Xenophobia in British India: A Linguistic Perspective Dr. Sarmistha Roy Guest Faculty, Dept. of English, BBM College Agartala, West Tripura India Abstract Some of the most persistent aspects of colonization involved not just military and political domination and economic exploitation but also the systematic assault on different cultural aspects like languages and ethnic identities. Colonization not only colonized a place or its people, it also tried to control people’s thoughts and impose the superiority of the colonizers. Of course, the political and economic exploitation of colonialism had drastic effects on colonized people; colonialism also had palpable cultural effects. Xenophobia is a term that is used to describe the dislike of outsiders (usually foreigners) and the fear of accepting these individuals within one’s own group. The liberal discourse of the civilizing mission and the various Orientalist positions, including a belief that vernacular languages were the most efficient way to spread European knowledge in India and the Anglicist insistence that English should be the language of education― both of these discourses had cultural effects during the Colonial period. Xenophobia is found both in societies hosting new migrant groups, and in the expanding societies. In the context of colonization, xenophobia is also apparent in the nativist reactions that some countries have experienced in relation to their former colonizing nations. For example, the term pisachabhasha (meaning goblin language) has been applied to English by the Indians as initially they considered it total gibberish. However, towards the end of the twentieth century the global spread of English has remained not so much part of colonial control but rather part of neocolonial exploitation. This paper aims to investigate various aspects of the linguistic situation in Colonial India from the perspective of xenophobia. Keywords: Language, Colonialism, Xenophobia, Colonial India, Language Policy. www.ijellh.com 391 Some of the most persistent aspects of colonization involved not just military and political domination and economic exploitation but also the systematic assault on different cultural aspects like languages and ethnic identities. Colonization not only colonized a place or its people, it also tried to control people’s thoughts and impose the superiority of the colonizers. Since the early modern period the language of colonization has enabled European travelers/writers to represent the newly “discovered” lands as an empty space on which they could superpose their linguistic, cultural, and territorial claims by civilizing, rescuing, and idealizing or demonizing their Indian subjects as “others.” Colonizers attempted to consolidate their control (and claim moral legitimacy) by training the racialized "primitive" through the ideological apparatus of both liberal and religious civilizing missions. The "white man's burden" was the onus of enlightening the ungrateful savage, the heathens. Hence, some of the most pernicious and persistent aspects of colonization involved not just military occupation, political domination, and economic superexploitation but also the systematic assault on cultural integrity, languages, lifeways, and ethnic identities. (Ramnath 18) Of course, the political and economic exploitation of colonialism had drastic effects on colonized people; colonialism also had palpable cultural effects. Colonialism is not only some meticulous linear history of the material aspects of exploitation but also the cultural constructs that were produced by this exploitation. Although the political and economic exploitation of colonialism had drastic effects on colonized people, colonialism also had unignorable cultural effects. As Thomas (1994) puts it: Colonialism is not best understood primarily as a political or economic relationship that is legitimized or justified through ideologies of racism or progress. Rather, colonialism has always, equally importantly and deeply, been a cultural process; its discoveries and trespasses are imagined and energized through signs, metaphors and narratives; even what would seem its purest moments of profit and violence have been mediated and enframed by structures of meaning. Colonial cultures are not simply ideologies that mask, mystify or rationalize forms of oppression that are external to them; they are also expressive and constitutive of colonial relationships in themselves. (2) Language is undoubtedly a critical arena for the operation of colonial power. C. A. Bayly has argued further that language is central to establishing colonial power. In his www.ijellh.com 392 Empire and Information, a study of late eighteenth- and nineteenth-century India, Bayly argues that the colonial state’s ability to access indigenous networks of information and adapt them to its own ends was critical to its success. This access rested on colonial officials’ linguistic abilities in the local languages. Company officials took pains to learn, codify, and ultimately teach Indian classical and vernacular languages in colonial institutions, in both England and India.1 Bernard Cohn has persuasively argued that such institutions helped officials gain the “command of language” that was crucial to the consolidation of colonial power in India.4 The non-egalitarian English language policy instituted byThomas Babington Macaulay in 1835 was a way to use English language policy to exploit colonial India where English was supplied to only the elite to hegemonize them. Through English medium education in India he wanted to create a workforce of petty official jobs. English language education policy in India, thus, was a top-down language policy. Colonial language policy in India was a complex site of cultural construction. Fanon’s well-known remark: “To speak means to be in a position to use a certain syntax, to grasp the morphology of this or that language, but it means above all to assume a culture, to support the weight of a civilization” (17–18). The liberal discourse of the civilizing mission and the moral obligation to bring enlightenment to backward peoples; the need to provide a productive and docile workforce who would also become consumers within colonial capitalism; the various Orientalist positions, including an eroticization and glorification of a distant Indian past and a belief that vernacular languages were the most efficient way to spread European knowledge in India; and the Anglicist insistence that English should be the language of education― both these discourses had cultural effects during the Colonial period. Chris Searle comments on English in the world: Let us be clear that the English language has been a monumental force and institution of oppression and rabid exploitation throughout 400 years of imperialist history. It attacked the black person with its racist images and imperialist message; it battered the worker who toiled as its words expressed the parameters of his misery and the subjection of entire peoples in all the continents of the world. It was made to scorn the languages it sought to replace, and told the colonised peoples that mimicry of its primacy among languages was a necessary badge of their social mobility as well as their continued humiliation and subjection. Thus, when we talk of ‘mastery’ of the www.ijellh.com 393 Standard language, we must be conscious of the terrible irony of the word, that the English language itself was the language of the master, the carrier of his arrogance and brutality. (68) We can view the context through the two main strands of post-colonial criticism – the binarism of Said which observes Western texts discerning the Orient as racial other, and the more complex Bhabba notion of the ‘hybrid’, in which the narrative work of the Third World culture adopts the language of the aggressor in order to articulate its local content.3 This could be articulated through the Marxist framework. As Marx points out, The ideas of the ruling class are in every epoch the ruling ideas, i.e. the class which is the ruling material force of society, is at the same time its ruling intellectual force. The class which has the means of material production at its disposal has control at the same time over the means of mental production, so that thereby, generally speaking, the ideas of those who lack the means of mental production are subject to it. The ruling ideas are nothing more than the ideal expression of the dominant material relationships, the dominant material relationships grasped as ideas; hence of the relationships which make the one class the ruling one, therefore, the ideas of its dominance. (“The German Ideology”) The spread of English in the world has not gone without criticisms that have regarded the language as a clear expression of political, cultural, and economic imperialism. “While English-only rhetoric is often cloaked in the rationality of language unification, it has frequently been associated either with crackpot linguistic schemes or xenophobia, or sometimes both” (Dennis 40). According to Pennycook there is nothing “neutral” about English use in Hong Kong: “this image of English use as an open and borrowing language, reflecting an open and borrowing people, is a cultural construct of colonialism that is in direct conflict with the colonial evidence” (143). Mühlhäusler regards languages like English, Bahasa Indonesia and Mandarin Chinese as “killer languages” because as national languages of modernization, education, and development they stifle and eventually kill local languages. Dorian states the case unequivocally: “Europeans who come from polities with a history of standardizing and promoting just one high-prestige form carried their “ideology of contempt” for subordinate languages with them when they conquered far-flung territories to the serious detriment of indigenous languages” (9). Language does not serve just as a shield, but it is also www.ijellh.com 394 a mask for racial, economic, and political hostility toward users of other tongues; thus an offensive weapon against hidden, nonlinguistic targets. However, the idea that English is a killer language that endangers local languages and cultures is a kind of postcolonial Orientalism not applicable to India (Vaish, 2005). The habitus of multilingual India always had internal forces of resistance that never actually allowed English to kill the indigenous languages. Xenophobia is a term that is used to describe the dislike of outsiders (usually foreigners) and the fear of accepting these individuals within one’s own group. Xenophobia is defined by the Merriam Webster Dictionary as ‘fear or hatred of strangers or foreigners or of anything that is strange or foreign’. The liberal discourse of the civilizing mission and the various Orientalist positions, including a belief that vernacular languages were the most efficient way to spread European knowledge in India and the Anglicist insistence that English should be the language of education― both of these discourses had cultural effects during the Colonial period. Xenophobia is found both in societies hosting new migrant groups, and in the expanding societies. In the context of colonization, xenophobia is also apparent in the nativist reactions that some countries have experienced in relation to their former colonizing nations. For example, the term pisacha-bhasha (meaning goblin language) has been applied to English by the Indians as initially they considered it total gibberish (Bunson 200). However, towards the end of the twentieth century the global spread of English has remained not so much part of colonial control but rather part of neocolonial exploitation.4 In the recent world, Globalization and nationalism are not mutually exclusive. Therefore a plain dichotomization is theoretically misleading and covers up a deep-rooted mentality of xenophobia. English and Anglicism have re-emerged in a new light transcending and undermining the Us versus Them framework upon which xenophobia depends. The discourses of Anglicism still adhere to English, but now to a new English, a global English, and an English in popular demand. And, while the Empire formed an important discursive web for the spread of cultural constructions of colonialism, the new global empire in English forms an even more significant means for their promulgation. Xenophobic discourses about linguistic and cultural diversity express themselves differently in different social contexts. Language is an empowering pragmatic instrument as well as a symbolic identity marker and has always played an important role in shedding new light on the concept of coexistence and pluralism in Indian society. However, it is undeniable that xenophobia as a sensitive www.ijellh.com 395 sociolinguistic marker of issues of power and solidarity, hierarchy, intimacy, and even political orientation has played an important role in the linguistic scenario of colonial India. www.ijellh.com 396 Notes: 1. The first such institution was the College of Fort William in Calcutta, founded in 1800. In 1806, the Company established a college at Haileybury, England, for the purpose of educating recruits before they arrived in India. In 1812, a second institution was founded in India: the College of Fort St. George in Madras. 2. Bernard Cohn, “The Command of Language and the Language of Command,” in Colonialism and Its Forms of Knowledge (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1996), 16–56. 3. See Moore-Gilbert 129–30. 4. See Phillipson. Works Cited: Baron, Dennis. “Federal English.” Language Loyalties: A Source Book on the Official English Controversy. Ed. Crawford, James. Chicago and London: The University of Chicago Press. 1992. Print. Bayly, C. A. Empire and Information: Intelligence Gathering and Social Communication in India, 1780–1870. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. Print. Bunson, Matthew. The Vampire Encyclopedia. New York: Crown Trade Paperbacks, 1993. Print. Dorian, N. C. “Western Language Ideologies and Small-language Prospects.” Endangered Languages: Language Loss and Community Response. Eds. L. A.Grenoble and L. J. Whaley. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. Print. Marx, Karl. “The German Ideology Part I: Feuerbach. Opposition of the Materialist and Idealist Outlook B. The Illusion of the Epoch.” Marxists. Marxist Internet Archive, n.d. Web. 19 Oct. 2013. Mir, Farina. The Social Space of Language: Vernacular Culture in British Colonial Punjab. Berkeley, Los Angeles, & London: University of California Press, 2010. Print. Moore-Gilbert, Bart, Postcolonial Theory: Contexts, Practices, Politics. London and New York: Verso, 1997. Print. Mühlhäusler, P. Linguistic Ecology: Language Change and Linguistic Imperialism in the Pacific Region. London: Routledge. 1996. Print. www.ijellh.com 397 Pennycook, A. English and the Discourses of Colonialism. London: Routledge, 1998. Print. Phillipson, R. Linguistic Imperialism, Oxford: Oxford University Press, 1992. Print. Singh, Jyotsna G. Colonial Narratives/Cultural Dialogues: “Discoveries” of India in the Language of Colonialism. London and New York: Routledge, 1996. Print. Thomas, N. Colonialism’s Culture: Anthropology, Travel and Government, Oxford: Polity Press, 1994. Print. Fanon, F. The Wretched of the Earth. Trans. Constance Farrington. Harmondsworth: Penguin, 1963. Print. Ramnath, Maia. Decolonizing Anarchism: An Antiauthoritarian History of India’s Liberation Struggle. Oakland: AK Press, 2011. Print. Vaish, Viniti. Biliteracy and Globalization: English Language Education in India. Clevedon, Buffalo, and Toronto: Multilingual Matters Ltd., 2008. Print. “A peripherist view of English as a Language of Decolonization in Post-Colonial India.” Language Policy 4 (2), 2005. 187–206. Print. Vidyashakti: Biliteracy and Empowerment in India, the Continua of Biliteracy in Action. Unpublished Ph.D. Dissertation, University of Pennsylvania. 2004. Print. Globalization of Language and Culture in Asia: The Impact of Globalization Processes on Language. London and New York: Continuum International Publishing Group, 2010. Print. www.ijellh.com 398 www.ijellh.com 399
© Copyright 2026 Paperzz