2010 年 10 月 中国应用语言学(双月刊) Oct. 2010 第 33 卷 第 5 期 Chinese Journal of Applied Linguistics (Bimonthly) Vol. 33 No. 5 Lexical Acquisition Viewed from a Contrastive Analysis of Collocational Behavior of Near Synonyms PAN Fan Huazhong University of Science and Technology Abstract This paper makes a contrastive analysis of the collocational features of cause and lead to in SWECCL (Spoken and Written English Corpus of Chinese Learners) and BNC by using the collocational study methods of corpus linguistics. In this research, first, the semantic prosody distribution of the near synonyms in two corpora were investigated; second, by defining minimum frequency (≥5) and MI score(≥3), the collocates of the synonyms were computed and listed in the order of frequency, and then a comparison was made between collocational features of cause and lead to in two corpora. The data showed that English-major learners demonstrated similar semantic preferences with the native speakers, but that there were still great differences in their underlying collocational patterns. The English-major learners seemed to have acquired the semantic features of the near synonyms, but far more efforts need to be made to improve the depth and breadth of their lexis. This paper also discussed the implications for language teaching. Key words: collocational features; semantic prosody; near synonyms; lexical acquisition 1. Introduction With the development of corpus linguistics, semantic prosody has aroused wide concern from language researchers. The concept of “semantic prosody” was first borrowed by Sinclair (1987: 155-156) from the phonology research of the British linguist Firth. He extended the “prosody” concept from phonology to lexical research. He realized that lexical meaning was closely related to its context and lexical meaning was sometimes collocational meaning. So he paid special attention to the collocational research and pushed Firth’s 52 PAN Fan linguistic theories forward to form Neo-Firthianism with the help of other linguists. After Sinclair, other linguists continued to study semantic prosody and they proposed different definitions. Louw (1993: 157) proposed a working definition of semantic prosody in his study: a semantic prosody refers to a form of meaning which is established through the proximity of a consistent series of collocates, often able to be characterized as positive or negative, and whose primary function is to express the feelings of its speaker or writer towards some pragmatic situation. Stubbs (1996: 176) defined semantic prosody as “a particular collocational phenomenon” and collocation as “the habitual co-occurrence of two or more words”. Moreover, he classified semantic prosody into three categories: negative prosody, positive prosody and neutral prosody. In Stubbs’ framework of semantic prosody, he highlighted the relationship between collocation and semantic prosody and emphasized that they both were subject to the co-selection of lexis. For instance, provide was liable to collocate with words (e.g., assistance, funds, opportunities, relief, etc.) in the semantic fields of care, food, help, money, to build up a favorable prosody. Partington (1998: 68) regarded semantic prosody as the spreading of connotational coloring beyond single word boundaries. According to his view, semantic prosody described the same kind of evaluative meaning, but spread over a unit of language, which potentially went well beyond the single orthographic word and was much less evident to the naked eye. A clear example was the word commit, the unfavorable connotation could be seen to reside not simply in the word itself but over a unit consisting of commit and its collocates: offences, serious crime, foul, etc.). All the definitions reflected the close relationship between the semantic prosody of a form and its collocates. The emotional preference reflected by a certain word is, in fact, the result of the co-occurrence of the word and its collocates. In a word, semantic prosody is achieved by its frequent collocates, so it also falls into the field of collocational study. Contrastive study was a research method in collocation study and semantic prosody. With the relevant data of learner corpora and reference corpora, corpus methods were adopted to generalize the similarities and differences between the interlanguage and native language, thus to find the non-nativeness of the interlanguage (Wei, 2006: 50). Wang and Wang (2005: 297-307) conducted research on the word cause based on the CLEC and BNC, and found that in the collocation of cause and change, cause and great(er, est), the Chinese learners overused the positive semantic prosody, and underused the negative semantic prosody. Wei (2006: 50-54) investigated the words commit, cause and effect, based on CLEC, COBUILD and JDEST. He emphasized that compared with native speakers, Chinese EFL learners had a narrow range of collocations, vague semantic meanings, underused or overused semantic prosody. He analyzed the prosodic clash caused by the unusual collocations and explained from a functional perspective that native speakers created collocations to achieve some effects—irony, insincerity and so on, while the Chinese learners’ inappropriate use of collocations was the signal of pragmatic failure. Some research has also been carried out on the collocational differences on near synonyms. In this paper, near synonyms refer to lexical pairs that have very similar cognitive and denotational meanings, but which may differ in collocational or prosodic behavior. As such, synonymous words are not collocationally interchangeable. Halliday 53 Lexical Acquisition Viewed from a Contrastive Analysis of Collocational Behavior of Near Synonyms (1976: 73) observed that tea was typically described as strong rather than powerful whereas a car was more likely to be described as powerful than strong, even though the two modifiers shared similar denotational meanings. Xiao and McEnery (2006: 103-129) made a comparative empirical study of semantic prosody from a cross-linguistic perspective. The contrastive analysis showed that semantic prosody and semantic preferences are as observable in Chinese as they are in English. As the semantic prosodies of near synonyms and the semantic preferences of their collocates were different, near synonyms were normally not interchangeable in either language. While weak and feeble have similar cognitive meanings, native speakers of English prefer to say weak tea rather than feeble tea. In addition to collocational behavior, near synonyms could also differ in semantic prosodies, e.g., fickle is negative whereas flexible was positive (Tognini-Bonelli, 2001: 1824). Wen (2007) compared the semantic prosody of two near synonyms based on corpus, rather and fairly. She found that in the adv + adj/adv colligation, rather tended to collocate with negative words like superfluous, dismal, squalid, ugly, sad, sordid, and disappointing, while fairly tended to collocate with positive words like typical, safe, rapid, accurate, clearly, good, wide and so on. Though rather and fairly had the same denotational meaning, their semantic prosody differed from each other distinctively. From the traditional perspective, the two items can be differentiated from experience and intuition, but semantic prosody provides a new method to distinguish the near synonyms. These empirical studies show that most of the contrastive studies conducted in China were based on the corpus CLEC (Chinese Learner English Corpus). In other words, the subjects of these studies were mostly Chinese non-English major learners. Little work has been done based on Chinese English major learners, and far less work has been undertaken contrasting the semantic prosodic features and collocation behaviors of near synonyms between English-major learners and native English speakers. The present study aimed to deepen the understanding on the collocational awareness and capabilities of English major students by observing their semantic prosody preferences. The pair of near synonyms (cause and lead to) was investigated for two reasons. First, though they have similar denotational meanings, there are great differences between their semantic prosody and collocates. Second, compared with other similar expressions (e.g., bring about, result in/from, give rise to…), these two near synonyms are more frequently used by Chinese learners and often considered collocationally interchangeable. A contrastive analysis of the learners’ collocational behavior using these near synonyms may highlight differences in underlying collocation patterns. 2. Research Method and Questions A data-driven approach and Contrastive Interlanguage Analysis (CIA) were applied in the study. WECCL in Spoken and Written English Corpus of Chinese Learners (SWECCL) was chosen as the learner corpus. This corpus contained 1 million words of mostly English argumentative writing by English-major students. A sub-corpus of the BNC (British National Corpus) was compiled as the reference corpus, which was given the 54 PAN Fan name of “ABNC” in the present paper. This 12 million word sub-corpus is composed of written component selected randomly from BNC by deleting the spoken component and obviously irrelevant written component. The British National Corpus (BNC), built between 1991 and 1994, is a 100 million-word collection of samples of written and spoken language from a wide range of sources, designed to represent a wide cross-section of British English from the later part of the 20th century. The spoken component of the BNC constitutes approximately 10 percent (10 million words) of the total and the written component 90 percent (90 million words). There are nine written domains in the corpus: applied science, arts, belief and thought, commerce and finance, imaginative, leisure, natural and pure science, social science, and world affairs. AntConc software was used to identify the concordance lines of cause and lead to and their collocates. The MI score was used here to measure the collocational strength of node word and its collocates. According to Church and Hanks (1990), if MI score≥3, there is strong collocational strength between the node word and its collocate. In this study, within a 4-4 window span, items which have a minimum co-occurrence frequency of 5 and a minimum MI score of 3 are considered to be collocates of a node word. This study explores the non-nativeness features of verb (phrase) collocation used by English-major learners by making a comparison between learner corpus SWECCL and native corpus BNC. It tries to answer the following questions: (a) Do English-major learners share similar semantic prosody preferences with native speakers when using cause and lead to? (b) Is there any non-nativeness in the collocational patterns of English-major learners? (c) If non-nativeness does exist, what exactly are its manifestations? (d) What are the reasons for the non-nativeness? 3. Results and Analysis The study on cause and lead to was carried out in two steps. First, a comparison of the distribution of semantic prosody of each of the two items was made between the two corpora. Second, a comparison of verb + noun collocation patterns of each of them was likewise made between the two corpora. 3.1 Comparison on Distribution of Semantic Prosody By searching cause (including causes, caused, causing) in WECCL and ABNC, 579 and 4782 concordance lines were obtained respectively. Table 1 shows the distribution of positive, negative and neutral semantic prosody, obtained after a random sampling analysis of all concordance lines. The noun forms of cause were not taken into consideration because cause and lead to can only be near synonyms when cause is used as a verb. Actually, no noun forms of cause were found in WECCL, but about 1.62% of cause in ABNC acted as a noun. 55 Lexical Acquisition Viewed from a Contrastive Analysis of Collocational Behavior of Near Synonyms Table 1. Distribution of semantic prosody of cause Positive (%) Negative (%) Neutral (%) WECCL 1.08 97.30 1.62 ABNC 1.4 92.96 5.64 Table 1 shows that negative collocates of cause predominate in both corpora, 97.30% in WECCL and 92.96% in ABNC, while positive collocates of cause account for only 1% in both. This finding is consistent with the study of Stubbs (1996) in which he found cause had a strong negative prosody. It can be seen from Table 1 that, English-major learners share similar semantic prosody preferences with native speakers when using cause. By searching lead to (including leads to, led to, leading to) in WECCL and ABNC, 103 and 2306 concordance lines were obtained. Table 2 shows the distribution of positive, negative and neutral semantic prosody, obtained after a random sampling analysis of all concordance lines. All the concordance lines of lead to related to directions were eliminated. Table 2. Distribution of semantic prosody of lead to Positive (%) Negative (%) Neutral (%) WECCL 28.09 65.17 6.74 ABNC 15.17 70.22 14.61 Table 2 shows that negative collocates of lead to are still the major use in the two corpora, 65.17% in WECCL and 70.22% in ABNC, but compared with cause, the percentage 27.01% and 13.77% are respectively lower. It can be seen from Table 2 that, like cause, Englishmajor learners also share similar semantic prosody preferences with native speakers when using lead to. 3.2 Comparison on High Frequency Collocates of Cause With the use of AntConc and with the minimum frequency (≥5) and span (-4/+4), the words that collocate with cause were extracted from WECCL; altogether 89 of them were obtained after combining singular and plural forms. Then their MI scores were computed. The collocates are listed in the order of frequency in Table 3. The boldfaced words in the table are shared collocates by WECCL and ABNC. Table 3. High frequency collocates of cause in WECCL (28) 56 No Collocates Fre MI No Collocates Fre MI 1 disturbance(s) 126 7.877 15 drain 8 3.693 2 public 107 7.236 16 health 7 4.065 3 generation(s) 44 4.019 17 lack 7 4.325 4 gap 42 4.099 18 main 7 4.47 PAN Fan No Collocates Fre MI No Collocates Fre MI 5 convenience 28 5.046 19 misunderstanding 7 5.976 6 pollution 23 4.939 20 environmental 6 3.683 7 problem(s) 33 3.497 21 harm 6 3.805 8 trouble(s) 22 5.897 22 interferes 6 5.094 9 brain 15 4.131 23 loss(es) 7 5.575 10 serious 13 4.559 24 terrible 6 4.954 11 bad 11 3.062 25 waste 6 3.711 12 phenomenon 11 4.996 26 disease(s) 9 4.895 13 social 10 4.146 27 effect 5 3.534 14 reasons 9 4.531 28 results 5 4.964 By using the same method, the collocates of cause were extracted from ABNC, 637 collocates were obtained and then their MI scores were computed. The high frequency collocates of cause in ABNC are listed in the order of frequency in Table 4. Due to space limitations, only the top 50 collocates are listed here. Table 4. High frequency collocates of cause in ABNC (top 50) No collocates Fre MI No collocates Fre 1 problem(s) 198 4.277 2 death(s) 163 5.022 3 damage(s) 154 4 effect 78 5 concern 6 injury(ies) 7 MI 26 stress 24 5.04 27 failure 24 3.926 6.392 28 factor(s) 24 3.44 4.304 29 distress 23 9.532 75 5.124 30 disruption(s) 23 6.827 72 5.792 31 confusion(s) 23 5.255 harm 62 6.592 32 rhythm(s) 22 4.92 8 serious 60 4.417 33 virus(es) 21 5.429 9 trouble(s) 49 4.568 34 driving 21 4.14 10 accident(s) 48 5.106 35 embarrassment 20 6.04 11 handicap(s) 46 6.033 36 erosion 19 5.409 12 disease(s) 46 4.924 37 root(s) 19 3.954 13 loss(es) 46 3.961 38 reckless 18 6.186 14 pain(s) 45 4.86 39 illness(es) 18 4.911 15 main 41 3.019 40 brain 17 4.001 16 difficulty(ies) 40 4.076 41 environmental 17 3.692 17 cancer(s) 39 5.754 42 resentment 16 6.183 18 offence(s) 36 4.752 43 sensation(s) 16 5.51 19 delay(s) 35 5.479 44 tension(s) 16 4.345 20 pollution 31 5.133 45 recession(s) 16 4.17 21 severe 27 5.006 46 casualties 15 5.892 57 Lexical Acquisition Viewed from a Contrastive Analysis of Collocational Behavior of Near Synonyms No collocates Fre MI No collocates Fre MI 22 considerable 27 3.886 47 alarm 15 4.959 23 explosion(s) 26 5.539 48 unknown 15 4.578 24 infection(s) 26 5.009 49 symptom(s) 15 4.52 25 anxiety 25 5.293 50 suffering 15 3.85 As shown in Table 3, in the 28 collocates of cause in WECCL, there are 12 neutral collocates (public, generation, gap, brain, phenomenon, social, reasons, health, main, environmental, effect, results), 15 negative collocates and one positive collocate (convenience). In the top 50 collocates of cause in ABNC, as shown in Table 4, there are 8 neutral collocates (effect, concern, main, considerable, factor(s), rhythm(s), root(s), sensation(s)), 42 negative collocates and no positive collocate. It seems that negative collocates predominate in both corpora, and Chinese EFL learners tend to use more neutral collocates than native speakers. A closer look at their usage may be of help. (a) Negative collocates. It can be seen from Tables 3 and 4 that in the native corpus, a large number of negative collocates covers a wide range of negative semantic categories. According to their semantic categories, the negative collocates can be divided into such categories as “problems, difficulty”, “disease, death, injury, disability”, “accident, disaster, scandal, riot”, “loss, failure, risk, mistake” and “bad mood, anxiety, pressure”. Even the high frequency adjective collocates also possess negative meanings like serious, severe, dangerous, grievous, dying, toxic, poisoning, fatal and upset. Learners demonstrate a similar tendency to use negative collocates with cause, but use fewer categories than native speakers. Eight high frequency negative collocates (pollution, problem(s), trouble(s), serious, environmental, harm, disease(s) and loss) are used by both learners and native speakers. The collocations consist of the node word and these collocates are in accordance with the negative semantic prosody, so they can be called typical collocations of cause, the usage of which demonstrates the nativeness of the learner language to a certain degree. Some interesting differences can also be observed. The most frequently used collocate by native speakers is problem(s), which is also frequently used by Chinese learners (among the top 7). The most frequently used collocate by learners is disturbance(s),which is ranked as top 74 on the list of high frequency collocates by native speakers. The most frequently used adjective collocate by both native speakers and learners is serious. The second most frequently used adjective collocate by learners is bad, which does not appear on the list of collocates by native speakers. They tend to use main and then severe. Learners also use some incorrect expressions like cause them oversee the shortcomings and causing to become less and less important, which are still in accordance with the negative semantic prosody of cause. Generally speaking, Chinese learners have basically acquired the semantic prosody of cause and some typical collocations; they share 13 collocates with native speakers in their 28 high-frequency collocates. However, they still overuse some collocates which are not frequently (or never) used by native speakers, like misunderstanding (two times in ABNC), interferes (none in ABNC). Though these frequently used collocates are still in accordance with the negative semantic prosody of cause, and grammatically correct, they do not 58 PAN Fan belong to typical collocations of cause. In essence, they are interlanguage collocations. (b) Neutral collocates. Among the 12 neutral collocates (public, generation, gap, brain, phenomenon, social, reasons, health, main, environmental, effect and results) used by learners, generation, gap and brain seem to be neutral, but almost all of them are used in the collocations of “generation gap” and “brain drain”, both negative in the context. Environmental also looks like a neutral collocate, but without exception, the word is used to refer to “environmental problems” when it is observed from its context. Another interesting finding is that, result, seemingly a neutral word, is generally modified by bad or serious whenever collocating with cause, thus demonstrates negative semantic prosody. Here are some more examples: attention paid on degree and certificate will cause is good for their children. But it often cause anything about them. Sometimes they may cause evoke many people’s vanity, which cause some serious results. First, college students the opposite results. They will soon become bad results and you life goes into disorder. In many bad results against the original meaning These examples show that some seemingly neutral collocates are not really neutral; they still reveal negative semantic prosody in their context. They are not typical collocates used by native speakers. Except main and effect, other collocates are not on the list of 200 collocates in ABNC, but Chinese English-major learners use these neutral collocates frequently in their writing. Observing reason and result in concordance lines of cause in WECCL, one can find that they are mostly in collocations like “reason cause” or “cause result”. For example, 1) There are so many reasons cause this situation. 2) I think, it is one of important reasons of causing our country’s lag. 3) Maybe there are some reasons to cause this. These expressions are rarely found in ABNC. When using cause and result together to mean “something causes a bad result”, learners tend to use result in a vague way, without providing any further information. But in ABNC, native speakers always give a detailed description of result. This finding also helps to reveal the collocational differences between Chinese English-major learners and native speakers. Like other types of learners, these learners tend to use generic words and many non-native expressions in their writing. (c) Positive collocates. It can be seen from Table 3 that, the only positive collocate used by Chinese learners is convenience (28 occurrences). Some sample lines of convenience collocating with cause in WECCL are as follows. 1 2 3 4 5 6 phone gives us great convenience, it will us a lot of convenience, and it also that despite its convenience, it often in spite of its convenience, it usually phone brings us much convenience, it also disturbed. I think it's the side effect cause cause cause cause cause cause us much more trouble if we don’t use it a lot of trouble at the same time. disturbances in public and interferes with intrusion of people’s privacy and many problems. In a word, we should by its convenience, due to which other 59 Lexical Acquisition Viewed from a Contrastive Analysis of Collocational Behavior of Near Synonyms By observing the context of the 28 occurrences of convenience, one can discover the semantic prosody distribution of cause: 24 negative, one positive and three neutral. In the negative context, the use of convenience can be summarized as a pattern like “despite (in spite of) its convenience, it often causes disturbance (trouble, disturbance, intrusion, problems)”. In this sense, the use of convenience is fine. This finding reveals some differences between Chinese English-major learners and non-English-major learners. By comparing CLEC and COBULD, Wei (2002: 300-307) found that Chinese non-Englishmajor learners used a large number of apparently positive collocates with cause (e.g., safety, growth, progress, development and helping), which result in unusual collocations and conflict with the semantic prosody of cause. But these positive words do not occur in WECCL or they are not be considered as collocates of cause; that is, they do not meet the minimum co-occurrence frequency of 5 and MI score of 3. English-major learners use other positive words like convenience, applause, cheer and popularity, but with the exception of convenience they cannot be considered as collocates of cause. 3.3 Comparison on High Frequency Collocates of Lead to Searching lead to in WECCL in the same way as cause, only four high frequency collocates (Freq≥5, MI>3) were found. These are listed in Table 5 in the order of frequency. Table 5. High frequency collocates of lead to in WECCL(4) No Collocates Fre MI No Collocates Fre MI 1 success 7 6.647 3 result 6 5.251 2 job 7 4.859 4 bad 5 4.378 Searching lead to in ABNC in the same way, 266 high frequency collocates were found. After calculating their MI scores, 45 collocates were obtained. Direction words like path(s), lane, farms, rows and passage are eliminated from the list. These are listed in Table 6 in the order of frequency. Table 6. High frequency collocates of lead to in ABNC (40) 60 No Collocates Fre MI No Collocates Fre MI 1 loss (es) 24 3.022 21 rejection 7 4.226 2 events 19 3.089 22 speculation 7 4.077 3 inevitably 18 4.658 23 suspension 7 4.323 4 collapse 15 4.45 24 confrontation(s) 6 4.234 5 decline 14 3.627 25 crash 6 3.613 6 formation 14 4.418 26 disagreement(s) 6 4.708 7 ultimate(ly) 13 3.518 27 errors 6 4.112 8 conclusion 11 3.656 28 expansion 6 3.054 9 confusion 11 4.277 29 infection 6 3.195 PAN Fan No Collocates Fre MI No Collocates Fre MI 10 factors 11 3.175 30 participation 6 3.346 11 suggestion(s) 11 4.03 31 removal 6 3.888 12 creation 10 3.346 32 skepticism 6 4.908 13 rapid 10 4.028 33 capitalism 5 3.569 14 coalition 9 4.155 34 clash(es) 5 3.709 15 establishment 9 3.485 35 destruction 5 3.099 16 adoption 8 4.337 36 deterioration 5 5.14 17 necessarily 8 3.009 37 downfall 5 5.725 18 severe 8 3.251 38 organizations 5 3.888 19 disaster 7 3.325 39 proliferation 5 5.514 20 improvement 7 3.135 40 theories 5 3.354 It can be seen from Tables 5 and 6 that, both Chinese learners and native speakers use fewer lead to than cause. There are only four collocates of lead to in WECCL and 40 collocates in ABNC. There are two neutral collocates (job and result), one positive collocate (success), one negative adjective collocate (bad) in WECCL (no negative noun collocates was found). A look at the distribution of the collocates may imply that the semantic prosody of lead to may be neutral. In ABNC, there are 20 neutral collocates, one positive collocate (improvement) and 19 negative collocates of lead to (loss(es), collapse, decline, confusion, severe, disaster, rejection, speculation, suspension, confrontation(s), crash, disagreement(s), errors, infection, skepticism, clash(es), destruction, deterioration, and downfall). Unlike cause, negative collocates of lead to do not predominate in the corpus and cover fewer categories than those of cause. The distribution of the collocates also shows that the semantic prosody of lead to tends to be neutral. The four collocates used by Chinese English-major learners do not appear on the list of collocates by native speakers. In other words, though these frequently used collocates by learners are still in accordance with the semantic prosody of lead to and may be grammatically correct, they do not belong to typical collocations of lead to. In essence, they are interlanguage collocations. After comparisons of collocations of cause and lead to between two corpora are made, it may seem also necessary to make a comparison on the use of cause and lead to by the same group of speakers. This can be found easily from the comparison of Tables 3 and 5, lead to shares two collocates (result and bad) with cause among its four collocates in WECCL. This shows that Chinese learners rely heavily on a limited number of words that are not frequently used by native speakers. From the comparison between Tables 4 and 6, it can be seen that cause and lead to share 15 collocates (loss(es), inevitably, collapse, decline, ultimate(ly), confusion, factors, rapid, severe, disaster, crash, expansion, infection, destruction, and deterioration). 61 Lexical Acquisition Viewed from a Contrastive Analysis of Collocational Behavior of Near Synonyms 4. Summary of Findings and Discussion It can also be seen from the overall distribution of semantic prosody that Chinese Englishmajor learners share similar semantic preferences with the native speakers when using cause and lead to. The collocate comparison of cause between the two corpora shows that, Chinese learners demonstrate a similar tendency to use negative collocates with cause, and share 13 collocates with native speakers in their 28 high-frequency collocates. These typical collocations of cause are in accordance with the negative semantic prosody, the usage of which demonstrates a certain degree of nativeness of the learner language. Generally speaking, Chinese English-major learners have acquired the semantic prosody of cause and some typical collocations. Compared with Chinese non-English major learners who use a large number of apparently positive collocates with cause, which cause unusual collocations and conflict with the semantic prosody of cause, English-major learners have apparently not used unusual collocations like cause development. This finding shows that Chinese English-major learners have cultivated some awareness of semantic prosody. One possible reason leading to this difference is that, English-major learners are exposed to more authentic and a larger quantity of language materials than non-English-major learners. Compared with native speakers, Chinese English-major learners still manifest certain non-nativeness in the underlying collocational patterns of these verbs. First, they use some grammatically correct but non-native even wrong collocations. They overuse some collocates which are not frequently (or never) used by native speakers, like misunderstanding, interferes, bad, and result. Though these interlanguage collocations are still in accordance with the negative semantic prosody of cause and grammatically correct, they do not belong to typical collocations of cause. Learners also use some incorrect expressions like cause them oversee the shortcomings and causing to become less and less important. Second, Chinese learners use fewer categories of collocates than native speakers when using both cause and lead to, and frequently use two collocates (result and bad) that are not frequently used by native speakers. This may largely be attributed to the variety of BNC data sources and the limit of writing topics of the learner corpus, but it also shows that Chinese learners rely heavily on a limited choices of words with which they are familiar. Compared with native speakers, learners are restricted to very limited vocabulary and few semantic categories. Three reasons may account for this. First, from the aspect of intralinguistic transfer, because cause and lead to have meanings in Chinese like dailai, zaocheng, yinqi, chansheng, and daozhi, learners may transfer the frequent collocates of these Chinese words directly to English. This may explain why Chinese learners have used the collocates like convenience, result, misunderstanding, and phenomenon that are rarely used by native speakers and used incorrect expressions (e.g., causing China fell behind). Second, another possible explanation may be that Chinese English teachers place more emphasis on grammar than on lexis, or on the width of lexis instead of its breadth. Though English-major learners have more 62 PAN Fan exposure to authentic materials and a much larger quantity of language materials, they still lack systematic training and guidance on collocation. They have only limited superficial knowledge of lexical collocational patterns and do not realize the necessity of observing underlying collocational patterns. Third, from the aspect of communication strategies, avoiding unfamiliar collocations, learners tend to use high frequency words acquired in their high school (mostly the first 1,000 words like result, reason, effect, and health), and rarely use the relatively low frequency words acquired in college. This reveals a deficiency in their lexical knowledge. To improve the quality of the interlanguage of learners, Chinese teachers should first shift their focus from teaching words to the teaching of word clusters. Teachers can extract and teach clusters that can fully reflect typical collocations, and guide learners to learn words from the aspect of collocation and foster their awareness of collocation. If learners could understand and acquire typical collocations, the accuracy and nativeness of their interlanguage would be greatly improved. References Church, K. W. & Hanks, P. 1990. Word association norms, mutual information, and lexicography. Computational Linguistics, 16(1), 22-29. Halliday, M. A. K. & Hasan, R. 1976. Cohesion in English. London: Longman. Louw, B. 1993. Irony in the text or insincerity in the writers? The diagnostic potential of semantic prosodies. In B. Mona et al. (eds.), Text and Technology: In Honour of John Sinclair, 157-176. Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company. Partington, A. 1998. Patterns and Meanings: Using Corpora for English Language Research and Teaching. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Sinclair, J. 1987. Looking Up: An Account of the COBUILD Project in Lexical Computing. London: Collins. Sinclair, J. & Renouf, A. 1988. A lexical syllabus for language learning. In Carter & McCarthy (eds.), Vocabulary and Language Teaching, 140-160. Longman: Longman. Stubbs, M. 1995. Collocations and semantic profiles: On the cause of the trouble with quantitative methods. Functions of Language, 2(1), 1-33. Tognini-Bonelli, E. 2001. Corpus Linguistics at Work. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. Wang, H. H. & Wang, T. S. 2005. CAUSE语义韵的对比研究[A contrastive study on the semantic prosody of CAUSE]. Modern Foreign Languages, 3, 297-307. Wang, Z. P. & Zhang, Y. C. 2005. 语义韵律理论[The theory of semantic prosody]. Journal of Tongji University, 4, 86-93. Wei, N. X. 2002.语料库数据驱动的专业文本语义韵研究[A corpus-driven study of semantic prosodies in specilaized texts]. Modern Foreign Languages, 2, 166-175. Wei, N. X. 2002.语义韵研究的一般方法[General methods for semantic prosody research]. Foreign Language Teaching and Research, 7, 300-307. 63 Lexical Acquisition Viewed from a Contrastive Analysis of Collocational Behavior of Near Synonyms Wei, N. X. 2006. 基于语料库学生英语中的语义韵对比研究[A corpus-based contrastive study of semantic prosodies in leaner English]. Foreign Language Research, 5, 50-54. Wen, L. X. 2007. 基于语料库数据的近义词语义韵调查[Corpus data-based study of semantic prosody of synonyms]. Journal of Shenyang University, 5, 56-60. Xiao, R. & McEnery, A. 2006. Collocation, semantic prosody, and near synonymy: A cross-linguistic perspective. Applied Linguistics, 27/1, 103-129. (Copy editing: Julia HOFMANN) 64
© Copyright 2026 Paperzz