Journal P \ ~ r h n l i t nn, i ~ i cR f i c i i r t h. Vul. 9. ,Vo. I . /YiW I Comprehension and Memory of the Literal and Figurative Meaning of Proverbs J. Kathryn Bock' and William F. Brewer? - Proverbs were used t o examine reci)gt~itionm e m o n f o r four wpes of sentence information U?guraticr meaning, literal meaning, lexical inforrnutinn, syntactic information) with n\.u li'vels of comprehension. Forced-choice recognition tasks showed that subjects were s u ~ ~ c i ' s . ~i nj i ~rernetnhering I all fi111r t\'pes of infi)rrnation. Recognition scores for the fifiircuin' t u c t i t ~ i no~j ~unfamiliar pr(1verh.s presented in isolation were above chance and were also .xi,ynij'icantl~ improved when procedures were employed which encouraged comprehension oJ this level of meaning. The results are most consistent with theories of comprehension which provide for dijfkrent type's of processing for figurative and literal l(~ni;ntit,'e. - INTRODUCTION - Proverbs are a particularly interesting class of materials for psycholin- . guistic research, since most proverbs have both a literal and a figurative level of meaning. At the literal level, a proverb such as "Run after two hares and you will catch neither" gives advice about catching rabbits, whereas at the figurative level it suggests that if you try to do too many things you may accomplish none of them. The ability to comprehend both levels of meaning is productive. For example, someone who has never heard thi" proverb "One who scalds his tongue upon hot soup blows upon ~ e ~ a r t m e of n i Psychology, Michigan State University, East Lansing. Michigan 48824. - ~ e ~ a r t m e noft Psychology, Psychology Building, University of Illinois, Champaign, Illinois 6 1820. U<Èyu-6%)5/XO/~)l(XI-0059'50 (Xl.'l) ( 1980 Plenum Publishing Corporation 60 Bock and Brewer cold soup" can use the linguistic input as a guide to construct an interpretation at the literal level, where the proverb deals with a person who burns his tongue on hot soup. The hearer can also construct an interpretation at the figurative level, where the proverb means roughly the same thing as the proverb "He goes cautiously alongside the brook, who has slipped into the sea." Figurative language can be produced in several forms, of which metaphor is perhaps the most common. Metaphors, according to Richards (1965), are composed of two principal terms, the topic and vehicle, and the relationship between them, the ground. The topic is usually the subject of the metaphorical sentence, while the vehicle is the term being used metaphorically. The ground is created by the points o r relations of similarity between the two. For example, in "Billboards are warts on the landscape" (from Verbrugge and McCarrell, 1977), "billboards" is the topic, "warts" is the vehicle and unsightly protrusions on a surface" is the ground. Perrine (1971) has proposed a classification scheme in which proverbs are treated as a type of metaphor in which only the vehicle-the metaphorical term-is explicitly stated. Proverbs may then be viewed as a type of metaphor which requires greater contextual support or more processing than the type of metaphor in which both the topic and vehicle are explicitly stated. The ability to understand proverbs (Buhler, 1908; Honeck, 1973; Honeck e l at., 1975), metaphor (Harris, 1976; Ortony et ul., l978b; Verbrugge and McCarrell, 1977), and the figurative level of language in general is of considerable theoretical interest since, until recently, most theories of meaning in psychology and linguistics dealt with only the literal level (e.g., Anderson and Bower, 1973; Katz and Fodor, 1963). Although this deficiency has been remedied in several models, none of the mechanisms suggested for the comprehension of figurative language by current theories is fully satisfactory. The approaches to figurative language in current theories fall into two general categories. The first type of approach emphasizes the continuity between the comprehension of metaphorical language and literal language (cf. Collins and Quillian, 1972; Verbrugge. 1977). Both metaphorical and literal statements are interpreted relative to their contexts of occurrence. without distinctly different types of inferences or stages of processing. A similar view is implicit in Bobrow and Norman's (1975) schema theory. A potential problem for this approach is the fact that in many cases there is clear intuitive difference between figurative and literal language (Buhler, 195 1 ; Kintsch, 1974). Theories which postulate no differences Comprehension and .Memory of Proverbs 61 * , I between figu ative and literal language processing cannot account for this intuition o r even for the fact that a c o n v e n t i d distinction between literal and figurative language exists. Contrasting with theories which do not incorporate different mechanisms for the interpretation of figurative and literal language are those which do. These theories require extraordinary measures for metaphor comprehension, generally proceeding from recognition of semantic anomaly at the literal level (Kintsch, 1972; Matthews. 1971: Weinreich, 1966). Although these theories have the advantage of being able to account for the intuitive difference between literal and figurative language. they have a different problem. Since proverbs and many metaphors are not primii fucie anomalous at the literal level, i t is not obvious how such models. under normal circumstances, could describe the derivation of the figurative interpretation without conceding that the process is in some way dependent on extrasentential context (Kintsch. 1974; Ortony et at.. 1 9 7 8 ~ ) . Because of the problems with both of these approaches, neither is readily adaptable to the problem of understanding the figurative meaning of an unfamiliar proverb (e.g., "A cracked pot never falls off the hook") presented in isolation. The continuity models do not recognize a distinction between literal and figurative language. so an instruction that a sentence, out of context, is to be "literally" o r "figuratively" interpreted should be meaningless. Models which recognize the distinction require semantic anomaly to trigger figurative-level processing, and proverbs are rarely anomalous. That people do. however, derive the figurative meaning of proverbs presented in isolation is suggested in an early study by Harrower (1933). Harrower showed that proverbs were better recalled when presented in conjunction with other proverbs having the same figurative meaning than when presented with unrelated proverbs. More recently, Honeck el al. (1978) have shown that even 7-year-old children were able to select from a pair of pictures the one which was congruent with the figurative interpretation of a proverb. One purpose of the present study was to directly investigate the ability to understand and remember both the fieurative and literal meaning of unfamiliar proverbs presented in isolation. Subjects who knew they would be tested for recognition of the figurative meaning of proverbs were required to indicate which of two different proverbs had the same figurative meaning as a previously presented proverb. It was therefore necessary for the subjects to recognize the same figurative meaning in a completely different literal form. Subjects who were tested for literal 1I I I I ! , 1 1 Bock and Brewer 62 meaning had to choose between a literally synonymous but syntactically and lexically different form of the previously presented proverb and a proverb with the same figurative meaning as the previously presented proverb. These subjects thus had to differentiate literal and figurative interpretations of the same proverb. Because the continuity models do not provide special processes for figurative meaning comprehension. or suggest strategic diagnostics for evaluating a potentially correlated dimension like inferential depth, these models appear to predict that recognition of the figurative or literal meaning of proverbs presented under these conditions should be at a chance level. Models which provide special processes for figurative-level comprehension require the assumption that these processes can be invoked strategically, without a literal anomaly cue, but with this assumption these models predict better-thanchance recognition. A second concern of this experiment was the possibility of improving . figurative meaning memory by providing an orienting task appropriate to the processing of this level of meaning (Bransford et a / . , 1979; Morris et a/.. Experiments by Honeck and his colleagues (Honeck, 1973; - - - -1977). , , Hnneck ------ - - et al.. 1975) indicate that prnverb recall can be increased by providing subjects with a paraphrase of the figurative meaning of the proverb, suggesting that better figurative meaning comprehension leads tn -- better memory for material which permits this level of interpretation. If this improvement is specific to the figurative level of interpretation, emphasizing comprehension of figurative meaning should increase figurative meaning recognition, but not recognition for literal meaning or surface structure information. This finding would provide further support for the view that figurative meaning is processed differently than literal meaning. In addition to recognition memory for figurative and literal mean.. . ing, the present experiment also examined recognition of stylisticsyntactic information, and lexical information. If subjects remember information from a variety of linguistic "levels" after hearing sentences (Anderson, 1974) it should be possible to demonstrate better-than-chance recognition for each of these types of information. Proverbs provide a unique opportunity to examine this question. - - - METHOD Subjects T h e subjects were 80 undergraduate students at the University of Illinois who participated in partial fulfillment of the course requirement in introductory psychology. Comprehension and Memory of Proverbs Materials 63 1 The procedures used to develop the materials produced proverb sets containing six members: ( 1 ) an original proverb, (2) a version of the original proverb that had undergone an optional surface transformation (optional transform item). (3) a version of the original proverb in which the content words were replaced by synonyms (synonym item), (4) a version of the original proverb which had undergone both optional transformation and synonym substitution (optional transform-synonym item); ( 5 ) a proverb with the same figurative meaning as the original proverb but with a different literal meaning (figurative meaning item), (6) a randomly selected proverb with a different literal and figurative meaning than the original proverb (random item). Twenty such sets were created as follows. Twenty pairs of proverbs, consisting of an original proverb and a pairmate of similar figurative meaning but different literal meaning(figurative meaning item) were chosen from standard works on proverbs such as Davidoff (1946) and Pullar-Strecker (1954). The pairs were chosen on the basis of two criteria: ( 1 ) the figurative meanings of the nroverb- rnairs were rated "very similar" by each of four raters; and (2) both members of the pairs were rated "unfamiliar" byeach of three raters. The 20 original proverbs were altered by an optional surface transformation to produce the 20 optional transform items. Insofar as possible, synonyms were substituted for the content words of the original proverbs to create the 20 synonym items. In seven of the 20 original proverbs all of the content words were replaced with synonym substitutions. In the remaining 13, lexical substitution was partial because it was not possible to find adequate synonyms. The 20 original proverbs contained 83 content words, and synonym substitutions were found for 63 (76%). The 20 optional transform-synonym items were developed by carrying out both optional transformation and synonym substitution on the original - .uroverbs. The 20 random items were selected from additional unfamiliar proverbs that did not overlap with the original proverbs in either literal or figurative meaning. An example of one of the 20 sets is given Table I. An additional 18 provberbs were selected for use as filler items, and four additional sets of six items were developed for use as a warmup list. Since some of the original proverbs were expressed in archaic vocabulary and syntax and some were not, the changes introduced by synonym substitution and optional transformation were sometimes toward more standard forms and sometimes away from more standard forms. T o ensure that no bias was introduced into the experiment through - - Bock and Brewer Comprehension and Memory of Proverbs 05 Table I. E x a m p l e of a Proverb S e t Original proverb: "Out of another's purse it is easy to be generous." Optional transform item: "It is easy to be generous out of another's purse." Synonym item: "From someone else's pocketbook it is easy to be charitable.'. Optional transform-synonym item: "It is easy to be charitable from someone else's pocketbook.'' Fieurative meaning item: "Broad thongs are cut from other people's leather." Random item: "Even caviar tastes ill to him who is forced to eat it." - ~W these changes, half the subjects received acquisition lists containing the 20 original proverbs and half received acquisition lists containing the 20 optional transform-synonym versions of the original proverbs. Both acquisition lists contained the same 18 filler proverbs. The items of each acquisition list were assigned to two 19-item experimental lists, so that ten of the items on each experimental list were original proverbs (or optional transform-synonym proverbs) and nine were filler proverbs. The filler proverbs on each experimental list were distributed so that two occurred at the beginning of each experimental list and two at the end of each experimental list. The order of the remaining items in the original proverb acquisition list was random, and the same random order was used for the optional transform-synonym acquisition list. Recognition Memory Task A two-alternative forced-choice recognition memory procedure was used. There were four memory conditions differing with respect to the test items used in the recognition task. For subjects who received the original proverb acquisition list, memory for optional syntactic structure was tested with the original proverb vs. its optional transform item. The test for lexical memory contrasted the original proverb with its synonym item; for literal meaning, the optional transform-synonym item was tested against the figurative meaning item; and for figurative meaning, the figurative meaning item was tested against the random item. For the subjects receiving the optional transform-synonym acquisition list the respective test item pairs used were optional transform-synonym vs. synonym, optional transform-synonym vs. optional transform, original proverb vs. figurative meaning item, and figurative meaning item vs. random item. An example of the test items used in each of the four different memory conditions for the original proverb list is given in Table 11. Test tor Optional s) ntiictic structure: Original proverb: "Out o f a n o t h e r s purw it is e;isy to he generous '' Optional transform item: "It i-i easy to be gencrtms out ot'anothcr'.-i purse." L-e\ical information: ~ i t is e ~ i s yto he generotis.'. Original proverb. "Our i > f a n o t h c r ' purse Synonym item: "From .someone else's pockethook it is easy t o he ch:iiiiahle." Literal meaning: Optional transform-synonym item: "It is easy to be charitable from someone else's pocketbook." Figur-ative meaning item: "Broad thongs Lire cut from other people'\ leather..' Figurative meaning: Figurative meaning item: "Broad thong's are cut From other people'\ leather." Random item: "Even caviar tastes ill to him who is forced to eat it." Comprehension Task The comprehension test developed for the original proverbs consisted of two-alternative forced-ciiui~eitems that required the conprehension of the figurative meaning of the original proverb for a correct response. One of the alternatives described a situation relevant to the figurative meaning of the proverb or paraphrased the figurative meaning of the proverb, while the second alternative expressed a meaning that was the opposite of or obliquely related to the figurative meaning of the original proverb. Approximately half of the items were situational and half were paraphrases. For example, the comprehension test item for the proverb "He that lies down with dogs will get up with fleas" required a choice between "Nixon's popularity dropped drastically during Watergate" and "St. Augustine led a wild life as a young man." The same comprehension test items were used for the optional transform-synonym acquisition list. Similar comprehension items were developed for the 18 filler proverbs and the four warmup items. Design There were four types of memory tests (optional syntactic structure, lexical information, literal meaning, figurative meaning) and two levels of comprehension (acquisition lists either with the comprehension test or without the comprehension test). There were eight groups of ten subjects. Bock and Brewer Each group of ten subjects was assigned to one of the eight treatment combinations. Procedure All subjects received a four-item practice list and two 19-item experimental lists. The experimenter read the lists aloud with normal intonation, allowing 10 sec between proverbs. At the end of each list, the experimenter read four strings of seven-digit numbers, which the subjects wrote on designated pages of their answer booklets. Immediately following the digit-recall task, the subjects responded to the memory test. Approximately 1 min elapsed between the reading of the last proverb and the beginning of the memory test. Each subject received only one of the four types of recognition memory tests. Subjects receiving the test for optional syntactic structure and those receiving the test for lexical information were instructed to select the proverbs which were identical to the acquisition proverbs and were given examples of the type of test items they would receive. Subjects who received the test for literai meaning were instructed to select the proverbs with the same literal meaning as the acquisition proverbs, and those who received the test for figurative meaning were instructed to select the proverbs with the same figurative meaning. Subjects in the latter two conditions were given examples of literal and figurative meaning and examples of the type of test items they would receive. Items in the memory test were arranged in the same order as the acquisition list. However, the subjects were tested only on the 20 experimental proverbs and not on the 18 filler proverbs from the acquisition lists. This procedure was followed for subjects in each of two comprehension conditions. Subjects in the deep comprehension condition also responded to the comprehension item for the preceding proverb during the 10-sec interval between the proverbs on the acquisition list. Immediately after hearing each proverb the subjects in this condition turned to the next page in their answer booklet and had 10 sec to respond to the two-alternative forced-choice comprehension item. They were instructed that they were participating in an experiment on the comprehension and memory of proverbs, and that they would be given multiple-choice tests both for their understanding and memory of the proverbs they heard. Subjects in the normal comprehension condition were told that they were participating in an experiment on memory for proverbs and that they would he give(i ii multiple-choice test on their ability to remember the proverbs read to them. Subjects were run in small groups. The type of memory task was counterbalanced across subjects so that different subjects within the same group received different memory tests. RESULTS The percentages of correct recognition responses in the normal comprehension and deep comprehension conditions for the four recognition memory tasks are given in Table 111. Binomial tests for both items and subjects for each type of recognition memory in each comprehension condition showed that recognition memory was significantly greater than chance (except for subjects in the literal rneaninglnormal comprehension treatment combination), p < 0.05 for all tests. A n analysis of variance was carried out on the recognition memory responses with both subjects and sentences as random effects (Clark, 1973). Following Clark's notation, F , refers to the test statistic appropriate to the design with subjects as the random effect and F, to the test statistic appropriate to the design with items as the randomeffect. The interaction between comprehension condition and type of recognition memory test was significant. F , (3. 72) = 5.10, F, (3, 57) = 10.84, min F ( 3 . 122) = 3.47, p < 0.05. so the scores for normal comprehension were compared with the scores for deep comprehension for each type of recognition test. The analysis for the figurative meaning task showed that recognition memory in the deep comprehenson condition was significantly superior to recognition memory in the normal comprehension condition, F , ( I , 18) = 7.93. Fi d ,19) = 16.48, min F' ( 1 , 3 2 ) = 5 . 3 5 . ~< 0.05. Similar analyses for the other recognition memory tasks showed no significant differences. Table 111. Percent Come^-: Ret-ogmtion Responses under Two Levels of Comprehension Recognition t e i f Yormiil comprchen\ion Deep comprehension Figur;iti\,e Literal l,e\ii:til Syntxtic 77.5 76.5 95.5 80.0 89.5 85.5 91.0 70.0 - , , 6s Bock and Brewer Examination of the responses on the comprehension task showed that 84% of the responses were correct, suggesting that subjects were reasonably accurate in interpreting the figurative meanings of the proverbs. DISCUSSION The dual finding that memory for the figurative level of meaning was above chance in the normal comprehension condition, and was significantly improved by requiring subjects to identify instances or paraphrases of the figurative meaning during acquisition, supports the hypothesis that subjects can understand and later recognize the figurative meaning of an unfamiliar proverb presented in isolation. These results are most easily explained by theories of processing which suggest that figurative meaning comprehension is associated with qualitatively different processing than literal meaning comprehension. Such an approach to metaphor is suggested by Kintsch (1972) and Weinreich (1966). One problem for these "multiple process" accounts when applied to proverb comprehension arises from their claim that figurative meaning computation depends on the recognition of literal anomaly. The present experiment suggests that literal anomaly is not a necessary condition for the processing of figurative meaning and that such processing can be strategically controlled by subjects. A possible solution to this problem is to allow contextual anomaly or inappropriateness of the literal meaning of an expression in the context of its utterance to trigger the processing of figurative meaning. This type of solution is embodied in an account of metaphor processing called the "pragmatics approach" by Ortony et a!. (1978b), which derives from Grice's (1975) work on conversation and is supported by an experiment on indirect speech by Clark and Lucy (1975). Kintsch (1974) has made a similar suggestion. With the assumption that figurative-level processing may also be triggered by instructions, these multiple-process models appear to be better able to explain proverb comprehension than continuity models. An approach that incorporates features of both the continuity and multiple-process views has been offered by Ortony et a / . (1978b). In an experiment contrasting effects of short vs. long contexts on comprehension time, these investigators found that, with extensive contexts. the times taken to process metaphors vs. literal language did not differ significantly, but metaphorical statements took longer than literal state- Comprehension and Memory of Proverbs L 69 ments with sh rter contexts. With long contexts, both metaphorical and literal statements were comprehended faster than with short contexts. This experiment therefore suggests that it is not literal vs. figurative language per se that triggers the use of special comprehension processes: rather, figurative and literal language may be processed in the same way, and both may also. on occasion, require extraordinary processing. When normal processing breaks down, additional processing (as in the multiple process description) is required. The distinction between literal and figurative language, or between metaphorical and nonmetaphorical uses of language, is therefore not a processing distinction, in this view. This analysis accords well with the intuition that much figurative language is processed routinely in appropriate contexts. However, in order to account for the fact that metaphors are different from literal language in short contexts, the analysis requires an independent definition of metaphor. in addition to specification of the conditions for breakdowns of processing, and a description of the additional processing procedures employed (4Ortony. in press). The definition of metaphor would presumably establish criteria for metaphorical or figurative usage against which particular examples could be evaluated, while the specifications of processing failure and backup procedures should yield a taxonomy of processing operations which is irnperfectiy correlated with the criteria ibr metaphorical usage. The comprehension of unfamiliar proverbs in isolation found in the present experiment could then, in part, be explained in terms of strategic use of these processing operations. The improvement in deep comprehension recognition scores is also consistent with the "transfer-appropriate" processing views of Bransford and his colleagues (Bransford et a!.. 1979; Moms et ul., 1977), which emphasize the importance of appropriate acquisition experience for subsequent testing. A task requiring comprehension of figurative meaning should improve recognition for figurative meaning more than for other levels of meaning, if selective processing is possible; the results accord with this prediction. The findings of the present study differ substantially from several earlier experiments which examined memory for surface information and changes in literal meaning (Begg. 1971; Johnson-Laird and Stevenson. 19'"; Perfetti and Carson. 1973; Trembath, 1972; Sachs, 1967, 1974). These studies generally found poor lexical memory, while the accuracy of lexical recognition found here was quite high. However, there are some fairly obvious differences in procedure that may account for this discrepancy. I n the present experiment. lexical information was tested in a * 70 Bock and Brewer forced-choice task with the original item vs. an item in which most or all of the content words were replaced with synonyms; thus any fragmentary information about any one of the content words would allow the subject t o make a correct response. The previous investigations used simple recognition for items in which only one word was replaced by a synonym, and thus may have given an underestimate of the amount of lexical information remembered by the subject for a given sentence. This conclusion is supported by the work of Hayes-Roth and Hayes-Roth ( 1977). The present study also found good recognition of optional syntactic information, probably because of the more sensitive forced-choice recognition procedure. It is difficult to compare this result with earlier work on recognition for literal meaning. In the current experiment, literal meaning was tested using an item in which the surface structure was greatly altered, while the literal meaning was unchanged. Other studies have used items in which the surface structure was essentially unchanged, while the literal meaning was altered. Thus the present study examined recognition of literal meaning, while the previous experiments investigated recognition of meaning change. Overall, the present findings agree with observations that subjects can remcmhe! information from a variety of processing levels (Anderson and Paulson. 1977; Kolers and Ostry. 1974). In summary, the major results of this experiment suggest that subjects can reliably identify the figurative meaning of proverbs presented in isolation, and that, if appropriate comprehension activities are required, memory for this information can be selectively improved. These findings can be best accounted for by approaches which provide for differences in the processing of figurative and literal meaning. ACKNOWLEDGMENTS The authors wish to thank Ellen Brewer for help with the data analysis and Richard Harris, Tom Thieman. and Rose Zacks for comments on an earlier version of the manuscript. REFERENCES Anderson, J. R. (1974). Verbatim and propositional representation of sentences in immediate and long-term memory. J. Verb. Learn. Verb. Behuv. 13:149-162. Anderson, J. R.. and Bower. G . H . (1973). Human AssocI(iiive Memory, Winston. Washington, D.C. Comprehension and Memory of Proverbs I II Anderson. J . R.. iind I'iiiilson. R. (1977) Ucpie'ieritut~on and tetention of 'lerhatini int'iirni:ilion J . V r r h I n i r t ~ .V n h Hrhiii . l6:4 1 Bogg. 1. (1971) Recognition memory tor sentence me:iiiing and wording. J . \'A.Learn. V e r b . & , / I u I . 19:17(>-181. Bohi-ow. 11. C i . . and Norman, 11. A. (I1)?.-')Some principles of memory schem;itil. In Bohrow. D. G . . and Norman. 1). A . (cds. ), Ri.,/)t-~..\~,tiluriott and C!ndt'r.sti.indi,~,<~: .Studii"i i t Coynin'i'c S < - ~ ~ ' t i Aci~lemic c/-. Press. ^cv. York. Britnst'ord. J . D., Franks. J . J . . Morns. C ' . 11 . iind Stein. B . S. f 1979). Some general . I.. S . . .mil Craik. F. 1. M. constnir111s on learning iind memoiy I - c M - ~ I ~ ~In~ I Cerniak. (eds.). L i ' r d of Proci.'.s.siti,gand lliiiitan Memiirv, Erlbaum. Hillsdale. N.J. Buhler. ti. (1908). Tat-tachen und Probleme i u einer Psychologie der Denkvorgange. [ [ I . Liher Gedi~nkenerinnerungen.Arcli. (.lesutnie l'.\vi..hol. 1293-122. Buhlcr. K . ( 1951). [On thought connectims.1 In Rupzlport, D. (4.and trans.). Or,y(t/ii:aiiiiii ami f^itl/id/o,c~ ofTlwuaht: .Se/ei.n~lS0urci"i. Columbiti University Pre->s,N e n York. d a r k . H . H. 1 1973). I'he language-ah-fixed-effect fallacy: A critiqiie i)t language statistic. in psychological research. J . Verb. L.eurn. Vrrh. Briuir. IZ:H5-3.-'9. Clark, [I. H.. and Lucy. P. (1975). Under'itanding what is meant from what is said: A stud> in conversationally conveyed requests. J. Vvrh. 1.eiirn. Verb. Behnr. 14:56-72. Collin'), A . M.. and Quillian. M . R . (1972). How to make a language user. InTulvin& E.. and Donaldson. W. (eds.), Or,qut~iziilion1 ) j M e n i o r ~ Academic . Press. New York. DavidoK H . f 19461. A Worlil T r r a s u r ~ofProrrrh.\. Random House. New York. G k H P. ( M )Logic . and conversation. In Cvle. P.. and Morgan. J. L. (eds.), S y t u . r and Srinuntics, Vol. 3 : Speech A r t s , Ac:i(femic Press, New York. Harris. R. J . Comprehension of metaphors: A test of the two-stage processing model. Bull. If f'.\\'(lion. S w . 8:32 I-^. Harrower. M. R. (1933). Organization in higher mental processes. P . s ~ c . / ~ ol-nr.^h. /. 17:56-120. Hayes-Roth. B . , and Hayes-Roth. F. (1977). The prominence of lexical information in memory representations of meaning. J Vrrb. Leurn. Verb. Rehur. 16:l 19-136. ~il on semantic memory. J. Verb. l.varn. Honeck, R . P. Interpretive versus s t r ~ ~ e t u reffects Verb. Beli11v. 12:4-tS-45'i. Honei-k. R . P., Riechmann. P., and Hoft'rn;in. R. R . (1975). Semantic memory for metaphor: T h e conceptual base hypothesis. \lvtnorv Corn. 3:409Ñ115 H m k , R . P.. Sowry, B. M . . and Voegtlc. ti. (1978). Proverbial understanding in a pictorial context. C h i l ~ lD n - 49:327-33 I . Johnson-Laird. P. N., and Stevenson. R. ll>iO). ,VIenlory for syntax. Nature 2 2 7 : W . Katz. J . J . , and F o d ~ i - .J. A. (1963).The striict~~i-e of a semantic theory. L a n w u f i 39: 170-2 10. Kintsch. W. (1972). Notes on the "if-ucture of semantic memory. In Tulving, E., and Donaldson. W. (eds.). Ori;uni:.ut'n~n nj \Ie>m>r\. Academic Press. New York. K i n t x h . W . ( 1974) Thr Ri'pre',vt~iutiotinj Meaning in Mrmor\. Erlbaum. Hillsdale. Koit'rs, P. A.. and Ohtry, D. J. (1974). Time course of loss of information regarding patterr i'imlyzing operatiom. J . Vrrb. l.nirn. Vrrb. B e / i ~ t v .13:599-612. Mutthews, R. J. (1971). Concerning a "linguistic theory" of metaphor. h d . Lutig 7:4 1.1425. Marl-is, C. D., Brunsford. J . D., kind Frank,. J . J . I 1977). Levels of processing versu; transtkr appropriate proce'ising. J . Verb. Learn. Vrrh. Behar. 16:519-533. Ortony. A. B e y d literal similarity. In Or-tony. A . (4.). Mduphor und Tiioii,y/ti, Cam bridge University Press, Cambridge (in press). Bock and Brewer 72 - ..- .. . Jfmrttu'i o.fF\\f.'holit~<'iii.\itcResearch. Vol. '< A'o. I , i9Xo à . research. PsyrtiuI. Bull. 85:919-943. Interpreting Ortony. A . . Schallert, D. L., Reynolds. R. E.. and Antoi. S. J . (197Sb). J , Verb. Learn. metaphors and idioms: Some effects of context o n comprehension. verb. B d u i t . 17:465-177. after reading. J . C . A.. and Garson. B. (19731. Forgetting linguistic informat~on -Perfetti. Ednc. P q c h o l . 65: 135-139. -P -~.r.r..i.n..e .Ld. 11971). Four t'o~msof metaphor. College Ens. 33:125-138 Pullar-Strecher H . ( 1 9 % ) . Prowrh.) fur Plt'u.\iire. C h r ~ ^ i ~ h Johnson. er R l u ~ t u r i i -Oxford . Iniversity P r e - i ~New York. Richards. I . A . ( 1965). Tin, P l n l o ~ i ~ pofi i ~ Sachs. J . S . (1967). Recognition memory for syntactic and semantic aspects of connected discourse. Percept. P^yrhopliy',. 2:437-442. Sachs. J . S . (1974). Memory in reading and listening to discourse. Mettlon C o g t ~29-UK). . Tremhath, A. A. (1973. Cornpanson of sensiti\ity to the surface and deep Mructure of sentences in children. Lung. Speech 1551-57. Verbrugge, R. (1977). Resemblances in language and perception. In Shavi. R.. and Branst'ord, J . (eds.). Perceirinv. Artin&!, i i t ~ dKnowing. Erlbaum. Hillsdale. N . J . Verbrugge. R . R.. and McCarreIl. N . S . (1977). Metaphoric comprehen-iion: Studies in reminding and resembling. C o w . P.sycho1. 9:4%533. Current Weinreich. 1). (1966). Explorations in semantic theory, In Sebeok. T . A . , (4.). Mouton, The Hague. Trends in L i r ~ ~ i i i s t i cVol. . ~ , 3 : Theoretical Foiit~datiot~.s, - - , Theoretical Formalism and the Experimental Study of Natural Language Frank T. Kennyl The' failure und role oj' theore/ira/ jbrtt~~~li.\ttr in the formulation of theories of natitrul are de'icrihvd. F o r m a l i m is seen to consist of either the udoption of u highly /an,y/ii~,',re s t r ~ i c t i i r t ,preconceived ~l .Wretn us a model f u r l/~t1,g/iu,ge processing or the embodiment ofa ri,yid set i ) f theoretical assumptions, or both. ,4 description of various ureas of research i s m i d ? :tr order t o i/i2t?ion.~rt-[it1~ the (¥ot~sisrt~r^ fhilure of rypin'ai formal rheorit-'~t o deal nd;'q~iart,ly~ . i r hexperimentalfinditig.\, an effect a r w e d to he 11 direct result ofthe nature of. tlieoreticul formulism. I:' I 1- I A I -. INTRODUCTION The domain of "natural language." judging from the majority of treatises on the subject, appears so extensive that almost any aspect of human cognitive endeavor is subject for inclusion provided that the spoken, written. or even "thought" word is in some way, even if very remotely, involved. Judging from recent revie\+, articles in psycholinguistics alone (Fillenbaum, 1971; Morton, 1972; Reber, 1973; Johnson-Laird, 1974) topics for consideration not only include the traditional triad of language comprehension, thought, and memory but also go so far afield as perception, social interaction. visual analysis, and so on. Despite this aI1.-encompassing trend, each of the various disciplines (psychology, ph~iosophy,linguistics, psycholinguistics, and computer science prim- ' f'~icuIt>of Medinne. Mernor1:il University of Newfoundland. St. John's. Newt'oundland. C'anAhi A1B 316. 73 (K)~~o-Wl~~'XO,O IOO-lM)?.^O.i l X ) f O lYÈ Plenum Publishing Corporation
© Copyright 2024 Paperzz