International Journal of Language Academy ISSN: 2342-0251 DOI Number: http://dx.doi.org/10.18033/ijla.315 Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 REFLECTIONS OF ELT STUDENTS ON Article History: Received 27.10.2015 Received in revised form 12.11.2015 Accepted 24.11.2015 Available online 15.12.2015 LEARNING PROVERBS İngilizce Öğretmenliği Öğrencilerinin Atasözleri Öğrenimine İlişkin Görüşleri Selami OK1 Abstract Learning English proverbs is important for ELT students to understand the language and culture better because they form an essential part of daily speech. The goal of this study was to explore the reflections of ELT students on learning proverbs from various perspectives. The participants were 24 senior teacher trainees attending The Department of English Language Teaching in Pamukkale University Faculty of Education. The data were mainly comprised of the written reflections of the participants based on a practice work to teach English proverbs and they were analyzed through content analysis. Brainstorming technique was also used in the post-practice session in order to identify the opinions on why ELT students would use and teach proverbs in their classes. In addition, a native instructor was also interviewed and asked to give her views on the use of proverbs. The opinions received from the teacher trainees were classified under nine themes. The findings of the study reveal that teacher trainees in our program did not have much experience in learning proverbs previously, but as a result of the practice work they were involved, they find learning and teaching proverbs important. The participant ELT students report that they can express an opinion directly in an easy and effective way by using a proverb rather than using its translation, and in this way, they can be more fluent in language use. It is also reported that conscious use of proverbs develops their confidence in language use and this raises their motivation to learn more of them. It seems that the participants are also interested in the cultural aspect of proverbs and it is reflected that they can use them to teach values of the target culture, specific vocabulary and various components of English in their future teaching experiences. Consequently, ELT students can be helped to focus on proverbs and develop an awareness of them in language use, and as a natural outcome of this, they can benefit from their knowledge of proverbs in their native language and reflect their knowledge of English proverbs into their own teaching. Key Words: Proverbs, teacher trainees, English Language Teaching (ELT) Özet Bu çalışmanın amacı, İngilizce öğretmenliği öğrencilerinin atasözleri öğrenimi üzerine görüşlerini değişik perspektiflerden araştırmaktır. Katılımcılar, Pamukkale Üniversitesi Eğitim Fakültesi İngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dalında öğrenim gören 24 son sınıf öğretmen adayından oluşmaktadır. Veriler, temel olarak İngilizce atasözlerini öğretmek amacıyla yapılan bir sınıf çalışmasına dayalı olarak katılımcıların yazılı görüşlerinden oluşup, içerik analizi yoluyla değerlendirilmiştir. İngilizce öğretmenliği öğrencilerinin hangi nedenlerle İngilizce atasözlerini kendi derslerinde kullanıp öğreteceklerine ilişkin görüşlerini belirlemek amacıyla, sınıf çalışması sonrası beyin fırtınası tekniği de kullanılmıştır. Buna ilaveten, bir yabancı öğretim elemanı ile görüşme yapılmış ve atasözleri kullanımına ilişkin görüşlerini aktarması istenmiştir. Öğrencilerden elde edilen görüşler dokuz tema altında sınıflandırılmıştır. Çalışmanın bulguları, İngilizce öğretmen adaylarının atasözleri öğreniminde çok fazla deneyimi olmadıklarını, ancak katıldıkları çalışmanın sonucu olarak atasözü öğrenimi ve öğretimini önemli bulduklarını göstermektedir. Çalışmaya katılan İngilizce öğretmenliği öğrencileri, bir düşünceyi tercümesini kullanmaktansa atasözü kullanarak direk olarak kolay ve etkin bir biçimde ifade edebileceklerini ve bu yolla dil kullanımında daha akıcı 1 Asst. Prof. Dr., Pamukkale University, e-mail: [email protected] International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 2 Selami OK olabileceklerini bildiriyorlar. Bilinçli atasözü kullanımının dil kullanımında öğretmen adaylarının kendine olan güvenlerini geliştirdiği ve bunun da daha fazla atasözü öğrenmeye yönelik motivasyonlarını artırdığı bildirilmektedir. Katılımcıların atasözlerinin kültürel yönüyle de ilgilendikleri görünüyor ve hedef dilin değerlerini, spesifik sözcükleri ve dilin değişik unsurlarını öğretmek amacıyla atasözlerini gelecekteki kendi öğretim deneyimlerinde kullanabilecekleri yansıtılmaktadır. Sonuç olarak, İngilizce öğretmenliği öğrencilerinin atasözlerine odaklanmalarına ve dil kullanımında farkındalıklarının geliştirilmesine yardımcı olunabilir, ve bunun doğal bir sonucu olarak, öğretmen adayları ana dillerindeki atasözleri bilgilerinden faydalanıp, İngilizce atasözü bilgilerini kendi dil öğretimlerine yansıtabilirler. Anahtar Sözcükler: Atasözleri, öğretmen adayları, İngiliz Dili Eğitimi (ELT). 1. INTRODUCTION A proverb is an old, familiar saying that has been handed down over many years. Thus, when we hear a proverb, it is as if we were hearing the advice of our ancestors (Hirsch, 1996, p.1). In this sense, Collis (1994, p.ix) points out that ‘proverbs, by stating basic principles of folk wisdom and conduct, have become an essential and enduring part of daily speech in all societies.’ Collis also stresses the similarity of the cultures in the use of proverbs, stating that ‘very often the precepts of one culture are precepts of another, for they are an outgrowth of common experiences.’ In addition to this similarity between cultures, Collis draws attention to the uniqueness of proverbs in each language as well though they may be expressed with different words and language structures, saying: Each language has its own proverbs. The phrasing is unique and contributes to the color of the language. But whatever the paraseological turns, many proverbs convey similar meanings in different forms. (p.ix) To exemplify what Collis says, the Turkish proverb “Bana arkadaşını söyle, sana kim olduğunu söyleyeyim” finds a similar equivalent in an English proverb as “A man is known by the company he keeps”, which can be explained as “Tell me who you associate with, and I’ll tell you who you are.” Another typical Turkish proverb “Oynamasını bilmeyen gelin yerim dar dermiş” finds a totally different and more interesting equivalent in English as “A bad workman always blames his tools”. The Turkish version speaks of a bride who rejects to dance as the place is too small, whereas the English version is about a workman blaming his tools for his bad performance. On the other hand, apart from idioms, Wright (1999, p.3) sees proverbs as ‘idiomatic expressions’ which are fixed and cannot change, as in “Two heads are better than one” or “Early bird catches the worm”, which can be used in the same sense in both Turkish and English, but by using different words. As can be seen in these examples, proverbs are unique in every culture with their similarities and differences in terms of the vocabulary used and the sense they create in mind, so it would be a valuable experience for teacher trainees to focus on such specific sayings that need to be learned as a whole without attempting to use a translation or making any interpretation of them. As a result of such a focus, they will presumably be able to reflect them into their own teaching experience and help their students to learn how to express an opinion by using a proverb. To stress the importance of using proverbs in speech while explaining and defending an opinion, Erdem (in Yurtbaşı, 2002) draws attention to the fact that using a proverb is more effective, convincing and permanent. Erdem asserts that: When I use a proverb as a proof or evidence while explaining or defending my opinion, I believe that it is more effective, convincing and permanent because the proverbs reflect, International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 Reflections of ELT Students on Learning Proverbs 3 with a couple of words, years and even centuries of experience belonging to a society, the way a society perceives the events, its understanding of moral, way of thinking, its culture and philosophy, and I see that there is a piece of advice in each of them. Similarly, Yurtbaşı (2012, foreword) sees proverbs as “a rich cultural heritage” reflecting the observations, advice and warnings of our ancestors. In a focus on Turkish proverbs, Aça et al. (in Oğuz et al., 2012, p.205) also draw attention to the point that proverbs benefit from various literary arts, and that they are short, to the point, clear and simple. With respect to the structural properties of proverbs, Aça et al. point out that proverbs are sayings which have turned into cliché expressions. Every proverb uses a certain structure and specific words. The words in it as well as its structure cannot be changed. They give a lot of messages with just a few words. Most proverbs contain one or two sentences. Commands are used in some proverbs if they especially convey advice. On the other hand, Aksoy (1984, p.21-22) speaks of the functional properties of proverbs. Aksoy points out that proverbs tell us objectively how social and natural events happen as a result of long observations and experiments and remind us that we ought to take lessons out of them. They also convey moral lessons and advice based on experiments and logic. In addition, proverbs guide us in life by expressing some facts of life, philosophies and wise thoughts. They inform us on traditions and customs as well as beliefs. Based on the views given, we can assert that it is the proverbs as well as idiomatic expressions what one directly needs to use in specific situations in every language rather than their interpretations or one-to-one translations. In this sense, language learners need to be helped to learn the most commonly used proverbs in a target language whatever level is concerned or targeted. As proverbs are essential and natural parts of our language use, a language teacher may use or benefit from the proverbs in his/her classes, and teaching them when necessary may result in a sort of different flavour or variety in English classes and will certainly change the monolithic atmosphere of the classroom. Also, they will serve the learning needs of students when they learn their meanings and use them consciously in the right context. Speaking of the reflection of proverbs into the language classroom, Collis (1994) says: Proverbs are relatively easy for nonnative speakers to learn and use. Once the concept of the proverb is understood, students can often relate it to similar concepts in their own languages. (p.ix) Just to make an anology, Nattinger and Decarrio (1992, in Fernando, 1996, p.232), from a theoretical point of view, cast the most light on the role of ‘prefabricated multiword expressions’ in language acquisition. Nattinger and Decarrio (1992) term them as ‘lexical phrases’ whereas Fernando (1996) call them as ‘idioms’ which admit no variation whatsoever. According to Nattinger and Decarrio, picking up prefabricated expressions constitutes one of the means of acquiring language whether this is a first (L1) or second (L2) language. In a similar vein, a proverb such as “Beauty is in the eye of the beholder” can be seen as a ‘lexicalized multiword sentential expression’ (Fernando, 1996, p.27) in the sense that it is a conventional way of saying. When viewed from such a perspective, proverbs can also be approached as prefabricated or lexicalized multiword expressions International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 4 Selami OK which have no other variation in a language; hence, they need to be learned as whole statements in which no word or phrase can be replaced by another. In short, raising students’ awareness on the commonly used proverbs in both the target and their native culture can be enhanced. The basic ground for this is that there are proverbs to fit almost any situation that may be of our concern. It seems that, whatever the reason, proverbs may come into our language use so naturally in many situations; and therefore, they have to be considered as little fillers in language use. As students learn the proverbs, they can be important components in their knowledge while building up their level. To this end, students of English in various contexts and levels can be helped to understand and use proverbs that relate to everyday situations. By relating proverbs to everyday situations in line with the content of class work, we can facilitate students’ understanding the language in particular contexts. When EFL teacher trainees are concerned, it seems that proverbs can be approached as a learning need and students can be guided to learn and use them consciously and effectively in their communication and writing with a focus on their meanings in both the target language and their native language. Keeping all these views in mind, this present study specifically attempted to explore the reflections of ELT students in a Turkish university on learning proverbs from various perspectives. Identifying the reflections of teacher trainees on learning proverbs would offer ELT instructors valuable implications to reflect on their class work in various courses and hence they can approach this rich language input in the target language more positively. 2. METHOD 2.1 Participants The participants in this study were comprised of 24 teacher trainees attending The ELT Department in Pamukkale University Faculty of Education. They were taking the Materials Evaluation and Development in ELT course on their senior year when the study was done. 2.2 Data Collection Instruments The data used in this study were based on a practice work on English proverbs which were covered in three class hours and were collected in three steps: Firstly, the written reflections of the students on learning English proverbs were used as written documents to be analyzed through content analysis. Secondly, brainstorming technique was used in the post-practice session in order to identify the opinions on why ELT students would teach proverbs in their classes. Thirdly, a native instructor was also interviewed and asked to give her views on the use of proverbs. 2.3 Data Collection Procedure The data collection procedure was preceded by an activity on proverbs. The students were asked to match the halves of 92 common proverbs in three different sessions. When the students found the right halves, they were put on the board so that the students could take notes. They were also given meanings and explanations for the proverbs when the students found them too complicated. When the students were unable to match the two halves of a proverb, the vocabulary game ‘hangman’ was used to help the students to guess or find a key word and learn the proverb easily and to enable them to keep it in their long-term memory, as in “A _______ in time saves nine.” For the blank the students International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 Reflections of ELT Students on Learning Proverbs 5 were expected to find the word “STITCH”. Sometimes, the students were also expected to find the two most important key words in a proverb, as in “_______ heals all ________. (Time heals all wounds)”. The examples for this activity were adopted and redesigned from Collis (1994). After the practice was completed in three sessions, the participants were asked to write their opinions on learning proverbs. After this, they were also asked to brainstorm and give their views on why they would use and teach proverbs in their future classes. In addition to these, a native instructor who was teaching at our department as a visiting scholar also gave her views in a separate session and they were recorded on the spot. 2.4 Data Analysis This research was a qualitative study. In this study, the teacher trainees who participated in the practice sessions wrote their opinions on learning proverbs in the post-practice session and they were used as the written documents to capture their reflections on various aspects of learning and using proverbs. Content analysis was used in order to identify and classify the students’ opinions under certain themes. Content analysis can be used for isolating, counting, and interpreting the concepts, problems, and subjects repeated in collected data (Miles and Huberman, 1994; Denzin and Lincoln, 1998). Strauss and Corbin (1990, in Yıldırım and Şimşek, 2011, p.223) point out that content analysis requires an in-depth analysis of collected data and finding out themes and dimensions which are not previously evident. As Yıldırım and Şimşek (2011, p.227) stress, the fundamental aim in content analysis is to reach some concepts and relationships, and then to identify the themes that explain the collected data. Concepts lead us to themes and we can better organize the phenomena based on the themes and make them more comprehensible (Strauss and Corbin, 1990, p.62, in Yıldırım and Şimşek, 2011). Each written document was read by the researcher and each specific opinion was underlined and given a code. A name that is closest to the concept it was describing was used whilst giving names to the codes (Miles and Huberman, 1994; Strauss and Corbin, 1990). Then, another instructor was asked to read a second copy of the student opinions in order to make sure that they fall into the same thought or concept group and increase the validity and reliability of the findings. Different researchers are required to form the same categories to achieve convincing findings. The purpose of different researchers in looking into the same data in a study is not to verify each other but to find a common category by understanding each other (Woods and Catanzaro, 1988; Kızıltepe, 2015, in Seggie and Bayyurt, 2015, p.259). In this sense, Miles and Huberman (1994, p.64) note that ‘definitions become sharper when two researchers code the same data set and discuss their initial difficulties’, and stress that ‘check-coding not only aids definitional clarity, but also is a good reliability check.’ Furthermore, Trumbull (2005, p.121, in Tailor, 2005) recommends using another coder for the validation of the process in order to avoid subjective scoring of data and stresses that a percentage agreement between 80-90% is essential in order to establish coder reliability. Once such an agreement level is met and coder reliability is established, data will not be considered subjective. After the second coder went through the same opinions in this study, it was observed that there was agreement on 59 opinions and there was disagreement on 15 opinions. The formula Reliability = number of agreements / (total number of agreements + disagreements) (Miles and Huberman, 1994; Trumbull, 2005) was used in order to calculate the inter- International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 6 Selami OK coder reliability rate and it turned out to be .7972 over 74 opinions, which refers to a high reliability between the evaluation of the researcher and that of the second coder. The disagreements were rescreened by the researcher and second coder in order to achieve a much higher level of reliability as well as to avoid any subjectivity of the researcher. As a result, it was agreed that six opinions could be considered under two separate themes as they relate both. Four opinions were placed in two different themes by dividing them. In addition, five opinions were moved into different themes. One opinion was found totally irrelevant as it did not fit any theme and we decided to leave it out. One opinion was exactly a similar repetition of another participant’s opinion, so it was left out as well. Two opinions were combined in two places as they belonged to the same participants and were related to the same themes. After all these changes were made, eighty opinions were classified under nine themes as follows: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. students’ previous experiences in learning proverbs importance of learning and teaching proverbs expressing something shortly and effectively by using proverbs influence of proverbs on the students’ fluency developing students’ confidence in language use raising students’ motivation to learn proverbs cultural aspect of the proverbs using proverbs to teach vocabulary interest in teaching proverbs in their future classes 3. FINDINGS 3.1 Students’ previous expriences in learning proverbs As can be clearly understood from the opinions below, the students commonly reflect the fact that they did not have much experience in learning proverbs during their previous studies in English, so they seem to value this learning experience as a way or tool of learning English and improving their level. They now express a belief and much higher interest in learning as many proverbs as possible and their meanings to help them improve their English. As some opinions indicate, if given enough importance, proverbs can be easy to learn rather than leaving them as an untouched area which will be regarded as difficult to learn. The students also give the message that if they learn the proverbs and know their meanings, they can use them when necessary. Otherwise, they might have to use a translation or an interpretation of what is supposed to be said in a situation. The opinions below reveal that the ELT students in our program did not experience on learning English proverbs previously, so it is considered as valuable experience for them. Another reason behind the problem seems to that their teachers in high school might not have given enough importance proverbs. have much a new and be the fact to teaching ‘I haven’t learned so many proverbs before until practising them in our classes. Now I learned many proverbs and I’m happy to learn.’ (S4) ‘How does it feel if you don’t know something? I didn’t know most of the proverbs and their meanings. I couldn’t use them as I didn’t know them and their meanings exactly. When I learned them last week, I asked myself why I didn’t learn them until now. I can use them in daily life now.’ (S5) International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 Reflections of ELT Students on Learning Proverbs 7 ‘I just knew a few idiomatic expressions like “it’s raining cats and dogs” which I learned at high school. I didn’t give much importance to using and learning proverbs. While watching a movie I sometimes came across proverbs and I didn’t understand them. Our teachers in high school didn’t give much importance to proverbs, either.’ (S9) ‘I’ve seen many of these proverbs for the first time in my lifetime. As an ELT student, I think I should know as many proverbs as I can. It helps me understand the language better that I’m gonna teach.’ (S10) ‘Previously I had no idea about the proverbs but now I have. I can use them while speaking in English. As a result, I can remember them and their meanings.’ (S11) ‘Many times I came across some proverbs and some of them are still in my mind. I can use them when they are necessary, but last week in our classes I realized that I knew just few of them.’ (S18) The following opinions indicate that the students have developed a belief that learning English proverbs can be difficult to learn if neglected, so they can be considered as a way or tool of developing their knowledge of English. ‘I think that they developed my knowledge in English. Before those lessons, I didn’t know many proverbs and I haven’t heard them much. I only knew one or two and they weren’t enough. These proverbs showed me a new way of improving my English. I will try to enrich my speaking by using more proverbs.’ (S8) ‘In high school I didn’t give so much importance to proverbs because the most important thing was preparing for the university exam. However, now I believe that proverbs are really important as a learning tool.’ (S22) ‘Learning proverbs in English can be very difficult for students even for ELT students like us. As an ELT student, I think they are one of the most difficult things to learn in English. When I started this department, I had no idea about the proverbs because I didn’t know how they can be helpful for me.’ (S14) The opinions below show us that the practice work on learning English proverbs seems to have helped the students raise their awareness about using proverbs in a specific context rather than trying to use translations of them. ‘When I started this department, I didn’t know any proverb, except for just a few easy ones. When I needed some proverbs while speaking, I tried to say it in other words, but it didn’t give the same meaning exactly.’ (S23) ‘I didn’t know proverbs very well previously and now I can’t say that I know many of them but I can say that I’m familiar with many of them. When I see a proverb in a text or hear one of them, I can predict that it is a proverb and I can figure out its meaning. (S24) 3.2 Importance of teaching and learning proverbs The opinions presented below were found to be closely related to the importance of teaching and learning proverbs. The participants report that proverbs as well as idiomatic expressions are what we need in a context. If a focus is created on learning proverbs, they can remember and use them in similar situations in the long run as a different way of saying something when something related to a proverb is concerned. They can be more International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 8 Selami OK permanent in their minds over time and they can give the exact meaning by using the right proverb without thinking what to say, for instance, when they need to talk about a fact of life or when they need to give someone an advice. Similarly, when they hear or see a proverb in a text, they would not have to translate it into Turkish, or vice versa. By learning more proverbs, it seems that teacher trainees’ awareness about the idiomaticity of English can be enhanced. In other words, they will be aware that they would have to say something specific in a specific context, rather than solely applying a grammar rule with some words. Furthermore, they will be aware that they can teach a proverb when a situation or context arises. The first two opinions below reveal that it is possible to help ELT students to gain a different sense of learning by teaching proverbs and enabling them to use the right proverb in the right context. Being aware of that there is a different way of expressing something can be seen as a valuable experience. In this way, they can be helped to learn how to use some key vocabulary as well. Using the right proverb at the right time gives students a different sense of learning and learning proverbs expands our vocabulary as well.’ (S3) ‘Proverbs are very important in teaching a language because a person who learns a language should know different ways to say something. He doesn’t use some words, instead of this, he uses proverbs or idiomatic expressions. For example, “don’t judge a book by its cover.” What we mean is: “don’t judge a person by looking at him, try to see his personality and have a conversation with him.” (S6) The two opinions below reflect that learning a language does not cover only grammar and vocabulary but learning proverbs should also be considered important on the way towards acquiring fluency. ‘Learning a language is not only grammar and vocabulary, but you should also learn the proverbs, so we should also teach them to our students.’ (S13) ‘After coming across proverbs in our classes, I developed an idea that they are really important for acquiring fluency. Learning proverbs provides a rich background in speaking and writing.’ (S14) The following opinions indicate an awareness about learning more proverbs and being able to use them correctly without any attempt to translate to understand the meaning. ‘I think that as an English teacher I should know the English proverbs as well, because I will encounter with them in many places and at that time I don’t want to be out of the subject.’ (S18) ‘It was a good idea to make the proverbs the focus of our class. It has definitely developed my knowledge of the proverbs. But honestly I didn’t repeat at home what I learned in the class. I remember less than I could. I can remember some examples like “Practice makes perfect”. But without thinking on the proverbs, they get rooted in our minds.’ (S19) If I’m not familiar with a proverb, I can’t understand it and I try to translate it into Turkish, but it’s useless.’ (S24) International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 Reflections of ELT Students on Learning Proverbs 9 3.3 Expressing something shortly and effectively by using a proverb As can be clearly seen below, some opinions of the students were related to expressing something in a short, direct, easy and effective way by using a proverb in only one sentence, rather than expressing the same thing in a couple of sentences, which will be nothing more than its one-to-one translation or interpretation in the target language to express the meaning needed. It appears that if they learn the proverbs consciously and are aware of their meanings, they may be able to give the exact meaning in various situations and enjoy using them in the right context without having any difficulty whenever they speak to native speakers or write about a topic. The opinions below reveal that the participants can now see proverbs as a short, simple, effective and economical way of expressing the things they would like to say as long as one of them fits a situation. ‘In some situations we have difficulty expressing our beliefs, ideas and comments about something, so using a proverb is the best way to express something shortly and effectively. For example, “An apple a day keeps the doctor away” is the easiest and most effective way to explain the benefit of eating an apple a day for good health.’ (S1) ‘I think I can express myself more effectively by using proverbs.’ (S5) ‘I guess, what makes a language more beautiful is using a proverb when it fits a situation. Rather than using a number of sentences, a few words would be enough to express the same thing, as in “Time heals all wounds”. It is amazing I think.’ (S10) ‘Proverbs help us say our thoughts with a simple sentence. I believe I can use them while speaking with a foreigner.’ (S11) ‘We can express ourselves effectively with one proverb rather than telling our idea by using several sentences.’ (S15) ‘We really need proverbs because sometimes they can tell what we want to say in the best way. Instead of trying to express ourselves by using lots of sentences, we can use proverbs instead.’ (S17) ‘I think learning proverbs is useful for us because sometimes a proverb is the best way to express our thought or feeling instead of making a number of sentences to give the same meaning. Because when you translate them, they are meaningless. It shows your knowledge about the language. It is better to use the right proverb or idiomatic expression that fits your thought or feeling in a situation.’ (S24) The following opinions tell us that these particular students were concerned with the enjoyment they got out of the experience of expressing something by using a proverb. In other words, the experience of knowing the right expression to be used in the right context and giving the exact meaning by using a proverb as we do in the use of Turkish seems to be important for them. ‘In the future, I’d like to use them in my speech or in my classes because it is enjoyable to express an opinion directly by using a saying. For instance, when we are far away from home and when we go back to our home for a holiday, we say “there is no place like home”. It is enjoyable to know the right expression and use it in the right context. Therefore, I want to use and teach proverbs in my classes as well.’ (S13) International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 10 Selami OK ‘Whenever we need to say something differently or to give the exact meaning in our culture, we can use our knowledge of proverbs as a valuable source. We can do the same while using English.’ (S14) 3.4 Influence of proverbs on students’ fluency In some of the opinions given by the teacher trainees, it can be seen that learning proverbs influences the students’ fluency and adds variety and color into their speech. As they can be easily memorized, using the right proverb at the right time and in the right context may help teacher trainees to gain a different sense of learning. One student reports that it enhances the meaning she wants to give. If they can use proverbs in various situations, they will be more permanent in their knowledge, which means that they can use them again and again. As indicated by the students’ opinions, knowing what to say by using a proverb in a specific situation would make a difference for them. To put it another way, it may be an indicator of fluent use of English and hence can be considered as a significant way of acquiring fluency and a much higher level of proficiency in language use. The first two opinions below indicate that the teacher trainees in our program believe that proverbs bring color and a kind of richness to their language use. ‘Proverbs make our speech more colorful.’ (S1) ‘Because they give some color to our speech when we use them.’ (S4) The following opinions reveal that using proverbs adds variety to the students’ language use. ‘The most important thing about learning proverbs is that they will help us to add variety to our speech. Speaking English fluently is good but using these proverbs in our speech is better.’ (S2) ‘They add variety into our speech and writing. Thus, we should learn and teach proverbs in the target language.’ (S15) ‘In my daily speech I love using proverbs in my mother tongue. It makes my language richer. Also, I know that I’m gonna use English proverbs while speaking in English because it enhances the meaning that I want to give.’ (S10) The opinions below give us the message that learning proverbs can help teacher trainees acquire fluency. ‘We sometimes use proverbs not only in Turkish but also in English in daily speech instead of telling something by producing a lot of sentences. When we use proverbs we may sound more fluent in the use of English.’ (S16) ‘If we use some proverbs in our speech, that will be very nice and it also shows that our English is at high level and fluent.’ (S12) ‘After coming across proverbs in our classes, I developed an idea that they are really important for acquiring fluency. Learning them provides a rich background in speaking and writing.’ (S14) ‘I see that speaking is the most important skill, so we should improve our level as much as possible by learning proverbs. As English teachers, we should speak English well and International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 Reflections of ELT Students on Learning Proverbs 11 should attract students’ attention. Our sentences will be much more beautiful when we use proverbs in our speech.’ (S22) ‘Using proverbs makes you sound more fluent and knowledgeable in the language. Sometimes we need some proverbs in our speech instead of saying our real thought directly.’ (S23) The last two opinions below show that using the right proverb at the right time in the right context gives the teacher trainees a different sense of learning; and thus, learning proverbs can be approached as a tool to help them be more proficient in language use. ‘I think that students can easily memorize proverbs. Using the right proverb at the right time gives students a different sense of learning.’ (S3) ‘Learning proverbs makes you a more proficient language user.’ (S24) 3.5 Developing students’ confidence in language use Learning proverbs and their meanings consciously may help teacher trainees in ELT programs in raising their confidence while using English. The two opinions below draw our attention to the fact that if they learn proverbs and their meanings, they can use them effectively. If they have never learned some proverbs, though simple, they cannot be expected to use them correctly when a situation requires, which also means that they cannot understand the meanings of proverbs when used by native speakers. Consequently, proverbs can be used as material in order to develop teacher trainees’ confidence in language use. ‘After learning these proverbs, I feel more confident and I strongly believe that I can use them and teach them to my students. I also believe that knowing and using proverbs will help them feel more confident and relaxed while using the language.’ (S2) ‘As I’m learning proverbs in English, I understand better when I hear them and I start to use in my communication. As I use them, my self-esteem is getting better. (S9) 3.6 Raising students’ motivation to learn proverbs Learning proverbs and their meanings and seeing that they can use them in their speech may alo motivate the teacher trainees to learn more of them. Observing even one classmate of theirs in our case while using the proverbs successfully seems to have motivated one participant to learn more proverbs. As revealed by the opinions below, the more often they hear and understand their meanings, the more motivated they would be to learn and use common proverbs in their speech. As they use the proverbs, they can be more permanent in their knowledge, although it may take time to learn all of them. It seems that each proverb they learn can be a new learning experience by making a difference in their use of English as they will know for sure what to say in a context. ‘Maybe it takes a long time to learn all the proverbs. But it is interesting and I like learning them.’ (S4) ‘I can use different proverbs and while using them I’m happy because it is new for me.’ (S5) ‘I can use English proverbs when something related to a proverb happens. I can use them in my speech, so they will be more permanent.’ (S7) International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 12 Selami OK ‘Learning proverbs has made a difference in my English as I couldn’t use them before. By using them, my English sounds more advanced. Before learning proverbs, I was not so good at controlling the daily speech in some situations because I didn’t know what to say and what fits there, but now I feel much better. (S10) ‘Last week we learned 92 proverbs in a different activity. We tried to find the other half parts of the proverbs and I realized that Ahmet in our class knows many of them and I envied him. He can use them when they are necessary because he knows them. For this reason, I decided to learn more proverbs and their meanings.’ (S18) ‘The thing that triggered me to learn proverbs is that while I was watching a movie I heard a proverb and I knew the meaning of it, so it encouraged me to learn more proverbs.’ (S18) ‘I hope to use the proverbs that I have learned in my speech in the future. In this way people will think I’m good at using English.’ (S23) 3.7 Cultural aspect of the proverbs Some of the opinions given by the participants were on the cultural aspect of proverbs. It seems that, by learning proverbs as the cultural elements of that society, the students can find similarities and differences between their own culture and that of the target culture. Although proverbs may be difficult to learn at first, students can learn how to say things appropriately in the target language in a more enjoyable and interesting way over time rather than using one-to-one translation or interpretation of a saying in their own culture to express the same thing in the target language. “Two heads are better than one” is a good example for the cultural aspect because in Turkish the equivalent of that proverb is “Bir elin nesi var, iki elin sesi var.” In the Turkish version, the key word is not head but hand. The opinions given on the cultural aspect of proverbs are given below: Some of the opinions are to do with the similarities and differences in the use of proverbs between the target culture and our own culture. ‘We can use proverbs to draw similarities between the target culture and our own culture. Maybe we can introduce the topic in a conversation with a proverb.’ (S3) ‘Learning English proverbs was interesting and enjoyable for me. I learned in what ways English proverbs are similar to ours and different from ours. I also learned which issues English people give importance to in proverbs. I noticed that English proverbs are not wordby-word translation of the Turkish ones.’ (S7) ‘While I was learning these proverbs, I realized that some of the English proverbs and ours are very similar. Maybe it means that our ancestors experienced nearly the same things. It was a little surprise for me. We have similar values about various things sometimes.’ (S10) ‘I can use proverbs to help students understand the cultural aspect of English. They can examine the proverbs to gain a general understanding of English culture. They can make a comparison between our proverbs and those English ones. They can find the similarities and differences.’ (S22) ‘With proverbs we can make a connection between our culture and the English culture and we can compare the usage of our proverbs with the English ones. For example:“Save up for a rainy day” and “Sakla samanı, gelir zamanı.” These two proverbs have the same International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 Reflections of ELT Students on Learning Proverbs 13 meaning but different usages. That is, we may translate differently if we did it word by word from one language to the other.’(S20) The participants give us the message that proverbs can serve instructors in introducing the values of the target culture, so learning proverbs and their meanings consciously may help teacher trainees say the equivalents of the Turkish proverbs appropriately in the target language. ‘These proverbs also give me some information about the target culture and their values. For example, “Jack” is a common English name, and it is used in a proverb “All work and no play makes Jack a dull boy”. I liked it and picked it up quickly’ (S11) ‘Learning a language means learning the culture of that language. Proverbs are important elements of the culture; therefore, proverbs are a kind of bridge to the culture of that language. However, learning proverbs can be very difficult for the students. They are sentences when we read them, but they may mean very different, so I can say that learning proverbs is a crucial process. When we learn them for the first time, they are very difficult for us. However, the more we get used to the language and its culture, the easier it is to learn proverbs.’ (S12) ‘By using proverbs we can integrate language and culture, so students can learn not only the language but also its culture and it will be more permanent and useful because students want to know what kind of idiomatic expressions are used in the target language so that they can use them in the situations which they encounter.’ (S13) ‘Proverbs are cultural elements of a language. When we learn them, we also have an idea about the culture of the target language.’ (S15) ‘Learning proverbs in English class is a good idea because a language isn’t isolated from the context it is used in and from the society it belongs to, so we can use the proverbs existing in the daily use of the language.’ (S19) ‘I also learned about the culture of the target language and how to say things more appropriately in that culture. I’m happy to learn them.’ (S8) 3.8 Using proverbs to teach vocabulary Some of the opinions of the students were on learning and teaching vocabulary through the use of proverbs. Though few, the opinions below are signalling the message that it would be a good idea to benefit from commonly used proverbs in order to teach vocabulary to assist our teaching. Based on my personal experiences with ELT students, they generally fail to choose the right word when they need to use a proverb and give the exact meaning. “You can lead a horse to the river, but you can’t make him drink” is a good example. The verb lead may be used as a key word to introduce and teach in this proverb as it seems to be the most challenging one. When students are asked how to say this in English, they usually fail to give the right proverb. Instead, they usually attempt to express it by translating it into English and using other words. The opinions below are all related to using proverbs to teach vocabulary in language classes. ‘I think that students can easily memorize proverbs. Using the right proverb at the right time gives students a different sense of learning and learning proverbs expands our vocabulary as well.’ (S3) International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 14 Selami OK ‘Proverbs teach you vocabulary as well. Maybe it takes a long time to learn all of them. But it is interesting and I like learning them.’ (S4) ‘We can use a lot of proverbs to teach vocabulary. In this way, our students can learn the meanings of some words effectively and memorize the proverbs.’ (S21) 3.9 Teacher trainees’ interest in teaching proverbs in their future classes The participants in this study shared quite many opinions related to their interest in using and teaching proverbs in their future classes. The way we practised them in our own classes seems to have created an interest in using and teaching proverbs. They also would like their students to learn and be aware of such proverbs to be able to give the meanings that can be expressed by the use of expressions. They seem to believe that it can be an enjoyable and interesting learning material for their students as well. ‘After learning these proverbs, I feel more confident and I strongly believe that I can use them and teach them to my students. I also believe that knowing and using proverbs will help them feel more confident and relaxed while using the language’. (S2) ‘I want to teach proverbs to my students, too. Expressing yourself in a different way makes you feel better. I want my future students to taste this feeling.’ (S5) ‘With proverbs I can teach my students how to express their ideas in different ways. And they can be useful in my future classes. In this way, they can learn new words and different usages.’ (S6) ‘I can also use English proverbs to warn students indirectly and to make them aware of facts of life. For example, I can use “No pain, no gain” to tell the importance of making effort / taking risks to reach success.’ (S7) ‘I’ll also use them in my English classes. Every week I can teach my students some English proverbs. I hope that they will enjoy learning them. If there is a situation in a lesson about these proverbs, I can teach one of them. I can use hangman as a game or scrambled words, so they can learn the meanings of proverbs easily.’ (S8) ‘In the future, I’ll teach proverbs in my English classes, so my students will be aware of them.’ (S9) ‘In my future classes I’ll try to use them. For example, I know the meaning of “It takes two to tango”. I learned it last week for the first time and I loved it.’ (S10) ‘I’m going to become an English teacher, so I should know common proverbs to be able to teach in the future. I remember that I always wondered how to say a Turkish proverb in English when I was in high school. Therefore, these proverbs will draw their attention. They will probably enjoy learning them.’ (S11) ‘Learning a language is not only grammar or vocabulary, but you should also learn the proverbs, so we should also teach them to our students.’ (S13) ‘After we focused on the proverbs in our classes, I have discovered that learning proverbs is an enjoyable and interesting process. In my future career, I think I will use them to teach my students.’ (S14) International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 Reflections of ELT Students on Learning Proverbs 15 ‘They add variety into our speech and writing. Thus, we should learn and teach proverbs in the target language.’ (S15) ‘Last week we learned a lot of proverbs. I realized that I hadn’t known almost half of them. It was a useful activity. I hope I will use them while teaching English.’ (S16) ‘We learned lots of proverbs which were useful. It was an interesting task for us. In my teaching career I want to use and teach proverbs to my students.’ (S17) ‘As an English teacher I want to know about their culture and their proverbs. I know that if I know well, I can teach them to my students.’ (S18) ‘I myself would use the proverbs in my future teaching. I could make the session short with young learners; otherwise they can’t be permanent in students’ minds. For example, I can teach one proverb each week and I would expect them to use it in a context. I can create this context with a role-play.’ (S19) ‘I can give a proverb and expect my students to write about it as a writing activity, so they can try to explain it. I guess, as it is true for us, the more proverbs our students learn, the better they can use English.’ (S21) ‘I strongly believe that I will use proverbs in my classes for some reasons. First of all, I can teach some proverbs when my students get bored, so with this activity they can relax. As you did with us, I can cut the proverbs into two and they can try to match the two halves of each proverb. …’ (S22) ‘ … and I feel more confident and relaxed while speaking. That’s why I want to teach proverbs to my students. I think they should feel what I feel now, too. (S23) 3.10 An opinion by a native instructor on using proverbs and idiomatic expressions One native instructor who was teaching at our department as a visiting instructor when this study was being carried out was also asked to give her opinions on learning and teaching proverbs in English classes. The opinion below was recorded on the spot and it reflects the fact that if students know how to use proverbs as well as idiomatic expressions, they will understand native speakers better because that is the way they speak and use the language. Similarly, they will be better understood by native speakers. ‘Students like learning proverbs and idioms because they know that’s how native speakers really talk and how they really use the language. If you can’t use idioms and proverbs, you will never sound like a native speaker, and if you don’t know them, you’ll never understand native speakers.’ 3.11 Reflections by teacher trainees in the brainstorming session as a follow-up activity on the reasons why they should use proverbs In this study, brainstorming was also used as a technique in data collection. The same group of ELT students were asked to brainstorm as a whole group during the postpractice session on why they should use proverbs in their classes, and their views were put on the board. The practice session was carried out in three class hours. In this threehour practice, they were expected to join a class work that aimed to match the halves of International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 16 Selami OK 92 commonly used proverbs in English. They were also helped to understand proverbs better by providing the meanings whenever a proverb was found complicated. Below are the opinions reflected by the teacher trainees. As can be seen, students gave opinions with respect to: (1) what to teach by using proverbs and (2) reasons they would use proverbs in their future classes. the too our the I would use proverbs to teach: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. vocabulary pronunciation tense usage passive use if clause comparative use auxiliaries prepositions article usage, and conjunctions I would use proverbs because … 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. they allow us to give messages in a short and practical way they provide variety in our communication just like it happens in Turkish they influence our fluency they draw students’ attention students can be more eager to learn them and their meanings they reflect the culture and the way native speakers see things what we say will be more meaningful they bring some color to our statements they will be more permanent in students’ minds they are authentic material 4. Discussion This study aimed to find out the reflections of ELT students on learning proverbs. Apart from the Internet sources and materials that can be used for teaching proverbs in English classes at various levels, the fact that there are not many studies on this topic was the fundamental source of motivation behind this study. One limitation of the study is that the practice work was carried out in only three class hours on the same day covering 92 proverbs that can be used commonly in one’s speech; thus, it may not have created the real influence on some of the participants as expected. Another limitation is that it was carried out only with the teacher trainees in our program who would need to use and teach proverbs in their future classes. A third limitation is that the data were mainly comprised of the students’ opinions and did not aim to look at the impact of the practice work on students’ acquisition of proverbs quantitatively, so it leaves the ground open for a study on the effectiveness of various types of practice work in teaching English proverbs. The opinions received from 24 teacher trainees were analyzed through content analysis and then classified under nine themes, such as students’ previous experiences in learning proverbs, importance of learning and teaching proverbs, expressing something shortly and effectively by using proverbs, influence of proverbs on the students’ fluency, developing students’ confidence in language use, raising students’ motivation to learn proverbs, cultural aspect of the proverbs, using proverbs to teach vocabulary and teacher trainees’ interest in teaching proverbs in their future classes. International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 Reflections of ELT Students on Learning Proverbs 17 Initially, the opinions of the teacher trainees reveal that they did not have much experience in learning English proverbs in their previous studies, except for some easy ones. Therefore, this learning experience on proverbs, though carried out in a limited time, seems to have created a belief and interest in learning proverbs and their meanings. They report that proverbs can be used as a tool to improve their English. They now seem to have developed a belief that proverbs can be learned easily rather than leaving them as an untouched or a difficult area of language. Secondly, with respect to the importance of teaching and learning proverbs, the participants report that they can use and remember proverbs in the long run when needed as long as a focus is provided to them. If proverbs are taught regularly and if students are helped to learn common proverbs in specific courses, they can give the exact meaning by using the right proverb to talk about a fact of life or to give advice whenever a situation related to a proverb becomes a focus in their classwork. Thirdly, the participants reported that if they learn the proverbs consciously and are aware of their meanings, they may also enjoy using them in the right context without having any difficulty when they speak to native speakers, as proverbs can express what they need to say in a short, direct, easy and effective way without having to use a translation or interpretation of them. Fourthly, our students’ opinions reveal that learning and using the right proverb at the right time and in the right context may influence their fluency and add variety and color into their language use. If they can use them again and again, they will probably be more permanent in their long-term knowledge. As Collis (1994, p.ix) points out, proverbs convey similar meanings in each language and contribute to the color of a language although they may be expressed in different forms. With respect to the use of proverbs in speech, learning proverbs and their meanings consciously may help students to raise their confidence while using English. The more proverbs they learn and use, the more motivated they could be to learn other proverbs as well as idiomatic expressions. Another point found significant by the teacher trainees in our study is the cultural aspect of proverbs. By learning proverbs rather than using one-to-one translations or interpretations of them, students can discover the similarities and differences in saying things between their own culture and that of the target culture. As Erdem (in Yurtbaşı, 2002) pointed out, proverbs reflect years and even centuries of experience belonging to a society with a couple of words, the way a society perceives the events, its understanding of moral, way of thinking, its culture and philosophy. Also, as can be seen in the opinions of our students, proverbs can be practically used to teach and help students learn key words. In this way, they can retrieve the right proverb with the right word(s) as multi-word expressions and express what they need to say in English. If they do not know the right proverb to be used in a specific situation, they usually tend to choose a word or a phrase to express the same meaning; in other words, they fail to choose the right words and tend to use a translation of a proverb. The participants in our study seem to agree on using and teaching proverbs in their future classes. The way we practised them in our own classes and seeing that they can understand and use them seem to have created an interest in using and teaching proverbs. They also reflect a belief that they can help their students to learn and be aware of such proverbs in their own classes. As the native instructor at our department International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 18 Selami OK reported, that is how native speakers really talk and how they really use the language, either by using proverbs or idiomatic expressions. If they cannot use proverbs and idioms, they can never sound like a native speaker, and if they do not know them, they may not be able to understand native speakers. The brainstorming session that we carried out in the post-practice session revealed that the teacher trainees would use proverbs in their future classes in order to teach vocabulary, pronunciation, tense usage, passive use, if clause, comparative use, auxiliaries, prepositions, article usage, conjunctions, and so on. The participants also gave a set of reasons for teaching proverbs in their future classes (see findings) which reveal that they have developed a positive understanding pertaining to the benefit of learning and using proverbs. Finally, but presumably most important, as Hirsch (1996) pointed out, ‘proverbs often express ideas about how to act in daily life’, as in “You can lead a horse to the river, but you can’t make him drink” or “Look before you leap”. If a task needs careful attention without hurrying up, someone may need to use “Haste makes waste”; which means “don’t go too fast or you may ruin your work”. Such examples can be used as a rich language input to give students an idea on how the target culture views an act in daily life, so they can compare it with the one in their own culture. Conclusion Consequently, teacher trainees can be helped during their studies at ELT departments to focus on proverbs as a rich and unique language input and an outgrowth of common experiences of our ancestors rather than leaving them as an untouched area and develop an awareness of them in language use. As a natural outcome of such a focus, teacher trainees can gain a lot of experience on the use of proverbs in the target language. Unless they have such an experience in learning proverbs, they cannot be expected to benefit from their knowledge of proverbs in their native language, and as teacher trainees, they cannot reflect proverbs into their own teaching in order to teach various components of language. If given enough importance in various courses at ELT departments, teacher trainees can retrieve the right proverb as a cliché expression or a lexicalized multiword sentential expression and use it in the right context, and presumably, this will help them feel more confident while using and teaching English and enable their own students to contribute color to their language use by using proverbs while explaining or defending an opinion. Implication for Further Research As an implication for future studies on proverbs, researchers are recommended to explore the effectiveness and impact of various activities or types of exercise on learning and using English proverbs. References Aça, M., Ekici, M. and Yılmaz, A. M. (2012). Anonim Halk Edebiyatı. In Oğuz et al. (2012), Türk Halk Edebiyatı (9. baskı), Ankara: Grafiker Yayınları). Collis, H. (1994). 101 American English Proverbs. Lincolnwood: Passport Books, NTC Publishing Group. International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269 Reflections of ELT Students on Learning Proverbs 19 Denzin, N. K. and Lincoln, Y. S. (1998). Collecting and interpreting qualitative materials. Thousand Oaks, CA: Sage. Erdem, Ö. (2012). Foreword. In M. Yurtbaşı (2012), Sınıflandırılmış Türk Atasözleri. Istanbul: Excellence Publishing. Fernando, C. (1996). Idioms and Idiomaticity. Oxford: Oxford University Press. Hirsch, E. D. (ed.) (1996). A First Dictionary of Cultural Literacy: What our children need to know (2nd ed.), Houghton Mifflin. Kızıltepe, Z. (2015). İçerik analizi. In Seggie and Bayyurt (eds.), Nitel Araştırma: Yöntem, teknik ve yaklaşımları, Ankara: Anı Yayıncılık. Miles, M. B., and Huberman, A. M. (1994). Qualitative data analysis. Thousand Oaks, CA: Sage. Nattinger, J. R. and DeCarrico, J. S. (1992). Lexical phrases and language teaching. Oxford: Oxford University Press. Oğuz, M. Ö. et al. (2012). Türk Halk Edebiyatı (9. baskı). Ankara: Grafiker Yayınları Seggie, F. N. and Bayyurt, Y. (2015). Nitel Araştırma: Yöntem, teknik ve yaklaşımları, Ankara: Anı Yayıncılık. Strauss A. L. and Corbin, J. (1990). Basics of qualitative research: Grounded theory procedures and techniques. Newbury Park, CA: Sage. Tailor, G. R. (2005). Integrating quantitative and qualitative methods in research (2nd ed.). Maryland: University Press of America. Trumbull, M. (2005). Qualitative research methods. In G. R. Tailor (Ed.), Integrating quantitative and qualitative methods in research (2nd ed.). Maryland: University Press of America. Woods, N. F. and Catanzaro, M. (1988). Nursing research: Theory and practice. Toronto: The C. V. Mosby Company. Wright, J. (1999). Idioms Organizer. LTP Language. Yıldırım, A. and Şimşek, H. (2011). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri (8th ed.). Ankara: Seçkin Yayıncılık. Yurtbaşı, M. (2012). Sınıflandırılmış Türk Atasözleri. Istanbul: Excellence Publishing. International Journal of Language Academy Volume 3/4 Winter 2015 p. 251/269
© Copyright 2026 Paperzz