American Association of Teachers of Slavic and East European Languages Nabokov and the Poe-etics of Composition Author(s): Dale E. Peterson Reviewed work(s): Source: The Slavic and East European Journal, Vol. 33, No. 1 (Spring, 1989), pp. 95-107 Published by: American Association of Teachers of Slavic and East European Languages Stable URL: http://www.jstor.org/stable/308386 . Accessed: 08/12/2012 14:44 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. . American Association of Teachers of Slavic and East European Languages is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Slavic and East European Journal. http://www.jstor.org This content downloaded by the authorized user from 192.168.52.67 on Sat, 8 Dec 2012 14:44:42 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions NABOKOV AND THE POE-ETICS OF COMPOSITION Dale E. Peterson, Amherst College "thespiritof parodyalwaysgoes along withgenuinepoetry" -The Gift Despite some apparentprotestationsto the contrary,the touch of Edgar Allan Poe lefta ghostlytracein the textsof VladimirNabokov, both early and late, in poetryas in prose. As a famous (and famouslyopinionated) author,Nabokov freelyadmittedto a boyhood enthusiasmforPoe, but he also claimedin his maturity to have setaside "Edgarpoe" as a fadedfavorite. Yet such summarydismissalsof literarykinfolktypicallyoccurredwhen interviewers pushed Nabokov too hard or too crudelyforan admissionof influence:"I can alwaystellwhena sentenceI composehappensto resemble in cut and intonationthat of any of the writersI loved or detestedhalfa centuryago; but I do not believe that any particularwriterhas had any definiteinfluenceupon me."' Clearly,a consciousresemblancein theact of compositionis morea tributeto art's knowingpowersof evocationthana testimonyof psychologicalinfluence.It matteredto Nabokov to be clear about mattersof apparentsameness;he drewcarefuldistinctionsbetween conscious and unconsciousresemblances,betweentranslationsand travesties. The art of compositionwas alwayscloserto thewitof parodythanto the unwitting repetitionsof so-called literaryinfluences.Whilekeepinghis distancefromthealleged"influence" of Poe, Nabokov remainedremarkably of thepoeticprocess.It was no accident faithful to Poe's own understanding that parodies of Poe kept recurringthroughoutthe careerof the Russian conjurorwho specializedin producingverbal miragesof lost objects. We may be certainthatNabokov appreciatedhis own mostfamousbook as a fondparodyof thePoe-eticsof composition. At thebeginningof his artfulconfessionand alluringsiren-song, Humbert Humbertspeaks a starktruthabout whatstandsat the originof his exemplarystory:"In point of facttheremighthave been no Lolita at all had I not loved, one summer,a certaininitialgirl-child.In a princedomby the sea." The firstconsequenceof thisadmissionis thatHumberthimselfperceiveshis Lolita as a spectrallove,thephantasmicfacsimileof a lost Riviera the conditionof beingcaptifigureof desire.We learn thatnympholepsy, SEEJ, Vol. 33, No. 1 (1989) This content downloaded by the authorized user from 192.168.52.67 on Sat, 8 Dec 2012 14:44:42 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 95 96 SlavicandEastEuropean Journal vated by nymphets,is a question of focal adjustment;the inner eye of thwarteddesireleaps at thechanceto imposearchetypalformsof loveliness on any semblancethat comes along. Visually,then,Humbert'sLolita is presentedas a foundpoem, an involuntarycomposition,"a littleghostin naturalcolors." But Humbert'sLolita is also simultaneously a made poem, a verbalartifact. As the recuperatedimage of an initial beauty born in a, Poe-etic atmosphere,"in a princedomby the sea," Lolita's derivationis as much verbal as optical. She is consciouslyevoked as a reiterationof experience, as a warmed-overquotation froma hauntingliteraryecho. This Lolita is made of the stufffromwhich waking daydreamsare made-inaccurate translationsfrompoetryto life. As is appropriateto a dealer in AngloFrenchpoetrymanualsforlazy students,HumbertHumberthas conceived a passion for a poor Americantranslationof a Continentaloriginalwho was herselfconjuredfroma sonorous resemblanceto Poe's "immemorial" lost love, Annabel Lee. Literacyand desirecombineto createforHumbert in the"zoo of words."The romanwhatlooks likean endlessimprisonment tic agony on displayis a sweettrap sprungby an unwittingparodistwho "relatesto" his own invention. Fortunately,the author who framesthe narrativehas arrangedfor his readersto share,yetbe liberatedfromHumbert'scaptivity.Scholars have long noticedthat Nabokov's Lolita could not have existedwithouta love for elaborate parody of Edgar Allan Poe.2 AlthoughHumbertmay never explicitybe aware of it, the narrativehe composes is covertlyinvolvedin the typesof plots thatPoe's writingso obsessivelyrehearses.The quest to possessan eidolon(Lolita) and thepursuitof a hallucinateddouble (Quilty) recapitulatethe major poetic and prosaic formsof Poe's talentfor plots that mimea mind's gropingsfora hiddenknowledge.But what exactlyis revealed when the reader can see that Nabokov is selectingPoe textsas pretextsforvisibleparody?A lesserartistmightwellhave employedparody, like the proverbialten-footpole, to establisha safe distancefroman alien presence.But Nabokov knewbetter.As he so memorablyinformedAlfred Appel,Jr.:"Satireis a lesson,parodyis a game."3 Nabokov consistentlyheld an unconventionalattitudetoward parody, and complicatedthan a findingin it somethingrathermore interesting of a content. Whereas the standard transparentrejection highlystylized Formalist(and Baxtinian) view insiststhat parody is a special formof "double-voiceddiscourse"in whicha deliberatelystylizedspeechis marked as the satirizedvoice of an opposite "other,"Nabokov sensed in parody a playfulcollusionof traditionand criticaltalentthatdid not permita rigid separationof selffromother.4The factis thatparodyis always a formof reluctanttributeto the unforgotten appeal of a once-seductiveparadigm. Like a game, parodyis a time-consuming artificethatentertainseven as it This content downloaded by the authorized user from 192.168.52.67 on Sat, 8 Dec 2012 14:44:42 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions NabokovandPoe 97 establishesitselfas an autonomousrealmof delusion.Thus, theart ofparillusion.As I ody admitsto a penchantforseriousplay witha transparent shall argue,thepracticeof Nabokovianparodyis not alien to Poe's understandingof the poetics of composition.Nabokov's numerousparodies of Poe are in factliterarytributaries thatflowfroma similarsourceof inspiration-namely,theperceptionthatgenuinepoetryis inseparablefromthe spiritof parody. forPoe is perhapsbestdocumentedby Nabokov's deep and lastingaffinity of theirdeliberatechallengeto theplatitudesof a "humanist" thesimilarity defenseof poetry.Consider,forexample,thefollowingeloquentcomplaint of 1948againstone of thesetwopractitioners of a beautifully contrivedart: The formswhichhis livelycuriosity takesare thosein whicha pre-adolescent mentality delights:wonders of nature and of mechanicsand of the supernatural,cryptogramsand mechanicalchess-players and wildflightsof speculation.The cyphers,puzzles and labyrinths, and lack of varietyand ardorof his curiositydelightand dazzle; yetin theend theeccentricity coherenceof his intereststire.. .theeffectis, thatall of his ideas seem entertained ratherthan believed.. realizations aretherealization ofa dream:significantly, .His mostvividimaginative theladiesinhispoemsandtalesarealwaysladieslost.5 The critichereis T. S. Eliot and the criticizedis Edgar Allan Poe, but the burdenof the indictment could just as easilyhave been placed, in 1948,at Nabokov's doorstep.The point of our littledeceptionis preciselyto illustratethe close proximitybetweenPoe and Nabokov as partisansof a militantaestheticism thatwas takento oppose poetryto profundity. Well beforeVladimirNabokov had surfacedas the scourgeand public scold of "human interest"criticismand of the "greatideas" approach to Poe had scandalizedAmericanpublicopinion(and givenafrisson literature, to Baudelaire)by stoutlyexcommunicating "theheresyof TheDidactic."In all his writingsabout literarycomposition,Edgar Allan Poe proclaimed that the proper business of poetrywas "the poem which is a poem and nothingmore";theauthenticdomainof thepoetryof words,and thesource of its poetic effect,was "the RhythmicalCreation of Beauty."6Yet a surprisingparadox followedfromPoe's apparentlynarrowdefinitionof true literarypower.For Poe, as forNabokov, genuineartwas both a supremely conscious activityand the mysteriousutteranceof an intuitionthat was neitherlogical nor moral. Poe had discovereda universeof Art (shouting bothtechnicaland ineffable. Eureka)thatwas ultimately In "The Philosophyof Composition"(1846), Poe deliberatelydeglamorized themythof poetic frenzy,arguingthattheeffectof art was to convey a unityof impressionthatcould onlybe achievedby calculateddesign-"the workproceeded,stepby step,to its completionwiththeprecisionand rigid This content downloaded by the authorized user from 192.168.52.67 on Sat, 8 Dec 2012 14:44:42 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 98 Journal SlavicandEastEuropean consequenceof a mathematicalproblem"(Essays, 15). Yet in "The Poetic Principle"(1850), Poe acknowledgedthattheimpetusto conceiveand utter a patternedtextualunityof impressionderivedfroma higherIntuition,a combinationsamong Platonicshade,of Beauty:"We struggle, by multiform the thingsand thoughtsof Time, to attain a portionof that Loveliness whose veryelements,perhaps,appertainto Eternityalone" (Essays, 77). Poe-eticcompositionwas, then,a curiouslymelancholyand unfreeexercise of a conscious capacity to make verbal surfacesand sounds intimatean intuitedharmony.This splendidsubstituteuniverseof verbalmanipulation was cause for both celebrationand mourning.Aestheticutterancewas a pale fire,the afterglowof a divine premonition.Nabokov's own poetic Shade had surelyread both his Plato and his Poe verycarefullywhen he playfullyspeculated: "Maybe my sensual love for the consonne/D'appui, Echo's feychild,is based upon/ A feelingof fantastically planned,/Richly rhymedlife"(Pale Fire,48-49). of Poe mustbe takenseriouslyas a precursorof theRussiangrandmaster aestheticplay. Nabokov's formativePetersburgyears coincided with the heydayof Poe's Russianreputation;KonstantinBal'montwas busilyduplicatingfor Russians Baudelaire's heroicand harrowingimage of an unappreciated"Columbus of new regionsof the humansoul."'7 Meanwhile,the youngNabokov was one of the few Russian readersof the timewho did not need to relyon Frenchtranslationsor those Symbolisteffusionsthat made of Poe a largerpublicidol thanpoeticmodel. Exactlycontraryto the usual case of Poe's influencein Russia, it was preciselyas a technicianof rhythmicalbeauty that Poe firstmatteredto the youthfulpoet who was soon to emergeas the legendarySirin.Poe's presencecan be clearlyfeltat theoriginsof Nabokov's artisticself-consciousness. Consider,forinstance,thesoundand senseof thefirstand thirdquatrains of one of theearliestpreservedof Nabokov's poems: B xpycTanbHblIH map 3aKnIoqeHbI MbI 6bIH, H MHMO3Be3A neTenEHMbI C TO6OHi, cTpeMHTenbHO,6e3MOnBHO MbI CKOJIb3HIH H36ne3KaB 6IecK 6Ja)KCeHHo-rojny6oHi.. Ho sefi-TO B3OX pa36HJlHamrmap xpycTajbHbIi, OCTaHOBrJI Hac OFHeHHbIinIOpbIB, H nouenyiinpepsan Hac 6e3HaqanjbHbIi, H B nneHHbIiHMHp Hac 6pocHn, pa3Rny'HB.(Cmuxu, 11) (Enclosed in a crystalglobe werewe,/and past the starsflewyou and I,/ swiftly, silentlydid we glide/fromgleamto blissfulblue gleam. ..But someone'sbreathburstour crystalglobe,/ haltedour fieryrush/sunderedour timelesskiss,/and hurledus, separate,to a captiveworld.) This lyricwas composed in the Crimea in 1918,long beforeNabokov had gone intopermanentexileor conceivedAda, his epic romanceof thehellish This content downloaded by the authorized user from 192.168.52.67 on Sat, 8 Dec 2012 14:44:42 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions NabokovandPoe 99 lovers.Whatresonatesin it is a sympathetic chord separationof twin-souled forthemusicand thestandardlibrettoof Poe-etry.WhatNabokov orchestratesis an elegyof angelicdisplacementthatbears startling resemblanceto a descriptionof youngPoe by St. Petersburg's best-known commentator on theAmericangenius: In hispractically childhood a poem,Al Aaraaf-hewasn'ttwenty yet-hehad conceived Platonictheory ofpoetry. TheDeitysaystotheangel-like self-generated being,Nisace:"Leave star(ostav'svojuxrustal'nuju to otherworlds.. .reyourcrystal zvezdu), spreadyoursplendor vealmysecrets. 8 Virtuallyin boyhood,Nabokov had also composedhis renditionof a heavenlymusicof thespheres-in his case, housed within"a crystalglobe."In a timebeforetimebegins,in a kind of primordialamnioticsac, two angelic spiritsfloat in a raptureof cosmic unity.Nabokov's verse observesthe classic decorumof iambic pentameterwitha strictcaesura at the second foot,yetit also scuds etheriallyinto fluent,trippingternaryrhythms.The effectis similarto Poe's characteristic anapesticlilt whichhe achievesby line and alternating lengths by makingfreeuse of spondeesand pyrrhics.9 But even moretypicallyPoe-eticis the rude rhythmic at midinterruption that coincides with a dramatized fall in from Both "Annabel poem grace. Lee" and in Nabokov's earlylyric,a chillingbreathburststhe bubble of a loftybliss. As the twin-souledlovers are catapultedinto a world of time thestrictruleof metersuddenly,rigidlyreplacesa lost grace and difference, of rhythm. Exiled to the measure-obsessedmentalityof earth-boundmortals,it would seem thatonly in dreamcan "thequiverof the astraldust/and the wondrousdin" of celestialharmoniesbe recovered.Or so Nabokov's penultimatestanza suggests.But, then,as in Poe's allegedlymorbidpoems,victoryis snatchedfromthe maw of defeatby the power of a poet's verbal incantation: HpagyeMcs pO3HO, XOTbMbIrpycTHM TBoe jIHAo, cpegb Bcex npeKpacHblXJIH, Mory y3HaTb o 3TOi IIblJIH 3Be3gHOi, OCTaBwLleECR Ha KOHqHKaX peCHH. .. (Though we grieve and rejoice apart,/ your face, 'midst all the beauteous ones,/ I can detect by thattraceof starryash,/leftbehindon thetipsof everylash ...) Here, as in so manyof Poe's elegiac love lyrics,a survivor'simagination avidly attaches itselfto a spectralidol, an eidolon. The Poe-etic genius knowshow to be beside itself,in ecstasy,by dwellinginsidea tautological structureof rhymedsigns that is the verbal figurefor a solipsisticglee. Poe's unreconciledchampionsof a lost,purelove typicallycreateforthemselves an artificialparadise of perfectly euphoniousspeech and "lie" by it This content downloaded by the authorized user from 192.168.52.67 on Sat, 8 Dec 2012 14:44:42 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 100 SlavicandEastEuropean Journal forever.Given a highenoughfidelityto a heard musicof resonantsounds and reiterated images,nothing"can everdissevermysoul fromthesoul/ of thebeautifulANNABEL LEE." As evidencedby his sonorousand wittylyricof 1918,theyoungNabokov bliss of truly could both imitateand emulatetheimperfect, substitutionary Poe-etic evocations of ecstasiespast. The lovelornspeaker in Nabokov's poem is a fallenangel who openlyacknowledgesthe catastropheof differentiationthatarrivesaftercelestialbliss. But at the same time,thepoem's to attempted last stanza makesvisiblethededicationof a poetic sensibility restorationsof "timeless"perceptions.The strainof rebuildingparadise fromverbaltracesis exposed in thecunninglyimperfect rhymesof the last quatrain.The penultimaterhymeis thefirstimpreciseeuphonyin theentire and thefinalrhymeenactsthe willedsubstiperformance (rozno/zvezdnoj) tutionof a shadowypart foran irrecoverablewhole (lic/resnic).It is as if Nabokov alreadyknew that verbal artistrywas, at best,a synecdochefor an ineffableentity. Edgar Allan Poe's earliestdefinitionof poetrymaintainedthatit was a distinctiveuse of language having for its immediateobject an indefinite perceptibleimages. . .withindefipleasure;a poem was a work"presenting nitesensations,to whichend musicis an essential,sincethecomprehension of sweet sound is our most indefiniteconception" (Essays, 11). More recently,criticshave noted thatPoe's poetrycombinesan obsessivetheme with an obligatorymusicalityand deliberateobfuscationof referential a Poe poem is alwaysthe metmeaning.In Daniel Hoffman'sformulation, rical account of an archetypalaction,a song-narrative relatingthe strains to say whathe has seen in a worldso unlikeours that of a voice "struggling he has difficulty usingthe language of ours to describeit" (59).10 Another of the way putting pointrightlyemphasizesthemelancholiccore thatfuels Poe-eticcomposition.The eventof verbalcreationis occasioned by a prior fall fromhappy prescience,"leavingthe poet with(and within)a medium thatonlytraces,in 'a nebulouslight,'the originaland unrepeatedcreative moment"(Riddel, 121). This way of positioningthe genesisof Poe's texts withNabokov's life-longobsessivereweavingof lost createsan intersection texturesof experience.It is, in otherwords,no random coincidencethat both Poe and Nabokov dramatizeverbal creationas an act of refiguring once enchantingfigures.In Poe's poems, in Humbert's memoir,and in Nabokov's sophisticatedparodiestheverbalsignis an imagethatre-marks theabsence of an ideal, unrepeatableform.Thus thereis a borrowedshade of PlatonicIdealismthatsheltersPoe's lyricsand Nabokov's lyricistsfrom scornof simplesatire. thewithering This content downloaded by the authorized user from 192.168.52.67 on Sat, 8 Dec 2012 14:44:42 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions NabokovandPoe 101 2 Wellbeforeand wellaftertheparodicdouble exposureof Poe and Humbert in Lolita, Nabokov's prose repeatedlyrehearsedthe thematicsand the paradigmaticplotsof Poe's tales.In "The Returnof Chorb"(1925) Nabokov was wittilyretracingone of Poe's most-troddencompositionalpaths. In relatingthetragicomedyof a widower'sprojectof repossessinghis virginal bridethrougha reversereconstruction of theperfectimagehe had wed but one of the trademarkGothic not taken to bed, Nabokov was reiterating In of of Allan Poe. a series world-famous stories("Morella," plots Edgar Poe had made his own and "Berenice," especially"Ligeia") special variant on the themeof metempsychosis; a dementedartist-lover attemptsto transcendloss throughartful(thoughoftenunwitting) of theobsesrestitutions remembered and of an idealized features sively lady love. This furnishings motifalso extendsfarand wide in the prose fictionof VladimirNabokov. It is, in fact,thematicallyat the centerof his penultimatenovel-a work and elaborateupon a rareand ignoredgenre whichalso managesto retrieve that Poe had pioneered:the posthumousdialogue among shades. Justas Nabokov's readersare belatedlytrying to come to termswiththeundeniable "spectraldimension"presentin whatread like genuineghoststories,so too Poe scholarshave onlyreluctantly addressedhisbaffling angeliccolloquies." Attentivereadersof Poe and Nabokov eventuallyhave to ask themselves about the what to make of certainopaque fictionsthat are transparently Thereis, forinstance,an eerieresemblancebetweenthebasic narafterlife. rativeframesof Poe's best-known posthumousdialogue,"The Conversation of Eiros and Charmion"(1839) and TransparentThings.2 In Poe's short existencegreetsa newcomerat thethreshcolloquy,a veteranof post-mortal old of a painlessand omniscientrealmcalled Aidenn.His wordsof greeting easilycarrya double meaningto merelymortalreaders:"Dreams are with us no more.. .I rejoice to see you looking life-likeand rational...I will myselfinductyou into the fulljoys and wondersof yournovel existence" (Tales, 358). Surelythereis to be hearda hintat metafictional allegory.The situationis remarkablyclose to Mr. R's benevolentcoachingof the newlyarrivedHugh Person,a scene whichcan be seen as presenting therepresentativeof thetext(our mister)calmingthefearsof a character(you,person) who has recentlybeen transferred to the dimensionof print(Maddox, 134-36). But Poe's fable,like Nabokov's shortnovel,refusesto be limitedto one narrowallegoricaldimension.It turnsout thatCharmion,our expertin the craves words fromEiros depictingthe sensationand feel of the afterlife, now-exterminated world. Thus we have a post-Apocalypsedialogue in which,oddly enough,the perfectfutureseeks the supplementof the past imperfect. Althoughall tiesto thetranscendedearthare severed,theworld's This content downloaded by the authorized user from 192.168.52.67 on Sat, 8 Dec 2012 14:44:42 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 102 SlavicandEastEuropean Journal languageis stillinvokedto recollectthefamiliarfeelof a perishedexistence. Althougha transferinto a new realityhas in fact occurred,the linguistic mediumservesas a vehicleof illusorytransportback to an obliteratedand unrecoverableworld.Expressedthisway,Poe's cosmologicalfantasyis not so far removedfromthe fantasticperceptionsof Nabokov's lyricistsand sleep-walkerswho superimposeone worldon another.Tricksof language do make possible a dual existencein whichone can fancybeingelsewhere fromwhereone is. As Mr. R. forewarnsus, novices of consciousnessare everin dangerof sinkingthroughratherthanswimmingin therapidsurface of time'scurrent.Surelyone way of being"dead to the world"is by being to theseductiveatmosphereof a worldcomposedof words. inattentive Poe's afterlifeaccount of the world's end emphasizes the idiocy of rationalityin not takingseriouslythe threatto the real earth of contact with a gaseous comet: "We had long regardedthe wanderersas vapory creationsof inconceivabletenuity,and as altogetherincapable of doing injuryto our substantialplanet,even in the eventof contact"(Tales, 360). If thissoundslike theconfidentblindnessof commonsensemakinglightof the poetic imagination'stransformative powers,so be it. The plot of Poe's angelic dialogue makes much of human obtusenessto the inflammatory thatis allowed a close approachto earth. impactof a tenuousenvironment Havingno materialdensityto speak of,thecometis assumedto be harmless and immaterial.But in the end of thiscosmic cautionarytale, the strange entityliterallyoverheatsand consumestheatmospherethatsustainsmortal life: ofemotion. us witha hideousnovelty We sawitnotas an astronomical It oppressed phein theheavens-butas an incubusuponourhearts, nomenon and a shadowon ourbrain... inthecometwhichhadpreviously Thattenuity us withhope,wasnowthesourceof inspired ofdespair.In itsimpalpable thebitterness we clearlyperceived thecongaseouscharacter ofFate.(Tales,362) summation Reason's contemptforthe imaginationand foraereal (a-real) bodies must share the blame for the sudden evaporationof what was taken to be the "real" world. Poe's "Conversationof Eiros and Charmion"is the sort of fancifulapocalyptic"physicsfiction"that exerteda permanentcharmon Nabokov. In Poe can be foundone sourceof thatodd genrethatNabokov servedup late in his career-the otherworldly, posthumousnarrativethat figuresas an ironicmetapoeticfable about actual transportinto a surreal dimensionof existence. Whateverelse it is, TransparentThingsis a seriesof proofsillustrating how human perceptionwishes to "see through"the verbal and physical signs given in each slipperypresentmoment.The mind bringsa ghostly companyof past images and projectedpatternsto the surfacesit haunts. Nabokov's firstchaptermakes of a parentheticalaside an object lesson in This content downloaded by the authorized user from 192.168.52.67 on Sat, 8 Dec 2012 14:44:42 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions NabokovandPoe 103 how authors' and readers' minds inescapablysupplementthe given text with spectresof thought:"Man-made objects, or natural ones, inertin themselvesbut much used by careless life (you are thinking,and quite rightlyso, of a hillsidestoneover whicha multitudeof small animalshave to scurriedin the course of incalculableseasons) are particularlydifficult keep in surfacefocus" (10). This parentheticalaside functionsas an early paradigm among many,as one collateralproof,makingtransparentthe mind's own geometryof coincidingfigures.Nabokov's text exposes the irresistible humancomedyof seeingdouble,theincurablementaladdiction of all plot-making characters,readers,and narrators." All insightis hindsight,and significanceis an importedstringof experiencethat is placed on a presentperceptionor an imaginedfuture.Ultimately,the readerand the narratorof Nabokov's ex post factoresumeof Hugh Person's transpiredlife are akin to the book's bumbling,oddly patheticantihero.Ratherlike a somnambulistwho killstherealityhe loves by clasping too tightlya dream replica of it, writersand readerstend to squeeze shiftingsignifiersinto dead lettersand resolvedpatterns.That is the dangerof a passion fortotal significance-inits apocalypticyearning willstheeliminationof the fora hoped-forrevelationthemindunwittingly world. fictions that Fortunately, pretendto look back upon a presented like Poe and finishedworldare alwaysan illusion,and certainrarewriters, feel to make that illusion translucent Nabokov, by makingthe impelled like Poe's Narratives behold. of stable a to verycomposition meaning thing be considered constitute what "Conversation"and Transparent might Things parodiesof allegory. Thingshas the wit to containwithinits pages an allusion to Transparent an unpublished(and hence unreadable) masterpiecethat is seductively granteda "titlethatshone throughthebook like a watermark"(109). That workis Mr. R.s defiantlynamed Tralatitions.It is, apparently,a scandaltitle,a ously life-likenarrativethat has been saddled withan off-putting titlethat representsan opaque synonymfor "metaphors."Nabokov thus cleverlydraws attentionto a work of literaryrealismthat labels itselfas figurative.The fussilyprecisetitleis clearlymeantto lead to a dictionary, whereone discoversthat"tralatitious"denotesany meaning"characterized and verbalreiterations. by transference," includingmetaphoricsubstitutions In short,Mr. R.'s honest fictionopenly announced itselfas a book of The verbalmediummustdeal in artificiallikenesses,in approxitransfers. mationsthat striveto align sound and sense, signifierand signified.The or re-producehumanexperienceis a notionthatone can literallyre-present figmentof the imaginationfosteredequally well by cunningrealistsand infatuatedromantics.14 Whatfinallyseparatesa Mr. R. fromtheordinaryPersonwho proofreads novels forliteralaccuracyand revisitsold hauntsforthe thrillof revived This content downloaded by the authorized user from 192.168.52.67 on Sat, 8 Dec 2012 14:44:42 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 104 Journal SlavicandEastEuropean sensationsis a healthysense of parody. Mr. R. seems fullyaware thatthe mind'sperceptionsof a restoredfullnessof beingcan onlyoccurby means of a mysteriousmaneuverthat lets us pass froma presentto a vicarious moment,froma worldlyto an unworldlyplane of existence."Easy, you know,does it,son."What we commonlyacceptas renewedcontactwiththe most significantexperiencesof our lives is nevermore than a ghost play with verbal shades and visual shadows. The poetrywe live is a spirited parodyof an obscureprimarytext. 3 In Nabokov's writings, as in Poe's poems and prose fantasies,lyricalcommemorationof whathas been lost cannotbe farremovedfromthespiritof parody. Both authorseloquentlyand obsessivelyconnectedthe successful evocation of memorableimageswiththe sensationof absence."1If parody is understoodas a transparentmistranslationof an originaltextthat is distortedbut not beyondrecognition,thenit is a formof utterancethatis akin to poetryas understoodby Edgar Allan Poe. A Poe poem draws attentionto itsown substitutionary inadequacy,beingin itsobvious artificreminder and a of theabsentideal it cannotreplace. of sound pale image ing The Poe-eticsof compositionis thusradicallyPlatonic,since Poe's melancholysingersunderstand,like Socratesin the Cratylusdialogue,thatmimesis always marks a loss, a gap throughwhich the perfectformmay be apprehended:"Namesrightly imperfectly givenare thelikenessesand images of the thingswhichtheyname."'6Words knowinglyemployedare at their of an intuitedForm thathas beautifulbestbut replicasand foreshadowings been erodedin thestreamof mortaltime. Parodiesof Poe and shades of Plato recurwithinNabokov's manyverbal fabricationsof unforgotten yetinaccessiblemomentsof time.It is not surprisingthatNabokov shouldhave paid regularnervoustributeto his fellow poets of the mind's exile in a lapsed world. Althoughshyof Greek metaphysicsand Americanspiritualism,the Russian aesthetefullyappreciated the need forsome recourseto alleviatethe pain of earlydispossessionof a worldof rememberedharmonyand grace. Why,then,the evidentimpulse to parody or parrywith his strongpredecessors?Perhaps Nabokov had founda way to make peace withand findhappinessin thisfallenworldof thematicdesigns.UnlikePlato or Poe, Nabokov approximateand imperfect could imaginea gratifying survivalwithinexile'schillykingdom. A certaintypeof knowingartistrycould provideconsolationand even some bliss throughconsciousparodiesand admittedsimulationsof vanished momentsof significance. Thus JohnShade, thepoet of art's combinational "I could proclaim: toreapart thefantasiesof Poe,/ And dealt with delights, childhoodmemoriesof strange/Nacreousgleamsbeyondtheadults' range" This content downloaded by the authorized user from 192.168.52.67 on Sat, 8 Dec 2012 14:44:42 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions NabokovandPoe 105 (Pale Fire,39-40). The trickwas to knowhow to occupythesavingillusion of a text'stimelesspresentwithoutlosingsightof thepressureof timeand circumstance.Art was the diversionaryplay of creativememory;it made possible the joy of a figurativerestorationof lost experiencewithinthe tyrannyof the cruel present.Nabokov's survivalartist,himselfa Shade, was thusa masterparodistwho could lead a charmeddouble lifeso long as his intellectwas aware of how textstranslatetheirreversible actualityof the worldintoa newdimensionof reflected reality. Nabokov's consciousparodies of Poe werethemselvesschooled in Poe's philosophyof composition.Both Poe and Nabokov werewellaware of that trickof humanconsciousnessthatenablestheconjurorof wordsand images to straddletwo worldsat once and, as it were,to getaway withtwo-timing life.And theyboth composed textsthatdeliberatelyexposed the transference and thetransport, thatcould be achieved thegenuineotherworldliness, and of the vicariousvehicleof an by inspired manipulation well-regulated Genuine poetry,oddlyenough,alwaysgoes along withthespirit language. of parody-it is composed as a knowinglyinaccuratetranslationof an unrecoveredsourceof inspiration. unforgotten, NOTES 1 The citationis fromthe 1964 interviewwithJane Howard of Life magazine in Strong to Poe occurin interviews withTofflerand Appel (42-43, 64). Opinions(46); references 2 Thorough trackingsof Lolita's numerousallusions to Poe may be pursued in Proffer (34-45) and in Appel's annotatededition(330-33). A recent,excellentdiscussionof the Poe dimensionthatinformsthenarrativeappearsin Maddox (72-76). 3 StrongOpinions(75-76) containsthisfamousremarkand an ensuingdiscussionthatfeaturesNabokov's rejectionofparodyas so simplea matteras "grotesqueimitation."Nabokov praises Joyceanparody at its best for the "suddenjunctionof its cliches withthe fireworks and tenderskyof realpoetry." 4 The classicstatements of theFormalistdistinction between"stylization" and "parody"are located in Tynjanov's famous essay of 1921 (101-17) and in Baxtin'sfamous chapter, "Discoursein Dostoevsky"(193-96). For recentappreciationsof Nabokov's quitedifferent of parody,see White'sessay and Frosch'sdiscussionofLolita. understanding 5 These causticremarksoccurin Eliot (35). 6 The particularphrasingsare from"The PoeticPrinciple"(1850) in Poe (Essays,75-76); all are givenin further citationsare fromtheLibraryof Americaeditionand page references parentheses. 7 Grossmanoffersthedefinitive studyof thesubtlepeculiaritiesof the Russianreceptionof "Edgarpoe,"that legendaryFranco-Americancult figure.With the reissue,in 1884, of Baudelaire's translations,HistoiresExtraordinaires, all of Europe had the FrenchmetaAfter1895 the Russian climatewas receptiveto the new physicalPoe at its fingertips. wave of post-Realistaestheticism.The Nabokov familylibrarycatalogue containedthe earliestvolume of Russian translationsfromthe English,Ballady i Fantazii (M., 1895), withBal'mont'sintroduction hailingPoe as the"firstSymbolist." 8 See Ani~kov(213-71), a reprintof his influentialarticleof 1909, "Baudelaireand Edgar Poe." The citedpassage occurs on page 249. On the importanceof Aniikov among educated Petersburg readers,see Grossman(163). This content downloaded by the authorized user from 192.168.52.67 on Sat, 8 Dec 2012 14:44:42 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 106 Slavic andEast EuropeanJournal 9 Listen,for example,to the rhythmic strict pauses and scuds and then the interruptive meterin thesobbinglyric,"To One in Paradise": Thou wastthatall to me,love, For whichmysoul did pineA greenisle in thesea, love, A fountainand a shrine... 10 11 12 13 14 15 16 Ah, dreamtoo brightto last! Ah, starryHope! thatdidstarise But to be overcast! (Poetryand Tales) Firstpublishedin 1972,Hoffman'singeniouspursuitof the essentialPoe also offersone of the first,documentedproofs that Nabokov was "a confirmed,nay, an obsessional reader"of Poe, showinghow Nabokov's late book of exile,Ada, makes referenceto the exilefromchildhood"(30-31). ambitiousTamerlaneby "a nineteen-year-old The earliest(and most literal-minded) pursderof the ghostsand supernaturaleffectsin was Tate's philosophiNabokov's plotsis Rowe. The comparablemomentin Poe criticism cosmocallysophisticatedessay on the "angelicimagination"at workin theotherworldly logicalfantasies. Educated European readerswerewellfamiliarwithPoe's weirdtale throughBaudelaire's translationof it in theoftenre-issuedNouvellesHistoiresExtraordinaires. Rosenblumargues thatnarrativeitselfis laid bare as "a networkof noted and unnoted coincidences"thatmaybe builtup at theperilof thereader-architect. See especiallyThiher(1984) fora shrewddiscussionof thedreamof "fullsynonymy" that motivatesliteraryrealismand of Nabokov's ironicportrayalof "theway we expectsense to be generatedby recurrence, (97-99). doublings,and synonymies" Poe's notoriousassertion,in "The Philosophyof Composition,"that"thedeath of a beautifulwomanis, unquestionably,themostpoeticaltopicin theworld"(Essays, 19) is based on a priorassociation of poetrywithevoked absence: "Beautyof whateverkind,in its supremedevelopment,invariablyexcitesthesensitivesoul to tears.Melancholyis thusthe mostlegitimate of all thepoeticaltones"(Essays, 17). Comparethisto Nabokov's remarkin hisLectureson Literature:"Beautypluspity-that is the ably congruentpronouncement closestwe can get to a definitionof art. Wherethereis beautythereis pityforthesimple reasonthatbeautymustdie" (251). See the elegant explicationof the Platonic epistemologythat informs"Poe-eticity"in Humphries(18-27). WORKS CITED I: na zapade, 213-71. SPb.: Anitkov,Evgenij."Bodleri Edgar Po." In Predtecii Sovremenniki Osvoboldenie,1911. Lolita. N. Y.: McGraw-Hill,1970. Appel,Jr.,Alfred.TheAnnotated Bakhtin,Mikhail [Mixail Baxtin]. Problemsof Dostoevsky'sPoetics. Ed. and trans. Caryl Emerson.Minneapolis:Univ. of MinnesotaPress,1984. Eliot, T. S. "From Poe to Valery."In his To Criticizethe Critic,27-42. London: Faber and Faber, 1965. in Lolita."In Nabokov'sFifthArc:Nabokovand Frosch,Thomas R. "Parodyand Authenticity Otherson His Life's Work,ed. J. E. Riversand Charles Nicol. 171-87. Austin:Univ. of Texas Press,1982. Grossman,Joan Delaney. EdgarAllanPoe inRussia:A Studyin LegendandLiteraryInfluence. Wiurzburg: Jal-Verlag,1973. Hoffman,Daniel. Poe Poe Poe Poe Poe Poe Poe. N. Y.: Avon Books, 1978. This content downloaded by the authorized user from 192.168.52.67 on Sat, 8 Dec 2012 14:44:42 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Nabokov and Poe 107 in Franceand of theRaven:LiteraryOverdeterminedness Metamorphoses Humphries,Jefferson. theSouthsincePoe. Baton Rouge: Louisiana StateUniv. Press,1985. Maddox, Lucy. Nabokov'sNovelsinEnglish.Athens:Univ. of Georgia Press,1983. Nabokov, Vladimir.Lectureson Literature.Ed. FredsonBowers.Introd.JohnUpdike. N. Y.: HarcourtBrace Jovanovich,1980. Nabokov, Vladimir.Stixi.Ann Arbor:Ardis,1979. Nabokov, Vladimir.StrongOpinions.N. Y.: McGraw-Hill,1973. Nabokov,Vladimir.Transparent Things.N. Y.: McGraw-Hill,1972. Poe, Edgar Allan. "Conversationd'Eiros avec Charmion."Trans. Charles Baudelaire. In 283-89. Paris: Garnier-Flammarion, 1965. BaudelaireNouvellesHistoiresExtraordinaires, Poe, Edgar Allan. EssaysandReviews.N. Y.: VikingPress,1984. Poe, Edgar Allan. Poetryand Tales. N. Y.: VikingPress,1984. Carl R. Keys to Lolita. Bloomington:Indiana Univ. Press,1968. Proffer, Riddel,JosephN. "The 'Crypt'of Edgar Allan Poe." Boundary2 7, no. 3 (1979):117-44. in Rosenblum,Michael. "FindingWhat the Sailor Has Hidden: Narrativeas Pattern-Making Literature,19 (1978):219-32. Things."Contemporary Transparent Rowe, W. W. Nabokov'sSpectralDimension.Ann Arbor:Ardis,1981. Tate, Allen. "The AngelicImagination."In The Man of Lettersin theModernWorld,113-31. N. Y.: MeridianBooks, 1955. ModernLanguageTheoryand Postmodern Fiction.Chicago: Thiher,Allen. Wordsin Reflection: Univ. of Chicago Press,1984. Tynyanov,Yury[JurijTynjanov]."Dostoevskyand Gogol: Towards a Theoryof Parody."In ed. PriscillaMeyerand StephenRudy, 101-17. Dostoevskyand Gogol:Textsand Criticism, Ann Arbor:Ardis,1979. White, Edmund. "Nabokov: Beyond Parody." In The Achievements of VladimirNabokov: and Stories,ed. George Gibian and StephenJan Parker, Essays, Studies,Reminiscences, 5-27. Ithaca: CenterforInternationalStudies,CornellUniv., 1984. This content downloaded by the authorized user from 192.168.52.67 on Sat, 8 Dec 2012 14:44:42 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
© Copyright 2026 Paperzz