Ordinary Heaven Ladan Osman For Ladan Osman, poetry is a vehicle that allows her to find that which is heavenly, spiritually alive, and illuminating in the ordinary details of life: marriage, divorce, domestic work, dancing. Osman’s poems in Ordinary Heaven interrogate, sometimes quite literally, and her questions are not rhetorical. They are urgent, often desperate, and the reader shares the poet’s delight and relief when some answers become available through the quest for poetic beauty. Osman is among a handful of emerging poets in the United States who seem poised to reinvigorate the form through candor and craft. Living in America, her engagement with the shifting cultural landscape of poetry is wholly aware of worlds outside. —Kwame Dawes Titles in the Seven New Generation African Poets Box Set: Mandible, by TJ Dema The Cartographer of Water, by Clifton Gachagua Carnaval, by Tsitsi Jaji The Second Republic, by Nick Makoha Ordinary Heaven, by Ladan Osman Our Men Do Not Belong to Us, by Warsan Shire Otherwise Everything Goes On, by Len Verwey Seven New Generation African Poets: An Introduction in Two Movements, by Kwame Dawes and Chris Abani To order the Seven New Generation African Poets box set or for more information, please contact Slapering Hol Press at: www.writerscenter.org. for my family L.O. * This inaugural box set of new generation African poets is dedicated to the memory of Ghanaian poet, Kofi Awoonor (1935-2013), who was killed in the terrorist attack at Westgate Mall in Nairobi, Kenya. Look for a canoe for me That I go home in it. Look for it. The lagoon waters are in storm And the hippos are roaming. But I shall cross the river And go beyond. from “I Heard a Bird Cry,” by Kofi Awoonor This is the abridged, electronic version of Ordinary Heaven. To purchase the original, full-length version, please contact Slapering Hol Press, The Hudson Valley Writers’ Center, 300 Riverside Drive, Sleepy Hollow, New York 10591 (www.writerscenter.org) Ordinary Heaven Ladan Osman S l a p e r i n g H ol P r e s s 2 0 1 4 in association with the African Poetry Book Fund, PRAIRIE SCHOONER, and the Poetry Foundation’s Harriet Monroe Poetry Institute P OETS IN THE WORLD series Compilation copyright © 2014 The Hudson Valley Writers’ Center, Inc. All rights reserved. ISBN 978-1-940646-55-8 Copyright in each individual poem and in other material contained in this chapbook remains with their respective rightsholders. Cover and all other art reproductions used by permission of the artist, Adejoke Tugbiyele. The Poetry Foundation and the Pegasus logo are registered trademarks of The Poetry Foundation. “I Heard a Bird Cry,” by Kofi Awoonor, reproduced from The Promise of Hope: New and Selected Poems, 1964–2013, Kofi Awoonor, by permission of the University of Nebraska Press. © 2014 by the Board of Regents of the University of Nebraska. Slapering Hol Press The Hudson Valley Writers’ Center 300 Riverside Drive Sleepy Hollow, New York 10591 African Poetry Book Fund Prairie Schooner University of Nebraska 123 Andrews Hall Lincoln, Nebraska 68588 The Poetry Foundation 61 West Superior Street Chicago, Illinois 60654 Contents 4 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 21 22 23 25 26 27 Preface Silhouette Ordinary Heaven The Nomads Verse of Hairs Shadow Parable of the Leaf How to Make a Shadow Diviner of Tea Cups The Kitchen-Dweller’s Interlude The Kitchen-Dweller Testifies Desertion Situations Wanted Clearing the Land To the Angel of Accounts on a Holy Night The Pilgrims Water Preface By Ted Kooser I met Ladan Osman several years ago at the Round Top Festival Institute for Performance and Learning in Round Top, Texas, only a short drive from Austin. Round Top, as it is known, is internationally recognized as a place for young musicians and artists to study with professional masters. A concert pianist, James Dick, built the festival at the edge of a small town by moving in houses and buildings and transforming them into places for living, study, and concert venues. It is a place, too, for writers, with guest authors, scholarships, and fellowships. My friend, Naomi Shihab Nye, a frequent guest at Round Top, had with her typical generosity encouraged the Board to invite me to read my poems and to talk with poets. One noon I was standing in the lunch line just ahead of several young women who were talking about the writing program and their experiences with other conferences and writing schools. One said she had found it difficult to get anyone to take her poems seriously, to find someone who would read and comment upon them. I turned to her and said I would be happy to do that. “Happy” is a word one drops into an offer like that without thinking about it, and I had no idea at that moment how very happy an experience this would be, reading these remarkable, eccentric, and touching poems. I have rarely encountered a young poet whose work was so completely its own thing, was so little influenced by what trend might be elbowing itself forward on the writing campuses. Osman is a worldly and acutely sensitive writer who knows how to reach right through the sequined veil of fashion and put her hand squarely on the reader’s heart, with frank and candid expression, with unaffected wonder. Here is a poet who is not at all manipulative. She asks her questions — and there are lots of them— not rhetorically but because she wants to hear the answers, to learn from them. It occurs to me that Ladan Osman is one of the most inquisitive poets I have ever read. And inquisitive is perhaps too weak a word, so let me use questioning. Her work is questioning. She asks about everything; she wants to know about everything. The rooms of these poems are crowded with all manner of things and people she wants to ask about. She picks up an image from one side of a room and asks us about it. Then, she snatches another from the other side and asks about that. She is almost out of breath from so much asking. Why do you do that? Why do you do that to me? In the title poem she says, “Here, I attend to my book of questions.” Throughout these poems she takes a position on the outside from which she hopes to find the way in, using the keys of the answers. She wants those answers, and she wants to be a part of what she sees, to be included in what we see. She does not say it, but I will: “Notice me. Step out of your door and hear me now. Notice me out here beyond you. Honor me by doing that.” How different she is from so many new American poets, from so many young Americans. How refreshingly candid. In an email to me she once wrote, “Sometimes I dream of being a fat old woman full of stories.” That’s not the kind of thing that one is likely to overhear in the shopping mall or at the pilates class. There are even a few farts in these poems. Farts and parts itching, sweat and heart and bare-breasted honesty. I love these poems; I love their feisty attitude, insistently poking me in the sternum with their questions or pulling far back to stand alone in the shadows across the street, a shadow herself, watching. Sometimes watching with fear, always watching with wonder. I am touched by the profound humanity of what you are about to read. I trust you will feel the same. Ordinary Heaven Silhouette at a Claudia Rankine reading, University of Chicago, 2011 I enter: the carpet, the curtains, the large, framed pictures of robed white men, a glassy glare over a forehead, below the voice box, the students in bland shades. I don’t belong, the luxury of thinking, the wealth of talking about thought, the privilege of ease among important people. I am afraid of them, their smell, their cotton, their expensive running shoes, their faces so hard to read when they make odd-placed sighs at black people histories. There is not one bright color. A professor laughs— quick, self-turning, a paper cut to his own heart. I hate myself for the shame of forgetting the books on my shelf, the many others read on the floors of libraries, corners of bookstores where the cashier can’t see me. Shame when I see all the book spines there ever were, their colors and textures like women bent in prayer on a high holy day. My voice is small as it asks, What will it matter to them if I make a book? I am one poet. Isn’t there space for me? And the tears were sweet, completely sweet as if they meant, even now you don’t believe? The colonizers couldn’t have dreamed it, the preoccupation with the heights of my soul, my intangible qualities, if I am only the silhouette of a shadow. If this poet is white in third world countries, what am I here? It’s possible I’m just like the wind in the curtains. They monopolize part of the eye. The wind makes its mischief in goose flesh. A girl closes the window. Ordinary Heaven I arrange a doll in a chair and wait for her to speak. I want to say, “Be!” but am an ordinary creation. I watch for the folds under her eyes to twitch. I have many dreams, I say to her. In my dreams I’m better than myself. I soften peppers in a well-greased pan and make announcements. I say, in the afterlife we cannot allow a single particle of our light to diminish. I am not a woman-prophet but I know paradise. I have seen my soul sitting on grass. There, I learned God doesn’t know shame, and after six days He allowed our atmosphere to make certain souls wince; we crawl under its magnificence. Here, I can attain ordinary heavens. Here, I attend to my book of questions. What is love? Why does it say, “Allow me to mogul your soul?” Where does it keep what it takes? What does the prostrating shadow request? Why do rocks enslave water? What is the slave’s poem? Does the sea favor its roar or murmur? The doll cannot answer. The furrow in her bottom lip suggests that entry into ordinary heaven only requires recognition of it, for the soul’s arrogance to weigh less than a mustard seed. I am sorry for you, I tell her. You witness but don’t testify. The Nomads We are seeds that don’t know where to settle. We are the nomads. My God, we are toiling. We are dusty-footed. To where have we been walking all this time, the earth, the horizon receding? Guide us as You do the birds and the spiders and the dandelion fluff that know their homes. We will not be the beetle that flees up and across the prayer house wall. We will not run beneath the skirts of disgusted women. How many of us are a woman with a broom in her hand? How many of us are watching the beetle? If mouths feel stuffed with wool before death, we must be dying soon. Give us water or take us into the sea. Shadow Walk as God intended. Straight, even. Not prostrating, a shadow. And not too proud. I have the complex my father warned against. When the woman whose hair is like down spits near my shoe and says, “This neighborhood has changed since these people came,” I can’t say, “You are the spitter, you are the trash.” I’m the shadow prostrating. Not the shadow as it lengthens, water spilling from a heavy bucket. Can you smell my scalp through my scarf? Earth after water licks it. How to Make a Shadow Give her the spirit of a dog, a black dog with a sword in her paws. Tether her. Put Position at the bottom of a well filled with rats, rats with shining backs, their eyes shillings in the pocket of a man who sweats, sweats at the ass crack for Position. Say to her, bark, and she moans. Sudden chorus. The grass sits up to listen and asks: Who is the weed that will not sever? Why won’t the earth take water? Say, bark, and she bites the space between ankle and sole. Say, no, to her. Be quiet. Like, may the seed stop up your throat. Or, hold the sword between your teeth. Cut your tongue. Say, I nigger your heart, I eat your sleep. I give you the dream where you kneel and can’t straighten. Get down from here, into the well. Fight the rat or let him ride like a disaster on your shoulders. Say, no. Say, don’t open your mouth again. Or try to open it with a bridle there. I ride you when you’re so small, small beast. No. It will ring as omen: smiling dead squirrel at the curb, shining scythe under a bus bench, dead birds in a nest, dark feather under the doormat. Black tongue, black roof of mouth, black paw pads, black nails, black snout, black spit. Say, die, and she comes like a jinn, silk shadow at your bedside: I nigger your dreams, bitter seed in the well of your throat. I will not scatter from your heart. I grow a tree there. I rest in its shadow. Diviner of Tea Cups The brew is a woman lifting her skirt for a man who’s seen what’s beneath. He makes no distinction between her and stewed carrots. There’s one woman who serves tea to the second wife. She varies clove and sugar but it’s hard to guess her meaning as she watches the other woman drink, an amber band across her front teeth from all the good tea. If she makes too little, it’s worse than loaning a thief the kettle because she will never watch murky water fall from its spout, leave a pebbled trail behind her. When the tea bags sit too long or not long enough her mattress will be lonely before her temples gray. Did she want it to happen, or just watch, a child who no longer responds to slaps? The Kitchen-Dweller’s Interlude I will put into this bread a storm gathering water. Do not take me, do not include me in this, the water says, its plea a cat’s purr, or a tree full of cicadas. I will uproot your olive tree. I will smooth the bark or send something to build a fungus like a small sun in its cavities. What is the smell of trouble? Love-trouble is poison on the roof of the mouth. I want to have museum-trouble, the way the air changes before someone cuts a portrait. Into this bread I put the dog that runs after his owner’s car, free as a horse. Also a horse’s tail trying to unbraid. And a muzzle. And the taste of gutter water. I stare dumbly at it. Abase myself. Is our love water I can’t drink? I blow a note into the hot oven, into the gap between oven and counter top. The Kitchen-Dweller Testifies My husband has attempted murder with my own heart. Percuss my chest and feel its resonance. Tap once, twice, listen briefly with the palm of your hand, a fingertip. I swear an oath, once, twice, thrice, curse myself the fourth time. Ask him about the night he told me he didn’t know me, and untangled me from himself like the tassels of an old shawl. I tried to catch his nail, confuse his fingers. Let him, too, swear an oath and open his chest so that we can see the nights he speaks to me: I waited, I missed you. Let him answer for the hand he put under my t-shirt since the first days so he could feel me walking. He must tell everyone here our story without confusion, with every sentiment, in falsetto so everyone wonders if he’s lying. He described a wall reaching far into our past and once I saw it, I couldn’t climb it. I looked for a crack to wail into but there was none, so I wailed the way the least heartbroken woman at a funeral wails. Then I wailed in earnest and chanted, warm, warm, and packed every good sweater I own in a duffel bag. I cursed myself for leaving him without my papers and gold. How could I leave without two of my three wealths? I swear he didn’t follow me. I didn’t feel sorry embracing an airport toilet. I offered my dreams as payment for three nights without response from God and woke the fourth morning homicidal. None can verify either testimony. There may have been a jinn in the corner of the bathroom one dawn but I think it turned away from my commotion. If I’m lying may a chaos carry me into an unknown land without rain or tree to shelter me from desertion. May my mouth move westwards and never return. May I die and find myself living in a meek woman’s mouth: my territory— tip of tongue to fleshy palate, from inner cheek to inner cheek. I’ll know her humming, how it strains her throat because she refuses to sing even a quiet note, even alone. The Pilgrims Something is pressing against the hymen of madness, and the clouds blush where streetlights seek them out. The wind tries to run but is my herald. It circles the cat that buries what is present. I undressed madness and cannot unwelcome my lust for her. When she comes, we will bow against a sun that regrets lighting our path. If I look, I will not be able to see her, but when I reach out my hand, I will feel her there, and her back will say, walk. Water I came to you carrying water. I came to you carrying silted water from a well, muddied, carried in a bucket with a split lip. My water tasted salty, and like the earth, and so like blood, and I brought as much as I could carry in a bucket that drooled tiny streams of water on my mud-ashen legs. In all our days together I have walked between well and house enough so the path is marked with the branching roads of my soles. I have come to you so often the path has many other roads if only you kneel in the dust and look for them. I am subject to you in the way the water is subject to the moon. You are subject to me in the way a wall is subject to its roof. And like the water I expect you to come upon me of a sudden, like flesh out of a slit in cloth. And like the wall you expect intimate collapses, capillaries of change inscribed day by day on our surfaces. I came to you with water from my deep well. I came to you with earth for your ready water, water in every crevice for the valley that divides your tongue. I held your head in my lap and traveled the many roads leading out of that valley. Acknowledgments Special thanks to the editors of the publications in which these poems first appeared: Artful Dodge: “The Kitchen-Dweller’s Interlude” and “To the Angel of Accounts on a Holy Night” Kweli Journal: “Silhouette.” Copyright © 2011. Used by permission of the publisher. Narrative Magazine: “Ordinary Heaven,” “Water,” “Desertion,” “How To Make a Shadow,” and “Shadow.” Copyright © 2013. Used by permission of the publisher. Prairie Schooner: “Situations Wanted” and “The Kitchen-Dweller Testifies.” Copyright © 2012. Used by permission of the publisher. riverbabble: “Parable of a Leaf ” ROAR Magazine: “Diviner of Tea Cups” Vinyl: “Verse of Hairs” “Silhouette” appeared in the Union League Civic & Arts Foundation chapbook (2012). I am grateful to the Michener Center for Writers through the University of Texas at Austin, Cave Canem Foundation, the Fine Arts Work Center, and The Luminarts Cultural Foundation for their generous support of my work. About the author: Ladan Osman has received fellowships from the Fine Arts Work Center, Cave Canem Foundation, and the Michener Center for Writers. She was a Pushcart Prize nominee. Her work has appeared or is forthcoming in American Life in Poetry, Artful Dodge, Broadsided, Narrative Magazine, Prairie Schooner, RHINO, and Vinyl Poetry. She lives in Chicago. * About the artist: Adejoke Tugbiyele was born in Brooklyn, New York, to Nigerian parents. Her work has been on exhibit at Aljira, a Center for Contemporary Art; Galerie Myrtis; the Museum of Arts and Design; the Museum of Biblical Art; the Reginald F. Lewis Museum; the Goethe-Institut in Washington, DC; the United Nations Headquarters; the Centre for Contemporary Art in Lagos in Nigeria; and the FNB Joburg Art Fair (2013) in Johannesburg, South Africa. Her short film, AfroOdyssey IV: 100 Years Later, will premiere in Spain at LOOP 2014 Barcelona and at the Goethe-Institut (Washington, DC, and Lagos, Nigeria). AfroOdyssey III, the previous series, will be part of the 2013– 2015 international exhibition “Sights and Sounds: Global Film and Video” at the Jewish Museum of New York. Tugbiyele is an Artist-in-Residence at Gallery Aferro and the recipient of several awards including the 2013–2014 Fulbright U.S. student fellowship, the 2014 Serenbe Artist-in-Residence program, the 2013 Amalie Rothschild Award, and the 2012 William M. Phillips Award for best figurative sculpture. Tugbiyele holds a Master’s of Fine Arts in Sculpture from the Maryland Institute College of Art. Her work is in the permanent collection of the Newark Museum and significant private collections in the United States. Published by Slapering Hol Press in association with the African Poetry Book Fund, Prairie Schooner, and the Poetry Foundation’s Harriet Monroe Poetry Institute Poets in the World series * THE HUDSON VALLEY WRITERS’ CENTER, a nonprofit organization, presents public readings featuring established and emerging writers, offers workshops in many genres, and organizes educational programs for school children, people in underserved communities, and those with special needs. In 1990, the Center’s small press imprint, SLAPERING HOL PRESS, was established to advance the national and international conversation of poetry and poetics, principally by publishing and supporting the works of emerging poets. The AFRICAN POETRY BOOK FUND, based in Lincoln, Nebraska, promotes and advances the development and publication of the poetic arts through its book series, contests, workshops, seminars, and through its collaborations with publishers and other entities that share an interest in the poetic arts of Africa. Together with Prairie Schooner, the University of Nebraska–Lincoln’s international literary quarterly, the African Poetry Book Fund sponsors a yearly chapbook series. THE HARRIET MONROE POETRY INSTITUTE (HMPI) is an independent forum created by the Poetry Foundation to provide a space in which fresh thinking about poetry, in both its intellectual and practical needs, can flourish free of allegiances other than to the best ideas. The Institute convenes leading poets, scholars, publishers, educators, and other thinkers from inside and outside the poetry world to address issues of importance to the art form of poetry and to identify and champion solutions for the benefit of the art. Seven New Generation African Poets is part of a collaboration with the Poets in the World series created by the Poetry Foundation’s Harriet Monroe Poetry Institute. The Poets in the World series supports research and publication of poetry and poetics from around the world and highlights the importance of creating a space for poetry in local communities. For more information about the Poetry Foundation, please visit www.poetryfoundation.org. Harriet Monroe Poetry Institute Poets in the World series: Publications, 2013–2014 Ilya Kaminsky, HMPI director, Poets in the World series editor Another English: Anglophone Poems from Around the World, edited by Catherine Barnett and Tiphanie Yanique (Tupelo Press) Elsewhere, edited by Eliot Weinberger (Open Letter Books) Fifteen Iraqi Poets, edited by Dunya Mikhail (New Directions Publishing) “Landays: Poetry of Afghan Women,” edited by Eliza Griswold (Poetry, June 2013) New Cathay: Contemporary Chinese Poetry, edited by Ming Di (Tupelo Press) Open the Door: How to Excite Young People about Poetry, edited by Dorothea Lasky, Dominic Luxford, and Jesse Nathan (McSweeney’s) Pinholes in the Night: Essential Poems from Latin America, edited by Raúl Zurita and Forrest Gander (Copper Canyon Press) Seven New Generation African Poets, edited by Kwame Dawes and Chris Abani (Slapering Hol Press) Something Indecent: Poems Recommended by Eastern European Poets, edited by Valzhyna Mort (Red Hen Press) The Star by My Head: Poets from Sweden, edited and translated by Malena Mörling and Jonas Ellerström (Milkweed Editions) The Strangest of Theatres: Poets Writing Across Borders, edited by Jared Hawkley, Susan Rich, and Brian Turner (McSweeney’s) Upcoming African Poetry Book Fund Series Titles Kofi Awoonor, The Promise of Hope: New and Selected Poems: 1964–2013 (University of Nebraska Press, 2014) Clifton Gachagua, Madman at Kilifi (University of Nebraska Press, 2014) Upcoming Slapering Hol Press Titles Richard Parisio, The Owl Invites Your Silence (2015) Julie Danho, Six Portraits (2014) Molly Peacock and Amy M. Clark, A Turn Around the Mansion Grounds: Poems in Conversation & a Conversation (2014) Colophon This book was designed and set in Eric Gill’s Perpetua and Gill Sans types by Ed Rayher at Swamp Press in Northfield, Massachusetts. The text and cover stocks of this chapbook are Cougar Opaque. Digital printing by Printech of Stamford, Connecticut. Swamp Press hand-bound, letterpress books can be found in rare book rooms at major institutions in the United States and Canada. Ed is a poet, letterpress printer, and publisher of limited edition books of poetry. He has a MFA and a PhD from the University of Massachusetts, Amherst. In 2015, his next book of poems, The Paleontologist’s Red Pumps, will be released from Hedgerow Press. Ladan Osman has received fellowships from the Fine Arts Work Center, Cave Canem Foundation, and the Michener Center for Writers. She was a Pushcart Prize nominee. Her work has appeared or is forthcoming in American Life in Poetry, Artful Dodge, Broadsided, Narrative Magazine, Prairie Schooner, RHINO, and Vinyl Poetry. She lives in Chicago. “Here is a poet who is not at all manipulative. She asks her questions— and there are lots of them— not rhetorically but because she wants to hear the answers, to learn from them. It occurs to me that Ladan Osman is one of the most inquisitive poets I have ever read. And inquisitive is perhaps too weak a word, so let me use questioning. Her work is questioning. She asks about everything; she wants to know about everything. The rooms of these poems are crowded with all manner of things and people she wants to ask about. She picks up an image from one side of a room and asks us about it. Then, she snatches another from the other side and asks about that. She is almost out of breath from so much asking. Why do you do that? Why do you do that to me?” —Ted Kooser from the Preface Seven New Generation African Poets, edited by Kwame Dawes and Chris Abani, a publication of Slapering Hol Press in association with the African Poetry Book Fund, Prairie Schooner, is published as part of the Poets in the World series created by the Poetry Foundation’s Harriet Monroe Poetry Institute. Ilya Kaminsky is the Poets in the World series editor.
© Copyright 2026 Paperzz