Europass Curriculum Vitae

Europass
Curriculum
Vitae
Personal information
First name(s) / Surname(s)
Panagiotis G. Krimpas
Address(es)
Odos Panagi Tsaldari 1, 69100 Komotini, Greece
Nationality
Greek
Date of birth
3 November 1974
Gender
Male
Occupational field
Higher Education
Work experience
Dates
August 2015–date
Occupation or position held
Associate Professor (subject field: Terminology, Translation and Legal Texts)
Main activities and responsibilities




Democritus University of Thrace (Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs): School of Classical Studies
and Humanities (Scholī Klasikōn kai Anthrōpistikōn Spoudōn): Department of Languages,
Philology and Culture of Black Sea Countries (Tmīma Glōssas, Filologias kai Politismou
Pareuxeiniōn Chōrōn): Teaching Introduction to Translation Studies, Terminology Studies,
Modern-Greek Legal Terminology for Translators, Translation Terminology (graduate level), as
well as Language Policy in Black Sea Countries (postgraduate level)
Democritus University of Thrace (Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs): Law School (Nomikī Scholī):
Teaching Legal Terminology and Translation (graduate level)
Democritus University of Thrace (Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs): School of Classical Studies
and Humanities (Scholī Klasikōn kai Anthrōpistikōn Spoudōn): Department of Languages,
Philology and Culture of Black Sea Countries (Tmīma Glōssas, Filologias kai Politismou
Pareuxeiniōn Chōrōn): Head of the Translation and Interpreting Laboratory
Democritus University of Thrace (Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs): School of Classical Studies
and Humanities (Scholī Klasikōn kai Anthrōpistikōn Spoudōn): Department of Languages,
Philology and Culture of Black Sea Countries (Tmīma Glōssas, Filologias kai Politismou
Pareuxeiniōn Chōrōn): Head of the Section of Russian Language, Philology and Culture, in
common with Asst. Prof. E. Charatsidis
Name and address of employer
Dimokriteio Panepistimio Thrakis (Democritus University of Thrace); Panepistimioupoli (Campus),
69100 Komotini, Greece (www.duth.gr)
Type of business or sector
Public
Dates
July 2015–date
Occupation or position held
Academic Coordinator
Main activities and responsibilities

Name and address of employer
Dimokriteio Panepistimio Thrakis (Democritus University of Thrace); Panepistimioupoli (Campus),
69100 Komotini, Greece (www.duth.gr) / Università degli Studi “Suor Orsola Benincasa” di Napoli (“Suor
Orsola Benincasa” University of Naples); Via Suor Orsola 10, 80125 Naples, Italy (www.unisob.na.it)
Type of business or sector
Public
Dates
December 2015–date
Coordinating the Inter-University, Inter-Faculty Master’s Programme in “Psycho-Paedagogical,
Didactic and Intercultural Approaches to Humanities” jointly implemented by the Department of
Languages, Philology and Culture of Black Sea Countries (Tmīma Glōssas, Filologias kai
Politismou Pareuxeiniōn Chōrōn) of the School of Classical Studies and Humanities (Scholī
Klasikōn kai Anthrōpistikōn Spoudōn) of the Democritus University of Thrace (Dīmokriteio
Panepistīmio Thrakīs) and the Faculty of Education Sciences (Facoltà di Scienze della
Formazione) of “Suor Orsola Benincasa” University of Naples (Università degli Studi “Suor Orsola
Benincasa” di Napoli) (Italy)
Occupation or position held
Main activities and responsibilities

Name and address of employer
Technologiko Ekpaideutiko Idryma Ipeirou (Technological Educational Institute of Epirus); Gefyra
Arachthou, 47100 Arta (Greece) (www.teiep.gr)
Type of business or sector
Public
Dates
November 2015
Occupation or position held
Invited Professor
Main activities and responsibilities

Name and address of employer
Aristoteleio Panepistimio Thessalonikis (Aristotle University of Thessaloniki); Panepistimioupoli
(Campus), 54124 Thessaloniki, Greece (www.auth.gr)
Type of business or sector
Public
Dates
August 2010–July 2015
Occupation or position held
Assistant Professor (subject field: Terminology and Translation)
Main activities and responsibilities





Research project on “Community Interpreting in Greece (CiGreece)” in the framework of the
Programme on “Diversity, Inequality and Social Integration” – Academic Research in the EEA
Grants priority sectors for the period 2009–2014, coordinated by the Technological Educational
Institute of Epirus (researcher)
Aristotle University of Thessaloniki (Aristoteleio Panepistīmio Thessalonikīs): School of Philosophy
(Filosofikī Scholī): Department of English Language and Literature (Tmīma Agglikīs Glōssas kai
Filologias): One 3-hour invited lecture on Inter-Linguistic Issues of Legal Terminology and
Terminology-managing and -producing Entities in Europe in the framework of the module
“Translation Technology” (graduate level)
Democritus University of Thrace (Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs): School of Classical Studies
and Humanities (Scholī Klasikōn kai Anthrōpistikōn Spoudōn): Department of Languages,
Philology and Culture of Black Sea Countries (Tmīma Glōssas, Filologias kai Politismou
Pareuxeiniōn Chōrōn): Teaching Introduction to Translation Studies, Terminology Studies,
Modern-Greek Legal Terminology for Translators, Translation Terminology (graduate level), as
well as Language Policy in Black Sea Countries (postgraduate level)
Democritus University of Thrace (Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs): Law School (Nomikī Scholī):
Teaching Legal Terminology and Translation (graduate level)
Democritus University of Thrace (Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs): School of Classical Studies
and Humanities (Scholī Klasikōn kai Anthrōpistikōn Spoudōn): Department of Greek Philology
(Tmīma Ellīnikīs Filologias): One 3-hour invited lecture on Fundamental Translation Approaches
and the Abusiveness of the Term Intra-Linguistic Translation in the framework of the module
“Other Prose Genres (Apart from Philosophy)” (graduate level)
Democritus University of Thrace (Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs): School of Classical Studies
and Humanities (Scholī Klasikōn kai Anthrōpistikōn Spoudōn): Department of Languages,
Philology and Culture of Black Sea Countries (Tmīma Glōssas, Filologias kai Politismou
Pareuxeiniōn Chōrōn): Head of the Translation and Interpreting Laboratory
Democritus University of Thrace (Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs): School of Classical Studies
and Humanities (Scholī Klasikōn kai Anthrōpistikōn Spoudōn): Department of Languages,
Philology and Culture of Black Sea Countries (Tmīma Glōssas, Filologias kai Politismou
Pareuxeiniōn Chōrōn): Head of the Romanian Section, in common with Colleague Ms. Maria



Dimasi
Democritus University of Thrace (Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs): School of Classical Studies
and Humanities (Scholī Klasikōn kai Anthrōpistikōn Spoudōn): Department of Languages,
Philology and Culture of Black Sea Countries (Tmīma Glōssas, Filologias kai Politismou
Pareuxeiniōn Chōrōn): Member of the Committee for Interviewing Candidate Romanian Language
Teachers
Democritus University of Thrace (Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs): School of Classical Studies
and Humanities (Scholī Klasikōn kai Anthrōpistikōn Spoudōn): Department of Languages,
Philology and Culture of Black Sea Countries (Tmīma Glōssas, Filologias kai Politismou
Pareuxeiniōn Chōrōn): Adviser to the National Academic Recognition Information Centre (NARIC /
DOATAP) for recognition of foreign certificates of study in humanities, in common with Colleague
Vasileios Grammatikas
Democritus University of Thrace (Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs): Member of the Committee of
Appeals of the Democritus University of Thrace
Name and address of employer
Dimokriteio Panepistimio Thrakis (Democritus University of Thrace); Panepistimioupoli (Campus),
69100 Komotini, Greece (www.duth.gr)
Type of business or sector
Public
Dates
February 2005–August 2010
Occupation or position held
Lecturer (subject field: Translation Studies LSP)
Main activities and responsibilities


Democritus University of Thrace (Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs): School of Classical Studies
and Humanities (Scholī Klasikōn kai Anthrōpistikōn Spoudōn): Department of Languages,
Philology and Culture of Black Sea Countries (Tmīma Glōssas, Filologias kai Politismou
Pareuxeiniōn Chōrōn): Teaching Introduction to Translation Studies, Translation of Literary Texts:
theoretical Aspects, General Theory of Interpreting, Elementary Legal and Commercial
Terminology in Black Sea Languages (Russian, Bulgarian, Romanian) (graduate level), as well as
Language Policy in Black Sea Countries (postgraduate level)
Democritus University of Thrace (Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs): School of Classical Studies
and Humanities (Scholī Klasikōn kai Anthrōpistikōn Spoudōn): Department of Languages,
Philology and Culture of Black Sea Countries (Tmīma Glōssas, Filologias kai Politismou
Pareuxeiniōn Chōrōn): Adviser of Professional Orientation, in common with Colleague Ms. Maria
Dimasi
Name and address of employer
Dimokriteio Panepistimio Thrakis (Democritus University of Thrace); Panepistimioupoli (Campus),
69100 Komotini, Greece (www.duth.gr)
Type of business or sector
Public
Dates
March 2014–September 2014
Occupation or position held
Visiting Professor
Main activities and responsibilities

Name and address of employer
Ethniko kai Kapodistriako Panepistimio Athinon (National and Kapodistrian University of Athens); odos
Panepistimiou 30, 10679 Athens, Greece (www.uoa.gr)
Type of business or sector
Public
Dates
May 2008
Occupation or position held
Erasmus-Mundus Invited Professor
Main activities and responsibilities


National and Kapodistrian University of Athens (Ethniko kai Kapodistriako Panepistīmio Athīnōn):
School of Philosophy (Filosofikī Scholī): Department of Slavic Studies (Tmīma Slavikōn Spoudōn):
Teaching Theory and Practice of Translation I and II (graduate level)
Vest University of Timişoara (Universitatea de Vest din Timişoara): Faculty of Literature, History
and Theology (Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie): One 3-hour invited lecture on Translation
and Eurolinguistics (graduate level)
Vest University of Timişoara (Universitatea de Vest din Timişoara): Faculty of Literature, History
and Theology (Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie): One 3-hour invited lecture on Translation
and Eurolinguistics (postgraduate level)
Name and address of employer
Universitatea de Vest din Timişoara (Vest University of Timişoara); Blvd. V. Pârvan 4, 300223
Timişoara, Timiş, Romania (www.uvt.ro)
Type of business or sector
Public
Dates
November 2006
Occupation or position held
Erasmus-Mundus Invited Professor
Main activities and responsibilities


Vest University of Timişoara (Universitatea de Vest din Timişoara): Faculty of Law (Facultatea de
Drept): One 3-hour invited lecture on English and German Legal Terminology (graduate level)
Vest University of Timişoara (Universitatea de Vest din Timişoara): Faculty of Literature, History
and Theology (Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie): One 3-hour invited lecture on The
Existence of a Celtic Substrate in Romanian (postgraduate level)
Name and address of employer
Universitatea de Vest din Timişoara (Vest University of Timişoara); Blvd. V. Pârvan 4, 300223
Timişoara, Timiş, Romania (www.uvt.ro)
Type of business or sector
Public
Dates
May 2015
Occupation or position held
Invited Professor
Main activities and responsibilities

Name and address of employer
Tallinna Ülikool (Tallinn University); Narva mnt 25, 10120 Tallinn, Estonia (www.tlu.ee)
Type of business or sector
Public
Dates
April 2014
Occupation or position held
Invited Professor
Main activities and responsibilities

Name and address of employer
Yıldız Teknik Üniversitesi (Yıldız Technical University); 34349 Beşiktaş / İstanbul, Turkey
(www.yildiz.edu.tr)
Type of business or sector
Public
Dates
June 2011
Occupation or position held
Instructor
Main activities and responsibilities

Name and address of employer
Elliniki Astynomia (The Hellenic Police Force): Astynomiki Akadimia (Police Academy)
(www.hellenicpolice.gr); L. Thrakomakedonon 101, 13671 Amygdaleza (Attica), Greece
Type of business or sector
Public
Dates
June 2008–June 2010
Occupation or position held
Foreign Language Examiner
Main activities and responsibilities

Name and address of employer
Ethniki Scholi Dikastikon Leitourgon (National School for the Judiciary); 55102 Kalamaria-Thessaloniki,
Greece (www.esdi.gr)
Type of business or sector
Public
Dates
September 2007–December 2008
Occupation or position held
Visiting Research Fellow
Tallinn University (Tallinna Ülikool): Institute of Estonian Language and Culture (Eesti Keele ja
Kultuuri Instituut): Centre for Academic Estonian (Eesti Teaduskeelekeskus): Three 3-hour invited
lectures on The Nature of Legal Terminology, The Nature of Legal Translation and its Relationship
with Legal Terminology, and Peculiarities of EU Legal Language, in the framework of the program
"ETP 2013–2017 Estonian Terminology Program (Eestikeelse terminoloogia programm 2013–
2017) (postgraduate level)
Yıldız Technical University (Yıldız Teknik Üniversitesi): Faculty of Arts and Humanities (Fen
Edebiyat Fakültesi): Department of Humanities and Social Sciences (İnsan ve Toplum Bilimleri
Bölümü): One 3-hour invited lecture on Erasmus of Rotterdam and his significance for the study
and translation of classical languages (postgraduate level)
The Hellenic Police Force (Ellīnikī Astynomia): Police Academy (Astynomikī Akadīmia): School of
Further Education and Training (Scholī Metekpaideusīs kai Epimorfōsīs): Two 3-hour lectures on
Sociology of Balkan in the framework of the European Educational Programme titled
"Management of migration flows for the period 2007–2013" (postgraduate level)
National School for the Judiciary (Ethnikī Scholī Dikastikōn Leitourgōn): Foreign language examiner
for the following language pairs: EN > EL, EL > EN, IT > EL, EL > IT, DE > EL, EL > DE, ES > EL,
EL > ES, FR > EL, EL > FR (postgraduate level)
Main activities and responsibilities

Name and address of employer
Ionio Panepistimio (Ionian University); odos Ioannou Theotoki 72, 49100 Kerkyra (Corfu), Greece
(www.ionio.gr)
Type of business or sector
Public
Occupational field
Government Administration
Ionian University (Ionio Panepistīmio): Department of Foreign Language, Translation and
Interpreting (Tmīma Xenōn Glōssōn, Metafrasīs kai Diermīneias): Laboratory for Geocultural
Analyses (GeoLab) (Ergastīrio Geopolitismikōn Analyseōn): Collaboration in projects directed by
Prof. Ioannis Th. Mazis
Work experience
Dates
May 2015–date
Occupation or position held
Scholarly Adviser
Name of employer
The Diplomatic Cabinet of the President of the Hellenic Republic
Type of business or sector
Public
Dates
September 2013–February 2015
Occupation or position held
Special Adviser
Name of employer
The European-Union and International Relations Office of the Greek Prime Minister’s Secretariat
General
Type of business or sector
Public
Occupational field
Lifelong Learning
Work experience
Dates
May 2015
Occupation or position held
Instructor
Main activities and responsibilities

Name and address of employer
Europaiki Epitropi: Geniki Dieuthynsi Metafrasis, Antiprosopeia stin Athina (Athens Office of the
Directorate-General for Translation of the European Commission); L. Vasilisis Sofias 2, 10674 Athens,
Greece (http://ec.europa.eu/translation/greek/greek_en.htm)
Type of business or sector
Public
Dates
October 2015–date
Occupation or position held
Instructor
Main activities and responsibilities

Name and address of employer
Glossologia: Epaggelmatikes Spoudes sti Metafrasi kai ti Diermineia (Glossologia: Professional Studies
in Translation and Interpreting); odos Dragatsaniou 6, 10559 Athens, Greece (www.glossologia.gr)
Type of business or sector
Private
Dates
December 2014–date
Occupation or position held
Instructor
European Commission: Athens Office of the Directorate-General for Translation of the European
Commission (Europaikī Epitropī: Genikī Dieuthynsī Metafrasīs: Dieuthynsī V – Metafrasī EL –
Tmīma Ellīnikīs Glōssas, Grafeio Athīnōn): One 3-hour lecture on Application of Terminological
Work Principles and Methods in Law. Legal Terminology and Translation, in the framework of the
Seminar on Quality of Terminological Works in Translation: Training Seminar for Young Translators,
jointly organised by the Directorate-General for Translation (Representation in Athens) of the
European Commission, the National Quality Infrastructure System (N.Q.I.S.), the Hellenic Society
for Terminology (ELETO) and the Hellenic Standardization Organization (ELOT)
Ten 3-hour lectures a semester on Legal Terminology for Translators & Interpreters [Training
Seminar in EN > EL language pair), certified by the University of Strasbourg (Université de
Strasbourg)], at "Glossologia" Centre of Professional Studies in Translation and Interpreting
Main activities and responsibilities

Name and address of employer
Paideias Logos: Training
(www.paideiaslogos.com)
Type of business or sector
Private
Dates
January 1990–December 2000
Occupation or position held
Language teacher
Main activities and responsibilities







Name and address of employer
Self-employed
Type of business or sector
Private
Occupational field
Language Services
Two 3-hour lectures a semester on the basics of Balkan Linguistics and, occasionally, on Minority
Legislation at "Paideias Logos" Centre for Lifelong Learning, in the framework of the educational
programme on Intercultural Management of Otherness And the Struggle Against Racism and
School Violence in Greek Education. Theoretical Framework-Practical Applications, supervised by
the Department of Language, Philology and Culture of Black Sea Countries of the Democritus
University of Thrace
Seminars;
odos
Mesologgiou
3,
10681
Athens,
Greece
Teaching English (A1, A2, B1, B2)
Teaching French (A1, A2, B1, B2)
Teaching German (A1, A2, B1, B2)
Teaching Italian (A1, A2, B1, B2)
Teaching Spanish (A1, A2, B1, B2)
Teaching Ancient Greek (for participation to Panhellenic Examinations)
Teaching Latin (for participation to Panhellenic Examinations)
Work experience
Dates
September 1998–September 2013
Occupation or position held
Translator / Interpreter / Editor / Proofreader
Main activities and responsibilities





Freelance non-official LSP translation from 1998 to 2001. Fields: Law, Chemistry, Medicine. (End)
clients: Private companies, lawyers, law firms, other natural and legal persons
Freelance official legal translator from 2001 to 2013 (under former Article 53 of Legislative Decree
n. 3026 / 1954: "Kōdikas peri Dikīgorōn", now Article 36.2c of Law n. 4194 / 2013: "Neos
Dikīgorikos Kōdikas"). Fields: Mostly Law, but also Construction Works, Biology / Botany,
Archaeology, Finance, Chemistry, Medicine, Banking, Gas, Oil, Scientific, Literature, Geopolitics,
Public Sector, Politics, Military (most used language pairs: EN > EL, FR > EL, DE > EL, IT > EL, ES
> EL, NL > EL, SV > EL, NO > EL, DK > EL, RO > EL, PT > EL, CT > EL, RU > EL, PL > EL, EL >
EN, EL > IT, EL > DE, EL > FR, EL > ES; less used language pairs: HR > EL, BG > EL, AL > EL,
LV > EL). (End) clients: Public and private companies, public and private institutions, EU
institutions, lawyers, law firms, other natural and legal persons
Freelance consecutive interpreting from 1998 to 2013. Fields: Mostly Law, but also Psychodrama,
Construction Works, Chemistry, Food, Banking, Military (most used language pairs: EN <–> EL, IT
<–> EL, ES <–> EL; less used language pairs: FR <–> EL, PT <–> EL, RO <–> EL, DE <–> EL, RU
<–> EL). (End) clients: Public and private companies, public and private institutions, lawyers, law
firms, other natural and legal persons
Freelance editing from 1998 to 2013. Fields: Law, Linguistics, Politics (most used pairs: EN > EL,
FR > EL, DE > EL, IT > EL, ES > EL, NL > EL, SV > EL, NO > EL, DK > EL, PT > EL, RU > EL, PL
> EL, EL > EN; less used pairs: EL > IT, EL > DE, EL > FR, EL > ES). (End) clients: Public and
private companies, public and private institutions, EU institutions, lawyers, law firms, other natural
and legal persons
Freelance proofreading from 1998 to 2013. Fields: Law, Linguistics, Construction Works,
Archaeology, Politics, Folkloristics, Literature (most used pairs: EN > EL, FR > EL, DE > EL, IT >
EL, ES > EL, NL > EL, SV > EL, NO > EL, DK > EL, PT > EL, RU > EL, PL > EL, EL > EN; less
used pairs: EL > IT, EL > DE, EL > FR, EL > ES). (End) clients: Public and private companies,
public and private institutions, EU institutions, lawyers, law firms, other natural and legal persons
Name and address of employer
Self-employed
Type of business or sector
Private
Dates
May 1998–September 2013
Occupational field
Law Practice
Work experience
Dates
May 1999–September 2013
Occupation or position held
Attorney-at-Law
Main activities and responsibilities


Name and address of employer
S. Stamatopoulos & Associates’ Law Office, odos Solonos 92, 10680 Athens, Greece
Type of business or sector
Private
Lawyer traineeship (1999–2001)
Law practice (2001–2013), mainly in matters civil and criminal
Education and training
Dates
September 1998–July 2002
Title of qualification awarded
Doctorate Degree (LLD) (Didaktoriko Diplōma)
Principal subjects / occupational skills Translation of Legal Terms in International Agreements (Ī metafrasī nomikōn orōn stis diethneis
covered
symvaseis: To paradeigma tīs Symvasīs tou Schengen) (Study on legal translation using the French
version of the Schengen Agreement as a source text and its Italian, Greek, English and German
versions as target texts; translation of errors and inaccuracies)
Name and type of organisation Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs (Democritus University of Thrace), Law School (Komotini, Greece)
providing education or training
(www.duth.gr)
Dates
September 2010–June 2012
Title of qualification awarded
Master’s Degree (MA) (Diploma de Máster)
Principal subjects / occupational skills Terminology (Terminología) (Neology, Terminology and Translation, Corpus-Based Terminological
covered
Work, Creation of Terminological Databanks, Automatic Extraction of Terms, Terminology
Management)
Name and type of organisation Universitat Pompeu Fabra: Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) (University Institute of
providing education and training
Applied Linguistics) (Barcelona, Spain) (www.upf.es)
Dates
September 1992–April 1998
Title of qualification awarded
Bachelor’s Degree (BA) (Ptychio)
Principal subjects / occupational skills Law (Administrative Law, Administrative Procedure Law, Civil Law [Civil Procedure Law, Family Law,
covered
Inheritance Law, Law of Obligations, Property Law] Civil Service Law, Commercial Law, Constitutional
Law, Criminal Law, Criminal Procedure Law, Criminology, Canon Law, Environmental Law, Fiscal Law,
General Sociology, Insurance Law, International Organizations Law, International Private Law,
Interrogation’s Law, Introduction to Law Science, Labour Law, Law of the European Communities, Legal
History, Local Government Law, Penitentiary Law, Political Ideas and Political Institutions, Public
International Law, Tax Law, Victimology)
Name and type of organisation Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs (Democritus University of Thrace), Law School (Komotini, Greece)
providing education and training
(www.duth.gr)
Dates
19–20 June 2014
Title of qualification awarded
Certificate of Attendance (Pistopoiītiko Parakolouthīsīs)
Principal subjects / occupational skills Acoustic, articulatory and phonological analyses (Articulatory Phonetics, Social Variation and Ultrasound,
covered
Basic Acoustic Analysis Using PRAAT, Scripting in PRAAT, EasyAlign, OT Stochastic Grammar,
Perception Experiments Using PRAAT and Other Software, Vowels of Greek Dialects, Phonetic and
Phonological Analysis, Dialect Index Construction)
Name and type of organisation Panepistimio Ioanninon (Ioannina, Greece) (www.uoi.gr)
providing education and training
Dates
February 2011–March 2011
Title of qualification awarded
Certificate of Attendance (Pistopoiītiko Parakolouthīsīs)
Principal subjects / occupational skills CAT Tools: SDL Trados Studio Professional 2009 SP3 (Theory of Translation Memories, Mark-up
covered
Languages, SDL Win Align, SDL MultiTerm 2009 SP4, SDL MultiTerm Convert, File Formats,
Management of Translation Memories and Term Bases, Techniques for Increased Productivity)
Name and type of organisation meta|φραση School of Translation Studies (Athens, Greece) (www.metafrasi.edu.gr)
providing education and training
Dates
January 2009–June 2009
Title of qualification awarded
Certificate of Attendance (Pistopoiītiko Parakolouthīsīs)
Principal subjects / occupational skills Terminology and Translation (Special language, Principles of Term Formation, Neology, Conceptual
covered
Relationships, Translation Equivalence, The Analogue Rule of Term Formation, Simple and Complex
Terms, Terminographic Work, Terminological Glossaries, Terminology Management)
Name and type of organisation Hellenic Society for Terminology (ELETO) (Athens, Greece) (www.eleto.gr) and Asprilexi Publishing
providing education and training
(Athens, Greece) (www.asprilexi.com)
Personal skills / competences
Mother tongue(s)
Greek (EL)
Other language(s)
Self-assessment
Understanding
Speaking
European level (*)
Listening
Language
EN C2
C2
C2
C2
C2
DE C1
C2
C1
C1
C2
NL B2
C2
B2
C1
C1
SV B2
C2
C1
C1
C2
NO B2
C2
C1
C1
C2
DK A2
C2
A2
B1
C2
IS A1
A1
A1
A1
A1
FR C1
C2
C1
C2
C2
IT C2
C2
C2
C2
C2
ES C2
C2
C2
C2
C2
PT C2
C2
C2
C2
C2
RO C2
C2
C2
C2
C2
CT C2
C2
C1
C1
C2
PL B1
C2
B1
B2
B2
RU B1
C2
B1
B2
B2
CZ
/ A1
SK
B2
A1
A2
B1
SL A1
B2
A1
A2
B1
UA A1
B2
A1
A2
B1
HR
/ A1
SR
C1
A1
A2
A2
BG A1
C1
A1
A2
A2
LV A1
B1
A1
A2
A2
LT A1
A1
A1
A1
A1
Reading
Spoken interaction
Writing
Spoken production
ET A1
A1
A1
A1
A1
FI A1
A1
A1
A1
A1
HU A1
A1
A1
A1
A1
AL A1
B2
A2
A2
A2
(*) Common European Framework of Reference for Languages
Ancient languages: Ancient Greek (C1), Latin (C1), Gothic (A1), Old Church Slavonic (B1)
Computer skills and competences
Word Office (all versions), Open Office, Word Excel, Internet (all browsers), SDL Trados Studio 2009
Other skills and competences





Car driving licence (Β class: ≤ 8+1 seat car and ≤ 3500 kg gross weight trucks)
Motorcycle riding licence (A class: no Hp or CC limitations)
Music (piano, keyboards, classical / acoustic / electric guitar, ukulele, mandolin)
Poetry
Painting














Athens Bar Association (ΔΣΑ / DSA)
Hellenic Society for Translation Studies (ΕΕΜ) (founding member)
Panhellenic Association of Translators (ΠΕΜ / PEM)
Hellenic Society for Terminology (ΕΛΕΤΟ / ELETO) (BoD member, General Scientific Council
member)
Hellenic Terminology Network (ΕΔΟ / EDO) (founding member, scientific committee member)
Technical Committee for Terminology, Hellenic Standardization Organization (ΕΛΟΤ / ΕLΟΤ
ΤΕ21) (observer)
Hellenic Association for Semiotics (ΕΣΕ / ESE)
European Association For Terminology (EAFT / AET)
Réseau Panlatin de Terminologie (REALITER)
Society for Germanic Linguistics (SGL) (sustaining member)
Societas Linguistica Europaea (SLE)
Eurolinguistic Association (ELA)
Eurolinguistic Network Southeast (ENSE)
International Legal Language Association (ILLA)
Hellenic Union of Heptanesians (ΕΕΕ)
Brotherhood of Cephallenes and Ithacans of Piraeus (ΑΚΙΠ / AKIP)



International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI / AIPTI)
Modern Language Association (MLA)
Research Institute for European and American Studies (RIEAS)

Valeontīs, K.E. & P.G. Krimpas, Nomikī glōssa, nomikī orologia: Theōria kai praxī. Athīna: Nomikī
Vivliothīkī / Ellīnikī Etaireia Orologias, 2014 (Preface: A.N. Stavrakis JSC)
Krimpas, P.G. Ī metafrasī nomikōn orōn stis diethneis symvaseis: To paradeigma tīs Symvasīs tou
Schengen. Athīna: Ant. N. Sakkoulas, 2009
Krimpas, P.G. & I. Pogkosova, Fraseologismoi stī rōsikī logotechnikī glōssa kai ī apodosī tous stī
nea Ellīnikī: Metafraseologikes kai filologikes prosengiseis me paradeigma to ergo tou Michaīl
Boulgkakof «Ī zōī tou kyriou nte Molier». Athīna: Grīgorīs, 2008 (Preface: Prof. G. Kentrotis)
Krimpas, P.G. Epidraseis tīs neoterīs Ellīnikīs stis valkanikes glōsses. Athīna: Grīgorīs, 2007
(Preface: Prof. G. Kanarakis)
Krimpas, P.G. Symvolī stī metafraseologia. Athīna: Grīgorīs, 2005
Memberships (in associations,
societies and networks)
Current


Former
Publications
Books




Articles / Book chapters


Krimpas, P.G. «Pros mia grammatikī tīs Neoellīnikīs Nomikīs Glōssas» (Forthcoming)
Krimpas, P.G. «Dysetymologīta, amfisvītoumena kai axioprosekta: skordaliá, tsouní, katsávracha,
katsíka, chastoúki k.a.» (Forthcoming)






















Karadimou, D. & P.G. Krimpas, “Issues and Problems in the Translation of Environmental Terms in
International Conventions” (Forthcoming)
Krimpas, P.G. & A.O. Chiril, «Sygkritikī episkopīsī tōn themeliōdōn charaktīristikōn tīs neoellīnikīs
kai tīs rōsikīs nomikīs glōssas» (Forthcoming)
Krimpas, P.G. « Aspects diachroniques et synchroniques du grec en tant que langue culturelle :
terminologie, néologie, purisme » (Forthcoming)
Krimpas, P.G. «Endoglōssika kai diaglōssika zītīmata nomikīs orologias» (Forthcoming)
Krimpas, P.G. „Kreeka terminoloogiakehamid ja tänapäeva kreeka oskuskeele eripära“
(Forthcoming)
Krimpas, P.G. «Ī Dytikī Neoellīnikī (DNE) ōs diakritī glōssologikī kai geōpolitismikī ontotīta:
Fōnītikes, lexikes kai morfologikes omoiotītes metaxy tou eptanīsiakou ypoϊdiōmatos kai tīs
italiōtikīs dialektou tīs Neoellīnikīs» (Forthcoming)
Krimpas, P.G. “Financial LSP: Proposing Greek Renderings of English Financial Terms”
(Forthcoming)
Krimpas, P.G. “Current (2015) Professional Profiles of the Legal Translator in Greece: A Functionoriented Comparison”, International Journal of Language, Translation and Intercultural
Communication 3 (2015), 20–39
Karadīmou, D. & P.G. Krimpas «Zītīmata perivallontikīs orologias kai ī schetikī symvolī tīs ellīnikīs
glōssas» In: Ellīnikī glōssa kai orologia: Anakoinōseis 10ou Synedriou. Athīna: Ellīnikī Etaireia
Orologias, 2015, 257–269 (proceedings)
Krimpas, P.G. & M. Sfakianakī, «O vathmos nomikīs desmeutikotītas tou metafrasmatos ōs
paragontas diamorfōsīs tīs prothesīs tou nomikou metafrastī». In: E. Kourdīs kai E. Loupakī (eds.).
Opseis tīs Ellīnofōnīs Metafraseologias. Meletes gia tī metafrasī afierōmenes stīn Tōnia
Nenopoulou-Drosou. Thessalonikī: Aristoteleio Panepistīmio Thessalonikīs, 2015, 71–85
Krimpas, P.G. «Ī nomikī thesī tīs ellīnikīs glōssas stīn anōtatī ekpaideusī kai ī chrīsī ellīnikīs
orologias stīn epistīmī kai tīn technologia: Ī sīmerinī (2013) pragmatikotīta stīn Ellada». In: M.
Dimasi et al. (eds.). Anaparastaseis kai apochōrismoi. Timītikos tomos stī mnīmī tīs Marthas Pylia.
Komotīnī: Dīmokriteio Panepistīmio Thrakīs, 2015, 131–154
Krimpas, P.G. «Ī symvolī tīs Ellīnikīs stīn Italikī ōs makroglōssa». In: G. Kanarakīs (ed.) Ī diachronikī
symvolī tīs Ellīnikīs se alles glōsses. Athīna: Papazīsīs, 2014, 35–88
Krimpas, P.G. «Ī diachronikī symvolī tīs Ellīnikīs sta glōssika epipeda tīs Alvanikīs: Mia
anaskopīsī». In: G. Kanarakīs (ed.) Ī diachronikī symvolī tīs Ellīnikīs se alles glōsses. Athīna:
Papazīsīs, 2014, 435–474
Krimpas, P.G. « La traduction de Wulfila et son importance géopolitique intemporelle pour
l'hellénisme : couvrant un vide géopolitique dans le continuum européen ». In: M.D. Măgărin (ed.)
Studia in honorem Professoris Jacques Bouchard n. 73. Braşov: Etnous, 2013, 195–209
Krimpas, P.G. «Ī syndromī tou theōrītikou tīs orologias sto ergo tou ellīnofōnou nomikou». In:
Ellīnikī glōssa kai orologia: Anakoinōseis 9ou Synedriou. Athīna: Ellīnikī Etaireia Orologias, 2013,
247–268 (proceedings)
Krimpas, P.G. «Ergaleia koinōnikīs diktyōsīs kai metafrastes: Ī periptōsī tou LinkedIn», Civitas
Gentium 2:1 (2012), 245–283
Krimpas, P.G. & Ch. Markou, «Kōstas Karyōtakīs stī Voulgarikī, Peio Giavorof stīn Ellīnikī: (Syg-)
kritikī prosengisī dyo metafrasmenōn poiīmatōn», Civitas Gentium 2:1 (2012), 285–310
Krimpas, P.G. «Ī prosengisī tou zītīmatos tīs isodynamias ston ellīnofōno chōro: Faseis kai
antifaseis». In: T. Nenopoulou & E. Loupakī (eds.) Ī metafraseologikī ereuna kai ī metafrastikī
praktikī ston ellīnofōno chōro. Thessalonikī: Publish City, 2011, 85–101
Krimpas, P.G. “Rendering Nationalistic Spirit in Translation: The Construction of Nationalism in
Greek and Albanian Literature: Kadare, Gage, and Chatzis”, Syn-thèses 3 (2010), 99–115
Krimpas, P.G. “Necesidades terminológicas en la traducción de textos jurídicos por abogados
griegos conforme al artículo 53 del decreto legislativo 3026 / 1954”. In: I.Z. Aktsoglou et al. (eds.)
Euploia. Thessalonikī: Afoi Kyriakidī, 2010, 111–120
Krimpas, P.G. «Nomikī orologia tou Dikaiou tīs Eyrōpaϊkīs Έnōsīs stīn Ellīnikī, tīn Lithouanikī kai tīn
Lettonikī: O analogikos kanonas, ī orologikī isodynamia kai ta schetika metafrastika zītīmata». In:
Ellīnikī glōssa kai orologia: Anakoinōseis 7ou Synedriou. Athīna: Techniko Epimelītīrio Ellados /
Ellīnikī Etaireia Orologias, 2009, 372–383 (proceedings)
Krimpas, P.G. & E. Ananiadis-Bassias, « Traduction, plurilinguisme et harmonisation des marchés
des capitaux en Europe : terminologie juridique de la législation Communautaire et pratiques
traductionnelles ». In: Terminologie et plurilinguisme dans l’économie internationale. Milan :
Università Cattolica del Sacro Cuore, 2009, 92–102 (proceedings)





Translator’s Prefaces


LSP Dictionaries / Entries in LSP 
Dictionaries


Editor’s Prefaces / Editorials







Krimpas, P.G. «Prepodavanie russkogo jazyka licam, vladejuščim nemeckim jazykom kak rodnym
ili inostrannym». In: Russkij jazyk i kul’tura v Grecii i stranach Pričernomorskogo bassejna. Moskva:
Moskovskij gosudarstvennyj universitet, 2009, 32–35 (proceedings)
Krimpas, P.G. «Pričastija v russkich juridičeskich tekstach i ich perevod na grečeskij jazyk». In:
Russkij jazyk i kul’tura v zerkale perevoda. Moskva: Moskovskij gosudarstvennyj universitet, 2008,
278–295 (proceedings)
Krimpas, P.G. «Ī metafrasī tou Oulfila kai ī diachronikī geōpolitikī tīs sīmasia gia ton Ellīnismo:
Kalyptontas ena geōpolitiko keno sto eurōpaϊko continuum», Geōstratīgikī 13 (2008), 42–53
Krimpas, P.G. “Translation, Language Learning and Geopolitics of Occidentalism in the Balkan
Geopolitical System: The Case of the Hellenic Republic”, Dictio 2 (2007–2008), 86–95
Krimpas, P.G. “European Law and the New Legal Terminology in Bulgarian”. In: Science, Education
and Time As Our Concern, Part I: Language, Literature, Methods of Language and Literature
Teaching. Smoljan: University of Plovdiv 'Paisii Hilendarski', 2007, 60–66 (proceedings)
Krimpas, P.G. «O Έrasmos tou Rotterdam kai ī sīmasia tou gia tī meletī kai tī metafrasī tōn klasikōn
glōssōn». In: Erasmos (1511) Mōrias enkōmion (translation: P.G. Krimpas). (Forthcoming)
Krimpas, P.G. “Translating ‘The Elusive Quest’: Just another Elusive Quest?”. In: Y.H. Ferguson &
R.W. Mansbach (1988) Ī anazītīsī tīs outopias: Theōria kai diethnīs politikī (translation: P.G.
Krimpas). Athīna: GEOLAB / Papazīsīs, 2009, 27–41
Krimpas, P.G., Glosario del Derecho de la Unión Europea (Master’s thesis). Barcelona: IULA
(Forthcoming)
Krimpas, P.G. «Nomikī glōssa». In: E. Spiliotopoulos et al. (eds.) Lexiko Nomikīs Orologias IIDīmosio Dikaio. Athīna: Nomikī Vivliothīkī, 2014, 564–565
Krimpas, P.G. «Nomikī orologia», In: E. Spiliotopoulos et al. (eds.) Lexiko Nomikīs Orologias IIDīmosio Dikaio. Athīna: Nomikī Vivliothīkī, 2014, 565–566
Krimpas, P.G. «Otan kratei o Logos: Enas Prologos tou epimelītī». In: N. Ostler (2005)
Logokratories: Istoria tōn glōssōn tou kosmou (translation: N. Koutras). Athīna: Polaris, 2015, xxv–
xxxii
Krimpas, P.G. « Note Éditoriale », Géographies, Géopolitiques et Géostratégies Régionales 1:1
(2013), 7–9
Mazis, I.Th., C. Kephaliakos, A. Buzelay & P.G. Krimpas, „Editorial“, Zeitschrift für die regionale
Wissenschaft 3:1, (2012), 7–9
Mazis, I.Th., C. Kephaliakos, A. Buzelay & P.G. Krimpas, „Editorial“, Zeitschrift für die regionale
Wissenschaft 2:1 (2011), 7–9
Kephaliakos, C., A. Buzelay & P.G. Krimpas, „Editorial“, Zeitschrift für die regionale Wissenschaft
1:1 (2010), 7–9
Krimpas, P.G. “Editorial”, Investigación en Ciencia Regional 1 (2010), 7–8
Krimpas, P.G. «Prologos tou epimelītī ekdosīs». In: Katsiras, L.V. Anīlikoi Paravates, O Rolos tīs
Ekpaideusīs kai tīs Symvouleutikīs Paremvasīs. Αθήνα, 2008
Book reviews

Review of the book «I.Th. Mazīs, Ī Geōpolitikī tīs Eyryterīs Mesīs Anatolīs kai ī Tourkia. Athīna:
Livanīs, 2008», Geōstratīgikī 12 (2007), 175–176
Articles in regional journals


Krimpas, P.G. «Ellas-Ellīnes: Ī archikī sīmasia tōn onomasiōn», Ekfrasī 29 (1999), 30–31
Krimpas, P.G. «Ellīnes-Keltes: Ta koina stoicheia tous», Ekfrasī 31 (2000), 36–40
Literary works


Krimpas, P.G. MALMA kai Ignis fatuus: Dyo poiītikes sylloges tou P.G. Krimpa. Athīna: Farai, 2012
Krimpas, P.G. «Klīsī». In: Poiīsī, A΄ Logotechnikos Diagōnismos «Mimīs Souliōtīs». Thessalonikī:
Digamma, 44–45 (A Collection of Prize and Award-winning Poems from the 1st Literature
Competition “Mimis Souliotis”, University of Western Macedonia / Vivliologeion)
Collaboration in dossiers

Fontova, G. et al. (coords.) «La terminologia a Europa, avui», Terminalia 5 (2013), 41–45
(Collaborators: P.G. Krimpas et al., see p. 45)
Translation of books and book
chapters
Books
Scholarly
 Reischl, K. Ta antikeimenika oria tou dedikasmenou stīn politikī dikī (K. Reischl, Die objektiven
Grenzen der Rechtskraft im Zivilprozeß. Tübingen: Mohr Siebeck, 2002, series Veröffentlichungen
zum Verfahrensrecht n. 28) (Forthcoming)
 Mansbach, R.W. & Y.H. Ferguson, O neos chartīs tīs pagkosmias politikīs kai ī ekdikīsī tīs istorias
(R. W. Mansbach & Y. H. Ferguson, Remapping Global Politics: History's Revenge and Future
Shock. Cambridge: Cambridge University Press, 2004, series Cambridge Studies in International
Relations n. 97) (Forthcoming)
 Erasmos, Mōrias Enkōmion (D. Erasmus, Moriae encomium, sive Stultitiae laus, Parisii, 1511)
(Forthcoming)
 Mansbach, R.W. & Y.H. Ferguson, Ī anazītīsī tīs outopias: Theōria kai diethnīs politikī. Athīna:
GEOLAB / Papazīsīs, 2009 (R.W. Mansbach & Y.H. Ferguson, The Elusive Quest: Theory and
International Politics. Columbia: University of South Carolina Press, 1988)
Literary
 Arnellos, A.A. Insomnia (translation: T. Moutsouroufi, D. Moutsouroufi & P.G. Krimpas) (A.A.
Arnellos, Aypnies. Athīna: Fare, 2010) (Forthcoming)
 Asinis, K. Love in Galaxidi (translation: T. Moutsouroufi & P.G. Krimpas) (K. Asinīs, Erōtas sto
Galaxeidi. Athīna: Infocus, 2008) (Forthcoming)
Book chapters
Scholarly
 Kuhn, T.S. «Stochasmoi epi tōn epikritōn mou». In: I.Th. Mazīs, Metatheōrītikī kritikī diethnōn
scheseōn kai geōpolitikīs: To neothetikistiko plaisio. Athīna: Papazīsīs, 2012, series Politikī kai
Politismos n. 7, Parartīma keimenōn, 463–522 [T.S. Kuhn, “Reflections on my Critics”. In: I. Lakatos
& A. Musgrave (eds.) Criticism and the Growth of Knowledge. Proceedings of the International
Colloquium in the Philosophy of Science. London 1965, v. 4. Cambridge University Press: London,
1970, 231–287]
 Schweller, R.L. «Ī proodeutikotīta tou neoklasikou realismou». In: I.Th. Mazīs, Metatheōrītikī kritikī
diethnōn scheseōn kai geōpolitikīs: To neothetikistiko plaisio. Athīna: Papazīsīs, 2012, series
Politikī kai Politismos n. 7, Parartīma keimenōn, 725–757 [R.L. Schweller, “The Progressiveness of
Neoclassical Realism”. In: C. Elman & M.F. Elman (eds.) Progress in International Relations
Theory. Appraising the Field. Cambridge MA / London: MIT Press, 2003, 311–347]
 Barkdull, J. «Waltz, Durkheim kai Diethneis Scheseis: To Diethnes Systīma ōs asynīthīs morfī». In:
I.Th. Mazīs, Metatheōrītikī kritikī diethnōn scheseōn kai geōpolitikīs: To neothetikistiko plaisio.
Athīna: Papazīsīs, 2012, series Politikī kai Politismos n. 7, Parartīma keimenōn, 758–786 [J.
Barkdull, “Waltz, Durkheim, and International Relations: The International System as an Abnormal
Form”, The American Political Science Review 89:3 (1995), 669–680]
 Dressler, D. «Exīgīsī kai epistīmonikī proodos». In: I.Th. Mazīs, Metatheōrītikī kritikī diethnōn
scheseōn kai geōpolitikīs: To neothetikistiko plaisio. Athīna: Papazīsīs, 2012, series Politikī kai
Politismos n. 7, Parartīma keimenōn, 844–864 [D. Dressler, “Explanation and Scientific Progress”.
In: C. Elman & M.F. Elman (eds.) Progress in International Relations Theory. Appraising the Field.
Cambridge MA / London: MIT Press, 2003, 381–404]
 Vasquez, J.A. «To realistiko paradeigma kai ta ekfylistika ereunītika programmata se antidiastolī me
ta proodeutika: Mia axiologīsī tīs neoparadosiakīs ereunas vasei tīs ‘peri isorropias’ protaseōs tou
Waltz». In: I.Th. Mazīs, Metatheōrītikī kritikī diethnōn scheseōn kai geōpolitikīs: To neothetikistiko
plaisio. Athīna: Papazīsīs, 2012, series Politikī kai Politismos n. 7, Parartīma keimenōn, 651–680
[J.A. Vasquez, “The Realist Paradigm and Degenerative versus Progressive Research Programs:
An Appraisal of Neotraditional Research on Waltz’s Balancing Proposition”, The American Political
Science Review 91:4 (1997), 899–912]
Literary
 Boulgkakof, M. «Ī zōī tou kyriou de Molier» (Ch. 1–15: 91–230). In: P.G. Krimpas & I. Pogkosova,
Fraseologismoi stī rōsikī logotechnikī glōssa kai ī apodosī tous stī nea Ellīnikī: Metafraseologikes
kai filologikes prosengiseis me paradeigma to ergo tou Michaīl Boulgkakof «Ī zōī tou kyriou de
Molier». Athīna: Grīgorīs, 2008, 90–230 [M.A. Bulgakov, «Žizn’ gospodina de Mol’era». In: Belaja
gvardija (Romany). Baku: Maarif, 1988, 217–351 (Gl. 1–15: 217–287)]
Editing of books and book
chapters
Books





Book chapters






Ostler, N. Logokratories: Istoria tōn glōssōn tou kosmou (translation: N. Koutras). Athīna: Polaris,
2014 (N. Ostler, Empires of the Word. London, New York, Toronto and Sydney: Harper Perennial,
2006) (Forthcoming)
Pamfile, T. Giortes tōn Roumanōn (tomos A΄) (translation: C.-L. N. Suciu, editing: P.G. Krimpas &
A.Ī. Gōgou). Athīna: Melpomenī Diōtī, 2011 (T. Pamfile, Sărbătorile la români. Leipzig: Harrasowitz,
1914)
Pamfile, T. Giortes tōn Roumanōn (tomos V΄) (translation: C.-L. N. Suciu, editing: P.G. Krimpas &
A.Ī. Gōgou). Athīna: Melpomenī Diōtī, 2011 (T. Pamfile, Sărbătorile la români. Leipzig: Harrasowitz,
1914)
Katsiras, L.V. Anīlikoi paravates: O rolos tīs ekpaideusīs kai tīs symvouleutikīs paremvasīs. Athīna,
2008
D’Anna, S.E. Ī Scholī tōn Theōn (translation: Ch. Sakellariou, editing: D. Vezanīs & P.G. Krimpas).
Athīna: Elfil, 2006 (S.E. D’Anna, La Scuola degli Dei. Milano: Efdien Publishing, 2002)
Lakatos, I. «Diapseusiokratia kai ī Methodologia tōn Epistīmonikōn Ereunītikōn Programmatōn»
(translation: M. Gkartzōnī). In: I.Th. Mazīs, Metatheōrītikī kritikī diethnōn scheseōn kai geōpolitikīs:
To neothetikistiko plaisio. Athīna: Papazīsīs, 2012, series Politikī kai Politismos n. 7, Parartīma
keimenōn, 523–650 [I. Lakatos, “Falsification and the Methodology of Scientific Research
Programmes”. In: I. Lakatos & A. Musgrave (eds.) Criticism and the Growth of Knowledge.
Proceedings of the International Colloquium in the Philosophy of Science. London 1965, v. 4.
Cambridge University Press: London, 1970, 91–196]
Waltz, K.N. «Axiologōntas tis Theōries» (translation: M. Graikou). In: I.Th. Mazīs, Metatheōrītikī
kritikī diethnōn scheseōn kai geōpolitikīs: To neothetikistiko plaisio. Athīna: Papazīsīs, 2012, series
Politikī kai Politismos n. 7, Parartīma keimenōn, 681–690 [K.N. Waltz, “Evaluating Theories”, The
American Political Science Review 91:4 (1997), 913–917]
Haas, E.B. «Isorropia ischyos: Aitīma, ennoia ī propaganda?» (translation: M. Graikou). In: I.Th.
Mazīs, Metatheōrītikī kritikī diethnōn scheseōn kai geōpolitikīs: To neothetikistiko plaisio. Athīna:
Papazīsīs, 2012, series Politikī kai Politismos n. 7, Parartīma keimenōn, 691–724 [E.B. Haas, “The
Balance of Power: Prescription, Concept, or Propaganda”, World Politics 5:4 (1953), 442–477]
Kaplan, M.A. «Ī nea megalī syzītīsī: Paradosiokratia enantion Epistīmīs stis Diethneis Scheseis»
(translation: M. Graikou). In: I.Th. Mazīs, Metatheōrītikī kritikī diethnōn scheseōn kai geōpolitikīs: To
neothetikistiko plaisio. Athīna: Papazīsīs, 2012, series Politikī kai Politismos n. 7, Parartīma
keimenōn, 787–809 [M.A. Kaplan, “The New Great Debate: Traditionalism vs. Science in
International Relations”, World Politics 19:1 (1966), 1–20]
Elman, C. & M. Fendius Elman, «Axiologōntas tīn proodo stīn Theōria Diethnōn Scheseōn»
(translation: I. Kōtoulas). In: I.Th. Mazīs, Metatheōrītikī kritikī diethnōn scheseōn kai geōpolitikīs: To
neothetikistiko plaisio. Athīna: Papazīsīs, 2012, series Politikī kai Politismos n. 7, Parartīma
keimenōn, 810–829 [C. Elman & M. Fendius Elman, “Introduction: Appraising Progress in
International Relations Theory”. In: C. Elman & M. Fendius Elman (eds.) Progress in International
Relations Theory. Appraising the Field. Cambridge MA / London: MIT Press, 2003, 7–10]
Kaplan, M.A. «Oi Diethneis Scheseis einai Epistīmonikos Klados?» (translation: I. Sōtīropoulos). In:
I.Th. Mazīs, Metatheōrītikī kritikī diethnōn scheseōn kai geōpolitikīs: To neothetikistiko plaisio.
Athīna: Papazīsīs, 2012, series Politikī kai Politismos n. 7, Parartīma keimenōn, 830–843 [M.A.
Kaplan, “Is International Relations a Discipline?”, The Journal of Politics 23:3 (1961), 462–476]
Participation in conferences
and workshops
As a keynote speaker


Presentation at the “3rd Estonian Terminology Conference (III Eesti teaduskeele konverents)”,
Tallinn (Estonia), 5–6 December 2014 (University of Tallinn)
Presentation at the “1st Pan-Hellenic Forum for the Lawyer’s Profession (1o Panellīnio Forum
Dikīgorikou Epaggelmatos)”, Athens (Greece), 7–8 November 2014 (e-Themis Union of Greek
Lawyers / Athens Bar Association / Ministry of Justice, Transparency and Human Rights of the
Hellenic Republic)
As a speaker
















Presentation (of a paper at the main Conference and another at the Conference Roundtable) at the
10th International Conference on “Hellenic Language and Terminology (Ellīnikī Glōssa kai
Orologia)”, Athens (Greece), 12–14 November 2015 (Organising Committee member, Scientific
Committee member, Roundtable interlocutor, Session chair) (Hellenic Society for Terminology /
National and Kapodistrian University of Athens / Aristotle University of Thessaloniki et al.)
Presentation (poster) at the “1st International Conference on Greek Etymology (1o Diethnes
Synedrio gia tīn Etymologia tīs Ellīnikīs Glōssas)”, Thessaloniki (Greece), 5–6 November 2015
(Institute of Modern Greek Studies-Manolis Triantafyllidis Foundation / Aristotle University of
Thessaloniki)
Presentation at the 4th International Conference on “Foreign Language Teaching in Tertiary
Education IV: Economy and Foreign Languages (Oi xenes glōsses stīn tritovathmia ekpaideusī:
Oikonomia kai xenes glōsses)”, Igoumenitsa (Greece), 15–17 October 2015 (Technological
Educational Institute Of Epirus / Chamber of Thesprotia / Municipality of Igoumenitsa / Region of
Epirus / Athens Office of the European Commission)
Presentation (of two papers) at the “Transius Conference 2015 (Colloque Transius 2015)”, Geneva
(Switzerland), 24–26 June 2015 (University of Geneva)
Presentation at the “5th Working Symposium of Greek-speaking Translation Theorists (5ī Synantīsī
Ergasias Ellinofōnōn Metafraseologōn)”, Thessaloniki (Greece), 21–23 May 2015 (Hellenic Society
for Translation Studies / Aristotle University of Thessaloniki)
Presentation at the “10th Pan-Ionian Conference (10o Panionio Synedrio)”, Corfu (Greece), 30
April–4 May 2014 (Academy of Athens / Society for Corfu Studies / Ionian University of Corfu)
Presentation at the 9th Conference on “Hellenic Language and Terminology (Ellīnikī Glōssa kai
Orologia)”, Athens (Greece), 8–9 November 2013 (Organising Committee member, Scientific
Committee member, Session chair) (Hellenic Society for Terminology / National and Kapodistrian
University of Athens / Aristotle University of Thessaloniki et al.)
Presentation at the Symposium on “National Languages and Terminology in Higher Education,
Science & Technology”, Athens (Greece), 7 November 2013 (Organising Committee member,
Session chair) (European Association for Terminology / Hellenic Society for Terminology / National
and Kapodistrian University of Athens / University of Cyprus / European Civil Society Platform on
Lifelong Learning)
Presentation at the “4nd Working Symposium of Greek-speaking Translation Theorists (4ī Synantīsī
Ergasias Ellinofōnōn Metafraseologōn)”, Thessaloniki (Greece), 23–25 May 2013 (Hellenic Society
for Translation Studies / Aristotle University of Thessaloniki)
Presentation at the “3rd Working Symposium of Greek-speaking Translation Theorists (3ī Synantīsī
Ergasias Ellinofōnōn Metafraseologōn)”, Thessaloniki (Greece), 12–14 May 2011 (Session chair)
(Hellenic Society for Translation Studies / Aristotle University of Thessaloniki)
Presentation at the 2nd Literary Translation Conference on “The Translator and the Others (O
metafrastīs kai oi alloi)”, Athens (Greece), 19–20 March 2011 (European Centre of Literary
Translation and Humanities / Apiliotis)
Presentation at the 7th Conference on “Hellenic Language and Terminology (Ellīnikī Glōssa kai
Orologia)”, Athens (Greece), 22–24 October 2009 (Hellenic Society for Terminology / National and
Kapodistrian University of Athens / Aristotle University of Thessaloniki et al.)
Presentation at the 5th Scholarly Workshop of REALITER on “Terminology and Multilingualism in
International Economy (Terminologie et plurilinguisme dans l‟économie internationale)”, Milan
(Italy), 9 June 2009 (Pan-Latin Terminology Network / Catholic University of the Sacred Heart)
Presentation at the 2nd Working Symposium of Greek-speaking Translation Theorists (2ī Synantīsī
Ergasias Ellinofōnōn Metafraseologōn) on “Translation-Theory Based Research and Translation
Practice in the Greek-speaking Area (Ī Metafraseologikī ereuna kai ī metafrastikī praktikī ston
ellīnofōno chōro)”, Thessaloniki (Greece), 7–9 May 2009 (Aristotle University of Thessaloniki)
Presentation at the 1st International Conference on “Russian Language and Culture in the Light of
Translation (Pyccкий язык и кyльтypa в зepкaлe пepeвoдa)”, Sithonia (Greece), 14–18 May 2008
(Session chair) (Democritus University of Thrace / ‘M.V. Lomonosov’ Moscow State University /
University of Macedonia)
Presentation at the 123th MLA Annual Conference, within the sub-topic “Imposed borders in a
Balkan landscape and its literary impact in Greece, Albania and America: Kadare's Chronicle in
Stone, Gage's Eleni, and Chatzis', Little Town”, Chicago (USA), 27–30 December 2007 (Modern
Language Association)


As a participant






As a working group coordinator
Presentation at the International Jubilee Conference for the 10 years of ‘Paisii Hilendarski’ Plovdiv
University in Smolyan on “Science, Education and Time as Our Concern”, Smolyan (Bulgaria), 30
November–1 December 2007 (‘Paisii Hilendarski’ Plovdiv University)
Presentation at the 1st International Conference on “Russian Language and Culture in Greece and
Black Sea Countries (Rōsikī glōssa kai politismos stīn Ellada kai stis Pareuxeinies chōres.
Didaskalia: provlīmata kai prooptikes)”, Komotini (Greece), 1–3 June 2007 (Democritus University
of Thrace)
Participation at the Workshop on “The Aspects of Teaching Foreign Languages - Translation and
Evaluation (Ptyches tīs didaskalias xenon glōssōn - metafrasī kai axiologīsī)”, Piraeus (Greece), 3
October 2015 (Athens Office of the Directorate-General for Translation of the European
Commission / Laboratory of Educational Policy, Research Development and Interuniversity
Cooperation (Department of International and European Studies of the School of Economics),
Business and International Studies of the University of Piraeus)
Participation at the “Celebration of the International Translation Day (Ekdīlōsī gia tīn Pagkosmia
Īmera Metafrasīs)”, Athens (Greece), 30 September 2015 (meta|φραση School of Translation
Studies / National Hellenic Research Foundation)
Participation at the “European Language Resource Coordination (ELRC) Workshop”, Athens
(Greece), 24 September 2015 (European Language Resource Coordination / Athens Office of the
Directorate-General for Translation of the European Commission)
Participation at the “Celebration of the International Translation Day (Ekdīlōsī gia tīn Pagkosmia
Īmera Metafrasīs)”, Athens (Greece), 28 September 2013 (meta|φραση School of Translation
Studies / National Hellenic Research Foundation)
Participation in the 8th Conference on “Hellenic Language and Terminology (Ellīnikī Glōssa kai
Orologia)”, Athens (Greece), 10–12 November 2011 (Hellenic Society for Terminology / National
and Kapodistrian University of Athens / Aristotle University of Thessaloniki et al.)
Participation at the Roundtable on “Current Trends in Translation and Interpretation”, Athens
(Greece), 13 February 2009 (Hellenic American University)

Participation at the Workshop on “Establishing a Terminology Network for Greek Language and
Translation (Idrysī diktyou orologias gia tīn ellīnikī glōssa kai metafrasī)”, Athens (Greece), 3 April
2015 (coordinator of the Working Group for Legal Terminology) (Athens Office of the DirectorateGeneral for Translation of the European Commission)

Speech at the Workshop on “The nature of legal discourse: legal language, legal terminology, legal
translation (Ī fysī tou nomikou logou: Nomikī glōssa, nomikī orologia, nomikī metafrasī)” for the
presentation of the book titled “Κ.Ε. Valeontis and P.G. Krimpas, Nomikī Glōssa, Nomikī Orologia:
Theōria kai Praxī, Athīna: Nomikī Vivliothīkī / Ellīnikī Etaireia Orologias, 2014”, Athens (Greece), 17
February 2015 (Nomiki Vivliothiki Publishing)
Speech at the students’ event on “European Bodies Promoting Legal Terminology and Translation
(Foreis tīs Eurōpīs gia tīn anaptyxī tīs nomikīs orologias kai metafrasīs)”, Komotini (Greece), 21
November 2014 (DAP-NDFK / Democritus University of Thrace)
Speech at the event for the presentation of the book titled “G. Kanarakīs (ed.) Ī diachronikī symvolī
tīs Ellīnikīs se alles glōsses. Athīna: Papazīsīs, 2014”, Athens (Greece), 25 September 2014
(Papazisis Publishing / Stoa tou Vivliou)
Speech at the students’ event on “Translation vs. Interpreting: Two Different Processes (Metafrasī
vs. Diermīneia: dyo diaforetikes diadikasies)”, Komotini (Greece), 8 March 2013 (DAP-NDFK /
Democritus University of Thrace)
Intervention at the event for the presentation of the book titled “A.N. Stavrakis, Modern Greek Legal
Language and Terminology (Neoellīnikī nomikī glōssa kai orologia). Athens: Dikaio & Oikonomia –
P.N. Sakkoulas Publishing, 2010”, Athens (Greece), 27 May 2010 (Society for Judicial Research)
Speech at the event for the presentation of the book titled “P.G. Krimpas, Epidraseis tīs neoterīs
Ellīnikīs stis valkanikes glōsses. Athīna: Grīgorīs, 2007”, Athens (Greece), 18 September 2009
(Grigoris Publishing / IANOS Bookstores)
Speech at the event for the presentation of the book titled “G. Kanarakīs, Diaglōssikes epidraseis
stīn Anglikī kai ī symvolī tīs ellīnikīs glōssas. Athīna: Grīgorīs, 2006”, Athens (Greece), 14 June
2006 (Grigoris Publishing / Stoa tou Vivliou)
Other speeches
On scholarly issues






On literary issues




Speech at “Vradia peri-Poiīseōs”, an event for the Celebration of World Poetry Day, Komotini
(Greece), 21 March 2015 (School Activities Office of the Directorate for Secondary Education of
Rodopi / Musical School of Komotini / Municipal Library of Komotini)
Speech at the event for the presentation of the book titled “iōannou tou hīrakeikou (I.Th. Mazīs),
amethystī hī ekpaglos: Chronikon mega kai mystikon. Athīna: Papazīsīs, 2014”, Athens, 11
December 2014 (Papazisis Publishing / Polis Art Café)
Speech at the event for the presentation of the book titled “P.G. Krimpas, MALMA & Ignis fatuus.
Athīna: Fare Publications, 2012”, Athens, 17 April 2012 (Topos Publishing / Polis Art Café)
Speech at the event for the presentation of the book titled “G. Papaϊōannou, Pisō ap’ to tzami.
Athīna: Thalassi, 2010”, Patras, 29 May 2011 (Fildisi Publishing / “Patras Old Hospital”)