From Generation to Generation: Survival and Maintenance of Canada’s Aboriginal Languages Within Families, Communities and Cities Published under the authority of the Minister of Indian Affairs and Northern Development Ottawa, 2002 QS-7040-000-EE-A1 Catalogue No. R2-234/2002E ISBN 0-662-33028-5 www.ainc-inac.gc.ca Indian and Northern Affaires indiennes Affairs Canada et du Nord Canada Canadian Patrimoine Heritage canadien ©Minister of Public Works and Government Services Canada Cette publication peut aussi être obtenue en français sous le titre : De génération en génération : Survie et préservation des langues autochtones du Canada au sein des familles, des collectivités et des villes History This poster was developed to communicate the results of research being done by INAC and Canadian Heritage using census data from 1981 to 1996. It was first presented at the 2001 annual conference of the Canadian Indigenous/Native Studies Association (CINSA) at the Saskatchewan Indian Federated College, and subsequently updated based on consultations and feedback with Aboriginal groups and researchers. Most recently, the poster was presented at the November 2002 Aboriginal Policy Research Conference in Ottawa. The final version of the poster and the more detailed, stand-alone map adapted from the poster have been well received and generated much interest among Aboriginal groups, researchers, Friendship Centres and Cultural Education Centres, educational institutions and government departments and agencies. In an effort to raise awareness about Aboriginal languages in Canada among both Aboriginal and non-Aboriginal peoples, INAC and Canadian Heritage are working together to distribute the poster and map to organizations interested in Aboriginal languages and culture. Abstracts The poster “From Generation to Generation: Survival and Maintenance of Canada’s Aboriginal Languages, Within Families, Communities and Cities” presents recent research findings on various dimensions of Aboriginal languages. It provides an overview on the viability of languages, factors affecting language survival, language characteristics of the different Aboriginal groups and the mapping of Aboriginal languages across Canada, for both Aboriginal communities and cities. In addition, the poster maps the diversity and status of Aboriginal languages for both indigenous communities, such as First Nations reserves, and major urban areas. The map “Aboriginal Languages in Canada – 1996" is a separate stand-alone map on Aboriginal languages that has been adapted from the poster and provides a more detailed version of the original map within the poster. This enhanced map is based on enumerated communities in the census and also provides information from Indian and Northern Affairs Canada for those First Nation communities where 1996 census data on Aboriginal languages are not available. The map illustrates in more detail the linguistic composition within cities and the variations by size of the urban populations reporting an Aboriginal mother tongue. The map also features an inset with an enlargement of British Columbia, given the significant diversity of Aboriginal languages within this province (see Table of Contents). Table of Contents Website Contacts Acknowledgments/Contributors Languages Why is Language Important Background Regional Characteristics Viable or Endangered Trends in Language Use and Maintenance Families Communities Cities Signs of Language Revival Conclusion Data Sources and Definitions References Maps from Poster Enhanced Map: Aboriginal Languages in Canada, 1996 Websites/Contacts: For further information and enquiries concerning this poster and related research on Aboriginal languages please visit: • INAC’s Strategic Research and Analysis Directorate's website at: www.ainc-inac.gc.ca (see also INAC’s Kids' Stop) • To order copies of this poster (English or French) or the detailed bilingual map "Aboriginal Languages in Canada, 1996", please contact INAC General Enquiries and Publications Distribution at 1-800-567-9604, TTY 1-866-553-0554, or [email protected] Also, for other additional information, enquiries and products on Aboriginal languages in Canada please visit the following websites: • Department of Canadian Heritage's Aboriginal Peoples' Program website at: www.pch.gc.ca • Natural Resources Canada's Atlas of Canada website at: atlas.gc.ca • Statistics Canada’s website at: www.statcan.ca • Industry Canada's First Peoples on SchoolNet website at: www.schoolnet.ca/aboriginal/ (For section profiling Aboriginal languages and plaques from across Canada see: www.schoolnet.ca/aboriginal/tribute/) • First Nations Confederacy of Cultural Education Centres website at: www.fnccec.com Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 4 of 65 From Generation to Generation: Survival and Maintenance of Canada’s Aboriginal Languages Within Families, Communities and Cities Indian and Northern Affairs Canada - 2002 Authors: Mary Jane Norris1 and Lorna Jantzen2 Mapping and Poster Preparation: Tim Albert of GeoSolutions Consulting Inc. www.geosolutions.com Contributors: Lucette Dell'Oso1, Karen MacCon1, Gerry Ouellette4 and Cynthia Davidson1 Acknowledgements: Stephen W. Adcock, Brian R. Harrison4, Réjean Lachapelle 4, Doug Norris4 and Jean-Pierre Séguin4 Lead Agency: 1 Indian and Northern Affairs Canada (INAC), Research & Analysis Directorate Participating Agencies: 2 Department of Canadian Heritage, Citizenship and Heritage Sector 3 Natural Resources Canada, The Atlas of Canada 4 Statistics Canada, Demography Division Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 5 of 65 TRANSLATION CONTRIBUTORS Translation: FROM GENERATION TO GENERATION • Algonquin: Josée Whiteduck, Kitigan Zibi Anishinabeg (Translation: "The ones with the wisdom (elders) to the children."), Maniwaki, Quebec • Coast Salish, Hul'qumi'num dialect: Ron George, Cowichan Tribes (Translation: “From the Elders to their children”), British Columbia • Gwich'in: William G. Firth: Fort McPherson, Northwest Territories • Huron-Wendat, Iroquoian Family: François Vincent, Conseil de la Nation huronne-wendat, Quebec • Inuktitut (Pangnirtung dialect): Looee Okalik, Inuit Tapiriit Kanatami (Translation: “From Parent to Child”), Ontario • Michif (Métis Language, Algonquian Family): Norman Fleury, Manitoba Métis Federation, (Translation: "Giving the language"), Manitoba • Micmac: Anne Levi, Big Cove Band Council, New Brunswick • Mohawk: Margaret Peters, Mohawk Nation, Akwesasne, in collaboration with the Native North American Travelling College, Ontario • Montagnais: Angèle Verreault, Conseil des Montagnais du Lac St. Jean, Quebec • Oji-Cree1: Glen Fiddler, Sandy Lake First Nation, Ontario • Oji-Cree2: Wawatay Native Communications Society, Ontario • Ojibwe: Paul Nadjiwan, Ojibwe Cultural Centre, Ontario • Ojibway: Wawatay Native Communications Society, Ontario • Oneida, Iroquoian Family: Olive Elm, Onyota'a:ka Language and Cultural Centre, Ontario (Translation: “ongoing families”) • Saanich, Salish Family: Adelynne Claxton, Saanich Native Heritage Society, British Columbia • Stoney, (Dakota) Siouan Family: Peter L. Wesley, Stoney Nation Education Program, Alberta • Swampy Cree, Algonquian Family: Ojibway and Cree Cultural Centre, Ontario • Tlingit: Bessie Cooley, Teslin Tlingit Council, (Translation: “From older to younger person”),Yukon Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 6 of 65 LANGUAGES (Gwich’in) (Inuktitut) (Saanich) (Swampy-Cree) (Ojibway) (Stoney) Anishkutapan auassatsh (Montagnais) kha shukàdekhâ xb’êdáxh yîs khâ xh’êde (Tlingit) (Oji-Cree-1) Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 7 of 65 LANGUAGES la lawng aen maykeyawk (Michif) Kejeyádizidjig ashidj abinójeenshug (Algonquin) (Huron-Wendat) (Micmac) (Oji-Cree-2) (Mohawk) (Ojibwe) (Oneida) Tuni' tus 'uthu Sulhweentst na'ut wul tus 'uthu Smuneemtst (Coast Salish Hul'qumi'num dialect) (Inuktitut) Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 8 of 65 WHY IS LANGUAGE IMPORTANT? “Canada’s Aboriginal languages are many and diverse, and their importance to Aboriginal people immense. Language is one of the most tangible symbols of culture and group identity. It is not only a means of communication, but a link which connects people with their past, and grounds their social, emotional and spiritual vitality.” (Norris, 1998) • Language is critical in transmitting culture and identity from one generation to another. • Loss of language severely handicaps transmission of culture. • With loss goes unique ways of looking at the world, explaining the unknown and making sense of life. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 9 of 65 WHY IS LANGUAGE IMPORTANT? Why is Intergenerational Transmission of Language Important? • Language transmission from one generation to another is a critical factor in Aboriginal language maintenance and revitalization. • Unlike other minority language groups, Aboriginal languages cannot rely on immigration flows for maintaining the population of speakers. • According to UNESCO’s (1996) “Atlas of the World’s Languages in Danger of Disappearing”, a language is considered endangered if it is not learned by at least 30% of children in the community. • 1996 Census indicates that only 20% of Aboriginal children in Canada learn an Aboriginal mother tongue. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 10 of 65 WHY IS LANGUAGE IMPORTANT? Why is Intergenerational Transmission of Language Important? Intergenerational transmission is necessary for: • Maintenance: intergenerational transmission of viable languages in communities where the Aboriginal language is both the mother tongue and main language of communication. • Revitalization: capacity to transmit from one generation to the next must be restored for endangered languages in communities that are undergoing shift to the dominant language. • It is not enough to increase the number of second-language speakers, it is also necessary to increase the number of firstlanguage speakers and to restore the transmission of that language from one generation to the next. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 11 of 65 WHY IS LANGUAGE IMPORTANT? Barriers to Intergenerational Transmission • The forces of modernization and the prevalence of more dominant languages in everyday life contribute to declining use of many minority languages, including Aboriginal languages. • Historical factors such as the discouragement of Aboriginal language use in residential schools may have served to rupture the transmission of language from one generation to another. • The fact that most Aboriginal languages were predominately oral may also have diminished, in an already difficult environment, their chances of survival. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 12 of 65 WHY IS LANGUAGE IMPORTANT? Study Objectives • To explore which of Canada’s Aboriginal languages are flourishing and which are in danger of disappearing. • To examine factors that differentiate viable languages from endangered ones and that affect language survival and maintenance. • To compare language use and maintenance patterns between 1981 and 1996 to understand what happened to Aboriginal languages over the years and what the future may hold for them. • To analyze the transmission of Aboriginal languages from generation to generation – from parent to child – within families. • To map diversity, distribution and strength of Aboriginal languages for both communities and cities across Canada. For an explanation of terms and concepts used in this poster, please see section "Data Sources and Definitions." Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 13 of 65 WHY IS LANGUAGE IMPORTANT? Important Note The categorization of Aboriginal languages in this study is based on the classification system used in the censuses of Canada. This classification organizes individual Aboriginal languages by language families and language isolates (languages that cannot be related to any of the major families). While this system is standard in its approach, it is recognized that there can be variants of this classification system (e.g. the language family of “Salish” as used here is elsewhere broken down into Coast Salish and Interior Salish families); and, that individual languages can be known by names other than those used in the census (e.g. Nootka in the census is known as Nuu-chah-nulth in British Columbia). (Source: The First People’s Cultural Foundation of B.C.) As well, names of languages can also vary in their spelling (e.g. Ojibway in census is also spelled as Ojibwe - see reference for translation in poster). Furthermore, the categorization used here does not provide for further classification of dialects within languages (e.g. the Cowichan dialect of “Hul’qumi’num’” used by the Coast Salish people, or the Cree dialect “Swampy-Cree” – see references for translations in poster). • In addition, separate analysis of the Métis (Michif – see translation in poster) language was not possible, since the language was not classified separately in the census, but rather included within the category “Algonquian languages, n.i.e.”. • It is not possible within the scope of this study to provide all the variations of language names or their dialects, furthermore any errors or omissions are unintentional. For more information on Aboriginal languages in Canada please refer to websites provided below. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 14 of 65 BACKGROUND 50 Other Algonquian Languages Combined 40 33,200 90 87,555 80 70 60 25,885 30 20 10 0 Ojibway • The three largest families are Algonquian, Inuktitut, and Athapaskan, which together represent 93% of Aboriginal mother tongue population; Cree, Ojibway and Inuktitut are the largest and most widespread languages. • The Algonquian family is the largest of Canada's Aboriginal language families. 100 Cree • In the 1996 Census, 207,000 persons reported an Aboriginal language as their mother tongue. Major Algonquian Languages No. of Persons with Mother Tongue (in thousands) • Canada’s Aboriginal languages are many and diverse – the current 50 languages of Canada’s Aboriginal peoples belong to 11 major language families or isolates – 10 First Nations and Inuktitut – and may include several dialects within each language. Aboriginal Language Canada, 1996 Census Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 15 of 65 BACKGROUND Other Major Aboriginal Language Families 35 30 27,780 25 Haida Tlingit Kutenai Tsimshian 4,295 3,200 2,460 1,650 Iroquoian 0 Wakashan 5 Salish 10 Siouan 15 Athapaskan 20,090 20 Inuktitut No. of Persons with Mother Tongue (in thousands) • Some languages are large, others are small. The eight smallest language families account for only 7% of the Aboriginal mother tongue population. 590 240 145 120 Language Family or isolate Canada, 1996 Census Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 16 of 65 REGIONAL CHARACTERISTICS Aboriginal Mother Tongue Population Indian and Northern Affairs Canada Province/Territory SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES P.E.I. New Brunswick Yukon Newfoundland Nova Scotia N.W.T. (Excluding Nunavut) B.C. (Became a Territory in 1999) Nunavut Ontario Alberta Quebec Saskatchewan 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 Manitoba Aboriginal Mother Tongue Population (in thousands) • Geography influences size and diversity of languages: Because of their large, widely dispersed populations, the Algonquian languages account for the highest share of Aboriginal languages in all provinces except British Columbia; British Columbia has the greatest diversity of languages, home to about half of all individual languages but because of the small size of these groups, it accounts for only 7% of people with an Aboriginal mother tongue. Canada, 1996 Census Canadian Heritage Slide # 17 of 65 REGIONAL CHARACTERISTICS Language Continuity • Languages, such as Attikamek and Inuktitut in Quebec and Inuktitut in Nunavut are flourishing; in sharp contrast most of British Columbia’s many small and diverse languages are endangered. Province/Territory Quebec Nunavut (Became a Territory in 1999) Newfoundland N.W.T. (Excluding Nunavut) Nova Scotia Manitoba Saskatchewan Ontario New Brunswick Alberta Yukon British Columbia P.E.I. 0 20 40 60 80 100 Index of Continuity (No. of persons with home language per 100 with mother tongue) Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canada, 1996 Census Canadian Heritage Slide # 18 of 65 VIABLE OR ENDANGERED? The State of Aboriginal Languages • For Aboriginal people great losses have occurred: out of some 50 languages, about half are either close to extinction or endangered. Over the past 100 years or more, nearly ten once flourishing languages have become extinct; at least a dozen are on the brink of extinction. • Large languages are more likely to flourish – only 3 can be considered large enough to be secure from threat of extinction in the long-run. • While some small languages are viable, many smaller languages are endangered. • Passing on the language from one generation to another is critical for its survival and continuity. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 19 of 65 VIABLE OR ENDANGERED? Language Continuity and Intergenerational Transmission • The ratio between mother tongue and home language is an important indicator of language vitality – transmission from one generation to the next is difficult when a language is no longer spoken at home. • Inuktitut and Cree are highly likely to be passed on to the next generation, with relatively high continuity (e.g. 86 persons speak Inuktitut at home for every 100 persons with an Inuktitut mother tongue). • In sharp contrast, many smaller languages especially in British Columbia, such as Haida, with only 6 persons speaking it at home for every 100 persons with a Haida mother tongue, have extremely low chances of being passed on to the younger generation. • Yet other smaller languages, such as Attikamek and Montagnais-Naskapi, show good prospects for intergenerational transmission with continuity indexes of greater than 90. Index of Continuity by Aboriginal Language Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Haida (Isolate) Iroquoian Family Kutenai (Isolate) Tlingit (Isolate) Nishga Tsimshian Wakashan Salish, n.i.e. Kutchin-Gwich'in (Loucheux) Shuswap Aboriginal Languages, n.i.e. Nootka Malecite Gitksan Athapaskan, n.i.e. Algonquian, n.i.e. Chipewyan Carrier South Slave Ojibway Algonquin North Slave (Hare) Blackfoot Chilcotin 0 Cree 10 Dogrib 20 Micmac 30 Oji-Cree 40 Inuktitut Family 50 Dene 60 Montagnais-Naskapi 70 Siouan Family (Dakota/Sioux) 80 Attikamek Index (No. of persons with home language per 100 with mother tongue) 90 Thompson (Ntlakapamux) Canada, 1996 Census 100 Slide # 20 of 65 VIABLE OR ENDANGERED? Language classification: “viable” and “endangered” • This 5-category classification of language survival is based on M. Dale Kinkade’s 1991 study, “The Decline of Native Languages in Canada”. Languages which are reported by the census are classified into the “viable” (including “viable and small”) and “endangered” categories (See Table). Examples of languages already extinct or near extinction are provided separately. 1. Already Extinct. 2. Near Extinction: beyond the possibility of revival (spoken by only a few elderly people). 3. Endangered: spoken by enough people to make survival a possibility if sufficient community interest and concerted educational programs are present. 4. Viable but Small: more than 1,000 speakers and spoken in isolated and/or well-organized communities with strong self-awareness. 5. Viable: large enough population base that long-term survival is relatively assured. For discussions on viable and endangered Aboriginal languages see UNESCO, 1996; RCAP, 1994; INAC, 1990; L. Drapeau, 1995; Norton and Fettes, 1994; Kinkade, 1991; Burnaby and Beaujot, 1986; and Priest, 1985. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 21 of 65 VIABLE OR ENDANGERED? Languages Already Extinct • Huron, Petun, Neutral, St. Lawrence Iroquoian (Iroquoian Family) Note: While Huron–Wendat is extinct in the sense that the last Aboriginal speakers died in the first half of the 20th Century, there are efforts being made to bring the language back to life, as evidenced by the translation in this poster. (John Steckley, Professor, Humber College, Personal Communication, July 2002). • Beothuk (Isolate) • Pentlatch, Comox (1 speaker in 1990, now deceased) (Salish Family) • Tsetsaut, Nicola (Athabaskan* Family) Languages Near Extinction • Abenaki, Delaware (Algonquian Family) • Tagish, Han, Tahltan, Sarcee (Athabaskan* Family) • Iroquoian Family – Tuscarora and Seneca • Straits Salish (Saanich dialect), Squamish, Sechelt (Salish Family) • Nitinaht (Wakashan Family) • Southern Tsimshian (Tsimshian Family) Canadian Aboriginal Languages in the United States • Some languages have no equivalent in the United States e.g. Cree, Wakashan,Tsimshian and some Athabaskan* languages • Languages with equivalent in the United States: - Languages worse off in the United States: e.g. Salishan Family, Kutenai, Haida and some Iroquoian languages - Languages better off in the United States: e.g. Tlingit (Isolate), Tuscarora, Seneca (Iroquoian Family), Delaware (Algonquian Family) - Languages doing fairly well in both countries – Ojibway, Inuktitut, Dakota Source: Kinkade 1991 (*Language spelling as in Kinkade.) Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 22 of 65 VIABLE OR ENDANGERED? Size, Continuity and Viability • Cree, Inuktitut and Ojibway are the only viable languages with large population bases. • Many of the smaller languages often with far fewer than 1,000 persons, especially most of British Columbia’s diverse languages have very low prospects for continuity and are either endangered (e.g. Nishga, Haida) or near extinction. • But some of the smaller languages elsewhere, with only a few thousand people or more, can be considered viable if their prospects for continuity are high (e.g. Attikamek, Dene). Classification of Aboriginal Languages by Viable and Endangered, Canada 1996 Aboriginal Languages (Viable, Endangered, Uncertain ) Total Aboriginal Languages 208,610 ALGONQUIAN FAMILY • Cree • Ojibway • Montagnais-Naskapi • Micmac • Oji-Cree • Attikamek • Blackfoot • Algonquin • Malecite • Algonquian, n.i.e. (inc. Michif) INUKTITUT FAMILY ATHAPASKAN FAMILY • Dene • South Slave • Dogrib • Carrier • Chipewyan • Athapaskan, n.i.e. • Chilcotin • Kutchin-Gwich'in (Loucheux) • North Slave (Hare) 146,635 87,555 25,885 9,070 7,310 5,400 3,995 4,145 2,275 655 350 27,780 20,090 9,000 2,620 2,085 2,190 1,455 1,310 705 430 290 4,295 3,200 1,850 745 595 2,460 1,200 795 465 1,650 1,070 590 590 350 235 240 145 120 1,405 SIOUAN FAMILY(Dakota/Sioux) * Note: Data for the Iroquoian Family is not representative due to the significant impact of incomplete enumeration of reserves for this language family. Other languages such as those in the Algonquian Family may be affected to some extent by incomplete enumeration. Source: Adapted from Norris, 1998 (Canadian Social Trends, Winter, No. 51), Statistics Canada. Indian and Northern Affairs Canada Mother Tongue Population (Single & Multiple) SALISH FAMILY • Salish, n.i.e. • Shuswap • Thompson (Ntlakapamux) TSIMSHIAN FAMILY • Gitksan • Nishga • Tsimshian WAKASHAN FAMILY • Wakashan, n.i.e. • Nootka IROQUOIAN FAMILY* • Mohawk • Iroquoian, n.i.e. HAIDA (Isolate) TLINGIT (Isolate) KUTENAI (Isolate) ABORIGINAL LANGUAGES, n.i.e. SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES STATUS of Language Mix of Viable and Endangered mostly viable viable large viable large viable small viable small viable small viable small viable small viable small viable small uncertain viable large mostly viable viable small viable small viable small viable small viable small uncertain viable small endangered endangered viable small endangered endangered endangered endangered mostly endangered viable small endangered endangered endangered endangered endangered uncertain uncertain uncertain endangered endangered endangered endangered Canadian Heritage Slide # 23 of 65 TRENDS IN LANGUAGE USE AND MAINTENANCE Continuity of Aboriginal Language Index of Continuity • Language vitality declines between 1981 and 1996, with signs of steady erosion in home language use and increasingly older mother tongue speakers. • The strength of Aboriginal language continuity has declined steadily over the past 15 years in Canada. • Practically all age groups, for both males and females, experienced a decline in language continuity with a shift in home language use from Aboriginal to nonAboriginal. 80 • The decline in continuity is 76 most pronounced for 75 women, especially in the 72 child-bearing/working age 70 67 groups. 65 65 60 55 50 1981 1986 1991 1996 Census Year Canada, 1981 to 1996 Censuses, based on single responses. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 24 of 65 TRENDS IN LANGUAGE USE AND MAINTENANCE Average Age of Population with Aboriginal Mother Tongue (MT) or Home Language (HL) • For Aboriginal languages as a whole average ages are getting higher. The average age of the mother tongue population rose by 3 years, while the average age of home language speakers increased by 2 years. 32 30.7 31 29.8 Average Age 30 29 28 27.7 27.4 27.4 27 26.6 25.8 25.6 26 23 Indian and Northern Affairs Canada 1981 1986 1991 Census Year HL MT HL MT HL MT HL 24 MT 25 1996 Canada, 1981 to 1996 Censuses, based on single responses. SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 25 of 65 TRENDS IN LANGUAGE USE AND MAINTENANCE Continuity of Aboriginal Languages • Although most languages experienced a steady erosion in linguistic vitality, endangered ones suffered the most. • By 1996, for every 100 speakers with an Aboriginal mother tongue, an average of about 70 used an Aboriginal home language among viable groups, compared with 30 or fewer among endangered groups. Index of Continuity 100 90 Other Algonquian Languages Combined Inuktitut 80 70 60 Cree Athapaskan Siouan 50 40 30 20 10 0 Indian and Northern Affairs Canada Ojibway Kutenai Tsimshian Wakashan Tlingit Salishan Haida 1981 1986 1991 Census Year 1996 Canada, 1981 to 1996 Censuses, based on single responses. SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 26 of 65 TRENDS IN LANGUAGE USE AND MAINTENANCE Average Age of Mother Tongue Population by Aboriginal Languages Average Age • Average age and rates of population aging (as affected by intergenerational transmission and fertility) vary by language. Not only do viable languages have younger populations, but the average age of these groups rises more slowly than that of endangered languages. For example, between 1981 and 1996, Inuktitut experienced only a slight average age increase from 23 to 24 years; in sharp contrast, the average age of the population with a Tlingit mother tongue increased from 47 to 58 years. Endangered languages are aging more rapidly, thus accelerating their slide towards extinction. 65 Haida 60 Tlingit 55 Wakashan 50 Salishan 45 Kutenai 40 Tsimshian 35 30 ed guages Combin n a L n ia u q n o lg Other A 25 20 Siouan Ojibway Athapaskan Inuktitut 1981 1986 1991 Census Year Indian and Northern Affairs Canada Cree SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES 1996 Canada, 1981 to 1996 Censuses, based on single responses. Canadian Heritage Slide # 27 of 65 Importance of Speaking Language at Home • To survive, a language must be passed on from one generation to the next and the most effective way of making this happen is to speak it at home where children will learn it as their mother tongue. • Language spoken at home is used as a working tool of everyday life; in contrast, when learned as a second language, it is often used in potentially limited situations. • In 1996, only 26% of 800,000 persons with Aboriginal identity reported an Aboriginal mother tongue. Even fewer (18%) indicated an Aboriginal home language. In contrast, 30% reported that they had knowledge of an Aboriginal language; that is, they could speak and understand well-enough to conduct a conversation. • Thus, while some people shift from an Aboriginal to another home language, there is evidence that others may be learning Aboriginal languages later in life, but this is still not equivalent to learning a language as a mother tongue. Family and Life Cycle Events • We can better understand how language use changes over time by looking at stages in the life cycle. Events during the transition years, such as movement away from home, labour force entry and family formation, including intermarriage, can all potentially accelerate language decline. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 28 of 65 Language Continuity by Average Age of Mother Tongue Population Index of Continuity • The average age of those who have an Aboriginal mother tongue reveals the extent to which language transmission has been successful. • A language that has an “old” mother tongue population, as evidenced by a high average age (e.g. Kutenai) indicates that few young people have it as a mother tongue. As the older people who have an Aboriginal mother tongue die, so may their languages. • The younger the speakers, the healthier the language. Canada, 1996 Census • High language 100 continuity is Attikamek Montagnais-Naskapi 90 associated with Dene Inuktitut “young” mother tongue 80 Oji-Cree Micmac populations (e.g. Dogrib-Cree 70 Dakota/Sioux Chilcotin Inuktitut). Blackfoot 60 Algonquin 50 Algonquian, n.i.e. Chipewyan Gitksan Malecite Nootka Athapaskan, n.i.e. Thompson Aboriginal Languages n.i.e. Salish, n.i.e. Tsimshian Shuswap Nishga Tlingit Wakashan Kutchin-Gwich'in Iroquoian, n.i.e. Kutenai Haida Mohawk 40 30 20 10 0 Indian and Northern Affairs Canada Ojibway North Slave (Hare) South Slave Carrier 20 30 40 50 Average Age of Mother Tongue Population SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage 60 Slide # 29 of 65 % Distribution of Aboriginal Identity and Mother Tongue Populations by Age Group and Gender • The population reporting an Aboriginal mother tongue is significantly older than the total population with an Aboriginal identity, with median average ages of 30.7 and 25.5 years respectively. Age • The mother tongue Total Population With: 85 + population pyramid is 80 to 84 Aboriginal Identity 75 to 79 narrower at the base and Aboriginal Mother 70 to 74 Tongue 65 to 69 wider at older ages, 60 to 64 compared to the pyramid 55 to 59 Male Female 50 to 54 for the overall Identity 45 to 49 Population. 40 to 44 • The contrast in age-sex structures demonstrates that children and young adults are less likely to have an Aboriginal mother tongue than older cohorts. 35 to 39 30 to 34 25 to 29 20 to 24 15 to 19 10 to 14 5 to 9 0 to 4 7 6 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 Percent (%) Canada, 1996 Census Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 30 of 65 % of Aboriginal Population with Aboriginal Mother Tongue or Home Language • Older persons, especially older men, are more likely than younger generations to report an Aboriginal mother tongue or home language. • The use of an Aboriginal language in the home is significantly lower in the working ages, especially for females. 70 Male 60 Female Mother Tongue Home Language % 50 40 30 20 gue n o rT the o M me Ho age u g Lan 10 04 510 9 -1 15 4 -1 20 9 -24 25 -2 30 9 -3 35 4 -3 40 9 -4 45 4 -4 50 9 -5 55 4 -5 60 9 -6 65 4 -69 70 -7 75 4 -7 80 9 -84 85 + 0 Age Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canada, 1996 Census Canadian Heritage Slide # 31 of 65 LIFE CYCLE AND LANGUAGE USE Following the extent to which a group of people in a particular age cohort shifts from an Aboriginal to a non-Aboriginal home language, (as measured by the continuity index) provides some understanding of how the life cycle affects language transmission and maintenance. • In 1981, the cohort of young children, under the age of 5 years, had not yet shifted from speaking an Aboriginal language to a non-Aboriginal at home (as evidenced by a continuity index of 91 children with an Aboriginal home language, for every 100 with an Aboriginal mother tongue). As it entered its teen years, this cohort experienced a significant decline in speaking an Aboriginal language at home; such that by 1996 the continuity index for this cohort, now aged 15 to 19, had dropped to 76. • But the decline is most pronounced among youth in their transition years when they move, enter the labour force and start families, especially among women. The continuity index of 74 for the cohort of women aged 20-24 years in 1981, declined sharply to 45 in 1996, for the cohort now aged 35 to 39. • With older cohorts nearing the end of their working lives and moving into their retirement years the decline in home language use is less pronounced since most of the loss would have already occurred over younger ages. A similarly slow erosion occurs among seniors. • The fact that Aboriginal language loss is most pronounced during the family formation years, especially for women, has serious implications for the transmission of Aboriginal languages to the younger generations, because these are the very years during which women tend to bring up young children. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 32 of 65 LIFE CYCLE AND LANGUAGE USE Aboriginal Language Continuity Index for 1981-Based Cohorts Aged 0-4 to 25-29 Index of Continuity 100 90 80 70 Age in 1981 0-4 5-9 10-14 15-19 20-24 Age in 1996 15-19 20-24 25-29 25-29 60 30-34 35-39 40-44 50 40 1981 1986 1991 1996 Census Year Canada, 1981 to 1996 Censuses, based on single responses Note: Differences in reporting ethno-cultural affiliation from one census to another may have affected the evolution of language responses, especially between the 1986 and 1991 period. However, an analysis of the evolution of socioeconomic characteristics of Aboriginal populations living in urban areas, where most of the differences in reporting occurred, suggests this phenomenon has not contributed significantly to the observed trends in language use. For more details see: Norris, 1998; Norris & MacCon, forthcoming. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 33 of 65 LIFE CYCLE AND LANGUAGE USE Percentage Decrease in Aboriginal Language Continuity Index % Decrease 04 59 10 -14 15 -19 20 -24 25 -29 30 -34 35 -39 40 -44 45 -49 50 -54 55 -59 60 -64 65 -69 70 -74 Cohort Age in 1981 0 5 10 15 20 25 30 35 40 Canada, 1981 to 1996 Censuses, based on single responses Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 34 of 65 FROM PARENT TO CHILD Language Transmission in Families from Parent to Child • Looking at the children (aged 5 -14) of those parents who have an Aboriginal mother tongue can help assess transmission of the language to the next generation. Among the nearly 58,000 children: • Overall at least 90% of these children have the ability (knowledge) to conduct a conversation in the Aboriginal language of their parent; but less than half (47%) of children have their parents’ Aboriginal mother tongue; while only 38% of children speak an Aboriginal language at home. Erosion of home language use is occurring among younger generations. • Transmission of languages from parent to child is much lower for endangered languages: • The proportions of children with an Aboriginal mother tongue are well below UNESCO’s 30% minimum; furthermore, this also appears to be the case for some of the smaller viable languages. • Children are much more likely to learn an endangered language as a second language, rather than as a mother tongue. • Practically none of the endangered Aboriginal languages are spoken by children at home. Therefore, it is reasonable to expect that these languages could be close to extinction within a generation. • Children learning an Aboriginal language as a second language may go some way towards preventing, or at least slowing down, the extinction of endangered languages – which is encouraging. However, if the language is not their mother tongue they are less likely to pass it on to their own children. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 35 of 65 FROM PARENT TO CHILD Indian and Northern Affairs Canada Passing on Language from Parent to Child by Viable and Endangered Languages (% of Children with Knowledge of an Aboriginal Language, or Aboriginal Mother Tongue or Home Language), Canada, 1996 Mother Tongue of Parent(s) (Viable , Endangered, Uncertain ) % of Children With at Least One Parent Having An Aboriginal Mother Tongue: Able to speak With Aboriginal With Aboriginal the language Mother Tongue Home Language ALGONQUIAN FAMILY 94.5 • CREE 96.7 • OJIBWAY 87.1 • MONTAGNAIS-NASKAPI 98.5 • MICMAC 96.0 • OJI-CREE 95.9 • ATTIKAMEK 96.9 • BLACKFOOT 90.7 • ALGONQUIN 89.5 • MALECITE 86.8 INUKTITUT FAMILY 98.1 ATHAPASKAN FAMILY 90.9 • DENE 94.4 • SOUTH SLAVE 93.0 • DOGRIB 96.7 • CARRIER 88.7 • CHIPEWYAN 79.8 • ATHAPASKAN, n.i.e. 80.7 • CHILCOTIN 90.0 • KUTCHIN-GWICH'IN(LOUCHEUX)/NORTH SLAVE(HARE)74.4 SIOUAN FAMILY (DAKOTA/SIOUX) 83.1 SALISH FAMILY 67.5 TSIMSHIAN FAMILY 89.8 WAKASHAN FAMILY 52.5 IROQUOIAN FAMILY 43.8 HAIDA-TLINGIT-KUTENAI (Isolates) 64.7 TOTAL ABORIGINAL LANGUAGES 93.7 43.8 45.4 24.9 87.3 49.3 58.0 93.3 7.9 56.8 2.6 79.0 41.4 66.8 28.7 50.0 7.5 11.0 12.3 8.0 11.6 38.6 8.9 10.2 3.4 31.3 23.5 47.1 SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES 34.0 35.7 16.0 81.1 30.9 43.7 91.8 4.6 17.9 7.9 69.9 33.2 58.1 18.9 32.8 4.7 7.3 7.0 4.0 4.7 33.1 1.6 0.8 0.0 0.0 0.0 37.6 Canadian Heritage Slide # 36 of 65 FROM PARENT TO CHILD Language Transmission by Family Structure and Intermarriage • Family structure and exogamy (intermarriage – mixed Aboriginal and non-Aboriginal languages) appear to be significant factors in the transmission of an Aboriginal language from parent to child, either as a mother tongue or home language; but less so in the case of the child’s knowledge of the language. • In terms of language transmission, children fare best within endogamous marriages (when both parents have Aboriginal mother tongue), followed by lone-parent families, and are generally “worst off” within exogamous marriages. • Impact of residence on language must also be considered in interpretation, since endogamous marriages are most likely to occur within Aboriginal communities. Endogamous families KN MT Percent of Children with: HL KN Knowledge of KN Exogamous familes HL MT Lone-parent families MT KN HL 0 20 40 60 80 % of children with KN, MT, HL Aboriginal Language Aboriginal MT Mother Tongue Aboriginal HL Home Language 100 Canada, 1996 Census Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 37 of 65 FROM PARENT TO CHILD Language Continuity by Exogamy • A high degree of out-marriage – exogamy – is associated with diminished continuity of language. There is a strong inverse linear association between language continuity and exogamy. 100 Attikamek Montagnais-Naskapi Inukitut Dene Oji-Cree Index of Continuity 80 Micmac Dakota/Sioux Chilcotin Blackfoot North Slave (Hare) Algonquin South Slave Ojibway Dogrib 60 Cree Carrier Chipewyan 40 Gitksan Tsimshian Athapaskan, n.i.e. Malecite Nookta Thompson (Ntlakapamux) Aboriginal Languages, n.i.e. Shuswap Tsimshian Kutchin-Gwich’in (Loucheux) Wakashan Nishga Salish, n.i.e. Tlingit Kutenai Iroquoian, n.i.e. Mohawk Haida 20 0 0 20 40 60 80 Percent of Children with Parents in Mixed Marriages Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES 100 Canada, 1996 Census Canadian Heritage Slide # 38 of 65 • Groups that live in remote communities or in settlements with concentrated populations of Aboriginal speakers, such as Registered Indians on-reserve or Inuit, generally find it easier to retain their language than groups, such as the majority of Non-Status Indians or Métis, who live off-reserve, outside of such communities. • The strength or continuity of a particular language varies by location and type of community. Viable languages tend to be spoken in isolated and/or well-organized communities, with large population groups. Indian and Northern Affairs Canada TI Total Identity Population MT TI TI MT OffNon-Status Reserve Indian TI MT Registered OnIndian Reserve TI MT MT Mother Tongue Population TI MT 80 70 60 50 40 30 20 10 0 TI MT • Registered Indians account for the vast majority of the Aboriginal population reporting an Aboriginal mother tongue, disproportionately higher than their share of the total Identity Population. (%) of Total Aboriginal or Mother Tongue Population Distribution of Aboriginal Groups by Total Identity Population and by Mother Tongue Population Métis Inuit Aboriginal Groups SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canada, 1996 Census Canadian Heritage Slide # 39 of 65 Percent of Group with Aboriginal Mother Tongue % with Aboriginal Mother Tongue • Clearly, northern communities and reserves tend to support the maintenance and transmission of Aboriginal languages. In contrast, the off-reserve environment poses major threats to Aboriginal languages. 80 67.3% 70 Image of Algonquin canoe, courtesy of The Canadian Canoe Museum, www.canoemuseum.net. 60 51.8% 50 40 30 35.7% 25.9% 17.8% 20 10 0 5.7% Total Registered OnAboriginal Indian Reserve OffReserve NonStatus Indian 11.1% 6.8% Métis Inuit Other Identity Aboriginal Identity Group Canada, 1996 Census Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 40 of 65 Index of Aboriginal Language Continuity by Aboriginal Group • Aboriginal language continuity is strongest in Inuit communities and among Registered Indians on-reserve. 90 Index of Continuity 80 70 60 50 40 30 20 10 0 Total Registered OnAboriginal Indian Reserve Off- Non-Status Métis Reserve Indian Inuit Other Identity Aboriginal Identity Group Canada, 1996 Census Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 41 of 65 Index of Aboriginal Language Continuity by On- and Off-Reserve • Erosion of Aboriginal home language use is most pronounced off-reserve, especially among the working age population and women in these age groups. 90 erve s e R On Index of Continuity 80 70 60 50 Off-R eser ve 40 30 20 Off-Reserve On-Reserve 10 Male Male Female Female 10 -1 4 20 -2 4 30 -3 4 40 -4 4 50 -5 4 60 -6 4 70 -7 4 80 -8 4 04 0 Age Groups Canada, 1996 Census Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 42 of 65 For sake of simplicity, the term “cities” is being used interchangeably with the Statistics Canada definition of Census Metropolitan Area (CMA) and Census Agglomeration (CA) (see: Data Sources and Definitions). However, it should be noted that in some cases the term city is not necessarily the best characterization of a CA (e.g. Cape Breton). • Compared to the Aboriginal population overall, the off-reserve Aboriginal population, particularly in “cities”, does not fare well in its language use. About 1 in 5 people (19%) with an Aboriginal mother tongue reside in cities, while only 1 in 10 people (10%) with an Aboriginal home language reside in cities. According to the 1996 Census: • Within cities, 10% of people reporting an Aboriginal Identity indicated an Aboriginal mother tongue; while for Canada overall 26% of the Identity Population indicated an Aboriginal mother tongue; similarly, • 4% of Aboriginal people in cities reported an Aboriginal home language, compared to 18% overall; and • 14% of Aboriginal people in cities reported knowledge of an Aboriginal language, compared to 29% overall. Distribution of Aboriginal Identity Population by Language Indicators by Place of Residence Canada Total Total Aboriginal Population Mother Tongue Home Language Knowledge 799,000 207,045 145,390 233,900 On Reserve Off Reserve Number % of Canada Number % of Canada 232,145 118,105 94,120 128,135 566,865 88,940 51,270 105,765 29% 57% 65% 55% 71% 43% 35% 45% Cities – CMA/CAs Cities – CMA/CAs adjusted (includes reserves within CMA/CA boundaries) (excludes reserves within CMA/CA boundaries) Number % of Canada Number 381,645 39,600 15,200 52,500 48% 19% 10% 22% 360,600 31,600 9,500 43,400 % of Canada 45% 15% 7% 19% Canada, 1996 Census Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 43 of 65 Compared to Aboriginal Communities, the Aboriginal population located in cities is less likely to use an Aboriginal language at home and more likely to learn it as a second language. • For every 100 persons with an Aboriginal mother tongue in cities 132 persons reported knowledge of an Aboriginal language, compared to just 117 persons for Canada overall. The contrast is even sharper if we consider that the ability index for Registered Indian population on-reserve is close to 100, indicating that practically all of those with a knowledge of an Aboriginal language learned it as a mother tongue. • For every 100 persons with an Aboriginal mother tongue in cities only 40 persons spoke an Aboriginal language at home, compared to 70 persons for Canada overall. Again, the contrast is even sharper if we consider that the continuity index for Registered Indians on-reserve is 80 indicating that a significant majority of those with an Aboriginal mother tongue also speak it at home. • Therefore, in cities a greater proportion of the population reporting an ability to conduct a conversation likely learned it as second language either in school or later in life. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 44 of 65 30 Home Language TOTAL (HLT) MALE (HLM) FEMALE (HLF) MTM TOTAL 0-14 15-24 25-64 HLM MTF HLF MTM HLM HLF MTM HLM MTF HLF MTM HLM MTM MTF HLF 0 HLM 5 MTT 10 MTF 15 MTF TOTAL (MTT) MALE (MTM) FEMALE (MTF) HLF Mother Tongue 20 HLT • As for Canada overall, much higher proportions of the older generations of Aboriginal people residing in cities report an Aboriginal mother tongue or home language compared to younger generations. 25 % of Aboriginal Population % of Aboriginal Identity Population in Cities (CMA/CAs) with an Aboriginal Mother Tongue or Home Language 65+ Age Groups Canada, 1996 Census Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 45 of 65 60 50 40 30 0 TOTAL 0-14 15-24 25-64 Female Male Female Male Female Male Female Male 10 Female 20 Male • The continuity of Aboriginal languages in cities is lowest among the working age population, as people shift from an Aboriginal to a nonAboriginal home language. Index of Continuity (No. of Persons With Home Language per 100 With Mother Tongue) Index of Continuity for Aboriginal Identity Population in Cities (CMA/CAs) 70 65+ Age Groups Canada, 1996 Census Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 46 of 65 Index of Ability (No. of Persons With Knowledge per 100 With Mother Tongue) 180 160 120 100 80 60 0 TOTAL 0-14 15-24 25-64 Female Male Female Male Female Male Female 20 Male 40 Female • Children and youth in cities are more likely to learn an Aboriginal language as a second language compared to older generations, as evidenced by the high ratio of speakers to the mother tongue population. 140 Male Index of Ability for Aboriginal Identity Population in Cities (CMA/CAs) 65+ Age Groups Canada, 1996 Census Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 47 of 65 Specific Languages and Cities • Language groups with higher continuity tend not to be concentrated in cities (e.g. 3% of people with an Inuktitut mother tongue reside in cities); when a high proportion of First Nations language groups live in cities there is usually a reserve within the city (e.g. MontagnaisNaskapi in Sept-Îles). Note: The on- and off-reserve distinction does not apply to Inuktitut languages nor to Inuit communities which are not reserves. • Some of the more endangered languages, particularly the smaller ones in British Columbia, appear to have relatively high concentrations in cities (e.g. 35% of people with a Tsimshian mother tongue reside in cities). Proportion and Number of People with an Aboriginal Mother Tongue, Who Reside in Cities (CMA/CAs) by On- and Off-Reserve Total Aboriginal Languages Algonquian Family (30,700) (15,300) Cree Ojibway (7,205) Montagnais-Naskapi (2,230) (3,715) Micmac Oji-Cree (340) Attikamek (285) Blackfoot (970) Algonquin (220) Malecite (255) Inuktitut Family (735) Athapaskan Family Proportion of Mother Tongue Population in Cities: (3,060) Dene Off-Reserve (570) South Slave On-Reserve (205) Dogrib (270) Carrier (560) (N) = Number of Persons With Aboriginal MT residing in Cities Chipewyan (950) Athapaskan, n.i.e. (160) Chilcotin Kutchin-Gwich'in(Loucheux) North Slave(Hare) Siouan Family(Dakota/Sioux) * Note: Data for the Iroquoian Family is not representative due to the significant impact of incomplete enumeration of reserves for this language family. Other languages such as those in the Algonquian Family may be affected to some extent by incomplete enumeration. Indian and Northern Affairs Canada (39,545) (255) (90) (710) Salish Family (1,485) Tsimshian Family (850) Wakashan Family (515) *Iroquoian Family Haida-TlingitKutenai (Isolates) (505) (115) 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100% Proportion of Each Mother Tongue Population that Resides in Cities (CMA/CAs) Canada, 1996 Census SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 48 of 65 All Cities With Mother Tongue Population Over 200, Ranked by Aboriginal MT Population (Outside of Reserves), Show On-/Off-Reserve Distribution Winnipeg Edmonton Saskatoon Vancouver Prince Albert Thunder Bay Calgary Grand Centre • Many of the cities with large Thompson mother tongue populations Toronto (excluding reserves within Wood Buffalo cities) are located in Yellowknife Regina western Canada. Montréal • For some cities such as Ottawa - Hull Cape Breton and Sept-Îles Prince Rupert the large Mother Tongue Sudbury Population is due to the Prince George presence of reserves within North Battleford their boundaries Brandon Timmins Mother Tongue Population Québec within City: Victoria Off-Reserve Kenora North Bay On-Reserve Williams Lake Lethbridge Lloydminster London Quesnel Sept-Îles Grande Prairie Kamloops Nanaimo Fredericton Portage la Prairie Campbellton Duncan Cape Breton New Glasgow 0 Indian and Northern Affairs Canada 1 2 3 4 MT Population in Thousands 5 6 Canada, 1996 Census SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 49 of 65 Language Continuity by Average Age of Mother Tongue Population for Selected Cities Aboriginal Language Index of Continuity • As the Continuity Index increases, the average age of the Aboriginal mother tongue population decreases. 100 • The population with an Sept-Îles Aboriginal mother 90 Cape Breton Cities (CMA/CAs) with Reserves tongue is significantly Cities (CMA/CAs) with no Reserves 80 Lloydminster older than the Aboriginal population reporting an 70 Campbellton English or French Timmins 60 mother tongue. For Quesnel London Fredericton example in Vancouver 50 Kenora Prince Rupert Grand Centre Prince Albert Portage la Prairie the average age of the Québec Wood Buffalo Brandon 40 Lethbridge Montréal Toronto population with an Winnipeg North Battleford Williams Lake Thunder Bay Regina Duncan Aboriginal mother Saskatoon North Bay 30 Edmonton Calgary Yellowknife New Glasgow tongue is 45 years, Ottawa - Hull 20 Prince George much older than the Thompson Nanaimo Victoria Grande Prairie Vancouver Sudbury average age of 27 years 10 Kamloops for the Aboriginal 0 population with an 20 25 30 35 40 45 50 55 Average Age of Aboriginal Mother Tongue Population English or a French mother tongue. Canada, 1996 Census Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 50 of 65 SIGNS OF LANGUAGE REVIVAL? 100 Aboriginal Language Ability Male Female Off-Reserve On-Reserve Of f-R es erv e On-Reserve 04 10 -14 20 -2 4 30 -3 4 40 -4 4 50 -5 4 60 -6 4 70 -74 80 -8 4 • e.g. Off-reserve, for every 100 Registered Indian children — aged 10 to 14 — with an Aboriginal mother tongue, there are 165 children who have the ability to speak an Aboriginal language. This suggests that many members of this group learned it as a second language. No. of Persons With Ability to Speak an Aboriginal Language, For Every 100 With an Aboriginal Mother Tongue According to the 1991 Aboriginal Peoples Survey: • 9 in 10 Aboriginal adults would like to relearn the Aboriginal language they once knew. • The great majority of Aboriginal adults who never spoke an Aboriginal language Index of would like to learn one (nearly threequarters of urban residents). • Among some endangered languages, 180 and off-reserve, there are indications 160 (index of ability) that younger generations are more likely to learn an Aboriginal 140 language as a second language than as a mother tongue. 120 • Nevertheless this may signal an interest for the language (e.g. Off - Reserve Head Start Program). • Growing awareness of Aboriginal culture and identity may be partly responsible for second language patterns. Indian and Northern Affairs Canada Age Groups Registered Indians, Canada, 1996 Census SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 51 of 65 CONCLUSION • Canada's Aboriginal languages are among the most endangered in the world (UNESCO). • Only 3 of some 50 Aboriginal languages are considered viable with large population bases; however some small languages are also viable. • Viable languages: young speakers, successful in passing on language, spoken in isolated and/or well-organized communities. • Endangered languages: small populations, older speakers, lower rates of transmission. • Reserves and northern communities serve as linguistic enclaves in the maintenance of Aboriginal languages. • The use of Aboriginal languages extends beyond Aboriginal communities into cities, reflecting their composition and diversity across Canada. • Intergenerational transmission is a major challenge, especially for endangered languages in general and also for Aboriginal populations off-reserve in cities. • Language maintenance and revival are critical for the transmission of currently viable languages to the next generation and to saving endangered languages from extinction. • Royal Commission on Aboriginal Peoples recommendation: language use in home and community is critical for intergenerational transmission and acquiring language as mother tongue. “Languages embody the intellectual wealth of the people that speak them. Losing any one of them is like dropping a bomb on the Louvre.” Kenneth Hale, Massachusetts Institute of Technology Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 52 of 65 DATA SOURCES AND DEFINITIONS Data sources, quality and comparability: • This study uses data from the 1981 to 1996 Censuses as well as the 1991 post-censal Aboriginal Peoples Survey (APS) conducted by Statistics Canada. Because of changes in concepts and measures of the Aboriginal population over time, the time-series analysis is restricted to language-based data only, such that Aboriginal language data are reported for the total population. Prior to 1981, detailed data on individual Aboriginal languages were not available – the only distinctions made were between First Nations People and Inuit (referred to as “Indian” and “Eskimo” respectively prior to the 1981 Census). • To ensure comparability over time (since changes in census questionnaire wording and design can affect comparability), this study controlled for incomplete enumeration of reserves between 1981 and 1996, and recoding of languages in the 1986, 1991 and 1996 censuses to correspond to the 1981 classifications. Generally, the level of detail in terms of individual languages increased with each census. However, some of the smaller languages coded separately in earlier censuses were collapsed into broader groupings because of declining numbers. • The study of the transmission of language from parent to child was based on 1996 Census data from the Family file.These data permit the comparison of the language characteristics of children age 5 to 14 with those of their parents – yielding an assessment of the extent to which languages are passed from one generation to the next, either as the mother tongue or as a second language. Language outcomes of children are analyzed by husband-wife and lone-parent families where at least one of the parents has an Aboriginal mother tongue. Endogamous couples are defined in relation to both the husband and wife having the same Aboriginal mother tongue; practically all of the exogamous couples were comprised of Aboriginal-non-Aboriginal language combinations. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 53 of 65 DATA SOURCES AND DEFINITIONS Language Indicators Used in This Study Mother tongue: refers to the first language learned in childhood and still understood by the individual. Mother tongue population (MT): in this study, the population whose first language learned at home, and still understood, is an Aboriginal language. Home language population (HL): the population whose language spoken most often at home is an Aboriginal language. Knowledge or ability population (Kn): the population who report speaking an Aboriginal language well enough to conduct a conversation. Index of continuity (HL/MT): measures language continuity, or vitality, by comparing the number of those who speak a given language at home to the number of those who learned that language as their mother tongue. A ratio of less than 100 indicates some decline in the strength of the language (i.e., for every 100 people with an Aboriginal mother tongue fewer than 100 use it at home). The lower the score, the greater the decline or erosion. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 54 of 65 DATA SOURCES AND DEFINITIONS Language Indicators Used in This Study Index of ability (Kn/MT): compares the number of people who report being able to speak the language with the number who have that Aboriginal language as a mother tongue. If for every 100 people with a specific Aboriginal mother tongue, there are more than 100 persons (from the overall population) able to speak that language, then some clearly learned it as a second language either in school or later in life. This may suggest some degree of language revival. Harrison, B. 1997 Single response: occurs when the respondent is providing one language only as his or her mother tongue, home language or language known. In this study, time series data (1981-1996) are based on single responses. Multiple response: occurs when respondent reports two languages that he or she uses equally often as mother tongue, home language or language known. Data for 1996 are based on multiple responses. * Unless otherwise noted all language measures in tables and graphs are based on single and multiple responses combined. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 55 of 65 DATA SOURCES AND DEFINITIONS Aboriginal Populations • For this study, the Aboriginal population has been classified into four major groups: Registered (or status) Indians, who are registered under the Indian Act of Canada; NonStatus Indians, who have lost or never had status under the Indian Act; Métis, who are of mixed Indian and non-Indian origins/identity; and Inuit, who reside mainly in two of Canada’s Arctic territories (Northwest Territories and Nunavut), but also in northern Quebec and Labrador. • Based on 1996 Census counts, those persons who consider themselves to be Aboriginal - that is, who self-identified with an Aboriginal group (North American Indian, Métis, or Inuit) or who reported themselves as registered under the Indian Act or as a member of a First Nation – numbered some 799,000. Of these, the Registered Indian population (488,100) represents the largest of the four groups, followed by Métis (210,000), NonStatus Indians (90,400) and Inuit (41,100). (Group figures do not sum to total since separate counts include multiples.) • About 99% of populations with Aboriginal mother tongue, or home language, or knowledge of Aboriginal language (98%) report an Aboriginal identity. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 56 of 65 DATA SOURCES AND DEFINITIONS Geography, Communities and Cities: • The following distinctions of place of residence are used in analyzing language patterns of Aboriginal populations: Reserve and Settlements; Other Aboriginal Communities, Census Metropolitan Areas (CMAs); and Census Agglomerations (CAs). • A reserve is legally defined in the Indian Act as a tract of land that has been set aside for the use and benefit of an Indian band or First Nation. Settlements include Crown land and other communities with Aboriginal populations as defined by Indian and Northern Affairs Canada, but do not include all Métis and Inuit communities. Other Aboriginal communities, mostly in rural areas, were identified for Métis and Inuit populations. • A CMA is a very large urban area, including urban and rural fringes, with an urban core population of at least 100,000. A CA is similar to a CMA, except the urban core is at least 10,000. In some cases, the CMA or CA includes reserves, and while both rural fringes and reserves were included in the analysis, the extent to which the population with an Aboriginal language resided in reserves within CMA/CAs was considered in the interpretation of the data. • In this study the term “Cities” is used to refer to a CMA or CA, although for some CAs, e.g. Cape Breton, this term is not necessarily the best characterization. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 57 of 65 REFERENCES 1. Burnaby, Barbara and Roderic, Beaujot, 1986 "The Use of Aboriginal Languages in Canada: An Analysis of 1981 Census Data" for the Social Trends Analysis Directorate and Native Citizens Directorate, Department of the Secretary of State. 2. Drapeau, Lynn, 1995 "Perspectives on Aboriginal Language Conservation and Revitalization in Canada", prepared for the Royal Commission on Aboriginal Peoples. 3. Harrison, Brian R., 1997 "Languages Integration: Results of an Intergenerational Analysis", Statistical Journal of the United Nations ECE 14 (1997) 289 – 303. 4. Indian and Northern Affairs Canada, 1990 "Indians and Inuit of Canada" , Minister of Supply and Services. 5. Kinkade, M. Dale, 1991 "The Decline of Native Languages in Canada" in Endangered Languages, edited by Robert H. Robins and Eugenius M. Uhlenbeck, Published with the Authority of the Permanent International Committee of Linguists (CIPL), Berg. 6. Norris, M.J. 1998. "Canada's Aboriginal Languages", Canadian Social Trends (Winter, no. 51), Statistics Canada, Cat. No. 11-008. 7. Norris, M.J. and Lorna Jantzen, 2002 "Aboriginal Languages in Canada’s Urban Areas: Characteristics, Considerations and Implications", Research and Analysis Director ate, Indian and Northern Affairs Canada. 8. Norris, M.J. and Karen MacCon, (Forthcoming) "Aboriginal Language Transmission and Maintenance in Families: Results of an Intergenerational and Gender-Based Analysis for Canada, 1996", in Aboriginal Conditions: The Research Foundations of Public Policy, edited by Jerry White, Paul Maxim and Dan Beavon, UBC Press, Vancouver, 2003. 9. Norton, Ruth and Mark Fettes, 1994 "Taking Back the Talk: A Specialized Review on Aboriginal Languages and Literacy" Paper prepared as part of the Research Program of the Royal Commission on Aboriginal Peoples. 10. Ponting, J. Rick, 1997 "First Nations in Canada, Perspectives on Opportunity, Empowerment, and SelfDetermination" McGraw-Hill Ryerson Limited. 11. Priest, Gordon E., 1983 "Aboriginal Languages in Canada", Ho using, Family and Social Characteristics Division, Statistics Canada. 12. Report of the Royal Commission on Aboriginal Peoples, 1996, Volume 3, Gathering Strength, Minister of Supply and Services Canada. 13. UNESCO, 1996 "Atlas of the World's Languages in Danger of Disappearing", edited by Stephen A. Wurm, Unesco Publishing / Pacific Linguistics, Paris / Canberra. Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 58 of 65 MAPS from Poster Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 59 of 65 Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 60 of 65 Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 61 of 65 Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 62 of 65 Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 63 of 65 MAPS from Poster Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 64 of 65 MAPS from Poster Indian and Northern Affairs Canada SURVIVAL AND MAINTENANCE OF CANADA’S ABORIGINAL LANGUAGES Canadian Heritage Slide # 65 of 65 Aboriginal Languages in Canada, 1996 Les langues autochtones du Canada, 1996 Published under the authority of the Minister of Indian Affairs and Northern Development Ottawa, 2002 Publié avec l’autorisation du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Ottawa, 2002 www.ainc-inac.gc.ca Indian and Northern Affaires indiennes Affairs Canada et du Nord Canada Canadian Patrimoine Heritage canadien QS-7041-000-BB-A1 Catalogue No. R2-231/1996 ISBN 0-662-66905-3 ATHAPASKAN FAMILY / FAMILLE ATHAPASCANE Athapaskan, n.i.e. / Athapascan, n.i.a. Five Mile 3 54 º Trout Lake Alec 16 1º Bella Bella 1 50 º Quesnel 1 Alexandria 1 53 º Soda Creek 1 Anahim's Flat 1 Deep Creek 2 Stone 1 Williams Lake Williams Lake 1 Lohbiee 3 Chilco Lake 1A Chilco Lake 1 Garden 2A Dead Point 5 50 º Toosey 1 Tanakut 4 Johny Sticks 2 Sandy Harry 4 0º Alkali Lake 1 Dog Creek 1 Dog Creek 2 Canoe Creek 1 Canim Lake 2 52 Canim Lake 1 º Po rt Al º Necait 6 Sliammon 1 Sechelt (Part) Mount Currie 2 Mount Currie 8 Lower Hat Creek 2 Bonaparte 3 105 Mile Post 2 North Thompson 1 Skeetchestn Aboriginal Languages, n.i.e. 4 Langues autochtones, n.i.a. (8) Aboriginal communities (Census Subdivisions or CSDs) enumerated in the 1996 Census with a minimum Aboriginal Mother Tongue Population greater than 50. On the map of Canada communities with a Mother Tongue Population >= 100 are labelled, except for north of 55ºN latitude where all are labelled. On the map of British Columbia, all communities are labelled. Collectivités autochtones (subdivisions de recensement ou SDR) ayant une population de plus de 50 personnes de langue maternelle autochtone, selon le Recensement de 1996. La carte du Canada montre les collectivités ayant une population de langue maternelle autochtone >= 100, à l'exception de la région au nord du 55ºN., où on a indiqué toutes les collectivités de cette catégorie. Sur la carte de la Colombie-Britannique, toutes les collectivités dans cette catégorie sont indiquées. B - MOTHER TONGUE POPULATION <= 50 / POPULATION DE LANGUE MATERNELLE <= 50 (345 CSDs / SDR) Aboriginal communities (Census Subdivisions or CSDs) enumerated in the 1996 Census with an Aboriginal Mother Tongue Population of 50 or less (330 with one dominant language, 15 with two equally dominant languages). Only communities north of 55ºN latitude are labelled on the map of Canada. On the map of British Columbia, all communities are labelled. Collectivités autochtones (subdivisions de recensement ou SDR) ayant une population de langue maternelle autochtone de 50 personnes ou moins, selon le Recensement de 1996 (330 où une langue domine et 15 où deux langues dominent également). Seules les collectivités au nord du 55ºN. sont présentées sur la carte du Canada. Sur la carte de la Colombie-Britannique, toutes les collectivités dans cette catégorie sont indiquées. C - NO ABORIGINAL MOTHER TONGUE REPORTED5 / AUCUNE LANGUE MATERNELLE AUTOCHTONE DÉCLARÉE5 (62 CSDs / SDR) Aboriginal communities enumerated in the 1996 Census with no Aboriginal Mother Tongue Population. Communities for which there is no information on Aboriginal language are indicated in white (17 CSDs). Only communities north of 55ºN latitude are labelled on the map of Canada. On the map of British Columbia, all communities are labelled. Collectivités autochtones sans population de langue maternelle autochtone, selon le Recensement de 1996. Les collectivités pour lesquelles il n'y a aucune information concernant des langues autochtones sont représentées en blanc (17 SDR). Seules les collectivités au nord du 55ºN. sont présentées sur la carte du Canada. Sur la carte de la Colombie-Britannique, toutes les collectivités dans cette catégorie sont indiquées. CA / AR (112) CMA / RMR (25) Pie Charts1,3 / Graphiques circulaires1,3 Pie charts indicate: • Size of the Aboriginal MT population in that specific CMA/CA (e.g. 5000). • Each language's share of the given CMA/CA MT population Rainy Lake 17A Incompletely enumerated reserves or settlements, for which no 1996 Census data are available. All are labelled in italics. Réserves indiennes et établissements indiens partiellement dénombrés pour lesquels le Recensement de 1996 ne fournit pas de données. Leur nom est écrit en italique. • la taille de la population de langue maternelle autochtone dans une RMR/AR précise (p. ex., 5 000); • la part de chaque langue dans la population de langue maternelle autochtone de cette RMR/AR. 5000 Scale based on Square Root of Population (e.g. 5,000 ) Échelle déterminée à partir de la racine carrée de la population (p. ex. 5 000 ) 2500 0º 500 (#) = Number of Communities with Language (#) = Nombre de collectivités ayant cette langue 40º Bathymetric Tints Transportation Routes / Voies de transport Teintes bathymétriques Major road / Route principale metres / mètres (sea level / 0 niveau de la mer) Other road / Autre route 200 Ferry / Traversier 500 1000 2000 3000 4000 5000 and below / et au-dessous Pic River 50 Thunder Bay Seine River 23A Seine River 23B Neguaguon Lake 25D 65 º 60 º º Iroquoian, n.i.e. / Iroquois, n.i.a. (4) Attikamek (3) Winnipeg (6) (8) Aboriginal Languages, n.i.e. Langues autochtones, n.i.a. (32)4 Nemiscau 400 500 600 700 800 º 55 Cape Breton Campbellton Betsiamites 3 Membertou 28B (Sydney) Gesgapegiag 2 Listuguj Red Bank 4 Burnt Church 14 Ouje-Bougoumou P.E.I. Wagmatcook 1 2 Î.-P.-É.Whycocomagh Morell 2 Scotchfort 4 Rocky Point 3 Eel Ground 2 Waswanipi NE NOUV W BRUNS W EAU-B RUNSICK WICK Mashteuiatsh Richibucto 15 Buctouche 16 Pomquet And Afton 23 Fredericton Pikogan Kingsclear 6 Wendake Atlantic Ocean New Glasgow Millbrook 27 Indian Brook 14 Québec Eskasoni 3 Chapel Island 5 Fishers Grant 24 Tobique 20 Obedjiwan 28 Weymontachie 23 º 45 Lac-Simon Manouane Grand-Lac-Victoria Lac-Rapide Océan Atlantique Montréal Kanesatake Sudbury Nipissing 10 Kahnawake 14 North Bay Akwesasne (partie) Akwesasne (part) Tyendinaga Mohawk Territory Scugog 34 rio Onta o e k a ri L Onta Lac Toronto Distribution of Communities by size of Aboriginal Mother Tongue Population, Canada, 1996 Census Répartition des collectivités autochtones par taille de population de langue maternelle autochtone, Recensement de 1996 Algonquian Family / Famille algonquine Saugeen 29 Classification by Population Size Classification selon la taille de la population A Mother Tongue Population > 50 6 Population de langue maternelle >50 London Kettle Point 44 Walpole Island 46 300 Saint-Pierreet-Miquelon (France) Maliotenam 27A Mistissini Kitigan Zibi UNITED STATES OF AMERICA ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE 200 Sept-Îles QUEBEC QUÉBEC Thessalon 12 Sheshegwaning 20 Shawanaga 17 West Bay 22 Sheguiandah 24 Wahta Mohawk Territory Wikwemikong Unceded 26 Curve Lake First Nation 35 Christian Island 30 Neyaashiinigmiing 100 Mingan Uashat Golden Lake 39 50 (8)4 Ottawa - Hull Goulais Bay 15A Whitefish River (Part) 4 Rankin Location 15D Sagamok Garden River 14 0 Natashquan 1 Other Combined Languages (CMA/CA) Autres langues réunies (RMR/AR) Montagnais-Naskapi (13) Mattagami 71 Lak e Lac Supe rio Sup érie r ur La Romaine 2 Mohawk 4 4 Gros Cap 49 Boundaries / Frontières et limites International / Frontières internationales Provincial, Territorial Limites provinciales et territoriales 1 Mother Tongue Population is based on single and multiple responses; major language assigned on basis of single responses. Population de langue maternelle a été établie à partir des réponses uniques et multiples; la langue principale a été déterminée à partir des réponses uniques. 2 Cities include Census Metropolitan Areas (CMAs) and Census Agglomerations (CAs) with a minimum single and multiple Aboriginal mother tongue population of 200. On compte parmi les villes les RMR et les AR ayant une population d’au moins 200 personnes parlant une (ou plusieurs) langue(s) maternelle(s) autochtone(s). 3 See Language Legends for colours. Voir les couleurs dans la légende des langues. 4 This number includes communities where two languages are equally dominant or considered to be major languages (incompletely enumerated). Ce nombre comprend les collectivités où deux langues sont également dominantes ou considérées comme des langues principales (partiellement dénombrées). 5 Community language assigned on basis of INAC information. La langue de la collectivité a été déterminée à l’aide des renseignements détenus par AINC. 6 This symbol is used to indicate communities where two languages are equally dominant. Ce symbole est utilisé pour représenter les collectivités où deux langues sont également dominantes. 7 The four Inuit Regions are: Labrador, Nunavik (Northern Quebec), Nunavut and Inuvialuit. (Source: Inuit Tapiriit Kanatami) Les quatre régions inuites sont le Labrador, le Nunavik (Nord du Québec), le Nunavut et la région des Inuvialuit (source : Inuit Tapiriit Kanatami). Language Data Source: Statistics Canada, Census of Population, 1996; INAC Working File, 1996. Mapping: © 2000, Government of Canada with permission from Natural Resources Canada Source des données linguistiques : Statistique Canada, Recensement de la population de 1996; AINC document de travail, 1996. Carte : © 2000, Gouvernement du Canada, avec l’autorisation de Ressources naturelles Canada. (12) Baie James Notes / Nota: Les graphiques circulaires montrent : D - INCOMPLETELY ENUMERATED5 / PARTIELLEMENT DÉNOMBRÉS5 (77 CSDs / SDR) 12 70 100º 105º 110º 115 º 12 0º 12 5º 0º Boundary CMA/CA / Frontière RMR/AR Algonquin Micmac ONTARIO Wakashan, n.i.e. / n.i.a. (18) IROQUOIAN FAMILY / FAMILLE IROQUOISE Malecite / Malécite James Bay A - MOTHER TONGUE POPULATION > 50 / POPULATION DE LANGUE MATERNELLE AUTOCHTONE > 50 (392 CSDs / SDR) 119 º 119 12 0º 1º 2º 12 (14)4 ALGONQUIAN FAMILY / FAMILLE ALGONQUINE 900 1000 kilometres kilomètres Lambert Conformal Conic Projection, Standard Parallels 49ºN and 77ºN / Projection conique conforme de Lambert, parallèles de référence 49ºN. et 77ºN. Oneida 41 Six Nations (Part) 40 Six Nations (Part) 40 New Credit (Part) 40A New Credit (Part) 40A Munsee-Delaware Nation 1 Chippewa of the Thames First Nation ie Er é ke ri La ac É L B Mother Tongue Population <= 50 Population de langue maternelle <= 50 3 3 2 6 6 C5 No Aboriginal Mother Tongue Reported Langue maternelle autochotone non déclarée D5 Incompletely Enumerated Partiellement dénombrés 3 139 3 14 10 62 12 5 47 2 9 4 1 1 2 2 11 1 9 2 5 18 5 2 49 1 18 22 11 2 1 1 1 1 2 4 4 5 29 9 10 2 46 5 3 5 8 2 1 1 6 6 1 1 6 1 1 1 14 17 2 54 4 8 3 1 2 6 3 2 1 1 5 11 12 6 2 1 2 4 54 23 23 4 1 2 3 1 2 Total Language Communities / 12 3 Total des collectivités par langue 40º Athapaskan Family / Famille athapascane 3 1 3 203 6 32 13 147 13 24 35 17 7 22 5 2 1 5 392 4 330 1 1 1 21 5 4 1 1 15 4 17 14 1 62 75 2 4 101 31 30 4 7 5 7 14 18 8 17 893 Total Number of Communities (Communities with Equally Dominant Languages only Counted Once) 876 Total des collectivités (les collectivités ayant des langues également dominantes ne sont mentionnées qu'une fois) º 12 3º Sanikiluaq Division No. 23, Unorganized Clearwater River Dene Band 222 La Loche (Nunavut7) Division No. 18, Unorganized Turnor Lake 193B Turnor Lake Michel Village Clearwater River Dene Band 223 South Indian Lake Peter Pond Lake 193 Kuujjuarapik Heart Wapachewunak 192D Southend 200 Southend Whapmagoostui Lake Patuanak Fox Lake 2 Buffalo Narrows Brabant Lake 167 Granville Lake La Plonge 192 St. George's Hill Missinipe Split Lake 171 Fort Severn 89 Île-à-la-Crosse Grandmother's Bay 219 Beauval Pinehouse Beaver Lake 131 Canoe Lake 165 Ilford Stanley Mission Wabamun 133A Nelson House 170 Pukatawagan 198 York Landing Nemebien River 156C Cole Bay Stanley 157 Shamattawa 1 Alexis 133 La Ronge Jans Bay Sandy Bay Alexander 134 Thompson Kitsakie 156B Morin Lake 217 Big Head 124 Lac La Ronge 156 Pelican Narrows Waterhen 130 Air Ronge Saddle Lake 125 Peawanuck Pelican Narrows 184B Deschambault Lake Green Lake Ministikwan 161 Kehiwin 123 Oxford House 24 Puskiakiwenin 122 Cross Lake 19 Meadow Lake 105 Chisasibi Unipouheos 121 God's River 86A Cross Lake 19A Meadow Lake Makwa Lake 129B Makaoo (Part) 120 Edmonton Division No. 22, Unorganized Cross Lake 19E Seekaskootch 119 Montreal Lake 106 Makaoo (Part) 120 God's Lake 23 Pigeon Lake Chitek Lake 191 Division No. 21, Unorganized Ermineskin 138 New Thunderchild 115B Sunchild 202 138A Big River 118 Samson 137 Cumberland House O'Chiese 203 Samson 137A Wemindji Saulteaux 159 Witchekan Lake 117 Red Sucker Lake 1976 Bearskin Lake Opaskwayak Cree Nation 21E Louis Bull 138B Montana 139 Norway House 17 Little Pine and Cumberland 20 Wapekeka 2 Lloydminster Lucky Man 116 Island Lake 22 Island Lake 22A Moose Lake 31A Carrot River 29A Moosomin 112B Kasabonika Lake Sachigo Lake 1 Poundmaker 114 Prince Albert Attawapiskat 91A Shoal Lake 28A Big Trout Lake Eastmain Grand Rapids 33 Sweet Grass 113 James Smith 100 Red Earth 29 Ahtahkakoop 104 Stoney 142, 143, 144 Muskrat Dam Lake Grand Rapids Cumberland 100A Mosquito 109 Kingfisher 1 Webequie Sturgeon Lake 101 Fort Albany (Part) 67 Sandy Lake 88 North Battleford Saskatoon Red Pheasant 108 Chemawawin 2 Wunnumin 1 Fort Albany (Part) 67 Poplar River 16 Summer Beaver Beardy's 97 and Okemasis 96 Weagamow Lake 87 Shoal River Indian Kee-Way-Win Deer Lake Yellowquill 90 Waskaganish Reserve 65A North Spirit Lake Division No. 19, Lansdowne House Siksika No. 146 Mistawasis 103 Pine Creek 66A Unorganized Berens River 13 Pauingassi First Nation Factory Island 1 Fishing Lake 89 Waterhen 45 Poplar Hill Eden Valley 216 Jackhead 43 Little Grand Rapids 14 Poor Man 88 The Narrows 49 Fort Hope 64 Pikangikum 14 Bloodvein 12 Cat Lake 63C ALGONQUIAN FAMILY / FAMILLE ALGONQUINE Lethbridge Little Saskatchewan 48 Algonquian, n.i.e. Ojibway (147)4 Peigan 147 (3)4 Fairford 50 Fisher River 44 Algonquin, n.i.a. Osnaburgh 63B Oji-Cree / Oji-Cri (13) Osnaburgh 63A Hole or Hollow Water 10 Blackfoot / Pied-noir (3) Ebb and Flow 52 Alonsa Blood 148 Dog Creek 46 Other Combined Languages (CMA/CA) Cree / Cri (203)4 Waywayseecappo First Nation Black River 9 Autres langues réunies (RMR/AR) Fort Alexander 3 Sandy Bay 5 Aroland Regina Dakota Tipi 1 Kenora Savant Lake Lac Seul 28 Sioux Valley 58 Islington 29 English River 21 Kenora 38B Shoal Lake Long Plain Oak Lake 59 (Part) 39A (Part) 6 Rocky Bay 1 Brandon Shoal Lake (Part) 40 Swan Lake 7 Whitefish Bay 32A Rosea Whitefish Bay 33A Timmins River 2 Whitefish Bay 34A Janvier 194 65 4º Umiujaq º 70 12 MANITOBA 75º 5º Brochet 197 SASKATCHEWAN NEW FO UN DL TER A RE - N E ND A UV N EE DL T L AB AB RA RA DO Pakuashipi DO R R 7 Kawawachikamach Matimekosh 80º 12 Grégoire Lake 176A Grégoire Lake 176 LABRADOR Lac La Hache 220 Wood Buffalo Fort Mackay 85º 49º º 50 Makkovik Hopedale Churchill 1 90º 12 º (7) LANGUAGE FAMILY / FAMILLE DE LANGUE Language / (#) Langue Nain Kuujjuaq 7 Inukjuak n uro eH Lak Huron Lac 12 6 Lac Brochet 197A 95º º Tsimshian Hudson Bay Baie d'Hudson Chipewyan 201A Symbols with black centers indicate communities within CMA or CA boundaries. Les symboles comprenant un point noir représentent les collectivités qui se trouvent dans les régions RMR ou AR. Language Legends / Légende des langues Tasiujaq NUNAVIK Fond du Lac 227 Chicken 225 Stony Rapids Chicken 224 Grande Prairie Aboriginal communities1,3 / Collectivités autochtones1,3 Nickel Palm 4 Aupaluk Puvirnituq Portage la Prairie Ashcroft 4 ITE Ashnola 10 ÉTA D ST Alexis 9 ATE TS -UN S Blind Creek 6 IS D OF A 'AM ME Osoyoos 1 ÉR RIC IQU A Chopaka E Akulivik Other Combined Languages (CMA/CA) Autres langues réunies (RMR/AR) Whispering Pines 4 a r St uc ca e F Fu n d de Jua an e Ju it d tro 48 (31)4 Other Combined Languages (CMA/CA) Autres langues réunies (RMR/AR) Qualicum Chilliwack (5) Thompson (Ntlakapamux) (30) Dé Océan Pacifique Vancouver 4 Nishga Nootka (54) South Slave / Esclave du Sud (14) º i (7) 4 º rn Gitksan WAKASHAN FAMILY / FAMILLE WAKASHANE (101)4 (2) Ungava Bay Baie d'Ungava 60 be Nequatque 1 Fountain 1 Lillooet 1 Mount Currie 6 Chilhil 6 Nesuch 3 Cayoosh Creek 1 Mount Currie 10 Mount Currie 1 Shuswap Pavilion 1 Marble Canyon 3 (17)4 SALISH FAMILY / FAMILLE SALISHENNE Salish, n.i.e. / n.i.a. 5º 7º 12 45 Hustalen 1 Lytton 4E 51 Nkaih 10 º Kamloops Inkluckcheen 21 Quaaout 1 Lytton 9A Kamloops 1 Tsahaheh 1 Chum Creek 2 Baptiste Smith 1B Stryen 9 Nuuautin 2 Cheakamus 11 Neskainlith 1 Lytton 9B Papyum 27 Sahhaltkum 4 Ahahswinis 1 Klickkumcheen 18 Waiwakum 14 Neskonlith 2 Nicomen 1 Seaichem 16 Klahkamich 17 Yekwaupsum 18 Kowtain Macoah 1 Shackan 11 North Bay 5 17 Zacht 5 Kitzowit 20 Skookumchuck 4 Switsemalph 6 Siska Flat 3 Switsemalph 3 Nanoose Kanaka Bar 1A Kanaka Bar 2 Nooaitch 10 Inkahtsaph 6 Nicola Mameet 1 Tipella 7 Nanaimo Town 1 Kahmoose 4 Salmon River 1 Zoht 4 Enderby 2 Anacla 12 Nicola Lake 1 Nanaimo Capilano 5 Joeyaska 2 Nanaimo River 3 Kopchitchin 2 Mission 1 Coldwater 1 Douglas Lake 3 Nanaimo River 4 Okanagan Paul's Basin 2 Malachan 11 Nanaimo River 2 (Part) 1 Burrard Inlet 3 Abbotsford Oyster Bay 12 Musqueam 2 Lukseetsissum 9 Chemainus 13 McMillan Okanagan (Part) 1 Gordon River 2 Portier Pass 5 Island 6 Chehalis 5 Spuzzum 1 Coquitlam 2 Kuper Island 7 Coquitlam 1 Lakahahmen 11 Ohamil 1 Duncan Katzie 1 Squaw-hay-one 11 Holachten 8 Yale Town 1 Tsussie 6 Tsawwassen Squawkum Chawathil 4 Halalt 2 Creek 3 Vernon Duck Lake 7 Whonnock 1 Cowichan 9 Cowichan 1 Kelowna Schkam 2 Semiahmoo Theik 2 Tsinstikeptum 10 Peters 1 South Malahat 11Union Bay 4 Seabird Island 50º 40º Tsinstikeptum 9 Victoria Saanich 1 Matsqui 4 Scowlitz 1 Cole Bay 3 Skwah 4 Matsqui Main 2 East Saanich 2 Cheam 1 Upper Sumas 6 Squiaala 7 Skweahm 10 New Songhees 1A Sooke 1 Skway 5 Vancouver Skowkale 10 Sooke 2 Kwawkwawapilt 6 Soowahlie 14 Yakweakwioose 12 Becher Bay 1 Chuchuwayha 2 Penticton Skowkale 11 Esquimalt UN Esowista 3 Ittatsoo 1 rgia Geo rgia it of Stra de Geo oit Détr Comox 1 (35)4 12 nd Isla r ver ve cou cou Van e Van Île d Pentledge 2 Marktosis 15 Opitsat 1 Carrier / Porteur Dakota/Sioux Campbell River 11 Tork 7 Courtenay Calgary TSIMSHIAN FAMILY / FAMILLE TSIMSHENNE SIOUAN FAMILY / FAMILLE SIOUX Bridge River 1 Slosh 1 Lukseetsissum 9 Chuchuwayha 2 South Saanich 1 ATHAPASKAN FAMILY / FAMILLE ATHAPASCANE Powell River Refuge Cove 6 48 º Victoria Esquimalt Campbell River Ahaminaquus 12 Quinsam 12 Cape Mudge 10 Williams Lake Kamloops Coquitlam 2 Coquitlam 1 Cowichan 1 Union Bay 4 Kutchin-Gwich'in (Loucheux) Kangirsuk Whale Cove Arviat ALBERTA Little Buffalo Duncan's 151A Horse Lakes 152B Utikoomak Lake 155 Grand Centre Utikoomak Lake 155A Pakashan 150D Wabasca 166C Freeman 150B Prince Wabasca 166B Sucker Creek 150A Desmarais George Sturgeon Lake 154A Wabasca 166D Sturgeon Lake 154 Wabasca 166A Big Lakes Swan River 150E Wabasca 166 Sawridge 150G Sawridge 150H Drift Pile River 150 Jean Baptiste Gambler 183 Smoky Lake White Fish County No. 13 Lake 128 Canim Lake 4 Canoe Creek 2 Pacific Ocean Nanaimo Duncan Inuktitut Child Lake 164A Boyer 164 John d'Or Prairie 215 Beaver Ranch 163 Fox Lake 162 Tall Cree 173A Dog Head 218 Tall Cree 173 East Moberly Lake 169 West Moberly Lake 168A Nesuch 3 Sliammon 1 12 Houpsitas 6 Village Island 1 Marktosis 15 Wakashan, n.i.e. / n.i.a. Nootka Mohawk º 55 Alert Bay 1 Gwayasdums 1 Anahim's Meadow 2 Anahim's Meadow 2A Mount Currie 2 Mount Currie 10 Mount Currie 8 Mount Currie 1 Mount Currie 6 WAKASHAN FAMILY / FAMILLE WAKASHANE Labrador Sea Mer du Labrador Quaqtaq (5) g ipe nn Wi nipeg ke La c Win La 12 COLOMBIEBRITANNIQUE Pentledge 2 Dogrib / Flanc-de-chien Doig River 206 Anahim's Meadow 2 Anahim's Meadow 2A Anahim's Flat 1 Stone 1 Dead Point 5 Alexis Creek 14 Redstone Flat 1 Halfway River 168 Blueberry River 205 Alert Bay 1A 115 º Quesnel Alexandria 3 Alert Bay 1A Quesnel 1 13 Alexis Creek 34 Pacific Ocean Océan Pacifique ait Str otte tte harl rlo ha ne C n C ei ee la R Qu t de i tro Dé BRITISH COLUMBIA 0º Ulkatcho 13 Quaee 7 º Bella Coola 1 Squinas 2 Katit 1 Tsulquate 4 Kippase 2 Thomas Point 5 Fort Rupert 1 Quatsino Subdivision 18 49 Necoslie 1 Stony Creek 1 Nazco 20 (22) Woodland Cree 226 Quesnel Kluskus 1 Salt Plains 195 Fort Smith Upper Hay River 212 Inuktitut IROQUOIAN FAMILY / FAMILLE IROQUOISE Iroquoian, n.i.e. / Iroquois, n.i.a. Kangiqsualujjuaq Dene / Déné 110º Squinas 2 (7) Gitksan Nishga Tsimshian Bushe River 207 Woyenne 27 12 9º 12 Détroit de la Reine Charlotte Chipewyan Hay River Dene 1 13 Cahoose 12 South Slave / Esclave du Sud INUKTITUT FAMILY / FAMILLE INUKTITUT º Bella Bella 1 Blackwater Meadow 11 (17) TSIMSHIAN FAMILY / FAMILLE TSIMSHENNE 50 Prince Rupert Fort George 2 Queen Charlotte Sound Chilcotin Fort Resolution Tlingit (Isolate / Isolée) Kutchin-Gwich'in (Loucheux) North Slave (Hare) / Esclave du Nord (peau-de-lièvre) Rankin Inlet ATHAPASKAN FAMILY / FAMILLE ATHAPASCANE 4 Kangiqsujuaq Hay Lake 209 New Aiyansh 1 Enlarged Area Gitanyow 1 Gitwangak 1 Régions agrandies Kispiox 1 Sik-e-dakh 2 Gitanmaax 1 Hagwilget 1 Babine 6 North Tacla Lake 7 North Tacla Lake 7A Tacla Lake 9 Babine 17 Gitsegukla 1 Coryatsaqua 2 Moricetown 1 Bulkley River 19 Kitamaat 2 Stony Creek 1 Tzetzi Lake 11 Hay River Enterprise Prophet River 4 Fontas 1 Kahntah 3 Fort Ware 1 º Bella Coola 1 Kakisa INUKTITUT FAMILY / FAMILLE INUKTITUT Kitasoo 1 Prince George Lutselk'e Fort Nelson 2 Lachkaltsap 9 Gitwinksihlkw 7 Laketown 3 ake lave L laves S t a Gre s Esc lac de d n a Gr Fort Providence Salluit Ivujivik Chesterfield Inlet Salish, n.i.e. / n.i.a. Shuswap Thompson (Ntlakapamux) ne y Stellaquo 1 Nautley 1 Yellowknife Trout Lake 5º º Williams Prairie Meadow 1A Necoslie 1 12 2º 0º 13 55 Coral Harbour Detah Fort Liard SALISH FAMILY / FAMILLE SALISHENNE Haida (Isolate) / Haïda (Isolée) Hud Détr son St ra oit d 'Hud it son Baker Lake Jean Marie River BRITISH COLUMBIA COLOMBIE-BRITANNIQUE 55 Wha Ti Rae-Edzo Iskut 6 º 8º Kimmirut (2) Haida (Isolate) / Haïda (Isolée) Kutenai (Isolate / Isolée) Carrier / Porteur Chilcotin Chipewyan Dene / Déné Dogrib / Flanc-de-chien Dakota/Sioux Cape Dorset Snare Lake Tlingit (Isolate / Isolée) (4) Athapaskan, n.i.e. / Athapascan n.i.a. Algonquian, n.i.e. / Algonquin, n.i.a. SIOUAN FAMILY / FAMILLE SIOUX Kutenai (Isolate / Isolée) (4) (24) North Slave (Hare) / Esclave du Nord (peau-de-lièvre) (1) Two and One-Half Mile Village Two Mile Village Dease Lake 9 Telegraph Creek 6A Telegraph Creek 6 Omineca 1 Cheslatta 1 Skins Lake 16B Uncha Lake 13A 13 Rae Lakes Teslin Post 13 McLeod Lake 1 Iqaluit Wrigley Nahanni Butte Pinchie 2 (Nunavut officially became a Territory of Canada on April 1st, 1999.) (Le 1er avril 1999, le Nunavut est devenu officiellement un territoire canadien.) Algonquin es le age s / 3º Tagish Carcross Carcross 4 NUNAVUT ATHAPASKAN FAMILY / FAMILLE ATHAPASCANE Attikamek Blackfoot / Pied-noir Cree / Cri Malecite / Malécite Micmac Montagnais-Naskapi Ojibway Oji-Cree / Oji-Cri Foxe Basin Bassin de Foxe Repulse Bay 7 ALGONQUIAN FAMILY / FAMILLE ALGONQUINE l 14 Mt. Lorne Tache 1 Aboriginal Languages, n.i.e. / Langues autochtones, n.i.a. Bathurst Inlet NORTHWEST TERRITORIES TERRITOIRES DU NORD-OUEST Good Hope Lake Burns Lake 18 Woyenne 27 Ojibway (7 205) Place names and mapping of "communities" are based on 1996 Census sudbivision (CSD) geography. Please see Statistics Canada's 1996 Census Dictionary at website: (http://www.statcan.ca). In some cases, the location of the CSD centroid does not correspond to a specific community but rather to a large area (e.g. Baffin, Unorganized) Les noms des lieux et l'emplacement des collectivités sont fondés sur les données géographiques sur les suddivisions du recensement (SDR) de 1996. Voir le Dictionnaire du Recensement de 1996 dans le site Web suivant: (http://www.statcan.ca). Dans certains cas, la position de la centroïde de la SDR ne correspond pas à une collectivité spéficique, mais plutôt à une vaste région (p. ex. Baffin, Unorganized (non organisé)). Bay Chimo Great Bear Lake Grand lac de l'Ours Tulita Upper Liard Lower Post Palling 1 Ye Koo Che 3 51 º 0º YUKON º Micmac (3 715) Pangnirtung Ross River º gna nta he le ka nn Ab sh e a Ts La orig n, n im Fa s ng in .i. e. m hia No ue al ill n in s La / e F Au form au ng n.i. ts am im i cu at to ua a. sh ly la ne ion ch g W F ng i on t e a a en / m ka ue nfo A on s, ne To s a rm bori es n.i ille sha g . w , ta uto atio inal n. e. ak n F l ch n s lan i.a / as am to u gu . ha il n r Destruction Bay 35 is-N Baffin, Unorganized Pelly Bay . (1 050) ) 230 i(2 p a ask .i.e. / n.i.a Salish, n E 14 5º Burwash Landing Kulkayu 4 52 14 14 5º Hall Beach Gjoa Haven Babine 25 Kitamaat 2 Broughton Island Taloyoak Kugluktuk Blackfoot / Pied-noir (970 ) Mo Pelly Crossing º Cree / Cri (15 300) 70) º 45 º it Hecate Stra cate Détroit d'Hé 53 Kitimat 56 Ba f Île fin Is de la Ba nd ffin Igloolik Cambridge Bay 0º 13 1º e on Lak Willist Tacla Lake 9 Colville Lake Stewart Crossing Ibex Valley 4º North Tacla Lake 7A North Tacla Lake 7 Paulatuk Fort Good Hope 200 kilometres kilomètres 5º Babine 6 Victoria Island Île de Victoria 50) NO NO UV VA EL SC LE O -É TIA CO SS 150 Holman Lake Michigan Lac Michigan 100 Fort McPherson Beaver Creek 60 ) l s auLangu toch ages , n.i ton e Chipe wyan(9 s, n.i.a.e. . (8 LE E RC AIR I C L C O E TI E P IQU C L T AR RC RC E A C Clyde River A CE RC RC TI C AR LE C CT PO IRC IQ LA LE U IR E E º gue Inuvik UNITED STATES OF AMERICA ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE 12 Kshish 4 and 4A Kulspai 6 50 12 Moricetown 1 25 INUVIALUIT Pond Inlet Nanisivik A bo Sy La rig m b ng ina Al ol / go Sy ues l La n m A nq lg u bo aut gu o in le oc ag At nqu ht es tik ia on / Bl am n, n es ac e .i C kfo k .e. / re o A t lg M e/ /P on al Cr ie qu ec i d M it in -n ,n ic e oi m /M r .i. M ac a a. on lé t c O ag i te jib n a O way isjiN as C At re ka ha e pi C pas / Oj ar ka iC C rier n, n ri hi / .i lc P .e. C ot o / hi in rt A eu th D pew r apa en y sc a e D / n an og D ,n é r .i. Ku ib né a. / t Fl No ch a rth in- nc G So Slave wi deut (H ch' ch D h S are in ien ak l ) / (L a E H ota ve scla ouc ai /S / da io E ve d heu In ( u sc u N x uk Is x la or ) ve d ( Iro tit ola qu ut te Sio du peau ) / ua S -d M oian H n F ud e-liè oh , n a a I vr . e) Ku aw i.e. / nukt ïda mily k i I te ro tu (Is / F t qu am o Sa na F a oi l ill s, mi ée li i ( e ly ) n. si Sh sh, Iso i.a /F ou l . us n.i ate am x Th w .e / Iro ill e . a qu om p / n Iso in Tl p .i. lé Famoian ukt in so i a. e) ill Fa tut gi n e m G t ( (N iro il itk Is t qu y / N san ola lak oi is se te ap hg Sa / I am Ts a lis s ol ux im h ée ) Fa N sh m ) oo ia F ily n s t al am / W ka is i a Published under the authority of the Minister of Indian Affairs and Northern Development, Ottawa, 2002 4 295 Lambert Conformal Conic Projection, Standard Parallels 49ºN and 77ºN Projection conique conforme de Lambert, parallèles de référence 49ºN. et 77ºN. Coryatsaqua 2 Babine 17 Bulkley River 19 Terrace Dolphin Island 1 208 610 7 30 ne / ko Dén ta/ Inu Si é (57 kti ou 0 t ut( x(7 ) Abo 7 r 3 i g Lan 5) 10 ina Aklavik Pour obtenir plus de renseignements sur les langues autochtones, consultez le site web de Ressources naturelles Canada, Atlas du Canada, à l'adresse : http://atlas.gc.ca; et celui de la Direction générale de la Recherche stratégique d'AINC (http://www.ainc-inac.gc.ca) et l'affiche "De génération en génération : Survie et préservation des langues autochtones du Canada au sein des familles, des collectivités et des villes", nº R2-234/2002F au catalogue. 1 405 Arctic Bay Tuktoyaktuk 100º 0 Gitsegukla 1 Kitsumkaylum 1 Aboriginal Languages, n.i.e. / Langues autochtones, n.i.a. Total Aboriginal Languages / Total des langues autochtones 12 Gitanmaax 1 Gitwangak 1 7º Kispiox 1 Sik-e-dakh 2 Hagwilget 1 12 Gitanyow 1 Prince Rupert KUTENAI (Isolate / Isolée) Old Crow En raison de la portée de cette étude, nous ne pouvons présenter toutes les variations dans le nom des langues ou de leurs dialectes. Tous les efforts ont été déployés pour assurer l’exactitude de l’information; toute erreur ou omission n’est pas intentionnelle. For more information on Aboriginal languages in British Columbia, please contact "The First Peoples’ Cultural Foundation of B.C." at website: www.fpcf.ca Pour obtenir plus de renseignements sur les langues autochtones de la ColombieBritannique, veuillez communiquer avec "The First Peoples' Cultural Foundation of B.C." au site web : www.fpcf.ca Port Simpson 1 Tsimpsean 2 North Part TLINGIT (Isolate / Isolée) De Da 105º 12 8º 9º 12 0º º 6º 54 º HAIDA (Isolate) / HAÏDA (Isolée) Enlarged Area of British Columbia / Région agrandie de la Colombie-Britannique57º 56 Gitwinksihlkw 7 New Aiyansh 1 Lachkaltsap 9 350 235 240 145 120 Authors / Auteurs : Mary Jane Norris and/et Lorna Jantzen Publié avec l'autorisation du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Ottawa, 2002 Map Preparation / Préparation de la carte : Tim Albert - GeoSolutions Consulting Inc. www.geosolutions.com QS-7041-000-BB-A1 Contributors / Collaborateurs : Catalogue No. R2-231/1996 Lucette Dell’Oso and / et Gerry Ouellette ISBN 0-662-66905-3 Acknowledgements / Remerciements : Stephen W. Adcock 12 2º 13 13 Kincolith 14 Mohawk Iroquoian, n.i.e. / Iroquois, n.i.a. Chenal Parry (DENMARK) (DANEMARK) Haida (Isolate) / Haïda (Isolée)(65) Kutchin-Gwich'in (Loucheux)(55) Thompson (Ntlakapamux)(55) North Slave (Hare) / Esclave du Nord (peau-de-lièvre)(35) Tlingit (Isolate / Isolée)(30) Kutenai (Isolate / Isolée)(20) ) UNITED STATES OF AMERICA 590 B Ba affin ie de Bay Ba ffin º South Slave / Esclave du Sud(205) Algonquian, n.i.e. / Algonquin, n.i.a.(180) Athapaskan, n.i.e. / Athapascan, n.i.a.(160) Iroquoian, n.i.e. / Iroquois, n.i.a.(215) Algonquin(220) Wakashan, n.i.e. / n.i.a.(235) Tsimshian(235) Chilcotin(255) Malecite / Malécite(255) Dogrib / Flanc-de-chien(270) Nootka(280) Attikamek(285) Gitksan(285) Mohawk(290) Nishga(330) Oji-Cree / Oji-Cri(340) GREENLAND GROENLAND 25 60 Di Dé xon tro En it d tra e D nce ixo n IROQUOIAN FAMILY / FAMILLE IROQUOISE Parry Channel º Total Aboriginal Mother Tongue Population¹ in Canada's Cities² (CMAs and CAs), 1996 Census: 39,600 Population¹ totale de langue maternelle autochtone dans les villes² du Canada, (RMR et AR) Recensement de 1996 : 39 600 Resolute Bay Sachs Harbour 30 º t rai s St avi vis e D Da it d tro Dé "De génération en génération : Survie et préservation des langues autochtones du Canada au sein des familles, des collectivités et des villes" To order copies of this map or the poster (English or French), please contact INAC General Enquiries and Publications Distribution at 1-800-567-9604, TTY 1-866-553-0554, or [email protected] Pour commander un exemplaire de cette carte ou de l'affiche citée ci-dessous (anglais ou français), veuillez communiquer avec le Service des renseignements généraux et de la distribution de publications d'AINC au 1-800-567-9604, ATM 1-866-553-0554, ou rendez-vous à [email protected] 1 070 590 35 ) r(5 80 u (3 rte ap o w /P us e r Sh rri a C Adapté à partir de l'affiche : ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE 290 SIOUAN FAMILY / FAMILLE SIOUX (Dakota/Sioux) 1 650 Wakashan, n.i.e. / n.i.a. Nootka º º 45 "From Generation to Generation: Survival and Maintenance of Canada’s Aboriginal Languages Within Families, Communities and Cities" WAKASHAN FAMILY / FAMILLE WAKASHANE 40 Beaufort Sea Mer de Beaufort Nota: La catégorisation des langues autochtones sur cette carte est fondée sur le système de classification utilisé pour les recensements du Canada. Chaque langue autochtone est rattachée à une famille linguistique ou reconnue comme une langue isolée (langue n’appartenant à aucune famille linguistique). Bien que ce système soit général, on reconnaît qu’il peut comporter des variantes et que chaque langue peut être connue sous d’autres noms que celui mentionné dans le Recensement. De plus, l’orthographe du nom des langues peut varier. D’autre part, la catégorisation employée ici ne permet pas de rattacher les dialectes aux langues º 0 dont ils sont dérivés. Nous mentionnerons également qu’il a été impossible 5 1 d’indiquer sur la carte les collectivités parlant la langue des Métis (le Michif) puisqu’elle n’était pas différenciée dans le Recensement, mais plutôt incluse dans la catégorie des langues algonquines, n.i.a. 1 200 795 465 º 50 Adapted from Poster: 9 000 2 620 2 085 2 190 1 455 1 310 705 430 Gitksan Nishga Tsimshian º Dene / Déné South Slave / Esclave du Sud Dogrib / Flanc-de-chien Carrier / Porteur Chipewyan Athapaskan, n.i.e. / Athapascan, n.i.a. Chilcotin Kutchin-Gwich'in (Loucheux) North Slave (Hare) / Esclave du Nord (peau-de-lièvre) 2 460 60 20 090 TSIMSHIAN FAMILY / FAMILLE TSIMSHENNE º ATHAPASKAN FAMILY / FAMILLE ATHAPASCANE 1 850 745 595 65 27 780 Salish, n.i.e. / n.i.a. Shuswap Thompson (Ntlakapamux) º Grise Fiord For further details and related information on Aboriginal Languages please see: Natural Resources Canada's Atlas of Canada website at: http://atlas.gc.ca; INAC's Strategic Research and Analysis Directorate's website (http://www.ainc-inac.gc.ca); and the Poster: "From Generation to Generation: Survival and Maintenance of Canada’s Aboriginal Languages Within Families, Communities and Cities" Catalogue No. R2-234/2002E. 3 200 º 70 INUKTITUT FAMILY / FAMILLE INUKTITUT *(Document de travail sur les Premières nations et leur affiliation linguistique, préparé par la Section des statistiques sur les Premières nations et le Nord, AINC, 1996. Veuillez noter qu'il ne s'agit pas d'une source définitive.) º 87 555 25 885 9 070 7 310 5 400 3 995 4 145 2 275 655 350 SALISH FAMILY / FAMILLE SALISHENNE 75º Cree / Cri Ojibway Montagnais-Naskapi Micmac Oji-Cree / Oji-Cri Attikamek Blackfoot / Pied-noir Algonquin Malecite / Malécite Algonquian, n.i.e. / Algonquin, n.i.a. La présente carte montre les principales langues autochtones employées dans les collectivités dénombrées par Statistique Canada au Recensement de la population de 1996, ainsi que dans les réserves indiennes et les établissements indiens partiellement dénombrés. En plus des renseignements sur les langues tirés du Recensement, on a utilisé ceux provenant des Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC)* pour les collectivités sur lesquelles le Recensement ne fournit pas de données (soit parce qu'elles n'ont été que partiellement dénombrées, soit parce qu'aucune langue maternelle autochtone n'y avait été déclarée). 55 146 635 75 Arctic Ocean Océan Arctique It is not possible within the scope of this study to provide all the variations of language names or their dialects. All efforts have been made to ensure the accuracy of the information; any errors or omissions are unintentional. Population¹ 80º ALGONQUIAN FAMILY / FAMILLE ALGONQUINE *(Internal working file profiling Canada's First Nations and their linguistic affiliations, prepared by the First Nations and Northern Statistics Section of INAC, 1996. Please note that this is not intended to be a definitive or final source.) Aboriginal Language / Langues autochtones Population¹ 85º Aboriginal Language / Langues autochtones º 65 Aboriginal Languages Mother Tongue Populations / Population de langue maternelle autochtone, par langue autochtone Note: The categorization of Aboriginal languages in this map is based on the classification system used in the Censuses of Canada. This classification organizes individual Aboriginal languages by language families and language isolates (languages that cannot be related to any of the major families). While this system is standard in its approach, it is recognized that there can be variants of this classification system; and, that individual languages can be known by names other than those used in the census. As well, names of languages can also vary in their spelling. Furthermore, the categorization used here does not provide for further classification of dialects within languages. In addition, separate mapping of the Métis language was not possible, since Métis (Michif) was not classified separately in the Census, but rather included within the category "Algonquian languages, n.i.e.". º 90º This map shows the major Aboriginal languages for those communities enumerated in Statistics Canada's 1996 Census and for incompletely enumerated reserves and settlements. In addition to the Census, language information from Indian and Northern Affairs Canada (INAC)* is used for those communities where census data on Aboriginal language are not available (due to either "incomplete enumeration" or "no Aboriginal mother tongue being reported in the Census"). 75 95º Aboriginal Languages in Canada, 1996 Les langues autochtones du Canada, 1996 º 0 15 º 70 5º 15
© Copyright 2026 Paperzz