion across languages. Thus, van Gelderen (2011) identifies a total of seven well-documented diachronic cycles pertaining to (morpho-)syntactic items and constructions across a wide variety of languages. Similar cyclic developments have been discovered in the domain of phonology (e.g. Bermudez-Otero & Trousdale 2012). This paper will investigate the nature and cross-linguistic importance of cyclicity at a third level of linguistic description, i.e. that of semantics and pragmatics. The idea that there might be cyclic movements at the level of semantics and pragmatics was first adumbrated and subsequently explicitly proposed by Hansen (2013, 2014), as well as (independently) by Ghezzi/Molinelli (2014). In this paper, I introduce a distinction between the following basic types of semantic/pragmatic cyclicity: (i) Semasiological (or form-focused) cyclicity, in which a linguistic item with a given etymology can be observed to renew its functions in a cyclic fashion across different stages of language evolution, starting each cycle with a similar content-level source meaning/function and subsequently developing context-level extensions that are largely identical to, or at least significantly overlap with, the context-level meanings/functions of its etymon/etyma. (ii) Onomasiological (or function-focused) cyclicity, in which etymologically different items with similar content-level source meanings/functions can be observed to subsequently develop similar context-level extensions across different stages of language evolution. I will briefly adduce a range of examples of both types of cyclicity from across various Romance languages. In addition, where Hansen (2014) focused on the semasiological case represented by the evolution from Latin IAM (‘as of now/already’) through Old French ja to Modern French déjà (‘already’; < dès+ja), this paper will consider in greater depth a case of onomasiological cyclicity, namely the respective semantic/pragmatic developments of Latin NUNC and French or and maintenant, whose content-level source meanings are in all cases equivalent to English now. The analysis will pay particular attention to the role of metonymic inference, of so-called bridging contexts, and of the monologal or dialogal nature of the discourse. I will argue that cyclicity at the level of semantic/pragmatic evolution takes place because source items that are semantically similar will favor similar types of contextual inferences. At the same time, however, the fact that the range of uses of the items under consideration is not necessarily exactly identical from one cycle to the next supports an instructional view of semantics. 17 Information Research training group GRK DFG 1624/1 "Frequency effects in language" http://frequenz.uni-freiburg.de/abstract&language=en Frequency as a determinant in usage-based models of language change, language processing and language acquisition The research training group (RTG, 'DFG-Graduiertenkolleg') aims to carry out empirically rich and methodologically co-ordinated research on frequency effects in language, with an empirical focus on standard and non-standard varieties of European languages. Frequency is defined in terms of number of occurrences of a given linguistic structure in a particular linguistic system or sub-system (as approximated by a suitable corpus). Frequency is assumed to be a possible determinant in usage-based models of language change, language acquisition and language processing. While the default assumption is that there is a non-trivial relation between frequency of occurrence thus defined and mental and structural representation, the frequency factor will be investigated with a view both to its explanatory potential and to its limitations. In its integration of descriptive-linguistic and cognitivist approaches and its broad empirical corpus base, the envisaged research is without parallel, both on the national and international levels, and opens up a new, constructively critical approach to usage-based modelling in linguistics. The two-pronged approach – extending the breadth of empirical coverage, while at the same time increasing the sophistication of the theoretical models – is a timely one that has great innovative potential. Selected publications Behrens, Heike; Pfänder, Stefan, eds. (2016). Experience Counts: Frequency Effects in Language. Berlin/New York: de Gruyter. Madlener, Karin (2015). Frequency Effects in Instructed Second Language Acquisition. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton (ACL 29). Rácz, Péter (2013). Salience in sociolinguistics. Berlin/New York: De Gruyter Mouton. Rosemeyer, Malte (2014). Auxiliary selection in Spanish. Gradience, gradualness, and conservation. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. Schneider, Ulrike (2014). Frequency, Hesitations and Chunks. A Usage-based Study of Chunking in English. Freiburg: NIHIN Studies. Schäfer, Michael (2014). Phonetic Reduction of Adverbs in Icelandic. On the Role of Frequency and Other Factors. Freiburg: NIHIN Studies. Dankel, Philipp (2015). Strategien unter der Oberfläche. Die Emergenz von Evidentialität im Sprachkontakt Spanisch – Quechua. Freiburg/Berlin/Wien: Rombach. 18 Freiburg Institute for Advanced Studies – FRIAS https://www.frias.uni-freiburg.de/en/home?set_language=en 19
© Copyright 2026 Paperzz