EURO-FESTIVAL Project Arts Festivals and European Public Culture Deliverable 3.1 WP3 Main Report European Arts Festivals: Cultural Pragmatics and Discursive Identity Frames July 2010 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 1 European Arts Festivals: Cultural Pragmatics and Discursive Identity Frames Editor: Liana Giorgi (ICCR) Authors: Part I. Literature (Liana Giorgi) Part II. Music (Marco Santoro, Marco Solaroli, Paolo Magaudda, Alba Colombo and Jasper Chalcraft) Part III. Film (Jerome Segal) Part IV. Urban mixed arts festivals (Monica Sassatelli and Elias Berner) Language Editing Ian Mansfield (ICCR) Jasper Chalcraft (University of Sussex / Istituto Cattaneo) Supervision Liana Giorgi, Ronald Pohoryles (ICCR) Gerard Delanty (University of Sussex) Marco Santoro (Istituto Cattaneo) EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 2 Table of Contents 1.1 Methodological approach _________________________________________________ 10 1.2 Summary of main findings ________________________________________________ 12 1.3 Conclusions ____________________________________________________________ 18 Part I. Literature ___________________________________________________________ 20 By way of introduction: literature as a cultural event _________________________________ 20 The sociology of literature festivals – the input side __________________________________ 21 Literature festivals and field representations – the output side _________________________ 23 What literature festivals tell us about culture, arts and society? ________________________ 25 2 The Hay-on-Wye Literature Festival: An Icon in the Making ____________________ 28 2.1 Organization and finances ________________________________________________ 28 2.2 The role of directors _____________________________________________________ 30 2.3 Networking structures ___________________________________________________ 32 2.4 Modern literature and the competitive struggle to determine value_______________ 36 2.5 Politics and the Hay festival _______________________________________________ 40 2.6 The role of the media ____________________________________________________ 43 2.7 The Hay Festival audience_________________________________________________ 44 2.8 Conclusions ____________________________________________________________ 47 3 The International Literature Festival Berlin: The Story of the Comma Gone International ______________________________________________________________ 48 3.1 Organization and finances ________________________________________________ 48 3.2 The ilb founder and director Ulrich Schreiber – an architect of multilingualism ______ 50 3.3 Networking structures ___________________________________________________ 51 3.4 A stage for literature and the world _________________________________________ 52 3.5 Politics after the comma __________________________________________________ 55 3.6 The role of the media ____________________________________________________ 57 3.7 The ilb audience ________________________________________________________ 58 3.8 Conclusions ____________________________________________________________ 62 4 The Borderlands Festival in Search of an Academic Topos between Europe and the European Union ___________________________________________________________ 63 4.1 Towards the re-discovery of European space _________________________________ 63 4.2 Organization and finances ________________________________________________ 66 4.3 Directing and networking structures ________________________________________ 66 4.4 A limited role for the media _______________________________________________ 68 4.5 Representations – literature _______________________________________________ 68 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 3 4.6 Audience ______________________________________________________________ 70 Part II. Music ______________________________________________________________ 73 Organization and finances _______________________________________________________ 74 Networks and embeddedness ____________________________________________________ 75 Discourses: cosmopolitan politics _________________________________________________ 76 5 6 7 Umbria Jazz ___________________________________________________________ 79 5.1 Introduction ____________________________________________________________ 79 5.2 Organization and finances ________________________________________________ 80 5.3 Networking structures ___________________________________________________ 84 5.4 Umbria Jazz, politics and cosmopolitism _____________________________________ 87 5.5 The audience ___________________________________________________________ 93 5.6 The role of the media ____________________________________________________ 99 5.7 Conclusions: the (crucial) role of the artistic director and the future of Umbria Jazz _ 101 The WOMAD Festival __________________________________________________ 103 6.1 Introduction ___________________________________________________________ 103 6.2 Organization and finances _______________________________________________ 104 6.3 Directors and Networks _________________________________________________ 106 6.4 The role of the media ___________________________________________________ 113 6.5 Representations: politics and art __________________________________________ 116 6.6 Cultural Encounters: audiences and artists __________________________________ 122 6.7 Conclusion ____________________________________________________________ 127 The Sónar Festival _____________________________________________________ 130 7.1 Introduction ___________________________________________________________ 130 7.2 Organization and finances _______________________________________________ 132 7.3 The role of directors ____________________________________________________ 134 7.4 Networking structures __________________________________________________ 137 7.5 Symbolic representation strategies: arts, politics and cosmopolitanism ___________ 139 7.6 Politics and democracy __________________________________________________ 141 7.7 The role of the media ___________________________________________________ 143 7.8 The audience __________________________________________________________ 146 7.9 Conclusion: Sónar between local promotion and the global digital scene __________ 148 Part III. Film Festivals ______________________________________________________ 150 Symbiotic relations between festivals and cities ____________________________________ 150 Networking and vertical integration ______________________________________________ 151 Film and film festivals _________________________________________________________ 153 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 4 The audience ________________________________________________________________ 154 8 9 The Cannes Film Festival _______________________________________________ 155 8.1 Organization and finances _______________________________________________ 156 8.2 The role of directors ____________________________________________________ 161 8.3 Networking structures __________________________________________________ 163 8.4 Determining and assigning ‘value’ in the world of cinema ______________________ 164 8.5 Role of the media ______________________________________________________ 168 8.6 The audience __________________________________________________________ 169 The Venice Film Festival (Mostra) ________________________________________ 171 9.1 Organization and finances _______________________________________________ 171 9.2 The role of directors ____________________________________________________ 175 9.3 Networking structures __________________________________________________ 181 9.4 Representing and constructing value _______________________________________ 183 9.5 Role of the media ______________________________________________________ 189 9.6 The Mostra audience ___________________________________________________ 189 9.7 Conclusions ___________________________________________________________ 190 10 The Berlin Film Festival—Berlinale _______________________________________ 191 10.1 Organization and finances _______________________________________________ 191 10.2 The role of directors ____________________________________________________ 196 10.3 Networking structures __________________________________________________ 199 10.4 Symbolic representation strategies ________________________________________ 200 10.5 Role of the media ______________________________________________________ 204 10.6 The audience __________________________________________________________ 204 11 The Vienna Jewish Film Festival __________________________________________ 207 11.1 Organization and finances _______________________________________________ 207 11.2 The role of directors ____________________________________________________ 209 11.3 Networking structures __________________________________________________ 210 11.4 The significance of Vienna as site of a Jewish film festival ______________________ 211 11.5 What is Jewish film? ____________________________________________________ 212 11.6 More than films ________________________________________________________ 213 11.7 The festival’s contested political messages __________________________________ 214 11.8 Role of the media ______________________________________________________ 216 11.9 The audience __________________________________________________________ 217 11.10 Summary and conclusions _____________________________________________ 220 Part IV. Urban Mixed-Arts Festivals ___________________________________________ 222 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 5 Inside the urban festival _______________________________________________________ 222 Branding the festival, branding the city ___________________________________________ 223 The cultural public sphere of urban festivals _______________________________________ 224 12 Brighton (& Hove) and its Festival ________________________________________ 227 12.1 Organization and finances: (Brighton) festivals mean business (only?) ____________ 228 12.2 Directors and networks __________________________________________________ 232 12.3 Local embeddedness, audience and cultural policies __________________________ 234 12.4 Representations _______________________________________________________ 238 12.5 Cultural encounters _____________________________________________________ 242 12.6 Conclusion ____________________________________________________________ 246 13 Venice Biennale, Biennale’s Venice _______________________________________ 248 13.1 Organization and finance ________________________________________________ 250 13.2 Directors and networks __________________________________________________ 252 13.3 Local embeddedness, audience and cultural policies __________________________ 254 13.4 Representations _______________________________________________________ 259 13.5 Cultural encounters, in Europe and beyond__________________________________ 262 13.6 Conclusion ____________________________________________________________ 265 14 The Vienna Festival – ‘Wiener Festwochen’ ________________________________ 267 14.1 Background – Organization _______________________________________________ 267 14.2 The role of directors ____________________________________________________ 272 14.3 Networking structures __________________________________________________ 276 14.4 Symbolic representation strategies ________________________________________ 277 14.5 Role of the media ______________________________________________________ 281 14.6 Audiences ____________________________________________________________ 283 14.7 Conclusion ____________________________________________________________ 284 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 6 Preface – The Euro-Festival Project This report is the third main deliverable of the EURO-FESTIVAL project on ‗Arts Festivals and European Public Culture‘. The EURO-FESTIVAL project is a contribution to the comparative cultural sociology of contemporary European society. Its aim is to examine the role of festivals as sites of trans-national identifications and democratic debate. The project answers to the terms of reference of task 5.2.2 of the Social Sciences and Humanities (SSH) Programme of the 7th RTD Framework Programme (7FP). Task 5.2.2 is concerned with the origins, role and impact of creativity, ‗especially in the context of literature and the arts‘ (SSH Work Programme, p.29) and the role of the latter ‗in influencing democratic debate‘ (ibid.). An essential feature of democracy is debate. This has often been related to the notion of the public sphere (Calhoun 1992, Habermas 1996, Giorgi et al. 2006). A much neglected aspect of this is the aesthetic public sphere or aesthetic public culture. Unlike other social and cultural institutions such as ‗the church‘ (religion), ‗the school‘ (education) or ‗the community centre‘ (the local) that have been widely explored in democratic terms as sites of both identity formation and/or discursive practice, the aesthetic public culture comprising artistic expressions and performances has received little attention from this angle. This is probably because culture and the arts were – and often still are – considered primarily as depictions of social reality. The recognition that they are autonomous social fields (and to be treated as such by social theory and empirical investigation) is long-established in cultural sociology but not as yet in democratic studies. If however, following Chaney (2002) we acknowledge that ‗cultural objects of performance are shifting from functioning as representations or depictions of social life to constituting the contexts or terms of everyday life‘ (p.163), their exploration as public spaces and constituent elements of the democratic public sphere becomes imperative. Festivals are an important expression of aesthetic public culture: This is because festivals are spaces and times of concentrated debate and social effervescence. In recent times, moreover, these debates are about issues of representativity (gender, ethnic, age-groups) and thus very relevant about what constitutes access to creativity. At a different level, festivals are particularly interesting examples of those sites in society where the performance dimension of culture is emphasized more directly than in other situations. The performance dimension of culture has been emphasized in recent cultural sociology to highlight culture as a symbolic domain of practices that are enacted in the public domain (Alexander et al. 2006). Finally, festivals are particularly good examples of the ways in which local cultures get expressed using other cultures. Aesthetic cosmopolitanism as a new way of expressing or reshaping one‘s own culture in light of the culture of ‗others‘ or the ‗outside‘ (Regev 2007, Papastergiardis 2007) is of particular relevance to European identity by reason of the latter‘s equal emphasis on diversity and tolerance. In the festival different elements are drawn together from EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 7 different cultures, including global culture. In this sense the festival differs from the cultural form of the exhibition in that it is based on hybridization, crossfertilization and mutual borrowing. Against this background, the overall aim of the project is to analyze the way in which mixed- or single-arts festivals constitute sites of cultural expression and performance of relevance for European identity-in-the-making and for the European public sphere. More specifically, the project objectives are to: Explore how festivals use aesthetic forms to symbolize, represent and communicate social and political life from the perspective of different actors, including programme directors, funding promoters, performing artists and the audience. Study the way in which festivals frame the discourse of identity in relation to arts with particular attention to the local / national / supra-national and local / global interfaces as well as the conundrum of difference (diversity) and similarity. Analyze how festivals represent sites of competition for access to resources, status and power and how this competition impacts on debates about representation, openness and the public sphere. The project looks at four types of festivals in order to draw comparisons across different dimensions such as organizational format and orientation, artistic forms, different European (cultural) capitals, historical backgrounds as well as different traditions. The festivals under study comprise: a) Urban mixed-art festivals a. Venice Biennale b. Brighton Arts Festival c. Vienna Festwochen b) Film festivals a. The three main European festivals of Venice, Berlin and Cannes b. The smaller Jewish film festival in Vienna c) Literature festivals a. The Hay Festival of Literature and the Arts (multi-national sites) b. The European Border Lands Festival c. The Berlin Literature Festival d) Music festivals a. The UK WOMAD festival of world music b. The Umbria international jazz festival c. The Barcelona Sonar festival of electronic music. The EURO-FESTIVAL project employs several social scientific methodologies and tools such as case studies, historical analysis, interviews, fieldwork observation, network and organizational analysis, focus group and media analysis. The research work has four components or work packages: EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 8 WP1. Specification of Research Design. WP1 elaborated the research design of the work, including the methodological tools in use. D1.1 ‗European Public Culture and Aesthetic Cosmopolitanism‘ completed at the end of 2008 reports on the work of 2008 (Sassatelli et al. 2008). WP2. Historical Analysis. The objective of the historical analysis is to chart the organizational and artistic development of the festivals over time in relation to key social events or developments in cultural policy. WP3. Case Studies. The greater part of the empirical work is concentrated in this work package and involves expert interviews with programme directors, key promoters and participating artists; site visits for fieldwork observation and to discuss with participants; media analysis to chart the wider publicity on the festivals under consideration; as well as follow-up focus groups with participants to explore instances of experimentation and how these impact on identity strategies. WP4. Analysis and Comparison. The last of the thematic work packages will analyze the empirical material against the theoretical framework of the research and compare the research findings across different levels and dimensions: mixed-arts vs. singlearts festivals; big vs. small festivals; thematic vs. generic festivals, high-brow vs. low-brow, festivals with a strong enterprise dimension vs. alternative festivals etc. WP4 will also explore the way(s) in which these festivals frame identity and the relation of the latter to arts. The EURO-FESTIVAL project is producing four main reports: D1.1 European Public Culture and Aesthetic Cosmopolitanism WP1 Main Report – November 2008 D2.1 European Arts Festivals from a Historical Perspective WP2 Main Report – July 2009 D3.1 European Arts Festivals: Cultural Pragmatics and Discursive Identity Frames WP3 Main Report – actual document D4.1 European Arts Festivals, Creativity, Culture and Democracy WP4 Main Report – December 2010 (forthcoming) EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 9 Introduction Liana Giorgi This third deliverable D3 of the Euro-Festival project comprises thick case study descriptions of the thirteen festivals studied in depth by the project, namely: Literature—the Hay, Berlin and Borderlands festivals Music—the Umbria Jazz, Womad and Sónar festivals Film—the Cannes, Venice, Berlin film festivals and the Vienna Jewish film festival Urban mixed arts—the Brighton, Venice Biennale and Vienna festivals The objective of the research was to throw light on the organizational dynamics and symbolic representation strategies of arts festivals. This analysis, which concentrates on the present situation, builds on and enlarges the more historical approach of the previous deliverable D2 of the project. The research results represent the first comprehensive cultural sociological mapping of artistic festival culture in Europe today. The report is organized in four parts: part I deals with literature, part II with music, part III with film and part IV with urban mixed-arts. Each part can be read independently or as part of a comparative study. Each section consists of the case study reports preceded by short comparative introductions. The present chapter offers a summary of the project‘s main findings and attempts a preliminary overall comparison of all festivals across genres with respect to some of the project‘s theoretical questions. This comparative research will be further pursued for the next and final project‘s deliverable in December 2010. 1.1 Methodological approach The Euro-Festival project has developed and implemented a comparative methodological approach for the study of arts festivals combining elements from the sociology of culture and cultural sociology. The former emphasizes organizational aspects related to the ‗production‘ or ‗input‘ side of culture; the latter concentrates on the ‗outputs‘ or symbolic strategies of representation and performance. The project‘s overall theoretical framework and how this was used to contextualize specific sociological methodologies was presented in deliverable D1. Analytically our research has relied on the following methods: Interviews with festival directors and sponsors as well as artists, journalists and other relevant stakeholders with detailed protocols and/or transcriptions for each; the number of interviews carried out per festival ranged from just under 10 to over 20, the differences in numbers reflecting mainly differences in festival size or scope but also interviewee availability. To this must be added that festival teams are quite small. Most interviews were carried out face-to-face, several on the phone and a few EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 10 by e-mail. Next to the narrative interviewers, researchers engaged in numerous shorter informal discussions with audience and artists during their fieldworks—these too were protocoled for the purpose of the research. Discourse and text analysis covering festival programmes and related documentation, official or unofficial reports on the festivals and their impacts, festival-specific publicity produced by the festival organizations or in the media, biographies of directors, sponsors and artists as well as media reports on the festivals. Media covered included mainly print and electronic and, to a lesser extent, audiovisuals. Network and finances analysis—based on interviews with stakeholders and document reviews, an analysis of the networks impacting on the festivals under study was carried out; this included an analysis of the festivals‘ revenues and their composition. Fieldwork observation—research teams participated in the 2009 festival editions and in some cases also either the 2008 or the 2010. In addition to reporting on the overall staging of the festival, they observed and took detailed notes of specific festival events selected according to a criterion list established at the project‘s beginning with reference to the study‘s theoretical dimensions. The observation covered aspects such as size and type of audience, reception of the performance and the discussions that followed (formal or informal). In the course of this research a lot of photographic material was collected, some of this was used for this report and in the blogs written on the various festival editions (and available on the project website). Like the event protocols, the photographs have been used as documentation material for further discourse analysis where relevant. Audience—the Euro-Festival project organized a survey of participants using a standardized questionnaire in three of the festivals under study, namely the Berlin International Literature Festival, the Umbria Jazz Festival and the Vienna Jewish Film Festival. In Umbria and in Vienna it was also possible to organize a focus group. A third focus group was held in Brighton. As anticipated (already in the DoW) it was not possible to implement the survey and/or the focus group methodology in all festivals as this required the collaboration of festival organizers which was not always forthcoming in this specific way. Still, the audience information collected in conjunction with the fieldwork observations provided a good basis for an analysis of the audience and their attitudes to arts, culture and festivals. The qualitative data collected by the project was processed using the MaxQDA software for qualitative analysis. A minimum set of common codes was used by all teams in order to facilitate comparisons. The quantitative survey data was analyzed using SPSS. The poolled datasets (both with MaxQDA and SPSS) will be used for the in-depth comparative analysis planned during the next six months of the project. Each of the case study chapters reports on the specifics of its methodology; and includes at the end a list of interviewees—by name where possible; institutionally in all other cases. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 11 The individual case study reports follow a similar structure reporting on organization and finances; the role of directors; networking structures and the role of the media; representation strategies in terms of festival culture, aesthetics and politics and the audience. I use the same structure for summarizing the project‘s main findings below. 1.2 Summary of main findings 1.2.1 Finances and organization The thirteen festivals under study fall into one of the following two categories in terms of financing: a) They largely rely on a mixed bag of public subsidies, or b) They display a mixed model of financing combining public subsidies, private sponsorship and revenues from tickets sales Festivals belonging in the first category include Berlin and Borderlands literature festivals, the Vienna Festival and two of the film festivals—Vienna and Mostra. Under the mixed model we find Hay and Brighton as well as Cannes and Berlin. The Borderlands festival is a bit of an outlier as it derives its funding from a private foundation—whereby its small ‗project-like‘ budget is only possible because it is implemented by an organization which heavily relies on public subsidies, hence its classification in the first category. The classification of a festival in one or the other category was done on the basis of the composition of the largest share of the budget; and does not negate the presence of other revenue sources. Indeed most festivals today report income from ticket sales or private sponsors, but in the case of festivals falling under the first category, such revenues are not significant in relative terms. Two other characteristics relevant to finances are: (i) (ii) The use of a mixed business model to guide internationalization activities— this is the case of those festivals which are already expanding to other regions or areas of the world such as the Hay Festival and WOMAD. Both these festivals have been successful in promoting themselves as brands and these are, in turn, used for staging festivals abroad—often in accordance with the same mixed model of financing (as with the Hay satellite festivals) but sometimes by relying more heavily on subsidies (as in the case of some of the Womad festivals). The Sónar festival seems also to be going down this path. The local embeddedness of festivals in terms of financing and organization cuts across the financing model category. It is key in both Vienna festivals studied by the project as well as the Brighton festival, the Venice Biennale and Mostra as well as Sónar and Umbria Jazz. It is less important in the case of Hay, Womad and Borderlands; and in the case of Berlin (film and literature) it is more nominal than substantive since the public subsidies received are from federal sources even if earmarked for the capital city. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 12 Do these different funding structures impact on the festival programmes? This is one of the questions to be answered in detail in the next project report; we return to it briefly at the end of this chapter. Unlike what we find in terms of financing structures, in terms of organization all thirteen festivals are quite similar, relying on a comparatively small festival team comprising one or a few festival directors (curating different parts of the programme and/or in charge of organization) and some 10-15 personnel working in assistant positions or in charge of operational issues. During festival time all festivals rely heavily on volunteers or short-term employment. Most festivals are run by charity companies, not-for-profit associations or publicly-owned companies with advisory and oversight functions resting often with foundations in which major sponsors have a vote. Only the Sónar and Womad Festival are run as profit-making companies. The concise organization of the festival management‘s team appears to be important in terms of ensuring the disciplined and timely organization of the festival each year and it seems to be a frequent model within the creative industry sector. 1.2.2 Role of directors It is almost commonplace to say that directors are key persons for the festivals‘ success and long-term sustainability; and the reader who persists in reading all thirteen case studies is likely, at the end, to consider this so obvious as not worth paying particular attention to. Yet it is probably the single most important commonality that cuts across all festivals regardless of genre, location, funding base or organizational make-up. Moreover it applies not only to the founding directors but also to subsequent generations. Indeed in the festival world, founding directors, however important, are not always also the most legendary. Another necessary refinement is that the single-person directorship is increasingly being overhauled and not only in urban mixed-arts festivals which by default have to rely on different persons for different artistic forms. Single-arts festivals are also increasingly relying on more than one director for implementing different programme components or covering specific management functions. This trend is indicative of increasing specialization—away from the ‗creative‘ cultural entrepreneur and innovator towards the professional creative industry professional. Balancing professionality (and standardization) with creativity (and flexibility) is one of the challenges faced by contemporary arts festivals. What all festival directors share is a commitment to the arts as well as festival culture as an opportunity for promoting and materializing cultural encounters. In addition, they are all brilliant networkers—within the artists‘ scene, with the media, with the cultural industry and with funding organizations. It is their ability to transform their social capital and informal networks into professional collaborations that marks them as successful festival directors. 1.2.3 Networking structures Networking is essential for festival culture and this operates at different levels. Our research has identified three types of networks: EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 13 a) Artistic / professional networks b) Economic networks comprising funding agencies and sponsors, c) Commercial networks in the form of the promoting industry in specific arts fields (film industry, publishing industry, music industry etc.) or in terms of collaborating partners (such as other festivals) Territoriality is a relevant element especially for the second type of networks since funding agencies but also sponsors differentiate according to whether they work nationally, regionally, locally or internationally. Another cross-cutting dimension is that of the degree of formality of networks. Artists‘ and professional networks often operate informally—and this is exemplified by the way in which the artists‘ represented in festival programmes are often identified (externally) as the directors‘ ‗friends‘ and colleagues. Economic networks are more formal in structure but intersected with informal personal links: hence, for instance, the sponsorships in Umbria Jazz are partly determined by the fact that some major CEOs are jazz fans. Commercial networks operate in similar fashion. The significance of place for festivals has a lot to do with the concentration of social and cultural capital in networks operating in specific areas (as in capital areas) or channelled into specific locations which enjoy a certain tradition and history (like Umbria or Hay). In turn, festivals contribute to the reproduction of their localities social and cultural capital thus creating a virtuous circle. 1.2.4 The role of the media The media is of course the main publicity channel and all festivals studied have professional press relations with especially national media. But those festivals which have managed to grow into ‗brands‘ are usually festivals with a closer connection to the media as sponsors like WOMAD (with ‗The Independent‘) or Hay (with ‗The Guardian‘). In the case of the literature festivals, and especially the Hay Festival, the media are also more than just sponsors. They constitute a network in its own right, supplying authors, moderators and interviewers. This is also evidence for the continuing importance of the media for the literary public sphere. All artistic genres are being affected by ‗new media‘ in terms of reproduction and dissemination. In the music sector, the ‗record label‘ is no longer the main instrument of the music industry which is instead concentrating on the ‗live‘ event for revenues and electronic downloads of single features. In literature the e-book is gaining ground and is expected to change the way in which books are published. These developments are bringing about a further opening up and democratization of the arts in addition to breaking down the traditional barriers of access and value signification. In this new polyphonic environment, festivals are transformed into ‗publicity‘ channels for new artists as well as into ‗filters‘ for assigning value.The latter function is often linked to awards or prizes. 1.2.5 Festival programmes and symbolic representations The festivals studied differ not only in terms of the artistic form they favour but also in terms of size and the type of events they promote. In the arts field, the notion of ‗festival‘ is better known from music and is associated with large-scale open-air EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 14 events attracting thousands of audience. In film the events are the screenings of films in cinemas whereby the more famous of the film festivals studied by this project— Cannes, Mostra, Berlin—also make a lot out of the ‗red carpet‘ culture associated with prestigious prizes and shrieking youth faced with prominent actors. Literature festivals are more intellectual events resembling workshops and conferences interspersed with book signings and live comedy performances. Finally urban mixedarts festivals are a mixed-bunch and their format often depends on the urban space in which they take place. The notorious ‗festive‘ experience therefore varies according to the artistic component of the festival; culminating rather in the whole shebang that comes along: the open air element—during the breaks if not during the performance—the social events; the availability of different types of food through food stalls spread across the festival space (or in an urban space) and perhaps, above all, the diverse artist-line up (with many international or ‗foreign‘ names, new and old names, prominent and less prominent ones). Even when people join the festival in order to attend specific performances (or even at the risk of attending none as in the case of Cannes considering the latter‘s prioritization of professionals), the experience of being there entailing the possibility to meet more than one ‗favourite‘ artist, thus expanding one‘s horizons, is what is at the heart of the ‗festival‘ experience on which all festivals—large and small, broad or specialized, mixed or single-arts—try to capitalize. Not all are equally successful in this respect. The smaller festivals like the Vienna Jewish Film Festival or Borderlands remain small-scale activities for niche audiences. In contrast, the success of bigger festivals such as all other film festivals, all music festivals as well as the Hay Festival hinges on their ability to reproduce or stage this festive experience—as recounted by one of the interviewees for Womad— every year. ‗One had to be there‘—that is the word festival organizers want to get around about their event. The ‗festive‘ experience is the screen on which all other festival goals are projected and at the same time the instrument through which they are mediated: The educative role: in the case of those festivals that emerged within a social democratic tradition like the two Vienna festivals and Sónar, education means sensibilizing the ‗people‘ to culture and the arts thus democratizing the arts themselves; and in the case of literature festivals it means the same as well as educating the future generations for the literary public sphere. At a more mundane level, the festivals‘ programmes for children are the result of the demographics of the festival audiences and the transition from youth (and being single) to adulthood (and having families and children). (Much as facebook got transformed from an elite student social networking tool to a ‗suburbian‘ networking tool.) The internationalism and cultural encounter role—this is the ultimate politics of festivals even when they claim to be ‗apolitical‘ as many of the music festivals do. Internationalism is the second common characteristic of all festivals studied besides the significant role of directors. The two are of course closely interconnected as the festivals were often originally founded in order to promote internationalism and cultural encounter. This is also an important value within the artistic communities which are very international in composition. The international focus of festivals is not used alone in organizational terms as ‗internationalization‘ for putting together EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 15 the festival programme; it is also adhered to as a cultural ideological principle— hence also the reference to internationalism or cultural encounter—and explains perhaps the manner in which ‗Europe‘, representing a meso level of identity reference, gets ‗lost‘ in artistic festivals even if, as in the case of Womad or the Berlin literature festival, it is thought of as either the ‗origin‘ of specific art preferences (as for world music) or its primary topos (as for literature). Similarly, cosmopolitanism but also multiculturalism, even if relevant associations to the arts festivals (as also illustrated by the audience surveys carried out by the project), are not the first or main identification symbols. Why this is not the case was best expressed by the focus group discussion organized in Umbria: multiculturalism, it was there said, is a political programme whereas cosmopolitanism refers to a ‗possibility‘ (a potential) more than a reality. Specific political messages: practically all of the festival organizers and the majority of artists are people leaning to the left of the political spectrum and as such supporters of freedom, equality and justice, human rights, anti-racism, diversity and multiculturalism, access and opportunity, feminism, and social liberalism. As explicit defenders of their values, they will often use festivals as platforms to advance their causes: like when Peter Gabriel performing at WOMAD uses the opportunity to raise awareness about the Chechnya war; or Jane Birkin performing at Hay for Burma; or the Biennale and Vienna Jewish Film festival organizers for Palestine; or the Berlin Literature organizers for human rights in Chechnya or China; or the Mostra organizers against Berlusconi or Bush‘s America. Some festivals—notably the music festivals—will proclaim an ‗apolitical‘ attitude to signal distance from (national) party politics but also because they are wary of alienating part of their audiences. As a result, political discussion as such is left to literature festivals and here the Hay Festival is distinctive in actively and successfully promoting debates that entail the confrontation of different points of view. What type of art is promoted by this mosaic of influences described above? A closer look at the performers, artists and authors—their works and biographies—reveals an extremely diverse and buzzing community. The younger generation of artists making their way into the field and hopping across the festival circuits are in their majority individuals best described by the word ‗hybrid‘ in two main ways: first, in displaying rather cosmopolitan biographies with diverse backgrounds or extended periods of stay in different countries (and not only or even primarily as a result of forced migration or exile); and second, in the inter-disciplinary and cross-boundary orientation of their work as they either have different professional ‗hats‘ or experiment with different styles, genres or a mixture of the high and low-brow. This hybridization is not the result of ‗conscious choice‘ alone; just as it does not only derive from the economic insecurities involved in the artistic profession. Rather, both opportunity and financial insecurity result from globalization; and within the setting provided by internationalism and festival culture, this gives rise to hybridization and cosmopolitanism in the arts. All festivals have recognized this but some are more explicit than others about it. Thus, the Sónar festival was even established for promoting a new type of genre, a cross-over between the high-brow experimental music and low-brow dance culture; and on the other extreme of the continuum, the Biennale still aspires to be the canon for different forms of art. Most other festivals are following a rather mixed artistic EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 16 agenda—some (like the three main film festivals, the Vienna and Brighton festivals or the Berlin literature festival) going as far as creating special ‗sections‘ of their programme for subsuming different artistic forms, the old and the new or the more prominent (or commercial) as opposed to the more ‗high-brow‘. This segmentation of art forms and its bringing together under the umbrella of one cultural event represents the ‗supermarket‘ identity of festivals—and a sign of both their ‗democratizing‘ and ‗commercializing‘ tendencies. At the same time, the higher incidence of cross-over upsets the clear drawing of boundaries and defies segmentation—and for each festival ‗section‘ with a long history there are several others which survived only for a short period of time or had to be re-created anew. Some festivals, like the Biennale, give the impression of being constantly under flux or reform as they adapt to changing external conditions but also the change of taste preferences. 1.2.6 The audience Just like in the original literary public sphere of the seventeenth century described by Habermas, the prime audience of the contemporary arts and literature festivals are the educated middle classes. Back in the seventeenth century this class was small and still quite elitist—hence also the preference of the salon as the place of performance, encounter and discussion; today the educated middle class has significantly enlarged and it is perhaps no surprise that it favours instead the festival. The music festival audience tends to be younger than that of urban mixed festivals; and women still constitute the majority in literature festivals like Berlin which continue to focus on fiction. But the relative—and in some cases the absolute— majority are people with a university degree (and their children); and like the artists and festival organizers they are more likely to be liberal in political orientation or leaning to the left (thus readers of ‗The Independent‘, ‗The Guardian‘, listeners of BBC Radio 3 and 4, or watching ARTE and 3SAT and listening to Deutschland KulturRadio or OE1 and FM4). In terms of their cultural orientation, they are attracted by the international(ist) nature of festivals and the opportunity they offer to meet or listen to specific artists; and they tend to like the arts and usually more than one type (but not, on average, more than two or three). Opinions are rather divided with respect to approval or disapproval of the usual academic characterization of the artistic field in categories such as high- vs. low-brow that signify hierarchies; and the acceptability of combining aesthetics with entertainment. In other words, while being homogeneous in socio-demographic and in political orientation, festival audiences differ with respect to social and cultural capital. What this suggests is that ‗taste‘ as a discriminatory variable deserves more attention in (cultural) sociological inquiries— also more generally. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 17 1.3 Conclusions The Euro-Festival results summarized above allow a first drawing of tentative conclusions about cultural policy, the arts and cosmopolitanism. These will be further enlarged and refined in the forthcoming fourth report of the project by different project collaborants. Role and impact of funding—are festivals which are funded according to the ‗subsidy‘ model different than those which follow the mixed business model? Yes, there seems to be a difference in that the latter are more likely to seek and achieve a balance of what in the music festival part of the report is referred to as the ‗commercial‘ and ‗aesthetic‘ logics. In contrast, festivals which rely more on the subsidy model are more concerned about issues of quality (either rhetorically or in terms of criteria), even when they too mix artistic representations in order to increase their outreach. Finally, those festivals which are embedded in their local environment also in terms of funding must make an effort to adapt their ‗aesthetic‘ logics to sensitivities—cultural or social—of local politicians. National differences—the Euro-festival project was not carried out with the aim to compare different arts festival according to national affiliation; indeed that is not so straightforward given the international and internationalist orientation of most arts festivals with a European reputation on the one hand, and their local embeddedness, on the other. Still, the case studies chosen by the project allow some insights into the presence of ‗national‘ humours in festival organization, mainly by means of their organizational and funding basis. The project has looked at three ‗German‘ festivals—the Berlin and Borderlands literature festivals and the Berlinale (film); three ‗British‘ festivals—Hay-on-Wye, Womad and Brighton; two Austrian festivals—Vienna Festival and Vienna Jewish Film Festival; three ‗Italian‘—the Biennale including the Mostra as well as Umbria Jazz; one Catalan/Spanish: Sónar and one French, namely, Cannes. The German-speaking festivals are more likely to receive public subsidies and as such to display a concern with the criteria of aesthetic quality. In contrast, the mixed business model seems to be mainstream on the British islands and, with it, the more relaxed or liberal approach to aesthetics and entertainment. In Italy, a key issue remains (as in the early years of the Biennale) the question of national (i.e. Italian) representation as opposed to the international one and against the background of strong localities (Umbria, Venice) defining themselves as international regions rather than national (Italian) regions. A different variation of this national-international nexus is found in Cannes where the festival is successfully used (unlike in Italy) to promote the cultural agenda of France as the ‗Grande Nation‘. Finally the one Catalan/Spanish festival, Sónar, appears to be a mixture in orientation and problems between the ‗British‘ and ‗Italian‘ models. High vs. low-brow art—as the defining category to distinguish aesthetic quality from commercial success, the ‗high vs. low-brow‘ dimension continues to be relevant in the artistic festival world. But it is rapidly giving away to other more important characterizations like ‗innovation‘, ‗experimentation‘, ‗new vs. old‘. Moreover, the number of people, especially artists but also audience, who are questioning these EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 18 distinctions is on the rise as more and more artists experiment with crossing boundaries or the mixing of genres and styles. The contemporary arts scene is more cosmopolitan than it ever was and that not primarily as a result of exile but as a result of increased mobility, more opportunities but also rising economic insecurities. In other words, within the aesthetic field, globalization with its goods and its discontents is breeding cosmopolitanism and this is setting the field in flux. Cosmopolitanism: unlike ‗internationalization‘ or ‗internationalism‘ which are largely positively connoted within the arts scene and also among the festival audiences, cosmopolitanism is viewed cautiously. A factor analysis on the audience survey results for the Berlin Literature festival showed that this might have to do with the vagueness of the term: for some it is a positively valued attitude linked to internationalism and multiculturalism; for others it has more to do with economic liberalism which resonate negatively. Factually however, the trends which are associated with cosmopolitanism such as mobility, openness and diversity, cultural encounter and hybridization are occurring within the arts scene; but are also increasingly coming to characterize the younger Europeans who unlike their parent generations are not only travelling within Europe and abroad for education, but also for professional reasons and not least for fun. This is also why they enjoy the festivals and continue to do so also after settling down and having children (whom they then introduce to festivals through the ‗chidrens‘ programmes). What are the political implications of this emerging cosmopolitan public culture for politics? In the short-term probably none as the participants of this public culture are content to profess their values in a peaceful (and entertaining) way while maintaining a distant relation to party politics and their ideologies—whether at local, national or European levels. Internationalism is in that also useful as it allows this bypassing of the mainstream political field. This is also how the contemporary festival publicity is different from the literary public sphere of the seventeenth and eighteenth centuries. But one should recall that the parliamentary form of democracy which Europeans today tend to discard as alienating or over-used was not yet prevalent back then. What this, in turn, suggests is that as political sociologists we should perhaps be less concerned about how the arts interface with traditional politics; but rather what type of politics and political mobilization they might be giving rise to or helping create in the future. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 19 Part I. Literature Liana Giorgi, ICCR By way of introduction: literature as a cultural event Among the arts, literature is the one genre which was long thought most resistant to performance, hence also festivalization and large-scale event culture. That this has changed is best illustrated by the Hay-on-Wye Literature Festival which was launched as a small poetry festival in 1988, but has in the meantime grown into one of the largest literature events around the world. This also renders the Hay Festival iconic. The two other festivals under study, namely the Berlin International Literature Festival (hereafter Berlin Festival) running since 2001, and the Borderlands Festival, launched in 2006, are less popular in comparison. But they too display event character and are growing in scope and uptake. At this point, cultural pessimists would perhaps think that the festivalization also of literature confirms the decline of aesthetic culture brought about by commercialization. Yet the study of literature festivals reveals a much more complex picture, questioning the high-brow vs. low-brow distinctions and that these can be easily mapped against ‗fields‘1 within either politics or the arts and by default cultural policy. The three chapters that follow examine the Hay, Berlin and Borderlands festivals from different dimensions of relevance for cultural sociological analysis: from the input side, their funding and organizational basis and the role of directors and networking structures; and in terms of output, their representation strategies with respect to literature, politics and the audience. The research findings confirm that the three festivals are quite distinct in their approach and their relation to their subject matter. This has less to do with their locality than with the intellectual traditions in which they are embedded as best exemplified by the festival directors, who in the case of Hay, Berlin and Borderlands are still the festival founders. At the same time, the three festivals display interesting commonalities which provide insight into the organizational dimension of festival culture more generally and the latter‘s symbolic representation within a global environment. In this introductory chapter I summarize the main findings of the research and then turn to discuss these from the comparative perspective with respect to the high vs. low-brow distinction, value commitments and cultural policy. The ensuing chapters present the three festivals in detail. 1 Bourdieu, P. (1996), Rules of Art: Genesis and Structure of the Literary Field, Stanford University Press EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 20 The sociology of literature festivals – the input side Organization and finances The three literature festivals under study display different funding structures but similar organizational bases. Analytically: The Hay Festival is run on a non-profit basis by Hay Festival of Literature and the Arts Ltd. largely on revenues from ticket sales and private sponsorship. Public subsidies from the regional Arts Council and the district Chamber of Commerce cover only a small percentage of the overall festival budget. Satellite festivals organized abroad display a similar financing structure, except for a greater dependence on cultural foundations, both public and private. The Berlin Festival is financed primarily from public subsidies—the biggest share is covered by the Berlin Cultural Fund (a federal fund devoted to cultural activities in the capital); smaller shares are covered by federal ministries and foreign embassies. Ticket sales account for not more than 15 per cent of festival revenues. The Borderlands Festival is the smallest of the three festivals displaying a budget of just over 100,000 Euro (as compared to over one million for Hay and around half a million for Berlin). The festival budget is fully covered by the Allianz private cultural foundation which also initiated the festival. In terms of organization, all the festivals are run by small teams of five to fifteen people and rely heavily on their directors and their networks in terms of both fundraising and representation. Moreover, all three have had to professionalize as they grew, especially with respect to logistic organization and public relations. The role of directors All three literature festivals are defined by their founders and directors in two main ways: with respect to the networks they activate and and in terms of the intellectual traditions they bring to bear on their work. Peter Florence, the director of the Hay Festival, has a background in modern and medieval literature as well as acting. He launched Hay in the spirit of the cultural theorist Raymond Williams who believed in the power of culture and especially literature to advance radical political thinking. Ulrich Schreiber, the director of the Berlin Festival, is an architect by training, and strongly embedded in the 1968 tradition of political protest and mobilization which he has brought to bear in his cultural event management activities. Finally, Ulrich Janetzki and Micheal Thoss, the founders and directors of the Borderlands Festival, both come from the German cultural studies scene and have strong relations to the former Eastern bloc of countries. All the festival directors are well networked within their communities, with authors and the publishing industry as well as the national and specialist (literature) media (at EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 21 home and abroad). They are also all in their specific ways successful cultural entrepreneurs and intermediaries. Networking structures There are four types of networks that are important for festivals: (a) the literary community of authors, translators, agents and publishers; (b) cultural institutions—private and/or public—providing organizational support and/or financing; (c) the media—as sponsors and for the supply of journalists as intermediaries, moderators or publicity/dissemination agents; (d) other festivals for the exchange of ideas and ‗circulation‘ of authors / themes. The literary network is, of course, present in all three festivals, but in different ways. Whilst Hay targets and attracts mainly English-language authors, Berlin focuses on international literature and the Borderlands on literature from the European periphery. This is also one way in which the festival locality comes into play. Cultural institutions in the form of funding agencies or literary associations are especially important for the Berlin and Borderlands festivals as both these festivals reach out beyond their national borders and must thus rely on cultural intermediaries for selecting authors and reaching out to specific language communities. The international orientation of these festivals also renders them more dependent on public subsidies. The media are, of course, important for all festivals, and professional press relations are cultivated by all of them. But only the Hay Festival displays an organic relation to the media in terms of organization, publicity and representation. The broad outreach of the Hay Festival can undoubtedly be explained by the publicity given to the festival through ‗The Guardian‘, Sky Arts and BBC Radio 4. But the festival is also a platform for journalists from these and other media to present themselves as moderators, discussants or authors or for obtaining material for stories. The three festivals studied by the present project did not display any formal connections, but were associated informally. In the case of Hay and Berlin, information is also exchanged on a more regular basis. Perhaps more importantly, each festival is part of a network of other festivals or organizations: thus the Hay Festival is the core of a network of festivals around the world bearing the Hay brand; and Borderlands is run in the framework of activities of the Literary Colloquium Berlin which has an extensive network of translators and literary centres throughout Europe. The festival locality is important in territorially concentrating some of the above networks. This also explains the frequent favouring of capital cities or urban centres as festival venues. Berlin is a good example of how locality facilitates the organization of an international event. That this is not necessarily a success factor is illustrated by the Hay Festival which takes place in a small town on the border between Wales and England. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 22 Literature festivals and field representations – the output side What literature? The literature field has diversified significantly in the course of the twentieth century and especially over the last thirty to forty years. There are several trends that impact on literature today: The first is that of diversification. In the eighteenth and nineteenth centuries, poetry was the high-prestige end of the literature field, with the novel and drama occupying the middle and lower levels, albeit with higher chances of economic returns. Today, and as predicted by Bourdieu, the field has grown as it has diversified. This is especially illustrated by the development of fiction. The novel is no longer a single category—besides literary fiction, which is located at the high end of the prestige scale, we find several genre types of literature which target different audiences and taste preferences and are more successful economically. But fiction is also slowly losing its lead as non-fiction grows in importance and attracts wider audiences. This is well illustrated by the development of the Hay Festival which today features an equal share of fiction and non-fiction besides music and comedy performances and childrens‘ events. By contrast, fiction remains the core element of both the Berlin and Borderlands festivals probably also due to the latter‘s focus on the international scene. A certain genre diversification is clearly underway in the case of Berlin, with non-fiction gradually entering the scene there as well. Diversification has been instrumental for the publishing industry in the main European languages. Technological developments such as the e-book, which were first thought of as representing threats, have meanwhile been embraced as opportunities for attracting new audience segments thus encouraging further diversification. Another trend which is growing in importance is that of hybridization in terms of genres within fiction, but also between fiction and non-fiction and between literature and other art forms. This last trend is corroborated by demographic changes occurring in relation to the sociological profile of the author or artist more generally. The most obvious of these trends is trans-nationalism. More and more authors display a multi-cultural background, albeit less as a result of exile as in previous generations, but rather as a result of their own choice and the rise of global mobility. Both the Berlin and Borderlands festivals capitalize on this author segment which primarily originates in the main European and North Atlantic metropolises and the main migration countries in the decades following the end of the Second World War. A parallel and inter-related trend affecting authors—and one that can be observed in all three festivals—is that of inter-disciplinarity, which fits in well with the trend of hybridization in the publishing industry. A large share of authors featured in all three literature festivals display inter-disciplinary careers with only very few being solely writers by profession or in any particular genre. This has in part to do with the growth of the literature field also in terms of writers and not only books published. But besides reflecting an existential reality, it draws attention to the demise of the EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 23 solitary figure of the author/artist fully devoted to and absorbed by his or her artistic vocation based on inspiration. In turn this facilitates the hybridization of styles in addition to strengthening the trend towards literature as performance on which festivals have come to depend. The role of politics All three literature festivals studied are political: both in following a political agenda of their own and in representing a stage for the discussion of politics and social issues. All three festival directors have faith in the power of literature (and humanities and knowledge more generally) to expand and radicalize thought, empower action and overcome nationalist boundaries. The ‗exchange of ideas‘ is the explicit objective of the Hay Festival; Berlin wants to overcome national boundaries; whilst Borderlands wishes to question the significance of European political boundaries in the East towards greater cultural understanding and exchange. At the same time all three festivals create public spaces for discussing contemporary political and societal developments. Year in year out, thousands of people flock to Hay-on-Wye or one of its satellites around the world to discuss East/West relations, the role of religion, science and technology assessment, national, European or global politics and foreign relations—either in the framework of roundtable debates or in connection with a recently published book on the topic. The Hay Festival is the leader in this, its strong political agenda earning it the characterization ‗Westminsteron-Wye‘. But the Berlin and Borderlands Festivals are following suit and also a more explicitly European agenda in this respect. What festival audience? The literature festival audience is high-brow, educated, middle class, with women being over-represented in fiction events and men in non-fiction. Otherwise, all festivals attract a mixed audience in terms of age and taste preferences, but more of the generalist than specialized type. A survey among 480 participants of the Berlin Festival organized in the framework of this study provided interesting insights into the literature festival audience and their perception of festivals which are generalizable, I think, to all three literature festivals and arts festivals more generally. Analytically: Successful literature festivals are those which build up a niche audience over time, i.e. an audience which returns regularly to the festival: every second Berlin festival attendee in 2009 knew the festival from earlier editions; the share is likely to be higher in Hay. A large proportion of festival participants is interested in other art fields: 63 percent in film, 50 percent in music, 48 percent in theatre, 40 percent in the visual arts. However only one in five is interested in all types of art forms, literature and theatre being a common orientation among the relative majority of the literature festival public. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 24 The majority of literature festival participants report loving literature but the main motivation for attending literature festivals is hearing specific authors speak or read from their work. But once there, most participants attend more than one event. Openness, internationalization and cosmopolitanism are important associations with literature festivals. Interestingly enough, cosmopolitanism (and festivalization) is distinctively associated with either multi-culturalism or with liberalism, i.e. it is either understood to mean multi-culturalism or liberalism, but not always both. It is these distinctions within literature festival audiences that suggest that the latter are not as homogeneous as they appear at first sight in terms of key demographic variables like status or education. This diversity is also what makes it possible for literature festivals to grow in a non-classificatory manner and still maintain their holistic identity in relation to literature. What literature festivals tell us about culture, arts and society? What does the study and sociological analysis of literature festivals in Europe tell us about contemporary culture, arts and society and their interfaces? We will attempt a first answer to this question by comparing the three festivals from three interconnected perspectives: the question of aesthetics, canon and quality in the arts, specifically the dimension of high- vs. low-brow culture; the question of value commitment and the links between politics and the arts; and the question of cultural policy (and public vs. private support of the arts). This analysis will be expanded and deepened in the next project report (Deliverable 4) by assuming a wider comparative perspective to cover all types of artistic festivals. High- vs. low-brow—or beyond At a very superficial level, it is possible to say that the Hay Festival operates in the middle-brow area by promoting more popular forms of fiction and non-fiction, whilst the Berlin and Borderlands Festivals are to be found closer to the high-brow end of the scale in that they target ‗foreign‘ or international literature in translation, which is a niche market. The detailed analysis of the festival programmes that can be read in the individual chapters of this part of the report negates this conclusion. The programmes of all three festivals are in fact quite mixed. Literary fiction (as opposed to genre fiction) is prominent in all three festivals and all three are keen to promote literature prize winners: in Hay the holders or contestants of the Orange Prize of Literature and the Booker Prize; in Berlin and the Borderlands Festival the holders of the Leipzig prize and the German book prize. Both Berlin and Hay have featured Nobel prize winners among their presentators; and a large number of the authors participating in all three festivals are recipients of one or more of the many national or international literature prizes currently in circulation. On the other hand, the more popular forms of genre fiction like ‗romance‘ or ‗thrillers‘ are absent in all three festivals; and, as far as non- EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 25 fiction is concerned, those presented at Hay are in their majority well-known academics or journalists in their home countries and abroad. The difference between the Hay Festival on the one hand, and Berlin and Borderlands, on the other, has rather to do with self-representation. The Hay Festival organizers are much more relaxed about discussing literary quality, canon and aesthetics tending to reject them as largely irrelevant or misleading, albeit doing so from a position of prominence within the British intellectual scene. Florence himself and his collaborators are graduates of the best elite schools in the country and hold several academic and other distinctions. At the other end of the scale, the founders and directors of Borderlands are keen to underline that literary quality is the sole criterion guiding their decisions and that they are best suited to make these choices because of their personal embeddedness in the literary and cultural studies scenes in their respective countries. The Berlin Festival is somewhere in-between: according to its founder, literary quality is still the most important criterion but it needs to be relativized by political and societal relevance—national or international. It is worth adding that this, in brief, is also the approach guiding the Nobel Committee when awarding the Nobel Prize for Literature. With respect to the format of the festivals, Hay is again more relaxed about the concept of entertainment, accepting it as a legitimate dimension even when reading or discussing books tapping on serious or complex issues. The two other festivals are more restrained in their ‗treatment‘ of infotainment opting for formats that demand more from their audiences. Ultimately, however, all three festivals are trying to strike a balance between more and less popular forms of literature. The more popular forms are necessary for attracting crowds and publicity, thus also for long-term financial viability. The less popular forms are important in terms of prestige. This tends to support a segmented approach with different types of literature being promoted for different clienteles— all under the same festival umbrella. However, the diversification and hybridization trends discussed earlier are beginning to blur these boundaries and this tendency is further supported by the festival event culture. This calls for a serious re-thinking of the high- vs. low-brow dimension as a structuring force within the literature field. Value commitments The Hay, Berlin and Borderlands Festivals are all festivals with a political mission related to critical inquiry. None shams political and social debate and all are keen to promote openness in relation to internationalization and multiculturalism. In terms of its programme, its invitees and general orientation towards the arts, the Hay Festival is the more cosmopolitan of the three in that it seeks out and emphasizes exchange and hybridization even if operating mainly within national boundaries. The Berlin and Borderlands Festivals are more emphatic on inter- and trans-nationalism and multiculturalism but they adhere more firmly to the rules and procedures of distinction as they operate within national literary fields. It is worth noting nevertheless that the term ‗cosmopolitanism‘ is not used spontaneously by any of the EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 26 festivals in their own self-description and justification; ‗international‘ is a more positively connotated term. The ambivalence observed in relation to cosmopolitanism also applies to Europe. Only the Borderlands Festival has an explicit European agenda, both culturally and politically. The two other festivals are ambiguous about the relevance of the European agenda or rather that of the European Union. With respect to culture and the arts—in this case literature—this has largely to do with the prominent role of European literature in the international context; in other words, there is no specific necessity to promote European literature, as it is predominant in any case, at least as far as the five main languages English, French, Spanish, German and Italian are concerned. EU politics are viewed with caution, as the European Union continues to suffer from the reputation of being a bureaucratic monolith among many figures on the literary scene. Cultural policy The Berlin Festival is an offspring of German cultural policy as it could not exist without the generous support of German public institutions. The Borderlands Festival does not receive any direct public support and is instead financially dependent on the subsidies of a private sponsor, the Allianz Cultural Foundation, one of many foundations of big insurance companies, banks or corporations that have emerged during the past decade to support culture and the arts. This said, Borderlands can maintain comparatively low costs as it relies on the Literary Colloquium Berlin for its organization. In turn, the LCB is the recipient of generous federal and local public subsidies. Finally, Hay is again different in displaying a mixed funding basis, with the largest share of its revenues coming from ticket sales. Are the different contents of the three literature festivals the result of their different funding bases? This, at least, is the view taken by the organizers of the Berlin and Borderlands Festivals who think that the ‗niche‘ programme they advocate could not have materialized without public forms of support. The broader and more popular, or commercial, programme of Hay, on the other hand, can be upheld by the ‗market‘. There are however signs of convergence with respect to the cultural policies of the public sector as opposed to the private sector but also those dictated by the market. The convergence of the goals of public and private sector cultural sponsoring is best illustrated by the likes of the Allianz Foundation and the newspaper ‗The Guardian‘ (the eponym of the Hay Festival). Both are private sponsors and keen to promote a liberal cultural and political agenda—in spirit similar to that adopted by the Cultural Fund of Berlin. That there is however also a convergence of these goals with those dictated by commercial success is shown by the growing emphasis on diversification and more openness to experimentation within the publishing industry. In a way this is one positive result of globalization—because within a globalized world, even a niche market can suddenly grow into an important revenue component, thus allowing a more laissez-faire approach to cultural production which ends up advancing rather than restricting cultural diversity. Needless to say, it still remains to be seen how this will play out precisely in the future. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 27 2 The Hay-on-Wye Literature Festival: An Icon in the Making Liana Giorgi The Hay-on-Wye Festival has grown into an iconic literature event in less than a quarter of a century after being launched in 1988 as a small-scale poetry festival with not more than a few hundred visitors. In 2009, it attracted over 90,000 participants, selling more than 185,000 tickets for close to 500 events featuring over 700 men and women of letters. Today, it is rightly thought of as the most successful of all literary events, not least for managing to maintain the flair of a community festival and the credence of conversation despite its corporate growth; and for representing a successful private initiative, as it relies only slightly on public subsidies. This chapter will portray the Hay-on-Wye Festival and throw light on its various aspects in addition to discussing what the festival in its present form and through its development tells us about the status and role of literature in modern societies. Methodologically, this chapter—and the two that follow—has relied on multiple sources: face-to-face interviews with directors, managers, sponsors and writerparticipants; the discourse analysis and comparison of festival programmes, participant biographies and media reports; the ethnographic observation of festival sessions and related social events; the systematic compilation of social facts about the festival; and secondary literature where available. The appendix to this part of the report provides an overview of the material compiled and analyzed. The qualitative analysis software tool MaxQDA was used for processing and classifying the information. 2.1 Organization and finances There are three constants about the Hay-on-Wye Festival: its location—the 1,900inhabitant book-town in the vicinity of Brecon Beacon National Park on the border between England and Wales; the timing—every year around the last long weekend in May; and its mission—to promote the exchange of ideas through conversation and the love of books. The festival has otherwise changed dramatically since its inception in 1988, and this change has been one of growth. Here are some facts: In duration, the festival now lasts for a total of ten days including two weekends as compared with a long weekend at its outset; The number of events now runs into the hundreds; at the beginning it was less than twenty; The festival originally took place at the youth and community centre of its host town; this is now at best only used occasionally as the site for the winter edition of the festival in late November. In the meantime, the festival has acquired its own area for puttin up tents for five stages to accommodate EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 28 between 120 and 1,000 people. These are also used for other events and activities throughout the summer.2 The festival operative budget runs well into the million—at the beginning it was into the few tens of thousands and was covered by regional subsidies (South-East Wales Arts and Mid-Wales Development) and local support (from the Hay Council and the district chamber of commerce). Today, ticket sales make up the lion‘s share of the festival budget in combination with high-brow media and corporate sponsorship (The Guardian, Sky Arts, Barclays Bank).3 Additional funding comes from the Association of ‗Friends of the Festival‘ and the festival patrons.4 The core festival team has also grown, even if it remains comparatively small with less than fifteen people. But during the festival time, the festival organization mobilizes several hundred volunteers and short-term workers for stage and sound management, ticketing, cleaning, information, bus and parking service and child-minding services. In addition, for a period of ten days, the festival site houses over 30 booths providing food, fruit, drink, local handicrafts, books and information (ranging from tourism in Spain to Welsh literature, the Sony e-book, ecological buildings or environmental foundations). The growth of the festival has been accompanied by changes in its organizational format and its contents. Books—presented through readings or conversations with authors—are still the central element of the festival, but unlike the early years, which were dominated by poetry and fiction, today centre stage is taken by non-fiction books with relevance to social and political issues, past or present. The Barclays and Guardian Stages, which evince a capacity of 800 and 1,000 respectively are also often used for stand-up comedy or music shows. The addition of these shows, like also children‘s activities, has contributed to the festival‘s publicity while helping to keep ticket prices low (mostly 1-5 GBP back in 1988, 5-10 today.5) As a result, the festival has been able to maintain and even expand its reputation for openness. The festival growth has also meant that it has been transformed into a ‗brand‘, which can in turn be used to attract more sponsorship as well as promote similar events at Hay and in other countries. The spin-offs from the Hay Festival range from the smaller fringe philosophy and music festival ‗How the light gets in‘ which takes place at the former Methodist Chapel parallel to the main event, to the Hay festivals 2 These are the Barclays Pavillion (capacity 1,000), the Guardian Stage (capacity 800), the Sony Screen Stage (400), the Sky Arts (300), the Oxfam Pavillion (250) and the Dream Stage (120). The stages or pavilions are named after the main sponsor. 3 No budget information could be obtained from the organizers, however it could be established that the subsidy from the Art Council Wales is around 40,000 GBP (see http://www.artswales.org.uk/listgrants.asp) and that the corporate sponsoring is close to 50,000 GBP (per main sponsor). According to the festival manager, Maggie Robertson, ticket sales make up some 65% of the festival budget—ticket sales in 2009 amounted to 158,000 and according to the festival website the numbers have been growing at a rate of five per cent over the last six years. 4 Membership of the ‗Friends‘ association is 20 GBP for an individual and 34 GBP for a couple. Membership offers priority booking and fast-track entrance to the festival venues. The money earned by the association is earmarked for supporting the festival office and outreach educational projects. Festival patrons contribute to the festival finances through an annual membership of 250 GBP. Both associations have an open membership policy. 5 The average ticket price is 6 GBP whilst the most expensive one identified was 35 GBP for Jimmy Carter in 2008. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 29 in Alhambra and Seville (Spain), Beirut, Cartagena and Nairobi. The festival is also a significant source of income for the local tourism industry, comprising small hotels and guest houses for accommodation within a radius of up to 20 miles as well as pubs and restaurants.6 At the same time it is used for fund-raising purposes: hence, for instance, the money earned through the extra parking lots set up for the festival (and costing on average more than the council car park) goes to charity, whereas the ticket sales from specific events are allotted to other festivals, such as Nairobi, which do not attract as much corporate sponsorships.7 The transformation of the festival into a ‗brand‘ has not gone uncontested. Authors interviewed have expressed concerns about the long-term ability of the festival to combine mass-appeal and prominence with innovativeness, as well as openness to new trends and authors. According to Horatio Clare,8 the sponsorship of the festival by Sky Arts (which he referred to as ‗the devil‘s gold‘) has raised some eyebrows, with people arguing that the festival risks becoming too corporate and more of a circus than a festival. Ben Crystal9 pointed out that growth always challenges identity and that it will, therefore, be important for Hay to maintain its original flair and mission. Concerns are also expressed by local booksellers. According to an article published in The Independent (January 2009), they ‗complain that the festival impacts negatively on their business. Some talk about a fall of sales of as much of 50%‘. This is the case, despite the fact that the festival is strongly embedded in the local economic infrastructure, constituting the second main employer10 in addition to supporting several local activities. Examples include ‗Hay Arts‘ set up with a millennium grant to publish a book about the residents of Hay; the use of local handicraft shops to organize the festival merchandising (coffee mugs, notebooks, tshirts and sweat-shirts); and the organization of local fairs for marketing local products during the festival. 2.2 The role of directors ‗He is a canny entrepreneur‘11; the type of man who ‗does not worry about taking the devil‘s money and turning it into gold‘;12 an extraordinary person with ‗an aptitude 6 Some of these also appear as the sponsors of specific events. The Blue Boar Inn, for instance, located at the town centre was last year‘s sponsor of the Jane Birkin concert (ticket prices 17 GBP). 7 By contrast, most Spanish-speaking festivals have been very successful in attracting private and public sponsorship – the main private sponsor being the Mapfe Foundation. 8 Interview October 2, 2010 – Horatio Clare, 35, (www.horatioclare.org) is the author of Running for the Hills (Somerset Maugham Award 2007). 9 Interview May 20, 2009 – Ben Crystal, 31 is an actor and author of Shakespeare on Toast. See www.bencrystal.com 10 Interview with Peter Florence, festival director, December 2008 11 Both Clare and Crystal have used the term ‚canny‗ and entrepreneur, businessman to describe Florence; and the label is actually a standard one popping up in several media reports or interviews. 12 HC, author, male, 35 years old – the ‗devil‘ referred to is the Sky Arts Channel, the most recent of Hay‘s corporate sponsor. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 30 for prophetic statements‘.13 Florence, who studied modern and medieval literatures at Cambridge and the Sorbonne, then to take up an acting career, and who today belongs to the exclusive association of members of the Order of the British Empire,14 sees himself as someone who ‗couldn‘t hack academic culture or acting and tried to find something that would play to the bits of both that I most enjoyed … Most of my mates from Cambridge went into Law or the City. Being at home seemed more fun‘. (Interview by email – December 9, 2008) That combined with a love of reading and the wish ‗to hang around with [his] dad who was a professional Arts Magician‘ led him to the idea of launching the Hay Literature Festival—and then the Hay Festival Cartagena, Seville, Alhambra, Storymoja (Nairobi) and the Orange Word London. Undoubtedly, he took a risk at the beginning, as his family was not wealthy. In its early days the festival would not have been possible without Florence‘s mother, who ‗underwrote‘ it for years. Florence, too, is a family man, married to the publisher Becky Shaw. They have four sons. Peter Florence is an inquisitive nature, a social networker and a highly committed person, and these character traits have impacted on the festival since its inception. But perhaps the one characteristic that has been central to his success and that of the Hay Festival is his ability to gather around him other people sharing his visions and with a commitment to hard work. This extends from his colleagues at the festival office to his trustees and the board members of the company and charitable trust set up to manage and supervise the festival. Among the festival trustees we find two women with a track record in journalism. Revel Guest, who in public events is often referred to as the Grande Dame of the festival, has a legendary aura as the youngest woman ever to run for parliamentary office in the UK back in 1955. She worked for BBC Panorama as an investigative journalist and founded Transatlantic Films (in 1968) for making documentaries. Rossie Boycott was the co-founder of the radical feminist journal Spare Rib as well as Virago Press. She was the editor of Esquire, the first female editor of The Independent and also of The Daily Express and a media advisor for the Council of Europe. She also has a reputation as a ‗brilliant campaigner‘.15 Both Guest and Boycott have been close associates of Florence for many years. The head of the festival‘s supervisory board, on the other hand, is Lord Bingham of Cornhill, who was Lord Chief Justice of England and Wales, High Steward of the University of Oxford from 2001 to 2008 and a member of the House of Lords. Hay Festival also has a long list of vice-presidents, which reads very much like the ‗Who‘s who‘ of British high society and the public intellectual scene: 13 Attributed to Peter Strauss, editor-in-chief of Pan Macmillan till 2002 and now an agent – in a report published in the Guardian entitled ‗Hay 21: Essential Reading‘ (May 27, 2008) and written by Aida Edemariam. The ‗prophecy‘ referred to concerns books winning literature prizes. 14 The Order of the British Empire was established in 1917 by George V to make up for the lack of honours for people not coming from either the military or the civil service. Its most senior members may use the title ‗Sir‘ or ‗Dame‘. Membership (MBE) was awarded to Florence in 2005. 15 Interview with Rosie Boycott by Geraldine Bedell – Published in The Observer 24 August 2008 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 31 Corisande Albert (director, Transatlatic Films), Robert Ayling (former director of British Airways), Nick Broomfield (filmmaker), Rosanna Bulmer (tourism), Nick Butler (Cambridge Centre for Energy Studies and adviser to Gordon Brown), Maria Sheila Cremaschi (Hay Festival Segovia), Palash Dave (writer and film-maker), Lord Evans, Amelia Grainger, Geordie Greig (editor of The Evening Standard), Sabrina Guinness (heiress of Guinness and head of charity Youth Cable Television), Rhian-Anwen Hamill (former director of Wales Millenium Centre), Josephine Hart (writer), Julia Hobsbawm (public relations), Denise Lewis (sports), Brenda Maddox (biographer), John Mitchinson (head of research for the television quiz show QI) Hannah Rothschild (short-film and documentary), Andrew Ruhemann (animation films), Philippe Sands (Professor of International Law), William Sieghart (journalist), Jon Snow (journalist and presenter), Caroline Spencer (Earl Spencer‘s wife), Francine Stock (radio and TV presenter) and Lucy Yeomans (editor of Harper‘s Bazaar). In addition to representing public figures with extensive networks and cultural capital in Bourdieu‘s sense,16 many of the above are individuals known for their commitment to liberal political ideas. Lord Bingham, for instance, has recently published a book on the relevance of the rule of the law of equality (also between citizens and non-citizens), human rights (including acceptance of the European Charter of Human Rights) and adherence to international law. 17 Jon Snow one of the vice-presidents is a well-known TV news presenter for Channel 4 (ITN), twice voted as ‗news presenter of the year‘ and popular for his to-the-point interviews and his caustic remarks. But he is also a former volunteer and current chairman of a day centre for drug addicts and patron of several charities such as ‗Prisoners Abroad‘, ‗One World Media‘, ‗Reprieve‘ and one of the few to have declined an OBE honour. More importantly than merely having the reputation for being public intellectuals or men and women of substance, the members of Hay‘s extended management team take an active part in the festival as moderators, facilitators or presenters. 2.3 Networking structures The review in the previous section of ‗who‘s who‘ at the Hay Festival and how this overlaps with the list of noteworthy and influential people in the UK in the fields of the media, arts and cultural field is already a good indicator of the importance of networks for this festival—and perhaps more generally for the organization of any successful major event. There are several ways in which networks and related structures play a role for the Hay Festival: 16 Bourdieu, P. and Passeron, J.-C. (1990), Reproduction in Culture, Society and Culture, London Sage The book The Rule of Law (2010) has just been published by Allen Lane (London). The main ideas were outlined at a speech given at the Centre for Public Law on November 16, 2006. See also the review of the book in ‗The Guardian‘, published 20 February 2010 (p.9) by Stephen Sedley. 17 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 32 There are first the local networks deriving from the festival‘s local embeddedness in a small community where as Florence puts it: ‗All businesses here are family concerns—the butcher, the baker, the festival-maker—because you are always reliant on people pulling together for more than just money.‘18 The festival‘s local insertion was particularly important in the early years but it remains important today. The winter edition of the festival, for example, is organized to coincide with the community‘s turning on the Christmas lights, the Buttermarket, the Happy Hour, the Winter Food Festival on the Memorial Car Park, the Arts and Crafts Festival at the town centre, the Nearly-New Clothes Sale to raise money for community support and a Bazaar Evening with a fashion show to celebrate fair trade.19 Establishing networks is also important with respect to securing financing, especially for an organization relying extensively on private sponsorship. The network of funders of the Hay Festival includes four types of actors: (a) cultural foundations or institutions (public and private), (b) public bodies such as city or regional councils and/or arts councils, (c) media and other corporations and (d) foreign embassies. Such organizations share an interest in supporting culture and the arts, and often they will adopt a ‗co-funding‘ approach, i.e. contribute to the funding of an event in the knowledge that this will also be funded by another organization active in the same field. In other words, these organizations form a network, albeit not a formal one, and they are most effective from the perspective of the festival when considered in networking terms. That this is what the Hay Festival does is also evidenced by the way in which its sponsors‘ contributions vary according to the activity organized. Thus whilst the Hay Festival at Hay-on-Wye relies primarily on corporate sponsorship apart from ticket sales, the Hay Alhambra and Segovia Festivals draw on funds from private cultural foundations such as MAPFRE and cultural organizations like the ‗Delfina Foundation‘, the ‗Casa Arabe‘, the ‗Centro José Guerrero‘, the ‗Fundacion José Manuel Lara‘ and the Goethe Institute. A network of particular significance for the Hay Festival is the media. In view of this, the role of the media will be dealt with in a separate section. Here, suffice to note that the Hay Festival entertains a close relationship to several media and not only those with a direct stake in terms of sponsorship such as The Guardian or Sky Arts. Links to other media are mediated by the extended management team of the festival, but also by the many writers invited to hold presentations who also work in journalism or literary criticism. Brenda Maddox, for instance, a vice-president of Hay and regular contributor to discussions is a book reviewer for The Observer, The Times, New Statesman, The New York Times and The Washington Post as well as BBC Radio4; Diego Carcedo, contributor to the Hay Alhambra festival from 2009 is a correspondent of TVE and president of the European Journalists‘ Association. Other festivals are equally important as networking structures. In this context, the most important channel is that of the other Hay festivals held in different countries. These naturally collaborate in different ways, notably by exchanging information, 18 Interview with Peter Florence by email, December 2008 Programme of the Hay Winter Weekend, November-December 2008 – programme description and fieldwork observation. 19 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 33 networks, books, writers and themes. Then again, the Hay Festival maintains close relations to other British festivals, too. An example is the Cambridge Festival of Ideas which Hay collaborated with in 2009 to feature a special series of events to mark the 800th anniversary of the University of Cambridge. According to Bennett (1999), the Hay Festival was in fact modelled on the Cheltenham Festival of Literature, which was already established in 1949: Peter Florence (…) first came to the [Cheltenham] festival in 1983 to perform his Pity of War adapted from the poems of Wilfred Owen. [In 1987] Peter Florence‘s father came to Cheltenham to talk to Gordon and Alan about the Florences‘ idea of holding a literature festival in Hay-onWye, the small border town set in lush green hills, already famous for its books. Alan was always delighted to set someone off on a new enterprise – he‘d encouraged several acquaintances to take up bookselling – and he would always treasure the card acknowledging his help that Peter Florence sent him on occasion of the first Hay-on-Wye Festival in 1988. This wasn‘t to say that Alan did not feel fiercely competitive when his protégé proved itself Cheltenham‘s most serious challenger. Since 1949 Cheltenham had remained the only regular ‗purely literary festival‘ until Ilkley started twenty-four years later (…) Cambridge Poetry started soon after, Lancaster was launched in 1978 and in the 1980s literature festivals began popping up all over the place: Birmingham Readers and Writers, Cardiff, Huddersfield, Kings Lynn, Kent, Newcastle, Berkshire, Shrewsbury … at Brighton there was strong literature component; in Edinburgh a Book Fair as of 1988 and in Aldeburgh a Poetry Festival again as of 1988. Hay was also attracting large audiences‘ (p.80). The above quotation also exemplifies the fifth way in which networking is pivotal to the Hay Festival, namely as a formation offering opportunities for networking among literary stakeholders. A literature festival like Hay is today a place for linking writers with other writers, but also with cultural intermediaries such as publishers, agents, representatives from other festivals, literature prize organizers and publishers of literary journals. ‗The advantage of being in Hay was that we were surrounded by writers‘ wrote Charlotte Higgins, arts journalist for The Guardian. She goes on to say: I found Rose Tremain to provide me comment [on Ruth Padel‘s resignation from the Oxford Poetry Chair] as she sat signing books in the bookshop, and nobbled Jackie Kay and Jeanette Winterson, who were eating goat‘s cheese in the food tent. Winterson provided me with my favourite quote about Oxford: ‗It‘s a sexist little dump.‘20 Meeting other authors is motivation for writers, but so is finding an audience, gaining publicity and promoting one‘s work. In an interview given to Richard Lea of The Guardian on May 30, 2007, Orhan Pamuk had this to say about participating at literature festivals—something he began to do as writer in the 1990s, ‗making the switch from attendee to author‘: 20 Guardian Blog, June 2, 2009, entitled ‗Ruth Paddel: The Final Word‘ by Charlotte Higgins. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 34 I was in my late thirties. I was eager to be accepted, to be read, to find an international audience (…) I was both damningly enthusiastic and very, very shy (…) [and also motivated by the desire] to meet authors, to enter into this world (…) [in part because I] was detached from the Turkish community of authors.21 Similar feelings were expressed by the authors interviewed for the purpose of this study. Hence, Horatio Claire had been a regular at Hay as a radio journalist for years before he was invited by Peter Florence to participate as a writer and present his book. Ben Crystal participates in festivals ‗obviously‘ to promote his books and this, he finds, works—both with respect to actual sales but also the more long-term publicity; and Steve Fuller, a social theorist, who did the Edinburgh International Book Festival, the Glasgow Literary Festival and the Litchfield Literary Festival before joining the Hay Philosophy Festival in 2009 says: I think it marks you as a public intellectual, at least in a minor sense. Your academic credentials, while important, are secondary to the claims and arguments you make in your books. So it‘s a good way to get noticed as a distinct personality, not simply the representative of a discipline or an expert.22 Further: Yes, I think Festivals open doors and enable you to land new publishing deals and even other media deals, especially if your perform well. This is how I get to be invited to Festivals on a regular basis. There are ‗talent scouts‘ who attend these events and accost you afterward. It strikes me that some authors without academic day-jobs really depend on this kind of networking for income.23 Rosie Boycott, trustee and vice-president of the festival, also landed her present job as chair of ‗London Food‘ or ‗food tsar‘ for London—a post instituted by London‘s mayor Boris Johnson for improving Londoners‘ access to healthy food—through Hay, namely ‗after Guto Harri, the Mayor‘s communications director, heard Boycott speaking at Hay.‘24 This specific role of festivals as networking events with an intermediary function has to a great extent also to do with developments on the publishing and books market. In an article appearing on May 27, 2008 to discuss the new generation of authors appearing at Hay, Aida Edemariam quoted Joel Rickett, deputy editor of Booksellers and other fellow publishers as follows: Now, even if you get a review—with a first novel, a paragraph in a roundup with lots of other books, if you‘re lucky – it is unlikely to make 21 Interview with Orhan Pamuk conducted by Richard Lea upon occasion of Pamuk‘s participation at the Hay Festival, 31st May 2007. 22 Interview with Steve Fuller – by email August 7, 2009 23 Interview with Steve Fuller – by email August 7, 2009 24 Interview with Rosie Boycott, published in ‗The Observer‘ August 24, 2008; interview conducted by Geraldine Bedell. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 35 any difference at all. You have to do readings, go to festivals, do interviews—if you are invited, that is. ‗The publicity generated around books has to be wide-ranging and consistent over a period of time,‘ says Rickett. ‗I don‘t think the one-off splash is enough.‘ Your success depends partly, then, on how personable and inspiring you are, how well you deal with what Valentine calls the ‗live element‘ of it. ‗If TS Eliot had to make his name doing performances all round the country I don‘t think he‘d be regarded the greatest writer,‘ says Straus. ‗It takes enormous effort and persistence on the publisher‘s part,‘ adds Alexandra Pringle, publishing director at Bloomsbury. And ‗a lot of luck.‘25 The developments in literature and the arts more generally that have increased the need for mediation, thus supporting the growth of festivals, is the subject of the next section. 2.4 Modern literature and the competitive struggle to determine value Contemporary developments affecting literature are copious and multifarious. Literature festivals are platforms for discussing them in addition to representing responses to them. The trend driving modern literature is expansion despite the occasional lament that the reading public is on the decline—a true statement perhaps, but one referring rather to problems with access and/or the increasing variability in taste preferences. Here are some data recently released by the UK Publishers Association in advance of the UK Book Fair taking place in London in April 2010. The value of sales of fiction books has gone up by nine per cent since 2004; that of non-fiction by 4 percent; that of children‘s books by 26 per cent and that of school educational material by 14 per cent. The value of exports related to book has gone up by 26 per cent since 2004. Digital sales increased by 25 per cent alone in 2008. E-books account for one percent of all book sales in the United States at present; and are expected to go up to five per cent within three years. On average, seven books are bought per person per year. One in five readers report in surveys that they would buy more books if available The UK publishing market has a market value of 3.4 billion GBP, up by six per cent since 2004. The UK publishing market contributes five billion GBP to the UK economy. Diversity is the buzz word within the publishing industry at present. This diversity is multi-dimensional, referring, inter alia, to: The diversification of publishers and publishing units—Contrary to what was feared in the 1980s and 1990s, the merging of publishing houses into several big 25 Aida Edemariam writing for ‗The Guardian‘, May 27, 2008 on ‗Hay 21: Essential Reading‘. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 36 corporations did not lead to the disappearance of small or independent publishing houses. The current re-structuring of the industry rather concerns the eclipse of ‗parent companies‘ and the emergence of semi-autonomous editorial units also within bigger publishing houses (Epstein 2010). The diversification of content over the past years has been remarkable, both in fiction and non-fiction. Here is a list of the ‗genres‘ used by Publishers Market to classify new deals in the United States today. Fiction: Debut, mystery, crime, horror, science-fiction, fantasy, thriller, romance, inspirational, children‘s, other. Non-fiction: advice, relationships, parenting, lifestyle, cooking, religion, spirituality, health, business and finance, sports, humour, science, reference, how-to, history, politics, current affairs, memoir, biography, true crime, narrative, illustrated, pop culture, other. This diversification of content is also reflected in the programme of the Hay Literature Festival. In 1998, this already included discussions and book presentations on science, religion, popular writing on food, gardening, football and children, confessional autobiography and literary studies. The 2009 Hay Alhambra programme featured presentations on writings about the arts such as video and photography, architecture and dance. The 2009 Hay programme was heavily tilted towards nonfiction and especially history, politics, current affairs and science. Diversification is further driven by experimentation with styles. What is currently very popular, for instance, is addressing serious subject matter through comedy, an example being Lewycka‘s novel The Short History of Ukrainian Tractors. Not all experimentation has gone uncontested, however. One genre that has recently come into disrepute is that of ‗false memoirs‘, which fabricate all or part of the events narrated (Yagoda 2009, Mendelson 2010). Diversity is also driven by the emergence of new authors in different languages. Indeed, translation is also a growing field, accounting for 27 per cent of all new publishing deals in the United States in the period between 2007 and 2009 (and counting both fiction and non-fiction) (Giorgi 2009). By far the most important development of the past few years is the emergence of eBooks and, more generally, the growing role of the internet in selling, distribution and, recently, storage. The emergence and preliminary success of the eBook (Sony, Kindle etc.), which was also featured at the Hay Festival in 2009, is only the most obvious sign of these developments. According to a survey carried out by Aptara, 26 a company offering consultancy services for e-content, now already 50 per cent of the publishers offer titles in eBook format, and those do not are planning to embark on this new format in the near future. Nevertheless, there is no general consensus as to how important eBooks are or will become. Another trend within the eBook market is that of treating the ‗book‘ as a DVD—a development that points to a certain convergence between film and writing. One of 26 Reported in daily newsletter in Publishers Market – and available in summary form at www.aptaracorp.com EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 37 the first experimental offers in this respect will be a thriller to be published shortly by David Baldacci entitled Deliver us from evil. According to the publishers Hachette Book Group Editions, the eBook which they refer to as an ‗enriched electronic version‘ will include a ‗Writer‘s Cut‘ (to match the ‗Director‘s Cut‘ as in film): ‗In the release, HBG CEO David Young says, ―For David Baldacci‘s fans, this is a chance to see his creative process revealed, and deepen the connection with an author they love to read. This enhanced eBook is the perfect marriage of innovation and great storytelling‖‘.27 These technological developments are raising serious questions as to the future of both writing and reading, but also the question of copyright. A milestone with regard to copyright was the Google settlement with the Writers‘ Guild. Writers consider this settlement an important step towards ensuring their rights and earnings in a fast-growing market which almost tends to make authors‘ rights obsolete. Others have lamented that the agreement is the first and huge step towards arresting the democratization of culture and accessibility. One strong opponent of the agreement is Harvard‘s law professor Lawrence Lessig (author also of Remix, 2008), who argues that the agreement threatens to make access to books as difficult as access to documentaries: But it is the accident of our cultural history, created by lawyers not thinking about, as Duke law professor Jamie Boyle puts it, the ―cultural environmental consequences‖ of their contracts, that we can always legally read, even if we cannot legally watch. In this contrast between books and documentaries, there is a warning about our future. What are the rules that will govern culture for the next hundred years? Are we building an ecology of access that demands a lawyer at every turn of the page? Or have we learned something from the mess of the documentaryfilm past, and will we create instead an ecology of access that assures copyright owners the incentive they need, while also guaranteeing culture a future? (…) The deal constructs a world in which control can be exercised at the level of a page, and maybe even a quote. It is a world in which every bit, every published word, could be licensed. It is the opposite of the old slogan about nuclear power: every bit gets metered, because metering is so cheap. We begin to sell access to knowledge the way we sell access to a movie theater, or a candy store, or a baseball stadium. We create not digital libraries, but digital bookstores: a Barnes & Noble without the Starbucks (Lessig 2010). As regards reading and writing, the fear is that the type of ‗social networking‘ partly promoted through the new culture of eBook and the internet will negatively impact on the quality of writing: The difficult, solitary work of literary creation, however, demands rare individual talent and in fiction it is almost never collaborative. Social networking may expose readers to this or that book but violates the 27 Reported by the Publishers Market in their newsletter ‗Publishers Lunch‘ of 16 March 2010 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 38 solitude required to create artificial worlds with real people in them (Epstein 2010). Epstein is not so pessimistic as to believe that the new technologies will make ‗informed critical writing‘ disappear—rather that this will remain ‗as rare and as necessary as ever‘ surviving in either print or online for the ‗discriminating readers‘. By contrast, Stefan Collini, Professor of English at the University of Cambridge, talking to a Hay crowd in May 2009, argued that concerns about a loss of culture must be relativized: According to Collini, commentators feared the death of fiction after the disappearance of the three-volume Victorian novel in the 1890s. The advent of radio in the 1920s signalled the death of intellectual pursuits. Penguin‘s introduction of the paperback in the 1930s heralded the death of the hardback. Reports of these deaths were, he argued, a little premature. We tend, he said, to fall into a nostalgia about reading in the past, imagining that George Orwell‘s essays, for example, reached a far wider audience in his day than they would do now. But most of his essays were actually published in three journals—Horizon, Polemic and Tribune—which had a combined readership of around 20,000. The London Review of Books, which according to Collini ‗publishes articles as long and as serious‘ as any of these, has a circulation of over 40,000. ‗And think of the success of literary festivals, of book clubs and related events – surely they bespeak a considerable appetite for hearing about books, and one that has grown hugely in the last decade,‘ said the professor. I think we can take all this in two ways. Perhaps things only look bad now because things always look bad, or maybe we‘re all a bunch of Cassandras making dire predictions which fortunately never come true.28 Whatever the ultimate empirical conclusion of this debate, the case remains that the diversification of content and format characterizing the contemporary literature scene has accentuated the need for ‗filters‘ or intermediaries to guide people in terms of reading. Festivals are of course not the sole intermediaries in this loud literary scene. Literature prizes continue to play a key role in this connection 29 and this is shown, among other things, by the way in which literature prizes figure prominently in the biographies of the authors invited to speak at festivals.30 But as literature prizes grow 28 Hay Guardian Blog, 26 May, 2009: ‗Hay Festival: Was there Ever a Golden Age of Reading?‘ English, J. (2005), The Economy of Prestige, Harvard University Press 30 This is even more the case for other festivals as compared with Hay, as is shown in the chapter on the International Literature Festival Berlin (also in this volume). But here is a list of the literature prizes encountered while reviewing the biographies of a sample of the authors presenting their work at Hay-on-Wye and Hay Alhambra: The All Wales Young Writers Award; the John Hughes Prize; the Orange Prize; The Eric Gregory Award; the Cholmondeley Award; the Dylan Thomas Award; the Los Angeles Times Biography Award; the Silver PEN Award; the French Prix du Meilleur Livre Etranger; the Whitbread Biography Prize; the Nobel; the Somerset Maugham Award; the Lohn Llewellyn Rhys Prize; the Booksellers‘ Association Prize; the Waterstone‘s Booksellers Prize; the South Bank Show Award for Literature; the Portuguese PEN Club Award; the Primavera award; the Nadal award; the Poetry Prize Platero; the Ateneo de Sevilla Prize; the National Award of Spanish Literature; the International Prize Terenci Moix; the National Prize for Poetry; The Luca de Tena Award; the Prix du Regard vers l‘Avenir; the Arab Press Prize; the Guardian Children‘s Fiction Prize; the Bibliodiversidad; the 29 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 39 in numbers—in some countries almost to match the quantity of book distributors, literary journals and publishers31 –their value decreases in terms of assigning prestige. Additional mechanisms are needed and this, in part, explains the growing popularity of literature festivals like Hay—an opinion shared by Joel Rickett, deputy director of Bookseller, in the interview already quoted: Fragmentation is occurring around the books as in them. Readers, says Joel Rickett (…) are more torn between media than ever before. The writers come from more wildly different backgrounds (which applies to their audiences too), and more books are published than ever before (…) at the same time as they are pushed to the margins by television, film, videogames, the internet. 32 In this new environment of information- or even cultural-overflow, the role of intermediaries and brokers is bound to increase, and also become institutionalized as in the case of the Hay Festival. Even if the majority of the festival participants attend first and foremost in order to listen to or meet their favourite author or stand-up comedian, they end up being confronted with other authors by default—since if you have made the effort to travel to Hay for the festival you will hang around for more than one event. Andy Fryers, the festival‘s ‗Greenprint‘33 director, calls this the ‗trickling down‘ effect. This describes the process whereby new themes (authors or styles) are integrated in an otherwise mainstream programme with well-known names for the purpose of gradual familiarization and a long-term indirect impact, an approach also adopted with respect to Hay‘s ‗green agenda‘ which is at the core of the ‗Greenprint‘ component. Overcoming fragmentation by providing a platform for discussion and debate is also at the core of the festival‘s political agenda, which will be dealt with in the next section. 2.5 Politics and the Hay festival In 2008 John Bolton, former U.S. Ambasaddor to the United Nations (2005-2006) and heavily criticized for his Republican alliances, his views on Iraq as well as his negative views on the U.N., was invited to talk at Hay—provoking George Monbiot, an English writer and political activist, to stage a citizen arrest of Bolton during the festival. According to British law, such an arrest (without a warrant) is possible and has legal implications if there is evidence that the person placed under arrest is a Premi Llibreter; and New Talent FNAC; the Turkish Writers‘ Prize; the Cervantes Prize; the Ramon Llull prize; The Booker Prize for Fiction; The Premio Nacional de la Critica … 31 This seems to be the case in Spain, as reported at a roundtable discussion on literature prizes taking place at the Institute Cervantes in Berlin in the framework of the International Literature Festival Berlin, September 2009. More generally there are today publishers awards, reading associations awards, audience awards, print media awards, donated awards and of course the bestseller lists. 32 See ‗Hay 21: Essential Reading‘ op.cit. 33 Greenprint is the component of the programme which aims at improving the festival‘s own environmental impact through management reform; in addition to promoting discussions and debates on environmental themes. Its impact is also shown in the exhibitors at the festival which includes ‗Gaia Exhibition‘, ‗Global Action Plan‘ as well as booths on eco-buildings and solar energy collectors. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 40 serious offender under the Serious Organized Crime and Police Act of 2005. Monbiot‘s unsuccessful attempt was judged a ‗silly stunt‘ in a blog published on The Guardian on May 30, 2008 and written by Conor Foley, a humanitarian activist. The blog received 186 comments. Monbiot‘s rebuke a few days later under the title ‗War criminals must fear punishment; that‘s why I went for John Bolton‘ received 286 comments. Staging arrests or organizing demonstrations are not common in Hay, which rather prefers to emphasize civility and amicality in the spirit of an exchange of ideas—and whose ‗civilized‘ tone is sometimes made fun of as ‗middle-class‘ mentality34 or the ‗bookishness‘ of Islington intellectuals. Nevertheless the festival is often used as a stage for discussing politics. This is achieved several ways: First, the festival is increasingly used to present political views from across the British (and American) political spectrum, either by featuring books written by politicians or by organizing roundtable debates to discuss specific issues. In 2009, Paddy Ashdown was in town to present his memoirs, Chris Patten, a former EU Commissioner, to talk about the risks faced in the twenty-first century, and Roy Hattersley, elder statesman of the Labour Party, to ponder about a fourth way in politics. In addition, the festival staged the following debates: a debate on civil liberties in the wake of anti-terrorist measures and the proliferation of surveillance which brought together David Davis, the Conservative MP, Charles Clarke of the Labour Party, Conor Gearty of the LSE and Henry Porter, a libertarian journalist; a debate on green economic policies featuring Green Party leader and MEP Caroline Lucas, the Welsh Minister of the Environment Jane Davidson and Spanish MEP Joan Herrera, and a debate on the European elections with the leading candidates (Plaid Cymru, Labour, Conservative, UKIP and Lib Dem) for the four Welsh seats on the European Parliament. Second, among the non-fiction book presentations and discussions taking place at Hay, the share of those dealing with ‗current affairs or history has been steadily growing. A total of 84 events (amounting to a proportion of 24 per cent of the total) were organized in 2009.35 At the beginning of the festival back in 1988, there were practically no such presentations. The political section of the Hay Festival in 2009 included book presentations followed by discussions inter alia on the Treaty of Versailles,36 Germany and World War II,37 the twentieth anniversary of the Fall of the Berlin Wall,38 climate politics,39youth delinquency,40 public (transport) services,41 the 34 Stand-up comedy event with Marcus Brigstocke, Andre Vincent and Carrie Quinlan at the Hay Winter Weekend, November 2008 35 Estimation based on compilation and classification of thematic data as reported in the festival‘s programme. 36 Discussion between historicans Eric Hobsbawm and Niall Ferguson 37 One talk was given by Richard Evans, historian and Regius professor of modern history at the University of Cambridge; author, among else, of The Third Reich at War (2008) and Cosmopolitan Islanders (2009) 38 A debate on this subject brought together Timothy Garton Ash and Slawomir Sierakowski, editor of a leftwing publication in Poland. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 41 UK devolution process42 and China.43 Other topics addressed by previous Hay festivals or the Hay festival in Spain include East/West relations, intercultural dialogue, European feminism, the public/private divide, Russia, community conflicts, New Labour, nationalism, the Middle East, religion, ethics and science, poverty, migration, the Spanish Civil War, Islam, political corruption, Iran, USA/Obama and security policy. Indeed in many respects the Hay Festival has grown into a large conference—or, according to the New York Times a cross between a conference and a country fete—prompting Florence to admit that ‗It gets easier to do the international conference bit every year as we reach 75,000 visitors, and harder to do the country fair thing that our guests so enjoy‘. Third, reading through the biographies of the authors and academics attracted to Hay, it becomes obvious that the overwhelming majority are political individuals both in and through their writings and their other activities. The authors who are authors in the ‗pure‘ or ‗pristine‘ sense, i.e. in that they are committed in nothing else but their writing which, in turn, is merely personal, are the exception. The fact that the most common first or second profession of participants is journalism or literary criticism is another indication of the politicization of writing and literature festivals like Hay. According to Mark Sands, managing director of The Guardian and eponymous sponsor of the festival, it is all this that makes the festival ‗agenda-setting both with regard to politics and the arts during the time it takes place‘.44 Europe and the Hay Festival Europe is not absent from the Hay Festival, but it is also not at centre stage. The Hay Festival which began as a community festival has grown first into a national and then into an international festival but it essentially remains an English-language festival, attracting mostly authors writing in English and altogether very few authors in translation. A second reason for the comparative insularity of the Hay Festival to European subjects is the breadth of the English-language literature scene in conjunction with the size of its publishing sector. Obviously many of the themes addressed at Hay are also relevant for Europe and as such European as well; but their European dimension is not agenda-setting in terms of politics or society. This is also shown by the dearth of public intellectuals who would primarily be identified as European public figures rather than French, British, German or American ones. This said there are signs that the Hay Festival might be growing more Europeanized by reason of the interest it is slowly gaining on the international stage, and thus, also in Europe. Mark Sands, the managing director of The Guardian admits that Europe has not been ‗important‘ or even relevant for a newspaper like his until recently; but that it is more so now—and the trend is upstream—because of technological change in conjunction with declining financial returns. In the new digital world, newspapers 39 Talk was given by (Baron) Tony Giddens, sociologist and social theorist, formerly at Cambridge and LSE. His most recent book which was also presented at Hay was The Politics of Climate Change (2009). There was also a series of debates organized in collaboration with Unesco under the ‗Greenprint‘ festival component. 40 Discussion around a book recently published by LSE professor Richard Layard entitled ‗A Good Childhood‘ 41 Introduced by a book of former Guardian sport journalist Engel on British railways, entitled ‘11 Minutes Late‘ 42 Discussion between Radio 4‘s James Naughtie and the Welsh broadcaster and writer Patrick Hannan 43 Discussion between BBC anchor Nik Gowing and academic and journalist Martin Jacques. 44 Interview with Mark Sands of The Guardian, April 7, 2009; by phone EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 42 like The Guardian no longer define their readership in ‗national‘ terms, but more and more trans-nationally.45 The European readership of The Guardian is growing, and this is also expected to have spill-over effects for the Hay Festival, not least because the sponsorship of events such as Hay contributes to the newspaper‘s visibility and publicity also within Europe, and in turn, its European outreach.46 This is happening in a way similar to the appropriation of the festival by international organizations like UNESCO, which sponsors a series of lectures on environmental topics. Europeanization is also occurring indirectly through the partner festivals of the Hay Festival in Spain and, as of lately, Lebanon. The Hay Alhambra and Segovia Festivals are more diverse with respect to their invitees, who usually tend to come from the Spanish and French linguistic areas besides the English literary scene—and are therefore also more representative of European neighbouring countries in North Africa and, in the case of Lebanon, the Middle East. Exchanges are also promoted with the International Literature Festival Berlin and the Mantua Literature Festival within the framework of the ‗Scrittura Giovani‘ programme, supported by the European Culture Programme. These are, however, limited to young authors and are overall constrained by the programme‘s low budget. 2.6 The role of the media The role of the media for the Hay Festival has been alluded to in various places of this chapter—an indication of their cross-cutting significance. The media are, of course, a compound category; in the case of the Hay Festival they cover (1) print media and, in particular, national quality newspapers, (2) audio-visual media and specifically national TV or radio shows with a focus on the arts, and (3) specialist publications, i.e. literary journals. All three media types are represented at Hay in one or several of the following ways: (i) through sponsoring (as in the case of The Guardian or Sky Arts), (ii) through journalists participating in literary events as presenters or interlocutors, (iii) in representative positions in the festival‘s vicepresidents‘, advisory or patron boards, (iv) through writers also working as journalists or literary critics, and finally (v) in thematic discussions, as in discussions on the European media coverage of the Middle East (such as in Alhambra in 2008). The strong media presence at the Hay Festival probably also explains the relative dominance of non-fiction publications and the growing emphasis on discussions with political and social contents. In this, the Hay Festival represents more a public sphere in Habermas‘s (1990) original sense of the literary public sphere giving rise to a political public sphere than is obvious at first sight in view of the Festival‘s popular and festive touch. The gradual transformation of the Hay Festival into a large-scale conference addressing all types of contemporary issues, however, also raises fears that this may happen at the expense of literature, i.e. fiction and poetry. It is also true that the 45 This is turning out to be an important survival strategy for high-quality newspapers like also ‗The New York Times‘ – see Starr (2009) 46 Interview with Mark Sands of ‚The Guardian‗, op. cit EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 43 national press (and its feuilletons) is over-represented as compared with smaller specialized literary journals.47 Horatio Clare, for instance, worries that the expansion of the literary public sphere which is partly being achieved through the strong presence of the national media, is leading to a contraction of the sphere of literary criticism. In turn, this means that there are fewer and fewer real intermediaries, i.e. persons with a knowledge of literature, to whom publishers can turn to for opinion formation regarding new books.48 Similar fears are expressed by Epstein (2010), who fears for the fate of quality journalism and literature in the face of technological developments and the Internet. 2.7 The Hay Festival audience Much of the cultural sociological literature on festivals focuses on programme design and organizational analysis and does not directly look at the audience. The present study is no exception as it was not possible to organize an audience survey or group discussion. Instead, we have relied on ethnographic fieldwork observation of different events, an analysis of the programmes and the impressions of authors and other observers. The Hay Festival attracts a large and diverse audience, predominantly middle and upper-middle class with university education. According to Horatio Clare, 49 who spent many years observing and reporting on Hay as journalist prior to joining it as an author, Hay is a border city and as such well-located to attract the middle classes from London. ‗Hay‘s is a high-brow crowd,‘ he says. Still, this high-brow crowd is differentiated according to preferences besides age and gender. This is best exemplified in the characteristics of the audience attending different events. Thus while the events featuring science discussions are more likely to be frequented by men, poetry events but also events on religion and spirituality or events on family and social policy are more likely to be attended by women. 50 These features comply with those reported by publishers, who also think in terms of segmented audiences for publicity and public relations. At Hay, we can also observe a certain geographical bias—the busiest days are weekends, because these are the days off for families with children (considering that the festival has an extensive children‘s programme) but also because these are the days when the Londoners hit the town. It is also for this reason that the programme packs many of the events dealing with current affairs, but also the comedy and music shows, into the weekend. By contrast, the weekdays are easier-going with more on offer for the retired crowd: Derek Draper [psychotherapist and spin-doctor] arrived in Hay yesterday night—and with it being Tuesday, a good deal of the weekend‘s London types had gone home. I asked the couple next to me why they‘d come to 47 This was established by a content analysis of the biographies of a sample of participants at the Hay Festival at Hay-on-Wye and Alhambra in 2008 and 2009. 48 Interview with Horatio Clare, October 2, 2009. 49 Interview with Horatio Clare, October 2, 2009. 50 Fieldwork observation Hay Winter Weekend 2008 & Hay Festival May 2009 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 44 Draper‘s event: ‗Because it says in the programme that it‘s all about the secret of happiness,‘ said one of them. ‗We‘ve never heard of him.‘51 The Londoners—or the ‗chattering classes‘ according to a biologist and popular writer on evolution—like to come to Hay on the weekend, leading to a ‗surfeit of bookishness‘.52 They come here to the likes of Reza Aslan and Tony Giddens, who in turn report the following about their experiences with the audience: I love addressing a British audience. My last trip to Hay was in 2006, when I was here to talk about ‗No god but God‘. That book was about what I call the Islamic Reformation, which has been taking place in the Muslim world for the last century. I remember I got about five minutes into my lecture when people began shouting out questions to me. I loved it. (…) As expected, the audience response was intelligent and sophisticated. There was none of the ‗Islam is evil and violent, so why bother?‘ attitude, which I tend to get a lot in some American audiences.53 At the Hay festival to debate my new book, Over to You, Mr Brown. I got a very lively—and in some part hostile—reception from the audience (…) I like to counteract people‘s usual stereotypes of sociologists, so I wore a suit and tie—just about the only person there to do so, as far as I could see. I took some care where I placed my feet, but still came back pretty mud-stained. I would have done better to have worn jeans and gumboots, like many of the old hands at the event did. (…) Old hands— the audiences at Hay are mostly on the mature side, or at least they were in my session (…) What the audience didn‘t ask about was as interesting as what they did. (…) no one seems much interested in the economy any more. The vast bulk of the questions and worries centred upon the public services. (…) Those expressing such views did so with such certitude that I doubt if anything I said in response made much impact. It made no difference to say that reputable and independent statistics show large improvements in almost all areas of health-care and education—albeit with many problems remaining.54 The sophistication of the audience was also witnessed during the present study. At a presentation by Simon Blackburn (British philosopher, University of Cambridge) on Hume and the question as to whether there is God, the well-known philosopher was confronted with questions about Kant, Hume as a naturalist philosopher, Descartes and solipsism and religion as an ideological system. Similarly, Martin Rees (astrophysicist, University of Cambridge), speaking about extra-terrestrial life, was 51 Hay Guardian Blog 2009 by John Harris entitled ‗Derek Draper: Excitable, Not Evil‘ (May 27, 2009) From a report on interviews with Hay attendees written by Jon Henley and published in the special edition of ‗The Guardian‘ on Hay May 26, 2009 – entitled ‗Welcome to our Yurt‘. The yurt is the tent put up by the festival organizers for hosting interviews with authors; the other ‗special place‘ is the Green Room which writers use for relaxation prior to their talks or performances. 53 Reza Aslan contributing a blog to the internet edition of The Guardian, May 30, 2009 entitled ‗How we can win against Al-Qaida‘. 54 Tony Giddens from a blog he contributed to the internet edition of The Guardian, June 1, 2007, entitled ‗Treading Carefully‘. Giddens is a regular at Hay. In 2009 he talked about climate change in the framework of the Unesco-sponsored ‗Earth, Fire, Wind and Water‘ debates. 52 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 45 asked to discuss the big-bang theory, black holes and nuclear fusion, but also the likelihood of bleak scenarios for humanity‘s future and the place of spirituality in a scientist‘s life. As Steve Fuller pointed out: The audience is more diverse and their standards of judgement are also more diverse [as compared to an academic conference audience]. So having the best argument but delivering it in a boring or mean-spirited fashion will not wash with the audience. It‘s also clear that the bounds of the acceptable are broader—e.g. greater tolerance for New Age thinking but also greater expectation that people called ‗philosophers‘ will have something interesting to say about ‗the meaning of life.‘55 What the Hay Festival audience expects is more than knowledge or a tip for a good book. They are as interested in gaining an insight into existential questions—in particular the interface between the personal and the social or political—as they are in entertainment. It is also for this reason that from the outset the festival was keen to promote ‗social events‘ such as musical performances and stand-up comedy. In the meantime, these events make up around 16 per cent of the programme. 56 Telling is also the way in which humour is valued in lecturers and presenters. The most popular speakers (measured in terms of audience attendance) are those who are able to get their messages across in both simple and witty language with examples and selfirony or are willing to disclose something personal about themselves and their relations to the subject under study. It is all this that creates the cliché experience often associated with festivals more generally of ‗having to be there.‘ If and when an author manages to convey this feeling, then the audience will be nice, even if not agreeing with the contents of the presentation. Reporting on the presentation of John Prescott‘s memoirs (Deputy Prime Minister under Blair), John Harris, writing for the internet blog of The Guardian57 had this to say: Still, the audience, at least some of whom must have come expecting the Prezza of newspaper legend, gave him a final round of applause the warmth of which may have surprised even him. Perhaps as the cliché goes, you had to be there. This festival experience is equally important for authors as it signifies a ‗connection‘ with the audience and is experienced as energizing. According to Ben Crystal,58 it is also different from the interaction between author and audience observed in book fairs or readings at bookshops. According to Mark Sands,59 that such a form of interaction known to take place at sports events or at musical concerts would also materialize in literature festivals is not terribly obvious, yet it does happen and explains in part the growing popularity of literature festivals like the Hay Festival. 55 Interview with Steve Fuller by email August 7, 2009 Own classification and analysis of events based on programme. 57 ‗Not What I Expected‘, John Harris writing for the Guardian blog, May 31, 2008 58 Interview with author and actor Ben Crystal, op. cit. 59 Interview with Mark Sands of ‗The Guardian‘, op. cit 56 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 46 2.8 Conclusions This chapter has looked at the development of the Hay Literature Festival, its organization and finances, the role of its directors and networking structures, its representation of and for literature, attitude to politics, the role of the media as well as the characteristics and reactions of its audience. The Hay Festival has undergone a tremendous expansion over the last twenty years and especially during the last decade. Not only has it grown in terms of the size of its audiences; but also with respect to the scope of its programme and the breadth of its offer in terms of authors and subject matter. This is a festival which is academic and entertaining, festive and serious, agenda-setting and fun—popular and still highbrow, civilized yet provocative. It is this hybrid, yet authentic, spirit that makes the Hay Festival a likely candidate to become an iconic festival in the field of literature. It owes this to its founders‘ vision as much as to the disciplined organization of its management and its close links to the media and, especially, critical journalism. If we accept Williams‘ (1961) axiom in The Long Revolution that the process of communication is a process of community-building, then the type of communication and exchange promoted at Hay is as interesting for social and political theorists as it will remain for lovers of literature. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 47 3 The International Literature Festival Berlin: The Story of the Comma Gone International Liana Giorgi The comma is the logo of the International Literature Festival Berlin or the ilb – the acronym written in lower case to avoid a mix-up with the acronym of the Bank of the State of Brandenburg. The Berlin Literature Festival came to life in 2001 when Ulrich Schreiber, its founder and director, managed to obtain a grant from the German Lottery Foundation with the support of the capital city‘s public administration in charge of cultural affairs. Today, the festival forms part of the Berliner Festspiele, which extend throughout the year comprising several arts events, and are symbolic of Berlin‘s growth into a cultural metropolis of international standing. This chapter takes a close look at the organization of the Berlin Literature Festival as well as its artistic and political messages. 3.1 Organization and finances The International Literature Festival Berlin is an example of a festival funded mainly through subsidies. Around 73 percent of the festival budget derives from public money administered locally or nationally. In 2006, for instance, the festival had revenues of 615,000 Euro of which 350,000 came from the Berlin Capital Cultural Fund (Kulturfonds Berlin) and another 100,000 from various federal ministries (Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Education, Ministry of Culture and the Media). Private sponsorship by banks, political foundations,60 embassies or cultural associations61 just about made the 100,000 Euro mark accounting for another 15 percent. The remaining 12 percent corresponded to revenues from ticket sales, attendance ranging at an average of 30,000.62 The patronage of the festival by the German UNESCO Committee has been instrumental in legitimizing the festival visà-vis its various public and private sponsors.63 The revenue breakdown for the year 2006 is typical of the ilb since 2004 when the Capital Cultural Fund assumed main responsibility for the festival‘s financial support.64 What has varied from year to year is the share of revenues from the smaller 60 In 2008, for instance, the Böll Foundation contributed 11,000 Euro to the ‗Africa‘ focus and the Dessau Foundation another 5.000 Euro 61 In 2008, for instance, the French embassy paid 3000 Euro to ilb for covering the travel expenses of French participants with the French cultural institute contributing another 6,000 Euro for the same purpose. The same year the U.S. embassy sponsored the festival with 13,000 Euro. Other embassies tend to pay lesser sums and earmark their contributions more carefully. Thus the Norwegian embassy prefers to pay the flights directly (and covered three participants in 2008). 62 Information based on financial statements at the ilb archive (visited in November 2008) and interviews with Ulrich Schreiber, ilb founder and director and Siegfried Langbehn of the Kulturfonds Berlin. Both interviews were conducted on November 11, 2008. 63 UNESCO contributes very little financially to the festival, namely 2.500 Euro. Source: ilb archives and interview with Christine Merkel, November 18, 2008. 64 In 2002 the festival was funded jointly by the Capital Cultural Foundation (Kulturfonds Berlin) and the Federal Cultural Foundation (Stiftung Kulturfonds) with 310,000 Euro; in 2003 the financing was covered alone by the EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 48 funders, especially the various federal ministries. Thus, the Ministry of Foreign Affairs figures more prominently as a sponsor when the ‗country focus‘ of the festival in outside Europe (as when Africa was the focus in 2008 and Arabic literature in 2009).65 A few changes are expected over the next couple of years as the ilb becomes fully integrated into the Berliner Festspiele. But insofar as the Berliner Festspiele are also an offspring of German cultural policy and dependent on federal funds (administered through and for the city of Berlin), not much will change in terms of the substantive form of financing for the ilb. The changes to come are likely to be more organizational in nature: up to now, the festival has relied on low-cost occasional employments and voluntary work; in the future it will be able to count on professional inputs, something that is considered especially important for logistics,66 publicity and public relations.67 When the festival was first launched it was criticized by the German press68 as amateurish—with infrastructure and logistics not always working and schedules not kept. At the same time, this dilettante character was judged charming by the inner circle of festival friends and supporters69 and appreciated by the festival director Ulrich Schreiber.70 Still, organizational issues were recognized as important in terms of attracting and keeping an audience. Already in its second year, the festival took on a deputy director in Miriam Moellers, who was hired to run the ‗Children and Youth Literature‘ component of the festival and had organizational talents.71 The process of integrating the ilb into the Berliner Festspiele was instigated in 2005. The integration of the ilb into the Berliner Festspiele was not intended from the outset but occurred naturally. Indeed, the success of the ilb has a lot to do with the Stiftung Kulturfonds with 375.000 Euro. Source: Interview with Siegfried Langbehn of the Kulturfonds Berlin, November 11, 2008 65 Source: Interview with W. Kern of the German Foreign Office, April 22, 2009. According to budget figures available at the ilb archive, in 2008 the Foreign Affairs ministry paid 80.000 Euro for the ‗Africa‘ focus of the festival, the year before, 2007, 43.000 Euro for ‗Latin America‘. 66 Interview with J. Sartorius, director of the Berliner Festspiele, April 2009: ‗And somehow the charm of Mr. Schreiber‘s festival in the early years was in fact not being very professional and being (…) chaotic. And the first years he moved a little bit like a nomad throughout the city (…) So after these years of nomadic existence he came under our roof (…) And – I think he, well I think his advantages are – I would say more professionality, perhaps more visibility, because we have a huge marketing and PR machinery (…) And we have a big theatre with 1000 seats and a small theatre (…) Then we have rather huge foyers (…) And then we have also a huge entrance hall. So it‘s, so in fact you have here at this house about 5 different locations or levels where you can play …‘ 67 Interview with M. Moellers, director of the ‗Children and Youth Literature‗ component of the ilb festival till 2008. The interview was conducted on April 2, 2009. 68 For instance Gregor Dotzdauer writing for ‗Der Tagesspiegel‘ and Gisela Sonnenburg writing for ‗Neues Deutschland‘ in 2001. 69 Interview with B. Wahlster of Deutschland Radio Kultur, April 2, 2009; Interview with J. Sartorius, also April 2009. 70 Thus in an interview given in 2002 to ‗Berlin Magazine‘ Schreiber pointed to the way he personally thought it was not so important to keep a tight time schedule. 71 Miriam Moellers resigned in 2008 after running the Children and Youth programme for seven years. The main reason was the continuing absence of a solid organizational basis for the ilb. She resented especially having to work year in year out with only low-skill volunteers, also for tasks such as media relations. She however also pointed out that this was also a matter of preferences and differences in personality structure (Interview with M. Moellers, April 2, 2009). EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 49 fact that it takes place in Berlin—a decision originally made by chance as that was the city in which Schreiber was living. There is very much that speaks in favour of Berlin as the site of an international literature festival. First, it is perhaps the ideal place to launch a cultural activity based on public funding. Germany like other Central European countries and unlike the U.S. and the United Kingdom displays generous funding for cultural activities and this is especially true of Berlin as the new capital of a unified Germany following the fall of the Berlin Wall. Indeed, much of the funds that are administered by cultural funds or foundations in Berlin come from a special budget line of the federal budget dedicated to promoting the physical and cultural re-invention of Berlin as a cultural capital of Europe. Second, as far as literature is concerned, Berlin displays a host of literary associations and organizations, yet did not have a literature festival till 2001. The many literary associations are also attractive poles for local and international writers, who, additionally, can obtain financial support for their stay from the many exchange programmes operating nationally or locally. Finally, as a capital and an international city with a long history of cultural exchange, Berlin is home to a significant foreign population which delineates a niche audience for international literature. This is also true of the ‗Children and Youth Literature‘ programme of the festival which is especially successful because it works both with German- and foreign-language schools and with English classes.72 3.2 The ilb founder and director Ulrich Schreiber – an architect of multilingualism Ulrich Schreiber was trained as an architect and also practised this profession for a while. But he had always had a foible for festivals and in the 1970s he embarked on organizing cultural events such as on the Austrian writer and social critic Thomas Bernhardt or the film-maker and journalist Pier Paolo Passolini. In 2001, he moved to Berlin and founded the Peter Weiss Foundation as a platform for mobilizing opposition to oppressive regimes at an international level and also as an institutional framework for organizing the International Literature Festival Berlin. Peter Weiss was chosen as the eponym of the foundation by reason of his biography (as a Jewish émigré to London and then to Sweden in the 1930s) and his vocation (as a writer and dramatist). The people we talked to in the course of the present study described Schreiber as persevering,73 ‗an architect of multilingualism,74‘ a man with a broad vision, a festival junkie, a man of action,75 and a persuasion culprit.76 The ilb is ‗his‘ festival and as 72 The success of the children and youth component of the festival also explains its timing in early September. According to Moellers, Schreiber would have liked to have the festival taking place in June (when it is also warmer). Two things speak against this however: one is that a poetry festival takes place in June and this could potentially represent competition (for a partly overlapping audience). By far the more important reason is that schools have examination time or are already closed in June, which means that the events organized at schools would no longer be possible. As the KJL accounts for one third of ticket sales at the ilb, this would be unsustainable. On this, see also the discussion under the section entitled ‗networking‘. 73 Interview with S. Langbehn of the Kulturfonds Berlin, November 11, 2008. 74 Media reports on ilb 2003 75 For all: Interview with M. Moellers, April 2, 2009. 76 Interview with C. Merkel, November 18, 2008. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 50 such bears his mark.77 This applies to its original and still partly chaotic character as it does to its vision of internationalizing the literature scene of Berlin and Germany more generally. Schreiber‘s vision of the ilb is that of a stage for the literatures of the world. This is broader than ‗world literature‘ as used by Goethe to refer to canon literature and includes the ‗diverse styles, colours and forms‘ of worldwide literary production.78 Thus even though literary quality constitutes the most important criterion for the selection of artists and that which Schreiber prescribes his advisory board,79 it is not the sole one. A second principle is that of looking beyond one‘s boundaries and a third that of giving a voice to literary figures who are not only writers in the strict sense of the term but also political activists or, more broadly, persons with political or social commitment. This is also how the ilb has earned its reputation of the most political of all contemporary literary festivals. 3.3 Networking structures According to Miriam Moellers, deputy director of the ilb till 2008, running a festival implies having a good network of contacts and acquaintances among writers and literary intermediaries. Given that the ilb has different sections, this, in turn, means maintaining connections with different types of literary organizations. The following are the networks on which the ilb relies on a regular basis: Berlin as a network city: Why Berlin? As outlined already in the first section of this chapter, Berlin was the ideal location for establishing an international arts festival by reason of its reputation as a cultural capital and its high density of funding agencies and literary organizations. Berlin is also the seat of several cultural organizations for different language communities, writers‘ associations as well as exchange services such as the German Academic Exchange Service (DAAD) and the Institute for Advanced Study (Wissenschaftskolleg zu Berlin). Finally, as a capital city, Berlin is the seat of the various foreign embassies, which regularly sponsor the festival by covering the travel and subsistence expenses of international speakers. International professional networks: these include organizations such as the International PEN Club, which also organizes the World Voices Festival in New York, the Bologna Book Fair, one of the most important international literary events for children and youth literature, the International Board on Books for Young People (IBBY) located in Basel in Switzerland as well as other literature festivals such as the Hay Festival in the UK, the Mantua and Bari Festivals in Italy and the Hamburg 77 Interviews with J. Sartorius and B. Wahlster, April 2009. Interview with U. Schreiber, November 11, 2008. 79 The festival has a set of 9 curators for its ‗world literatures‘ section – these rotate in part every year. The children and youth programme relies on more informal advice through collaborators at schools and educational establishments. 78 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 51 festival in Germany.80 UNESCO has also been instrumental in linking the ilb with writers‘ and translators‘ organizations in different countries. Local cooperation partners: this category includes local schools and libraries (German or foreign-language) with which the ilb regularly cooperates to realize its children and youth programme. Young people account for around one third of the ilb audience and its revenues. Most KJL events take place at school or public libraries during school time and this also explains why the festival takes place at the beginning of the school year in September. School partners of the KJL pay an annual fee to the festival and get the opportunity to make recommendations as to invitees in addition to hosting events. In addition to the above formal networks, the festival director relies on a set of friends and advisers—usually authors from different countries who are knowledgeable about literature in different countries and can therefore make recommendations about whom to invite. 3.4 A stage for literature and the world The International Literature Festival Berlin understands itself as a high-brow event dedicated to literature and the world. Every year it brings together between 100 and 200 international authors and a team of well-known translators and actors to stage readings and discussions of their work. The underlying idea is that of ‗building bridges between words and the world‘, as Schreiber wrote in his welcome editorial to accompany the first printed programme of the festival in 2001: Look what is coming together here in Berlin! So many minds and authors, so many continents, regions, languages, traditions and temperaments. We will be building many bridges between words and the world in the coming days: we will travel to the New York of 1990, to Bombay, to South Africa and to Apartheid; we will observe fishermen in the Philippines, those who behold themselves and others (…) memories of a Berlin past, writings on writing, letters that were never sent, writers in Toronto, Goethe and Kleist discussing literature (…)81 The twin themes of diversity and border-crossing are the fundamentals of this festival and are best encapsulated in its section ‗Literatures of the world‘. Presenting new ‗national‘ literatures is as important as opening up to experimental or fusion styles used by different genres or authors‘ communities. Poetry is idealized as a defence against the leveling off trends operating within a globalized environment and fiction is presented as that which ‗invents what the world lacks, what the world has forgotten, what it hopes to attain and perhaps can never reach‘—all in the spirit of Cervantes‘ Don Quixote, as eloquently presented by Carlos Fuentes in his opening 80 The Hamburg ‗HarbourFront‘ Festival was launched in 2009 with private sponsoring money from the KlausMichal Kühne Foundation. At first there was some concern that the festival might represent competition for the ilb given that the two festivals take place at the same time. In the meantime an arrangement seems to have been found whereby the two festivals cooperate by sharing in part literary resources (i.e. invitees). 81 ILB Programme 2001, editorial by U. Schreiber EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 52 speech82 to the festival in 2005 entitled ‗In Praise of the Novel‘. In a similar vein three years later, Nancy Huston pleaded for literary lies rather than nationalist myths: Whence the value of literature – which instead of presenting itself as truth, like the millions of other fictions which surround, invade and define us, lays its cards on the table. I am a fiction, it tells us. Love me for what I am. Use me to feel your freedom, push back your limits, discover and awaken your own creativity. Follow the twists and turns of my characters and make them your own; allow them to enlarge your universe. Dream me, dream with me, never forget to dream.83 The festival presents mainly fiction (and poetry) in the form of readings followed by discussion with authors. It lays emphasis on both language as a medium of literature and on oral readings. Accordingly, the readings are first held in the original language (often by the author) followed by readings in translation (often by the translator or an actor). A discussion with the author and the translator follows—either in simultaneous translation into German or in delayed translation with the help of the translator. The format of the ilb presentations is thus somewhat laborious, demanding attention and tolerance from its audience, as signs of commitment to Literature (with a capital L). Similar formats, albeit adapted, are followed by the children‘s and youth programme which also comprises workshops with graphic designers; whereas in the debate forums precedence is given to roundtable discussions in English or in German. Authors attending the ilb are not necessarily prominent in German translation; but several of them are well-known in their own countries. Moreover, even though the festival does cover a remarkable number of countries around the globe, a closer observation shows that a significant number are dual citizens, many coming from major emigration such as the UK, USA, France and Spain (and their literary metropolises). Hence: of the 62 UK authors invited to the ilb between 2001 and 2009, 29 had a migration or mixed ethnic background; the same was true of 50 out of 111 US authors, 52 out of 82 French authors and 33 out of 220 German authors84—a finding that raises questions of representation, an issue addressed by Shashi Tharoor in his opening speech in 2003 entitled ‗Globalization and the Human Imagination‘. It is also for this reason that more recent festival editions have turned their attention to 82 The opening speech which is the highlight of the ilb is often used to celebrate literature – in and for itself or with a political message. In 2001 Charles Simic spoke up for literature as a utopia, but a better one than those within political ideologies. In different variations this was also the message of Dzevad Karahasan speaking about literature as the defense of history in 2002; Shashi Tharoor talking about the dangers of globalization in 2003; Carlos Fuentes praising the novel in 2005; David Grossman distinguishing between mass language and individual language in 2007; and Nancy Huston defending literary lies in 2008. The 2009 opening speech by Arundhati Roy was more explicit political on a critique of democracy and similarly, in 2004, Antje Krog talked more directly on the process of reconciliation going on in post-Apartheid South Africa. In 2006 Eduart Glissant remained more firmly within literary ground and spoke about difference. 83 Opening Speech by Nancy Huston, 2008, ‗Why Literary Lies are Better than Other Lies‘ 84 Based on a systematic analysis of the biographies of authors attending the festival between 2001 and 2009. Furthermore, the analysis shows that the main countries of origins of authors living in the UK are Pakistan, India, China and Europe; for those in the U.S.: Europe, Asia, Latin America; whereas the majority of authors of foreign background living in France come from Africa. Frequent countries of origin found among authors living in Germany include Eastern Europe, Arab-speaking countries and Turkey. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 53 those parts of the world with a smaller literature field and less well- known, namely, Africa and the Arab world. Migration, modern travel and political developments—but also globalization in the more commercial and professional sense—are giving rise to a new generation of multi-ethnic, multi-national, multi-religious, multi-disciplinary and cosmopolitan writers and their audiences. In former times, writers working in countries other than their own tended to be living in exile—self-imposed or effected by necessity. This writer profile still exists, but is now complemented by others, mainly two: that of the writer with roots in more than one country as a result of inter-community marriage, education or choice; and that of the writer who likes experimenting with different styles or genres from within one or several cultures. Some examples from authors‘ biographies will suffice to illustrate this point: Mario Ramos (ilb, 2004) – was born in 1958 as the son of a Belgian and a Portuguese in Belgium (…) after his studies he travelled around Europe and worked as cartoonist, graphic designer and poster artist prior to deciding to turn to illustrations and children‘s books Peter Carey (ilb, 2004) – was born in Bacchus Marsh (Victoria, Australia) in 1943 (…) He began to study natural sciences but dropped his studies because of writing. He has been earning his living writing text for advertisements in Melbourne, London and Europe (…) He then returned to Australia to establish his own advertising company; since 1990 he lives in New York. Nadine Gordimer (ilb, 2001, 2009) was born in a small gold mine city in South Africa. Her parents were Jewish immigrants, her mother from England, her father from Latvia Dalia Taha (ilb 2009) was born in Berlin but grew up in Ramallah where she also studied architecture Sinan Antoon (ilb 2009) is a poet, novelist and translator; he was born in Bagdad to an Iraqi father and an American mother. He studied literature in Iraq, then migrated to the U.S. Vikram Seth (ilb 2006) was born in Calcutta and grew up in India and London. His mother was the first woman judge in a constitutional court in India. He studied in Oxford and then at Standford Jorie Graham (ilb 2007) was born in New York City; her father was a journalist, her mother a sculptor. She grew up in Italy but attended the French school Kazuo Ishiguro (ilb 2005) was born in Nagasaki but grew up in England where his father worked at the National Institute of Oceanography. He studied in Surrey, then worked in hunting for the Queen. He tried to become a rock musician, worked as a social worker with the homeless in London and Scotland and studied English and Philosophy in Kent. Ilija Trojanow (ilb 2008) was born in Sofia, Bulgaria from where he fled as a young boy first to Italy, then to Germany and then to Nairobi, Kenya where he grew up. Aris Fiorettos (ilb 2003) was born and raised in Sweden as the son of GreekAustrian parents. He studied in Stockholm, Paris and Yale EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 54 Bessora (ilb 2002) was born in Belgium. Her father comes from Gabun, her mother from Switzerland. She grew up in Africa, Europe and the U.S.85 The demographic and biographical dynamics reflected in the above authors‘ life stories are not specific to them alone; they are indicative of more general trends within modern societies concerning mobility and migration. To this, globalization must be added. This is how Shashi Tharoor put it in his opening speech in 2003: Our major news stories reek of globalization. Take, for instance, an item circulating on the Internet about the death of Princess Diana. An English princess with a Welsh title leaves a French hotel with her Egyptian companion, who has supplanted a Pakistani; she is driven in a German care with a Dutch engine by a Belgian chauffeur full of Scottish whisky; they are chased by Italian paparazzi on Japanese motorcycles into a Swiss-built tunnel and crash; a rescue is attempted by an American doctor using Brazilian medicines; and the story is now being told to you by an Indian visiting Berlin. There‘s globalization. Contemporary societies are inter-connected in various ways. This is already impacting on peoples‘ perceptions of events, but also on the way stories are experienced and told, whether in the media or in novels. It is this new ‗international‘ literature that the ilb is increasingly coming to represent. 3.5 Politics after the comma At the time of writing this chapter, the ilb organizers sent out an appeal for a worldwide reading on June 4, 2010 to commemorate the Tiananmen Square massacre in 1989. The reading included works by the Chinese author Liao Yiwu, whose stories may not be published in China and who was prevented from attending the 2009 Frankfurt Book Fair (and possibly also the 2010 edition of the ilb). The coordination of such readings remains the core activity of the Peter Weiss Foundation, which served as the organizational seat of the festival during its first years, and is indicative of the political character of the International Literature Festival Berlin. Ulrich Schreiber is political in the tradition of the 1968 generation like friends who joined him on the board of the Peter Weiss Foundation, namely: Daniel Cohn-Bendit, George Tabori, Marcea Dinescu, Ignatz Bubis and Pierre Bourdieu. He also considers literature as having a political function—directly through its practitioners and indirectly through the messages it transmits. Literature is a special and effective instrument for ‗enlarging and deepening one‘s emotional and spiritual horizon‘, hence also for dispelling prejudices vis-à-vis the other and for combating racism and xenophobia. Authors‘ politics or rather their political commitment is also, in his view, absolutely acceptable as a selection criterion besides literary quality.86 85 Extracted from the authors‗ biographies as presented in the annual festival programmes and on the festival‘s website. 86 Interview with U. Schreiber, November 11, 2008 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 55 The political character of the festival, and also its political correctness, is evident throughout its programme, specifically as follows: in its commitment to internationalization through its programme ‗Literatures of the World‘ and its country focus, also understood by sponsors such as UNESCO as upholding the European cultural responsibility not to dominate at the expense of cultural and linguistic diversity; in its social inclusion agenda exhibited through a strong ‗Children and Youth‘ sub-programme and the organization of readings and discussions in prisons and public libraries; in the political message for a reflective democracy and for political mobilization through literature transmitted through the festival‘s opening speeches; in the dedication of part of the programme (Memory: Speak) to speaking about the past—by commemorating authors of the past and by remembering historical legacies, which in Germany carries a particular weight in view of World War II, Nazism, but also the Communist past of the GDR; in the organization of discussions around contemporary political topics under the sub-programme ‗Reflections‘: themes discussed in recent years have included 9/11, fundamentalism, the meaning of ‗Europe‘ in relation to the EU,87 the role of the UNO, Putin‘s Russia, the Middle East, the Iraq war,88 the war in former Yugoslavia, the war in Rwanda, the political situation in India, China, Africa and Latin America, Italy and Berlusconi,89 migration and racism and nationalism. According to many of the people interviewed for this research, it is not possible to design and implement a programme like that of ilb on a market basis, i.e. through ticket sales and private sponsorship. This is also why the festival relies so heavily on public subsidies. In addition, public subsidies are considered a guarantee of independence. Both Schreiber and Sartorius (as the overall curator of the ‗Berlin Festspiele‘) were adamant on their curatorial independence, and similarly the sponsors‘ representatives we talked to (Berlin Kulturfonds, Foreign Office, UNESCO) stressed that the funding was not attached to any conditions with regard to contents. The ‗pressure‘ if any is more bureaucratic and administrative in nature: 87 A discussion on the ‗erosion‘ of Europe was organized in 2008 to address the forces of societal and political disintegration in several European countries (extreme right wing, Berlusconi in Italy, the failure to re-think history in Spain etc.) despite the forces of economic and political integration operating at the EU level. Otherwise the EU as a political process and EU democracy have not been directly thematized by the festival, even though many of its subjects are directly or indirectly relevant for the EU. 88 Examples: Weinberger is a regular at the ilb where he among others participated in discussions on the US and presented his books What Happened Here: Bush Chronicles (2005) and his theatre piece ‗What I Heard about Iraq‘. The 2009 ilb also featured Sinan Antoon and his debute novel I‘Jaam about life and love in Saddam Hussein‘s Iraq. 89 Italy was a smaller country focus of the ilb in 2009 with presentations from Roberto Saviano, Rafaelle Cantone, Paolo Giordane and Stefano Rispini performing special slam poetry on Berlusconi at the International Slam Revue in Kreuzberg. A discussion on Sicily and the Mafia to commemorate the work of Leonardo Sciascia brought together Amara Lakhous (an Algerian origin Italian and author of ‗Clash of Civilizations over an Elevator in Piazza Vittorio‘), Vincenzo Consolo (author of books on Mafia) with Roman study scholars and publicists. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 56 namely with regard to the types of expenditures that are considered eligible; or more substantively, right at the beginning of the ilb, in the form of a proposal for the festival to merge with other initiatives thus bringing about an institutional consolidation of different literary organizations in the capital city. Bureaucratic excess was also the main reason given for not seeking financial or aegis support from the EU for the International Literature Festival Berlin.90 3.6 The role of the media Like any other modern cultural event, a literature festival like the ilb would not be able to establish itself without media partnerships. The media partners of the festival over the last few years have included ARTE, the cultural radio station Deutschland Radio Kultur, the weekly Der Spiegel, the UK-based The Guardian, the Times Literary Supplement TLS, Le Monde Diplomatique, the Berliner Literaturkritik and the Berlin dailies Die Tageszeitung and Zitty. Media partnership is not linked to any major financial sponsorship other than the insertion of an advertisement in the programme and has mostly to do with sending a journalist to attend one or several events and hopefully report about them.91 Achieving media presence is thus the result of professional press relations92 aimed at increasing the festival‘s publicity or indeed branding. Both Miriam Moellers and Ulrich Schreiber were of the opinion that such branding, which is to be distinguished from commercialization, makes a substantial contribution to the festival‘s success. This also includes reacting to media criticism if this is felt to be legitimate—as during the first year, when the German press called for the continuation of the festival,93 albeit its professionalization.94 A longer-term festival impact by the media takes place through its participants, considering that a significant number of authors are also active in journalism, either as editors of literary journals or as contributors to newspapers or radio shows. Of the 90 ilb authors‘ biographies selected randomly and studied in detail for the purpose of this research, 30 (i.e. one third) were found to be active also as journalists. They are thus not only authors participating in festivals, but also potential multiplier effects with respect to publicity and branding. 90 The only exception is the series ‚Scritture Giovanni‗ done in collaboration with Hay, Mantua and a literature festival in Norway. This receives a small subsidy from the EU for the purpose of supporting the exchange among young writers across national borders. 91 For instance, the Deutschland Radio Kultur will usually have a feature about the festival at the latter‘s outset and at the end; and will upon occasion broadcast specials on authors or books featured on the festival. Source: Interview with B. Wahlster, April 2, 2009. 92 This includes a detailed collection and archiving of every media report about the festival every year – in Germany and abroad. Still, according to Miriam Moellers, the festival‘s press relations are still largely dependent on the contacts of Ulrich Schreiber. 93 This was at the time not evident. The ilb administration had to fight to obtain funding for a second and third year prior to assuming quasi a ‗budget line‘ within the capital‘s Cultural Fund. In order to secure funding for the second and third year, Schreiber mobilized several German and international intellectuals to write support letters to the Berlin mayor. This mobilization was both supported and publicized by the media and this was instrumental for the continuation of the festival‘s funding. 94 Interview of U. Schreiber to media to ‗Berlin Magazin‘ in 2002 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 57 The media is also thematized by the festival as such—often critically. This fits the self-framing of the ilb as a platform for literature as opposed to mass communication. This is a favourite topic in opening speeches and a recurrent theme in roundtable discussions. 3.7 The ilb audience The audience of the ilb is made up of several niche communities which are defined by language, special interests or professional backgrounds: Language communities: Through its regular country focus but also the concentration on international authors, the ilb simultaneously addresses the multi-cultural community of Berlin, which has been on the increase since 1989 and the subsequent upgrading of Berlin to Germany‘s capital. On average, between 50 and 60 per cent of the participants at events featuring foreign authors are from the author‘s language community resident in Germany. Special interests: Specific events of the ilb cater to specific cultural communities. The International Slam Poetry Review, for instance, which is organized by Martin Jankowski, caters to the alternative and youth culture of Berlin; Jankowski is also the person in charge of organizing those events targeting atypical (for literature) audiences, such as prisoners or lower status communities. These events take place within the framework of the ilb‘s ‗social‘ programme Professionals: Debates organized within the framework of the ilb usually bring together authors with translators and literature intermediaries to discuss issues of interest for contemporary writing. Within the framework of the festival‘s focus on Arab-language literature in 2009, for instance, a few debates took place to discuss the problems faced by writers living and working in Arab countries and the opportunities and barriers faced by translators in the field. Another debate at the ilb in 2009 was concerned with the role of literature prizes for assigning value and prestige; yet another with the study of community conflicts in the region. Such workshops tend to attract a more professional audience, made up largely of literary critics and academics. More generally the ilb attracts a more educated and high-brow audience; and among these mostly women. A survey carried out among the festival participants is illustrative in this and other ways. The results of the survey are summarized in the following: 3.7.1 The ilb audience survey The audience survey was conducted with the aid of volunteers working for the festival in September 2009. A total of 12 students distributed 20-40 questionnaires at different events and locations over the period 9-20 September 2010. The events and locations were selected in a stratified manner to represent the different types of events and programme activities, whereby events held at schools were not covered. This, in turn, means that the share of very young people (i.e. less than 20) is probably EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 58 underestimated, extending only to those attending youth activities at the ilb outside the school programme. A total of 436 completed questionnaires were returned. The questionnaire used for the survey can be read in the Methodological Annex of the project‘s Inception Report (Deliverable 1.1, 2008). Three out of four ilb participants are women. In terms of age, the festival displays a relatively balanced distribution and the majority are Berlin residents. Table 1 displays the basic demographics of the festival. A key characteristic besides gender is the high educational level of the participants, with 75 per cent reporting a completed university education (first or second degrees). Table 1. ilb demographics Dimension Gender Age Education Residence status Categories Women Men Less than 20 20-25 26-35 36-50 51-65 University Below secondary Living in Berlin Coming from abroad Share (in %) 74 26 7 10 24 22 29 75 7 83 5 The majority of the participants (79%) attended or planned to attend more than one festival event and about every second participant knew the festival from previous festival editions. Participants younger than 30 are more likely to be attending the festival for the first time: 76 per cent report being there for the first time as compared with 42% of those aged 31-50 and 39% of those aged 51-65. The main motivation for attending the festival is stated as ‗love of literature‘ (71%) and the wish to hear specific authors or attend specific performances (70%). Interestingly, the ‗international‘ branding of the festival is not a prime motivation: only 28% state they attend the festival in order to find out about international trends. In similar vein, only 24% appear to perceive or be aware of the festival‘s programme as a whole, the majority cherry-picking specific events as publicized in daily newspapers or postings. Nor are locations and social events the main attraction, which is understandable considering that the majority of the participants are residents of Berlin. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 59 Table 2. Motivation for attending ilb festival Motivation Share (in %) Love of literature Specific performances To learn about international trends This year‘s programme Specific locations To meet people To meet prominent people Events around festival Just happened to be around Total 71 70 28 24 11 12 7 6 6 436 Unsurprisingly, when asked as to their cultural and artistic preferences, a strong majority, namely 75 percent, say that they are very interested in literature. The ilb participants are, however, also quite interested in other cultural fields, with 63% reporting a strong interest in film, 50% in music, 48% in theatre, 40% in the visual arts, 23% in dance and 19% in architecture. However, only a small minority of 18 per cent is seriously interested in five or more artistic fields. One out of ten is in fact not very interested in anything in particular, whereas the relative majority of 32 per cent is interested in one or two cultural fields. A common combination of taste preferences is that between literature and theatre; 95 another that between architecture and the visual arts.96 Cinephilie is a frequent occurrence among those with multiple cultural interests and a common three-fold cultural interest97 is that between literature, film and theatre or literature, film and music. By contract, interest in film does not fit in well with interest in architecture or dance. The questionnaire used in the survey also asked festival participants to indicate their associations with the ilb. The results provide an interesting insight into both how the festival is perceived and the type of audience it attracts. Table 3 displays the shares of respondents stating ‗very‘ or ‗quite‘ relevant for the festival characterizations listed. Table 4 shows the factor loadings of a factor analysis carried out on this battery of items. 95 57 per cent of those stating they are very interested in literature also say they are very interested in theatre. 78 per cent of those stating they are very interested in architecture are also very interested in the visual arts. 97 22 per cent display this cultural orientation. 96 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 60 Table 3. Associations with the International Literature Festival Berlin The ilb is … Share (in %) A way to fulfil specific cultural & educational goals 93 An opportunity to learn about literature in other countries 92 An expression of multiculturalism 87 A way to promote literature 76 An opportunity for experimentation 79 An internationally renown festival 68 The means to promote specific artists 66 An expression of cosmopolitan culture 62 An expression of liberal ideas 62 A festival for all Berlin citizens 53 Means to make a political statement 40 Good for tourism 48 An expression of consumerist culture 14 The means for some people to make money 6 N 436 Table 4. Factor analysis … on associations with ilb festival Factor items Factor 1 Factor 2 Factor 3 Factor 4 Learning about literature in other countries 0.722 Opportunity for experimentation 0.700 Fulfil specific cultural & educational goals 0.694 Expression of multiculturalism 0.573 Expression of cosmopolitanism 0.425 0.461 Expression of liberal ideas 0.531 Means for some people to make money 0.497 Means to promote specific artists 0.641 Means to make a political statement 0.575 Internationally renown festival 0.683 Good for tourism 0.806 Means to promote literature 0.742 A festival for all Berlin citizens 0.457 Note: Total variance explained 52%; factor 1 explains 22% of variance, factor 2 13%. The factor analysis was done with principal components analysis and following varimax rotation The factor analysis suggests that there are four ‗opinion frames‘ associated with the International Literature Festival in Berlin: The first links the festival to multiculturalism, high-brow cultural and educational goals, learning about literature in foreign countries, experimentation and cosmopolitanism The second is more wordly but also more cynical: the festival is linked to politics and to liberal ideas, but it is also viewed as a means of promoting specific artists and making money The third frame sees the ilb principally as an international cultural event that is good for tourism; Finally, the fourth opinion frame considers the festival as a principal means of promoting literature and as a festival for all citizens of Berlin. Interestingly, cosmopolitanism is the only item with a significant loading on two factors, namely factors one and two. This is an illustration of both the positive and negative connotations of the term and also this specific worldview. For some, EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 61 cosmopolitanism is something associated with humanistic ideals, for others, it tends to be linked to economic liberalism as a political ideology. The results of this analysis further suggest that even if the ilb audience is comparatively homogeneous in terms of educational background and its positive orientation towards the arts, it differs with respect to both taste and attitudes to public culture. 3.8 Conclusions The International Literature Festival Berlin is a festival committed to high-brow ideas and humanistic orientations and has come to meet a niche market in the evolving field of literature, i.e. international literature. This covers both new and old ‗national‘ literatures, but also emerging forms of literature at the interface with the local and/or the global. Berlin appears to be the ideal capital city for such a festival in view of its multi-ethnic and international characterstics, its history and, not least, a generous and internationally-oriented cultural policy. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 62 4 The Borderlands Festival in Search of an Academic Topos between Europe and the European Union Liana Giorgi The market is today the main vehicle for economic prestige also in the field of culture and the arts. But there remain several other means for supporting artistic initiatives. Traditionally, public subsidies have been used to support those genres, types or styles that were thought less likely to attract public interest on their own as well as for promoting younger artists or artists from less recognized countries, continents or languages. But as public subsidies have been reduced year after year, private sponsors or endowment funds have emerged to take their place. This has been evident for some time in the field of the visual arts, but the trend is also now beginning to spill over to the less performance-oriented or exhibition-contingent art forms, such as literature. The European Borderlands Festival, the third literature festival studied by the ‗Euro-Festival‘ project, is one such example. Borderlands was launched in 2006 by the Allianz Cultural Foundation in conjunction with the Literary Colloquium Berlin with the aim of supporting young poets and writers working in Eastern Europe (both new EU members and non-members) and promoting networking among themselves and with their colleagues from Western Europe. The Allianz Cultural Foundation is the non-profit arm of one of the biggest insurance companies in Europe, namely Allianz SE. It was founded in 2000 with the aspiration of ‗bridging bridges for the youth of Europe‘. The Literary Colloquium Berlin is one of the oldest literature organizations in Berlin, established after the end of the Second World War in 1959 with funds from the American Ford Foundation and the objective to sustain cultural and literary exchanges within Cold War Europe. The ‗Borderlands‘ festival continues this tradition in the new adapted circumstances of the enlarged European Union following the fall of the Iron Curtain. 4.1 Towards the re-discovery of European space As instituted by the European Union, the European integration project simultaneously implies a process of delineating new borders—also within a space which has historically belonged to Europe. It is these old European spaces that have been transformed into the European borderlands targeted by the European Borderlands Festival. The first festival edition in 2006 took place in L‘viv in contemporary Ukraine, a Ruthenian town founded in the 13th century, which formed part of Galicia during the time of the Austrian-Hungarian Empire and was Polish in the inter-war period. This is a city with 18 names, wrote the Sued Deutsche Zeitung: ‗Lemberg (…) L‘viv (…) one of [the names] was Löwenburg; in Sanskrit it is called Singapur‘.98 In 2008 the festival began in Bucharest in Romania to move to the border city of Iasi and then to the capital of Moldavia in Chisinau. In 2009 the 98 Suedeutsche Zeitung 23 September 2006 ‚Brüchiges Papier, ungestüme Fans‗ by Jörg Magenau EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 63 journey took the festival from Vilnius in Lithuania, the Rome of the North and the Jerusalem of the East, to Minsk in Belarus, the ‗dream city of the sun‘.99 As Martin Pollack, an Austrian author and festival participant in 2006 and 2007, stated: Borders may mean different things, negative as well as positive ones, separation and distrust but also connection and exchange, thus enrichment. It depends on the perspective, on attitudes. This is also true for those borders newly drawn through our continent in the course of eastern enlargement (…) Literature has always had the magical power to bring about the penetration of borders, even of the well-guarded ones. Especially of those. The young authors from Belarus and Ukraine prove this power, they are used to transgress, to ignore borders, they are versed frontier runners, so who would be better suited than them to tell us about these regions.100 In the festival programme of 2008 it is stated: The eastward enlargement of the European Union also defines new borders. Historically grown cultural regions were separated and disrupted. Borders may be spaces of contact but also of friction. However Europe has yet to learn to experience its old and new borders as something positive – as spaces where different cultures coalesce and mix, spaces which create something new. But how do the ‗borderlands‘ of Europe actually look like? What sort of cultural exchange takes place at the margins of Europe?101 Borderlands is thus a festival of and for the periphery—an attempt to re-discover and re-claim102 yesterday‘s cultural centres which are today‘s peripheral regions. At the same time it represents an attempt to keep alive the literary and cultural contacts within the former countries of the Communist Eastern bloc which were set aside upon the onset of the transition process as everyone oriented themselves towards the West. According to Michael Thoss, one of the two festival founders, Eastern enlargement has dispirited the East-East links between writers and translators and it is these links that the Borderlands Festival wishes to recuperate. According to Thoss, culture is the missing link of the European political integration project by reason of 99 As described in the 2009 festival programme – see www.european-borderlands.org Statements on impressions from festival by the festival participants. This one is from Martin Pollack, an Austrian author, journalist and translator. Between 1987 and 1998 he was a regular correspondent for ‗Der Spiegel‘. His books are often in the tradition of narrative non-fiction relying on real historical events. 101 Festival programme 2008 102 The idea of ‗reclaiming space‘ is also at the core of the LCB itself which is situated at the Wannsee, the site also of the Wannsee Conference organized by Hitler to decide the ‗Final Solution to the Jewish Question‘. The villa where this conference took place is today a memorial and museum site. The LCB House is also on the lake, about 1.5 km from the Villa of the Wannsee Conference. In-between there is the Max Liebermann Villa – Max Liebermann was Jewish impressionist painter who died in 1935. His wife committed suicide in 1943 in anticipation of deportation. Today the Max Liebermann Villa is also a museum. 100 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 64 the fact that cultural policy remains subsumed under national sovereignty. It is thus left to private initiatives to advance the process of cultural integration.103 Germany has a special position in this conundrum for two inter-related reasons. First, within the former political power geography, East Germany, or the GDR, represented a cultural pole through the Leipzig book fair. This link has been sustained by the Borderlands Festival, which, at regular intervals, makes an intermediate stop-over in Leipzig to present its authors and make publicity for the festival. These stops are also important as entry points for young authors originating from the East and seeking access to the European publishing industry. This is also the second reason for Germany‘s special role within the space being reclaimed by the European Borderlands Festival: namely, the opening to the East and the Eastern European borderlands simultaneously represents an opportunity for the German publishing market (and the German language) to assert itself on the European literary scene. According to Ulrich Janetzki, the second founder of the European Borderlands Festival, the German publishing market is significantly less saturated than the English-language market and also offers more opportunities for exchange through a web of cultural centres and subsidies. The selection of the LCB to run the Borderlands Festival was not incidental either. The LCB has long-standing connections with countries in Eastern Europe and has many guest scholarship programmes targeting authors from the East.104 In addition, it is the headquarters for of the HALMA network of European literary centres and translators.105 In other words, by supporting East-East and East-West exchanges the Borderlands Festival also becomes an instrument for supporting the literary scenes in Germany and its neighbouring countries in the East. For the borderlands countries this support also has a strong political dimension in view of the ongoing democratization process. Many of the participating authors are ‗movers and shapers‘ in their countries‘ democratization processes,106 and this is reflected either directly or indirectly in their works.107 This European political character of the festival is also evident in the festival programme contents. Thus, the 2006 festival was organized around the theme of ‗geopoetics‘ and the role of the writer in European borderlands; in 2007, the programme theme was ‗Outside the door‘ and was intended to underline the separation effect of borders; while in 2009 the theme was ‗Revolution and literature‘, 103 Interview with Michael Thoss, Allianz Cultural Foundation March 3, 2010 The LCB also houses authors from abroad living in Berlin for a short period of time. These exchanges are either funded by the LCB directly or in collaboration with the German Exchange Service DAAD. 105 See www.halma-network.eu HALMA was initiated in 2006 (the same year of the creation of Borderlands) by LCB, the Robert Bosch Foundation and the Polish Fundacja Pogranicze. Currently it is supported by the DG Education and Culture. 106 Examples from the authors‘ biographies: Uladzimir Arlou (Belarus) worked as teacher and journalist till 1997 when he was dismissed for political reasons; Martin Pollack was refused entry into Poland because of his political activities between 1980 and 1989 107 See article on first festival edition in the ‚Neue Zürcher Zeitung‗ September 26,2009. Also, the interview with Attila Bartis, one of the festival participants, published in www.sandammeer.at in December 2005. There the author says: ‗Politics, history, the past – all this is like a stigma and undoubtedly present in my texts. But politics do not interest me in themselves. I am rather interested in what politics (and history) makes of us and what contortions it causes us to suffer‘ 104 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 65 also in commemoration of the 20th anniversary of the onset of transition in Eastern Europe. 4.2 Organization and finances The Borderlands Festival represents a small initiative, bringing together 15-18 writers and translators every year to travel together, discuss, network and present their work at book fairs or events organized by cultural foundations and literary organizations in the countries visited. Its yearly budget amounts to 110,000 Euros and 90 per cent (i.e. 100,000 Euros) are covered by a grant from the Allianz Cultural Foundation. The remaining 10 percent comes from smaller sponsors or in the form of in-kind support from other cultural organizations such as the Goethe Institute and its satellite partners in Eastern Europe. The Literary Colloquium Berlin (LCB) acts as the operating partner of the festival and the money is used mainly for covering travel and subsistence expenses and for the organization of events in the host countries. Most of the events featured by the festival take place in the framework of book fairs or literary evenings and are for free.108 For the LCB the Borderlands Festival is interesting even if not profitable because it fits into its general programme activities. The LCB stages literary evenings on a regular basis, often with Eastern European writers and translators living in Berlin; it hosts scholars with short-term scholarships at its premises all year round; it participates in the selection procedures for translators‘ prizes in the framework of the Leipzig book fair; and it is the organizer of the HALMA network. Against this background, the Borderlands Festival facilitates the consolidation of contacts by offering an opportunity to the LCB to be present in Eastern European countries at regular intervals. 4.3 Directing and networking structures Travelling to Eastern Europe with a motorcycle is what Ulrich Janetzki, the LCB director and Borderlands Festival organizer, likes to do to familiarize himself with the culture and politics of those borderlands countries his activities focus on. Janetzki, like Thoss, is well-established on the German cultural studies scene. Following a somewhat rebellious adolescence, Janetzki graduated from high-school at 24 to study German studies and philosophy at the Technical University of Berlin. He was a student of the legendary Walter Höllerer,109 whose position as director of the LCB he inherited,110 and wrote his Ph.D. thesis (and two books) on Konrad 108 Interviews with Ulrich Janetzki November 13, 2008 and Michael Thoss March 3, 2010 Höllerer was among the founders of the ‗Gruppe 47‘ a literary circle established after the end of WWII to support the democratization process in Germany. Several of the most well-known post-war literary figures such as Günther Grass, Ilse Aichinger, Ingeborg Bachmann and Martin Walser were active in Gruppe 47. Höllerer was also one of the main editor of the two most prominent German literary magazines of the post-war phase, namely, ‗Akzente‘ and ‗Spr.i.t.Z‘ (Sprache im technischen Zeitalter). 110 In the interview, Janetzki described his relationship to Höllerer as ‗father-son‘ with all challenges entailed by such close relationships. 109 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 66 Bayer, one of the main representatives of the avant-garde ‗Vienna Group‘.111 Michael Thoss‘s career was more straightforward but more international: he studied cultural studies in Bonn, Barcelona and Paris, then to take up a post at the ‗Berliner Haus der Kulturen der Welt‘. Prior to assuming the directorship of the Allianz Cultural Foundation he was the director of the Goethe Institute. In his present position he recently edited a book entitled Das Ende der Gewissheiten: Reden über Europa (The end of certainty: talking about Europe)112 based on contributions to the series ‗Dialogue about Europe‘ held at the Vienna Theatre and the Berlin Opera. The LCB and the Allianz Cultural Foundation (and their directors) find themselves at the centre of a network of German cultural and literary organizations, including, apart from themselves, the Goethe Institute (previously directed by Michael Thoss), the German Academic Exchange Service DAAD (whose director formerly worked for the LCB) the ‗Berlin Haus der Kulturen der Welt‘ (where Thoss worked previously), the HALMA network (run by LCB) and the Leipzig book fair (where LCB is a partner organization). The personal contacts within these organizations are long-standing and so are those with writers and translators living and working in Eastern Europe. It is an ‗old boys‘ club‘ said Janetzki in an interview with little concern about the negative connotations of the association. Instead, this is what guarantees that things get done and that the best get selected because ‗they‘ collectively can judge literary quality better than anyone else since they have been in the business for so long: (…) because continuity is something I miss in our profession. It is because we can guarantee this continuity that we are able to counteract the negative trends. All my ‗boys‘ with whom I work are old crocks – they have been around, like I, for 15, 17, 20, 22 years. This is what creates synergies. As for disadvantages, well these we must counteract through the influx of younger people, people who bring something new.113 Thus well entrenched, the LCB and by default the Borderlands Festival aim at acting first as testing grounds for new authors (in part through the institute‘s journal SpritZ) and then as service providers mainly for the facilitation of contacts:114 The idea of the LCB was not only to get to know and establish contacts with people but also to test them. Testing, that is perhaps a silly word, but 111 The group emerged in the post-WWII phase to question the standard literary forms and styles by producing meaningless-like text and performing it in a Dadaistic provocative mode. The group ceased to exist after being criticized by ‗Gruppe 47‘ whose opinion counted in view of the political ideological affinities. 112 This was the second volume – the first was entitled Abendland Unter? (Down with the Occident?). Both volumes were published with Diederichs. The first (2007) was edited in collaboration with Henning SchulteNoelte, the second (2009) with Christine Weiss. The books include contributions from scholars and politicians such as Ulrich Beck, Tony Giddens, Daniel Cohn-Bendit, Konrad Paul Liessmann and others. 113 Interview with Ulrich Janetzki, November 13, 2008 114 An example offered by Janetzki was that of Daniel Kehlmann who was an LCB scholar in his early twenties. Kehlmann landed a well-acclaimed best-seller in the recent years with Die Vermessung der Welt (Measuring the World) which was translated in several languages. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 67 testing means nothing else but to establish whether they are a match for what is coming – which is important if they are as good as they claim. If you want to be published by Suhrkamp then a guarantee is expected, not that one tries it out. A publisher cannot afford that; if they do that, they will never again be nominated [for a prize] (…) Hence it is important to invite the authors, to translate them, to offer them the opportunity to get published in our journal which has highest quality standards. (…) To be published in the journal is also an entry point (…) nothing gets published by chance in our journal. (…) And if we think that certain authors need to find a German audience, then we translate 20-30 pages from the festival.115 The claim to literary quality raised by the LCB and especially the manner in which it is made is characteristic of a high-brow approach to literature. In a similar manner Janetzki considers his festival ‗better‘ than other and most festivals, solely on ‗objective‘ grounds.116 4.4 A limited role for the media The Borderlands Festival is a festival that originates from within the core of German cultural studies. By being more academic and high-brow, it almost snubs at conventional media presence as represented by daily newspapers or radio features.117 The festival is better known within the specialized literary criticism press. This is also because several of the writers participating in the festival work as editors or contributors to literary magazines. 4.5 Representations – literature The ‗polyphonic European literature‘118 is the literature represented and promoted by the Borderlands Festival. As such the festival is very much in the tradition of the promotion of ‗national literatures‘ through internationalization, hence also the facilitation of translations. Translation is assigned enormous importance within the LCB circle,—which is also why the LCB places a big emphasis on increasing the prestige of translators through prizes. A translator‘s prize is already awarded by the Leipzig Book Fair in collaboration with the LCB;119 Janetzki would like to see even more done in this field—for instance, through a prize solely devoted to translation, which is better 115 Interview with Ulrich Janetzki, November 13, 2008 Interview with Ulrich Janetzki, November 13, 2008 117 The exception were two articles appearing in 2006 upon occassion of the festival launch in quality newspapers, namely, the Neue Zürcher and the Suddeutsche Zeitung. 118 From the 2007 festival programme 119 The Prize of the Leipzig Book Fair is awarded on a yearly basis and decided by a jury of seven mainly literary journalists working for quality German newspapers like the ‗Sueddeutsche Zeitung‘, ‗Die Zeit‘ or ‗Die Welt‘. The prize is quoted with 45.000 Euro and shared by four categories: fiction, non-fiction, essay and translation. 116 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 68 quoted (in terms of money).120 The Allianz Cultural Foundation recently instituted a translator‘s prize targeting a different Eastern European country every year and quoted with 10.000 Euro.121 Even though the European countries are known for publishing much more in translation than either the US or the UK, the literary world remains divided between majority and minority literature cultures even outside the hegemonic Englishlanguage geographical region. According to Michael Naydan, professor of Slavic Languages and Literatures at Northwestern University and translator from Ukrainian, While some writers become worldwide phenomena (like Umberto Eco and Milan Kundera), most foreign writers will have a much more limited audience. For whatever reason it is easier for a homogeneous colonial culture like Russian to get more international attention. Virtually everyone in the world knows Pushkin, Gogol, Tolstoy, Dostoevsky, Checkhom, Akhmatova, Mandelstam, Pasternak, etc. Few people realize that Gogol was Ukrainian and Akhmatova was of Ukrainian extraction (…)122 Translation is quite important for writers, too—even if the confrontation with one‘s writings in a different language is also often associated with a slight feeling of alienation: When I had my first book in English translation, earlier this year, I looked at the first copy I received for a long time and then I slowly started to read the book and I thought I didn‘t write this. It was smoother and easier, but it was strange. And yet I love the fact that I am getting out of myself right now and I try to translate that feeling. Another me, subtler, swims on the surface of the words123 According to Naydal, ‗supporting translations is the means to create world literature‘, even if the latter remains a chimera, according to Michalopoulou, due to the hegemony of the English language: ‗English and American writers are in front, some Spanish and German too, but world literature, small languages, locality, these are very important things in theory, but look at the book shelves‘.124 In order to support these ‗smaller‘ minority literature languages and their localities, national gatekeepers have a central role to play in the form of literary and cultural organizations. They are heavily relied upon by the Borderlands Festival organizers to ‗filter‘ out the good writers and translators to be nominated for participation in the 120 Interview with Ulrich Janetzki, November 13, 2008 For instance, in 2007/2008 the prize was granted to Romania in collaboration with the Frankfurt Book Fair, the B.I.Z. Bucharest and the Goethe Institute in Bucharest 122 Interview with Michael Naydan, February 17, 2010. The difference between a majority and a minority literature, added Naydan, is well illustrated by the following joke: (…) when the Yiddish poet Jacob Gladstein was asked the difference between a major literature and a minority literature, Gladstein responded: It means that I have to read T. S. Eliot but T. S. Elit doesn‘t have to read me. 123 Blog by Amanda Michalopoulou at http://www.redroom.com Michalopoulou was resident-writer at the LCB and participated twice at the International Literature Festival in Berlin 124 Interviews with Michael Naydal (February 17, 2010) and Amanda Michalopoulou (March 7, 2010). 121 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 69 festival(s).125 This modus operandi, i.e. through the national literary scenes, is quite different from that described by Casanova126 with reference to the world literature emerging through exile or migration in the metropolises of the West (Paris, London, Berlin, New York). Despite this ‗national‘ orientation in terms of entry structures, a review of authors‘ biographies suggests an increasingly more international and, indeed, cosmopolitan orientation among the younger generation of authors participating in the festival. Here are some examples:127 Irena Karpa, Ukrainian: Teaches French, English and world literature. After completing her studies, she made a journey to Southeast Asia (which is also the topic of her novel ‗Freud would cry‘). Besides, she is soloist in the alternative music band ‗Faktyschno Sami‘ and hosts the programme ‗SexCetera‘ on ICTV. Ilma Rakusa, Czechoslovakian, works in Switzerland: Her father comes from Slovenia, her mother is of Hungarian origin. She grew up in Budapest, Ljubjlana, Triest and Zürich and studied Slavic and Roman languages in Zürich, Paris and St. Petersburg Sergej Timofejev, Lithuanian: Poet and action-artist; writes in Russian. He is leader of the rock bank ‗Dakota‘ and member of the group ‗Orbita‘. He is coorganizer of the festival of poetic videos entitled ‗Word in Motion‘ and works at the interface between poetry, music and video. Ingo Schulze, German: studied classical philology to then work as theatre dramaturgist and journalist prior to going in 1983 to St. Petersburg to create a free advertising newspaper, lives now in Berlin Serhij Zhadan, Ukranian: poet, translator, essayist and organizer of literary festivals, rock concerts and theatrical performances Daiva Cepauskaite, Lithuanian, studied medicine, now poet and playwright, works for the Kaunas Youth Chamber Theatre The above authors are only six out of a total of 24 featured by the Borderlands Festival—some more than once—since 2006. The rest of the writers display more ‗traditional‘ biographies having studied literature, philology or languages and working at university, as translators or as editors or contributors to literary journals. 4.6 Audience The Borderlands Festival is mainly conceptualized as a formation in Raymond William‘s terminology,128 i.e. as a gathering not only of, but also for writers. The audience is therefore secondary, comprising the visitors of book fairs or literary 125 Interview with Michael Thoss, March 3, 2010 126 See P. Casanova, 2004, The World Republic of Letters, Harvard University Press (translated from French). This is also one difference between the International Literature Festival in Berlin and the Borderlands festival to which I return to in the comparative chapter on the literature festival genre in this volume. 127 Short biographies compiled by authors themselves and available at the festival‘s website. 128 See R. Williams, 1958, Culture and Society, New York: Columbia Press EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 70 evenings in countries where the literary public sphere is both smaller and organized in niches—highly educated among the older generation or the ‗culture hungry‘ among the young. The first festival edition especially, which took place in L‘viv, a university city, within the framework of the largest book fair in Western Ukraine, was described by Martin Pollack in these terms: Most impressive were the young people, their alert interest and arresting excitement. Jurij Andruchowytsch had this to say: The public—and the Lemberg public is the best in the world—was unbelievably enthusiastic and Thomas Brussig thought: There is a certain age when people have questions and they want these answered. That is how book get to be important. Ukraine is a small country, Lemberg a university city. The country is on the search following the Orange Revolution and students are eager to learn. I was therefore not surprised that the festival was very well-received. All lecture rooms were full and even the most boring of discussions took place in a packed hall Ilma Rakusa, a festival author who also wrote about it in the ‗Neue Zürcher Zeitung‘ had this to say:129 The interest in the biggest West Ukrainian book fair is huge. There is congestion already in front of the outside booths the assortment of which is mixed ranging from computer literature to esoteric. (…) The entrance to the three-floor building is emblazoned with the motto ‗Ars longa, vita vrevis‘; once inside there is no doubt as to the cultural hunger of the people of Lemberg. The offer of literature in translation is nevertheless limited. Apart from Dan Brown, there is Haruki Murakami, EricEmmanuel Schmitt, Max Frischs ‗Stiller‘, Ingeborg Bachmann‘s Malina – but also Nietzsche, Arend, Paul Ricoeur and Eric Hobsbawm. Extending this already impressive list of translated works by building on a niche audience which is ‗culture hungry‘ and international-oriented is the value commitment of the Borderlands festival. 129 Neue Zürcher Zeitung September 29, 2006 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 71 Methodological Appendix The analysis reported in the three chapters builds on documentation compiled and assessed through the MaxQDA programme. This included 236 texts of variable length, some of which comprised several parts, producing around 2,000 coded material. The documentation comprised: Festival programmes (selection of the years between 1988 and 2009) Biographies – fully for directors and management team; selective for authors according to year (for Hay, Berlin), fully for 2008 and 2009 for Hay Alhambra and Borderlands Literature notes and quotations Media clippings – print and electronic for 2007-2009 Fieldwork notes for 2008 and 2009 Interview protocols and/or transcripts Interviews with authors / directors carried by third persons The following interviews were carried out in the course of the research for this part of the project (in alphabetical order): Horatio Clare, Author & Journalist Ben Crystal, Author & Actor Peter Florence, Director, Hay-on-Wye Festival Steve Fuller, Author & Philosopher Katrin Hesse, ‗Childrens‘ and Youth Programme‘, International Literature Festival Berlin Ulrich Janetzki, Director Borderlands Festival Wiltrud Kern, Literaturfoerderung, German Foreign Office Siegfried Langbehn, Director & Manager, KulturFonds Berlin Christine Merkel, German Commission for UNESCO Amanda Michalopoulou, Author Miriam Moellers, Former Director Children & Youth Programme, International Literature Festival Berlin Michael Naydal, Translator Maggie Robertson, Development Manager, Hay-on-Wye Festival Mark Sands, Marketing Director, The Guardian Joachim Sartorius, Director Berliner Festspiele Ulrich Schreiber, Director, International Literature Festival Berlin Michael Thoss, Director Allianz Kulturstiftung Barbara Wahlster, Deutschlandradio Kultur The data from the survey of the audience carried out in the framework of the ilb was analyzed using the SPSS statistical package. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 72 Part II. Music Marco Santoro Music is the most general, abstract, and evanescent of the arts and for this reason also that which can be filled with the most diversified of contents and experienced in the most sociable and emotional of ways. This renders music a vantage point for exploring festivals as a vector of cosmopolitan culture and public awareness. At the same time, and despite its ubiquitous and abstract nature, music can be promoted as an instance of particularism. Indeed, it has been used extensively as a symbol of regional cultures and nationalism: think of Wagnerism and German identity, of Italian opera and Risorgimento, of the many nationalist movements which continue to use music as a means of representing local identities, not least through folk revival movements; but consider also how rock music has come to symbolize the ‗West‘ (or the English-speaking West) in less developed countries; and let us not forget that national anthems are one of the most widely known and respected music genres, bearing witness to the link between music and the nation-state. Music fabricates and reproduces several cultural and social boundaries—between elite and popular classes, between blacks and whites, between mods and rockers within the same white generation, or between fans of different music groups (be they the Beatles, the Rolling Stones, Madonna, Michael Jackson or only locally known stars such as Dalida in France and Claudio Villa in Italy). Music preferences and correlative music dislikes—‗anything but heavy metal‘ is a common response when asking about musical tastes—are at the same time means for producing and reproducing social exclusion. Think about the way in which parents and conservatives—or, more often, conservative parents—will advance moral arguments against the supposedly negative contents of music lyrics in some rap and heavy metal; but also about the violent and self-destructive lifestyles of well-known and even celebrated musicians. Clearly music genres make a difference: not all music can be labelled national, not all songs make good national anthems, not all lyrics are causes of moral concern— even if moral concern for supposedly antisocial or dangerous values has been ubiquitous in the history of music. Music exists in the plural, i.e. through the many different kinds and forms of sound organization humanity has created, listened to, promoted, commercialized, imposed, loved and also hated. In the Euro-Festival project we have studied three of the most cosmopolitan contemporary music genres and their festivals: Jazz is ‗black‘ music and more specifically the music of slaves. Over time it has been transformed into a symbol of inter-racial communication and experience. It was used as an artistic instrument by the civil rights movements, and currently works as a cultural vector of anti-racist values and politics. It has also been legitimated as ‗American classical music‘—i.e. as a mark of national pride—but this has not prevented it from spreading all over the globe, merging with local traditions and EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 73 producing a wide range of music styles all marked by its improvisational feature (French jazz, German jazz, Scandinavian jazz, Italian jazz, even Japanese jazz etc.). World music was from its very beginnings codified—also within the music industry—as that kind of music which merges different cultures into a global one, in other words, as that which aspires to represent the transnationalism which is one benchmark of our times. World music is possibly the most ideologically conscious form of cosmopolitan music currently available and an obvious reference point for people eager for cultural diversity and ready to adopt cultural relativism as a way of life. Electronic and dance music are technologically grounded forms of music production, and as such clear products of the developed world (West and North). Still, electronic music is so abstract and content-free that it can be experienced everywhere by everyone. This is facilitated by the ease with which it can be articulated within different local and cultural settings as well as the global spread of relatively cheap technological devices which can be used for listening to it, but also, for its production. The three festivals under study are, therefore, potentially strong venues for realizing translocal, transnational and possibly cosmopolitan values and dispositions. This is perhaps not obvious in the mission statements or publicity material of the festivals. Indeed, music festivals do not dress themselves up as cultural institutions engaged in discursive production. They exist more in their practices, and performances, than in their statements and declarations. Overall, they are not particularly concerned about ideological or even ideal elaborations about what they are and whom they benefit. But as the interviews with relevant stakeholders make clear, this should not come as a surprise considering the abstract character of music and its non-discursive form of expression and mediation in contrast to literature or cinema which are both much more text-based. Furthermore, the public meanings and connotations of specific music genres are already internalized by their audiences. However, behind this common feature, there are different degrees of awareness as well as different motives that are worth exploring. Moreover, the three festivals differ in terms of their organizational structures, financial basis, and interorganizational networks and this could account for their different degree of involvement in a public and cosmopolitan culture. I will begin this introductory comparative examination with organization and financial structure. I will then compare the networks—political, economic, civic—in which the festivals are embedded. Finally, I will discuss the discursive frameworks through which the three festivals present themselves and also work in their actual performance as public venues. My aim is not primarily explicative but rather descriptive, but I expect something useful can be gained from this approach also theoretically. Organization and finances Festivals are organizations. It is through organization that they materially exist, work and can organize those products people know as a festival, i.e. the more or less long EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 74 cycle of performance for an interested audience. This is what differentiates our ‗posttraditional‘ festivals from the traditional ones studied by anthropologists. The posttraditional festivals are formal organizations, and this has an effect on their life, image, needs, and outcome. But as (formal) organizations festivals differentiate among themselves, and this differentiation can make a big difference. According to our research, the main distinction is two-dimensional: between professionally-based and voluntary-based festivals, on the one hand; and with respect to different degrees of public support (or alternatively market profitability), on the other hand. The two dimensions are associated to some degree: more profitability tends to imply more professionalization or vice-versa while voluntarism fits better with public support than with profitmaking. This is what makes Umbria Jazz the less professionalized of the three festivals and Sónar possibly the most professionalized. Umbria Jazz evinces all the traits of a charismatic organization, with people working under the aegis of a personal supervisor who is also the decision-maker in the last instance. Personal relationships are the bread and butter of this organization; financial resources too move according to personalized channels and are acquired through personal contacts. This is very different from both Sónar and Womad, which exhibit both a higher degree of institutionalization and a stronger trust in the market. Womad mainly functions as a company with strong links, both historical and personal, to a recording label, which is a source of revenue as well as a useful brand in the search for new artistic talents and new musical products. Sónar is the most clearly for-profit organization, working towards the maximization of sales tickets and the corresponding revenue, with only a limited concern for educational or, generally speaking, ‗cultural‘ objectives and outcomes. This does not mean Sónar is not doing any ‗cultural‘ work, or that its managers are not aware of this aspect of their activities. On the contrary: were this cultural dimension to be absent, Sónar would not constitute an interesting venue for the public regional institutions which support it financially and, above all, with logistical and promotional facilities. Through Sónar, the Autonomous Region of Catalunya is able to present itself as a modern, even postmodern, and efficient country with a strong cultural industry. Indeed, when comparing the three festivals we get a clear sense of the importance of the institutional form for cultural institutions (the main difference here being that between profit vs. no-profit), and of their embeddedness in a certain local system of social relations (social embeddedness) and a certain local cultural system (cultural embeddedness). This latter point is the subject of our next comparative exploration. Networks and embeddedness Studying festivals is also an indirect way of studying the countries or regions where festivals are located. Festivals are, of course, not rigorously place-bounded, and one of their favourite formats is the itinerant one. This is, in particular, the choice of Womad, which exists in many different versions all around the world. But Womad— as any other formally constituted organization—has a location, be it a transnational EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 75 or a national one. For both experts and consumers, it is clear that Womad is a British institution, born in the UK, composed of a set of organizations which are located in the UK (a Foundation, a company, a recording label), which profit from the advantages, and have to suffer the constraints, of the British institutional system. In a certain sense, Womad is an outcome of the long-lasting British imperial system, and it is not strange, sociologically speaking, that Womad was originally imagined and started in Great Britain, even if it is now possible to attend a Womad event in Spain, in Sicily, or the Arab Emirate of Abu Dhabi as well as in Australia and New Zealand. It is equally clear that Sónar is a Spanish festival, or better perhaps, a Catalan organization, which benefits from the regional autonomy of the region in its drive to establish itself culturally as well as economically. Simply put, as regional autonomy is grounded on historical, ethnic and linguistic traits, culture is the most obvious means for asserting autonomy and a means to legitimize regional public institutions. Sónar‘s success as an organization working in the public provision of cultural entertainment is a benefit for the image of the region, and by default its institutions, and this fact is hard to ignore. Sónar‘s post-modern and hybrid image fits well with the image cultivated by Catalonia vis-à-vis cultural tourism. Consequently, the success of Sónar confirms the self-image of the region and contributes in making it not only a symbolic token but also a source of wealth. Of the three festivals, Umbria Jazz is the most place-based organization, also as its name denotes. The festival has been strongly linked to the Region of Umbria ever since its inception—and it remains strongly embedded in the region even after thirty years of existence and a series of institutional changes both at the level of the festival organization and within the regional authorities. It is not only the festival location in the old town of Perugia which makes for the festival‘s identity and success, but also the conscious mutual exploitation of the region, on the one hand, and the festival, on the other hand. The festival exploits the region‘s historical landscape and gastronomic resources as well as its touristic programs for gaining assets from the same region, whilst the region exploits the Umbria Jazz image, activities and success to promote itself as a brand at home and abroad (in the US, in particular, where UJ is trying to establish part of its activities, also thanks to the work of one of its main advisers, gatekeepers and jazz experts). But it is hard to neglect the regional culture‘s influence also on the working of the festival, in its ways of doing, in its informal norms and practices, in its personalization and even friendly, almost domestic outlook. What is surprising is that this very local way of ‗being‘ and ‗working‘ fits well the transnational art world of jazz music. Of course, UJ is not just about the people located in Perugia—even if it is here you find the decision-making team. It also comprises the network of artists, producers and critics who contribute to the festival each year. This group includes people living in New York, Rome or Mexico, just to name a few. If you need a formula for this, you can use the bad neologism of ‗glocalism.‘ Discourses: cosmopolitan politics Music is essentially about performance, therefore especially prone to festivalization, unlike literature but also film. From the economic perpective and also that of the EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 76 music industry, festivals represent a suitable channel for organizing concerts without incurring the maximum of costs. After all only very prominent and commercially successful music artists can afford the infrastructural and operational costs of music concerts. What is also known as the festival experience is something best known from music concerts, thus the essential tools and motivations are there for organizing music festivals. What is perhaps less obvious in the case of music festivals is that they might also be interested in making a aesthetic statement about music as such rather than just representing a platform for entertainment and commercialization. Yet as the research reported in this volume shows they do that too besides also seeking to impact on political opinion formation, even if in more indirect ways than either literature or film festivals. The symbolic connotations of the three music genres represented by our three music festivals have already been noted. The Umbria festival is one of the oldest jazz music festivals, Womad is the music festival of world music whilst Sónar, the youngest, deals with electronic music. Furthermore, both Womad and Sónar were instrumental for establishing the music genres they represent—therefore in many ways the history and development of both world and electronic music are intrinsically linked to the history and growth of the Womad and Sónar festivals respectively. The three music genres have their own cultural as well as social and political history. Jazz is the music of the slaves and the under-privileged, America‘s ‗classical‘ music as well as the banner for the civil rights and anti-racism movements. World music is the ‗internationalist‘ music par excellence, the melting of different musical styles from different countries and parts of the world for everyone to listen to and enjoy. And electronic music is the music of our brave technological world used for empowerment rather than separation. These social and political histories are certainly internalized by the artists performing in each field and by a great part of the audience, even though concerns are gradually being raised—for instance among the Womad stakeholders—that this might be on the decrease (and something that ought to be counteracted). Beyond these intrinsic political messages, each of the festivals has its own agenda: Womad is often used for mobilizing support for specific regions of the world, social or political movements and is among the festivals under scrutiny, the most conscious of its symbolic power as an actor in the public sphere. Sónar, which is possibly the most commercially driven festival of the three, is actively supporting the democratization of digital culture while Umbria Jazz is explicitly multicultural in its mission and typically open to aesthetic diversity—even too open for part of its audience. Raising cultural curiosity and believing in the latter‘s strength in overcoming conflicts is a key value of all three. In the words of one of the interviewees‘ for Womad: ‗when the world becomes less foreign, then it‘s easier to empathize.‘ There are however limits and contradictions in this cosmopolitan politics, which our research has disclosed. Albeit working and thinking in terms of global culture, and open to artists from every part of the world, these festivals are strongly embedded in the institutional matrix of the contemporary global, or network society, with its structural inequalities. It is the Northern part of the globe that is characteristically involved as consumers in these festivals. The organizers do not always seem EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 77 conscious or interested in the cosmopolitan and multicultural missions their organizations and activities could have, and a few of them (especially in Sónar and UJ) explicitly try to remove any overtly political implications of their work considering politics as an intrusion to aesthetic considerations or, less overtly, as a constraint to the market potentialities of their creation. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 78 5 Umbria Jazz Marco Solaroli and Marco Santoro 5.1 Introduction Over the past three decades Umbria Jazz has become one of the most artistically legitimated as well as publicly successful jazz music festivals in the world. The tenday long 2009 edition confirmed the festival‘s prominent role, with about 400.000 visitors for almost 400 concerts and total takings of more than one million Euros. In particular, on the one hand, it definitely marked the success of the ―new formula‖ that was founded in 2003 (on the 30th anniversary of the birth of the festival); today, in fact, the festival is structured on the basis of the fertile intersection of what could be called, drawing on a renowned analytical concept developed within the field of New Institutionalism, three different but complementary institutional logics, 130 or organizational patterns of activity which work both materially and symbolically in order to make the experience of time and space at Umbria Jazz differently meaningful: the communal logic (free concerts in public squares), the aesthetics logic (concerts with consecrated jazz artists within historical high-brow theatres) and the commercial logic (costly concerts with mainstream jazz and pop music stars in the stadium). On the other hand, the last edition also highlighted the delicate as well as crucial transitional phase that the festival has been living over the last few years, and which mainly deals with the organizational structure and the institutional guarantees concerning the dynamics of funding. Most notably, the 2009 edition represented the moment of inauguration of a new institutional-managerial structure, which proved successful despite a number of potentially problematic complexities and uncertainties (that will be underlined at the end of this chapter). By drawing particularly on the results of the research carried out on the field during the 2009 edition, the following pages offer a closer and updated analysis of specific characteristics of the festival (which have been already and briefly outlined in WP2), in order not only to portray Umbria Jazz in its multiple historical paths and institutional logics but also to highlight its most critical aspects as well as to suggest, more widely, what such a manifestation might reveal on the role of arts festivals in contemporary society. From a methodological viewpoint, this chapter is based on multiple sources: face-toface interviews (carried out between April 2009 and May 2010) with the artistic director as well as with managers, critics and artists involved in the Umbria Jazz festival; ethnographic observation of music performances and related social events during the 2009 edition (July 10-19); qualitative as well as quantitative audience analysis (one focus group and one quantitative survey); textual analysis of festival programmes, official press releases, other local and national online and offline media reports; review of recent and specific scholarly research. 130 See DiMaggio, P. and Powell, W. W. (eds.) (1991) The New Institutionalism in Organizational Analysis, Chicago, University of Chicago Press EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 79 5.2 Organization and finances As we have already seen in details (cf. WP2), since the beginning of the 1980s the organization of the Umbria Jazz festival has increasingly benefited from a variety of economic sources. On the basis of our elaboration of available data concerning the last ten years, the different forms of income can be listed as follows: a) private sponsors (which, since the late 1990s, have increased even up to 40-45% of the total budget, with significant exceptions in 2002 (50%) and 2006 (35%)); b) tickets (3035%); c) public funds (about 25% of the total budget, mainly coming from the Umbria Region); and d) merchandising (a scarcely relevant percentage). Since the beginning of the 1990s the private sponsors were subdivided in a major player as well as a number of minor funding actors. Until the beginning of the 2000s, the major sponsor usually constituted the biggest as well as the longest private funding source of the festival. It was also crucial as far as it annually developed a strategic advertising campaign to nationally promote its brand as well as its presence at Umbria Jazz – therefore promoting the festival as a whole131. We were lucky because when public funds started decreasing, private sponsors arrived… We used to spend a fortune in posters… now sponsors pay everything for the promotion… Otherwise, we would have been in troubles. At the end, in life, that [luck] is important, too. [Pagnotta 2009 – interview] The tickets, instead, have historically constituted about one third of the total economic resources of Umbria Jazz. Until the beginning of the 2000s, however, they sometimes constituted less than that: both in 2000 and in 2002, for example, the total ticket sell amounted at less than €400.000, about 20% of the total budget of the festival. This general trend has strongly changed since 2003, with an annual average total ticket income of slightly more than one million Euros for the period 2003-2009. According to the official numbers provided by the organizers, since 2003 the number of tickets sold moved from an average 20,000 in 2000-2002 to the pick of about 50.000 in 2003 and 2006 and to an average of more than 40.000 in 2007-2009. As we have already highlighted in the historical reconstruction of Umbria Jazz (cf. WP2), these data clearly show that the new artistic formula inaugurated in 2003 and including big music stars proved commercially successful. Finally, the public funds are constituted by the sum of the donations that every political-institutional partner of the festival annually offers. Over the last decade, the total amount of economic resources represented by the public funds has increased from about €600.000 (in the period 2001-2002, about 27% of the total budget), to about €800.000 (2007-2008, representing only about 25%). 131 The longest private sponsorship in the history of Umbria Jazz has been in the field of beer, primarily and most significantly with Heineken, which has constituted the major sponsor of Umbria Jazz from 1992 to 2004 when, following a strategic marketing plan, it left Umbria jazz to begin sponsoring the big pop Heineken Jammin‘ Festival (annually held within the Formula1 car racing circuit in Imola, near Bologna). In 2005 Heineken was substituted by another beer brand, Peroni (major sponsor of Umbria Jazz 2005-2007). EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 80 Over the last very few years, this situation as a whole has undergone significant changes, which can be summarized in terms of strongly increasing costs vis-à-vis decreasing funds and funding guarantees, which have eventually led also to the implementation of a new formal institutional-managerial organization officially inaugurated during the 2009 edition. A crucial turning point, which has made organizers definitely realize that the public appeal of the Umbria Jazz festival was potentially very high (and higher than what it used to be during the earlier decade) and, at the same time, that the organizational machine was highly insecure in terms of institutional funding guarantees, was the 2006 edition. In 2006 Umbria Jazz had the highest total takings (€1.265.524) and the highest number of sold tickets (about 50.000), but also the highest costs (€3.648.149) in the history of the festival. Moreover, in 2006 the contribution of the private sponsors was lower than the previous years, representing only 35% of the total budget. As a consequence, at the end of the ten-day edition the festival reported a significant (and unusual) economic loss, which eventually induced the organizers to be more cautious and wise in the planning of the 2007 edition – as we can see in the following profit control chart. Tab.1 Umbria Jazz annual economic balance (in thousands of euro), 2001-2007132 Accordingly with what we have called the commercial institutional logic of the festival, the new formula inaugurated in 2003 (in occasion of the 30th anniversary of the birth of Umbria Jazz) requires annually allocating a consistent part of the total budget to the ―big‖ (and costly) music stars who usually perform within the stadium (Arena Santa Giuliana) for an audience of a few thousands. In 2006, for example, among these mainstream artists there were Carlos Santana and Eric Clapton; in 2008 the R.E.M. and Alicia Keys. In front of the increasing costs of the manifestation 132 Bracalente, B. and Ferrucci, L.2009 Eventi culturali e sviluppo economico locale. Dalla valutazione d‘impatto alle implicazioni di policy in alcune esperienze umbre, Milan, Franco Angeli, p.85 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 81 (necessary to grant the presence of these kind or artists as well as the technical organization of their performances133), over the last few years the economic resources coming from all the three sources of funding of the festival (the private sponsors, the public-institutional sponsors, the tickets) have registered a steady decrease. In terms of private sponsors, since 2004, when Heineken definitely left Umbria Jazz, no one of the new big private sponsors of the festival (namely Peroni (beer), Hag (decaffeinated coffee) and Conad (supermarket chains)) has been available to offer the same conditions.134 Over the last five years, in fact, a slightly constant decrease of the total amount of private funds was registered. Therefore negotiations between the festival organizers and the private sponsors are increasingly crucial as well as difficult, also because of the lowered availability of the latter towards the realization of longer-than-one-year formal contracts of sponsorship. In terms of public funds, instead, as we have anticipated above, over the last ten years the average percentage of their support has constituted about 25% of the total budget of the festival. For a variety of reasons in 2007 a few institutional actors began decreasing the own economic resources allocated to Umbria Jazz, with consequently increasing tensions between local political entities and the festival organizers.135 In this contexts it turns out to be particularly relevant (and unusual) the fund of €300.000 allocated to the Umbria Jazz 2008 edition by Romano Prodi‘s government‘s Minister of Arts and Culture Francesco Rutelli, honouring a commitment taken during his visit to Perugia in the 2007 summer edition of the festival. It has clearly represented an exception, given that over the years such forms of public funding have been constantly asked for but very rarely received by various National Ministries. However, since 2008 (and since this national funding) the Council of the Umbria Region has been increasingly asking the artistic directors of the region‘s two main festivals (Umbria Jazz in Perugia and Festival dei Due Mondi in Spoleto), Carlo Pagnotta and (recently established) Giorgio Ferrara, to put aside the historical competing tensions and to establish forms of collaboration which might eventually turn out to give both of them greater strength in their requests to the national government(s). Finally, in terms of tickets, over the last few years (assumedly also because of the financial crisis) the numbers of visitors willing to pay for the concerts of Umbria Jazz have slowly even if steadily decreased: from about 50.000 (2006), to 45.000 (2007 and 2008), and 40.000 (2009). In the 2009 edition, on the basis of the lower number of visitors registered in the previous year, the organizers decided to reduce the costs of the tickets (in 2007 the range was €15-80, in 2009 it was €12-45) as well as to keep two 133 In this context it is useful to recall that the huge stage and all the technical means which are functional to the performance of such a kind of artists are annually rented, assembled at the beginning of the festival and disassembled after its end, within the stadium of Perugia (Arena Santa Giuliana). The costs of these choices represent a constant source of tensions between the organizers of the festival (who have been asking for years the realization of a fixed and adequate structure for this kind of manifestations), various civil groups and association of citizens (who do not want to see the stadium transformed and their sport activities reduced), and the City Council (which is trying to mediate and think about possible alternative solutions). 134 During the 1990s and the beginning of the 2000s, such a major sponsor as Heineken could provide annual funds for about €300-400.000. In 2008, for the first time, there was not one major sponsor, but only minor sponsors: despite being the biggest among the private contributors, Hag did not gain the official status of major sponsor, also because the funds it provided were consistently lower than those usually allocated by the earlier major sponsors. 135 For example, in 2007 the Council of the Province of Perugia decided to reduce its support from €75.000 to €30.000 (and to communicate its decision by a two-line long email), rousing Carlo Pagnotta‘s public indignation. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 82 historical venues of the festival in the centre of the city of Perugia (the Pavone Theater and the Rocca Paolina) closed. Increasing costs and decreasing funding guarantees obviously lead to higher risks, which have been further exacerbated by the global financial crisis. On this basis, after the end of the 2008 edition the organizers of the festival decided to discuss the situation with their institutional counter-parts, in order to develop a managerial and organizational restructuration which might lower the uncertainties for the future. As it was previously described (cf. WP2), since the mid-1980s the major social actors involved in the planning, organization, promotion and realization of the festival, and more generally of the cultural project of Umbria Jazz, have mainly belonged to the Umbria Jazz Association (founded in 1985) and, then, especially from the late 1990s, to the Umbria Jazz Foundation (founded in 1991). In December 2008 both entities were formally dissolved, and the new Umbria Jazz Foundation of Participation was founded, with the explicit aim of ―assuring the continuity of Umbria Jazz through the realization of all the necessary initiatives for its development and diffusion, granting the supply of financial means and favouring the involvement and the participation of public as well as private subjects and entities‖ (Umbria Region Law n. 21/2008 passed on December 19, 2008, art. 1, paragraph 2). As it can be seen in Tab. 2, the main differences with the previous institutional structure(s) deals with the presence of two private sponsors (Aria S.p.a. and Tione S.r.l.) among the members of the Board of the Foundation of Participation, as well as a renewed group of members of the (historical) Association (with two entries). As a whole, the Umbria Region has increased its power, given that now not only must it grant the higher portion of funds but it also has the legal responsibility to elect the artistic director. The peculiarities of this atypical model of legal institution (the Foundation of Participation) should give stronger (political and economic) guarantees towards the future stability of the festival, and at the same time it should keep leaving high degrees of organizational flexibility to the members of the Association. Artistic Director: Carlo Pagnotta UMBRIA JAZZ Foundation of Participation Members: Umbria Region Perugia City Council Orvieto City Council Province of Perugia Chamber of Commerce of Perugia Umbria Jazz Festival Association Bank Foundation Cassa di Risparmio di Perugia ARIA S.p.A. TIONE S.r.l. President: Renzo Arbore Vice-President: Stefano Mazzoni Board of Administration: Alviero Moretti Aldo Bruni Alba Peccia Mario Vincenzo Alfredo Citelli Emanuele Floridi Administrative Officer: Domenico De Salvo EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 83 UMBRIA JAZZ FESTIVAL Association Members: Alba Peccia Luca Ferrucci Paolo Micheli Paolo Occhiuto Stefano Mazzi Carlo Pagnotta Artistic Director‘s Assistant: Annika Larsson Secretary Head: Diletta Peducci Administrative Office: Marta Grassini Technical Oganization: Stefano Lazzari Press Office: Cristiano Romano Advertising and Sponsorship: Claudia Galli Tab. 2 The structure of Umbria Jazz Foundation of Participation (founded in December 2008). Source: umbriajazz.com.136 5.3 Networking structures Umbria Jazz can be quite easily conceived as a node in a wider and heterogeneous social network, articulated within different and often intersecting domains at the local, the national and the international level. First of all, the history of Umbria Jazz clearly shows the relevance of the local political-territorial networks. The festival could not have even been funded and developed in the 1970s without being strongly embedded within the urban and regional webs of political power. The festival‘s local insertion proved particularly crucial during the inception period, but it equally remains extremely relevant still today. Given also the success gained over the years, and besides the constant tensions concerning the economic sustainability and the formal-political recognition of the territorial value of the manifestation, it is clear that the relationships between the festival and the local institutions cannot be set aside. Secondly, such a major yet scarcely autonomous festival as Umbria Jazz highly depends on developing and maintaining the economic networks necessary to its realization and continuity over the years. For an organization relying so heavily on private sponsorships, these networks turn out to be indispensably precious in order to secure financial resources. For both the realization of the festival and the international activities of the Foundation local entrepreneurs and firms have always constitutes a crucial interlocutor. However, as we have seen in the historical reconstruction (cf. WP2), since the early 1980s the festival organizers were able to attract both local (e.g., Perugina, Buitoni), national (Alitalia, Barilla, Telecom, Peroni, Conad, Fiat) and international (Heineken, Marlboro, DaimlerChrysler, Nestlé) firms and corporations. The local embedding can prove determinant, as it was in the case of Alitalia in the 1970s, Perugina in the 1980s, and more recently Aria, a relatively new Umbria-based broadband internet provider whose CEO is a 136 See also Occhiuto, P. and Mazzi, S. 2008 Il caso Umbria Jazz, Umbria Jazz Association, internal historical report EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 84 huge jazz fan as well as a close friend of Pagnotta‘s. On the other side, for example, such a historical local sponsor as Banca dell‘Umbria (Umbria‘s Bank), which has annually offered €75.000 to the manifestation, in 2005 was acquired by the national UniCredit Bank, which might decide to lower the contribution, given the presumably reduced locally rooted strategic interests. Thirdly, and most evidently, every annual edition of Umbria Jazz represents the paradigmatic outcome of variously interweaving artistic networks. For analytical purposes, it is possible to subdivide the artistic dimension into three main and interrelated sub-networks: the artists‘ networks, the festivals‘ networks and the schools‘ (educational) networks. As it emerged form the interviews with the artistic director, the organizers and the musicians, as well as from the historic analysis of the artistic programmes, Umbria Jazz has always aimed at possibly presenting artists expressing the highest international aesthetic standards. As a founding member of the Umbria Jazz Association underlines: It could sound like a promotional spot but it‘s the truth. It really happened, and it still happens. Our very first criterion of selection is the quality. Umbria Jazz has never taken artists who don‘t represent specific standards. It has rather taken top artists and present them in small spots within the whole economy of the festival, like the theatres, when other festivals would have probably put them in the front stage… We have always struggled to respect this criterion, to reach the highest qualitative standards. I couldn‘t claim we have always reached them, but we always tried. This mission has never changed over the years. But… thinking in terms of quality implies also thinking within the different music categories. That is, the quality which could be attributed to George Benson (who‘s coming to Umbria Jazz this year for a tribute to Nat King Cole, and he wants a specific orchestra we must provide him with) is different from the quality attributable to George Lewis who‘s presenting an avant-garde project with the AACM – musically speaking it‘s going to be the buttonhole flower of this year edition. Because… on the one hand you have a figure of the show business, a popular, famous, commercially well introduced figure. On the other hand, you have a group of very creative musicians. Once you would have called them ―alternative‖… the avant-garde. What do these two artists have in common? Nothing, from the point of view of the music. Neither the tradition, which is different. But in their own genre, these two artists are representative of the level in which they are moving. At the top. This is our aim [Occhiuto 2009 – interview]. These criteria of aesthetic choice explain also the relatively recent presence of Italian artists at Umbria Jazz. As it briefly emerged also through the historical reconstruction of the festival (cf. WP2), during the inception period and in the first two decades the qualitative level of the Italian jazz artists was quite low, but over the years, especially since the second half of the 1990s, it has gradually grown up to international standards of aesthetic excellence. This is the reason why over the last ten years Italian jazz has gained a steady and significant presence in the programmes of Umbria Jazz. Nowadays such artists as trumpeters Enrico Rava and Paolo Fresu, pianist Stefano Bollani, trombonist Gianluca Petrella and young saxophonist EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 85 Francesco Cafiso are international stars, ―brands‖ whose media popularity is sometimes going beyond the boundaries of the jazz field. As it emerged from many of our interviews, this is particularly evident in the case of Bollani, who is a histrionic figure able to collaborate with the most prestigious and established jazz musicians (during the 2009 edition he performed a piano duet with Chick Corea in front of an audience of about four thousands, providing one of the most aesthetically innovative and commercially successful shows of the festival) as well as with emergent and relatively unknown artists, but also with Italian pop artists or mainstream TV and radio entertainment programs and commercial advertisements, by keeping at the same time – and most strikingly – his artistic aura basically unimpaired. It is interesting to note that the Bollani-Corea performance was exclusively a Carlo Pagnotta‘s idea. The two artists had never played together (neither met) before the 2009 edition of Umbria Jazz. After its success, the show is going to be repeated different times in 2010 in other big public spots such as the Auditorium of Rome and the International Music Festival MiTo in Milan. This is just one of many examples which show the role of Umbria Jazz festival in shaping and spreading aesthetic innovation in the field of jazz music. On the other hand, it clearly implies the possibility to benefit from an already existent international network which can make the transnational circulation of jazz artists easier (and cheaper). This represents the second way in which social networks and related structures play a role for Umbria Jazz. Over the last two decades, in fact, the complexities of the increasingly globalized market of jazz musicians (and therefore of the construction of the annual programmes of the festival) have lead a number of artistic directors to develop organizational synergies at the international level. In this scenario, 1991 Umbria Jazz become a member of the European Jazz Festival Organization (which was later renamed International Jazz Festival Organization) which today includes the twelve most prestigious jazz festivals worldwide, and it greatly helps for the international tour programming of the artists and the annual aesthetic choices of each festival, particularly during the summer. Finally, besides the strictly artistic dimension (but in relation with it), Umbria Jazz represents also a crucial node within an international educational network of jazz music schools. Already in the first half of the 1980s, within a wider strategy of international linking of the festival, Umbria Jazz developed a specific interest in the clinics, the school and workshops for jazz students typically diffused in the US. In 1985 Umbria Jazz started a collaborative relationship with the prestigious Bostonbased Berklee College of Music which has proved solid and fertile over the years. The Berklee College has been in charge of the organization and promotion of the workshops for students annually held at Umbria Jazz for the last twenty-five years. Today the UJ Workshops are directed by Italian jazz double bass player Giovanni Tommaso and Berklee‘s Associate Vice President for International Programs Larry Monroe. During the 2009 edition of Umbria Jazz, the clinics have also hosted a workshop for percussionists held by Giovanni Hidalgo e Horacio ―El Negro‖ Hernandez, where also the Juakali Drummers, a group of young boys from a shantytown in Nairobi (Kenya) who have performed in a public square during the festival, were invited. In the words of the artistic director Carlo Pagnotta these dynamics respond to a specific social, educational and even ―humanitarian‖ role of Umbria Jazz: EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 86 The Workshops are important, the education is a world on its own, but it represents an important component, which is sometimes forgotten because the festival phagocytises everything … In the festival there is also a… let‘s say a social and humanitarian component. Already two years ago… in the programme it wasn‘t written, but the bags like my wife‘s are made near Mombasa, where there is a college opened by a now-defunct Italian guy. What we earn from selling those bags is later invested in structures for these kids in Kenya… This year we have this concert by these boys from a shantytown in Nairobi… who were also invited to the Workshops for some drum lessons [Pagnotta 2009 – interview]. It is interesting to note also that over the last few years, after the inauguration of the ―new formula‖ in 2003, the historically educational role of the Umbria Jazz workshops has been more or less explicitly considered increasingly relevant within the strategic composition of the festival, presumably because of his symbolically counterbalancing power with respect to the commercially oriented artistic choices of a consistent part of the programme. In fact, during the interview, UJ Workshops codirector Larry Monroe has stressed the peculiar relevance of the school and its potential role in preserving the boundaries of the symbolic authenticity of jazz as the music genre within the wider organizational economy of the festival vis-à-vis what is described as an increasingly market-lead manifestation with, most importantly, fewer and fewer clear connotations of genre. In his words, There has been a decline in the popularity of the jazz alone attracting festivals … This festival used to be exclusively jazz, it‘s now more and more ―pop‖… with ―pop‖ people… but it‘s going on all over the world, it‘s not only a European phenomenon… it‘s a kind of flat period now… not only jazz, but rock… it‘s a flat phase… a difficult period [Monroe 2009 – interview]. 5.4 Umbria Jazz, politics and cosmopolitism As we have seen in the historical reconstruction (cf. WP2), during the inception period of Umbria Jazz in the 1970s the very first editions of the festival were connoted by a tense political climate, a number of youth protests and a general lack of preparation to handle the situation by the organizers and the local institutions. However, since the early 1980s and the beginning of the second historical period of Umbria Jazz, the political elements which had been so strong during the earlier decade become ever more absent. Today Umbria Jazz is largely considered an apolitical manifestation by both the artistic director and the organizers and in the common sense of the general publics (the citizens s well as the visitors of the EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 87 festival), as it is confirmed by this transcript from a focus group carried out with members of the audience of the 2009 edition:137 A) From outside, Umbria Jazz isn‘t definitely perceived as a political or politicized festival… B) It could be interpreted as a political festival for association of ideas… Musicians from all over the world come here, so one can gain concepts or ideas about his/her own future, about innovation… A) Ok, but it‘s not like U2‘s Bono addressing Berlusconi… B) If there is a political message it doesn‘t come from the organizers, but from single artists… C) In a literature festival it could be possible, because specific [political] issues are addressed in the books… A) You can address specific issues also with the music… C) But not with jazz music, with jazz it‘s more difficult. [UJ focus group 2009] Despite the frequency with which these kinds of lay declarations are usually heard, it is still possible to outline a number of socio-political issues which have been more or less explicitly addressed by the festival over the years, particularly regarding the articulation of peculiar dynamics of cosmopolitan orientations in the context of the multicultural social life of the city of Perugia. As a premise, it is however necessary to state that Europe as geographical and cultural source of reference and identification is very rarely recalled in the discoursive accounts of the festival organizers, artists and audience. Umbria jazz turns out to be projected contemporarily towards a micro (local, that is, mainly urban and regional) and a macro (international) dimension, and in this constructive tension Europe as a theoretically definable meso-level of identification comes to be generally disregarded. In more specific analytical terms the cosmopolitan dimension of Umbria Jazz can be investigated through three strictly interrelated sub-fields, reciprocally dealing with a) the history and peculiar cultural characteristics of the Umbria region and the city of Perugia; b) the history and peculiar characteristics of jazz as a music genre, and the kind of social relationships usually developed among musicians and jazz producers during the festival; and c) the audience of the festival and the relationships among the members of the publics in the context of the city of Perugia. First of all, from a historical-sociological perspective it is hardly deniable that the original context in which the festival was founded, the city of Perugia, has played a crucial role in shaping the cultural air breathed firstly by the organizers and then by the artists and the audience. According to both Giovanni Tarpani (ex-UJ Foundation Secretary and ex-Spokesman for the Arts of the town council of Perugia) and Adriano Mazzoletti (a renowned Italian jazz historian and organizer of jazz events and media programs, who used to live in Perugia in the 1950s), the city of Perugia 137 From a methodological viewpoint, the almost 2 hour-long focus group was organized in July 2009 in Perugia during the festival and it included 8 individuals, 4 women and 4 men, 26-46 years old, 6 of them living in Perugia and the surrounding areas, 2 of them great jazz fan, as a whole with different political orientations. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 88 proved to represent a very fertile social and cultural environment for the development of a jazz festival as a form of artistic and multicultural manifestation: Perugia has always had an open eye, an open attitude toward the world, never close on itself … Historically, also the Franciscan message was configured as a universalistic message, never linked to the Roman ecclesial hierarchy! But this attitude developed in the post-WWII years, with the non-violence… and it developed also with Perugia‘s University of Foreigners… So, denying this profound identity of the Umbria region means somehow denying the Umbria region itself… Umbria Jazz was a winning festival because it brought American, very coloured [in the sense of unusual, folkloric] artists in the mediaeval squares, when there wasn‘t even yet the highway to go to Rome! The E45, the four-lane motorway E45 come after Umbria Jazz! You know what I mean? This cosmopolitism has always granted Umbria an absolutely unique dimension in the Italian scenario. Unique. There isn‘t an even similar city in Italy … This is how Perugia was in the 1950s … Therefore the background on which Umbria Jazz started moving was not an underdeveloped background, in terms of multiculturalism … because meeting black people here in Perugia is usual … it‘s unusual if you don‘t! [Tarpani 2009 – interview] When I came here in Perugia in the 1950s, I was coming from Genoa, in Genoa there basically still was the war… the Felice Theater was still destroyed… So I came in Perugia in 1950 and I found myself shocked… I was a fourteen-year old boy, and I was shocked: here you could find everything, music feasts, classical music everywhere, many cultural activities, and above all boys and girls form all over the world, form the US, from Finland… I met more foreign friends when I was 15-20 years old than when I moved to Rome. Here I met guys from Oslo, Helsinki, Barcelona, Athens… wonderful people! Pagnotta can‘t deny this… here people used to breath a completely different air if compared to all the other Italian cities. In Rome you could breath the touristic air, in Milan you could breath the air of the big entrepreneurs and traders… here in Perugia you could breath a cultural air, a completely different air. And also Pagnotta has breathed this air, without any doubts! Here you could find something interesting around every corner… you couldn‘t exempt yourself to look at the miracle of this city which, differently from most Italian cities, is still completely undamaged, it‘s still as it was in 1100, if not as it was in the Etruscan age! The historical centre of Perugia oozes with culture from every corner! … in terms of so-called racial integration, Perugia has never been a racist city: people of all colour were in good relationships with the citizens, they often rent apartments from the citizens… It can‘t be claimed that this environment had no influence… Pagnotta breathed this air too… a multicultural air, absolutely [Mazzoletti 2009 – interview]. From the interviews it clearly emerged that even if artistic director Carlo Pagnotta – as part of a more or less conscious discoursive strategy – belittles the role played by the historical context in the success of ―his‖ festival, most actors involved in its EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 89 realization over the years convincingly claim that Perugia provided a naturally fertile environment for the development of a multicultural artistic enterprise aiming at putting jazz – a music genre which has been historically considered itself as a constitutively cosmopolitan form of cultural expression – to its core. Mazzoletti underlines also the relationship between the socially collaborative relationships typically developed among jazz artists at the international level (thanks to the passion for the music, and notwithstanding the potential language barriers) and the architectural configuration of the public space of the historical centre of the city of Perugia, which looks naturally fertile for social interactions. In his words, Jazz is the most cosmopolitan music of the world by antonomasia. In my long life of organizer of events, working in TVs and radios, directing different festivals… I‘ve always seen a sort of brotherly relationship among musicians from all over the world… They couldn‘t even verbally talk to each other because some of them couldn‘t speak English… and this concerns musicians as well as fans and supporters. In the 1970s and 1980s among us, in the jazz world, there was a motto: ―jazz‘s mafia‖, because if one of us had to go to Norway or Finland or Thailand, he knew that there he could find at least four or five jazz lovers and he could consequently enter that world… This is jazz‘s greatness, jazz does have this capacity to unite people in friendship, there‘s no racism, no envy, rather there could be emulation. This happened in every festival I saw, but Perugia shows it even more. Why? Because the city of Perugia is ―adequate‖ for this, the whole festival takes place in a street that is no longer than one kilometre. And the global jazz is all here. The city keeps living, nothing is demobilized. And while you keep going to work, to your office, as usually, you can meet Cecil Taylor, Stan Getz, Count Basie or Art Blakey, and all the greatest jazz players, at a bar on Corso Vannucci in the centre of the city, drinking a glass of wine or eating an ice-cream! Where else can you find anything like this? Nowhere else! [Mazzoletti 2009 – interview]. Notwithstanding the unquestionably socio-cultural fertility of the historic environment of the city of Perugia, the organizers of the festival tendentially claim a peculiar social role of the manifestation, from the point of view of both the artistic offer and the educational activities. In particular, in this context, the Clinics come to be seen again as an aesthetic incubatory room for a sort of cosmopolitan sociability, which turns out to be potentially (and politically) very precious nowadays, as UJ Clinics co-director and renowned jazz player Giovanni Tommaso has explained in the interview: What I can say from my point of observation is that above all in the past at Umbria Jazz I‘ve seen musicians who were prevalently American but also international. I‘ve seen international publics and international critics. Nowadays it seems to me that there is a decrease in this sense… but I don‘t believe it to be a decline of Umbria Jazz, I think it‘s a global, universal decline… However, the festival can still play a role in promoting meeting and forms of exchange among people… Here at the Umbria Jazz Clinics this is evident… The Umbria Jazz Clinics are a sort of work in progress, a laboratory in which it is still possible to talk about EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 90 cosmopolitanism, in the old sense of international identity… Here at the Clinics you can breathe it. About two thirds of the students are Italian, but we know that those Italian students are happy to have one third of foreigner students whom they could confront with, in the language… This is one of our main and most valuable peculiarities [Tommaso 2009 – interview]. A moment among the students at Umbria Jazz Clinics 2009. (photo: Marco Solaroli) Quite interestingly, the major dynamics that we have identified insofar in the discoursive accounts of some of the main historic social actors of the festival – dealing with the potential role of Umbria Jazz in the fertile intersection between the peculiar cultural characteristics of the local context and the intrinsically social value of jazz as an aesthetic form – work also at the level of the audience, in shaping the mutual symbolic perceptions and the social relationships among the members of the publics in the context of the city of Perugia during the festival. E) Here at Umbria Jazz the artists are almost all American. Not even international, just American… Rarely can one see German, French or Vietnamese artists… or North-European avant-garde jazz… I never saw it. My switching opinion on Umbria Jazz – I‘m not so attracted by Umbria Jazz anymore – deals with this historical moment which is so philo-American… EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 91 A) Well, this year for example there are also many Italian artists… like Quintorigo… M) She‘s saying: American, Italian, and that‘s all. E) Yes but that‘s just because we are in Italy, so it is assumable that the audience will be offered a few Italian artists… and that‘s it. But as a festival, Umbria Jazz is not really international, most artists are American… A) Yes this is true… M) But should it be international? And if yes, why? E) Well if you talk about jazz in general… here at least all European jazz is missing. In a past edition I saw [French] Galliano, but it was just by chance. M) Do you all think Umbria Jazz to be a cosmopolitan festival? What does cosmopolitanism mean to you? B) Utmost openness to different cultures, other cultures… it‘s a way of thinking… integration… A) More than ―openness‖, it means ―being‖… openness means ―intentions towards‖… ―being cosmopolitan‖ means instead a situation in which different people get together but without anybody forcing them to do it… E) Can I add one thing? I‘m coming from the area surrounding the city of Bergamo, that‘s a very pro-Northern League zone… where people of colour are always seen suspiciously. Instead in these days here people look at them differently, they smile at them, because they are musicians… A) She‘s right. That‘s the general attitude… C) But Perugia has always been cosmopolitan… A) Not really, because if somebody here saw a Moroccan guy in the street in October [not during the festival]… C) Actually a Moroccan guy sitting or hanging around in the streets looks scary even during Umbria Jazz… M) Do you all think Umbria Jazz as a festival to facilitate social integration? A) Yes because everybody finds himself here for the same reason… and since all people are here for a reason they share something, therefore either you are black or Chinese you find yourself (and everybody else) here for a reason… the integration is potential. [UJ focus group 2009] This piece of transcript of the focus group quite strikingly comprises the main different elements regarding the perception of the potentially social and educational role as well as cosmopolitan dimension of the festival which emerged during the interviews with both the organizers and the artists. On the one hand, in fact, the city of Perugia seems to be considered by its inhabitants (some of them participated in the focus group) as an historically ―cosmopolitan‖ environment which pre-exists the festival (―Perugia has always been cosmopolitan…‖). On the other hand, however, just beyond the apparently and positively widespread sociability on the surface, there still are emerging forms of veiled racial suspiciousness (―a Moroccan guy sitting or hanging around in the streets looks scary even during Umbria Jazz‖) which in turn immediately recall the widely considered racist attitudes of the Italian political party Lega Nord (Northern League) whose main electoral platforms are strongly rooted in EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 92 the northern areas of the country (―I‘m coming from the area surrounding the city of Bergamo, that‘s a very pro-Northern League zone… where people of colour are always seen suspiciously‖). Most interestingly, in this context the festival is perceived as a potentially fertile ground for new forms of multicultural awareness and cosmopolitan sociability (―Everybody finds himself here for the same reason … either you are black or Chinese … the integration is potential‖). Feltrinelli Book store in the centre of Perugia during Umbria Jazz 2009. Italian piano jazz player Stefano Bollani‘s auto-biographical book is on the window. The slogan reads: ―Together against racism‖. (photo: Marco Solaroli) 5.5 The audience The audience of Umbria Jazz – as of every other festival – can be investigated at least in terms of its composition, its perception of the festival, and the relationships among its members during the social events and the artistic performances of the manifestation. As far as its composition is considered relevant for the purpose of our research, it is first of all necessary to underline the poor availability of both quantitative and qualitative historical data on the members of Umbria Jazz. From official data collected by the Italian National Statistical Institute (ISTAT) and by the Umbria Region, it results that the amount of tourists going to Perugia in the ten days EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 93 of the festival generally represents about one third of the total amount of tourists annually visiting the region of Umbria.138 According to the festival organizers, over the last five years the amount of audience was annually on average significantly more than 300.000, in a few cases around 400.000. More specifically, from the results of a recent quantitative and qualitative research on the audience of Umbria Jazz carried out during the 2007 edition (on a sample of 1614 participants) it becomes possible to outline a qualitative profile of the visitors of the festival: the Umbria Jazz audience is on average 39 years old (50% of the audience between 30 and 47); coming mainly from Italy (85%); and from well-educated upper-to-middle classes (50% with a B.A. (laurea) degree).139 As it emerges from Tab. 3, our own survey140 conducted on the field during the 2009 edition prevalently confirmed these profiles. In particular, our questionnaire presented specific questions dealing with a number of issues related to the EUROFESTIVAL research project, among which the motivations to participate, and the perception of the (potential) cosmopolitan/multicultural/political connotation of the events. It is interesting to note (see Tab. 4), that more than 40% of our sample of the audience consider Umbria Jazz to constitute an expression of multiculturalism and quite paradoxically only slightly more than 20% to constitute an expression of cosmopolitism, while an extremely low (almost zero) percentage believe the festival to play any political functions. Moreover, one third of the sample conceived Umbria Jazz (also) as a means to reach cultural and educational aims, while one fifth (cf. Tab. 4) as a fertile occasion to meeting people. Finally, according to our sample, almost 9 out of 10 members of the audience believe the manifestation to be no-profit (since only slightly more than 10% think it is (also) a way to make money). As a whole, these data confirm the widespread discoursive perception and the general knowledge of the specific cultural policies of the festival that we have reconstructed insofar, but they also hypothetically suggest the existence of a relevant degree of confusion (or unconsciousness, or supposed irrelevance), among the lay audience and general visitors of the manifestation, concerning the issues of cosmopolitanism and multiculturalism and the potential role of such a festival as Umbria Jazz in accordingly shaping contemporary (European) public culture. 138 See Panfili, N. 2003 Il marketing territoriale e la valorizzazione di beni e attività culturali. I casi: ―Umbria Jazz‖ e ―Parco geominerario della Sardegna‖, Università Cattolica del Sacro Cuore, Mumat (Master Universitario in Marketing territoriale), research report, p.37 139 Bracalente and Ferrucci 2009, op. cit. 140 Methodologically, the audience of the 2009 edition of Umbria Jazz has been analyzed through a quantitative survey based on a questionnaire distributed to a sample of 255 participants mainly at the midnight concerts within the Morlacchi Theater (therefore mainly representing what we have called the aesthetic institutional logic of the festival) plus a two-hour long focus group (cf. note 5). EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 94 0 Gender Men Women Age <18 18-29 30-39 40-49 50-59 60-69 ≥70 Education Degree Middle school High school College Post-graduate Occupational Status Manager Teacher White-collar Working class Minor entrepr., trader, craftsman Autonomous professionals Worker in the arts field Student Pensioner Geographic place of origin Province of Perugia Other Umbria‘s Provinces Other Italian Regions Abroad Only 1 2-5 More than 5 Total N 3,7 11,2 8,1 17,8 47,8 43,9 40,4 27,1 100,0 100,0 136 107 0,0 9,8 13,0 0,0 4,2 6,7 0,0 0,0 19,6 18,5 3,5 10,4 6,7 0,0 28,6 41,2 48,1 45,6 58,3 33,3 50,0 71,4 29,4 20,4 50,9 27,1 53,3 50,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 7 51 54 57 48 15 6 0,0 9,6 6,1 7,3 6,3 9,6 18,4 2,4 37,5 45,2 45,6 56,1 56,3 35,6 29,8 34,1 100,0 100,0 100,0 100,0 16 73 114 41 0,0 4,8 5,7 14,3 8,0 4,8 9,4 28,6 56,0 47,6 54,7 28,6 36,0 42,9 30,2 28,6 100,0 100,0 100,0 100,0 25 21 53 7 0,0 0,0 60,0 40,0 100,0 5 8,9 11,1 40,0 40,0 100,0 45 8,3 9,4 0,0 16,7 15,6 0,0 45,8 37,5 55,6 29,2 37,5 44,4 100,0 100,0 100,0 24 32 9 10,9 25,0 40,6 23,4 100,0 64 0,0 0,0 75,0 25,0 100,0 4 5,0 12,5 6,3 25,0 47,2 50,0 41,5 12,5 100,0 100,0 159 16 Total 6,7 11,9 46,6 34,8 100,0 253 Tab. 3 Music performances or events that the interviewee has paid for (or will pay for) in total at Umbria Jazz 2009. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 95 wa yt o An int er na ti o im na po lly rta re nt ma l ev A w n ke ay an ex Pe tf t p o re es ru p ss ro gi a t iv m i al o ote an no An f a mu p o m cc pe A u lt sic as a li wa icu ion ng yt l tu o to for ra re ur l is ar ac ist m tis hc A d t e p ic ult s An ro ti n ex ur om at oc pe al ion oti ca ri m an on sio d e al n e n t du at me to ion ca l ea an An tio sf rn n e xp or al ne re aim sp w ss ec thi s io n i n f ic A gs o a wa f ab rti co yf sts ou sm or to o a po the A f ew fe liti rc sti sm pe ou va o n l ple tri An fo es ra to ex 'a ll t m pr rts he ak es em sio ci t ize no on An ns ey ft ex he of pr Pe co es ns ru sio g ia um no er fp cu ro ltu gr re es siv ei de as A wa yo Ot fd he oi n r gp oli tic s A An 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 Tab. 4 What is Umbria Jazz for you? EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 96 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 sa e, in the on oin ia ru g Pe nd ar ou (o n n ed oti o an iz m rg lp ro Th e ev en ts o sti va fe m. .. etc . ) nd io, TV ,r ad on s, as re lar pa r ti cu No Th e go a It's ar ou Iw as o yt nit po r tu op od go a It's od a I' m he re ee tp m ion al at er n int llo w fo o yt nit po r tu op eo tis t.. ar sp ak e UJ t wh ich es in nu ve Th e ple e lac ti s ts ar r ta nt im po to ten l is to ted Iw an fa no f ja zz an d Sp e of cif th e ic c m on us ic ce r ts of fe an d re d ar by tis ts UJ 0 Tab. 5 What induced you to come to Umbria Jazz this year (2009)? As it has already emerged in the previous section, the festival is still widely perceived as a potential incubator room for cosmopolitan social interactions. Even if it hasn‘t ever been explicitly addresses by both the organizers and the media or strategically employ in the marketing of the manifestation, this role has been intrinsically searched for since the inception, as co-founder of the Umbria Jazz Association Paolo Occhiuto has underlined, recalling how the organizers were somehow conscious of the social potential of the manifestation even during the very first years: From a certain point of view, and maybe unconsciously, this was the mainspring of the birth of Umbria Jazz. To open up a public square, to open it up for everybody, and to say: ―go and listen to the music, no matter who you are and where you come from‖ … Still today the audience is widely heterogeneous [Occhiuto 2009 – interview]. Nowadays, however, the experience of a number of visitors of the festival comes to be described as increasingly ―structured‖, ―ordered‖ and ―controlled‖ if compared with what it used to be during at least the first years. During the focus group the discussion has touched on these issues more than once. For example: B) My memories as a kid give me a completely different picture from what I see now… when I was young the first times I travelled and I saw music manifestations on the street, I used to think: ―I‘ve already seen it at Umbria Jazz‖… instead coming back at Umbria Jazz after a while, over the last few years, my impression was that this thing had been lost… it‘s EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 97 not a critique, maybe it‘s just an impression of mine which was amplified by the fact that I was a kid… A) No, it‘s a common perception, years ago the festival was completely different… M) But how can you be sure? You were too young, you didn‘t see it with your eyes, did you? A) I did! There was jazz on the street, around every corner, the atmosphere you could breathe was completely different... This was until just 4-5 years ago. B) It‘s been a real break, a real change… A) Since they started organizing the big concerts at Arena Santa Giuliana, around 2003… D) Until at least a decade ago, there were many people coming to Perugia and sleeping on the streets in the city centre, with their sleeping bags… people from all over the world, you could hear one thousands languages… and students who then become friends, using each others‘ flats… the festival used to become a special occasion, because the city was invaded by music and people… M) Don‘t you think that this is something already rooted in this city? For example, the University for Foreigners brings students from all over the world to Perugia… D) No, that‘s just by chance. They are different things… A) If you take a look around in the centre you can find bars officiously ―only for‖ Spanish, or for local citizens, and so on… they are like in watertight compartments… while with Umbria Jazz people share common events… the internalization… you could smell it! [UJ focus group 2009] As this piece of the transcript suggests, in the perception of the audience over the last few years the historical image and, particularly, the symbolic authenticity of the festival have been somehow compromised. As one participant in the focus group explicitly recalls, this process is argued to be closely linked to the inauguration of the new ―formula‖ of Umbria Jazz in 2003 (including a specific section of the festival explicitly dedicated to big (pop) music stars), which has in turn contributed to reduce the overall perceived aesthetic ―purity‖ of the manifestation, interpretable both in terms of the struggle to maintain the symbolic boundaries of jazz as a music genre as well as a sort of highly democratic, utmost open attitude towards playing – in particular regarding the possibility to start improvising jazz on the mediaeval streets of the city centre (―There was jazz on the street, around every corner, the atmosphere you could breathe was completely different‖). EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 98 A typical night at a free concert in the main square of Perugia at Umbria Jazz 2009. (photo: Umbria Jazz press office) 5.6 The role of the media The relationship between Umbria Jazz and the media can be analyzed at least in three main dimensions: the coverage by the mainstream national media; the relationship with the specialized music magazines; and the use of the internet by the organizers. In terms of general national media, Umbria Jazz has historically been almost disregarded by the mainstream press and TV news programs. The rights to record and broadcast the music performances taking place during the festival are usually sold to the [national TV channel] RAI and [its satellite platform] RAI Sat, but the coverage is overall poor and typically diffused during night hours. The news press has instead played a contradictory role towards the festival over the years. While the relationship with specialized music magazines (such as Musica Jazz) has always proved mutually fertile, over the 1970s, mainly for the mass appeal of its politicized climate, the most-diffused Italian newspapers used to dedicate particular attention to the festival, to its artistic choices and to the reaction of the audience. Over the last two decades the Italian jazz criticism sphere registered a significant contraction, and nowadays there are fewer and fewer credible guardians of the aesthetic taste in the Italian jazz field. This aspect emerged as problematic in many interviews, with both festival organizers, artists and the same jazz critics. This is a huge problem: in Italy we haven‘t ever had a fundamental thing, a… let‘s say a group, a movement of serious jazz scholars. Those who care and write about jazz are mainly journalists, or jazz fans who often know no music at all, who couldn‘t tell you where the C note is on the keyboard. We never had in Italy something really important, EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 99 constructive, seriously dedicated to jazz. The official, traditional culture has always considered jazz at best as a minor art… for various reasons, such as the fascist heritage, the fact that in the 1960s jazz used to be played in the ballrooms and then only with the Modern Jazz Quartet and Dave Bruback was it able to enter the circuit of classic music… So, who writes about jazz in Italy? If we check who wrote a review… but just to begin with - they don‘t even write reviews anymore, and this has been fundamental. Newspapers discourage writing reviews, and this is a problem, because nowadays newspapers close at 8pm or 9pm, and it hits the stands at 1am. Haw can you write a review if the concert ended at midnight? And the day after it‘s not so interesting anymore. So, you can publish it in the specialized music magazines. But people do not read them so much anymore, because there aren‘t charismatic jazz writers anymore. Once you had such figures as Arrigo Polillo or Giancarlo Testoni who set the standards and shaped the tastes… who had the courage and authoritativeness to say what was right and what was wrong. Today nobody says: ―Be careful, last night this musicians did this and that, he played badly, this isn‘t the right way‖, and so on. There‘s no one anymore. And everything seems to sound perfect. People don‘t have anymore the standards to understand and judge when something is good… This is the fundamental problem of jazz in Italy! In other countries things are different. There are still the critics, authoritative figures who can judge in full cognition of the facts and say ―this works, this doesn‘t work‖. This is the fundamental problem of jazz in Italy: it has become music of consumption [Mazzoletti 2009 - interview]. This is my opinion, even if I‘ve talked about it with others, even with a friend of mine who used to be the editor-in-chief of the [Italian newspaper] Messaggero: a world has ended. Because… once there was the presentation of the manifestation. Then, the day of the concert, there was an article on the newspaper talking about what was going to happen at the night, and then, after one or two days, there was the critical review of the concert. Nowadays… jazz review is a word that… those working in the newspapers don‘t even know what it means. So… a world has ended, a world has ended [Tommaso 2009 - interview]. According to Enzo Capua, an Italian (but New York-based) jazz journalist who has recently become Umbria Jazz‘s US Representative, and who can be convincingly claimed to belong to that strict circle of authoritative Italian jazz critics whom Mazzoletti was recalling in the transcript of the interview presented above, the problem of the field of Italian jazz critics and journalists and their relationships with Umbria Jazz deals also with the fact that many of them moved from specialized music magazines to mainstream newspapers. Accordingly, and presumably consciously, they now focus their attention more on the mainstream artists, the ―big‖ names, rather than the artistic revelations or aesthetic avant-gardes. At the same time, as Mazzoletti explained above, over the last years the niche of journalists with a high degree of specific cultural capitol in the field has been drastically reduced. Capua provided a specific example to illustrate both sides of the situation: EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 100 In the 1970s Giacomo Pellicciotti used to promote AACM and jazz from Chicago in Italy more than anybody else… and this year he has insisted to interview Wynton Marsalis, while he hasn‘t even asked to meet George Lewis! A few days ago George Lewis was presenting his book at [the bookstore] Feltrinelli, he also made Pellicciotti‘s name, and he wasn‘t even there! … Hopefully, we will read a few articles talking about George Lewis after the end of the festival, but before it, we hadn‘t… the only thing I saw has been a long article on [the Italian newspaper] ilSole24Ore, like half a page [Capua 2009 – interview]. Finally, in the relationship between Umbria Jazz and the media it can‘t be denied that over the last few years, internet has increasingly become a crucial promotional means for the organization of the festival as well as a valuable source of information. The official website umbriajazz.com, in fact, offers annual press releases, an archive with material from previous editions and hi-quality multimedia contents. In the days of the festival it is constantly updated and it offers the possibility to follow a number of events through specific webcams. during the 2009 edition, the number of hits registered in the ten days of the festival exceeded 100.000. On this basis, it becomes quite understandable that, on the other hand, internet might further increase the widespread fears for the fate of traditional, independent, quality jazz journalism and critics. 5.7 Conclusions: the (crucial) role of the artistic director and the future of Umbria Jazz This chapter has first of all reconstructed the reasons and contexts of the process through which, between the end of 2008 and the beginning of 2009, a substantial organizational-institutional restructuration of Umbria Jazz took place. As the cofounder of the Umbria Jazz Association Paolo Occhiuto emphasizes: As organizers of the festival, we made pressures to change the previous institutional formula. We raised the problem with the Region, and the Region understood it. We think that this new institutional structure will give more guarantees towards the future of Umbria Jazz. I mean… apart from us. Because… I mean… our personal paths can change… the events of life might eventually bring us elsewhere [Occhiuto 2009 – interview]. On the other side, the (ex-)General Secretary of the Umbria Jazz Foudation, who was dismissed form his role within Umbria Jazz during the restructuration, agrees with the problems on the basis of which the restructuration took place, but he doesn‘t believe this will solve all of them. According to Tarpani, the festival should need a wider process of institutionalization in order to continue in the future in front of the increasingly necessary economic and political guarantees and, above all, ―apart from‖ the actual generation of organizers. In his words, Umbria Jazz is a manifestation which could have done more if it become a cultural institution. Actually the process of institutionalization has never come to an end, because Umbria Jazz sees itself as a festival, not as a cultural institution … But the responsibilities are multiple … on the one EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 101 hand it‘s Pagnotta‘s responsibility - he pleases himself just with the festival. On the other hand it‘s a matter of public responsibilities. I believe that… Umbria Jazz will have a bright life in the future. It is most likely that the absence of the generation of administrators who guaranteed the birth of the festival will turn out to be a problem [Tarpani 2009 – interview]. Nowadays, in fact, despite the process of increasing institutionalization and in front of the growing economic and public relevance of the festival, the artistic management and practical organization of Umbria Jazz still depends exclusively on the work of the artistic director and his very restricted and highly creative network of collaborators. More specifically, most interviewees – both organizers and artists – repeatedly underlined the fact that over at least the last two decades (after that Alberto Alberti formally left the organization of the festival) the responsibility of the artistic ideas, negotiations, choices and final programme as a whole has always been and still is exclusively in the hands of the artistic director, 77 year-old Carlo Pagnotta. In the words of one of Pagnotta‘s oldest and closest collaborators: In terms of artistic choices, the artistic director decides. I don‘t mean that he ―prevalently‖ decides. The artistic director decides. This is the only aspect of the festival that is clearly and exclusively related to only one specific figure. But my personal opinion is that this is how things should be. Because at the end… the image of the festival is always concerning the ideas of the artistic director, the way in which he sees the festival. Otherwise… I mean, I believe that in doing such a festival democracy doesn‘t work [Occhiuto 2009 – interview]. But Pagnotta‘s crucial role does not reside exclusively in exerting an apparently total control over the artistic content of the festival. As it emerged from the analysis of the networking structure (see § 3 in this chapter), Carlo Pagnotta‘s extremely high degree of social capital provides him a vast and precious relational power: with both the local and the national political institutions (it is sufficient to recall his ability to receive the funds from the public institutions at the very inception of the festival in 1973, as well as his successful request for more guarantees and economic support from the Minister of Arts and Culture Francesco Rutelli thirty-five years later, in 2008); with the artists (he is the only one within the organization to maintain a strong professional credibility as well as strictly personal friendships especially at the international level); with other jazz festival‘s artistic directors; and with the media. Notwithstanding the unquestionably institutional improvements in the form and the dynamics of the organizational and managerial structure, and the evident commercial and public success of the manifestation, the Umbria Jazz festival nowadays seems still (too) highly dependent on the ideas, the choices and the entrepreneurial spirit of one single man. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 102 6 The WOMAD Festival Jasper Chalcraft 6.1 Introduction What makes a festival unique? In the UK music festivals today enjoy renewed success and cover a diversity of genres and formats that extend way beyond their predecessors. The older festivals – like Glastonbury, like WOMAD – have evolved and changed, becoming events that cater not only for countercultural youth but, increasingly, as a staple in the cultural diet of middle class British families. The digital circulation of music and new emphasis on live performance as a revenue stream seem to have also catalysed a break-down in the boundaries between the ‗tribal‘ (genre-based) identities of British music fans. Despite sharing these changes, and indeed pioneering the workshops and activities for children which are now considered a prerequisite for ‗boutique‘ festivals, WOMAD remains different. Principally, this is because WOMAD is characterized by an internationalism which extends beyond its cultural content and the networks of those involved to its historical and current multiple global manifestations. This one key difference with regard to most of the other festivals studied by the Eurofestival consortium needs to be emphasised in order to contextualise the research results that are set out below. The following sections examine a number of aspects of the festival: its organization and finances; its directors and the networks which enable the festival to operate transnationally; the role of the media; the European, political and artistic representational strategies that constitute its symbolic core; and finally, the cultural encounters between artists and audiences that constitute the ideological and aesthetic landscape which ensures that WOMAD exists beyond its immediate institutional field as a cultural force, one that has been instrumental in shaping the world music genre as well as the festival scene. Whilst earlier deliverables emphasized the symbiotic links between WOMAD and the development and consolidation of the world music genre, this chapter attempts to bring together the empirical research and to make sense of it in its own terms and, as often as possible, in the words of those directly involved. To this end quotations of the key actors interviewed are used extensively. The research itself involved fieldwork observation from five WOMAD festivals – WOMAD Charlton Park, July 2008; WOMAD Las Palmas, November 2008; WOMAD Charlton Park, July 2009; WOMAD At the Tower, September 2009; WOMAD Cáceres, May 2010 – with 20 ‗expert interviews‘ conducted over the duration of the project. The interviews involved festival directors, media partners, sponsors, journalists, artists, and workshop facilitators. A number of much smaller interviews were conducted with random members of the audience, as well as stall-holders, site stewards, backstage crew, charity representatives and others at the festivals themselves. Further research was conducted within the British Library‘s Sound Archive which keeps copies of (almost) all WOMAD festival programmes (in the UK), as well as its extensive archive of over 1,600 hours of field recordings from the festival. Returning to a goal tentatively identified in the project‘s literature review (Deliverable 1.1), Amanda EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 103 Weidman‘s work141 on southern Indian music was drawn upon, and it was hypothesized that we needed to break our empirical research down and investigate the social, cultural and technological agents responsible for the cultural reproduction of the festival. The research itself showed that – at least for WOMAD – these agents are inextricably bound together: such clear separation proved a chimera. A 2005 report by England‘s public and lottery funded national development agency for the arts, Arts Council England,142 estimated that from July 2003 to 2004 there were 3,552 world music gigs in England and Wales, a figure that excluded annual events in concert halls, theatres and art festivals. The same report‘s list of English festivals that programme world music runs to 60 events annually. In 2010, we can only guess that the programming and performance of world music in the UK is similar in intensity, partly because – as the authors of the report mention – world music is particularly tricky to define and identify. However, what is certain is that WOMAD, in 2010 as in 2005 and indeed back to its first edition in 1982, remains the key event and showcase for world music performed in a festival context in the UK, if not Europe and beyond. 6.2 Organization and finances The basic financial structure, and travails, of the WOMAD festival were described in Deliverable 2, Section 7.4. Most significantly, that analysis showed that financing the festival has remained problematic, and keeping it afloat has relied on synergies between the festival company, WOMAD Ltd., the charitable WOMAD Foundation and the Real World record label, as well as its international activities and occasional help from its founder, Peter Gabriel. As noted in that Deliverable, the actual financial situation of WOMAD is hard to establish without data from the many global WOMADs – for example, from WOMAD Spain, and the WOMADs in Australia and New Zealand – particularly because many of these foreign editions enjoy substantial state or civic subsidy and support, as well as more overt commercial sponsorship. WOMAD Las Palmas, to give one example, is funded by the city council, supported by the government of the Canary Islands, and sponsored by the major regional bank, local television, 7Up and San Miguel. The current variety in WOMADs globally can therefore offer a rough characterization of the way in which cultural policy and funding for the arts work in three different European countries as well as further afield. Here though we consider the views of those key actors interviewed, rather than the balder figures discussed in the abovementioned deliverable. Interestingly, for an organisation that has grown exponentially over the last three decades, its actual permanent staff has shrunk, something noted also by artists who have worked with WOMAD from the early days. Many of the 50-100 staff said to have worked on the early festival 141 Weidman, A.J. (2006) Singing the Classical, Voicing the Modern: the postcolonial politics of music in South India, Durham: Duke University Press 142 Arts Council England (2005) World Music in England. In print and online. Downloaded: June 2008. Available at: www.artscouncil.org.uk/publications/ EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 104 organisations were probably volunteers, but the professionalization of the organisation has ensured that only a few dedicated professionals are necessary (or cost-effective), both for running the festival company and the foundation. Since its move away from Reading‘s Rivermead site, WOMAD UK lost its major institutional partner, Reading Borough Council. Financially autonomous, and subject to the vagaries that Britain‘s fickle climate can exert on its outdoor festivals, WOMAD Charlton Park‘s first year courted the kind of financial disaster that plagued its early years. Some state funding aided WOMAD through those difficult early years, in particular from Visiting Arts which had funded world music events since 1979, and gave a grant to the very first WOMAD (Arts Council England 2005: 6). Since splitting the work of the festival company from the charitable aims of the WOMAD Foundation (see section 7.4 in Deliverable 2 for more on the organisational structure), direct funding and assistance from the Arts Council has only gone to the Foundation, in particular to the Summer School that follows the main UK festival. This is currently a major issue for the Foundation, one that cuts to the heart of what they do. As described in interview, both of its directors are passionate about their activities, and that they should also occur ―beyond the gates‖ of the festival itself. However, their shared financial relationship with the festival company muddies the waters as far as institutional funding is concerned, as their collaborator from Arts Council England, Moragh Brooksbank, explained: ―The Foundation is, sort of, finding its way as to whether it is or isn‘t a separate event from the Festival. So you know I‘m keen to help them through this period of working out quite who they are and what they are and how separate they are and what they want to do.‖ [Moragh Brooksbank, interview transcript] WOMAD Charlton Park has no real sponsorship (though, as discussed in the section on the Role of the Media, BBC Radio 3 may be considered as a sponsor), and its business model relies upon tickets, stalls and merchandise; as one of the WOMAD Foundation directors described it: ―The Festival as a whole really relies upon ticket sales and the bars and the traders. That‘s where it gets its income from. […] Money from beer‖ [Mandy Adams, interview transcript]. Whilst current UK WOMADs (the WOMAD At The Tower of 2009 excepted: this was very visibly sponsored by Continental Airlines) are effectively financially autonomous, another branch of the WOMAD family, the Real World record label, has found its financial security through three factors: the direct involvement of Peter Gabriel, the good fortune it had to be distributed by Virgin, and the growth of soundtracks as an ongoing revenue stream. The following by Gabriel gives an idea of the money that was needed in the early years to produce world music: ―Today the costs of recording can be very low, and every major record company has its boutique "world" label, but at the beginning it wasn't like that. We could only fund Real World as a record company if it was really tightly managed. Simon Draper of Virgin had offered us 10 grand EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 105 to make each record, covering advances to artists, recording costs, album art and the running of the label.‖143 [Gabriel 2006] It is worth noting that this distribution of Real World records through Virgin probably helped ensure the label‘s success as a major player within world music as much as the quality of the artists and the label‘s widely recognised high production values. Driven by artistic goals rather than a need to satisfy shareholders, Real World – as discussed further in the Representations section below – echoes the ideals of the festival company. To this end, the organisation and financing of their activities seem to have long been secondary to the overall artistic project. Nevertheless, here the label manager, Amanda Jones, describes the importance of soundtracks to the revenue stream of contemporary record labels: ―It‘s been very important, very important and I have to say that Peter Gabriel‘s been massively influential from that point of view. […] I was in fact just talking to somebody, just before we spoke, about Natural Born Killers where I put the music together for Oliver Stone to consider for that film and was able to persuade him to include Tuvan throat singers on Natural Born Killers, and they earned more from that film than they would have done on any royalties of any record sold. It‘s great.[…] It‘s fantastic, a nice pot of money from Hollywood for an artist who will never see that kind of funds and that was definitely Peter‘s contacts that enabled those things to happen. […] licensing music into adverts or films or library music is the way that people are hoping to find new streams of income.‖ [Amanda Jones, interview transcript] That the film sector has become increasingly relevant for world musicians was also recognised by recording artists associated with the festival. Johnny Khalsi of the Dhol Foundation: ―Well, when you‘re doing a soundtrack for a budget film of 400 million then, you know, a slice of that cake is going to come your way, in a big way. So, doing soundtrack work is very lucrative indeed […]‖ [Johnny Khalsi, interview transcript] The key point regarding the organisation and its finances is that WOMAD – like world musicians – is not dependent on one revenue stream, or even one business model. Whilst the parent company is based in the UK and operates within the constraints of its new autonomous financial model (like many other UK music festivals), it has adopted different models elsewhere. Unlike most music festivals, the fact that WOMAD is part of a group of companies that also have a record label, and are involved in music publishing, ensures that its revenue and activities can be pursued across multiple sectors. WOMAD is thus tied to much more than the festival events alone, though these remain the core of its identity. 6.3 Directors and Networks 143 Gabriel, Peter (2006) Welcome to my Real World. The Independent. June 23, 2006 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 106 6.3.1 Directors This project‘s research saw four WOMAD directors interviewed: the two codirectors of the WOMAD Foundation, Annie Menter and Mandy Adams, the director of the two Spanish WOMADS, Dania Dévora, and the director of the newest WOMAD in Abu Dhabi, Isadora Papadrakakis. Unfortunately, it was not possible to interview the UK‘s artistic director Chris Smith, who replaced Thomas Brooman in 2007. Directors of other WOMADs, such as Ian Scobie in Australia (through his events management company Arts Projects Australia), and WOMAD New Zealand‘s old artistic director Roger King were also unavailable. This is then a partial view of how directors view the festival, and their specific iterations of it. From its earliest editions, WOMAD‘s artistic director was Thomas Brooman, and as well as being the visionary that shaped the festival, it appears he exerted a great deal of control over the artistic content. A few interviewees, both insiders and outsiders of the organisation itself, commented on how things had changed since his departure, how they had become more open. In particular, the artistic programming has become more of a shared experience, with Paula Henderson now in charge of this process in collaboration with WOMAD UK‘s new artistic director, Chris Smith, and with the involvement of the WOMAD Foundation, the Real World label and occasionally Peter Gabriel. In the UK, the new director appears to be working more closely with the other members of the WOMAD festival company and the Foundation. Significantly, the choice of Chris Smith was linked to him having been director of culture at Reading Borough Council for the 5 years before he took up the direction of WOMAD. As such he thus knew the festival very well from its previous location at Rivermead. In fact, he had campaigned to keep WOMAD at Reading for a further 4 years, with the city council reportedly offering to give up £91,000, their part of WOMAD‘s profits, and to offer their own services for free.144 (Reading Evening Post 2006). Given the financial difficulties entailed by the move to Charlton Park, there were clearly strong reasons for which its previous director felt the need to leave the site which had hosted the festival for 17 years. The choice of a culture industries professional as new director is interesting, and perhaps drew on the positive experience of the involvement of the directors of foreign WOMADs. In fact, this moment of change has brought up other issues as to how independent or otherwise the directors of the WOMAD Foundation should be from the other parts of the organisation, an issue focused on their identity as a charity that operates beyond the festival gates. Meanwhile, the use of foreign directors has ensured that the festival becomes integrated with its different localities. Obviously this also facilitates linkages with the funding and sponsorship possibilities of these different countries. Nevertheless, the core activities of the festival – and in particular its educational activities – help to maintain a distinct identity and brand image across these spaces, something that 144 Reading Evening Post (2006) Battle to keep Womad revealed. Reading Evening Post. October 20, 2006; Location: www.getreading.co.uk/news/s/2004686_battle_to_keep_womad_revealed EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 107 Annie Menter, co-director of the WOMAD Foundation emphasised (quoted also in the Cultural Encounters section): ―So you do very much adapt to wherever you are. And I think that‘s what‘s interesting about WOMAD. I think over the years, it‘s become very capable of kind of morphing, if you like, into what is required, whilst at the same time, absolutely retaining its identity and its character.‖ [Annie Menter, interview transcript] Dania Dévora spoke more generally about the festival‘s impact, which she has witnessed in two rather different Spanish contexts, Las Palmas in the Canary Islands, and Cáceres in Extremadura: ―The cultural and economical impact of the festival has been proved over the years. WOMAD is a festival that enhances the curiosity, which obviously leads to the discovery of new cultures, new musics, new attitudes. I´m very proud of having witnessed how every society that holds a WOMAD event over a number of years becomes culturally richer and more open to unveil the unknown.‖ [Dania Dévora, Interview transcript] Festival directors were frank about their work, and some were keen not to overplay the inclusive world-changing rhetoric that often accompanies world music, the idea that it might be some kind of instant panacea for all global ills. Isadora Papadrakakis, director of WOMAD Abu Dhabi: ―Connecting diverse cultures has been at the core of WOMAD since its early days. Again, I am a bit weary of the term ‗world music‘, ‗otherness‘, ‗building bridges‘ as laden with value connotations. One could argue that all music is world music, all festivals are a means of connectivity by virtue of their mere existence and there are no gaps over which to build cultural bridges. I also believe that people are more intelligent than the powers that be give them credit for and that festivals are not the only available cultural platforms for them to connect over. But I do believe that Art is a unifying force, a very powerful force – in all its shapes and forms – and if a festival is a good way for Art to exist and appeal to wider groups of people, then so be it.‖ [Isadora Papadrakakis, interview transcript] Despite Papadrakakis‘s weariness towards the term ‗world music‘, a unifying characteristic of the directors interviewed is that they all seem to be driven by a passion for the arts, and a belief in their transformational potential. Repeated reference was made to the world music industry being driven by enthusiasts (in contrast to commercial concerns), and directors too fit this stereotype. As the next subsection will show, this enthusiasm affects how the industry structures itself, and the kind of concerns that it focuses on. 6.3.2 Networks EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 108 WOMAD‘s networks can be split into three broad types: those directly related to the music industry (and including the media), those to local government and government agencies (as above), and those related to WOMAD‘s long-running NGO partners (e.g. Amnesty International, Survival International). Significantly, there is some cross-over between the music industry and WOMAD‘s engagement with social activities and NGOs, and this is discussed below. As a festival that runs in multiple localities, WOMAD itself is a network, and given state and other funding, one that reaches into the broader cultural lives of these localities. For example, WOMADelaide is now an annual fixture, but began in 1992 as part of Adelaide‘s biennial festival of arts, and still attracts city, regional and national support. In New Zealand, the festival is managed by the Taranaki Arts Festival Trust (TAFT), a body originally set up (before WOMAD NZ moved to the Taranaki site), to present a biennial arts festival. Like WOMADelaide with Adelaide City Council and the Government of South Australia, WOMAD Taranaki is supported by New Plymouth City Council, South Taranaki District Council and Creative NZ (Arts Council of New Zealand Toi Aotearoa). Similarly, WOMAD Spain maintains close ties with its city councils, regional governments and sponsors who are both local (TV and banks) and international (7-Up, San Miguel), as well as a relatively new Spanish governmental development agency, Casa Africa. Meanwhile, Abu Dhabi is entirely funded by ADACH, the Arts and Cultural Heritage authority for the emirate. Within the UK it has strong links to the Arts Council South West, mostly through the Foundation, with the government agency directly supporting the festival‘s Summer School in Bath as well as a review of the Foundation itself. Further institutional support can be seen in its links with BBC Radio 3 (see section on the Role of the Media below), and in its long-term relationship with the British Library Sound Archive, whose World and Traditional Music department have recorded at almost every UK WOMAD. The department‘s director, Janet Topp Fargion, described the importance and uniqueness of these recordings, as – from the policy perspective of the British Library – a vital testament to the development of multicultural music in the UK over the last three decades. More importantly, this link to one of the world‘s centres of knowledge ensures a level of institutional recognition that helps WOMAD to develop and consolidate other relationships. This said, the curator, and others involved on the WOMAD side, all claimed that they don‘t actually work together enough: they have many cognate projects and mutual interests – the Foundation for example having recently launched its Musical Elders Archive – and would love to be working more closely, but things have yet to come together. We now move from institutional networks to the commercial. As discussed in the previous deliverable, WOMEX, the world music trade fair, has increasingly grown in importance from 1994. A number of interviewees pointed out how this has become the annual networking focus for industry professionals, and it now attracts around 3000 delegates making it the biggest event of its kind. Whilst all agreed on its success for networking the industry, there were differing opinions over its musical content. It is worth detailing this difference to get a sense of the ideas and concerns that drive members of this network. Real World‘s label manager: EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 109 ―[F]rom my point of view, it‘s just a good business meeting point and it‘s much less about the music that you see, to be perfectly honest, and that‘s because I think that WOMEX has a problem in that it is not really fulfilling the idea of introducing industry people to brand new music. Mainly because the only way that an artist can perform at WOMEX is if their record company pays for it or if they have some kind of private funding. […] So if you are a small record company without huge funds, if you‘re an artist that doesn‘t have a record company and is looking for one, then it‘s virtually impossible to get yourself to WOMEX. […] you can see some great music there but you think, well this isn‘t a new booking, this is an artist that‘s been on tour for the last two years around the European music festivals.‖ [Amanda Jones, interview transcript] Jones‘s critique is more than just about commoditisation. This is in fact a more central point for WOMAD, because its artistic project was founded on bringing unknown music to new audiences: ‗undiscovered‘, and unsigned acts have long been at the core of its repertoire. The increasing consolidation of a world music audience, now connoisseurs of sorts, means this is less the case, however, that this ideal still drives the manager of the Real World label demonstrates that the WOMAD group of companies continue to place artistic priorities over commercial concerns. However, the situation is not quite that straightforward, for WOMEX itself reflects broader problems inherent to the whole music business. As is well known, we are in a period of massive upheaval as the old model led by sales of recorded music gives way to something else. At the moment, this is live music, and as the quote below by the expo‘s ex-director demonstrates, this has left a hole in the old financial model that enabled record labels to take the risk of developing new artists, ―[W]hat we noticed two years ago was that of the 3000 delegates a third, a thousand, were bookers. So that made me realise the extent to which live music was running the whole scene at this point. Because, it used to be a bit more balanced. There were a lot more labels. And the labels had big staffs. It‘s just not possible to sustain that, and that‘s a big problem. Because this is a transitional moment. Because a lot of the live scene, and I think this is true for all genres, is benefitting from the fact that the old model hasn‘t been dead that long. And therefore, there has always been this structure that more often that not it was the label that took this risk, and made this initial investment trying to break a new artist. [...] The issue now is going to be, and especially with World Music, who is going to break a new artist, who is going to do that intervention.‖ [Gerald Seligman, interview transcript] So, whilst other interviewees identified MySpace and Sonic Bids as representing alternative and more open ways for artists to get known, Seligman feels there is little available at present to help them reach the world stage. He believes this is unprecedented, and its impact on a generation of upcoming world musicians is still unclear. Meanwhile, Moragh Brooksbank, music officer for Arts Council England in the southwest, who works regularly with the WOMAD Foundation, had a view not dissimilar from Amanda Jones: EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 110 ―WOMEX is essentially a trade fair and the WOMEX showcases are very interesting, but they are not the sum total of world music, and I do think sometimes that the things that showcase at WOMEX are the things that get to tour very widely, because obviously you‘ve got producers/promoters from all over the world who are hearing this work and then taking it on. But it‘s very noticeable, I mean, the last time any British folk was a WOMEX showcase would be in Seville three years ago probably, when Julie Fowliss played, […] There haven‘t been any British folk, or any British based artists, showcasing at WOMEX since then. So it does tend to, sort of, showcase a particular type of music.‖ [Moragh Brooksbank, interview transcript.] This lack of British folk demonstrates not only the vagaries of what tends to qualify as world music, but also that WOMEX‘s location represents a real opportunity for local/national promotion. Brooksbank had good experience of this when the 2005 WOMEX took place at the Gateshead Sage in Britain‘s northeast: recognising the opportunity, Arts Council England spent about £200,000 on an Off-WOMEX Showcase for English music. Other interviewees disagreed with the critiques regarding lack of novelty above, describing in interview how they encountered some really interesting acts at WOMEX, perhaps even more so than at WOMAD, and that these acts had subsequently gone on to tour and appear at WOMAD. The crucial point, perhaps, is that regardless of the lack of novelty (or otherwise), or of the glut of bookers now displacing the impoverished label executives, WOMEX has consolidated itself as the crucial node in the international world music network. However, other arbiters of taste exist too, one of which – until 2008 – was BBC Radio 3‘s World Music Awards. Crucially, despite the BBC being funded by the British tax payer, it was WOMEX delegates, international industry professionals, that voted for the award‘s shortlist, before the BBC chose a jury. This award has been abandoned, though the UK magazine Songlines has recently begun its own (2009), called simply the Songlines Music Awards, the ‗world‘ tag having deliberately been abandoned (Jo Frost interview transcript). A key characteristic of the world music sector is that it maintains a ‗community‘ rather than a ‗business‘ feel to it (Seligman, interview transcript), and one finds this reflected in WOMEX‘s advocacy. For example, prior to his directorship of WOMEX, Seligman co-founded Freemuse, a human-rights organisation dedicated to protecting musicians against censorship. Under his directorship, WOMEX devoted more of its time and resources to development issues, both by airing issues in its discussion panels, bringing in world musicians like Rokia Traore who have set up their own NGOs, and as a member of the ACP Music Festivals Network, part of the European Commission‘s EU-ACP Support Programme to ACP Cultural Industries project. In other words, the fact that the world music industry‘s commercial expo spends a significant amount of its time engaged with development issues is testament to broadly shared values and that these are social as well as aesthetic. Just how different this is from others sectors of the music industry is difficult to establish – for example, Live Aid, Live 8, Rock against Racism, Folk against Fascism, etc. suggest EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 111 that ‗music activism‘ is not genre specific – but there are clearly many socially and politically conscious activist world music professionals. WOMAD maintains its identification as a festival driven by non-corporate concerns as one of the 24 members of the UK‘s Association of Independent Festivals (AIF). This research was unable to obtain any primary data to confirm exactly how influential this association is considered to be within the UK music festival industry or by WOMAD staff. However, the association has recently published a useful survey of 4,700 festival goers on their website,145 and this not only indicates that the ‗independent‘ festival scene is weathering the recession well, but also gives some idea of the financial value of this sector of the UK‘s music festivals: ―[A]round 350,000 people will attend AIF member festivals this year (up from 340,000 in 2009). In all they will inject more than £130M into the UK economy with over £12M directly funnelled to local businesses. This year over 69% of those attending festivals will spend 3 or more days in the local area of the festival, up from 60% last year. Those attending WOMAD will stay the longest with 48.8% prepared to spend 4 or more days in the local area. The total spend of a festival goer this year totals £346 including ticket, with those attending Camp Bestival the biggest spenders with an average of £532 average per person. Once again the survey has demonstrated that festivals are much more than just a big outside gig, with over 50% of respondents stating that it is the ―General atmosphere and overall vibe, quality and character of the event‖ which is the main draw. ―Music generally‖ was the second deciding factor in picking a festival with 28.3%, whilst the choice of headliners only polled 11.9%. Once at the festival 43% of respondents will spend 60 – 79% of time watching music. […]‖ [Association of Independent Festivals 2010] Whilst WOMAD has these kinds of professional networks, and has built-up consolidated networks of partners, local production companies and crews, sponsors, etc., it also benefits from more personal networks, something that seems to characterise world music more than other genres. For example, Donna Cose, previously Arts Projects Manager for the UK‘s Visting Arts (see footnote in Organisation and Finances section) compared world music to other sectors, ‗There is a strong informal UK network, much more developed than in theatre or dance, for example […] There seems to be a group of people who trust one another‘s opinions, and are prepared to take a risk on work they haven‘t even seen.‖ [Arts Council 2005: 9] 145 Association of Independent Festivals (2010) Festivals remain number one entertainment choice for Britons this Summer. AIF News. Online. Referred to: June 2010. Location: www.aiforg.com/news_details.php?news_id=31 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 112 This sharing of opinions also impacts on how actual events are programmed, with WOMAD UK‘s programme manager describing how festivals often cooperate when booking artists, thus effectively sharing some of the costs and bureaucracy (visas, airfares, etc.). A further network of importance is with the relevant media channels in each of the countries where WOMAD occurs. The strong links between WOMAD, the BBC, The Independent newspaper and Songlines magazine are discussed in the next section on the role of the media. 6.4 The role of the media Despite being an international festival, WOMAD depends mostly on traditional national and local media coverage. For example, in the Canary Islands, WOMAD Las Palmas is filmed and broadcast by local TV, and in the UK the BBC maintains its own stage which it programmes together with WOMAD and broadcasts on Radio 3. Extensive newspaper coverage augments broadcast media, and specialist world music magazines remain committed media partners (fRoots), or are visible and proactive within the festival (Songlines). In the UK at least, WOMAD‘s media partner since 2008, The Independent, ensures lots of articles, reviews, and special offers on the festival. The relationship between the festival and paper has origins in the personal interests of the paper‘s then Deputy Editor, Ian Birrell: ―he has personal interests in World Music, and he‘s related to the Africa Express project. So I think that it really appealed to him. And then when we sat down we all agreed that it was virtually perfect for us, as the Guardian have Glastonbury and we have WOMAD. It‘s just a really desirable festival for us to be supporting. It‘s a good age range. The music‘s very relevant for our readership. So it is a very kind of… it‘s a really fluid relationship. It works very well.‖ [Lenny Smith, interview transcript] The paper‘s marketing manager Lenny Smith went on to describe the fit between their demographic and that of WOMAD, and the many reasons for which the relationship works. The 22 to 45, left-leaning, ecologically minded demographic is one they also share with the only other UK festival they are media partner for this year, Wychwood. Asked what they looked for in a festival, she replied: ―[I]n terms of music, I don‘t think we‘re ever keen to work too much with any festival that has too much commercial stamping all over it. […] like with huge headline sponsors, just because… I think sometimes it has an effect on programming and artists and space and quality […]‖ [Lenny Smith, interview transcript] In the UK media partnerships like this are subtle relationships: low-key brand visibility, only small amounts of money involved, but effectively a trade ‗in kind‘ between extensive media coverage for the festival, and good copy that will be of natural interest to the paper‘s readership. At the UK WOMAD this readership is also likely to be aware of the two major world music magazines in the country: fRoots EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 113 and Songlines. Whilst the former – with a subscriber base of 12,000, 40% of which is foreign – is officially a media sponsor (and has been for many years), it effectively does very little at the festival itself. They maintain no stand at Charlton Park, just a few copies and subscriptions sold through the generic WOMAD merchandise stall, whereas Songlines pays for an expensive pitch right next door to the BBC Radio 3 stage. This appears to be an increasingly symbiotic relationship: last year the first Songlines Music Awards were presented at WOMAD on the main stage, thus boosting the magazine‘s profile, and letting WOMAD play host to the occasion. The editor of Songlines: ―[T]he [BBC] awards were good for us, because it created an interest in the whole scene. And we definitely benefited off the back of it, and we‘d always wanted to do our own awards, but I think we felt that there‘s absolutely no point in trying to compete with the likes of the BBC, when they‘ve got their whole marketing power behind it. So, we felt, okay, this gives us an opportunity; […] [T]his is the first year, so it‘ll be a developing and changing thing, and maybe next year we‘ll have more of a conversation with [WOMAD] of how we can work more directly together. [… So, they [WOMEX] were disappointed as well that the BBC dropped the awards; and I know they wanted to get involved in our awards, and that‘s another thing that maybe we‘ll talk about with them this year.‖ [Jo Frost, interview transcript] Awards are clearly very effective at creating interest and editorial copy for print publications, but they also offer similar advantages to other parts of the world music industry, as WOMEX‘s ex-director describes: Well, it just helps publicise. It‘s just a great promotional tool. You used to have press promotion people who were paid, who were part of your department, on your payroll, to try to get stories out about artists. So I think an award really does help highlight or spotlight somebody. Because it gives a story that can be told and a hook to put it on in the media. And I know that some of these artists that have received our awards have really used that and gotten a lot more gigs on the back of it. Like Musikas, last year‘s award […]. Its just one way of highlighting somebody who is especially worthy, its quite useful. [Gerald Seligman, interview transcript] Songlines has a subscription base of about 9000 and, whilst it has some international distribution, it hopes to boost this international readership through its website, internet edition, and podcasts. WOMAD is obviously a vital part of its marketing strategy, and the WOMAD audience is clearly their exact same demographic, but the magazine also maintains stands at four other UK festivals: Larmer Tree, Wychwood, Glastonbury, and Musicport. Interestingly, the magazine‘s editor Jo Frost recounted how they have been courted recently by the director of the Ulsan World Music Festival in South Korea who wants them to maintain a stand there too. As Jo Frost describes above, they also have ambitions to integrate their new award with WOMEX, demonstrating that the UK‘s specialist world music media wish to maintain a high profile internationally. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 114 One of the most obvious media relationships that WOMAD UK shares is with the BBC. BBC Radio 3 has had a presence at WOMAD for nearly 15 years, initially by sponsoring a stage, and then taking on a stage of its own where it presents its own selection of material, chosen in consultation with WOMAD‘s own programming team. Their stage – snugly located in the arboretum – is in an ideal location within Charlton Park for a more low-fi programme, and the adjacent beer tent and Songlines stall give this area of the festival an identity of its own. Helene Frisby, ―[Y]ou know, we‘re very happy to be associated as a public broadcaster, because we sort of in a way share almost the same objectives and goals, which do reflect the diversity of cultures and music that you find first of all here in the UK […]. But, also, to look at the wider world, and I mean, to look at the sustainability of cultures; […] [what] you can see throughout all of our world music programmes on Radio 3, is that we take the UK to the world as well, and in a certain way bring the world back to the UK: we really try and reflect what‘s going on in the world and hopefully kind of, in some sort of way, increase an awareness and understanding of cultures through our programming. And so in that respect it‘s great to be associated with a festival like WOMAD, whose share, as it turned out, is not just driven by record sales.‖ [Helene Frisby, interview transcript] The BBC and WOMAD are happy partners then, and their respective cultural capital is mutually benefitted by the broadcaster‘s presence at WOMAD. They have a number of other partnerships with venues and festivals, but none of these are the same as with WOMAD, to whom they actually pay out a sponsorship fee (except, perhaps the Radio 3 London Jazz Festival). Their activities at WOMAD are interesting in demonstrating that BBC Radio 3 have rather different objectives than many European broadcasters, who tend to produce genre-specific studio sessions and CDs rather than effectively curating an annual exhibition of music, and one which creates its own archive of music. As a professional tool, new media and social networking sites are becoming increasingly crucial to the ways in which music is discovered and promoted. Paula Henderson, WOMAD‘s programme director: MySpace is the most wonderful invention ever, because it gives you a real opportunity to find it [new talent]. I spend an awful lot of time just researching […] from last year and onwards you can find almost everyone on MySpace. […] [And] a lot of agents now also have a MySpace page, and you can then just click on the music and have an idea. […] in terms of that initial research, yes, MySpace is really fantastic. [Paula Henderson, interview transcript] Each of the major established WOMADs around the world has its own website, each of them with their own style and format. Some of them – like WOMAD UK‘s website – host discussion forums where fans not only discuss practical and artistic issues but also provide some feedback and ideas which organisers appear to follow. A good example followed the death of the renowned British world music DJ Charlie Gillett on the 17 March 2010. On the very same day he died, RIP postings appeared EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 115 on the WOMAD UK forum, and a suggestion that one of the stages be renamed after him was also posted. Three months later, on 17 June, WOMAD announced that it would indeed be renaming one of its stages, the Saddlespan, after the DJ. Such symbolic acts clearly demonstrate a deep symbiotic relationshoip between the BBC and the festival, as well as the ability of web technologies to keep audience and organisers in touch, to provide a shared sense of ownership of the festival. 6.5 Representations: politics and art WOMAD has projected a consistent image of itself since its first edition in 1982. This is witnessed in all of its iterations around the world, despite the significant differences in the way they are funded and organised. This hinges on the shared repertoire, but also on the embodied experience of the festival itself, and the persistent ideals – both political and aesthetic – that underlie the festival. Perhaps unsurprisingly in a festival dedicated to world music and with multiple global editions, ‗Europe‘, as a concept and as a political entity, was absent from most accounts. Where Europe did appear was as the cultural producer par excellence of world music itself. The industry‘s major trade fair, WOMEX, occurs in Europe for the simple reason that most world music labels, production, journalism, and consumption occurs in Europe (with London and Paris as noted hubs for production and artists, and significant activity also in Germany and Belgium). WOMEX itself has been hosted by a number of cities across Europe, and has currently adopted a format of three year partnerships with city councils (presently Copenhagen, previously Seville) in order to deepen its relationships with these cities and the musics which their regions and nations offer (Seligman, interview transcript). Another point of interest on Europe in key actor‘s accounts can be found in the effect of the diversity of cultural policies: specifically, funding. Countries like France maintain an effective state subsidy of the industry through generous funding of relatively small scale cultural centres. This enables promoters to stage world music events which would be unprofitable elsewhere in Europe, particularly in the UK, where festivals too are more autonomous (albeit sometimes with city, regional or Arts Council support). We noted similar diversity in the first section in the way that the British and Spanish WOMADs are financed (autonomous versus city/regional support; ticketed versus free events). One area where Europe does have an impact on the festival is the visa issue, with the UK‘s ongoing abstention from the Schengen Agreement, posing particular difficulties in this regard. As noted elsewhere, this issue has created significant anxiety and financial loss for promoters and artists, and at all of the WOMADs attended during this research, visa issues and border control prevented at least one act or more from appearing. It is discussed further below. 6.5.1 Politics and democracy ―I think that when the rest of the world becomes less foreign then it‘s easier to empathise. And that‘s political progress.‖ [Gerald Seligman, interview transcript] EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 116 WOMAD was founded on ideals that where couched in the language of anti-racism that represented progressive politics in 1980s Britain, but persist in the contemporary multiculturalist ideals referred to by most European states. Even at these early stages, WOMAD (not unlike Glastonbury with its long-running support for, and donations to, the Campaign for Nuclear Disarmament) developed relationships with NGOs which it continues to this day, Amnesty International being the prime example. Seligman‘s thoughts (above) were echoed by many of those interviewed. Nevertheless, those directly involved with WOMAD were keen to point out that the festival tries to remain apolitical: ―We‘ve always been very apolitical, ourselves, and we can provide platforms, but have tried to keep it very much at a level that is manageable; because you know how when people are passionate about something, it‘s always more important than anything else for them [...] I mean, they were so avidly against whatever, that you may well have had people standing in the audience who would have been really offended by that. So it‘s a very tricky balance, yes.‖ [Annie Menter, interview transcript] Striking that balance has involved shifts in representational strategies. Most significant has been the loss of the One World Stage that used to be a feature of WOMAD at Rivermead (Reading), a soapbox-style space for NGOs and others to present their ideas, which was funded by Reading Borough Council. A minority of interviewees felt that while some background and context is given in WOMAD performances and workshops (some of which can be talking shops rather than just musical interaction), there is still a need for dealing with political issues more explicitly. The curator of World and Traditional Music at the British Library‘s Sound Archive, had this to say on the subject: ―[I]t‘s not a case that you need every musician to stand up there and give you a half hour lecture on where they come from and what their culture is like, because that would be a little dull too, but I think exploring ways of bringing education in, shouldn‘t be overlooked. It needs to remain an element of the festival […] Because, as I say, I think world music has missed that trick. […] I think that‘s a big issue, the politics of countries people come from […] I think we could be learning about political situations through that medium in a way that we‘re not. […] It should be built up, alongside other aspects of the festival.‖ [Janet Topp Fargion, interview transcript] Her critique is not that politics is altogether absent from WOMAD, but that the way that world music has become more mainstream generally means that it is often consumed in a predominantly hedonistic fashion, it is danced to rather than understood in all its social complexity. Peter Gabriel himself does deal with political issues explicitly, and in his infrequent WOMAD performances – as in his other major stage shows around the world – he pulls no punches. Thus WOMAD Charlton Park in 2009 saw him detail the statesponsored murder of Chechen journalist Natalya Esterimova, who was also a member of Gabriel‘s own NGO, Witness, and project a poignant image of her as part EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 117 of his stage show, whilst rooting social injustice historically by finishing the performance with his 1980 tribute to South African anti-apartheid activist Steve Biko. Gabriel‘s activities on the global political stage extend beyond Witness and demonstrate – perhaps – that in Britain at least it is not just world music that holds a candle to issues of social justice, but a particular generation of those involved in the music industry. Gabriel and Richard Branson (CEO of Virgin) came up with an idea for resolving global issues, drawing on the concept of conflict resolution from the councils of elders that characterise many traditional societies. Following discussions with Nelson Mandela, The Elders was founded in 2007 and includes figures like Desmond Tutu, Aung San Suu Kyi, Kofi Annan, Jimmy Carter and Gro Brundtland. So, despite an avowed apolitical stance from its current directors, WOMAD‘s continued association with Gabriel ensures that in public consciousness its founding goals of using music, art and dance for political ends – proving ―the stupidity of racism‖ – have clearly endured. One element where geopolitics impedes massively on WOMAD is the literal border crossing that has to occur before artists transcend boundaries in their festival performances. Visa problems have become a major issue for promoters and festival organisers, ensuring both uncertainty with their programming and financial loss. Lucy Duran, a BBC Radio 3 broadcaster, and presenter on its WOMAD stage, but also a world music producer and Lecturer in African Music at SOAS: ―Well what can I say, it‘s appalling. You know, Malian artists, in order to get visas to the UK, have to go first to Senegal and then in person to Gambia, and then are stuck without a passport for anything between eight days to two weeks, and only the ones who might have a second passport are able to return; and it costs them, to go home without, while they‘re waiting for the British Embassy to decide one way or another whether they get the visa. It costs, I mean, every time Bassekou [Kouyate] and his group comes to the UK, it costs them eight return air fares from Mali to Senegal and Gambia. They have to go there in person, put their thumb prints there etc, queue up like cattle, and I think it‘s an outrage. […] So the British Government is making it more and more difficult for bona fide people, artists, etc, to come over and perform. That will make things very difficult for us.‖ [Lucy Duran, interview transcript] Fortress Europe, and particularly the non-Schengen UK, have become genuinely problematic spaces to tour ‗world‘ artists, with visa issues impacting directly on the WOMAD editions studied as part of this project. So much so that between acts comperes at the UK‘s WOMAD Charlton Park 2009 made impassioned pleas against states whose immigration policies are unable to recognise that deliberately obstructive visa services contradict their stated multicultural ideals. The campaigning organisation Freemuse (www.freemuse.org), put the case in its universal context in a statement on their website announcing a white paper they drafted and presented to the European Commission in 2009: EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 118 If the European countries are serious about honouring their ratification of the UNESCO Convention on Cultural Diversity they need to make visa and work permit procedures and the general access to the European market for artists more flexible, transparent and homogenous. Increased cultural capital and international following has not eased the global movement of world musicians. These political realities thus remain an integral part of the festival, something shared by organisers, audience and artists alike. For artists within the EU the contrast is telling, as the European Border Breaker Awards attest. These are awarded as part of the EU‘s biggest live music industry conference and showcase, EuroSonic Noorderslag; the awards were established by the European Commission and the European Broadcasting Union to specifically celebrate European artists who cross borders. Regrettably, world music festival organisers suffer logistical difficulties because the symbolic weight of their artists crossing borders is perceived rather differently; the opposite of a free flow of art and creativity which enriches Europe. 6.5.2 The arts WOMAD‘s artistic project emerged in many aspects of the interviews, and appears to permeate everything they do. Understanding this helps characterise WOMAD as a festival, but also as a transnational cultural imaginary, albeit one strongly rooted in the multiculturalist politics that have shaped the UK‘s arts world over the last three decades. One finds this reflected in many aspects of the festival, from the way it has persisted despite serious financial difficulties, in its desire not to have overt sponsorship, and particularly in its programming. This latter point, and the fact that they have long eschewed headlining bands in their promotion, was touched on by festival directors and artists: ―You know, we have a budget for every festival and within that budget decisions will be made. Do we spend however much on Youssou N‘Dour, can we afford him, do they want him, is it important that we have him? And, for example, in Abu Dhabi, it was very important to have him. […] But equally in another area I think, I don‘t know if anybody else has mentioned this, but there‘s been a very strong decision to not have headliners, not to build up headliners. Yes, of course there are going to be artists who are far more famous than other artists and who will attract a wider audience or a bigger audience, but in many ways they‘re no more important [...] It‘s much more about balancing out the jigsaw…‖ [Annie Menter, interview transcript] Eschewing headliners is in itself a form of resistance against the form that more commercially-oriented festivals take. It also has the convenient corollary of reducing costs: lesser-known artists cost less. But we need to understand if the same artistic project can be found beating within each WOMAD, whether in the grounds of a stately home in rural Wiltshire, or in a modern city on the edges of the Arabian Sea. The Greek director of WOMAD Abu Dhabi offers her perspective on the three WOMADs she has experienced: EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 119 ―WOMAD‘s artistic identity has two dimensions: the festival experience and the artist line up. Under festival experience, we have the site, the traders (merchandise and food), the design of the tents, the type of lighting and decoration, the flags, the workshop programs, the accessibility and distances, the overall well-being and customer services provided to the public. WOMAD UK have been doing this many years and the event in Charlton Park is crystallized in what works best and what people expect to find. There is an aura of comfort about it, somewhat middle class and not ethnically diverse, even the unpredictable weather is predictable! This is not a value judgment, just my observation that WOMAD UK caters to those not after a surprise – a sort of exotica within familiar surroundings. WOMAD Cáceres is very different, as it takes over an urban setting completely. Stages are scattered all over the city, woven into the daily life in a way a festival in a remote field can‘t be. Also, Cáceres very much caters to the local community – it is an event for the municipality and it has the small town feel to it, which makes it very intimate, warm and youth-oriented. WOMAD Abu Dhabi is also within an urban setting but localized, on the city‘s main stretch of beach, under the shadow of skyscrapers. Again, a very different context, more edgy than the UK, more multiethnic, more socially integrated, more for all ages than Cáceres. But, to sum up my thoughts on the artistic project, it is bloody hard work to create, define and implement a holistic vision. You can‘t focus on the music and forget the design of the space, the food people will eat and the chairs they will sit on. It‘s all part of ONE experience and it needs to be aesthetically unified and super functional.‖ [Isadora Papadrakakis, interview transcript] This diversity in the way different WOMADs work is addressed by the balancing act Annie Menter referred to in terms of programming above. The success of the festival is thus never simply organic, a happy corollary of an excellent programme. Rather, as the disastrous first WOMAD Charlton Park in 2007 demonstrated, it depends, as Isadora Papadrakakis states, on creating, defining and implementing a holistic vision for the festival. However, ‗aesthetically unified and super functional‘ events are highly dependent on their relationship with place. This explains why early WOMADs in the UK were so footloose (see table 1, section 7.4 in deliverable 20). Conversations with inhabitants of Cáceres about the early years of the festival (in particular with a school teacher who now helps out as a translator) revealed that the first WOMADs in the city were regarded with suspicion, and it took perhaps as long as ten years for the town to really take on the festival as its own, integrating it into its calendar of fiestas and important local events. Interestingly, whilst on paper the story looks similar for WOMAD Las Palmas in the Canary Islands, key actors interviewed expressed a particular affection for Cáceres, one that suggests that the relationships between festival and place depend on a multitude of factors. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 120 A sense of how this multitude of factors work can be found in key actors‘s accounts of how WOMAD operates ‗beyond the festival gates‘. As one of the WOMAD Foundation‘s directors describes in detail: ―[T]here‘s been a tradition of us setting up residencies in the UK, with artists who are coming to the festival each year, and that may well take place in schools, and special schools, or with the community group, a specific community group that wants to be involved, and then that is usually demonstrated in some way, at the Festival. I always talk about it taking WOMAD beyond the Festival gates. And that‘s what it does, really, but it also keeps those Festival gates open for people who through that interaction will come into the Festival, but if that hadn‘t have happened, would perhaps never come to the Festival; so you‘re always looking for opportunities to engage with the public, in a way that kind of offers up a really enjoyable experience, whatever that might be. IV: [T]his is maybe a slightly tricky question to answer […] but does that relationship work equally in all of WOMAD‘s variants around the world? AM: Yes, that has happened on a regular basis in Australia. It‘s happened in New Zealand: we‘ve worked in Maori communities in New Zealand, specifically, because the value was felt there that going into the Maori Schools would actually open them up to the possibilities of WOMAD. And the Maori community is ver well represented in New Zealand Festival. […] Yes, over the years it‘s worked in every single country that we‘ve gone into. In Singapore, we had an incredibly good relationship with the North East Development Community. […] There was a lot of local politics... But, it made people feel included, it was a very inclusive thing to do.‖ [Annie Menter, interview transcript] A similar importance being given to the WOMAD Foundation‘s educational programmes has occurred in just two years in Abu Dhabi, with the initial year (2008) seeing a week of workshops in private schools, and the second year – at the request of the local organisers and authorities – two weeks of workshops in the national educational system. In a country like Abu Dhabi this has been particularly groundbreaking as there is no arts education in schools. The one place where WOMAD‘s educational activities appear to have failed is Sicily. A number of reasons were given for this, but possibly depend on a lack of commitment from local partners, and the shift of the festival from Palermo to the more classical environs of Taormina. Meanwhile, interest in the educational side of things is constantly increasing in the two Spanish WOMADs, with Las Palmas campaigning to have its own residential Summer School (following the lead of the UK WOMAD), and Cáceres extending the number of days they work with schools, before the final procession on the last day of the festival. The author‘s own experience of this final event in May 2010, on an untypically cold and rainy day, provided an insight into just how important the overall event – and its educational activities – has become for local residents. Significantly, the children‘s parade itself made use of local iconography in the parade figures, with a giant stork EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 121 (cigüeña) being paraded through the historic streets of the town, followed by banners painted by local schoolchildren. Importantly, the parade‘s musical accompaniment by traditional Luo group Kenge Kenge Orutu Systems, ensured that the festival‘s multicultural ethos was also on display. In other words, the work of the educational side of WOMAD goes beyond rhetoric, creating local-international collaborations in an idiom meaningful to locals, and also resonant with WOMAD‘s internationalist spirit. 6.6 Cultural Encounters: audiences and artists Who are WOMAD audiences? Are they significantly different in each of the festival‘s editions? Does this matter at all to artists? [E]very artist loves playing WOMAD. I mean, I never met an artist who doesn‘t enjoy playing WOMAD. WOMAD audiences are very good audiences, they‘re very appreciative audiences, but they are knowledgeable as well, and you can‘t get away with rubbish […] I don‘t know an artist who doesn‘t really enjoy playing WOMAD. I‘ve never heard a negative comment. And, they‘re well organised, they‘re on time, you‘re there, the sound check is quick and, because I‘m backstage with the artists all the time, I talk to everybody from Salif Keita to Youssou N‘Dour, I mean everybody, Bassekou [Kouyate] certainly: they all love playing WOMAD because it‘s a knowledgeable audience there who‘ve listened a lot and who know their repertoire. So, they‘re very appreciative. So, they cheer and all that, but they won‘t put up with any old crap. [Lucy Duran, interview transcript] Duran‘s views were echoed by many others, from artists themselves to promoters, institutional partners, media partners, and directors of foreign WOMADs. The central point is that the WOMAD audience has become a discerning connoisseur of these diverse musics, but also, according to the musician Johnny Khalsi, leader of The Dhol Foundation, a generous one: ―White middle class? Certainly. If I had to put it in that category, I wouldn‘t put it all in there. […] And maybe there's a certain element of, yes, we're British, yes, we're Radio Three listeners, but we enjoy World Music, you know. Maybe there is an element of that. But I think a lot of people that want to go to these festivals can't necessarily afford it, right, but they still enjoy the music, […] But at the end of the day, what you‘ve got to understand is, fine, they're paying that fee, but even if an artist is not very good, they're so appreciative. And that's the beautiful thing about it, you know. […] They go there: whatever you give them, they enjoy it, they lap it up. Really. And even if it goes tits up, which I've seen it do, they just love them for doing whatever it is that they do.‖ [Johnny Khalsi, interview transcript] This kind of behaviour stands in marked contrast to other festival crowds Khalsi has played to, and it is this generosity that defines an audience that has long entertained families as much as it has world music enthusiasts. From the children‘s parade that EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 122 began the very first WOMAD in 1982, children and the well-organised workshops which keep them interested, continue to help create an atmosphere of conviviality. WOMAD is no longer alone in this, the UK‘s ‗boutique‘ festival scene and smaller events like Larmer Tree and Wychwood also tap into this family demographic. Moragh Brooksbank from Arts Council England described how WOMAD is ―a very family oriented festival‖, and how the whole organisation of the festival is geared towards providing an enjoyable, and easy, experience for this sector of the audience. The BBC‘s Helene Frisby was more explicit about what being family-friendly now means for UK festivals, with festivals now experienced as an important part of the cultural heritage of British society: ―[T]here‘s one thing about WOMAD, it‘s a very family-friendly environment […] I think that one of its strengths is that you do see families there. It‘s a very clean festival – there‘s none of that getting drunk, taking drugs you see at the other kind of rock festivals like Glastonbury, etc. And I think that‘s the way things are going, and that, yes, it‘s important to have those rock festivals, but – and they‘ve been there for a very long time – but there seem to be more and more festivals that are more geared at families. As I said before, we proved that it sort of forms part of the cultural DNA of the society, and that taking your family to see live music is something that‘s become very important.‖ [Helene Frisby, interview transcript] This is perhaps an important shift: music (and other) festivals have now been experienced by generations of British music lovers, and seem to have consolidated themselves as part of the cultural landscape. In transgressing the popular-elite boundary they may though have lost some of their counter-cultural mystique, or perhaps this reflects a greater incorporation of counter-cultural ideals into mainstream British society. Other interviewees pointed-up the marked differences in some of the foreign WOMADs. The Chinese flautist Guo Yue, for instance: ―So, I played a couple for their free ones. I feel not as good as Charlton Park, you know [...] But they have different ones. For example, New Zealand, in New Plymouth, is in a beautiful forest park, and the setting on stage is amazing. It‘s really... And audience more than Charlton Park, I mean more warmer. The environment is beautiful […] [E]ach one is different. […] For example, this [difference] is really very strange because some countries are so kind of wild and really warm, passionate about our work […] and some countries it‘s like, so far, quite far away from [this]. You need […] to build more bridges for them to understand it, the idea. Because we went to so many countries. […] Estonia, suddenly they‘d have a world music festival: WOMAD. What‘s WOMAD? You know, people didn‘t understand it at all. And also Sicily in Taormina, in this amphitheatre, WOMAD three nights. It was very, very strange sometimes. It‘s like they don‘t understand the concept that much sometimes. […] It‘s different audience, different countries, different perspectives.‖ [Guo Yue, interview transcript] He continued to describe the feeling of Charlton Park as being particularly special, partly because of the beautiful surroundings, the layout, and partly because all the EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 123 WOMAD staff live thereabouts. As a performer the Taranaki WOMAD and WOMADelaide stood out as special events, because of the sheer size (WOMADelaide reached an audience of 85,000 in March 2010), but also because ―music and the artists and the organisation come together, so you feel it‘s like one thing‖. The USA performances in the 1990s were also highlights, with a feel that Guo Yue described as like Glastonbury. Of particular interest was his critique of the WOMADs that have occurred in Asia, suggesting that Asian publics were not yet ready for world music in a festival format: ―Also the weird one we had was in Korea, South Korea. It was really weird. I mean, it was like the weirdest thing. […] Sometimes the government and the locals want to promote world [music]... They have a good cause, a good aim but it‘s just very difficult sometimes. […] The whole thing‘s strange. These things happen to us also in Japan. […] It‘s like there you feel people are waiting for something like Michael Jackson. […] But in England if you say Youssou N‘Dour is coming, at least a lot of people know. […] But in Korea they have no idea what is African music, what is South American music. They only hear a lot of pop mostly in China, Korea, Japan, all these Eastern countries, Asia.‖ [Guo Yue, interview transcript] This is not just because a world music public didn‘t really exist in South Korea or Japan, but also because local festival culture is rather different from its Anglo-Saxon (and Spanish) varieties. Interestingly, the Singapore event didn‘t receive the same criticism, possibly because it was more established, because Singapore is a hybrid society, and perhaps because the WOMAD Foundation worked hard to further its objectives through its educational activities. Nevertheless, Annie Menter described the early Singapore WOMADs as a culture shock: ―I‘m speaking from working on the workshop programmes in Singapore and also observing the performances. I think initially Singapore was absolutely terrified of what WOMAD stood for and what it was bringing and I think the first WOMAD in Singapore we took the Dhol Foundation… no, it wasn‘t, it was Fun-Da-Mental, and they were absolutely appalled and shocked and the excited, in that way. It was almost like having sex for the first time, you kind of never knew it could be like this. Very, very frightening and I think it‘s a lot about trust actually, and it‘s about gradually, over a period of time, the Singapore audiences came to trust that WOMAD would bring things that, yes, were exciting and perhaps weren‘t going to get there otherwise, but also they‘re offered to them in a kind of safe environment. And to begin with I remember… I‘d have to check this out, but I have memory of the first one having to have a huge barrier around the stage because, no, they couldn‘t have the audiences touching any of the artists, because some of the performers come up and put their hands out and whatever or might throw something, and that was absolutely taboo; and that changed quite a lot in the period of time that we were there.‖ [Annie Menter, interview transcript] EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 124 Annie Menter‘s account also describes how they not only had to overcome these taboo performance aesthetics with the audiences of mostly professionals in their 20s and 30s, but also with the school children who the Foundation worked with: ―[C]ertainly with the education side of things it was very hard work to get any interaction. It was totally passive. We had the workshops in a very big and old colonial house on this hill, huge room, lovely, airconditioned and everyone would come and it would be packed. Everyone would just sit there and we always had translators for the workshop sessions and people would ask, the artists would ask and I would facilitate. […] Nobody would get up and dance or sing or anything like that and then by the last one we did, people just loved it, and it was brilliant actually to see that change, and it was a huge change in attitude […] Suddenly, I think WOMAD gave them confidence to participate in a way that they had never been allowed to before really. Because it‘s not within the culture... learning is a received thing. […].‖ [Annie Menter, interview transcript] Meanwhile, the new WOMAD Abu Dhabi seems to have thrown up different issues with audience again. Here, the diverse members of the emirate‘s population came together to experience WOMAD, though often just to see bands that came from their places of origin. The musician, Johnny Khalsi, on playing and compering at the inaugural WOMAD Abu Dhabi: ―It was amazing. […] Just free for everyone. […] But the interesting thing was the people that wanted to come out and see Khaled, it was all the Algerians, and there was like loads of flags. And for the Dhol Foundation [Johnny‘s group], it was all the construction workers and taxi drivers that came out to see us. Obviously, you know, we've never played there. They‘ve never heard of us. […] we got a thunderous roar as soon as we were announced to go out to actually start our performance. It was mad. People for miles. And then there was all the non-locals. All the ex-pats went out to see Robert Plant, and Justin Adams, and what they do. It was really, a real mix, but it was interesting because everyone came out on different days to see whatever they wanted to see. And they didn‘t turn up on any other days. It was like, okay. But it was… You know, it worked; I think it worked.‖ [Johnny Khalsi, interview transcript] Returning to the idea that there are some significant differences between audiences, as discussed above by Annie Menter, this was also mentioned by another interviewee, Yorrick Benoist, director of the French agency Run Productions. Benoist is a long-time collaborator with WOMAD, from its first iconic cross-cultural staging of one of his acts, The Drummers of Burundi, with the UK‘s Echo and the Bunnymen. Having noted the particularity of UK festival audiences (in world music in general, not just with WOMAD), he continued: ―I understand that when we tour USA extensively, the promoters ask us many, many things about… many information. They want things very, very precise; they want to know everything about the geography, EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 125 economy, culture. This is more an Anglo-Saxon way to approach cultural information, you know. We don‘t speak only about the artistic act, the music, the emotion that goes through the music. In the same time they want to know the history of the country, it‘s economics and things like this. Yes, it‘s a more… As a French guy, I think it‘s the more Anglo-Saxon way to approach that. Japanese people are a little bit like this, too. […] This is more barbarian in my country, maybe and in the Latin countries, you know. We trust more in the emotion of the music even if we don‘t know exactly from where he‘s coming, this musician, you know. The organiser, they want less information about the things around the music.‖ [Yorrick Benoist, interview transcript] World music audiences are clearly yet to become properly global according to these accounts. As consumers, Benoist‘s account details a fairly radical difference between a contextual appreciation and one where aesthetic appreciation predominates. It may therefore be unsurprising that over the longue durée WOMAD festivals seem to have been most successful in Anglo-Saxon cultures like the UK, Australia, New Zealand and the USA, though they have also been very succesful in Spain. The latter‘s success probably hinges on slightly different factors, not least the funding which ensures that Las Palmas and Cáceres are free rather than ticketed events, and also Spain‘s long tradition of fiestas and public festivities which guarantees that locals will make the most of a free event. WOMAD would probably enjoy similar success in other European countries like France, Germany, Belgium and Holland were it not for their already vibrant world music scenes and competing festivals. Unravelling exactly why and how world music audiences are not fully global requires further consideration and research beyond the scope of this chapter, however it does lend support to the idea that world music may be a western white middle class music scene. To this end, we can note that the birth of the genre could perhaps only have occurred in cultures like the UK, France and USA with an amorphous admixture of exoticist imaginary, hybrid and immigrant post-war cultures, anti-racist and multiculturalist social movements, successful recorded music industries, and entrepreneurial festival organisers. There is one counter to this, Abu Dhabi, and the new potentialities and perspective that this offers are briefly discussed in the conclusion. All of the above strategies, the different ways that WOMAD operates, are factors in its success. At the root of this are some of the festival‘s fundamental ideological positions, but also the key role that place and locality plays. Through broad experimentation with sites, audiences, and the festival format itself – for example, occasional forays into the performance spaces and formats of more ‗elite‘ art like the WOMADs at London‘s Globe Theatre, at the Tower of London, and at Taormina in Sicily) – WOMAD shows that to just consider it a festival is an oversimplification: it is an international cultural actor/event. However, where it has been successful, this has been because it has found local partners that share its ideals, local financial support, and local audiences. These audiences have not always been immediate, and in many cases – for example, in Cáceres – it has taken years, and occasional wrangles with the local political establishment, to become a cultural fixture absolutely tied to that place in the minds of its local audiences. This adaptation and flexibility is a two-way process, as whilst WOMAD has had to adapt itself to local conditions and concerns, some audiences have needed time to adjust to the diverse EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 126 musics on offer. Its strength here has clearly been its eclectic offerings as well as its rejection of the elite/popular distinctions that characterise some cultural festivals, and undoubtedly free access to the Spanish and Abu Dhabi events has guaranteed large audiences. As the co-director of the WOMAD Foundation put it: ―you have to inevitably follow the cultural norms, and you wouldn‘t put on a Festival at midday in Singapore, because it‘s too hot, nobody would come. And the same in Abu Dhabi. […] So you do very much adapt to wherever you are. And I think that‘s what‘s interesting about WOMAD. I think over the years, it‘s become very capable of kind of morphing, if you like, into what is required, whilst at the same time, absolutely retaining its identity and its character.‖ [Annie Menter, interview transcript.] Giving a definitive character to WOMAD is still problematic, as it is probable that further developments keep the festival moving in new directions and to new locations and audiences (for example, in 2009, the directors were negotiating a possible Indian WOMAD, probably to be held in Goa). As an international cultural actor/event it retains its strategic self-declared apoliticism, so to call it a transnational musical activist would be to overplay the political. Perhaps it is best to remain focused on its modus operandi, as the director of the two Spanish WOMADs, Dania Dévora, argues‖ ―WOMAD has its own aesthetic –an aesthetic that is open enough to accommodate itself in every different place that holds a festival- and, thankfully, we have the experience and the professionals to guarantee that it´s always reached.‖ [Interview transcript] 6.7 Conclusion What is WOMAD? Previous characterisations in earlier Work Packages have described it as an itinerant festival, and a brand of sorts. Most prosaicly, it is a curated musical exhibition. Dance, food, workshops and audience participation with the art, and with the places it is enacted, are also central. However, it is perhaps best understood through the characterising metaphor of one of the directors of the WOMAD Foundation: as a play. For Annie Menter, ―As I think I said earlier, there‘s obviously a formula to the festival, but that formula is very, very flexible and it can morph into all sorts of things […]. I mean, it‘s almost like a play, if you like, with different characters and you take it one place with a group of actors... […]You then transpose it to another place altogether with a different group of actors and maybe take it to another country and it‘s going to take on all sorts of nuances and meanings and... The story‘s the same, but the interpretation may well be different.‖ [Annie Menter, interview transcript] If WOMAD is a play, its different directors around the world seem to play a role similar to that of theatre directors, and the workshops and pre-festival educational work of the WOMAD Foundation present issues similar to those that directors of EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 127 participatory theatre or theatre for development face. Thinking of the event as a play also has limitations, not least because the sheer number of performances means multiple narratives run through the event. Its different spaces of both performance and relaxation (multiple stages, workshop spaces, esoteric healing spaces, food stalls, beer tents, funfair, dance tent, and in the UK the camping experience) ensure that an individual‘s experience of the festival is potentially as heterogeneous as the musical offerings. The other director of the Foundation offered a more straightforward characterisation: ―We are a virtual arts centre, without an actual home, so we find our homes in each of the locations that we work within. And each location provides us with different challenges.‖ (Mandy Adams, interview transcript) That WOMAD should be homeless, or rather, have multiple homes, plays on the stereotypes of the ‗global village‘, on music as an ‗easy‘ form of cosmopolitanism. At its root, this ties in to the idea of world music presented by Veit Erlmann: ―World music is a new aesthetic form of the global imagination, an emergent way of capturing the present historical moment and the total reconfiguration of space and cultural identity characterizing societies around the globe.‖146 [Erlmann 1996: 468] However, nearly 15 years later, it is difficult to describe world music as a new aesthetic form of the global imagination. Instead, it now seems to be one of a number of interconnected aesthetic forms of one particular global imagination, a cosmopolitan imaginary born in the west and taken to the world through its expansive cultural industries. For some of the key actors interviewed, what makes WOMAD unique (even special), is something that ties it to Anglo-Saxon ways of engaging with culture, as the quotation of Yorrick Benoist in the section on Cultural Encounters (above) makes clear. Whether this constitutes a kind of benign cultural imperialism could be discussed further, but another of its defining characteristics – the festival‘s family-oriented nature and subsequent emphasis on education, workshops, etc. – ensure that this imaginary is being developed and shared with new generations around the world. WOMAD‘s past demonstrates notable shifts in the professionalization of this kind of festival, in the UK and globally, as well as of the world music genre. Equally interesting is how it is seen to embody the possible futures for the way states view culture and identity. The WOMAD project thus seems to be concerned with mapping future identity, in performing an inclusive alterity (we are all Other), through a particular mix of nostalgia for ‗traditional‘ music and the celebration of new musical hybridities. To illustrate this, the final word goes to the director of the newest WOMAD, Abu Dhabi: 146 Erlmann, V. (1996) ―The aesthetics of the global imagination: reflections on world music in the 1990s‖, Public Culture, 8: 467-487, p.468 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 128 Abu Dhabi is in a unique place: thirty something years ago it didn‘t exist as an emirate, yet right now it is asserting an identity very much rooted in ambitions for the future. A country without a past, existing for the benefit of the future-so where is the present? Right now, Art steps in to shape the context in a way that nowhere else is possible. There is no past reference to work from; and this cultural ‗void‘ calls for manifestations which will not only appeal to an existing social/cultural situation but also help shape this situation, actively influence its future shape. WOMAD – being a prime, self-styled example of multicultural representation/manifestation – not only fits in with Abu Dhabi‘s extensively multi ethnic social fabric, but also offers an intelligent mirror for this society to have a look at itself. [Isadora Papadrakakis, interview transcript] Appendix – List of Interviewees Mandy ADAMS, Co-director, WOMAD Foundation (UK) Yorrick BENOIST, Owner director, Run Productions [World Music agents] Simon BRIGHT, Director and Filmmaker, Zimmedia Productions (UK / Zimbabwe) Moragh BROOKSBANK, Music Officer, Arts Council England (South West) (UK) Caroline & Annie [?, ?] Children‘s workshop managers, WOMAD Foundation Dania DEVORA, Director, WOMAD Spain (incld. Las Palmas & Caceres) (Spain) Raghu DIXIT, Artist, Raghu Dixit Project (India) Lucy DURAN, Lecturer in African Music, SOAS; Presenter BBC Radio 3; Producer [Toumani Diabate, Bassekou Kouyate, etc.] (UK) Mose Sesongo ‗FAN FAN‘, Artist, band-leader, Mose Fan Fan (Dem. Rep. of Congo / UK) Helene FRISBY, Events coordinator for BBC Radio 3 (UK) Jo FROST, Editor, Songlines magazine (UK) Paula HENDERSON, Programme Manager, WOMAD Ltd. (UK) Amanda JONES, Label Manager, Real World Records, WOMAD Ltd. (UK) Johnny KHALSI, Artist & band-leader, The Dhol Foundation (UK / India) Annie MENTER, Co-Director, WOMAD Foundation (UK) Isadora PAPADRAKAKIS, Director, WOMAD Abu Dhabi (Untd. Arab Emirates) Gerald SELIGMAN, General Director, WOMEX (USA / Germany) Rose SKELTON, World Music Journalist, Songlines magazine and freelance (UK / Senegal) Lenny SMITH, Marketing manager, The Independent (UK) Janet TOPP FARGION, Curator, World & Traditional Music, British Library Sound Archive (UK) Guo YUE, Artist, Guo Yue; Guo Brothers (China / UK) Muntu VALDO, Artist, Muntu Valdo (Cameroon / UK) EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 129 7 The Sónar Festival Paolo Magaudda and Alba Colombo 7.1 Introduction As was explained in the historical report,147 the Sónar Festival reached its current size and appearance around 2003 and over the past few years the event has remained relatively stable in terms of venues, artistic proposals, symbolic strategies and audience attendance. In these respects, the 2009 edition does not present significant changes in programme, locations or types of artistic events, except for a new events devoted specifically and for the first time to children and families, the ‗Sónar Kid‘ session. In 2009, Sónar was confirmed as the most important and most popular electronic music festival in the world, between 18 and 21 June attracting more than 74,480 people over three days and nights and more than 5,320 people (tickets + accreditations) on the last day, ‗Sónar Kids‘. As in previous years, the festival took place in two main sections and locations. The ‗Sónar by Day‘ event (from 12:00 to 22:00 hours), mainly consisted of experimental and not directly dance-based acts together, an arts and installations exhibition section called ‗Sónarmatica‘ and a professional fair. This was presented in the space shared between the Centre of Contemporary Culture of Barcelona (CCCB) and the Museu d‘Art Contemporani de Barcelona (MACBA) and registered an average attendance of about 5,000 people every day. The second main section was ‗Sónar by Night‘, held at the new Barcelona fair centre just outside the city (in the nearby municipality of Hospitalet) and consisting of two nights (starting at 09.00 pm and finishing the next morning around 7.00 am). This part of the programme consisted mainly, but not exclusively, of the famous artists (e.g. Grace Jones; Orbital), internationally established DJs (e.g. Jeff Mills; Ritchy Hawtin) and established popular acts in the electronic music scene (e.g. Moderat; Fever Ray). The 2009 festival represented a huge success in terms of audience attendance and press coverage. Indeed, it has to be considered that tickets for the ‗day‘ sections were soon sold out (the Saturday tickets were sold out before the beginning of the festival) and the experience of researchers at the festival was that, especially in the hours of peak attendance (5 pm-9 pm.), spaces where completely full and sometimes overcrowded. The new section introduced this year, ‗Sónar Kids‘, represented the main innovation in a consolidated festival schedule and structure. ‗Sónar Kid‘ was a day devoted especially to children and their parents and it took up Sunday, a day generally not used by the festival in previous editions. This new section, which will also be 147 Magaudda, P. (2009b) ‗The History of the Sonar Festival‘, in J. Segal and L. Giorgi (eds.), European Arts Festivals from a Historical Perspective, Research Report, Eurofestival Project EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 130 repeated in the coming festival, reflects the reality that the first generation of Sónar audiences – which also coincide with the age of Sónar‘s directors – have moved from adolescence to being parents themselves, thus symbolically reflecting the change in generations involved in Sónar and in the electronic music world in general. Plate. 1 A picture of the location of the ‗Sonar By Day‘, section, in which the white building of the Museu d‘Art Contemporani de Barcelona (MACBA) is visible in the background An element of the festival that runs parallel to the main event in June is the further development of other musical events held in different cities over the world. These events are called ‗A taste of Sónar‘ and have regularly characterized the festival activities over the last eight years. In 2009, these events were held in New York, Washington (USA) and London (UK). As will be seen later in this chapter, the international projection of the festival represents a crucial strategy at symbolical, artistic and economic levels. The 2009 Sónar Festival confirmed and developed the two main strategies and practices underpinning the festival structure and work. One macro-strategy is connected to the development of Sónar as a ‗brand‘ for exporting Barcelona‘s image on the global level, and the other micro-strategy is linked to the development of Sónar as a key symbolical event in electronic music and youth culture. In order to understand the festival logic, practices and representations, these two strategies represent the interpretative keys in an analysis of the festival. For this reason, they will be mentioned frequently in this chapter. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 131 Plate 2 One of the stages of the ‗Sonar by Night‘ section, currently located in Barcelona‘s large fair centre. The empirical research on the Sónar Festival was conducted largely during the 2009 and 16th edition. Empirical data and documentation collected during research and used in the present analysis include: 12 long interviews (from 50 to 90 mins.) with organization staff, stakeholders and key informants; 20 short interviews (5 to15 mins.) with artists, other professionals and the audience made during the festival; about 1,000 photographs and 80 short videos (1 to 5 mins.); heterogeneous material and documentation (gadgets, flyers, CDs, etc.); and ethnographic notes taken during the festival. Long interviews were mainly conducted face-to-face between April 2009 and March 2010. Short interviews and the photograph and video documentation were performed at the event locations during the festival in June 2009. Both researchers involved in the case study undertook interviews and data collection. 7.2 Organization and finances This year the festival again repeated the organizational structure developed in previous years. The organization depends on the work of three directors (see below) and different departments on a permanent of temporary basis, depending on their responsibilities. The administration of the Sónar Festival employs about 20 people throughout the year, but this amount increases during the months leading up to the event. It is difficult to estimate the staff employed in the course of the festival, but they go into the hundreds, especially considering that night events each attract more than 30,000 visitors. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 132 The Sónar administration is based on the work of a private commercial company called Advanced Music, which was created in 1994 to organize the festival and which also acts as a musical booking agency, event producer and music consultant. Georgia Taglietti, the head of press and public relations of the Sónar Festival, has sketched a description of the people who work all year and the main tasks facing the administration: ‗We have Administration, where there are three people; then we have Sónar Pro, three people too, then Sónarmatica, which is the multimedia and exhibition section with one main curator. Then there is Production, where there are two people and another three for booking the artists. At Logistics, we have one or two other people for only six months and one more person for Design. We also have Media with two people and the three directors.‘ (INT_L_1_GEO) One of the characteristics of Sónar, on which a significant part of the structure and organization depends, is its financial autonomy from public institutions and corporate sponsors as a result of a mixed-funding basis. Indeed, as in previous years,148 the festival budget came to about € 3,000,000, of which 15% came from public institutions, 25% from sponsors and 60% from ticket sales. This financial autonomy is a key issue in the festival development and is a very important element for understanding the staff‘s autonomy in artistic and logistic decisions. This is an aspect that has been explicitly commented on both by the organizers and by local institutions participating in the festival. Georgia Taglietti explicitly mentioned the fact that the festival‘s financial autonomy is a crucial element for the administration: ‗The fact that we have our personal funding influences our independence. It is for this reason, yes, this is a basic reason for the independence of the festival. We don't depend on international groups, Live Nation or any specific institution. We are largely dependent on ourselves and on our ever-changing relationships and annual negotiations with institutions and sponsors.‘ (INT_L_1_GEO) This financial autonomy is also at the basis of the independence of local authorities, which, in this case, are the Barcelona City Administration (currently headed by Social Democrats) and the Catalan Regional Government (headed by Social Democrats together with independents and leftist parties). Concerning the relationship with local authorities, it should be noted that the local institutions consider Sónar a very important festival in their regional festival system (see below), which consisted of 41 different music festivals in 2007. Sónar is considered one of Barcelona‘s key musical and international events because of its capacity to carry out an international project in terms of foreign audience attendance and international press coverage and representation. This point was mentioned by the cultural councillor of the City Council of Barcelona: ‗I really want to insist on the fact that, for us, the Sónar Project is very important because it is an international project that is 100% Barcelonan 148 Oliveras, J. (2008) ‗Sónar - Festival Internacional de Música Avanzada y Arte Multimedia de Barcelona‘, in A. Colombo and D. Rosselló (eds.) Gestión Cultural: Estudios de Caso. Barcelona: Ariel EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 133 and Catalan. [It is a project that] is very closely connected to local culture and that is based on a model looking at the international context […] it has not imitated foreign models, it has not tried to do things developed in other places and has developed a specific style. Moreover, it has been able to develop forms of co-operation and to open itself up towards the international audience.‘ (INT_L_3_CAR) The relevance of the festival for the city is recognized by public institutions and can be seen in the support they give to the festival. The current Catalan Regional Government introduced Sónar as a key festival in the strategic development of the regional cultural policy with the goal of promoting Catalan music and Catalan artists internationally. In 2007, the festival was entered on a shortlist of strategic music festivals in Catalonia, as was explained by the Councillor for Music at the Catalan Institute for Cultural Industries of the Catalan Government, who also gave details about the temporal aspect of symbolic and material investment in the festival: ‗From 2007 on, when we started this legislature period and I assumed responsibility as the director of the music department, I proposed a music policy for 4 years. We decided on 5 festivals in Catalonia that by nature need to be treated differently to the rest, and one of them is Sónar. Therefore, we call them festivals of strategic interest for music policy in Catalonia, and, basically, the advantage that they have is that they don‘t need to apply for public administration subsidies every year. We have set up 3-year contracts, which are an interesting economic factor for them. […] The criteria are basically that the festivals must be the most important ones by genre: one from classical music, one from folk music, authors, jazz and advanced music.‘ (INT_L_9_JMD) Therefore, the main characterizing features of the festival can be summarized as financial autonomy, a clear and flexible staff structure, depending on the stage of the organization of the festival, the relevant role played by a private company and the important recognition of the role of the festival for the city. It is starting from these elements, which will be further developed in this chapter, that many of the features of the festival can be analyzed in greater detail. 7.3 The role of directors The history and development of the festival and its current status have been clearly marked by the presence and activity of its three directors, who founded the festival in 1994 and are still involved in the core process of festival design and management. As was explained in WP2, the role of the directors has been crucial in the birth and development of the festival and this is mainly due to the fact that they present different profiles in terms of professional competences and artistic sensibilities. As one of them, Enric Palau, explained, the three directors are in charge of three different key assignments in today‘s festival organization: ‗The major decisions are shared between the three, but on the more logistical and practical level, Robles is the person devoted to the media and relationships with sponsors. I work more on the co-ordination of EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 134 artistic content, especially music. Sergio Caballero works on the artistic direction of the festival‘s images and also on the development of exhibitions and production.‘ (INT_L_12_PAL) Together with other curators, Enric Palau is in charge of the selection of artists and music and he personally drafts the selection of artists to be invited. This selection, as another member of the staff related, involves many and different sources and activities, such as personal contacts, the press, the internet, demo-tapes etc.: ‗The music selection is done on the basis of proposals sent from all over the world by post, but today also via MySpace, mp3 and digital stuff. Friends working in the media, for record companies and leaders are also sources for us. Then we also go on journeys during the year to see bands and performances of bands we have heard of on MySpace, Facebook or wherever. Thus, the selection process is very complex and, as Enric Palau says, it is like a ‗mosaic‘ that makes sense when it is seen assembled.‘ (INT_L_1_GEO). Another director, Sergi Caballero, is in charge of the visual and image identity of the festival. As will be discussed later, the image of the festival is not a residual dimension, but represents a separate sub-project within the festival, presenting a different image, identity and branding every year. This image is usually recognized as Sergi Caballero‘s own work. He is considered as an artist in his own right, inventing creative images on the basis of his ‗artistic inspiration‘, as a member of staff explained: ‗I think that [Sergi Caballero‘s] imagination is very artistic. He has the approach of a contemporary artist, which consists of a tendency to escape the contemporary iconographic styles common in dance and electronic music. The imagery of the festival is born from the inspiration of a person who has been an artist and still is an artist and who also creates music and images.‘ (INT_L_1_GEO). Thus, it is hardly surprising that before the inception of the festival, Palau and Caballero were artists and musicians, whilst the third director, Ricard Robles, was a music journalist. This latter professional profile explains Robles‘s current role in the festival, which is mainly one of maintaining relationships with sponsorship and institutions. The synergy produced by the direct involvement of the three directors in three different and crucial areas of the festival production (artistic selection, imagery and representation; external relations) is clearly relevant for understanding the success of Sónar. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 135 Plate 3 The series of images created for the 2009 Sónar by the director Sergi Caballero, who is responsible for the visual identity of the festival. The vision and the stimulus that the directors‘ involvement generates for the festival can be better understood by considering the motivation driving them. As Palau explains, work for the festival ‗stimulates them professionally and personally‘: ‗What I think is true is that we, the directors, are still excited on professional and personal levels. Sónar allows us to continue developing ideas, like the ‗Sónar Kid‘ or other international events. Moreover, contents change from one year to the next and for us every year is like starting afresh.‘ (INT_L_12_PAL) One of the permanent directors‘ strategies is a constant quest for new trends and ideas for the festival on the organizational, artistic and representational levels. It is interesting to note that local authorities understand the cultural and artistic research done by the festival, as is explained in its positive assessment by the cultural politician, Ferran Marcarell: ‗I believe that the organizers of Sónar, if they have many virtues, one of those is that they have never been accommodated and they have alway modulated according to the new realities that are today unveiling (INT_L_5_MAS) EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 136 Thus, it can be clearly seen that the role and involvement of the directors is very important in the production of the festival. This significance can be summarized in three crucial elements. First of all, there is the element of continuity: the three directors who decided to create the festival are the ones who have been working together for more than seventeen years. The second element concerns their commitment to the work of innovation and creation within the festival. The third is recognition by institutions according to their ability to renew and further develop the festival. 7.4 Networking structures The Sónar Festival can be considered the junction between different networks and relationships both at the local and international levels and simultaneously involving artists, the media, professionals and the audience. From this point of view, Sónar can be regarded as the hub of a number of international artistic and musical networks in which this festival plays a constitutive and predominant role. As a German music producer has worded it: ‗I think Sónar is a big network between different festivals of electronic music such as Mutech or also Dispatch and Two Days Out in Esatern Europe and others. I think the network is very important for the scene, for the electronic scene. It makes it all very close, so it‘s good for us.‘ (INT_S_1.7_RAS) Sónar is also connected to specific networks of professionals for organizing some sections of the festival. In its most recent edition, this was the case with the collaboration with Red Bull Academy, a British electronic music platform that holds musical events and educational programmes and does business in the field of electronic music, mainly in the UK. These forms of co-operation allow the festival to stay attuned to emerging artists and styles. In general, it can be noted that Sónar represents a meeting place for a core network of professionals connected to electronic music and culture in different ways. The first network clearly covers musicians, professionals and others who attend the festival and establish formal or informal relations with one another. These relationships take the form of personal contacts the organizers have established over the years with people and professionals interested in the same kind of music and aesthetics. One other example of Sónar‘s artistic network is the Sónarmatica, the exhibition section within the festival focusing every year on specific artistic topics related to sound, music and multimedia. Every year this session attracts a network of art curators from different places, especially from different European countries. The main exhibition curator, Oscar Abril, briefly sketches the work involved in the Sónar exhibition section: ‗(…) as curators we have had different strategies and actually – regarding the exhibition department – we decided to focus every edition on one EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 137 specific theme and to take a look around the world and Europe especially [to see] which kinds of works are most interesting on this topic. That means we take a look at different electronic culture scenes, and that‘s possible only with the different collaborators [and] curators we have around Europe. It is an interesting network.‘ (INT_L_6_ABR) Other levels of networking concern the local and national levels. Whereas the relationship with local institutions was mentioned in the previous paragraph, it must be noted here that Sónar is at the centre of a local network of professionals on the urban and regional levels. There is an entire electronic music industry in Barcelona, covering the creation, the promotion and the consumption sectors. For all the local music-related activities, the days during which Sónar takes place represents the ‘peak‘ period. These are commonly referred to as ‗Sónar Week‘ in flyers and programmes of clubs and bars. In this respect, it should be noticed, for example, that the Barcelona edition of Time Out magazine makes a special feature for Sónar Week, which is distributed free in three languages wherever all the electronic music aficianados are to be found (from record stores to boutiques and restaurants). Sónar Week is generally recognized by entertainment and dance professionals as the period when ‗we all cash-in‘: – as the PR officer of the club La Terraza put it: Plate 4 Some of the flyers of some of the better known Barcelona clubs, advertising their programmes during Sónar Week which is commonly perceived as the time when all music-related enterprises have more to do thanks to the attractiveness of the festival. ‗[Sónar] is the festival that involves more people in every sense because during the festival week it is not only the festival that is going on, but also the whole city, hotels, restaurants, bars and especially all the discos EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 138 and clubs… I mean… it is a week during which we all cash in.‘ (INT_S_2.8_TER) Thus, the festival is simultaneously involved with formal and informal networks, at local, national or international levels, and these networks can be motivated by cultural or economic interests. Whilst many of these networks are not directly generated by the festival, its role remains important as a catalyst for many of these events and the festival administration is important in managing and articulating the participation and involvement of all these actors and networks. 7.5 Symbolic representation strategies: arts, politics and cosmopolitanism As the literature on music festivals has copiously shown, in the case of the Sónar Festival, too, the symbolic representation strategies are crucial elements in the design and the success of the festival.149 To this context, two different levels of symbolic representation should be considered. The first one concerns the general cultural policy strategy connected to the local and public institutions in which Sónar is embedded, as well as the political strategy for internationally marketing the City of Barcelona as innovative and trendy.150 The second level is connected to the artistic and aesthetic dimensions that the festival constructs and projects toward international audiences, music scenes and international youth culture in general. From the point of view of the cultural policy of local institutions, the decision to support the festival is linked to its representing a useful tool for representing the city throughout the world. This is explained by a local electronic musician, Victor Nubla, who stresses the fact that the festival is also the result of a political strategy connected to promoting an international image for the City of Barcelona: ‗From the outset, Sónar has had a mentor and I think that he has had great ideas … Mascarell has always seen culture in terms of the city and in sometimes very definitive terms , he has had a clear idea that Sónar has to be something representing the city around the world, as the ‗Barça‘.‘ (INT_L_4_NUB) As has been stated before, the Sónar Festival has been recognized as a strategic event for enhancing the image of Barcelona and Catalonia as innovative regions in Spain. In 2009, the administration of Sónar was also awarded the ‗City of Barcelona Award‘ in the category of ‗International projection‘ for promoting the city abroad, with specific reference to the events organized in other countries, explicitly 149 See Bennett, A. (ed.) (2004) Remembering Woodstock, London: Ashgate; Dowd, T. et al. (2004) ‗Music festivals as Scenes: Examples from Serious Music, Womyn's Music and SkatePunk‘, in A. Bennett and R.A. Peterson (eds.), Music Scenes: Local, Translocal and Virtual, Nashville, TN: Vanderbilt University Press, pp. 149-167; Magaudda, P. (2009a) ‗Processes of Institutionalization and ‗Symbolic Struggles‘ in the ‗Independent Music‘ Field in Italy‘, in Modern Italy 14 (3), pp. 295-310; Santoro, M. (2006) ‗The Tenco Effect. Suicide, San Remo and the Social Construction of canzone d‟autore‘. Journal of Modern Italian Studies, 11 (4): 342-366 150 See Balibrea M.P. (2001) 'Urbanism, culture and the post-industrial city: challenging the 'Barcelona model‘. Journal of Spanish Cultural Studies, 2(2): 187-210; Smith A. (2005) ‗Conceptualizing City Image Change: The 'Re-Imaging' of Barcelona‘, Tourism Geographies, 7(4): 398-423 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 139 underlining the facts that ‗Sónar is a world reference for electronic music‘ and that it has attracted audience, professionals and mass media from all over the world to the city of Barcelona over the past 17 years151 (Ajuntament de Barcelona, 2009). The second strategic level of representation is connected to projecting the brand of the festival towards international audiences, music scenes and musical subcultures in general and to articulating a specific discourse and representation of the festival as the main innovative and, at the same time, popular electronic music and digital culture event in the world. This level concerns the ways in which the festival has worked in order to build up and develop a specific image and brand using different strategies including artist and music selection, the development of an original image and branding of the festival and the elaboration of a markedly international strategy of marketing and communication. On the basis of these two levels of symbolic representation – the city‘s branding and the artistic representation of the festival –the complex articulation of the representation of the festival can be better understood in the following three different areas: the arts, politics and democracy, Europe and cosmopolitanism. 7.5.1 The arts One of the special features of Sónar consists of the development, over the years, of an original discourse on the artistic, cultural and aesthetic categories involved in electronic music and digital culture. An analysis of this aspect of the festival is helpful in understanding its huge and long-standing success. This cultural approach can be summarized in the general tendency to deconstruct existing artistic and musical categories, genres and boundaries and reconstruct them, explicitly associating the emerging perspective with the image and brand of the Sónar Festival. In order to explain this strategy, the different levels of deconstruction and the merging of different cultural and aesthetic categories will be discussed. The first strategy relates to a core question in the development of popular culture in the last century:152 the process of high-brow and low-brow musical styles and artists merging. In the history and present of the festival the process of these two cultural poles merging is evident in the mixture of prevalently dance-based styles and experimental music and artists. As an Italian electronic music professional explained, the special quality of Sónar has been that of integrating two different spheres of electronic culture which had remained separated for decades: ‗Since its inception, Sónar has been a unique festival in Europe, the first one to be able to merge different creative energies in digital culture which had hardly ever been performed in a unique context at the same moment. Media art had and today still has a more high-brow profile, 151 Ajuntament de Barcelona (2009) Premis Ciutat de Barcelona 2009 (http://www.bcn.cat/cultura/premisciutatbcn/2009/secun3.shtml). 152 See Fiske, J. (1987) Understanding Popular Culture, London: Routledge; Levine, L. (1988) Highbrow Lowbrow: The Emergence of Cultural Hierarchy in America, Cambridge, Mass.: Harvard University Press; Peterson R. and Kern, R. (1996) ‗Changing Highbrow Taste: From Snob to Omnivore‘. American Sociological Review 61 (5) pp. 900-907 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 140 whilst electronic music has both: on the one hand, the lofty legacy of experimental music and, on the other, the low-brow attitude of dance culture.‘ (INT_L_10 _GIU). The strategy of merging high-brow and low-brow musical and cultural contents has been developed through different practices and organizational choices. The most important clearly consists of the use of the spaces in which the festival is held, which are the high-brow Museum of Contemporary Art and the Centre for Contemporary Culture of Barcelona during the day, whilst there are the huge pavilions of Barcelona Fair at night. A second level of the merging and deconstruction of categories performed by Sónar concerns the blending of different musical genres and the constant reconfiguration of the category of ‗electronic music‘. In recent years, this tendency towards merging musical genres has produced the festival‘s openness to many different styles and musical traditions. As an experimental Spanish musician put it, at Sónar today it is possible to find all kinds of musical styles, which are contextualized into the specific discourse of Sónar, thus acquiring cohesion: ‗At Sónar right now you can find all types of music. You can find pop, experimental rock, funky, techno and contemporary, from the elitist up to the popular, without any sense of continuity. That‘s not only very eclectic, but also has very irregular programming. Sónar... is as [if] made for two or three different audiences.‘ (INT_L_4_NUB) A third level on which we can understand the strategy of merging existing categories concerns the merging of musical art with visual arts and other forms of culture. This trend is highlighted by the words of Oscar Abril, the main curator of Sónar‘s exhibition section Sonarmática: ‗This is a project that we don‘t want to take apart: the dichotomy between high and low culture. (…) Electronic culture, music and arts understood from an interdisciplinary perspective. We have shown the evolution of electronic art, from digital to analoguous, from the software socialization to painters, graffiti, design, always understood as components of electronic culture.‘ (INT_L_6_ABR). These are only three examples of the broader strategy developed by the festival in order to deconstruct categories and artistic boundaries clearly represent the main elements in the construction of Sónar‘s artistic and cultural identity. This reconfiguring of artistic and aesthetic boundaries gives Sónar a unique position among contemporary electronic and digital culture festivals. 7.6 Politics and democracy As has been mentioned, the festival is organized by a commercial firm, one of whose tasks is making profits from the production of the festival. In this light, the festival‘s relationship with politics and democracy can be interpreted from two perspectives. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 141 The first concerns the position of the festival in strictly political terms. Sónar does not take an explicit political position and does not unequivocally address its activity in political terms. As Georgia Taglietti – the person responsible for external communication – put it: ‗Sónar is apolitical‘. However, it is possible indirectly to deal with some political issues involved in the festival organization and to analyze the discourses and the perspectives shared by the organizational staff. When discussing the festival‘s role in terms of a contribution to society, the festival staff in general agree that one of the political aims of the festival is connected to raising people‘s cultural curiosity. In Georgia Taglietti‘s words again, the political dimension of the festival relates to the kind of cultural content presented to the audience: ‗Sónar is apolitical, […] but I think in the sense that everything is ‗inscribed‘ into the content that is not invented by us, but we arrange and offer it to the audience in order to enable their curiosity to grow in cultural terms . But we as a festival don‘t have a political vision of the world.‘ (INT_L_1_GEO). The second perspective concerns the fact that the festival has a clear position on what can be considered the democratization of digital culture. It consists not only of giving the audience the opportunity to access this artistic and musical aesthetic, but also of educating the audience about digital culture.153 Indeed, the concept of democracy posited by the festival is connected to the ability to offer a broad audience the opportunity to see and appreciate music and artists that are generally only appreciated inside specific niches or elites. Enric Palau explained in plain words this democratic role of the festival: ‗We have been able to develop a cross-sectional event which covers different aspects of artistic creation, and we have done so in a very democratic way in the sense that we sometimes cover very specialized and very radical aspects, but we offer them to the audience in a very open and democratic context. I mean democratic in the sense that we offer very specific contents, which are usually offered to a very specialized audience, and we can present them to a wide audience in a very democratic way.‘ (INT_L_12_PAL) Therefore, the two perspectives on politics and democracy proposed by the festival emerge as developed mainly in terms of cultural activity and diversity and openness of access to content. 7.6.1 Europe, internationality and cosmopolitanism As a source of identity and geographical reference, Europe is hardly tapped in the strategies of the festival organizers. This is due to the fact that the geographical and geopolitical references of the festival oscillate between a local context – the district, the city and the region – and the international and global projection of the festival. In this respect, the festival strategies are directly related to the local context and 153 See Jones. P. (2007) ‗Cultural Sociology and an Aesthetic Public Sphere‘, Cultural Sociology, 1(1): 73-95 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 142 international dimension of the digital culture scene, bringing them together, as Georgia Taglietti of the press office expressed in an official statement: ‗Sónar is a Catalan festival with a Spanish and European dimension and is clearly an example of its genre at the global level, especially of what has developed in electronic music and electronic culture.‘ (INT_L_1_GEO) The question of the scant consideration of Europe as a reference in Sónar discourse has been explicitly addressed by a national Spanish music journalist who has observed Sónar‘s development for many years. As will become evident in the quotation, he explained that Sónar's attitude is to work with artistic, aesthetic and cultural trends on a global scale and not just at a European level: ‗Therefore, they [the festival] are present in other cities like a brand. We are talking globally, if you would like to do something that takes you away from your neighbourhood, the relationship is not with your continent, not with Europe… it is with the world. You talk to the international market because aesthetics have become standardized, because the forms of production, of creation and of composition are the same in Japan or in Bilbao.‘ (INT_ L_7_HID) From this point of view, it will be clear that the festival was founded with a specific international perspective and a global and international projection. As the director stated, Sónar was launched in 1994 with a strong international character because innovations in electronic arts and music have made great progress and merge at the international level. Considering the idea of ‗cosmopolitanism‘154 explicitly, it is interesting to note that for the upcoming 2010 Sónar edition, the administration adopted this cultural concept in order to promote an event parallel to the regular festival that will take place in La Coruna (Galicia). In order to distinguish it from the regular Barcelona festival, it has been promoted as ‗Sónar Galicia: an innovative, urban and cosmopolitan format‘. 7.7 The role of the media For a festival with a special focus on electronic culture on the international level, the role of the media and ICT (information and communications technologies) is very important. This role can be seen from two different perspectives, the first one consists of the relationship between the festival and the national and international media and the second one of the relationship between the festival, ICT and new Web 2.0 tools. 154 See Delanty, G. and He, B. (2008) ‗Comparative Perspectives on Cosmopolitanism: Assessing European and Asian Perspectives‘. International Sociology, 23 (3): 323-344; Skrbis, Z. and Woodward, I. (2007) ‗The ambivalence of ordinary cosmopolitanism: Investigating the limits of cosmopolitan openness‘, The Sociological Review, 55 (4): 730-747; Szerszynski, B. and Urry, J. (2002) ‗Cultures of Cosmopolitanism‘. Sociological Review, 50: 461–81 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 143 First, a strong role is played by the national and international media covering the event and involving some major and well-known institutions such as the BBC, RNE (Radio Nacional de España) and TV3 (Televisió de Catalunya), as well as small and very specialized magazines and blogs, and - in the 2009 Sónar edition - more then 800 journalists from all over the world. At the same time, there is co-operation with subcultural and digital media, especially those related to electronic music and youth culture all over the world, like the British music magazine The Wire and free and independent Internet radio such as ScannerFM (which collaborates with the festival organizers in broadcasting SónarRadio). As regards the relationship with the national and international media, they are specifically constitutive of the development of the festival. As an Italian professional in electronic music explained: ‗They [the organization] had the ability to interact with the right media partners from a cultural point of view. The British media were very important at the beginning . I remember that at the beginning of the festival I was also impressed by the huge amount of press coverage by the national media like El Pais.‘ (INT_L_10_GIU) Another important aspect of Sónar‘s relationship with the media is the selfrepresentation that the festival has decided to pursue since its initial years, when the festival decided that the festival‘s image was to be a special item on the programme, something with the same importance as the rest of the festival. That has developed into creating a special image, something like a brand, different from other festivals. One of the directors, Sergi Caballero, is responsible for the creation of the image of the festival. As Enrique Palau explains: ‗Then we wanted to look for an image that distanced itself from the classical or typical image of a festival, [which] ended up turning into its own section, which has kept changing formats and is now heading towards a more cinematographic one.‘ (INT_L_12_PAL) The presence of the national and international media at the festival causes a specific impact on the music section. At present, Sónar is one of the most interesting festivals of electronic culture, so there are a lot of artists who would like to be present there. In this context, the long-standing relations the administration has had with the national and international media give the festival a good position to present new artists and works. In terms of symbolic representation, the media has had a highly important role, from the outset ‗selling‘ the festival like a wonderful, sunny, happy party event with fabulous music, educating and influencing the electronic music scene and acting as symbolic representation. As a former member of staff and Spanish experimental electronic musician put it: ‗the first press about Sónar which does not talk about music, a press that talks about holidays and parties, is a little like Ibiza‘. (INT_L_4_NUB) EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 144 Plate. 5 At ‗Sonar by Day‘ it is usual to see people experiencing the festival as a summer holiday resort. Secondly, it should be noted that Sónar focuses on progressive music and multimedia art, i.e. the art it presents is generally related to ICT and the new Internet possibilities of Web 2.0. Most professionals and experts consider that the artists present are using ICT, in this sense creating an international network, scene and new aesthetics. But this is not always realized, as a well-known Spanish music journalist commented: ‗…Aesthetics have become standardized because the forms of production, of creation and of composition are the same in Japan and Bilbao. What makes artists equal is recognition, a musician from Minnesota can recognize the pop melodies by an artist from Japan with an Asian sound because he makes pop like the Minnesota guy. Actually, I don‘t know if the contemporary highways are changing music aesthetics. I don‘t see that the digital changes are influencing aesthetics. Not really… the composers are not really changing.‘ (INT_L_7_HID) On the other hand, it would be expected for the organizers to use ICT and Internet 2.0 services to communicate, promote and exchange information with the audience. Indeed, whilst the festival has activated its own presence on most well-known social network services such as Facebook, Twitter and My Space, the festival does not actually use ICT and Internet 2.0 in a creative way for creating communities and interactive exchange. As the head exhibition curator of the festival said: ‗Sónar is a festival that has shown the possibilities and changes of the internet and ICT, but has not used the lucrative possibilities that these technologies might give them. For a relatively short time, Sonar has just used the internet for information. Now we are in the social communities, EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 145 but with a complex structure like Sónar, it is difficult to understand and to manage the implementation of the new architecture of the web.‘ (INT_L_6_ABR) Thus, the media presence of the festival is very important on the national and international levels for promoting artists, the festival, the city and electronic culture in general. On the other hand, the media directly influences the festival in terms of the aesthetics of electronic culture and at the same time also affects the way the festival promotes itself. 7.8 The audience As can be seen in the historical review of the festival (WP2), Sónar was founded in a period when the City of Barcelona needed some cultural reanimation and electronic music culture still needed to be recognized. At its beginning, the festival had to find its own audience, so during the initial years the identification of the audience was relatively clear, as the exhibition curator Oscar Abril pointed out: ‗One group of people came from the electro-acoustic scene and from the first phase of evolution of the new media art, and the other one came from club culture and the dance scene. There was not and is not a special programme for each one of them. There is a retro-admiration and compatibilization of different programmes.‘ (INT_L_6_ABR) In this context, the festival created its own audience and developed together with the identification, definition and construction of the multimedia arts on the electronic culture scene. As Abril again explains, the audience grows and evolves together with the festival: ‗(…) what the festival has done throughout these years is create its own audience, which grows and learns about electronic culture through and with the festival.‘ (INT_L_6_ABR) Nowadays, the distinction between the audience interested in electronic culture and the one interested in club culture has partially blurred, and the audience is actually composed of people with different interests in music, dancing and electronic culture in general. Concerning the festival organizers‘ view of the audience, they consider audience satisfaction crucial, because ticket revenues represent one of the main sources of profit for the company organizing the event. As Georgia Taglietti explicitly expressed, audience assessment of the festival is very important: ‗(…) the audience is our most severe critic, also because we have established a very high standard and there is always someone who says: ‗you are not the same Sónar as before‘. And we are always the same, but there is a close-up examination of festival choices.‘ (INT_L_1_GEO) EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 146 In keeping with this perspective, it is hardly surprising that for Sónar‘s organizers a young audience is the most important reference group for the evolution of the festival and its future success. As Enrique Palau explained, young people are especially interested in attending the night events, which are more clearly devoted to dance music: ‗Sónar also generates a very important interest in the new public. Every year we see people that expect to come to ‗Sónar by Night‘ over the next 16 or 18 years. (INT_L_12_PAL) As regards audience motivation to attend the festival, it can be noted that there is not only aesthetic and musical interest, but also a tourist one, and this element is relevant for the role of the festival and the City of Barcelona.155 Indeed, as has already been pointed out, more than 50% of the audience come from foreign countries, especially from the United Kingdom and Germany. Sónar takes place in a nice, warm and sunny Barcelona June, and that seems to be very attractive to northern European visitors, as young festivalgoers stated in a short interview: ‗I think Sónar is more than anything else, the music, the people that come here, it‘s a very cool, very European, very funky crowd (…), there‘s a bit more crossing out. And also, it‘s in Barcelona, which is an amazing city.(…) and there‘s lots of English, lots of Irish, and also general Europeans, lots of Spanish, South Americans as well, which makes it a really sort of fun, diverse crowd.‘ (INT_S_2.5_CLO) Another interesting aspect is that often the audience does not know exactly the artist whom they are going to see dancing or hear. This aspect underlines the fact that the audience tends to be attracted by the brand of the festival rather then by specific artists. This aspect has also been indicated by a Sónar curator, Oscar Abril: ‗Most of the audience buy their tickets without exactly knowing the bands; they know the names, but not their music, that‘s the same with the exhibition. That means that they give us their confidence.‘ (INT_L_6_ABR) The audience is very international in composition, but this does not mean that all countries are equally represented. Indeed, as has been stressed by the head of public programmes of the MACBA (the museum hosting the festival), ‗elite country‘ audiences attend the festival in particular: ‗(…) there aren‘t people from all over the world attending the festival, we could produce some rhetoric about understanding the festival as international, yes, international, but from countries that already have quite a lot of relations, international elite countries and people who can travel and pay and use up [their] money in leisure and culture.‘ (INT_L_8_GAR) 155 See Van der Borg, J. and Russo, P. (2008) Regeneration and Tourism Development. Evidence from Three European Cities. Working Papers, Venice, Department of Economics, 21/2008 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 147 As regards the relationship the festival has with the local audience, it must be noted that, whilst the festival clearly attracts the interest of local cultural consumers interested in electronic music and digital culture and arts, local audience involvement remains on a secondary level for different reasons. The main reason could be that the international focus of the festival in terms of attendance and audience satisfaction together with the number of people attending the performances make the attendance of a local audience more problematic and troublesome, as was stressed by an Italian electronic music professional: ‗There is the local audience that is maybe more interested in the discourse of digital art than music and maybe this kind of audience views Sónar as a big circus where there are thousands of things, but they do not find it enjoyable to spend an afternoon in this chaos of foreigners.‘ (INT_L_10_GIU) The audience is a very important element in Sonar‘s strategy, choices and development, especially because it represents the most important way of producing profit and thus maintaining organizational and cultural autonomy from local institutions and sponsorship. 7.9 Conclusion: Sónar between local promotion and the global digital scene In order to develop a more general analysis of the relationship between festivals and public culture, at least three relevant issues emerge from the case of the Sónar Festival. The first consists of the significance of the economic and organizational configurations in festival life. Indeed, in the case of Sónar, economic independence can be identified as a crucial element in the shaping of the festival, its culture and its cosmopolitan image. The fact that the festival is organized by a commercial enterprise is an important element in understanding not only the ways in which the festival is promoted and communicated, but also the ways in which artistic choices are made. Economic independence gives the organizers significant scope for programming and artistically developing the event. Within this framework, the festival has developed the possibility to focus on a specific musical and cultural scene, which other institutions have been late to recognize as relevant. The aim of Sónar‘s organizers is explicitly to earn a profit, and thus the openness and democracy of the festival is framed by this firm‘s commercial perspective. As we have seen, this aspect is reflected in the ways in which the festival organization discursively constructs and ‗frames‘ the festival programme, the audience and their own work and activities. The second important issue is connected to the first and concerns Sonar‘s relationship with public institutions and the local institutional context. As could be seen in the analysis, the festival‘s financial autonomy is strictly connected to its organizational autonomy and is also directly related to the artistic autonomy that EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 148 gives the organizers the opportunity to focus on its international and global expansion. In recent years especially, the public administration and other cultural institutions have collaborated with the festival for reasons related to the promotion of the city and the region. Among them, there is the goal of projecting an international image of these institutions, who conceive of the festival as a promotional window to the world. Moreover, institutions and the administration consider the festival as an advertising tool useful for promoting the city globally, continuing a felicitous policy starting at the 1992 Olympic Games. Finally, the third issue concerns the articulation of cosmopolitan culture specifically with electronic music and digital culture even if the festival does not explicitly use the concept of ‗cosmopolitanism‘. As has been seen, Sónar acts internationally with a cosmopolitical identity in a global position. What is important here is the aesthetics of digital culture, on which this cosmopolitism is built. In other words, some Spanish artists will have something in common with persons from Great Britain or from Poland as regards interest in electronic music and digital culture. The festival gives them the opportunity to show and to get to know art or music they are interested in, giving professionals the chance to promote themselves and the audience the possibility to enjoy music shows. This global perspective of the Sónar Festival produces a specific way of articulating the international projection and cosmopolitan image. Indeed, a form of cosmopolitanism can be found here, one which is specifically articulated within a special cultural scene: the digital and electronic music scene. Appendix: Interview List 1. Georgia Taglietti (Sonar Staff – Press coordinator) 2. Manuel Lopez (CCCB Staff – Sonar Co-organization) 3. Carames (ICUB – Public sponsorship) 4. Victor Nubla (Former Sonar Staff and electronic artist) 5. Ferran Mascarell (Regional Politician) 6. Oscar Abril (Sonar collaborator for art exhibitions) 7. Luís Hidalgo (Spanish Music Journalist) 8. Marta García (MACBA - Sonar Co-organization) 9. Josep Maria Dustrèn (ICIC – Public sponsorship) 10. Giulia Baldi (Electronic Music and Sonar expert) 11 Leandro Pisano (Journalis for Blow Up Magazine: Sonar Media Partner) 12 Enric Palau (Festival founder and director) EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 149 Part III. Film Festivals Jerome Segal With the development of home cinema and the opportunity for many internet users, more or less legally, to download all kinds of films, even before their official theatrical release, cinemas have lost many visitors. One of the measures envisaged to counter this trend has been to host festivals. This is probably one of the reasons that explain why film festivals are still developing at a frenetic pace. If festivals are to be a counter-measure to home cinema, they must offer the audience what they cannot have at home. Taking part in a festival therefore means being a member of a community of people sharing similar interests, experiencing with others a live and festive event, being able to discuss films with others and feeling directly concerned by the media report on the film watched the evening before. These aspects of film festivals also explain the success of old festivals with longer traditions. In this perspective, film festivals can be considered places in the public sphere where identity is at are stake and where democratic debate is enhanced. The four film festivals under consideration here are all concerned with these two topics, even if an important distinction must first be made between, on the one hand, the modest Vienna Jewish Film Festival (VJFF), with its budget of around 100,000 Euros and the 1,500 tickets sold in 2009, and the three main European film festivals located in Cannes, Venice and Berlin, on the other. Compared with the VJFF, the Cannes festival has a budget 200 times higher and 200 times more tickets are sold in Berlin. Nevertheless, despite this important distinction, four topics emerge from the following monographs: the symbiotic relations between festivals and cities, the importance of the forms of networking, the relationship between films and film festivals, and the characteristics of the audience. Symbiotic relations between festivals and cities The four film festivals under study all bear the name of a city in their title (albeit in the case of the Venice Film Festival, the original name in Italian is simply Mostra Internazionale d‘Arte Cinematografica). In the case of the Vienna Jewish Film Festival, it will be seen that one of the reasons for the public support given to the festival is clearly Austria‘s history with the Jews: from the onset of Austro-Fascism in 1934 to the end of the Second World War (although the lack of enthusiasm on the part of Austrian officials – to use a euphemism – to see the Jewish population in exile returning to Austria after the war could also be taken into consideration). Today, city representatives feel a certain collective responsibility and seek to resurrect and reinvigorate Jewish life in the city. Supporting the Jewish Film Festival seems to be a convenient and quite economic step in this direction. Moreover, the decision to support foreign cultures in Vienna is clearly part of the political agenda of the Socialist city administration. Therefore, the City of Vienna covers about twothirds of the festival budget and every report on the VJFF in the media is considered positive publicity for the city. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 150 In Berlin, the case is a similar one, even if Berlin also bears strong connotations as a capital city. The Berlin Film Festival (also called ‗Berlinale‘) was founded by the US occupation forces in 1951. Its whole history is linked to the history of the city, with its three main constitutive events, i.e. the construction of the Wall in 1961, its destruction in 1989 and the creation in 2000 of the Potsdamer Platz, where the Berlinale now has its headquarters. The Berlinale has become an important event for the residents, who constitute the majority of the buyers of the 300,000 tickets sold last year. In Venice, the Mostra only takes place on the Lido, one of Venice‘s islands half an hour away from the centre of the city and therefore the place essentially visited by festival-goers. The festival is therefore badly represented throughout the city but, as in the case of Berlin, it is still considered a national prestigious event. Since the Mostra, as it is commonly termed, is heavily dependent on public support, it has also become the instrument of national cultural policy and is the issue in many political disputes. Directors of the Mostra have often suffered from this dilemma. By contrast, Cannes, if the festival also serves national interests, seems to work better in the sense that the management team is not affected by political changes at the head of the ministry of culture or by the establishment of new festivals (Venice was irritated in 2006 by the foundation of the Rome Film Feast). Cannes is literally overwhelmed by its festival: the city has only 70,000 inhabitants, but this number goes up to 160,000 during the festival every year. Film is omnipresent in the city. As in Hollywood, stars leave their fingerprints in the pavement. Cannes needs its festival for tourist reasons and parts of the glamorous aspect of this festival heavily depend on its location on the Côte d‘Azur. In the four cases studies, the success of the respective festival consists of developing a win-win situation between the city and the festival it hosts. Networking and vertical integration Film directors as busybodies If cities are important for festivals, the latter are also often reliant on their director or on the small team heading them. In the case of the Vienna Jewish Film Festival, it is still directed by its founder, Frédéric-Gérard Kaczek. His wife joined him in the project and for those who have an insider view of the festival, the festival is clearly their ‗baby‘, so to speak. A cameraman by profession, Mr. Kaczek has used many of his contacts to provide films for ‗his‘ festival, and as she works at the Vienna University of Applied Arts, Mrs. Kaczek has obtained support for the festival from this university . In the case of the Cannes Film Festival, Gilles Jacob, who has been at the head of the festival in different functions since 1975 (as delegate general or president) has always managed to use his connections to the highest state authorities for the cinema milieu. He has managed to get French citizenship or a Légion d‘honneur, the highest decoration in France, for a film director he has wanted to please. Thierry Frémaux, the current delegate general is still at the head of the Lumière Institute, a cinema EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 151 museum in Lyon set up in the workshops where the Lumière Brothers made decisive contributions to the invention of the cinema. In Lyon, he has established a new festival dedicated to the history of cinema, and his local contacts are reflected in the selection of the Cannes Film Festival. The festival circuits In the case of Berlin and Venice, the directors are also influential persons, but more closely linked to the international film festival circuit than to their roles on the national level. Marco Müller, who currently heads the Mostra, has directed other festivals before (Rotterdam 1989-1991, Locarno 1991-2000), like his counterpart in Berlin, Dieter Kosslick (Hamburg), or even more so , Kosslick‘s predecessor, Moritz de Hadeln (Locarno 1972-1977, Berlin 1980-2001 and Venice 2002-2003). Whether they explicitly belong to the festival circuit or not, the directors attend other festivals and many informal exchanges take place. In the case of the three main European film festivals, an official network is set up by the International Federation of Film Producers‘ Associations, which decided which festivals should be accredited as ‗Competitive Feature film Festivals‘ (they are 13 worldwide). Nevertheless, every major festival has its own network, depending on the representatives they have in the main countries or in the main cinema studios. The relatively small Vienna Jewish Film Festival also has its own network, even if many European Jewish film festivals heavily depend on their director-founder. In 2006, they convened to establish an official common network, the ‗Association of European Jewish Film Festivals‘, but it has not worked out and exchange between these festival still remains informal. The power of sections The VJFF always has a number of topics on the programme, but it does not really consist of sections, as in the case of the main film festivals. The Cannes festival has four important sections, the Mostra five and the Berlinale seven. In fact, many similarities can be observed between these sections. There is usually a section consisting of the films in competition for the main awards, and in responseto the 1968 turmoil, an independent sidebar was established with more curatorial freedom , which was progressively integrated in the festival, even if it still benefits from financial independence. Other sections were created in the 1970s or early 1980s to counterbalance these more artistic sections, so that an equilibrium has been found between the sections. Today, they constitute the lungs of the festival, as competition between them provides the necessary flexibility. In his autobiography, Gilles Jacob explains how he managed to use this rivalry to select films that the president of the festival rejected, and even in 2009, Francis Ford Coppola benefited from this rivalry. Competition also exists between the film festivals and recently, i.e. over the past fifteen years, the Cannes and Berlin festivals have developed ways to promote new talents and to prepare them for the film festival circuits. The Cinéfondation in Cannes holds a Sélection of short films shown during the festival, a Résidence in Paris for young film makers, and an Atelier where producers can be met during the festival. In Berlin, the Berlinale Talent Campus acts in a similar way, and it is no EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 152 surprise that many directors supported by these organizations have their film selected in the respective festivals. This kind of vertical integration is a new trend after the diversification which largely affects the small festivals. These festivals try to capture a bigger audience by arranging photograph exhibitions, concerts, or other live performances like theatre, within the framework of the festival. The Vienna Jewish Film Festival has used this diversification, but also strengthened its educational role by consolidating its partnerships with school classes, invited to special screenings in the morning, whereas the main part of the festival takes place in the evening. Film and film festivals Festivalization of film As will be explained in the following chapters, some cinema critics have expressed the concern that films might be conceived from scratch to please festival selectors. When we discussed the issue with interviewees, we tried to see what the characteristics of such a film might be, stressing the links to globalization or the development of a cosmopolitan awareness. Film and politics Among the four festivals, the VJFF is probably the only one which openly runs a political agenda. By their selection, the organizers want to exemplify the diversity of Jewish identity and always try to find films that promote a peace in the Middle East that would respect the rights of the Palestinian people to have their own country. Some films are regularly considered scandalous by the official Jewish representations, but the festival team has decided abide by this agenda, even if it may sometimes appear provocative (like after the screening of Paradise now by Hany Abu-Assad). Regarding the three main film festivals, Berlin has the reputation for being more political, followed by Venice (may be more ‗artistic‘) and Cannes, more characterized by a trend towards commercialization. One of the results of the following case studies was to find out that the situation is much more complex. Politics play an important role in all festivals, certainly in the sidebar sections, but also in the official selections. Sometimes, political scandals play a positive role for the media, and Thierry Frémaux explained, for example, that he is interested in films which can act as a ‗negative integrator‘ in Cannes, ‗uniting opposition against itself‘, as he explained. In Berlin, the same could be said of Jew Süss, Rise and Fall, by Oskar Roehler, a film chosen on purpose so that the selection might involve a ‗scandal film‘. In Venice, the decision to welcome the controversial Venezuelan president Hugo Chavez to support the film South of the Border, by Oliver Stone, also led to differing political comments. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 153 Sponsoring and curatorial freedom The influence of sponsors on the festivals constitutes another interesting point which emerges from this study of the three main film festivals. The state has often disengaged, and sponsoring has become more and more important. The cosmetics company L‘Oréal decided to invest massively in film festivals (first of all in Cannes and Berlin) and at the same they hired famous actresses as models. Pressure might be exerted to have the films they act in selected and even during the festival, since the company is pays for special supplements on the festival in magazines, it can be assumed that film critics will not dare to write negative reviews of these films. The audience As assumed in this introduction, people go to film festivals to be members of a community. In his assessment of the 2010 festival, Frémaux wrote ‗there was a nice communion in the cinemas‘. Sometimes a religious fervour seems to permeate the festival. In the case of the Cannes festival, which is largely intended for film professionals, many people hang around just to be there and in the hope of glimpsing one or the other star. In the communities of film festivals, accredited persons often wear their IDs on necklaces like decorations, decorations that are awarded according to very strict rules and following a rigid hierarchy (more in Cannes than in Venice or even Berlin, which hosts the most popular festival). Every audience has, of course, its own characteristics: in the case of the VJFF, there is a majority of non-Jewish people interested in Jewish culture or simply curious about other cultures. Cannes essentially has a professional audience with the 30,000 persons accredited, surrounded, outside the Palais des festivals and on the Croisette, by thousands of fans, often more interested in celebrities than films. Venice has a younger audience, with the majority coming from Italy (a few films are even shown only in Italian). In Berlin, the average or typical cinema-goer is very well represented, apart from professionals and tourists who cannot miss an event spread out throughout the city. The different exchanges that take place during these four festivals, as well as the way participation in festivals affects the discourses on identity, will be specifically addressed in the four following chapters. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 154 8 The Cannes Film Festival Jerome Segal ‗Never imagine that Cannes is the greatest festival in the world, but do everything to keep it that way‘156 (Gilles Jacob, on choosing Thierry Frémaux as his successor in 2007) The Cannes Film Festival (CFF) has indisputably established itself as the most important festival worldwide. Thierry Frémaux, the delegate general who heads the festival together with its president, Gilles Jacob, is proud to repeat that the CFF is the second most important event in the world after the Olympic Games in terms of media presence.157 Since 1939, the festival offers a snap-shot of world cinema and it is perhaps the most important in this respect. That it continues to be so after all these years has undoubtedly also to do with its ability to fulfil four equivalent but not necessarily complementary objectives. In an interview to a French TV network, Frémaux saw saw four pillars to the Cannes festival: the authors, the glamour, the film industry, and the media.158 In an interview carried out for the present study, Frémaux said he was frustrated when people refer to Cannes as the ‗big-money‘ festival as opposed to the ‗artistic‘ Mostra. The present chapter analyzes this statement in the light of the fieldwork conducted in Cannes, a media analysis and eleven interviews with relevant stakeholders. 156 Cited in Ferenczi, A. and P. Murat (2009), ‗Thierry Frémaux : La sélection est plus drôle qu‘à l‘ordinaire‘ Télérama, April 29, p.14 157 Latil, Loredana. 2005. Le Festival De Cannes sur la scène internationale. Nouveau Monde Editions, p.90 158 See Frémaux 2008. Thierry Frémaux - une vidéo Actu et Politique (channel Public Senat). FACES A FACES. June 2, 26‘30 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 155 8.1 Organization and finances The CFF aims to be at the top of film festival rankings. This is achieved through a huge organization devoted to finding a balance between tradition and innovation. Location, sections, audience and finances are the main elements explaining the success of the event. 8.1.1 Location Back in 1938, Cannes was chosen as the venue for the festival for touristic and economic reasons following intense lobbying in Paris by the manager of the Grand Hotel in Cannes. More than seventy years later, the choice of location continues to pay off. Cannes basically targets a professional audience. Still, many people attend even though they know they have little or no chance to get to see a film—this is only possible through journalists letting go of their tickets for lack of time. Still many stick around, just for being there and in the hope of glimpsing one or the other star.159 This is obvious at the Croisette, close to the Palais des festivals, where one finds several step ladders attached to the street barriers. The ladders‘ owners lock them over night and they arrive early in order to ensure a good view of the entrance to the main hall. The Cannes Film Festival is the second-oldest in the world after Venice and it has thus completely transformed the little seaside resort. Cannes has only 70,000 inhabitants, but this number goes up to 160,000 during the festival every year. Film is omnipresent in the city. Like in Hollywood, stars leave their handprints in the pavement. Glamour is associated with the city of Cannes, yet not all festival-goers agree with this image. In an interview he gave to this project, the film historian and critic Antoine de Baecque referred to Cannes as an ‗ugly city with only elderly people who vote 40% for the National Front [ultra-rightist party]‘. Laura Balasuriya, a young director of a short film which was shown in competition, regretted that Cannes was only ‗clean‘ around the Palais des festivals. She related her own experiences, stating, ‗as soon as you pass the railway tunnel, it becomes very poor‘. For the actor Reda Kateb, who was also present to defend his film, A Prophet, during the 2009 festival, Cannes is ‗hidden‘ behind its festival. 159 Regretting that most of the people in Cannes had not heeded a film with an important historical background, the journalist Renaud Santa Maria wrote: ‗the night life in Cannes is less in keeping with historical topics than with the big international brands of carbonated soft drinks or jewels that arrange the parties (...). In this otherworldly universe, real cinema seems to be the one of oblivion, as if this large bazaar of absurdity were just a foolish game in order to disguise a more profound malaise, our recession-induced depression.‘ Santa Maria, Renaud. 2010. La croisette s'amuse. Bakchich, May 22, p.6. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 156 The festival is held over a relatively short period of time (usually 12 days) in a confined area that congregates an important cosmopolitan audience with enormous press attendance. Many individuals or groups try to take advantage of this situation: some for showing off; several for drawing attention to their causes (such as unemployment among actors or minority rights) or, in the case of sects, for attracting new members. 8.1.2 Sections and selections In the same way that the media concentrate on the Palais when they report on Cannes, they rarely mention the other sections of the festival. Besides the official selection, where about twenty films compete for the seven prestigious awards (Golden Palm, Grand Prix, Best Actor…), there are three other sections: ‗A Certain Glance‘, organized by Gilles Jacob, Thierry Frémaux and their team, and two independent sections, the Critics‘ Week and the Directors‘ Fortnight. The team centring on Thierry Frémaux watches between 1,700 and 1,800 films for the official selection. Frémaux himself watches around 700 films, of which one-third are shortlisted and 50 are selected, with about 20 in competition and the same number in the section ‗A Certain Glance‘, the others being shown out of competition, or as opening or closing films. The selection is, of course, of tremendous importance, as it is commented on in all countries. If, officially, the selection is done by the selection committee, Gilles Jacob wrote, for instance, about the director Jean-Luc Godard, ‗between 1980 and 2004, I selected nine of his films in Cannes‘, as if he were the only person to decide. The contrary is the case when the selection is harshly criticized: Jacob remembers that he ‗sought shelter behind [his] committee‘.160 The festival is sometimes criticized for selecting films by the same directors, as Jacob conceded in the case of Godard. The Coen brothers, Woody Allen or the Dardenne brothers are also among the regular guests. Jacob defended his position by writing in auto-referential logic ‗if we always take the same [directors], it is proof that they shoot the best films‘ and stating ‗A rather poor Fellini will always be worth more than a drudge who has surpassed himself‘.161 Frémaux and Jacob play an important role in the festival, even if this role is not always completely official. As regards the jury, for instance, it can be assumed that they have means to interfere in its decisions, since both of them attend the last deliberation meeting (ibid. p. 186). The jury is always composed of nine people, chosen among cinema professionals or writers whose work has been adapted for the screen. Frémaux and Jacob maintain close relations with film directors, and Frémaux was proud to tell me that the Coen brothers immediately tell him when they shoot a film, if it will be an artistic work or just a box-office booster meant to finance the next film. 160 Jacob, Gilles (2009), La Vie Passera Comme un Rêve, Robert Laffont, pp.125 and 147 161 ibid. p. 303 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 157 During the 2009 festival, an interesting anecdote arose concerning Francis Ford Coppola, who had just finished editing his first digital film, Tetro. Frémaux offered him a place in the official selection, but not in the competition, probably because Coppola had already received two Golden Palms (like four other directors). Cunningly, Coppola decided to go to the rival section, the Directors‘ Fortnight, where it became the opening film. As Christophe Leparc proudly claimed during the interview he gave us, the ‗Quinzaine‘ (the original name of the Directors‘ Fortnight) is more clearly oriented towards authors‘ cinema and gained importance in the 1970s by introducing directors like Rainer Fassbinder, Martin Scorsese or Werner Herzog to Cannes.162 This section is less glamorous than the official one, but it is also one of the few sections where films can be seen by non-accredited people. The Critics‘ Week (‗Semaine de la critique‘) is the fourth section of the festival. It was established in 1962 when the festival directors felt it was necessary to have a section for first films which might serve as an anteroom to the Cannes festival. Nowadays, it is organized by the French critics‘ syndicate, which collects about 250 persons (they see 1,900 films and select about 10 of them). The objective is to present seven films which can be first or second productions, and also seven short films. Here again, our interviewee, Jean-Christophe Berjon, who heads the ‗Semaine‘ proudly listed the filmmakers discovered by the Critics‘ Week: Ken Loach, Bernardo Bertolucci, François Ozon or Wong Kar-Wai. The vitality of this section is attested by the quantity of films submitted, which grows every year (800 films and 1,200 short films for the 2009 edition). In this section, people can watch films for free and without having to have any accreditation; it offers a unique cosmopolitan stage for the reception of films, and this is particularly important for young directors. JeanChristophe Berjon stated at the opening of the 2010 Cannes Film Festival that filmmakers often experience their first public screening on this occasion, an event they will remember all their lives. A healthy cross-fertilization exists between the four sections and the Golden Camera, introduced by Gilles Jacob in 1978. It rewards the best first film screened at the festival and primarily challenges the ‗Semaine‘, which is specialized in such début films. The final part of the festival organization concerns the ‗Cinéfondation‘, created by Gilles Jacob in 1998 to ‗support the next generation of international filmmakers‘.163 Georges Goldenstern, who acts as the general manager of this section, presented the three pillars of this section in the interview he gave us: the selection, which consists of four programmes of short films; the ‗Residence‘, established in 2000, which twice a year welcomes six filmmakers from throughout the world to Paris, where they spend four months in a common flat, so that they can write the scripts of their first or second film ; and, since 2004, the ‗Atelier‘ (workshop) which enables fifteen selected film projects (script already completed and at least 20% of the budget found) to be developed in Cannes with professionals during the festival. The ‗Cinéfondation Atelier‘ is a good way of entering the festival circuit, and for example, recently, Léa Fehner, who was at the ‗Atelier‘ in 2008, 162 See Thévenin, Olivier. 2006. Quinzaine des réalisateurs : une construction d‘identité(s) collective(s) ? In Sociologie des arts et de la culture, un état de la recherche, ed. Sylvia Girel, 271-284. Paris: L'Harmattan 163 Official webpage of the ‗Cinéfondation‘, http://www.festival-cannes.com/en/cinefoundation.html. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 158 presented her film Silent Voices (‗Qu‘un seul tienne et les autres suivront‘) in Venice (in the section ‗Venice days‘. See the chapter on the Mostra). 8.1.3 Budget and sponsors About 20 people work for the festival on a full-time basis. From January to May, the number goes up to 80 and 1,200 people are employed during the festival. The costs are, of course, negligible in comparison with the organization of the festival itself. The following table gives a short overview of the budgets and sponsors of the different sections (the data is taken from the interviews and counter-checked against other sources). Budget (EUR) Official selection A Certain Glance Directors‘ Fortnight 20 million 1 million Critics‘ Week 330,000 Cinéfondation 900,000 Sponsors 50% private support (Chopard, L‘Oréal, hp, Renault, Akamai, Electrolux) Mixture of public and private funding 40% private support (TitraFilm, Kodak, Audiens, Canal+…) Warner, NEC, L‘Oréal Concerning the Directors‘ Fortnight, Leparc explained that the budget was covered by the CNC (Centre national de la cinématographie, a public administrative organization), two French regions (Ile-de-France and Provence-Alpes-Côte-d‘Azur), the SACD and ADAMI (organizations representing the rights of directors and actors respectively) and a few other professional groups. They also have private sponsors (‗Agnès B.‘, a fashion company, ‗TitraFilm‘, a company producing subtitles and the car manufacturer BMW). Leparc explained that in recent years they had had to face a ‗withdrawal by the State‘. They had frequently thought of applying for European financial support, but they could not imagine having restrictions regarding nationalities, as a quota of European films is mandatory for many European subsidies. He also mentioned that income from the box-office was quite significant, but did not specify any figures. As for the Critics‘ Week, Berjon explained that the main support came from the CNC (50%). They also received contributions from the Media Programme of the European Commission, the Region Provence-Alpes-Côte-d‘Azur, the City of Cannes, and private support (in descending order of importance), TitraFilm, Kodak, the TV stations Canal+ and TV5 (French programmes abroad). 8.1.4 Audience A large part of the organization concerns the management of the audience, which is essentially composed of film professionals. Accreditation is mandatory for all the films presented in the two official sections or as special events (essentially ‗in competition‘, ‗A Certain Glance‘). Whereas there are only a few kinds of accreditation and the possibility for the general audience to buy tickets to almost all the screenings in Venice and Berlin, Cannes has a very complex system of differentiating between those who have festival passes, the representatives of the EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 159 press, film market participants and cinephiles. Many subcategories have been defined within these categories. As can be seen on these two A4-pages, which are intended for the festival team at all the different control points, there are no fewer than 30 subcategories for the 30,000 persons accredited (about 12,000 for the festival, 10,000 for the film market, 4,000 journalists and 4,000 cinephiles). One of the film exhibitors interviewed for this project, Boris Spire, who has extensive experience of film festivals,declared, ‗I have never seen such a hierarchical festival, with so many different privileges according to the level of accreditation. (…) ‘. Accreditations have also different colours. Above, the standard black for the festival pass can be seen and red for the film market, but press people, for instance, have many different colours. A journalist explained: ‗The people ‗in white‘ – the VIPs, often media moguls or TV presenters – can access everywhere, even parties, at any time, without queuing in front of the cinema. Those ‗in pink with dots‘ are treated almost as well, but have to let those ‗in white‘ go in first. The people in ‗pink‘ must wait for those in ‗pink with dots‘ to enter, those ‗in blue‘ must give precedence to those ‗in pink‘, and those ‗in yellow‘ must allow those ‗in blue‘ to go in first. All this is done with the hope that the people of the previous category will not take up all the vacant seats. For photographers and cameramen, the pass is orange.‘164 This is the reason why everyone in Cannes looks at the accreditation of the people they meet or just encounter in the streets. Some conversations sound like this: ‗Oh, you‘re pink, this year I am only blue with dots, I don‘t know why, I tried to change, but they just offered me yellow.‘ The worst colour is brown, for the cinephiles considered ‗untouchables‘, even if they are the people who will constitute the audience of many films when they are released to the theatres . Every year, this leads 164 See Dubuc, Bérénice. 2010. Festival de Cannes: La Croisette en voit de toutes les couleurs. 20 minutes, May 14 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 160 to complaints in different media. Movie-goers can obtain accreditation on the basis of a motivation letter, but will never access the Palais des festivals. Next morning, they usually go to see the films in the official selection in the ‗Salle du Soixantième‘, a cinema built on a terrace of the Palais for the 60th festival in 2007. 8.2 The role of directors Gilles Jacob (born in 1930) became the first film specialist to serve the festival in 1975. Before him, the people heading the festival were usually senior civil servants who had served in the administration. In his autobiography, Jacob explained how important it was to show that he knew about films, being able ‗to speak directly to filmmakers‘. But cinephilie is not the only characteristic and contribution of the CFF directors. 8.2.1 Festival directors serving their country… and using their prestige As shown by the history of the festival, the CFF is an international event but also very French (see Deliverable 2). In May every year, Cannes becomes the place which brings together the main representatives of the French film with public administration representatives. The directors of the CFF clearly try to promote French cinema with their selection. Every year, three to four French directors have their film selected for the competition, among 19 or 20 films (in 2009, the relatively young directors Xavier Giannoli, Gaspar Noé and Jacques Audiard were joined by the veteran Alain Resnais, who was 86 years old). Other films by foreign directors are clearly chosen for their ‗French touch‘. Thierry Frémaux praised, for instance, the film Vengeance by the Taiwanese director Johnnie To, insisting it was ‗Melvillian‘ (referring to the films by Jean-Pierre Melville in the 1960s). This latter film starred Johnny Hallyday, a rock-pop singer who has icon status in France. In the same vein, among the twenty films in competition, Looking for Eric, by the British director Ken Loach, starred the French football player Eric Cantona playing himself. In his interview, Jean-Christophe Berjon insisted on the fact that there was an important French bias at the festival, mainly due to the role of the CNC as a huge state institution. In his view, it was as a reaction to the bias introduced by the directors of the Cannes festival that the organizers of the Berlin Film Festival decided to have a section on contemporary German cinema, so that they could also champion their national cinema. In his autobiography, Gilles Jacob shows that he has always been close to the various ministers for culture. He is proud to write that he can decide who will be awarded the ‗Légion d‘honneur‘, the highest decoration in France. Jacob wrote that after he had obtained one for Robert de Niro, ‗[he] asked for the same, for Marty‘, an occasion to show he was on familiar terms with Martin Scorsese and referred to him by his nickname (Jacob 2009, 259). Showing even more power, Jacob wrote that he made it possible for the Polish film maker Andrzej Żuławski to be awarded French citizenship (ibid. p. 312) EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 161 8.2.2 Frémaux as a busybody Hired in 2001, Thierry Frémaux (born in 1960), has played the main role in organizing the festival since 2004, as he is responsible for the film selection. As ‗President‘ of the festival, Gilles Jacob is still very present in the background, but Frémaux has become the boss. Nothing in his family history could have predestined him for a career in film. He grew up in the suburbs of Lyon, where his parents chose to live in a socially mixed neighbourhood. His father was an engineer for the French electricity supply company and took him to the cinema quite often. Frémaux studied history and decided to write his master‘s thesis on the origins of the cinephile journal Positif. He started a Ph.D., but never completed it. The topic was a social history of cinema. He wanted to understand the meaning of cinema to a Western citizen in the 20th Century and how the cinema had changed and modified his life.165 Frémaux was interested in both radio and cinema, spoke on one of the first ‗free radio‘ stations in the environs of Lyon and also attended the Cannes festival when he was 18. He went there by camper with a few friends and they slept in it on parking lots or at filling stations. Frémaux did not see any films at that time (he had no accreditation), but he sensed the magic of the festival. A few years later, in 1983, he was working on an honorary basis at the Lumière Institute, a cinema museum in Lyon, set up in the workshops where the Lumière Brothers (Auguste and Louis) had made decisive contributions to the invention of cinema. A long-standing friendship emerged with Bertrand Tavernier (born in 1941), the well-known French film director who started directing in the 1970s and who was heading the institute. On the occasion of the 100th anniversary of cinema, in 1995, Frémaux invited film directors from throughout the world and took the opportunity to establish many contacts, travelling to many countries with Tavernier. A few years later, he was offered the management of the French Cinématheque in Paris, but preferred to stay in Lyon. His work at the Lumière Institute gave him media experience and Jacob asked him if he would consider joining the Cannes festival. After some hesitation because the job was so precarious that the former incumbent had only stayed for four months, Frémaux agreed on the condition that he could keep his job at the Lumière Institute. It meant two jobs, two offices, two apartments (in Paris and Lyon), but Frémaux, who is well-known for his gifts of organization, strategy and composure (black belt in judo, 4th dan), managed to succeed in both positions. Frémaux explained what he quickly learned as the head of the CFF: ‗I discovered that every item of information involves a batch of consequences and raises vulnerabilities. And the paradox of this much hyped event is that secrecy is a must as well as a guarantee. I find myself at the centre of a double injunction. The ‗cinema d‘auteur‘ and the glamorous cinema, the commercial cinema and the cinema oriented towards research: I try never to play one against the other.‘166 165 See Raspiengeas, Jean-Claude. 2007. Thierry Frémaux, l'amphitryon du Festival de Cannes. La Croix, May 16. 166 ‗Je découvre que chaque information draine son lot de conséquences, attise les susceptibilités. Et le paradoxe de cet événement hypermédiatisé : le secret y est une obligation autant qu‘une garantie. Je me trouve au milieu d‘une double injonction. Le cinéma d‘auteur et le cinéma glamour, le cinéma commercial et le cinéma de recherche : je m‘efforce de ne jamais jouer l‘un contre l‘autre.‘ (Raspiengeas 2007). EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 162 There are not many people who dare to criticize Frémaux, since this could mean being banished from the Cannes festival. The director Jean-Pierre Mocky (born in 1931) told many newspapers in 2010 that the selection of the last film by Tavernier (La princesse de Montpensier) was only due to his friendship with Frémaux. In Lyon, Tavernier and Frémaux created a ‗Lumière festival‘, dedicated to the history of cinema. They invited celebrities of the movie world to present films they liked. The first edition took place in 2009 and it gave the impression that Frémaux was using the power acquired at the Cannes festival to impose his views on the city where he used to live. 8.3 Networking structures In the portrait published by the journalist Didier Peron, Frémaux is presented as hating being compared to Marco Müller, his counterpart in Venice (see chapter on the Mostra).167 Officially, all major film festivals are embedded in a global network managed by the International Federation of Film Producers‘ Associations. Cannes, Berlin and Venice are among the 13 film festivals recognized as ‗Competitive Feature film Festivals‘, but even if in different interviews, Frémaux may say ‗My friend Marco Müller‘, the term ‗friend‘ does not have the usual meaning. It was when I was explaining to Frémaux that the framework of this research project was a comparative study that he asked me right away ‗which other festivals?‘ and when he heard ‗basically Venice and Berlin‘, he said the interview would no longer be possible, that the Venice festival was dying and that I had better go to the Toronto Film Festival, which starts while the Mostra is going on. As an example, he said that Müller chose the day of the official presentation of the Cannes selection to announce the opening film he had scheduled for his festival. Reading Jacob‘s autobiography, one quickly understands that there is a strong rivalry between Cannes, Venice and Berlin. Of course, the major festivals share the same network of famous film directors, producers, studio executives and actors. As is described in the chapter on the Mostra, Tarantino is now highly visible in Cannes as well as in Venice, and many directors like the Coen brothers travel around the festival circuit. But the originality of the Cannes festival probably resides in the ‗Producers‘ Network‘ that was introduced in 2004 as a subsection of the film market. Indeed, this network gathers nearly 500 producers who have had at least one film release to the theatres over the last twelve months. It is structured into 20-minute presentations of different projects in order to promote co-productions. Since 2007, an evening of ‗speed dating‘ has also been held to facilitate communication between young directors, actors and producers.168 Cinéfondation is also a part of the festival which enables worldwide networking (see the description of the organization above). The networking structures of the festival are not assembled under one administration, but rather result from informal inter167 ‗Et on raconte qu‘il déteste qu'on le mette en balance avec son équivalent de la Mostra de Venise, Marco Müller, chouchou de la critique à la page‘ (Peron 2007). Peron, Didier. 2007. Palme pilote. Libération, May 15 168 Fabre, Clarisse (2007), ‗Aspirants, cineastes, à vos marques …‘ Le Monde, August 5 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 163 connections between different sets of contacts and individuals whose careers have benefited from the festival. 8.4 Determining and assigning ‘value’ in the world of cinema Over the years, the festival has displayed different relationships to films. It has always claimed to represent the ‗cinemas of the world‘, acting as a showcase for the productions by various countries, and might have ended, in part, in promoting a ‗world cinema‘, consisting of blockbusters designed to conquer the world market. As mentioned above, Frémaux himself is conscious that he has to find a balance between the ‗cinema d‘auteur‘ and commercial cinema. He has partly established his reputation at the head of the festival as the man who managed to bring back to Cannes the Hollywood studios that had tended to prefer Venice or Berlin in the 1990s. Most of the interviewees noted the dichotomy the festival has to cope with. Boris Spire, who runs a cinema close to Paris which is heavily dependent on public support, criticized the fact that many opening films are merely commercial. He mentioned the adaptation of Dan Brown‘s bestseller, the Da Vinci Code, by Ron Howard in 2006, which was echoed by the most recent Robin Hood by Ridley Scott in 2010.169 Kurt Schramek, who is both a film screener and the manager of a small Austrian distribution company, has gone to the festival every year since 1976 (with only one exception). He has the impression that ‗the festival has become more commercial, showing films like Shrek or Indiana Jones [Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull was the opening film in 2008]…‘. In 2009, the opening film was the last opus by Pixar Studios, Up, by Pete Docter, and it was probably a good choice as a compromise between big-budget, flashy productions and highprofile festival films. The film was the first 3D production to be shown as an opening film. It benefited from huge promotion (as shown on the adjacent photograph) and received good critiques throughout the press. Schramek said that ‗Cannes wants to be representative and also open to new trends.‘ It has indeed led to new cinemas becoming recognized, like the ‗Romanian new wave‘, symbolized by the film 4 Months, 3 Weeks and 2 Days (by Cristian Mungiu), which won the Golden Palm in 2007.170 This trend was discussed with Alina Butuman, who is a producer specializing in buying book rights in order to make films. She comes from Romania, but works in Germany, after having studied and worked in the US. When we were conducting the interviews during the 2009 festival, she watched the Romanian film Tales of the Golden Age. The magazine ‗Variety‘ considered the film an example of ‗new Romanian cinema‘, ‗signalling a healthy international life ahead.‘171 Alina Butuman liked the film very much, but stated she 169 In the same vein, others interviewees mentioned The Matrix Reloaded in 2003 (by the Wachowski brothers) or Ocean‘s thirteen in 2007 (by Steven Soderbergh). 170 See Hartley, Sarah, and Tom Wilson. 2010. The rise and rise of Romanian film. June 6. 171 See Weissberg, Jay. 2009. Tales From the Golden Age Movie Review - Read Variety's Analysis Of The Film Tales From the Golden Age. Variety, May 20 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 164 was not sure ‗how well it work[ed]‘ for those to whom it did not look familiar. She asked Norwegian friends at the festival, who shared her feelings. In her view, the festival is important for supporting new trends but that the latter do not always impact on the film industry. She added that a film selected in Cannes, or even awarded a prize or shown as an opening film, does not necessarily find a much larger audience. There are many examples of films which were not helped by the CFF, and the high media exposure in Cannes sometimes leads representatives of big studios to avoid screenings in competition. In the interview he gave for the project, the film critic Jacques Mandelbaum tried to define the quality of a film at the Cannes festival. As he said, it is defined by ‗a mixture of sensibility, intelligence, theory, world vision, commitment, emotion, and artistic accomplishment‘. Controversial films are often good examples for what counts or not in a film festival, whereby controversy itself is itself an important publicity element. Two films caused controversy during the 2010 festival. The first one was Carlos, by Olivier Assayas, a three-part film on the life of the well-known Venezuelan terrorist Ilich Ramírez Sánchez and lasting a total of 333 minutes (almost 6 hours). The film was produced and shot for the TV station Canal+, with typical TV-funding. Frémaux acknowledged the fact that it was not a film for ‗cinema‘, but declared that the way it was directed was the same as in a classical film. For this reason, the film was shown ‗out of competition‘. Variety showed great enthusiasm and wrote ‗Prestigious festival berths will drum up excitement for a picture produced for television but absolutely made for the big screen, set to be released Stateside by IFC in both its full version and a 2 1/2-hour cut this fall.‘172 The other controversy concerning the genre of arts at the festival related to the most recent film by the French director Jean-Luc Godard, Film Socialism, shown in the section ‗A certain Glance‘. The very same day that the film was shown in Cannes, the distribution company, ‗Wild Bunch‘, decided to offer a ‗video on demand‘ distribution for € 7 over the internet. The release of a film online, before its official screening, led to some criticism being levelled against him at the Cannes Film Festival, which officially requires complete world exclusivity. 8.4.1 Politics and democracy When in 2010 the weekly Bakchich published a critical article on the parties in Cannes, it was in fact, intended to support a film in competition, Hors-la-loi (Outside the Law) by Rachid Bouchareb The film deals with the development of the Algerian ‗National Liberation Front‘, mostly in France, and echoes the bloody events at Sétif on 8 May 1945 the, ‗Sétif and Guelma Massacre‘, when the French army killed about ten thousand of Algerian civilians taking the opportunity of the end of the Second World War to demonstrate their joy, but also their desire for independence. A French right-wing deputy, Lionel Luca, expressed harsh criticism of the film (he found it ‗anti-French‘) before its world premiere. A national controversy broke out in the country, the mayor of Cannes even organized a demonstration on the Croisette with the descendants of the ‗Pieds-Noirs‘ (former Algerians of European origin) and the National Front (ultra-rightist party). 172 See Chang, Justin. 2010. Carlos Movie Review. Variety, May 19 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 165 In actual fact, it appeared that the Sétif and Guelma massacres were hardly evoked in the film and that it did not particularly serve the cause of the Algerian nationalists. The film became a scandal just because it broke a taboo. In an interview he gave for the 2009 festival, Frémaux said he liked it when the film selection entailed a ‗negative integrator‘, a management term he is fond of, used here for a film which ‗unites opposition against itself‘.173 In January 2009, long before Bouchareb started filming, I had the opportunity to discuss with Frémaux a film he had selected in competition for the 61th CFF a few months earlier, Waltz with Bashir, by the Israeli director Ari Folman, which deals with the traumata of the 1982 Lebanon war on an Israeli soldier. When Frémaux saw the film, it was a version that was still too much a classical documentary. Still, he immediately decided to have it at Cannes and was later disappointed that the Jury presided over by Sean Penn did not award the film any prizes, although the American actor had announced he wanted his jury to promote political movies. Frémaux thinks that the Israelis will go on producing films like this one, which deals with suffering caused by war, in about 30 years (the interview took place just after the Gaza War). He compared the current situation with the Algerian War (1954-1962), which led Bertrand Tavernier to make La guerre sans nom in 1992 (‗The War without a Name‘, due to the fact this war of independence has never officially been called a ‗war‘). If Waltz with Bashir was a major success with the critics in Cannes (and the general audience later on), it appears that it epitomizes a general trend of Israeli cinema in Cannes, a cinema which is often very critical towards the Israeli government. In the 2009 selection, Jaffa, by Keren Yedaya (out of competition), showed how Arab Israelis were treated as second-class citizens. At the same time, the film Ajami, directed by the Arab Israeli Scandar Copti and the Israeli Jew Yaron Shami, made a huge impression. Shot as a thriller, this début film deals with the difficulties of each community in living together. It earned a special mention for the Golden Camera and was later nominated for an Oscar.174 The political situation in Iran was also very evident during the 2009 and 2010 festivals. The young director, who gave an interview for the project, Laura Balasuriya, said how she enjoyed the feeling of freedom emerging from No One Knows About Persian Cats, an underground film on rock musicians, shot illegally in Iran by Bahman Ghobadi (shown in the section ‗A Certain Glance‘). During the screening, the audience (relatively young, in their late thirties, with a slight predominance of males) laughed every time the effects of globalization could be seen, as when a seller in a rather shabby store of Teheran bazaar names his budgerigar ‗Bellucci‘ to honour the Franco-Italian actress or when an actor says about two other birds, that he once let them see a Bollywood movie and saw one of the them crying. In 2010, the Iranian regime was also largely criticized for the lack of freedom in the country: one of the jurors, the Iranian Jafar Panahi, a well-known opponent of President Ahmadinejad, had been put in jail in March, a few weeks before the festival. Twice awarded prizes in Cannes (Golden Camera in 1995 and 173 ‗Il y a toutefois chaque année ce que j'appelle, pour reprendre un terme de management que j'aime bien, un ‘intégrateur négatif‘, un film qui fédère contre lui.‘ (Ferenczi and Murat 2009). 174 On the rise of the Israeli film through festivals, see Segal 2009. For details on Ajami, see the 16 pages of the monthly L‘Arche, no. 623, April 2010. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 166 Jury Prize of the section ‗A certain Glance‘ in 2000), he was only released on $200,000 bail on 25 May 2010. A chair was symbolically kept empty throughout the awarding ceremony, two days before he was released. More generally, when interviewees are asked about the political dimension of the festival, they see it first as a ‗sound box‘ (‗caisse de résonance‘, as Boris Spire worded it). The films are the dedia which can trigger political debates. Kurt Schramek, the Austrian film exhibitor, said, for instance, that the topic of climate change was only tackled when a film on the issue was shown a couple of years ago. (He meant An Inconvenient Truth, presented by former Vice-President Al Gore in 2006.) It is the same thing with the economic and financial crisis; the films are the vectors of the debate, but the festival itself seems not to be affected in its organization. There is apparently a consensus, according to which the CFF does not seem to be ‗political‘. The producer Alina Butuman stated that it was rather the Locarno Festival that supported democracy, showing forbidden Russian or Iranian films. Others, like the French critic and film historian Antoine de Baecque, estimate that Berlin presents a more political festival, but in recent years the CFF has tended to show that this distinction is no longer valid. The difference might have become stronger between the sections, rather than between the festivals. Jean-Christophe Berjon, who is heading the Critics‘ Week, insisted on the fact that socio-political documentaries are always welcome. Besides the seven selected films, they deliberately try to find at least one film as ‗food for deliberation‘ (‗vecteur de débats‘). Berjon remembers very well the passionate debates in 2002, when the film Bella Ciao was screened. This film is a documentary which had been refused by all televisions, on the revolts during the G7 meeting in Genoa (where a young demonstrator was killed by the police). In the same vein, the Critics‘ Week presented The Pinochet Case (2001) or more recently Les enfants de Don Quichotte (in 2008, on an association which gave tents to homeless people in Paris). The defence of LGBT rights is also well represented in Cannes among the sections (Spring Fever, by the Chinese film maker Lou Ye was well shown in competition in 2009). Whereas Berlin was the first festival to introduce a ‗Teddy Bear‘ in 1987, for the best film with LGBT topics, the organization Cannes decided that, for the first time in 2010, a ‗Queer Palm‘ would be awarded on the same basis, among all films presented at the Cannes Film Festival, in any selections. Otherwise, due to its high media exposure, the festival is also a favourite for political and social demonstrations of all sorts. During the 2009 festival, two demonstrations took place, one was to protest against the French government‘s reforms in the education system, which led to there being more pupils per teacher in schools, and the other to defend two gay police-officers of the municipal police. In fact, politics is always present in Cannes, sometimes in the cinemas, but always outside (in 2010, Greenpeace activists even demonstrated in front of the Palais for the protection of tuna!). EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 167 8.4.2 Europe as a source of funds, legitimacy, identity Both the MEDIA programme of the European Commission and the European Film Commissions Network have booths in the ‗International Village‘ of the Cannes Festival—but their booths are just two of several ones. According to all interviewees, Europe is not really present as an institution. Asked if we could consider that the CFF was somehow ‗European‘, they all answered it was rather ‗international‘. Nevertheless, some films are perceived as ‗European‘. Many interviewees saw the film The White Ribbon by Michael Haneke (Golden Palm 2009) as more than a ‗German story‘, as was suggested by the complete title of the film, Das weiße Band, Eine deutsche Kindergeschichte (‗The White Ribbon, A Children‘s Story‘). Besides its wonderful black and white photography, the film illustrates the conditions that give birth to Fascism. The proto-Fascist society portrayed has many common traits with contemporary societies in terms of the instruments of oppression, violence and coercion. Kurt Schramek saw in Haneke‘s film a good example of a European cultural production as the film was produced jointly by four European countries (Germany, Austria, France and Italy). For Mandelbaum, on the contrary, Europe does not really exist in the cinematographic art. In his view, films remain ‗national‘ productions in the artistic sense even if they are financially co-productions. He said: ‗The European reality, dealing with the present time, it is not yet something that really exists. There it is, as the cinema always reflects a state of the world, I think this is the reason why we do not really feel it [Europe] in the cinema. The cinema is enrooted in national realities.‘175 8.5 Role of the media The Cannes festival would be impossible without the media. Together with representatives of the film industry, journalists make up the largest share of CFF audience. Each year, the CFF welcomes about 3,500 journalists, with two thirds coming from foreign countries. Five dailies are specially printed during the festival and distributed for free to all festival-goers: Le Film français, The Hollywood Reporter, Variety and Screen international. Variety is probably the most well-known magazine and the one most feared by producers. Screen International is avidly read for its federative role: they ‗ask critics from around the world to rate each feature in competition, using a scale that runs from four stars (‗excellent‘), through three, two and one (‗good‘, ‗average‘ and ‗poor‘) to zero (‗bad‘). An average mark is arrived at for each film and the results published in Screen's daily print edition on the Croisette‘ (as explained on their webpage). This ranking is often the basis for comments related to the suppositions regarding the awards ceremony. 175 ‗La réalité européenne, au niveau du présent, ce n‘est pas encore quelque chose qui existe véritablement. Voilà, comme le cinéma reflète toujours un état du Monde, je pense que c‘est pour ça qu‘on ne le sent pas trop au cinéma non plus. Le cinéma est ancré dans les réalités nationales.‘ EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 168 All the main newspapers and TV-broadcasts report on the festival on a daily basis. Since most Cannes festival-goers have a very dense agenda, the media individual and group interviews are often where dialogue takes place. Schramek for instance said that ‗the debates mostly take place through newspapers and other media‘. Antoine de Baecque also said that the Cannes festival was an important place for the international coming together of film critics. In the past, French journalists writing about Cannes often exercised self-censorship in order to ensure their accreditation for the next year. This was criticized heavily by Truffaut in the early 1950s. The situation is no longer as extreme, whereby present directors sometimes entertain the possibility. In his assessment of the 2010 edition, Frémaux complained about the reports by Figaro (a right-wing daily) as follows: ‗The Figaro hammered the Cannes festival from the first to the last day – it has become almost a tradition for them. One could wonder why we should go on giving them accreditations. (…) It is a bit of a problem in Cannes: people are going to parties, sleep during the screenings and write rubbish.‘ 176 Perhaps a more important compromising factor for many media today is corporate sponsorship. The world‘s largest cosmetics and beauty company, L‘Oréal, which has been an official sponsor of the CFF for 13 years, paid supplements in many media like the weeklies Paris Match and Journal du dimanche or the monthly Marie Claire. In exchange, these magazines publish positive articles on the films where Penelope Cruz (both a famous actress and the main mannequin of the company) is playing. The same applies with Jane Fonda or an Indian member of the jury in 2007. This lead to an article entitled ‗Cannes, sponsors festival‘ which denounces this mix between journalism and advertising.177 8.6 The audience For the film critic Jacques Mandelbaum, the publics in Cannes are composed of critics, professional, and ‗notables‘, invited by the film industry or state institutions. The CFF is not an open festival like Berlin or Mostra, with the majority of the tickets reserved for professionals. Lay persons can get to watch films only if they manage to obtain a ticket through a journalist. This happens quite often, as many journalists register themselves for watching more movies than they can attend; and if they fail to show up they lose accreditation points as a penalty. Therefore, if they cannot attend, it is in their interest to give the tickets away, usually for free. Since the demand is much higher than the supply, originality is in demand. On this photograph, two young me wearing black suits were looking for tickets to see the Tarantino film, Inglorious Basterds. They had designed a placard stating ‗We are Basterds‘, hoping to gain sympathy. 176 ‗Le Figaro a tapé sur Cannes du premier au dernier jour - c'en est presque une tradition pour eux. C'est à se demander s'il faut continuer à les accréditer. (…) C'est un peu ça le problème à Cannes : les gens font la fête, s'endorment aux projections et écrivent des bêtises.‘ See Frémaux, Thierry, and Iris Mazzacurati. 2010. C'était une année difficile. L'Express, May 26 177 Girard, Laurence. 2007. Cannes, Festival du sponsor, May 20 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 169 Film professionals also make up the majority of the audience in the parallel sections (80% for the Directors‘ Fortnight according to Christophe Leparc). The main difference between the official and parallel sections is that the latter allow for a more informal type of debate and for ‗questions and answers‘ following the screenings. Taking part to a screening during the Cannes festival has a religious dimension, as Edgar Morin and Hervé Bazin already wrote, more than fifty years ago.178 In his assessment of the 2010 festival, Frémaux wrote ‗there was a nice communion in the cinemas‘.179 It is indeed striking to note how people with different cultural backgrounds, coming from very different countries, tend to react in the same way— and how contemporary film manages to mobilize and move an international audience despite its apparent ‗national‘ thematic entrenchment. Films also often portray quite vividly the effect of globalization—like when in the screening of Huacho (Alejandro Fernández Almendra, Chile), the son of the peasant family portrayed by the film is shown to own a game console (PSP by Sony). Even if indirectly through the media, the Cannes Film Festival is definitely a place for democratic debate. The strong presence of private sponsors appears to occasionally impinge on curatorial freedom, yet the relative rivalry among the four sections is a guarantee for diversity. For the moment, Thierry Frémaux and Gilles Jacob seem capable in striking a reasonable balance between the cinemas of the world and world cinema. 178 See Bazin, André. 1955. Du festival considéré comme un ordre. Les Cahiers du Cinéma juin: 57 and Morin, Edgar. 1955. Notes pour une sociologie du festival de Cannes. Les temps modernes, no. 114: 273-284 179 ‗Il y avait une belle communion dans les salles.‘ (Frémaux and Mazzacurati 2010). EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 170 9 The Venice Film Festival (Mostra) Jerome Segal ‗As Cannes becomes an ever-broader showcase, but with few ‗finds‘, and Berlin is busy boosting its market side, Venice seems to be raising its status among major fests simply by sniffing out hot pics and serving them up slower, at the start of the fall season.‘180 The Venice Film Festival or the Mostra as it is otherwise known is an important milestone on the film festival circuit next to Cannes and Berlin but also Locarno and Toronto. In Italy, the main competitor of the Mostra is the Rome Film Feast, established only in 2006 with principal support from the Berlusconi government. Like the Venice Biennale under which it is subsumed, the Mostra is a festival which has often been tainted by Italian politics. However, its present director, Marco Müller, who has headed the festival since 2004 and is internationally-acclaimed, has managed to consolidate a relatively independent position. The festival‘s international outreach is amplified the numerous journalists and film experts who report on the festival every year. 9.1 Organization and finances The Venice Film Festival (Mostra internazionale d'arte cinematografica di Venezia) is part of the Venice Biennale (La Biennale di Venezia), which has a long tradition going back to 1895. The festival was launched in 1932 and was immediately instrumentalized by the Fascists at national level, a fact which led the French, British and Americans to establish the Cannes Film Festival in 1939. Both the Mostra and the Cannes festival were resumed in 1946, receiving accreditation from the International Federation of Film Producers‘ Associations (FIAPF) in 1951, five years before the Berlin festival.181 The Mostra was deeply marked by the unrest of 1968 and became non-competitive from then until 1979. Competitive elements were introduced again in 1980 but overall the festival‘s format did not profoundly change. The festival always lasts around 10 days between mid-August and the beginning of September. 9.1.1 Festival sections The international competitive section of the festival is called ‗Venezia 67‘ and its main award ‗Golden Lion‘. The ‗Queer Lion Award for the Best Movie with LGBT Themes & Queer Culture‘ has been awarded since 2007. In 2009 a total of 23 films competed for these prizes. Two other competitive sidebars are dedicated to new currents in world cinema: ‗Orizzonti‘ shows films from all over the world (23 films in 2009), and ‗Controcampo italiano‘ features Italian movies (7 films in 2009). A 180 Vivarelli, N. 2006. Preem theme makes Lido dream. Variety, September 28 181 See Valck, Marijke de. 2007. Film Festivals: From European Geopolitics to Global Cinephilia. Amsterdam University Press, p.41 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 171 fifth section called ‗Corto Cortissimo‘ is dedicated to short films (20 films in 2009) and a sixth section called International Critics‘ week (which has been in existence since 1984) is devoted to directors‘ debut films with special artistic ambition (10 films).182 The ‗out of competition‘ section presents films by established directors, often of commercial outreach, which are not thought ‗fit‘ for an artistic contest (17 films during the last Mostra). Apart from these official sections, an independent segment called ‗Venice days‘ (in Italian ‗Giornate degli autori‘) was introduced and organized in 2004 (21 films). This was staged by the National Association of Cinematographic Authors (ANAC) and the Independent Authors and Producers (API) in an attempt to promote new ‗cinema d‘auteur‘ following the Cannes models of the ‗Quinzaine des Réalisateurs‘ and the Berlin Forum of ‗Young Film.‘183 9.1.2 Role of film professionals The Venice film festival is intended for film professionals, but the general public is allowed to attend most of the screenings. This is different from both Cannes and Berlin. In Cannes, even if some sidebars are sometimes open to the public, the main section is only for accredited guests, with a rigid hierarchy among the accredited. In Berlin, by contrast, screenings are open to the general public for the price of a regular movie ticket. The Mostra welcomes around 3,000 journalists, including 1,100 from foreign countries.184 By comparison, in May 2009, the Cannes Film Festival had 3,459 journalists, with 2,353 coming from foreign countries. The ‗press‘ and ‗industry‘ accreditations in Venice are easy to obtain and entail few extra benefits – unlike in Cannes. For instance, during the 66th Mostra, it frequently occurred that people with the ‗Industry‘ accreditation had to queue for a long time to enter the main auditorium, the ‗Sala Grande‘ of the ‗Palazzo del Cinema‘- and even then were not guaranteed a place, unlike all regular visitors. 9.1.3 Location The 66th Mostra, which took place in September 2009, was dominated by the construction site of the new ‗Palazzo Del Cinema‘, which is due to open in 2012. The building chosen, designed by the Italian architect Alfonso Femia and his French counterpart Rudy Ricciotti, was announced in 2005 and caused a sensation.185 The 75 million-Euro plan is described as follows: ‗We want to give new meaning to the existing landscape,‘ Femia says about the plan, which intends to integrate existing Fascist-era buildings 182 As the president of the National Syndicate of Italian Film Critics, Bruno Torri, put it in the foreword to the corresponding catalogue, the aim ‗concerns aesthetics, culture and social issues as it strives to discover, become familiar with and promote films with an artistic motivation that reveal new talents, new authorial outlooks, new film ideas.‘ 183 http://www.venice-days.com/archivioedizioni/2004/presentazioneENG.asp. 184 See Schwartz, Arnaud. 2009. Venise, chambre d‘écho des tourments du monde. La Croix, September 13 185 See Vivarelli, N. 2005b. Org lays plans for a changing Lido. Studio 5+1 to redesign Venice Film Festival grounds. Variety, August 29 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 172 and gardens with an added 2,400-seat main viewing venue, the outer shell of which would be made in Venice's shipyards with a mixture of resin and organic earth-colored materials.(…) The drafter of the latemodel Lido said he envisions two silk-lined catwalks, both with sea views, leading to the new palazzo respectively from the Excelsior and the Casino docks (…) Femia said the new catwalks would be ‗a lot longer and more free-form‘ than those at Cannes where, he opined, ‗stars are too caged in.‘186 Set in Venice, the Mostra potentially has at least as much glamour as Cannes – with stars arriving by boat to the Lido at the Excelsior, the most expensive and exclusive hotel on the island – but the present infrastructure needs refurbishment. Even the casino, which is the Mostra‘s main historical building, was not in good condition during the last Mostra. When the construction of the new ‗Palazzo del cinema‘ was decided upon, Marco Müller stated, ‗It‘s quite obvious that all the producers and distributors who have decided to support us for this edition cannot continue to do so indefinitely with the current infrastructure‘.187 9.1.4 Budget and sponsors The festival budget is contingent on the Italian context. The Swiss film critic Jobin wrote that ‗the Mostra has already had all the difficulty in the world maintaining, in a Berlusconian context, its 10 million euro budget of which a quarter is now derived from private sources‘.188 By comparison, the Cannes Film Festival has a budget of 20 million Euros, half of it from private sources, whereas the Berlin Film Festival operates with a budget of 16 million Euros, with more than half from private sources. The Mostra‘s main sponsors are the Italian automobile manufacturer Lancia. They became the main sponsors in 2006, when they decided to use the Mostra to celebrate the 100th anniversary of the company‘s foundation on the Lido. Since then, they have assumed more and more importance for the festival: not only do they deploy a fleet of 50 stylish cars to chauffeur the movie stars, they also set up a Lancia café as a VIP meeting place on the terrace of Hotel Excelsior (only accessible with special accreditation) and, since 2008, they have broadcast their own exclusive TV reports on the festival on the internet (http://www.lanciachannel.tv/). Moreover, the last festival introduced an innovation: new offshore boats were presented in front of Hotel Excelsior. Olivier François, who has headed the Lancia car company since 2005, explained his strategy in the following press release: ‗Lancia, by confirming its presence at the Film Festival, underscores its association with the film industry as a cultural expression in which the 186 See Vivarelli, N. 2005b. Org lays plans for a changing Lido. Studio 5+1 to redesign Venice Film Festival grounds. Variety, August 29 187 See Vivarelli, N. 2005a. Muller Plays His Strong Suit in Streamlined Second Sesh. Variety, 8, A 11 188 See Jobin, Thierry. 2006. Venise sert un plat de résistance, August 30 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 173 brand values can be identified. ―After our experience in previous years, Lancia continues to partner the cinema because it has class and excitement, tradition and innovation, elegance and temperament,‖ says Olivier François, chief executive of Lancia Automobiles. ―It's the perfect match: the art of filmmaking and the Lancia brand. The cinema is part of our language, not just at events but also in our adverts. This can be seen clearly in our publicity campaigns over the last few years and the huge operation that saw the Lancia Delta become a star of international cinema through its revolutionary placement in the film Angels & Demons‘.189 A few other important sponsors also have high-profile visibility during the festival. These are L‘Oréal (cosmetics and beauty care) and Jaeger-LeCoultre (luxury watch and clock manufacturer, sponsor since 2005). Other sponsors are also mentioned, but they offer less support: Nastro Azzurro (beer), Persol (sunglasses), S. Pellegrino (mineral water), the European Broadcasting Union, Venice Casino, the broadcasting company Radio Monte Carlo, Outdoor revolution (outdoor event marketing), Kodak and Canon. A well-known film critic, Marie-Pauline Mollaret, has criticized the importance given to sponsors at the festival: ‗when we start to see (and know) more sponsors than artists, it might be time to ask oneself questions. But in a city where Lancia was allowed to cover the mythical Bridge of Sighs during renovation work (…) this is not a big surprise.‘190 9.1.5 National rivalry The Venice festival is eager to gain publicity and sponsors because, since 2006, it has had to face competition from the RomaFest, a festival largely supported by the Italian government. In an article entitled ‗Turf wars erupting all over the fest world – Programmers, sponsors slug it out‘, the Variety journalist made the following comment: ‗The biggest flash point is Italy, where the nascent Rome event, which created a stir last year with a star-laden, 80-film lineup, is waging an offensive against the 63-year-old Venice fest. Somehow wedging its midOctober dates into an already crowded fall calendar, Rome boasts a government-subsidized budget said to be in the range of $10 million, and has already nabbed Francis Ford Coppola's Youth Without Youth for a slot at this year‘s event. (…) Last year‘s inaugural Rome fest reportedly dangled big bucks to lure ‗Fur‘, along with star Nicole Kidman, to the Eternal City for a splashy premiere.‘191 When the Rome festival was launched, the Mostra director, Marco Müller, threatened to resign. He asserted, ‗Now that Rome has its mayor flying to L.A. to 189 http://www.lancia.com/cgi-bin/lancia.dll/LANCIA_COM/news/news.jsp?contentOID=1074669352. 190 ‗Quand on commence à mieux voir (et connaître) les sponsors que les artistes, il est toutefois peut-être temps de se poser des questions. Mais dans une ville où il a été possible à Lancia de totalement recouvrir le mythique Pont des soupirs le temps des travaux de rénovation sans sembler réellement perturber les touristes, à quoi s‘attendait-on ?‘ (http://ecrannoir.fr/blog/blog/tag/lancia/). 191 See Hayes, Dade. 2007. Turf wars erupting all over the fest world. Variety, May 25 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 174 meet with studio chiefs, we should enlist Culture Minister Francesco Rutelli – who is on our side – to do the same thing on our behalf‘ (ibid.). Soon, peaceful co-existence was established and joint ventures even emerged, e.g. for the restoration of films. Some members of staff are sometimes hired for both festivals, like Sylvain Auzou, who is both deputy director of a sidebar of the Mostra, the ‗Venice Days‘ (‗Giornate degli Autori‘) and co-ordinator of the ‗Business Street‘ of the Rome Film Festival responsible for the acquisition, distribution and sale of audiovisual products. All films selected by ‗Venice Days‘ are presented at ‗Venezia a Roma‘ (Venice in Rome) events, organized in co-operation with the Mostra. Asked about the importance of the venue during the 2009 Mostra, one of the interviewees, Alessandro Mura, an Italian journalist, stated: ‗I‘d like to think there is a link. Venice is a place of merchants. It was the centre of Europe before the discovery of America. Rome has a festival, but a very young one‘. 192 For many festival participants, the tradition associated with Venice and the Lido contributes significantly to the festival‘s prestige. The festival is not very evident in the city centre, but public transport operates a special vaporetto line during the festival. In a section of her book on ‗the Mostra and cultural Memory of Space‘, Marijke de Valck asserts that the Mostra has an advantage over its rival festivals as a memory site or ‗lieu de mémoire‘. She explains: ‗Festival memories are lost time that go through a Proustian retrieval each year during the festival because the historical locations trigger the past. The vaporettis (sic) or water taxis between the Lido and the mainland, instantly remind of earlier festivals, as do the –lines of beach houses along the south shore of the island.‘193 The festival clearly exploits this illustrious past by using the same design for the lion sculptures in front of the ‗Palazzo del Cinema‘, staging meetings and receptions in the same hotel Excelsior, as in the very first years of the festival, and holding photograph exhibitions on the history of the festival every year. 9.2 The role of directors Two persons have a significant bearing on the Mostra: the president of the Biennale and the film festival‘s director. None of these positions have been uncontested in the recent past during Berlusconi‘s government. The Biennale was headed by Paolo Baratta till 2004 and briefly by Davide Croff and again by Baratta since 2009; the Mostra itself was headed by de Hadeln between 2002 and 2004 and by Marco Müller since. In what follows we describe how Italian politics has attempted to influence 192 Interview with Alessandro Mura, by the author, 5 September 2009. See his articles on the Mostra under http://www.clerksoup.com/?cat=9. 193 See Valck, Marijke de. 2007. Film Festivals: From European Geopolitics to Global Cinephilia. Amsterdam University Press, p.138 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 175 curatorial decisions prior to presenting an artistic profile of the Mostra‘s current director Marco Mueller. 9.2.1 Italian politics Born in 1939, Baratta is a businessman and an important political figure in the Italian context. In the 1990s, he was minister of privatization, minister of foreign trade and industry, minister of public works and minister of the environment. He also headed many major companies like Telecom Italia (2004-2008). In 1998, Baratta was appointed to head the Biennale for the first time, a position he retained for a mandate of almost four years. Shortly after Berlusconi became prime minister for the second time, Baratta read in the daily press that he had been dismissed. The under-secretary at the ministry of culture, Vittorio Sgarbi, justified the decision by simply pointing out ‗dialogue is impossible with someone appointed by the former government‘194 (Luksic 2002). Similarly, Alberto Barbera, who headed the Mostra, was abruptly fired one year before his contract expired. He declared: ‗The first time I met Sgarbi soon after the new government took office, he told me in these very words, ‗Everyone says you‘re very good at what you do. But we have to show signs of change so don‘t delude yourself.‘195 In the British monthly The Art Newspaper, which is devoted to the visual arts, an article explained the political dependence of the Biennale director following Baratta‘s term of office: ‗When Baratta met the new minister of culture, Giuliano Urbani (Sgarbi is his deputy), he raised questions about the independence of the Biennale and its freedom to choose directors for the various areas. The affair ended up in the press. Baratta and Urbani could not agree, and probably failed to understand one another on a human level. (…) By way of thanks to Baratta for his work, the directors of dance, music and theater have been confirmed until his contract ends in September. The new director of the Film Festival is an unexpected choice: Moritz De Hadeln, former director of the Berlin Festival. From a professional point of view, the choice cannot be faulted, and, as it has no political overtones whatsoever, it puts a stop to some of the antics emerging from the Italian provinces.‘196 For Variety magazine, which always has a close look at festival appointments, the choice of Hadeln was rational and reflected the will to find a ‗stopgap solution‘. Rooney commented: ‗As a foreigner, Swiss citizen de Hadeln represents a neutral choice in political terms, as well as a means of circumventing the ―untouchable‖ status of the job for many qualified Italians wary of political interference and sensitive over the shabby treatment given Barbera. Many insiders see de Hadeln‘s appointment as a stopgap solution designed to tide Venice 194 See Luksic, Vanja. 2002. Main basse sur la culture. L'Express, March 14 195 See Rooney, David. 2002. Politics Generate Ripples. Variety, August 26, p.16 196 See Donaggio, Adriano. 2002. Political Tension At The Venice Biennale. The Art Newspaper, May 13 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 176 over until the political stigma has faded, making it kosher for an Italian candidate to step in.‘197 Moritz de Hadeln had been the head of the Berlinale for more than 20 years,198 but as the first non-Italian chief of the Mostra, his reign lasted only two years before he was ‗ousted by Italian Culture Minister Giuliano Urbani after a power struggle.‘199 The Guardian even reported that de Hadeln had been offered money to keep his mouth shut about his dismissal and went on to say ‗The real issue was whether the Biennale could retain ‗its autonomy and credibility‘ in the face of Berlusconi's all-powerful, all-interfering government‘.200 During the first discussion about de Hadeln‘s appointment Rooney already wrote that ‗long-term Locarno chief-turned-producer Marco Müller made his availability known but the Biennale failed to bite.‘201 The move was only possible when a new director was chosen to head the Biennale, Davide Croff. This ex-banker (a Venetian born in 1947) who was agreeable to the Berlusconi government chose Marco Müller in March 2004, only one month after he had started on the job. Macnab commented that this decision ‗certainly isn‘t likely to appeal to rightwing, nationalistic Italian politicians‘. He added: ‗Muller is a producer; many of his movies have been banned or proved hugely contentious. He has made films about the plight of the Kurds in Turkey (Yesim Ustaoglu's Journey to the Sun); about life inside Chinese prisons (Zhang Yuan's Seventeen Years) and about Hitler and Eva Braun (Alexander Sokurov's Moloch.) During his stint as head of the Locarno film festival, he was credited with introducing westerners to the work of the great Iranians, Abbas Kiarostami and Mohsen Makhmalbaf.‘ It seems that Müller was chosen as a guarantee that a certain degree of curatorial freedom would be permitted at the Mostra. Croff often uses Müller‘s presence to show his (relative) independence from the Silvio Berlusconi government. Asked by a journalist about the level of political pressure, Croff answered ‗I have never been exposed to any pressure from outside. As for Marco Müller, I am the person who chose him in the first place and I think our competences complement each other. In no way can we be separated! We both want the Mostra to retain its mission of openness to the world. Venice must stay a reference point.‘202 Born in 1953 of an Italo-Swiss father and an Italo-Greco-Brazilian mother, Müller studied orientalism and anthropology before discovering the use of cinema in these fields, following Jean Rouch‘s seminal work. He speaks fluent Italian, English and 197 See Rooney, David. 2002. Politics Generate Ripples. Variety, August 26, p.18 198 Baer, Volker. 2001. Internationale Filmfestspiele : Closing the book : 1979 - 2001 ; [Moritz de Hadeln's Berlinale]. Berlin: Internat. Filmfestspiele 199 See Fuente, Anna Marie de la. 2004a. Venice fest will have an American accent. Variety, March 21 200 See Macnab, Geoffrey. 2004. Silvio's tentacles. The Guardian, March 15 201 See Rooney, David. 2002. Politics Generate Ripples. Variety, August 26, p.16 202 Douin, Jean-Luc. 2005. Hollywood voudrait apprivoiser le Lion d'or. Le Monde, September 10 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 177 French, but also Mandarin and Cantonese. He rapidly became a film festival manager, heading the Rotterdam International Film Festival (in the Netherlands, 1989-1991) and then the Locarno International Film Festival (Switzerland, 19912000). He later became a film producer (CEO of Downtown Pictures), from 1998 until his appointment as Mostra director.203 Müller was the first Mostra director since 1992 to start with a four-year mandate. Asked in an interview about the possible negative interactions with his job as a film producer, he replied that, on the contrary, it was an advantage, ‗Because at any time [he could] go back to producing‘. To ensure that there was no conflict-of-interest issue, Müller declared: ‗Before taking on the Venice job, I had an output deal with both RAI Cinema and Istituto Luce. I had been in talks with Medusa [Berlusconi‘s film distribution firm, headed by his daughter] about making some bigbudget genre films with them, I had talked about co-producing projects with Domenico Procacci‘s Fandango and also with (production house) Mikado. These are most of the big players in Italy. So anyone, at any time, can say that I might get money from these companies. The only way I can deal with this is that I will not to start any projects during my mandate. I am no longer the CEO of Downtown Pictures, or of the other companies I was involved in. Of course, I could still try to curry some favor, but it would be a losing game because the moment I let one of them down, it would be a big mistake for my future. So the only thing I can do is be completely impartial.‘204 If Müller managed to gain the trust of both key players in the film industry and film buffs, it was probably because of his profound knowledge of film as both a commercial business and an artistic means of expression. This is the subject of the next section. 9.2.2 Mueller‘s pragmatic approach In his first line up, Müller, who had been known for his cinephilia when he headed the Locarno Festival, reassured the Hollywood moguls by appointing the former executive director of a major US production company (Eleonora Granata of Pandora Cinema) to act as the Mostra representative in the US. The weekly Variety brought the enthusiastic headline: ‗Venice fest will have an American accent‘.205 Müller was even quoted as saying of Granata, ‗Her impressive industry relationships along with her artistic sensibility fit perfectly with our vision of the festival‘s future.‘ His first line up confirmed the aspirations the major studios had placed in his appointment, with 20 feature films originating from the United States. The opening film was The Terminal, by Steven Spielberg, starring Tom Hanks and Catherine Zeta-Jones, who 203 His biography is well documented on the Mostra website (http://www.labiennale.org/en/cinema/director/). 204 See Vivarelli, Nick. 2004. Frosh Topper Marco Muller Rises Above Politics to Drive New Ideas. Variety 396, no. 2 (August 30) 205 See Fuente, Venice fest will have an American accent. Variety, March 21 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 178 both undertook the journey to the Lido. Müller justified his choice, saying to Reuters, ‗We needed an opening film which would feel like an opening film. It‘s a film which tackles a lot of serious issues, but it‘s also a very successful comedy.‘206 In the following years, the same kind of US mainstream film was often chosen: The Black Dahlia by Brian de Palma in 2006, and Burn After Reading by the Cohen brothers in 2008. At the same time the festival was also used to feature more artistic films as well as Asian cinema. As noted by Young in Variety ‗the professional cinephile, as the Italian saying goes, will also ―find bread for his teeth‖. The competitive sidebars Horizons and Digital Cinema reveal a lust for discovery more typical of freewheeling meets like Rotterdam, Locarno and Pesaro, all of which Muller has directed‘ (Young 2004). In 2005, the opening film was Seven Swords by Hong Kong Director Hark Tsui, a film which, like The Seven Samurai (Akira Kurosawa, Silver Lion at the 1954 Mostra), tells the story of seven warriors who come together to protect a village from a diabolical enemy.207 Writers took note that a ‗distinctly Asian flavour‘ wafted over the festival, with a selection including films from Hong Kong and Beijing, but also Seoul, Tokyo and Bangkok. Moreover, the legendary Japanese filmmaker of animated feature films, Hayao Miyazaki, was presented with the festival‘s lifetime achievement award. A journalist for Cineuropa commented on the selection in these terms: ‗[I]f we still have to divide the cinema in geographical areas, at a time when cultural exchange and mixing are at their most, one can say that this year the Festival is equally shared between Europe, the East [Asia] and the USA. The President Marco Mueller is insisting on a ‗contradictory pluralist selection, at the sign of a subjugated but not pacified schizophrenia‘. We would like to create a dynamics between the selected films‘ artistic interest and market value. (…) As far as the East is concerned, people will attend the third opus of the ‗revenge trilogy‘ by the Korean Park Chan-Wook, and the Chinaman Stanley Kwan will also represent Asia. To everyone‘s surprise, Takeshi Kitano‘s new film could be awarded the twentieth title in the Competition selection.‘208 The 2005 edition of the Mostra also honoured the ‗cinema d‘auteur‘. The Spanish actress Ines Sestra opened 62nd Mostra by quoting Truffaut: ‗to have a notion of the cinema is to have a notion of the World, because the cinema is the art that most allows the free circulation of ideas and talent‘ (ibid.). This was best illustrated by the choice of the 2007 opening film, namely Atonement, directed by Joe Wright. This probably epitomizes Müller‘s interest in young modern cinema. To promote the film, one of its production companies used excerpts of the speech held by Müller when he declared: ‗In the year of its 75th anniversary, the Festival must look to the future. For the first time in its history, the opening film is the work of a young director. A film 206 Anonymous short notice in the ‗arts briefing‘ section of The New York Times, 2 September 2004. 207 Six years after Kurosawa, John Sturges had shot the western The Magnificent Seven following the same pattern. 208 http://cineuropa.org/newsdetail.aspx?lang=en&documentID=54386 Cineuropa is a website co-funded by the MEDIA Plus Programme of the European Commission and many European ministries of culture. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 179 that the selecting committee has unanimously considered – in terms of emotive and visual power – to be even greater than some of the major films of many confirmed directors‘.209 In an interview he gave to the Franco-German TV network Arte, Müller defined what he understood as modern cinema, commenting on the 2005 selection: ‗We really tried to take stock of modern directors, of what a modern director is today. So we found a few answers, provisional ones, of course. We reaffirm that a modern director is someone like Manoel de Oliveira who, over 90, goes on thinking we can allow ourselves to rethink the cinema after every film he shoots. ‗Modern‘ is surely someone who dares to go far back into the past like Philippe Garrel who goes to find the sources of the cinema, who goes further than Godard with Griffith, who visits Edison to show that the flittering of a projector creates shadows and lights on the screen which illuminate a face in close-up, so that you feel the same emotion, to the point that all the audience again find the lost innocence of vision.210 The next year, in the press conference to present his selection, Müller drew on his cinephilia and his extensive experience as a festival director to assess more generally the role of international film festivals for the film industry, which always combines arts with business: ‗The pessimism of reason should lead us to declare that the time for festivals is coming to an end. Whether we like it or not, we must accept the fact that we will see many festivals continuing to brood over their own touristic and promotional original sin, that of being a window display and launch pad for the most visible, often most showy part of film-making. A sin to be remitted by providing a temporary surrogate for lacunae, for the lacks in the distribution and information circuits. The optimism of willingness, on the other hand, leads us to focus on a fracture, which in the past has perhaps been knowingly overlooked, among the most usual idea-festivals and the philosophy in movement (it should be constantly be undergoing redefinition) of an (international) Festival of (cinematographic) Art. Not all the attempts at renewal are destined to fail: without hypothesising a palingenesis (it is not yet time for that), this ―non-festival‖ of ours, the Venice Festival, might finally find some autonomous space, ephemeral perhaps but truly autonomous, a 209 http://www.workingtitlefilms.com/newsArticle.php?newsID=176. 210 ‗On a vraiment essayé de faire le point sur les cinéastes modernes, sur ce que c‘est un cinéaste moderne maintenant. Alors on a trouvé un certain nombre de réponses, provisoires, bien entendu. On réaffirme qu‘un cinéaste moderne c‘est quelqu'un comme Manoel de Oliveira qui, à plus de 90 ans, continue de penser qu‘on peut se permettre de penser réinventer le cinéma à chaque film qu‘il tourne. ‗Moderne‘, c‘est sûrement quelqu‘un qui a le courage d‘aller très loin dans le passé comme Philippe Garrel, qui va retrouver donc les sources du cinéma, qui va encore plus loin que Godard avec Griffith, qui va du côté de chez Edison pour montrer que le papillonnement d‘un projecteur crée des ombres et des lumières sur l‘écran qui éclairent un visage en gros plan au point de vous faire sentir la même émotion, au point d‘obliger tout spectateur à retrouver une innocence perdue de vision.‘ (Arte interview with Marco Müller, artistic director of the festival, by Lionel Jullien) EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 180 moment marking a break with the balances crystallized by conformity, vested interests (and lack of), and by the vice of habit. A point of breakage of customs, a starting point for knowledge and investigation, the vision and discussion of manifestations of bradeyism [slowearthquake], stirrings and ferments which still, at irregular intervals, manage to invest the various ways of making films to the North, South, East and West.‘211 This critical approach to the role of film festivals, threatened by various economic interests (tourism and the commercialization of cinema), and calling for the latter‘s renewal through greater autonomy could have caused turmoil at a time when Mueller‘s contract renewal was due. The local correspondent of Variety wrote the following year, ‗Though not impossible, a second mandate would be a feat unprecedented in Venice‘s recent history, which, since the 1970s, has seen Italy‘s revolving-door governments and their pork-barrel pois tap a long list of bosses to head the Lido‘s parent org, the Venice Biennale. Each Biennale prexy has, in turn, appointed a different Venice fest topper‘.212 Mueller did however get his mandate renewed, probably also because of his pragmatic approach to putting the festival‘s programme together. He seems overall to be willing to make certain compromises with regard to the representation of commercial film interests as well as Italian cinema provided he is left undisturbed in the design of the other, more artistic, sections. 9.3 Networking structures The Mostra is well embedded in the international film festival circuit. This is illustrated, among else, by the biographies of its directors such as Moritz de Hadeln or Marco Müller. Mostra is one of the five important points on the circuit, after Cannes and together with Berlin, in front of Locarno and Toronto, which is more a festival of the festivals, since it does not only show international premières.213 The International Federation of Film Producers‘ Associations selected 13 films festivals in the world to be accredited as ‗Competitive Feature film Festivals‘. In Europe, we find Berlin, Cannes and Venice, but also Locarno, Warsaw in Poland, San Sebastian in Spain and Karlovy Vary in the Czech Republic. Each of these major festivals has its own network with the main production companies and directors. Over the years, the selection of films has become a decision with important economic consequences, since the film industry uses the major international festivals to launch films. This explains why film industry magazines immediately commented on the appointments, within the Mostra, of the people who 211 Parts of this speech were reproduced in a newspaper article and completely translated into English on a website (http://www.carnivalofvenice.com/argomento.asp?cat=135). See Armocida, Pedro. 2006. Alla Mostra dei nuovi mondi c‘è la riscoperta dell‘America. il Giornale, July 28 212 See Vivarelli, N. 2007. Movie Maestro Keeps 'Em Guessing. Variety 408, no. 2 (August 27): A2 213 A distinction is usually made between world and international premières: world premières are films screened for the first time to any audience, including country of origin, whereas this country is not included in international premières. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 181 would represent the festival in the US, still the major film-producing country (Fuente 2004b). Within the festival network, directors are swapped, but also films and jury members. The swapping does not always result in a win-win situation. Sometimes it results from rivalry. Marijke de Valck relates, for instance, the struggle between the Toronto and Venice festivals to show the 2003 film by Jane Campion, In the Cut (Valck 2007, 138). A similar case can be made for the director Quentin Tarantino who was till recently closely linked to the Cannes festival which also made him famous after he received the Palme d‘Or in Cannes in 1994 for his feature film Pulp Fiction. In May 2010, the Mostra announced that Tarantino had accepted to become jury president for its next festival edition in September 2010. A journalist commented on this news by writing ‗after this Italian escapade, will he be invited to Cannes again?‘214 In this network of international film festivals, directors and actors have a value for the prestige they can accord the events, but the festivals have a value in themselves. They represent launching pads for many producers, but they also have the function of distribution for many films which will only be seen on the festival circuit. This concerns more the sidebars of the festivals, but also a few films of the main official selection. In a special issue of the film magazine Schnitt, dealing with the role of film festivals on the film market, the director of the Short Film Festival Oberhausen, Lars Henrik Gass, in a rather pessimistic article entitled ‗Trade market becomes trade mark‘, mentioned an interesting proposal put forward by Marco Müller for the film festival circuit: ‗Marco Müller, director of the Venice Film Festival, has recently proposed the founding of a trust to strengthen the distribution for the festivals of Cannes, Berlin and Venice, as even most of the films from these festivals wouldn‘t find their ways into the cinemas. This means that even the concept of the marketplace itself is in crisis. Business is done in other places, with DVD and also increasingly on digital channels. Movies as products don‘t need festivals or maybe cinemas anymore. This opens up the historical chance to finally screen better films.‘215 The idea to use the film festival to finance films has also emerged in Berlin, where a ‗World Cinema Fund‘ was founded in 2004 (see chapter on the Berlin Film Festival). Similarly, even though it has not been established as a fund, the Cannes Film Festival also supports the development of films by new directors (see the chapter on Cannes).216 At a different level, film festivals also represent an attempt to assign 214 ‗Après cette escapade italienne, Quentin Tarantino sera-t-il de nouveau invité à Cannes ?‘. See Leblanc, Damien. 2010. Tarantino délaisse Cannes pour Venise. fluctuat. May 11 215 In the same edition of Schnitt, Mueller himself wrote: ‗Why continue to believe stubbornly in festivals, given that the formulas for these have so often taken the form of outdated concepts? They reduce, in essence, to only two options: the defense of whatever film-making would exist, for which the festival is window and launch-pad; or alternatively, the possibility of continuing to supply a willing surrogate for what is needed in the distributioninformation circuit as a response to an even stronger market censorship.‘ (Mueller 2009,13). 216 This and similar propositions are not positively welcomed by everybody. For instance, Barbara Lorey de Lacharrière, who was in the FIPRESCI jury of the last Mostra, was concerned that this would lead to the EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 182 ‗artistic value‘ to counteract economic prestige through commercialization. This is the subject of the next section. 9.4 Representing and constructing value 9.4.1 Artistic vs. commercial films In the article he published in Schnitt, Müller also dealt with the image of cinema. Commenting on the commercialization and the power of production and distribution companies, he wrote: ‗It is clear that ―countries‖ have for years been replaced by ―major brands‖, and that the tribes of film-makers have become a single multitude. (…) We can only reaffirm the futility of the consecration of Art and Geography: the former a pet subject of festivals since the end of the Thirties and the latter the pointless ecumenism of a festival as ―atlas of the nations and the planet‖. What should be presented in a pluralistic festival/non festival, one which is healthily (intentionally) contradictory, is a collection of materials held together only by the intuition of the truths and virtuality they conceal.‘217 This stance toward the cinematographic art explains the aspired reputation of the Venice Festival as a place where cinema is first and foremost considered an art form and only then a means for commercial concerns. In an interview for this project, Alberto Iannuzzi, who is a photographic director and also works for festivals as advisor and programmer, said that one of the goals of a festival is ‗giving a public image to the cinema‘.218 Furthermore, cinema is an international art form, whereby the trend today is towards trans-nationalism. For Iannuzzi and apparently also for Mueller, ‗transnational identity is important‘. He explained that he watches between three and five films per day, adding ‗At the end of the festival, I‘ve seen fifty films from twenty countries and I have a good impression of the world cinema. Festivals are still very international, like it was at the beginning, for example with the Japanese films, which were in Venice in the 1950s.‘ (id.) In this sense, Müller‘s penchant for Asian cinema can be seen as a renewal of a Venetian tradition. The last selection comprised 25 films, including four Asian films: Accident (Pou-Soi cheang, China - Hong Kong), Tetsuo, the bullet man (Shinya Tsukamoto, Japan), Lola (Brillante Mendoza, Philippines) and Prince of tears (Yonfan, Taiwan-Hong Kong). This latter film, which depicts the lives of two families in the early 1950s when anti-communism was at its peak, received an emergence of a new film genre, namely those made of and for festivals. Interview with Barbara Lorey de Lacharrière, by the author, 10 September 2009, Venice, ‗Il y a tout à fait l‘émergence d‘un genre de films qui sont destinés pour le festival, qui sont par exemple cofinancés par les festivals.‘ 217 See Müller, Marco. 2009. Back to the future. Schnitt, no. 54 (February): 13-15 218 Interview with Alberto Iannuzzi by the author, 6 September 2009. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 183 enthusiastic reception from the audience. The film epitomized Müller‘s selection policy, as he described it himself: ‗Over the years, I have learned to utilize different tones, to mix high and low, experimental and popular. Only in that way could I avoid the suspicion that the festival had gradually, over the decades, become part of the establishment and avert risk that it be rendered meaningless either by a subjection to the promotional strategies of the distribution of movies, or by the tendency to turn the whole thing into a spectacular show and, a problem common to many festivals, a tool for selfpromotion.‘ (Müller 2009, 15) Paying attention to the artistic dimension of film is for Mueller not incompatible with also paying tribute to commercial successes especially if these also manage to integrate artistic value or new technologies. Indicative of this was the award of the 2009 Golden Lion for Lifetime Achievement to ‗John Lasseter and Pixar Directors‘ who made Toy Story (1995), Toy Story 2 (1999), Finding Nemo (2003) and The Incredibles (2004). Some film critics perceive what Müller is trying to do as a ‗carefully orchestrated‘ yet difficult ‗balancing act.‘ For instance, in 2004 upon occasion of Mueller‘s first festival edition, Deborah Young wrote: ‗[the] final selection looks like a carefully orchestrated balancing act. On the one hand, 20-odd American titles include plenty of studio vehicles for stars from Kidman to Cruise (Muller ironically dubs this the ―mystical side‖ of the festival) to please the ministers‘ wives and black-tie crowd. Twenty Italian films should appease the national broadcasters and the producers association. (…) More telling still of Muller‘s radical chic origins is this year‘s breezy retrospective of Italian trash movies, selected by specialists in the field Marco Giusti and Luca Rea, and introduced by Quentin Tarantino and Joe Dante.‘219 This importance given to Italian cinema was also mentioned during the last official selection. Of the 25 films, there were 4 Italian films, including the one shown during the opening ceremony, Baarìa, by Giuseppe Tornatore, which describes the fate of a Sicilian family over three generations. Silvio Berlusconi, who backed the film through his production company Medusa, declared after the screening that the film, ‗a chef-d‘oeuvre‘, proved the inescapable failure of communism. This statement was commented on the front page of Repubblica and in almost all the cinema dailies produced during the festival (Variety, Screen International and The Hollywood Reporter). The director, a well-known leftist, just wondered at a press conference if Berlusconi was the best person to act as a film critic. At the same time, whilst Berlusconi was obviously instrumentalizing the festival, a film by Erik Gandini, Videocracy, was shown in a joint programme of two sidebars, the Critics‘ Week and the Venice Days. As is stated in the catalogue, Videocracy is 219 See Young, Deborah. 2004. Fest Slate Offers Big Names, Stars ... and Art. Variety, August 30 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 184 ‗the system of television power of which Italy today offers the best emblematic example. Videocracy is not exactly a film about Berlusconi but a film about Berlusconi‘s long-lasting Italy: physiologically, sociologically and perhaps even anthropologically Berlusconian. This Italy obsessed with sexual exhibitionism and totally lacking in moral restraints – in all probability also incapable of looking at itself in the mirror – is portrayed by the attentive eye of a sui generis ―foreigner‖ [Gandini returned to Italy after twenty in Sweden], whose relative Italianness gave him familiarity with the phenomenon he analyses.‘ Of course, this film did not receive the same attention as Baarìa, but all foreign correspondents commented on this frontal attack against Berlusconi. On the Lido, only posters of Baarìa could be seen, the major 25-million-Euro production. Videocracy, in contrast, received little attention on this front. 9.4.2 The significance of place Unlike Cannes and Berlin, Venice‘s geography isolates the festival in the city. The Lido is an island made of an 11-km-long sandbar, to which a 15-minute vaporetto ride is needed from the main part of the city. Therefore, most of the festival-goers are concentrated in a small area, which is also a popular international celebrity destination. The former director of the Biennale, Davide Croff, tried with Marco Müller to extend the area of the Mostra. In 2004, the last production of Dreamworks Studio, Shark Tale, was screened on the Piazza San Marco, the Lions were awarded in the freshly renovated Gran Teatro la Fenice and a candle-lit dinner was given in the Doge‘s Palace for a thousand exclusive guests after the ceremony.220 The same 18th-century theatre la Fenice was also used two years later for the world premiere of Kenneth Branagh‘s The Magic Flute, but these have remained isolated initiatives, the festival clearly belonging to the Lido. The construction of the new Palazzo (mentioned above) will merely reinforce this fact. The spatial concentration of the festival in the central section of the Lido, between two renowned hotels, the Excelsior and the Des Bains (the setting for Thomas Mann‘s novella Death in Venice), reinforces its identity. Sponsors have also used this identity, for instance when Lancia presented a new off-shore in front of the Excelsior. Whereas most of the festival-goers concentrate in this small area, the office of the Venice Days, which are also close to the Excelsior, but in the opposite direction, constitute a ‗haven of peace‘ for those who prefer enjoying discussions in a calm atmosphere, with fewer sponsors and a more art-specific audience. 220 Douin, Jean-Luc, and Jacques Mandelbaum. 2004. Contrat rempli sur la lagune, grâce à beaucoup de films audacieux, September 14 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 185 9.4.3 Films and performance Film festivals are places of hybridized performativity. Apart from the screenings, there are press conferences, photo calls, parties and all possible tricks to gain the attention of the journalists. Sometimes, these parallel events avoid the purely commercial goal. In 2004, the federation of NGOs, Global project, organized a ‗global beach‘, which in fact was almost like a new sidebar. Roughly equipped with a restaurant, a camping site, a few showers and a screening room, this minialternative-festival was run on a co-operative basis by anti-globalization protesters. Participants went for a few demonstrations in front of the main entrance of the Mostra and two films were shown which were also in the selection: The Take by the Canadians Avi Lewis and Naomi Klein, and Embedded, by the American Tim Robbins. On the website of Global Project, the beach was described in these words: ‗GlobalBeach is a squatted beach, a space of communicative action, of rights. GlobalBeach reclaims spaces and human rights! The beach as a metaphore of culture, sociality and actions. The Beach of dreams that seemed to be lost and is finally found. GlobalBeach recalls of the common desires that slide away on the waves that link isles, communities, brothers and sisters, individuals to reach the Point Break, which every time reveals new escape lines towards other islands of the rebellious archipelago.‘ (http://www.globalproject.info/) 9.4.4 Film and politics As we have seen politics is an inherent element of the Mostra with regard to its organization and repeated attempts to instrumentalize it. Politics is however also present outside the Italian political scene as a means of creating and presenting content and message. One instance of this was already mentioned, namely the use of the Italian film Videocracy to advance critique against the use of the media by the present Italian government. One need also not go far to find several other international examples. Thus during the last Mostra, the Venezuelan president Hugo Chavez, who had been one of the pet bugbears of the Bush administration less than a year before, stole the show from the stars on the red carpet at the Lido. Debonair and humorous to the point of taking a camera in front of journalists to take his own souvenir photo, ‗El Presidente‘ was there to support Oliver Stone‘s South of the Border, a documentary, presented out of competition, on all the South American countries that dared to defy the dictates of the IMF and the foreign policy of the United States. Exasperated by the caricature reports in the US media coverage of South America, Chavez being described as ‗worse than bin Laden‘, Stone decided to meet these dangerous ‗dictators‘ who had been democratically elected (and often re-elected) in Venezuela, Bolivia, Argentina, but also in Paraguay, Ecuador and, of course, Brazil. Since the Bolivian President, Evo Morales, is considered a ‗junkie‘ in the US because of his habit of chewing coca leaves, Oliver Stone tried it out himself in his film, triggering a good laugh in the crowded ‗Sala Darsena‘, where the screening took place. Later in the film, Stone spoke to the president of Ecuador who said he wanted to put an end to the presence of military bases on Ecuadorian territory. He explained to the ‗Gringos‘ that if they wanted to have a base in his country, they should accept that EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 186 the Ecuadorians have a base in Miami. This also provoked many laughs, like when, at the end of film, Chavez discussed with Stone the possibility that the Bolivarian spirit might spread from Latin America to the United States by contagion. In this first week of September 2009, Stone also met Michael Moore, who came to the Lido to present, in competition, his most recent work, Capitalism: A Love Story, a story which has become a nightmare for many US citizens. The audience, mainly Italian, male and in their early thirties, gave him a warm welcome. Using a variety of film techniques (animation, dubbing, slow-motion and montage), Moore attacked the very roots of liberal capitalism, the lust for profit at any price, regardless of human life, and the absence of any sense of social justice or even morality. During the press conference, Moore made a reference to the film criticism that Berlusconi had made of Baarìa, and denouncing the omnipresence of the prime minister, he joked and said, as if he were hidden off backstage, ‗you can come out Mr. Berlusconi, nobody will hurt you‘. Marco Müller, who had already selected a Moore film when he was head of the Locarno Festival (The Awful Truth, 1999), commented on the presence of Moore at the Mostra in relation to his success at Cannes (Palme d‘or in 2004): ‗I think he has had a terrific time in Cannes. He needed a change. And we needed a different Michael Moore film. This one is incredibly symphonic‘.221 Having seen the films by Stone and Moore, the festival-goers could view a different perspective with the thriller Brooklyn‘s finest (by Antoine Fuqa), The Men Who Stare at Goats (by Grant Heslov, starring George Clooney, a regular guest at the Mostra) or The Informant (by Steven Soderbergh, with Matt Damon). The first film depicted New York policemen who were so badly paid and respected that one of them risked eviction from his apartment, as in the Moore film. The second dealt with a special unit of the US Army which used psychological techniques to break the resistance of alleged terrorists, and the third, based on real facts, could be seen as a plea for the legalization of ‗whistle blowers‘ to counterbalance the havoc wreaked by capitalism. Migration was also another important topic of the 2009 selection and the scope of freedom offered by the festival seems to have caused problems in Rome. Senator Alessandra Mussolini, proud grand-daughter of the late Italian dictator, tried to censor the Romanian film Francesca (by Bobby Paŭnescu, shown in section Orizzonti), which describes the conditions under which migration to Italy takes place, cattle being considered higher than human beings. In this film, Mussolini is quoted as saying that Romanians have a rape instinct in their genes and one of the characters insults her for this statement. At least three other films confronted the issue of migration, the documentary about African presence in Italy, Il colore delle parole (by Marco Simon Puccioni), Good Morning Aman (by Claudio Noce), which depicted a friendship between an Italian ex-boxer and a 20-year-old Somali boy, and Little Foxes (by Mira Fornay), which shows the difficulties encountered by two Slovakian sisters who have emigrated to Ireland. 221 News from Associated Press, ‗Venice film festival retains allure without deals‘, 1 September 2009. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 187 9.4.5 Representing and debating Europe Europe was very well represented in the different film selections, and not only in relation to the migration issue. The Egyptian-Swedish director Tarik Saleh presented his animated science-fiction film, Metropia, set in 2024, which denounced the power of the media in a Europe running out of oil and reduced to the interconnection of its subway networks. This film opened the 24th Critics‘ week on 3 September 2009 and so the president of the Biennale, Paolo Baratta, made a short speech before the screening. He insisted on the fact that the Mostra was ‗not a fair‘, adding ‗We are not selling goods‘ and to praise the role of this section of the festival he asserted, ‗We are here to be oriented by what we see (…)The Critics‘ week is very important for the intellectual role the Mostra has to play.‘ In the Q&A session that took place after the film, Saleh explained he considered ‗metropolitanism‘ was a ‗common point between Europeans‘. In an interview he gave later, Saleh went on to explain: ‗I wanted to say, Yeah OK, we have this past with Hitler and Stalin and all these kinds of leaders. In Europe we always say ―Never Again‖, that‘s a cliché that people repeat constantly, ―Never Again‖, when they talk about Nazism and the Holocaust. Well, what‘s stupid with that statement is that, yeah, it will never happen again like THAT. It will happen in a new way. It will come in a new form. Fascism will come dressed up like something else.‘222 Whereas Metropia dealt with Europe in a futuristic perspective, other films of the selection praised the European construction. Honeymoons, by Goran Paskalijevic, presented in the section ‗Venice Days‘, was the first-ever Albanian-Serbian coproduction. As Deborah Young put it, the film ‗addresses the Balkan youth drain, in a tale about two young couples, one Serbian and one Albanian, who leave their countries to seek greener pastures in Europe‘.223 Paskaljevic commented on the enlargement of Europe, declaring during the Q&A session that followed the film, ‗The Balkans are still a powder keg (…) but I hope that will cease once Serbia enters the European Union‘. In a special interview given to the daily Il Manifesto, he went into greater detail on the present political situation in Europe: ‗The whole of Europe is moving to the right, it‘s the opposite to what was wanted when the European Union was founded. Europe is a bit like Tito‘s Yugoslavia, a federation based on King Alexander of Yugoslavia. The Nationalists have broken this frame and I think that this could also affect Europe.‘224 When festival-goers to the Mostra were asked about the significance of Europe, different answers were given. Barbara Lorey de Lacharrière, of the FIPRESCI Jury, said, for instance, ‗I would not say Europe is present here. There are more countries. 222 Interview with Suzanne Lynch for FEST21.com (‗Pro Film Festivals social network‘), 29 April 2010, http://tinyurl.com/345exv7. 223 See Young, Deborah, 2009. Honeymoons (Film Review) - Masterful storytelling in the first co-production between Serbia and Albania. Variety, September 7 224 Author‘s translation from Silvestri, Silvana. 2009. Venezia: il Kosovo fa paura. Il Manifesto, September 6 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 188 Anyway, among the festival-goers, there are a lot of Italians, and many of them don‘t even speak English.‘ (ibid.) She also added that many discussions in the sidebars were only taking place in Italian, whereas, in her view, English should be the European lingua franca. Other interviewees answered by noting that there were a lot of Italian, German or French films in the selection (about half of the films in competition for the Golden Lion). The young director Alexandra Kaufmann pointed out that Europe was only a concept mentioned when it was negatively connoted. According to her, since the inner EU-borders have gone, we do not speak about Europe anymore.225 9.5 Role of the media As one of the main film festivals in the world, the Mostra does not really have to rely on the media. As with all important festivals, press conferences are held after all the press screenings and the international press report on the Venice Festival on a daily basis. As mentioned above, the three main US cinema journals, Variety, Screen International and The Hollywood Reporter, every day publish special issues which are handed out free and avidly read by festival-goers. Nevertheless, the Toronto Film Festival, which takes place at the same time, is increasingly attracting journalists who are usually loyal to the Mostra. For the French daily Le Monde, Thomas Sotinel simply wrote he preferred going to Toronto. In her chapter on Venice, Marijke de Valck showed how The Times only reported to ensure the promotion of George Clooney‘s latest film (see above). Other newspapers or websites used the festival to emphasize their commentaries on geopolitical events, as it was the case with the film Lebanon (by the Israeli Samuel Maoz), when the antiwar film was awarded the Golden Lion. The case of Lebanon is particularly interesting because the film had been rejected by all sections of the Cannes Film Festival a few months earlier (official selection, Director‘s Fortnight and Critics‘ week).226 9.6 The Mostra audience The Mostra is primarily a magnet for all young Italians, mostly men, who are interested in cinema. On a stroll between the Hotel Excelsior and the Palazzo del Cinema, you notice that Italian is clearly the dominant language, more than German in Berlin during the Berlinale, or French at the Cannes Film Festival. The general audience is also well represented at Venice, since it is possible to buy tickets for almost all the screenings, provided tickets are booked in advance. In terms of ticket sales, Venice lies somewhere between Berlin (300,000 tickets sold in 225 Interview with Alexandra Kaufmann by the author, 10 September 2009. 226 This was revealed when the film was released in France and confirmed by Jean-Christophe Berjon in an informal discussion with the author, Berlin, 17 February 2010. See Douin, 2010. La guerre à travers le périscope d'un char israélien. Le Monde, February 3. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 189 February 2010) and Cannes, where people without accreditations have almost no chance of accessing the official selection. The international press is well represented and constitutes a large section of the audience, as can be noticed by looking at the accreditations that most of the festival-goers have hanging around their necks. There are two main kinds of accreditation at the Venice Film Festival: Press accreditation (for printed media, online media, radio & television crews, photographers, and press attachés) and ‗Industry‘ (Film Delegations have a different accreditation and those who can prove that they are cinephiles, by writing a motivation letter, can receive a ‗Cinema accreditation‘). The general attendance is estimated at 50,000 people, including around 3,000 journalists or media accredited and 6,000 persons with an ‗industry‘ accreditation.227 9.7 Conclusions The Venice Film Festival relies on a fragile equilibrium to maintain its place on the festival circuit. Italian politics represents a possible source of instability for the programme and primarily for the job at the head of the Mostra. Commercialization constitutes another threat, and this concerns the sponsors of the festival as well as the expectations of the film industry. Nevertheless, Marco Müller manages to navigate between these potholes and his interests in both the arts and politics are expressed in the official film selection. Furthermore, the sidebars give scope for more curatorial freedom, as was demonstrated last year with the debates concerning Videocracy. 227 Figures are taken from (Schwartz 2009) and the website http://www.filmfestivalworld.com/. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 190 10 The Berlin Film Festival—Berlinale Jerome Segal ‗In its nucleus, a festival is composed of three elements: its programme, its organization and its atmosphere. And all three are, if I may say so, making good progress.‘ Moritz de Hadeln, director of the Berlin Film Festival from 1980 to 2001, in 2000.228 Commonly nicknamed the ‗Berlinale‘, the Berlin Film Festival is often compared with those of Cannes and Venice. In 1956, these three festivals were recognized for their international non-specialized competitive status by the International Federation of Film Producers Associations (FIAPF).229 After 60 rich years of history, the festival appears to be very closely linked to the capital city of Germany. Berlin has influenced the course of the festival and, inversely, the festival has also become a fixed star among the cultural events that attract Berlin residents. Whereas the Cannes Film Festival is almost reserved for film professionals, at least as regards its two main sections (the competition and the section ‗A Certain Glance‘), Berlin is wellknown for its openness towards the general audience. Compared with the Venice Festival, concentrated on an island, the Lido, the Berlinale is much more interwoven with the city. The Berlinale is also often cited for having a strong political agenda, a claim that will be discussed in the following sections. Based on seven days of field work, seven expert interviews and a media clipping analysis, this chapter will concentrate on the organization of the festival, the importance of the background of the directors, the networking structures, the symbolic representation strategies, the role of the media and an analysis of the audience. 10.1 Organization and finances The Berlinale is one of the three fields of activity of an association established to promote important cultural events in Berlin on behalf of the Federal State of Germany (‗Kulturveranstaltungen des Bundes in Berlin GmbH‘, hereafter KBB). The KBB is in charge of the ‗Berliner Festspiele‘, which is a set of relatively small festivals (including the International Literature Festival), the House of the Cultures of the World (‗Haus der Kulturen der Welt‘), an important cultural centre set upin what used to be a congress centre in 1989, and the Berlinale. 228 See Jacobsen, Wolfgang. 2000. 50 Jahre Berlinale. Internationale Filmfestspiele Berlin. Berlin: Filmmuseum Berlin - Dt. Kinemathek und Nicolaische Verlagsbuchhandlung Beuermann GmbH, p.537 229 The Karlovy Vary Film Festival, established in former Czechoslovakia in 1946, was also ranked with the festivals in Cannes, Venice and Berlin, but between 1959 and 1993, it had to alternate with the Moscow Film Festival. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 191 10.1.1 Location Among the main international film festivals, the Berlinale is probably the one which has evolved most with the city. Since 2000, the Berlinale has occupied a strategic position in the city centre, on the new Potsdamer Platz, which was intersected by the Berlin Wall from 1961 to 1989. This location epitomizing post-modernism, with high-rise buildings by star architects like Renzo Piano, has become the heart of the Berlinale. The gala evenings take place at the Berlinale palace, which was actually conceived as a theatre for musicals with a seating capacity of 1,600. Three other important cinemas on the Potsdamer Platz contribute to the Berlinale: Arsenal Cinema, run by the former association of the friends of the German cinematheque (renamed ‗Arsenal – Institute for Film and Video Art e.V.‘ in 2008), dedicated to the ‗Forum‘ section, CineStar in the Sony Centre (8 screens) and Cinemaxx, housing 19 cinemas. Usually, this multiplex is only for blockbusters, but during the Berlinale it becomes the main venue after the Palace. All together, there are no fewer than fifteen venues with a total of 46 screens for the different sections of the festival. These venues are situated in many important areas of the city such as the Kurfürstendamm in the western part of the city (with the Berlinale‘s historical cinema, the ‗Zoo Palast‘, where gala screenings took place until 2000) or the Schönhauser Allee in the eastern part (Colosseum Cinema). The European Film Market also contributes to the density of representations of the Berlinale in the public sphere. It is located in the ‗Martin Gropius Bau‘, 500m from the Potsdamer Platz. A shuttle service is organized for these 500m. This can be explained by both the very low temperatures which can prevail in Berlin in February, but also by the desire to enhance the presence of the festival in the city. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 192 10.1.2 Sections and other affiliated structures Officially, the Berlinale is composed of seven sections: The ‗Competition‘ and the ‗Panorama‘, organized by the Berlinale team , The ‗International Forum of New Cinema‘, which is actually organized by an independent entity, the ‗Friends of the German Cinematheque‘, but with a programme presented within the framework of the Berlinale, ‗Generation‘, dedicated to films for younger audiences, ‗Perspektive Deutsches Kino‘, which promotes German cinema, ‗Berlinale Shorts‘ for short films and the ‗Retrospective‘ to highlight examples of the world cinema heritage. Three other parts of the festival deserve attention for the implications they have on the debates enabled by such a festival. The first is the ‗Talent Campus‘, intended for education in the film branch. It was deliberately established as a place for discussion in 2003. Every year, a group a young filmmakers is invited and two kinds of events are presented: ‗hands-on training events‘ where the selected participants meet about 150 experienced film professionals (experts in the fields of sound, script, light, cutting…) and ‗events open to the public‘. These latter events are placed under a general heading, like ‗Cinema Needs Talent: Looking for the Right People‘ for the 2009 Talent Campus. On Monday 15 Jean-Marie Teno, Vincenzo Bugno (moderator) and Rafi February, a discussion was held Pitts under the motto ‗Cinema Unlimited: Intercontinental Connections‘ with four film directors, Madhusree Dutta, Rafi Pitts, Natalia Smirnoff and Jean-Marie Teno. Each of them comes from a completely different background (India, Iran, Argentina and Cameroon respectively), but the discussion showed that they shared a common heritage in the way they presented stories centred on the relations between human beings. Some places like London and Paris also seemed to play an important role in the way they enabled the development of networks. During the discussion, excerpts of films were shown, including The Hunter, by Rafi Pitts, which was also shown in competition. This section is important for a new generation of film directors who estimate their debt to the organizers. In the editorial of the 2009 programme, the director of the Berlinale, Dieter Kosslick, writes: ‗(…) [F]ormer Campus participants give their ideas and creativity to the Berlinale. Like in 2010: Many of the lovely birthday greetings from friends around the world (…), have been collected and provided by the Berlinale Talent Campus community. But, more importantly: the official Programme of the Berlin International Film Festival is enriched year after year by Campus alumni films. In this anniversary year, we are EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 193 proud to present 33 films made with the major involvement of 45 former Talents in the official Berlinale selection.‘230 No fewer than 350 ‗talents‘ were invited from 95 countries in 2010 ‗to speak the same language: the language of cinema ‗(as was stated in the welcome address by the organizers, Christine Tröstrum and Matthijs Wouter Knol). Over this last year, the Talent Campus has developed in other countries: the 5th Talent Campus Buenos Aires took place in April 2010, the 3rd in Sarajevo and the 4th in Sarajevo were both organized in July, and the 2nd one in Guadalajara took place in March. This busy activity by the Berlinale shows how this festival is now committed to the development of cinema worldwide.231 The second important institution emanating from the Berlinale is the World Cinema Fund. As is officially stated, ‗the aim of the World Cinema Fund is to help the realization of films which could not otherwise be produced, i.e. feature films and creative feature-length documentaries with a strong cultural identity.‘232 Established in 2004 with an annual budget of € 500,000, the fund supports both production and distribution. It has subsidized the production of almost 40 films, including Paradise Now by Hany Abu-Assad, shown in competition during the 2005 Berlinale, which sparked off significant controversy in Vienna when the Jewish Film Festival chose to screen it (in January 2006, the film won the Golden Globe for Best Foreign Language Film). The fund also contributed to the production of Milk of Sorrow, by Claudia Llosa, which won the Golden Bear in 2009, or Ajami, by Scandar Copti and Yaron Shani, one of the interesting surprises of Directors‘ Week during the 2009 Cannes festival. With these activities, the festival has also become a producer, and some commentators are worried by a possible ‗vertical concentration‘ (Rothöhler 2010). 230 Magazine – Berlinale Talent Campus, 13-18 Feb. 2010, p. 8 (grey literature). 231 Indeed, the Berlinale Talent Campus has acquired such importance that foundations choose to invest in the event. The Robert Bosch Foundation, for instance, funds exchanges between young German filmmakers and their counterparts in Eastern and South-eastern European countries. 232 Booklet presentation of the World Cinema Fund, (http://www.berlinale.de/media/pdf_word/world_cinema_fund/WCF_Booklet_2010.pdf). EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 grey literature 194 The third and last part not constituting a section is the ‗kulinarisches Kino‘, linking film and gastronomy with the motto ‗in the food for love‘. Thomas Struck and his team present different films over five days. The films are all connected to cuisine as an important element in human culture. The film is shown at 19:30, and later on a dinner is served for 150 guests in a temporary setting constructed for the event between the ‗Martin Gropius Bau‘ and the Potsdamer Platz. A well-known chef prepares the menu according to the ‗Slow Food‘ philosophy, which aims at developing consumers‘ awareness of sustainable agriculture, the reduction of the carbon footprint, biodiversity, traditional recipes and organic food. ‗Slow Food International‘ is one of the partners of these five evenings, which are always well attended.233 10.1.3 Budget and sponsors The total budget of the Berlinale is estimated at 19 million Euros (18.5 in 2009).234 In terms of the composition all that is certain is that one third comes from federal funds allotted to culture and media;235 other significant subsidy grant givers include the Foreign Office, the Film Promotion Funds and the MEDIA Programme of the European Commission. The European Film Market which is organized during the festival brings in revenues for the renting of stand space (at between 250 and 420 Euro per square meter); other revenues come from accreditation fees (€ 100 for each of the 15,586 persons accredited, excluding the 3,912 journalists, i.e. around 1.2 million), the box office (299,478 tickets sold in 2010, i.e. around 3 million in total), merchandising236 and publications. Major private sponsors include ZDF and ARD (the public broadcasters), L‘Oreal and BMW.237 Their contribution to the overall festival budget is now know. According to Meza who estimated the budget for 2009 at around 15 million, ‗about a third of the festival‘s funding comes from the federal government, a third from merchandising and ticket sales, and a third from 233 In February 2010, the costs were of € 49 for a complete evening (film, food and drinks) and € 7 for those who only want to see the film, without supper. 234 For the Forum alone, the budget is 1.2 million Euros (Personal communication by Karen Peek in charge of the programme coordination of the Forum, 15 July 2010). 235 See Rodeck, Hans-Georg. 2009. Filmfestspiele: Berlinale verliert Hauptsponsor VW. Die Welt, April 29 236 Merchandising is increasing in importance as it is already omnipresent, usually in the shopping mall called ‗Arkaden‘. The imagination goes wild with merchandising, from a babies‘ bib to all kinds of clothes, bags and pens 237 The sponsors are ranked by their importance on the festival‘s website. As Alexander Steffen from the Sponsorship Department of the Berlinale wrote in an email to the author in March of this year, ‗last but not least, the sponsoring contracts constitute an important pillar in the financial model of the Berlinale. The income from sponsorship has increased over the last ten years. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 195 sponsorship.‘238 During the last three years, revenues have stayed at the same level (+/- 10%). The sponsors also leave their mark on the public sphere in the city, especially on the Potsdamer Platz. The three main sponsors, ZDF (German public TV), BMW (the car manufacturer replaced Volkswagen, which decided not to renew its seven-year partnership with the film festival in April 2010) and L‘Oréal (the world‘s largest cosmetics and beauty company, which also sponsors the Cannes and Venice festivals). Since 2008, when the company decided to sponsor the festival for the tenth year, L‘Oreal has set up a portable make-up centre nicknamed ‗beauty box‘, where anyone can go to have their make-up taken care of. 10.2 The role of directors At least three persons have profoundly influenced the recent history of the Berlinale: Moritz de Hadeln who was the Berlinale director from 1980 to 2001, Dieter Kosslick, who took over the leadership and still has the reins in his hands, and Ulrich Gregor, who co-funded the section ‗International Forum of New Cinema‘ in 1971 and presided over it from 1981 to 2000. Since the history of the Berlinale is very closely linked to that of the City of Berlin, Moritz de Hadeln (born 1940) had a tremendous role in two major events: the Fall of the Wall in 1989, which led to the first Berlinale in the reunified city in February 1990 and later on, in 2000, the move to the Potsdamer Platz. His influence was discussed in the previous report, Deliverable 2 of the project. De Hadeln introduces himself as a ‗Swiss documentary film director and photographer, who became a Film Festival director‘. Like Marco Müller, who is the director of the Venice Film Festival, de Hadeln is a product of the festival circuit: ‗he co-founded and directed the International Documentary Film Festival in Nyon from 1969 to 1980 (today ‗Visions du Réel‘). He headed the Locarno International Film Festival from 1972 to 1977, the Berlin International Film Festival from 1980 to 2001 and the Venice International Film Festival in 2002 and 2003.239 238 See Meza, Ed. 2009. BMW rides to rescue of Berlinale. Variety, November 30 239 On the website of the company he founded with his wife, ‗de Hadeln & Partners‘, created ‗to give a legal basis from Switzerland to the activities of Moritz and Erika de Hadeln in the field of festival organization and consulting.‘ (http://www.dehadeln.com/MoritzBiog1.html). EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 196 For the 60th anniversary of the Berlinale, he was asked to assemble his memories and analyze the growth of the festival.240 He first considered his role in the Cold War era as if he had been an important diplomat: ‗In all this time, my role was to see how to prevent a major breakdown in East-West relations while securing the freedom of the event from undue compromises. Sitting between two chairs was not always easy.‘241 The Berlinale was founded by an American officer of the occupying forces (Colonel Marty), and Moritz de Hadeln is well-known for increasing the Americanization of the Berlinale. On this topic, he wrote: ‗The strong participation of American films and talents was thus essential, but not everybody in Hollywood wanted to risk their products in what they considered a troubled spot. In my first years, I had to invest quite a bit of energy to calm down fears. In fact, the breakthrough came the day it was decided to send James Stewart as ‗Ambassador of President Reagan‘ to Berlin in 1982. After his visit, things became easier and we were able to achieve a more healthy balance of films from all parts of the globe.‘242 At the same time, de Hadeln managed to keep a balance with artistic films, which he decided to present in the official selection of the Berlinale programme. In an interview he gave in 2004, having been ousted from the Mostra by Italian Culture Minister Giuliano Urbani, he gave five ‗hot tips‘ of how to become a good festival director. One of them is: ‗Be aware that film festivals might soon become cultural ghettos. There is a very fine line between just showing entertainment for the sake of entertainment and focusing only on films for a small elite. Festivals are not subject to box-office criteria, so they can and must take risks presenting difficult and even unpopular films. But they should never forget the interests of the public at large.‘243 The decision to show a wide variety of films in the official selection led to rivalry with the ‗International Forum of New Cinema‘, co-funded by Ulrich and Erika Gregor in 1970. In the interview he gave within the framework of this project, Gregor said that this rivalry lasted until Moritz de Hadeln left the direction of the Berlinale in 2001. As far as the relations between the Forum and the rest of the Berlinale are concerned, he concluded by stating: ‗now we have Glasnost and Perestroika‘.244 240 See Hadeln, Moritz de. 2010. Moritz de Hadeln reflects on Berlin fest. Variety, February 10 241 Ibid. 242 Ibid. 243 See Hadeln, Moritz de, and Melanie Rodier. 2004. Years of living dangerously. Screen International, November 26 244 See references to the interviews at the end of this chapter. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 197 The ‗Forum‘, as it commonly called, aims ‗at promoting film as a platform for cultural exchange and political discussion‘.245 Asked in our interview to comment on the trans-nationality issue, Gregor answered that the important point for the ‗Forum‘ was really to be ‗international‘. In 1963, he participated in the foundation of the association of the ‗Friends of German Cinemateque‘ which helped to create the ‗Forum‘ in 1970. The goals were to screen films, communicate, circulate them, distribute them and archive them (‗Aufführen, Vermitteln, Zirkulieren, Verleihen, Archivieren‘). Gregor said he had never thought in terms on nationalities: he just wanted to present new cinema and possibly new trends in Europe. It was first Latin America, then Asia in the 1980s (the Taiwanese ‗nouvelle vague‘, films from Japan, Korea, China…). Gregor did not have a special interest in European cinema per se, he merely used Berlin‘s geographical location to introduce films coming from the other side of the Iron Curtain (especially Hungary and Poland). He remembered the difficulties he had getting copies from the Soviet Union, for instance, specifically for Tarkowski‘s films. Gregor had always said that these films did not represent Soviet film and that they could not be sent. Although it was difficult to get these films, East German film-makers like Konrad Wolf could easily compete in the official part of the Berlinale. Christoph Terhechte, the current director of the ‗Forum‘, is presented as ‗belong[ing] to a generation whose cinematic education was largely shaped by the Forum. Under Terhechte‘s leadership, the section continues to strive to meet high political and artistic standards.‘ The tribute to Ulrich Gregor and his wife Erika is always very present, and in 2010 they received the prestigious ‗Berlinale Camera‘ which, since 1986, has been awarded to personalities who have greatly contributed to the success of the Berlinale (among the recipients, actors and actresses are usually found like Claudia Cardinale and Klaus Maria Brandauer or directors like Francis Ford Coppola, Constantin Costa-Gavras and Claude Chabrol). Terhechte works at ease with the present director of the Berlinale, Dieter Kosslick, since Terhechte has already been involved in the selection committee of the competitive part of the Berlinale. Trained as a film critic, Kosslick was already a festival organizer in Hamburg and gained great experience at the head of the NRW Film Foundation, one of the most important film funding agencies in Germany (located in North Rhine-Westphalia). He is well-known for his communication talents, presenting, for instance, the 2005 Berlinale under the motto ‗football, sex and politics.‘246 Politics is always presented as an important feature of the Berlinale. In the interview she gave for this project, Cornelia Hammelmann said that the whole team around Kosslick made the Berlinale into a political event. At the same time, the French journalist Thomas Sotinel noticed that Kosslick always chooses film that are certain to create a ‗buzz‘.247 Recently, a Swiss journalist asked Kosslick about the role of scandals in the programme to attract attention. Koslick answered: ‗With political films today we hardly get a scandal. Two years ago, a documentary film about torture in Abu Ghraib, SOP Standard Operating 245 Official presentation, http://www.berlinale.de/en/das_festival/festival-sektionen/forum/index.html. 246 See Vogel, Elke. 2005. Berlinale-Programm: "Fußball, Sex und Politik". Stern, February 2 247 See Sotinel, Thomas. 2006. La mutation des festivals de cinéma. Le Monde, October 17 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 198 Procedure, by Errol Morris, won the Grand Jury Prize. It is incredible to see what was in it. But nowadays people listen every day to the most incredible things that happen in the world. I can assure you, however, we have again this year a film with potential scandal in the competition. But I am not saying which one it is.‘248 This kind of statement also demonstrates the art of rousing attention (and the scandal film mentioned by Kosslick is discussed in the fourth section of this chapter). For Kosslick, media attention is maintained at a high level by (more or less) prepared scandals and, of course, stars. He understood early that the presence of stars represented a win-win situation for the festival and the major US studios. In 2004, James Ulmer reported these sentences from Berlin festival chief Dieter Kosslick: ‗Without the marketing value of these festival screenings, why should the stars come to Berlin? (…) Bringing them is also the responsibility of the film companies, because if I put a movie in competition and give it a red-carpet show, they‘d better make sure the stars show up.‘249 One of the reasons why stars might not show up, is the competition from other festivals, which have largely the same networking structures as those of the Berlinale. 10.3 Networking structures Every major festival accredited by the FIAPF as a ‗competitive feature film festival‘ (the so-called ‗A-festivals‘) has a network of representatives in the major studios or people who can report to them from the main national film institutions (such as the CNC in France or the NRW Foundation in Germany). These networks partly overlap and rivalry often arises. Moritz de Hadeln expresses it as follows, ‗there is not much love lost between A-list festivals. One of the most high-profile examples of festival rivalry was when Venice and Locarno squabbled in 2003 over the competition programming of The Return, the debut of Russian director Andrei Zvyagintsev.‘250 In this interview, de Hadeln gives many examples of haggling over films or stars and concludes by insisting on the fact that A-list festivals never negotiate with one another: ‗Festivals have relatively friendly relations between each other as far as common problems are concerned. But as soon as competition comes into their relationship, there are no negotiations. Besides, what would there be to negotiate? ‗Don't take this film, please give it to me?‘ This would be ridiculous. No-one would ever do that.‘ These major festivals also constitute a network, and it has already been observed how directors easily switch from managing one festival to another (Marco Müller 248 See Kosslick, Dieter, and Christian Jungen. 2010. «Es gibt zu wenig Schweizer Filme». NZZ am Sonntag, February 7 249 See Ulmer, James. 2004. Trophy Guests: For Festival Directors, It's All About Bagging the Big Ones. Variety, August 30 250 See See Hadeln, Moritz de, and Melanie Rodier. 2004. Years of living dangerously. Screen International, November 26 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 199 and Moritz de Hadeln are the best examples, but lesser known directors like Olivier Père are also concerned, who quit the post as head of Director‘s Week in Cannes in 2008 to manage the Locarno Film Festival). In this network, described as the ‗festival circuit‘ by Marijke de Valck, directors are also important observers251 Dieter Kosslick, for instance, was not afraid to admit that he copies the trends set in Cannes, if they are successful. More precisely, in February 2010, Christian Jungen tackled the issue of 3D technology, also mentioning that the President of the Cannes Film Festival, Gilles Jacob, was considering showing films which would be broadcast on TV and the internet the same day. Kosslick responded: ‗With its success Avatar brought to the cinema the largest advertising campaign, simply because many people got up from the couch, put on their shoes and left the house to watch films in the cinema. That remains the objective of the Berlinale: we want to show movies so that they will be later shown in cinemas. But if Cannes wants to show movies directly on the TV, I will closely observe this – and, if it is successful, I will copy it. But only then!‘252 Festival directors attend other festivals themselves, but filmmakers also circulate in the circuit. Each of the sub-sections of the Berlinale maintains a network interwoven in the festival circuit. Both the World Cinema Fund (WCF) and the Berlinale Talent Campus have set up networks that are primarily used by the Berlinale, but also by other festivals (Huacho, a film by Alejandro Fernández Almendras, funded by the WCF, was among the seven films selected for the 2009 Critics‘ Week in Cannes). Moreover, the European Film Market, which has been continuously growing over the years, also constitutes a network of film buyers and sellers. In 2010, the market welcomed 6,450 participants from the film industry, 679 films were presented in 1,020 screenings and 419 exhibitors were distributed throughout the ‗Martin Gropius Bau‘. Camille Rousselet, who ran the booth of a French film production company, Wide Management, explained that she went to both Cannes and Berlin, but that the networks created by the two film markets were different. In Berlin, she said that she was looking for buyers for the films they had produced with Eastern European directors, because the Berlinale had a historical tradition of importing films from this part of Europe.253 10.4 10.4.1 Symbolic representation strategies Arts and the city As was explained above, the Berlinale is very visible in the city and not only with all its forms of advertising or with the conspicuous presence of sponsors. Cinema 251 See Valck, Marijke de. 2007. Film Festivals: From European Geopolitics to Global Cinephilia. Amsterdam University Press 252 See Kosslick, Dieter, and Christian Jungen. 2010. «Es gibt zu wenig Schweizer Filme». NZZ am Sonntag, February 7 253 This tradition was also mentioned by the actor and director Christopher Buchholz in the interview he gave for the present project. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 200 students, for instance, came up with an interesting idea which fitted in very well with the festive atmosphere of the festival. They suggested a one-man screening in a ‗Kinobox‘. Inside, one could see red curtains and choose one of the 19 films on the programme. All these films lasted between 1 and 5 minutes. Since the Berlinale always takes place in February, it is probably difficult to create a really festive atmosphere, which is why this activity takes place in the underground. Many journalists reported that the opening event of the 2010 Berlinale, which was broadcast at Brandenburger Gate, was hard to attend because of the icy weather. A new, restored version of the famous film by Fritz Lang, Metropolis (1927), was shown in the Friedrichstadtpalast, in former East Berlin, with musical accompaniment by the Berlin Rundfunk-Sinfonie-Orchester. It was the second world premiere of the film, and thousands of people watched it on a giant screen unfurled on Brandeburger Gate.254 Some films are advertised more or less legally on walls, others simply on the ground For this special 60th festival, a programme entitled ‗Berlinale goes Kiez‘ expanded the presence of festival films throughout the city. A ‗flying red carpet‘ was moved about the city, laid down for one evening in small art cinemas in districts of Berlin usually not involved in the Berlinale (in ‗Kino Toni‘ in Weißensee ‗‘, in ‗Neues Off‘ in Neukölln and in ‗Union Filmtheater‘ in Köpenick ). 10.4.2 The films Through the variety of sections included in the festival, and with the annexes it also has, like the Talent Campus or the WCF, the Berlinale might claim to represent all genres of film, whatever their topics and forms might be. The ‗Forum‘, for instance, insists that they do not make any distinction between feature films and documentaries. They are also interested in experimental films. Indeed, a special section of the official selection is also dedicated to short films deriving from all possible genres. As Harald Peters explained, ‗even if some films are successful with the audience and others receive poor reviews, they are all, primarily, merely replaceable material, the accumulation of which constitutes the event called Berlinale‘.255 The festival lives from the exchange on film that it generates. Peters goes even further, stating: ‗And so it is only thanks to the event ‗Berlinale‘ that suddenly, for example, masses of people gather to book tickets for a deeply incomprehensible Uzbek art film, or discover their taste for a colourful 254 As the press release announced, ‗a unique art installation entitled The Curtain will tell of the magic and power of the cinema: renowned artist and international Korean-American designer Christina Kim (‗dosa‘) will create a 300–square-metre symbolic movie-theatre curtain from recycled film and Berlinale billboards, DVDs, and other film-related materials. After the opening ceremony on February 12, the world premiere of the restored original version of Fritz Lang‘s Metropolis will be transmitted live to the public from the Friedrichstadtpalast to a screen at the Brandenburg Gate. The public is invited to enjoy this significant moment in the history of film - free of charge - at this very special setting.‘ 255 See Peters, Harald. 2004. Wer braucht schon Filmkunst? die tageszeitung, February 7 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 201 Indian adaptation of Macbeth interestingly presented in song form. For this reason alone, you just have to love the Berlinale.‘ (ibid.) A few films, like Boxhagener Platz (by Matti Geschonneck), shown out of competition, dealt directly with the city of Berlin. This film is about the life of a grandmother and her grandchild in 1968 as they try to cope with the Socialist regime in East Germany. It can also be seen as a means of sharing a past affecting all Berlin residents. The history of East Berlin is still largely unknown in the western part, or only through films that are somewhat exaggerated, like Sonnenallee (Leander Haußmann, 1999) or Good by Lenine (Wolfgang Becker, 2003). Among the 20 films in competition, the German film Shahada, by Burhan Qurbani, also dealt with Berlin, more precisely, with the diversity of the Muslim population. The film focuses on three young women who are all Muslims in different ways, experiencing different crises that will change their systems of values and beliefs. When Dieter Kosslick commented on the 2010 film selection, he found that the economic crisis and the family where at the heart of many films: ‗One has the impression, as we say here in Berlin, that one can live better without excess fat. In terms of content, the family is the most frequently discussed topic: functional, dysfunctional, terrible or wonderful.‘256 10.4.3 Politics and democracy Kosslick often likes to stress the political dimension of the Berlinale. In his view, even the glamorous aspects of the festival can be occasions for political statements. When he was reminded of the US origins of the festival and asked about what exactly brought about the red carpet, Kosslick answered surprisingly: ‗It is a 50-foot staging area for celebrities, and thanks to the photographers, the performance is multiplied. The ritual is not an end in itself. Many stars express their political opinions there, like George Clooney, who has drawn attention to the conflict in Darfur. The red carpet has become the principle Speakers‘ Corner on carpet.‘257 Just a glimpse at the twenty films in competition shows there were indeed many films with political content. Caterpillar (by Koji Wakamatsu) deals with the atrocities of the Second World War in Japan, If I want to whistle, I whistle (Florin Şerban), concerns prisons for juvenile delinquents in contemporary Romania, Na Putu (‗On The Path‘, by Jasmina Žbanić) offers a disturbing analysis of the growth of Islamic fundamentalism in Bosnia, The Hunter (by Raffi Pitts) denounces the abuse of power by the police in Iran and the lack of liberty to demonstrate opposition. 256 See Kosslick, Dieter, and Christian Jungen. 2010. «Es gibt zu wenig Schweizer Filme». NZZ am Sonntag, February 7 257 See Kosslick, Dieter, and Christian Jungen. 2010. «Es gibt zu wenig Schweizer Filme». NZZ am Sonntag, February 7 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 202 However, the film which was perceived as a political scandal (and introduced as such by Kosslick, even if, as explained above, he did not divulge the name of the film), was a film about the Nazi propaganda film Jew Süss (directed by Veit Harlan in 1940 and starring Ferdinand Marian as Joseph Süß Oppenheimer). The German director Oskar Roehler has taken some liberties with history which many believe go far beyond those usually permitted for artists. In Jew Süss, Rise and Fall, the actor who agreed, to play the title role, Ferdinand Marian, at Goebbels‘ request in 1939, is portrayed as a victim of Nazism, whilst he actually benefited enormously from Nazi cultural policy, making ten more films after Jud Süss. The script of the 2010 version transforms Marian‘s wife into a ‗half-Jewish‘ person (in the terminology of the time) and - even worse - makes the audience believe that Marian hid a Jewish gardener. This is historically false, but Roehler defended himself during the press conference by saying that his film was not a documentary, but fiction. The film was the only one to be booed by the audience during the press screening, and many journalists like Christian Jungen were somewhat puzzled that Kosslick had selected this film on purpose; to be sure he would have a ‗scandal‘, toying with the idea that a German director falsifying the Nazi past would spark off waves of indignation. Ultimately, the film Jew Süss, Rise and Fall may have attracted too much attention in the media, attention other films would have deserved more. 10.4.4 Europe Like the other main film festivals in Europe, it is definitely the idea of ‗internationalism‘ that best characterizes the Berlinale in the opinions of the different persons interviewed. Karin Hoffinger, for instance, who is in charge of international relations of the Berlinale, said that the European issue is not so important, either for her work, or for the festival itself. She added that the debates related to European integration may nevertheless occur in the discussions following films and so she insisted on the distinction between the different sections (whereas the discussion can take place with the audience in the form of a Q & A session after the screening in the case of the Panorama section or the ‗Forum‘, there is only a press conference reserved for accredited journalists for the films shown in competition). Although Europe is not a topic in itself in the film selection, it seems well represented at the European Film Market (as the title of the section already indicates). Diana Kluge, who is in charge of festival management for Smiley Film Sales, a distribution company from New Zealand, considers the Berlinale market the ‗best place to meet all European TVs‘, with the hope of selling some of the documentaries produced by her company. Cornelia Hammelmann, the head of the MEDIA programme of the EC for Germany, was also interviewed for this project. In her view, Europe is important in the media for the film selections in the different sections and as far as the film market is concerned, she explained that a lot of coproductions are negotiated during this week or later on, once contacts have been finalized. This is how a European network is being built up with a few other countries like Israel, which has special status as a country eligible for the European Film Award. Founded in 1988 and headed by the German director Wim Wenders, the European Film Academy now unites more than 2,000 European film professionals with the common aim of promoting European film culture. The Academy bestows awards, the award ceremony taking place in Berlin every second year. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 203 10.5 Role of the media For the 2010 Berlinale, 3,912 journalists from 82 countries received accreditation. The FrancoGerman TV network, arte, set up a studio on the Potsdamer Platz and reported at prime time every day. In order to interview people from the audience, and possibly to highlight their presence, they even set up a ‗live studio‘ on the pavement in front of the Cinemaxx. This took place under very difficult conditions in the light of the icy weather prevailing in Berlin in February 2010. As far as the Cannes and Venice festivals are concerned, the events are largely covered by the main media in most countries. Since the Berlinale is a more public festival, many informal comments are also made on blogs or in the grey literature, as non-professional journalists can easily join the general audience and gain access to most of the screenings. 10.6 The audience Unlike Cannes, many tickets are sold to everyone for almost all the screenings. Apart from the gala evenings, which are reserved for film teams, the jury and persons accredited, all the films are open to the general public. In the shopping mall ‗Arkaden‘, people can be seen queuing up to buy tickets the whole day. Another office with fewer staff is meant for persons who have bought their tickets online and still have to fetch them. As mentioned above, a total of 299,478 tickets was sold in 2010, and on the official webpage of the festival, it is proudly announced: ‗With almost 300,000 tickets sold, the Berlinale is not only a meeting place for the film industry. It also enjoys by far the largest audience of any film festival in the world. For two weeks, art, glamour, parties and business meet at the Berlinale.‘ (berlinale.de) EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 204 As a consequence of this openness, there are much fewer privileges for persons accredited than in Cannes or even Venice (and also much less hierarchy among those accredited). The audience accredited must get tickets at a special office and cannot book more than two days in advance. This special office for persons accredited has also become a meeting place, eight computers can be used for free and food and refreshments can be ordered in a small cafeteria inside the area. A lot of exchange takes place there and two of the interviewees, for example, were found at this place. The fact that the Berlinale is an audience festival also leads to novel behaviour on the part of festival-goers. A blend of audience cultures already takes place in the use of the different cinemas (46 screens overall, plus those of the event ‗Berlinale goes Kiez‘). In the Cinemaxx, which performs commercial cinema, during the Berlinale there is a special sign saying ‗We don‘t sell popcorn during the festival‘ (whereas all kinds of beverages are still sold). Throughout the festival, a certain respect for film is shown, here expressed by the fact that munching popcorn is forbidden during the screening. In a sense, considering the diversity and the overall quality of the films selected, the Berlinale is a popular festival in the positive sense of the word, an application of the cultural policy defined by Antoine Vitez when he was the head of the Theatre National de Paris as ‗an elitism for all‘. In 2004, Peters described the sense of common affinity emerging during the Berlinale: ‗The Berlinale is not seen as a public festival, as many believe, but rather as a wonderful family celebration. We know how it goes, we know one another, we see one another, and we are just pleased. We develop an understanding of one another and, tapping on the shoulders of those who have queued in vain for hours for a ticket and look sad, we say before they disappear into the cold streets: ‗it‘s not so bad, what the film was like will be in the newspaper tomorrow . And actually it will really be there in the newspaper the next day, this or that film, (…) and the disappointment will be quickly forgotten.‘258 The media act as the cement for the community of festival-goers. The Berlinale is evidence that, even if home cinema is gaining in significance, the experience of watching movies with an audience in a cinema remains unique. Analyzing the recent trends of film festivals, Simon Rothöhler refers to the theories of the film specialist 258 See Peters, Harald. 2004. Wer braucht schon Filmkunst? die tageszeitung, February 7 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 205 Thomas Elsaesser, who considers cinemas to be more and more mere addresses of places to go to, meeting social rather than aesthetic needs.259 On the occasion of the 60th anniversary of the Berlinale, Kosslick was asked what makes the Berlinale so unique. He answered ‗We are a public festival and have always been involved with the programme, and in current political and social discourses. The Berlinale has also always discovered films in new countries. Zhang Yimou‘s film Red Sorghum won a Golden Bear in 1988 and it was the first time for China, suddenly present on the world cinema map. And now our last year‘s winner, La teta asustada, by Claudia Llosa, was nominated for an Oscar. Peru suddenly got enormous international attention as a film country .‘260 Actually, Asian cinema was probably better represented in Venice, and much earlier, since Akira Kurosawa‘s Rashomon was awarded the Golden Lion at the Venice Film Festival in 1950, but it is interesting to see how Kosslick presents the features of his festival. The Berlinale probably played a significant role for Eastern European films and is today still considered the gateway to Central and Eastern Europe. The political and social aspects are still present, even if, as evidenced by the arranged scandal concerning Jew Süss, Kosslick might be tempted to instrumentalize this reputation of the Berlinale as a political festival. The relative harmony between all the sections seems to be a guarantee of diversity, so that the Berlin Bear can carry all the flags of the world. 259 See Rothöhler, Simon. 2010. 21st Century Fox - Die Festivalisierung des Films oder: Interessanter als der Rückblick zum Jubiläum sind Gegenwart und Zukunft der Filmfestspiele, February 10 260 See Kosslick, Dieter, and Christian Jungen. 2010. «Es gibt zu wenig Schweizer Filme». NZZ am Sonntag, February 7 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 206 11 The Vienna Jewish Film Festival Jerome Segal The Vienna Jewish Film Festival (VJFF) was inaugurated in 1991 and is hence the oldest Jewish film festival in Europe still in existence.261 It is run by a couple, the Kaczeks, two cinephiles and secular Jews who are strongly committed to defending tolerance and supporting a broad understanding of Jewish identity. To gain better insight into this festival, its nature, its significance and the values it promulgates, but also the way it is perceived by the audience, extensive field work was conducted over a period of almost two years. This research was based on a dozen interviews (listed in the appendix), attending many events, and constituting a film focus group. 11.1 Organization and finances The VJFF has been an amateur festival since its very beginning. Amateur is here not used to imply that it is poorly organized; but rather that it continues to be run largely on a voluntary basis since the festival meagre revenues make it impossible to employ permanent festival staff. The two persons heading the festival, Frédéric-Gérard and Monika Kaczek have full-time jobs elsewhere. They are assisted by a network of friends and acquaintances who similarly are otherwise employed. This includes Armin Loacker of Filmarchiv Austria, John Bunzl of the Austrian Institute for International Affairs, Frank Stern of the University of Vienna (until 2006) and the author of the present chapter. Their input comes in the form of previewing films recommended for screening at the festival, introducing films, moderating debates or writing texts for the festival catalogue.262 Initially, the festival was called Jewish Film Week (Jüdische Filmwoche). It was renamed into the Jewish Film Festival in 2007 in direct reference to other Jewish film festivals. The festival always takes place in the fall – usually in November – but it follows a varied time scale largely as a result of its insecure financial basis: four to five days in the first years of its existence and an extended period of 15 days in 2007 and 2008. In 2009 the festival lasted 8 days. Over the years, the festival location has changed from the Adult Education Centre (‗Volkshochschule Margareten‘), where it was inaugurated, located in the Stöbergasse in Vienna‘s fifth district, to art cinemas situated in the inner city or very close to it.263 261 A Jewish and Israeli Film Festival existed in Montpellier (France) from 1986 to 1998. The Mediterranean Film Festival, which took place in the same city, gradually took over the programming of Israeli films. The history of the VJFF is the subject of a different publication—see Segal, Jérôme. 2010. Identities and Politics at the Vienna Jewish Film Festival. In Film Festivals and Imagined Communities, 2:198-217. St Andrews Film Studies. Film Festival Yearbook. St Andrews (Scotland) 262 The work is also done on an honorary basis, but when the academics present many discussion forums, they get a fee (of up to € 1,500 for the whole festival). 263 Usually, the festival is held in two or three such cinemas, but in 2007 it was extended to four cinemas, creating a ‗cinema mile‘ around the Ring, dedicated to the festival. The result was quite disappointing, since there was not EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 207 By statute, the festival is a registered society, the Austrian Society for the Support and Promotion of Jewish Culture and Tradition (Österreichische Gesellschaft zur Erhaltung und Förderung der jüdischen Kultur und Tradition). The society was founded in 1982 by Frédéric-Gérard Kaczek and initially sponsored by the Austrian government, the City of Vienna, the photographic material producing company Eastman Kodak and two other film-related companies.264 The Vienna Jewish Film Festival is basically run on public subsidies, the lion‘s share coming from the City of Vienna and the Austrian Federal Ministry of Education, Arts and Culture. In recent years the City of Vienna has supported the festival with €70,000 – this was cut in 2009 down to € 50,000 due to general austerity measures265 leading to a shrinking of the festival programme. In the same year, the Ministry of Education, Arts and Culture supported the festival with a grant of € 10,000 – in better years this was €25,000. In addition the festival receives €7,000 from a mobile telephone company (A1) and €5,000 from the Society for the Representation of Film Artists (Verwertungsgesellschaft der Filmschaffenden, VDFS). The festival does not earn much income from the screenings, since half of the revenue goes to the cinemas hosting the festival. In 2009 and with 1,563 visitors attending the 13 screenings (as against 3,500 visitors following 70 films in 2008) and a ticket cost an average of €7, the screenings earned around €5,000. The total budget was therefore limited to € 77,000; better years brought a bit more but never significantly more than €110,000.266 In comparison to other Jewish Film Festivals running in Europe, the VJFF is in the middle-range: the Amsterdam JFF operates with a budget of € 35,000 and the Berlin JFF, which tours different German cities, has a budget of € 230,000.267 The festival budget is used to cover the license fees for the movies (between €800 to €1,200 per screening), the shipping of film copies,268 the printing and transport costs for the festival catalogue, and the personnel costs for an administrative assistant and those of a graphic designer in charge also of the festival‘s website. enough audience to fill four cinemas. The festival directors later conceded that the idea was too large for the publicity they could afford. 264 The chairman is Frédéric-Gérard Kaczek, assisted by Jérôme Segal, the recording clerk is Monika Kaczek, assisted by Nicole Philipp, who runs the association ‗Fran:cultures‘, dedicated to the promotion of francophone cultures, and the treasurer is Alfred Philipp, also involved in fran:cultures. 265 Personal communication from Monika Kaczek, 26 February 2010. 266 This is also likely to be achieved in 2010 as the City of Vienna is increasing again its contribution; and a new sponsor has been found. This is the Austrian Regulatory Authority for Broadcasting and Communications (RTR). 267 Personal communication of Jack M. Weil, 22 March 2010 fr. See also Anderman, Nirit. 2010. Germany's only Jewish film festival in danger of closure. Haaretz, February 9. 268 Assistance in this respect in terms of providing secure transport is provided by the Israeli Embassy and the French Cultural Institute EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 208 11.2 The role of directors The idea of organizing a Jewish film festival in Vienna dates back to 1991 and was the brainchild of the President of the Jewish Institute of Adult Education (Jüdisches Institut für Erwachsenenbildung), Kurt Rosenkranz. Rosenkranz continues to be proud for first coming up with the idea even if he has in the meantime distanced himself from the festival‘s critical attitude towards Israel.269 Since Rosenkranz was not familiar with the cinema milieu, he asked Frédéric-Gérard Kaczek, a cameraman at the time, to realize his project. A Belgian citizen who grew up in Brussels, Kaczek had close ties to Austria: his parents were Viennese Jews who escaped from Austria in 1938. He studied at the National Institute for Radioelectricity and Cinematography (INRACI) in Brussels and completed his education in Prague with a year at the Film and TV School of the Academy of Performing Arts (FAMU) in Prague. He saw a job vacancy on a film shot in Austria: the French film director Bernard Borderie was looking for a cameraman who could also speak German. This is how he came to Austria. In unpublished interview notes prepared for the seventh festival in 1997, Kaczek described his reaction when Rosenkranz approached him about organizing a Jewish film festival: I found the idea attractive, particularly as I saw the opportunity to use my knowledge of the medium of film and my experience as a manager for another very meaningful task. It seemed to me a special challenge to be able to employ film as a weapon against anti-Semitism and intolerance, but also — in Vienna of all places — to illustrate the normality of being Jewish and Jewish life in film. Moreover, I think that every minority must be able to experience its own culture, so that it can cultivate and consolidate its identity. Hence, the Jewish Film Week appeals to both non-Jews interested in Jewish topics and the Jewish community, which is given the opportunity to reflect on their film culture. For me, however, organizing the Jewish Film Week ultimately implies giving my parents evidence that you do not need to hide in Vienna any more as a Jew.270 Nowadays, Kaczek works on developing new film techniques with his own company ‗Kaczek Visuals‘. The festival‘s management, communication and organization now rest with his wife, Monika Kaczek who is a full-time secretary at the Vienna University of Applied Arts. The festival is run from their home offices. 269 , interview with Kurt Rosenkranz, 20 November 2009. 270 Private archives of the festival, held by Frédéric-Gérard Kaczek, in one of the three files labeled ‗1997‘, see (Segal 2010). EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 209 11.3 Networking structures The Vienna Jewish Film Festival is one of more than one hundred Jewish film festivals existing throughout the world, about two-thirds of them in the Unites States. Many of these festivals have the format of side-events and are organized by official Jewish organizations. The Washington JFF, for example, is presented annually by the Washington DC Jewish Community Centre; the NoVa International Jewish Film Festival is organized by the Jewish Community Centre of Northern Virginia while the Baltimore JFF and Berlin JFF receive significant financial support from the official Jewish organizations of their local communities.271 The Vienna JFF does not enjoy similar support from the official Jewish organization in Vienna, the Israelitische Kultusgemeinde (IKG). This is largely because the IKG has a stronger religious than cultural orientation and its members are apprehensive of secular Judaism as represented by the VJFF directors, especially given their critical stance towards the interpretation of Jewish identity in relation to the state of Israel. We return to this issue in a subsequent section. Subsequently, the VJFF‘s networking structure relies more on personal affinities among film festival directors and experts on Film or Jewish Studies, like the Jewish Museum in Hohenhems (Vorarlberg, in Western Austria). An earlier link with the Vienna Jewish Museum was severed when the City of Vienna tried to integrate the activities of the VJFF in those of the Jewish Museum. Another regular guest to the festival is Evelyn Böhmer-Laufer who organizes Peace camps every summer with young people from Palestine, Israel, Arab and European countries. The films made about the camps are regularly screened at the VJFF. International contacts include Sharon Pucker Rivo, who heads the National Centre for Jewish Film, and Ruth Diskin the manager of the film distribution company, Ruth Diskin Films Ltd. The VJFF is also informally linked to other Jewish film festivals taking place in Europe. A workshop on how to promote collaboration among Jewish film festivals in terms of fund-raising, marketing and exchange took place in 2006 upon the initiative of Jack M. Weil, director of the Amsterdam JFF. The meeting involved the directors of the Jewish film festivals of Denmark, Germany, Hungary, Spain, Sweden, the UK, and Austria. The main outcome of the meeting was the setup of a common website. In terms of fund-raising, the idea originally discussed, namely to submit a joint application to the EU MEDIA programme was dropped for two reasons: the overwhelming amount of paperwork involved and the quota of 70 percent EUproduced content, which would have impinged on curatorial freedom.272 The VJFF is best connected with the JFF in Berlin and New York. Monika Kaczek exchanges ideas with the New York and Berlin JFF directors, Aviva Weintraub and Nicola Galliner respectively, usually on the films to be programmed, but also on 271 See (Kaufman and Plotkin 2007) and the web pages of the festivals mentioned (www.wjff.org, www.jccnv.org, www.baltimorejff.com/ and www.jffb.de/). An annotated list of the main JFFs is provided in Iordanova, Dina, and Ruby Cheung. 2010. Film Festival Yearbook 2: Film Festivals and Imagined Communities. St Andrews Film Studies, pp.271-2. 272 Author‘s interview with Jack M. Weil. See also http://www.jewishfilmfestivals.eu/. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 210 political events in Israel. When Galliner decided to publish a book to celebrate the tenth anniversary of the Berlin JFF, in 2004, she asked Monika Kaczek to publish an article (Kaczek 2004b). In February 2010, when the Berlin JFF was in danger of being closed down due to lack of funding,273 this European network of JFFs witnessed a short revival. The Kaczeks sent information for a press release, expressing their solidarity, so that Nicola Galliner could demonstrate that the Berlin Jewish Film Festival – the only one of its kind in Germany – was part of a network. 11.4 The significance of Vienna as site of a Jewish film festival The location of the festival in Vienna is particularly relevant for the festival‘s sponsors. For Sylvia Faßl-Vogler, responsible for the funding given by the City of Vienna, the festival is linked to ‗[Austria‘s] grisly history‘.274 She explains that the City is eager to see Jewish life and culture come alive again. It is even a ‗prime concern‘, which is why they also sponsor the Jewish Museum. In other words, the festival is one of the many activities supported by public authorities as a form of Widergutmachung for the horrors of World War II.275 An interesting and humorous example exemplifying the resurgence of Jewish life in Vienna is the film Zorros Bar Mizwa by Ruth Beckermann, which was screened in the 2006 edition of VJFF and which is set in Vienna. The festival catalogue presented the film as follows: The film accompanies four Viennese 12-year-olds – Sophie, Sharon, Tom, and Moishy – as they prepare for their bar or bat mitzvot (Jewish coming-of-age transition). André Wanne specializes in making home video movies of Jewish ceremonies. Whether it be a short Zorro film commissioned by a family of Georgian Jews or the preparations of an Orthodox family, his experiences take him through a whole variety of ritual initiations into adulthood. Contributing to the reinvigoration of Jewish life in Vienna also entails showing historical films documenting Viennese Jewish life in earlier times. This was the subject of a ‗special‘ section in 2009 focusing on Yiddish film. This included among others the screening of the East and West (by Sidney M. Goldin and Ivan Abramson, Austria, 1923) and Jiskor (by Sidney M. Goldin & George Roland, Austria, 1923). Both films were screened with live music and shown at the old Jewish theatre Nestroyhof.276 273 Anderman, Nirit. 2010. Germany's only Jewish film festival in danger of closure. Haaretz, February 9 274 Author‘s interview with Sylvia Fassl-Vogler on 18 January 2010. 275 The directors are well aware that they can be used for alibi compensation by City officials or even ministries. In her interview, Monika Kaczek reported that when her husband initially asked for support, he was told, ‗can we afford to say no?‘ 276 See http://www.hamakom.at/ for the history of that location. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 211 11.5 What is Jewish film? As it is committed to diversity with respect to Jewish identity, the VJFF has made it its goal to show films that deal with this subject from different perspectives. In other words the festival‘s approach is not that of featuring Jewish film directors – even though directors of Jewish origin are over-represented among films shown – but rather to thematize Jewish identity as such. To illustrate this, a thematic analysis of all films screened in 2008 and 2009 was carried out.277 The films fall into five categories: Almost every year, a few films deal with the Holocaust (or Shoah).278 It is almost an obligation for the VJFF to show films related to this aspect of Jewish history, but they try to downplay its importance in the programme and do not accept all films dealing with the subject. Asked about the content of the programme at the time she was helping the festival, the journalist Ruth Ribarski said she categorically rejected the ‗Shoah business‘ (commercial films only setting the Jews as victims in the Second World War). When she started to work for the festival, the absence of films related to the Holocaust was a part of its identity. It merely programmed Shoah, by Claude Lanzmann (France, 1985). By contrast, Ribarski stressed a positive definition of Jewishness, and not one focusing on persecution alone. At the last two festivals, of the nearly 50 films screened, four dealt with this topic: two documentaries and two feature films. There was one documentary each year, each time with discussions after the screening. In 2008, it was an almost unknown documentary on the Austrian concentration camp at Mauthausen, Auf der anderen Seite des Lebens (by Greta Jamkojian, Austria, 2008), and the following year the famous film by Alain Resnais Nuit et brouillard (France, 1955). In 2008, the film Un secret (by Claude Miller, France, 2007) was shown to a wider audience, with screenings for school classes. The film deals with the story of a Jewish family during the war trying to flee to unoccupied France (Vichy France). The film shown the following year, Berlin 36 (Kaspar Heidelbach, Germany, 2009), is set in pre-war Germany. Another important sub-genre is Jewish comedy. This was the main focus of the fourth festival in 1994, and has since always been represented as it is considered a good way of providing entertainment without extra expense for live performances. In 2007, the opening film was Mauvaise Foi (by Roshdy Zem, France, 2007), an easygoing comedy about a love relationship between a Muslim man and a Jewish woman. Roshdy Zem, who is a Muslim himself and plays the main role, was present for the opening ceremony. Choosing him as the main guest of the festival was in a way a political statement by the festival directors eager to show that they had taken the Arab view of Jewish culture into account. At the last festival, another comedy was screened, Simon Konianski (by Micha Wald, Belgium, 2009). The film tells the story 277 Niki Rodousakis, Ronald Pohoryles, Michael Schmidt and Liana Giorgi carried out fieldwork observation and event protocolling during the festival edition of 2008, Jerome Segal that of 2009. 278 ‗ Shoah‘ has become the common word in Europe to designate the extermination of the Jews during the Second World War, whereas ‗Holocaust‘ is much more used in the English-speaking world. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 212 of a young father, Simon, and his difficult relationships with his father, obsessed by his deportation 65 years before, his wife, who left him for a black dancer, and their five year-old son. The second half of the film is a kind of a road-movie, as Simon decides to bury his great-uncle in the Shtetl he came from. The third category includes new films from Israel and Palestine. For Monika Kaczek, Palestinian films shed light on contemporary Jewish life in Israel. This political stance constitutes one of the main points of conflict between the VJFF and the IKG. The films may be documentaries like We Too Have No Other Land (by Jerrold Kessel and Pierre Klochendler, Israel, 2007), depicting multi-ethnic life around a mixed football team, or a feature film like the famous Lemon tree (by Eran Riklis, Israel 2008), addressing the issue of land claims on the West Bank. Chronicle of a Disappearance, by Israeli-Arab director and actor Elia Suleiman also counts as one of the highlights in recent festival history (VJFF 2008). The fourth category consists of films depicting contemporary Jewish life in different countries. This category covers countries whose film industry is little known in Europe, e.g. Argentina, represented by Empty nest, by Daniel Burman, screened at the 2009 VJFF. Most of the films in this category come from France, a country always over-represented at the festival, because of its important cinematographic production. Over the last two years, the programme has included Dans la vie (by Philippe Faucon, 2008), Deux vies, plus une (by Idit Cébula, 2007) and Cycles – Les Murs porteurs (by Cyril Gelblat, 2008). Finally, the last category relates to special events around anniversaries or special tributes. In 2008, a tribute was organized to the Austrian actor of Jewish background Otto Tausig. Some of his films were shown in a mini-series entitled ‗Emigration and Return‘. The above short review illustrates the international orientation of the festival – both in showing films from different countries and in addressing universal themes such as migration, humour and human rights. Austria, France and Israel are the three countries on which a special focus is placed: Austria is emphasized for its history (the 70th anniversary of the ‗Anschluss‘ was commemorated on a large scale), France for its many films with Jewish backgrounds and Israel for the selection of films often critical of national politics. The festival‘s repertoire is mainly high- and middle-brow. The comedies are often entertaining films requiring no prior knowledge, whereas the documentaries require certain background information. 11.6 More than films The use of film festivals to present other arts forms has become common today, both as a way of diversifying the programme and attracting a wider audience (and possibly additional financial support). The VJFF is thus a place for developing mixtures or interfaces between art forms. In the first years of the festival, a concert EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 213 and a photo exposition was organized.279 In 2008, en evening was dedicated to jazz, with The Jazzish Quintet: Mayne Teg. Many of the audience were of Polish origin and had learned about the event from the Polish Cultural Institute. The programme consisted of pieces inspired by Jewish poets and was jazzy and Yiddish at the same time. Similarly, the last festival hosted an evening with the actress Caroline Koczan portraying the life of the Yiddish artist Molly Picon. Alone on stage, just with a pianist, she used two film excerpts to recall the American woman who succeeded in switching from the Yiddish theatre to the Yiddish cinema, promoting a feminist image of the Jewish woman over decades.280 11.7 The festival’s contested political messages Politics play a major role at the VJFF. Although the Kaczeks are not well-known activists, they do not hesitate to hire John Bunzl as a consultant, a political scientist widely known and contested in Austria for his strong anti-Zionist attitudes. Some films on the festival programme have caused controversy and even outspoken attacks in the media, usually by the IKG. In 2005, the festival decision to show Paradise Now (Hany Abu-Assad, 2005), a film co-produced by the Occupied Palestinian Territory, France, Germany, the Netherlands and Israel, caused a deep rift with the IKG. The film, which had been nominated for a foreign language Oscar and had received the audience prize at the Berlinale, had been co-financed by the Israeli Film Fund. It depicts the life of two young Arabs who become suicide bombers due the lack of alternatives posed by the extreme poverty of their environment. Raimund Fastenbauer, secretary general for Jewish affairs at the IKG, claimed that the ‗scandalous film‘ legitimized ‗the killing of innocent Jewish people in Israel‘. He further stated that the festival team promoted ‗either intentionally or naively the interests of the enemies of Israel and Jewishness‘. In his release, Fastenbauer called the Kaczeks and Bunzl ―radical Jewish peripheral figures, otherwise unseen in the Jewish community, except when ‗Israel bashing‘ is called for‖.281 The festival team posted a reply on the festival website: This Dutch/French/German/Israeli co-production touches highly sensitively on the issue of the motives of suicide bombers. But Paradise Now also asks us questions in Europe, not least how we here deal with racism, anti-Semitism and fundamentalism. Such films, which provoke and provide food for thought, belong to the Jewish Film Week, which presents not just a nostalgic image of the Jews in the Shtetl or playing Klezmer music, but also the humanistic picture of Jews facing the 279 Interview with Monika Kaczek op. cit. and (Segal 2010, 202). 280 See Segal, Jérôme, and Monika Kaczek. 2009. Molly Picon and the Cinematic Archetype of a Jewish Woman. Cinémascope 6, no. 14. http://www.cinemascope.it/ 281 Edlinger, Thomas, and Stefan Grissemann. 2005. Anschlagskultur Selbstmordattentäter-Film 'Paradise now' sorgt für Zündstoff - auch in Wien. profil EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 - Der palästinensische 214 problems of today‘s www.jfw.at/2005/popup.htm) world. (Festival website, Every year, a number of films on the programme is intended to convey a political message, first, that Jewish identity is intrinsically about diversity, second, that Jews do not necessarily support Israeli policy towards Palestinians. At the last festival, two films were particularly striking: a short film, Sinner (Meni Philip, Israel, 2009), which deals with sexual abuse in an orthodox boarding school and Eyes Wide Open (Haim Tabakman, Israel/Germany/France, 2009), which portrays a homosexual relationship between two orthodox Jews in Mea Shearim, a staunchly orthodox district of Jerusalem. These two films, which were also selected for the last major international film festivals (i.e. in Venice and Cannes respectively), were premiered in Austria thanks to the VJFF. Their subject matter caused quite a stir. To ensure that the screening of the films would encourage democratic debate, the festival management decided to show them together on the same evening, and twice the same week, with an ensuing open discussion. The result was gratifying, as the cinema was almost full. This was all the more important for the festival organizers because, on the same evening that these films were shown, an independent ‗Jewish Film Club‘ celebrated its first anniversary with a film evening. The festival management considered the decision to hold the anniversary celebration as a parallel event as a sign of hostility towards the festival. Actually, both events were well attended – a fact that also appears to confirm the diversity of Jewish life in contemporary Vienna. The positions these two organizations hold regarding the Sabbath are also symptomatic: the Film Club does not show films on the Sabbath, on which the pious are not allowed to attend movie screenings, whereas the festival does. The Jewish Film Club, which was initiated by a former collaborator of the VJFF, displays some of the characteristics of a fringe festival in relation to the VJFF insofar as it appears to take a part antagonistic relationship to it – and is so perceived by the VJFF management. On the other hand, however, the Jewish Film Club is conceptualized first and foremost as a club showing films on a monthly basis. The VJFF‘s political character and feeble for provocation is also illustrated by its solidarity with the student protests. These concerned the teaching conditions under budget cuts and talk about the re-introduction of student fees. The VJFF screened one of its films in the main university auditorium which was being occupied by the students;282 and it issued the following rather dramatic solidarity call on its website: The Vienna Jewish Film Festival expresses its solidarity with the Austrian students in their struggle against injustice. In our understanding of Jewishness, studying plays a central role (...). In some way, Jews are ‗eternal students‘ who cannot imagine having to pay extra tuition fees just because they study too much. It is ‗meshuga‘ [Yiddish for ‗crazy‘]. Studying is at the core of human existence. Jews do not say they ‗read‘ the Torah, but that they ‗study‘ it. It can be that after two centuries of persecution, Jews have developed a particular sensitivity towards 282 The same was done by the Biennale, the Austrian Film Festival a few weeks earlier. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 215 injustice. We cannot accept that the freedom to study goes unheeded, that billions go to the banks and not to the universities or – to take a concrete example – that some students should pay tuition fees just because they were born here and not there. Daniel Cohn-Bendit said in Paris in 1968, ‗We are all German Jews‘. Today, we would like to say to you, ‗You are all Jewish combatants and we are proud of you‘. In contrast, Europe does not play a specific role in the festival – other than representing the geo-political area from which most films and contacts come from. For directors who work in Israel and are invited to the festival, like Jerrold Kessel, the VJFF is European in character –for its approach to identity in general and Jewish identity in particular. 11.8 Role of the media As a small amateur festival with a niche clientele, the VJFF does not entertain an especially prominent position in the Austrian media. Its media presence is limited to the occasional mentioning at the beginning or end through one or another film critique. In 2009 the media presence was nevertheless significantly more extensive (in relation to the number of screenings) by reason of the festival‘s budgetary problems.283 In summer 2008, as it was unclear whether the festival could take place in the fall because of drastic cuts in the subsidy of the City of Vienna, the Kaczeks wrote an appeal and distributed it to the media. The weekly profil quoted Kaczek as saying ‗It would be a disgrace‘, an allusion to the fact that Austria could not morally say no to giving its Jewish film festival adequate support.284 (Grissemann 2008) in a year which marked the 70th anniversary of the Kristallnacht. The daily Der Standard also reported on the budget problems of the festival, insisting on the fact that the Green 283 Print media: Der Standard 30.10.09 - Lottery to win two tickets for any film of the festival; profil 9.11.09 - Mentions the reduced budget and mentions a few films; Der Falter, 11.11.09 - Presentation of all the films + article on the festival, which also mentions the reduced budget and describes two films, Berlin 36 & Eyes Wide Open; Die Furche, 12.11.09: general presentation; Wiener Zeitung, 12.11.09: on the opening film + Mary & Max (animated film); Der Standard, 12.11.09 on Killing Kasztner, announcing the film and contextualizing it; Ray Filmmagazin, Nov. 2009, they also mention the reduced programme and focus on the opening film, Berlin 36 and four other films; Media biz, Nov. 2009, on the statement by Elisabeth Vitouch, politician of the City of Vienna, in which she assures that the 2010 Festival will have more money; Die Gemeinde (official monthly of the Jewish community in Vienna) : neutral article, announcing there would be 40 films (actually, there were 12 films). They gave details on the opening film and four others. On the internet: Press release of the main private sponsor A1; Skug, ‗Journal f. Musik‘; Ritesinstitute israelestine: reproduction of the press release by the festival team; French Cultural Institute in Vienna: announcement of the Frenchspeaking film, Simon Konianski (Belgium); Rosa Lila Villa (Gay/Lesbian Center in Vienna): announcement of the festival; - Kurier (website of an Austrian daily): short report; Wiener Zeitung: short report. On radio: Ö1 (92MHz) 11.11.2009, 7:20-7:25 interview with Monika Kaczek on the opening day; Orange (94 MHz) 13.11.2009, 21:00-21:30 with lottery to win tickets. 284 Grissemann, Stefan. 2008. Wäre eine Schande. profil, June 16 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 216 party considered the low subsidy to the VJFF as an example of political decisionmaking privileging the organizations closest to the Social-democratic Party.285 11.9 The audience286 In order to gather information about the audience of the VJFF a survey among participants was organized in 2008; and in 2009 a focus group took place. 142 participants returned the festival questionnaire in 2008. Considering that in 2008 the festival sold around 3,000 tickets and that the average number of events attended per person was three, the survey sample is thought to correspond to around 10% of all festival visitors. In conjunction with the stratified sampling of events, it could therefore be said to be reasonably representative. 95 per cent of the JFF visitors are Vienna residents, less than one per cent comes from abroad. The overwhelming majority (60 per cent) have a university degree – of these two thirds of postgraduate level (masters or Ph.D.). Women outweigh men by far: 63% of all festival participants are women. In terms of age, the JFF public is divided equally across the age groups: 27 per cent are in the age group 18-29 and 30 per cent are in the age group 50+. Table 1 presents the socio-demographic profile of the JFF festival. Table 1. Socio-demographic profile of Jewish Film Festival 2008 In % of total (N=142) Residence Vienna resident 95% Austrian resident (but not Vienna) 4% International resident 1% Highest educational background Compulsory education / vocational training 3% Secondary education (high-school) 37% University first-level degree 18% University postgraduate 42% Gender Female 63% Male 37% Age 18-29 27% 30-39 22% 40-49 21% 50+ 30% 285 Trenkler, Thomas. 2008. Selbstbedienungsladen der SP. Der Standard, 13. Juni edition 286 The audience survey data were analyzed by Liana Giorgi; the focus group moderated by Ronald Pohoryles. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 217 The majority of the respondents attend between 2 and 5 performances. A significant number, namely 32%, attend only one performance, only 12% attend more than five performances. The Jewish Film Festival answers to two distinct clienteles. The largest group is that of the ‗regulars‘ – 63% of the survey respondents stated they knew the festival from previous years. The festival‘s loyal clientele is of the order of 1,000 to 1,500 persons (considering that the festival did not sell more than 5,000 tickets in its best years). The ‗new‘ visitors are a younger group: 39 per cent of those who say they do not know the JFF from previous years are 18-29 years old as compared to 19% among the regulars. This younger group of festival participants are also over-represented among those saying that the festival did not meet their expectations. Overall, the festival displays high ratings with 77% of the survey respondents stating that the festival met their expectations fully. But of those who are not of this view, 70% are less than 40 years of age (as compared to 42 per cent among those fully satisfied). Table 2 lists the motivations for attending the Jewish Film Festival. Table 2. Motivation for attending JFF (in %) Motivation factor Specific films I am a cineaste To learn about international trends The theme(s) of this year‘s programme A good opportunity to meet people The locations of the festival The festival publicity Events organized around festival No specific reason, just happened to be around Wanted to meet prominent people N 73% 50% 26% 23% 13% 11% 10% 9% 6% 1% 142 The film selection is the strongest motivation for attending the Jewish Film Festival, and every second festival participant considers himself / herself a cineaste. However, only every fourth visitor pays particular attention to the overarching themes of the festival. In conjunction with the finding that a large proportion of festival participants attend no more than 2-3 events, these findings suggest that the festival programme is dependent on variety for maintaining even its present number of visitors, despite the fact that many are regulars. The ‗festival‘ elements do not figure prominently in the programme and also not in the visitors‘ motivations – but this probably also reflects their low incidence. Table 3 lists in descending order the visitors‘ associations with regard to the Jewish Film Festival. Table 3. Assessment of JFF (in % considering very relevant) Statements about JFF ... JFF an opportunity to learn about other countries EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 % 98% 218 JFF is an expression of multiculturalism JFF a way to meet educational goals JFF is an expression of liberal ideas JFF is an expression of cosmopolitanism JFF an opportunity for artistic experimentation JFF is the means to make political statement JFF a festival for all Vienna citizens JFF the means to promote specific artists JFF a principal way for promoting arts JFF an expression of consumerist culture JFF a means for some people to make money N 95% 94% 80% 80% 77% 73% 70% 61% 37% 18% 6% 142 The Jewish film festival presents itself as a multicultural, cosmopolitan event, offering the opportunity to learn about other countries (and especially Jewish culture and identity). This vision seems to be fully accepted by the JFF visitors as shown by table 3. Almost all respondents see the JFF as a learning opportunity, an expression of multiculturalism and as a festival with strong educational goals. Four out of five respondents also link the festival to cosmopolitanism and liberalism. Only a small minority see the festival as an expression of consumerist culture or a means to make money. The above findings were confirmed by the focus group discussions: The VJFF was liked for its selection of films in conjunction with its international scope. Focus group participants disagreed on the question of size: some were happy with the festival size as is; others wished it would expand. The festival‘s liberal approach to Jewish identity was also appreciated, especially the distinction drawn between religion and culture and the avoidance of reducing the subject to the experience of the Holocaust. At the same time, some participants expressed the wish to see more films dealing with Austria‘s role during WWII and the contemporary situation with regard to anti-Semitism. Opinions were more divided with respect to the festival‘s critical stance towards Israel. One participant pointed out that Israel-critical films can also be instrumentalized by anti-Semites and therefore caution is warranted. Insofar as debates were concerned – most participants thought that these were in principle a good idea but often difficult to organize because of the complexity of the subject-matter. Creating more spaces for informal discussions before or after the screenings was suggested as an alternative to formal debates. In conclusion, the JFF audience represents a largely homogeneous public in terms of socio-demographic background and cultural taste. The ‗typical‘ JFF visitor is female of high educational background and varied cultural taste and interest. S/he has internalized and values the JFF for what it claims itself to be, namely, cosmopolitanism, multiculturalism and education. The film selection rather than the programmatic themes are the main motivation for participating in the Jewish Film Festival. The average participant will attend around EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 219 3 events. The Festival is valued primarily for the films its screens, less for its festival elements which are also rare. 11.10 Summary and conclusions The festival has set itself many objectives. Besides the educational goal, it advocates a very broad definition and image of Jewish identity, and this is probably its most important characteristic. The complex relationship with Israel, including the ArabIsraeli conflict, is also at the core of programming. The festival team also endeavours to promote aesthetic values in film, not merely because this is close to FrédéricGérard Kaczek heart as a cameraman. All these goals are, of course, not always clearly perceived by the audience, firstly because festival-goers usually only see a couple of films i.e. lack an overview of the festival and, secondly, because the audience is fragmented, i.e. has varying interests. These goals, which determine the agenda-setting of the festival, have nevertheless enabled the festival to maintain a small circle of disciples throughout the years. Financial support is a perennial problem. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 220 Methodological Appendix The MaxQDA database on film comprises interview protocols, programmes, fieldwork notes, biographies and media clippings. The following persons were interviewed for the project (in alphabetical order) Antoine de Baecque, Cannes film historian and film critic Laura Balasuriya, film director Ruth Beckermann, Film director JC Berjon, Assistant director Critics‘ Week (Cannes) Rémi Bonhomme, Director of Critics Week (Cannes) Christopher Buchholz, Actor, director, producer Alina Butunam, film producer Shira Carmi, Holon Cinematheque Paul Chaim Eisenberg, Chief Rabbi of the Vienna Jewish Community Sylvia Fassl-Vogler, City Council Vienna (VJFF) Barbara Fränzen, Dept for film, Austrian Federal Ministry for Education, Arts and Culture Thierry Frémaux, General Delegate Cannes Film Festival Nikola Galliner, Director of Berlin Jewish Film Festival Ulrich Gregor, Former director of ‗Forum‘ (Berlin) Georges Goldenstern, Director of Cinéfondation Cornelia Hammelmann, Head of EC MEDIA programme for German Alberto Iannuzzi, Festival consultant (Mostra) Eva Illmer, producer Monika Kaczek, Director of the VJFF Reda Kateb, Actor Alexandra Kaufmann, Film director Jerold Kessel, Film director Diana Kluge, In charge of festival management for Smiley film sales Christophe Leparc, Directors‘ Fortnight (Cannes) Barbara Lorey de Lacharriere, Member of the jury (Mostra) Jacque Mandebaum, Film critic Allesandro Mura, Journalist Ruth Ribarsky, Journalist (ORF) Alon Rosenblum, Holon Cinematheque Kurt Rosenkranz, Initiator of VJFF Camille Rousselet, Head of Festivals WIDE Management—International Sales and Production Kurt Schramek, Film buyer and exhibitor Boris Spire, Film Exhibitor Michael Stejskal, Director of distribution company Filmladen Caterina Adriana Terzo, Journalist Jack Weil, Founder and director of Amsterdam Jewish Film Festival EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 221 Part IV. Urban Mixed-Arts Festivals Monica Sassatelli In this second part of Deliverable 3 of the Euro-Festival project we examine three urban festivals: Brighton, Venice and Vienna. The three festivals differ quite extensively: not only do they take place in different countries; they also display different thematic specializations and genre orientations. Yet with respect to organizational set-up and evolution they display many similarities. Inside the urban festival All three festivals began as public initiatives and some are still physically residing within the premises of local institutions. Over time they have been transformed into private, not-for-profit institutions and receive substantial amounts of public funding from local and national funds. They are all in the meantime well-established in their local and national contexts and also internationally; but they all began as personal initiatives of charismatic figures to rapidly institutionalize in the subsequent years. The origins are covered by an almost mythical aura: sometimes as the result of a contested starting point (as in the case of Vienna, where the official 1951 start date is contested by those who see it in continuity with pre-war festivals dating from the 1920s); other times by creating semi-legendary figures of the first directors and funders (as in the case of Mr Festival in Brighton). Rapid institutionalization in the context of a constant process of reform is another common trait with Biennale being the extreme case with its many overhauls and continuous small amendments. As nonprofit organizations, they share a similar structure, made of a permanent management staff and a governing body. The latter are variously composed of members of relevant ‗local‘ organisations and stakeholders. People in charge of the actual programming form a third categody and include artistic directors. These are usually appointed on a fixed term or work as free-lancers. Presently, directors tend to be professional managers rather than cultural entrepreneurs—this distinction was blurred in earlier times and especially for the founders. Despite their institutional embeddedness, all three festivals remain small organizations in management terms and, as such, they are highly connotated by individual figures and their personal preferences and inclinations. Even in the Biennale the senior figures see themselves as a ‗little group of old friends.‘ Personal networks are at the core of the functioning of these organizations that from the outside are highly institutionalised. Formal networks do not play as big a role and rather tend to be snubbed at by the key festival actors who prefer to rely on their own informal networks and their chains of personal relationships linking directors, curators, artists and promoters. It is not rare to find the same person covering two different roles, in different organizations, so these chains are rather dense and close, rather than open and fluid. These ‗networks‘ have indeed global reach, but that does not make them ‗open‘: possibly because they are personal, but also in connection to the structure of the different art-worlds, they essentially function as gatekeeping devices, as witnessed by the fact that the same artists are to encountered again and EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 222 again at different festivals. The observed organizational isomorphism, which, in the absence of clear coercive pressures, can be identified as mimetic and displays an incremental adaptation to uncertainty and favours networking, therefore also impacts on the festival‘s contents and rationales. Branding the festival, branding the city The three festivals have different overall rationales: the Biennale still claims an ‗encyclopedic‘ function in that it aims to establish the ‗state of the art‘ and indicate new avenues (of artistic research and debate); in Vienna, democratization of art as well as cultural diplomacy co-exist, more or less comfortably; in Brighton, which is in a transitional phase with a new director, increasing the festival‘s profile and finding its specific voice is central. However what they share is the fact that the ‗overall rationale‘ is just a perceptual and temporary surface balance of a number of different agendas (economic, social, cultural, but also variations withins each of these) struggling to emerge from underneath. This framing of an overall rationale appears intrinsic to the core material and symbolic configuration of the urban festival. More than other cultural industries or institutions (and more than ‗private‘ or purely commercial festivals), urban festivals elicit a strong, local feeling of ownership that festival organisers recognize, even though the radium of ‗local‘ can vary greatly. The several, precariously balanced, agendas are thus to be linked with the strong but often also conflictual relationship of urban festivals with ‗their‘ place. What would seem a typical configuration is the creation of whole new sections within the festival (although possibly with slightly different status, expressed through a specific collocation, if at all, in the main programme) devoted to either more maverick, or more outreach, or more generally ‗fringe‘ events (as the ‗Into the City‘ in Vienna, or the Fringe in Brighton). Sometimes the resulting incremental structure, where previous approaches and parts are not abandoned but juxtaposed to the new ones, is described through ecological metaphors, as an equilbrium of parts that requires the contribution of all and a circular relationship rather than a linear one, between city and festival. A recurrent theme – that emerged more explicitly of all in Brighton (possibly also because of the English language) but that is found also in the other two cases is that of the brand. Branding the city and branding the festival go hand in hand: the festival is fundamental for the city profile, and vice versa, they are linked by a symbolic (rather than causal) relationship. For instance, landmark buildings as festival main venues of HQ are important as they contribute to the profile of the organization—this is obvious both when they are there as in Brighton as when they have come to be missing (and are felt as important missing element) as in the Vienna festival. If the importance of this branding component for a cultural sociology of festivals is difficult to grasp with a superficial, city-marketing notion of city branding that emphasises the exploitation of a city‘s (and festival‘s) identity in terms of consolidated traditions or heritage (which is quite a key theme in local cultural policies seeking to promote place specificity), it can however be looked at from another angle. Following recent sociological exploration into the notion of branding EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 223 and its role in the global culture industry,287 to conceptualise the festival as brand allows an analysis of phenomena of commoditization (or commercialization) without simply reducing the festival to a commodity being produced, sold and consumed. Instead, like a brand the festival is not for sale, although it is really what people are buying (into). And this is linked to its multi-form, ‗poietic‘ (productive, rather than produced), narrative (part of a ‗story‘ of the city), singular (as opposed to the exchangeability of the commodity form) nature. An interesting way these festivals are like brands is in their use of themes. These are increasingly used as framing devices (to both gain internal coherence and external distinctiveness), as verbal logos that work both as an organizational and as an artistic device, allowing however a substantial degree of variation and interpretation. ‗The brand is like an organism, self-modifying, with a memory‘:288 the value it brings is a sign-value dependent on relations and experience. However, by spilling over outsite the corporate domain, and being associated with a ‗place‘ (as a cultural object) the brand does go unchanged. A city (or a festival) as a brand is not a corporate brand, it cannot be subsumed by a single, corporate ‗identity‘ or strategy – and in fact, as we will see, everybody has different ideas of what the festival should be and represent. Fringes, an almost ubiquitous counterpart of urban festivals, exemplify the forms of resistance and attempts of reappropriation of the festival brand as expression of hegemonic culture and inequalities. To what extent this effectively happens or succeeds, how the balance is struck, is an empirical question to be answered every time, and probably never definitively. The cultural public sphere of urban festivals Our three case studies all started as mono-genre (classical music, de facto if not officially the core programme in both Brighton and Vienna, visual art in Venice) and then developed into the fully fledged multi-genre festivals they are now. Still the balance of genres remains a difficult issue for these festivals, as the predominance of one genre can be detrimental, in the long run, to the festival‘s overall cohesiveness. Directors and managers in particular seem to struggle with this, and have found different solutions. In Brighton currently genres are kept in control by organizing the programme in diary form, based on date, rather than divided by genres (little icons remain to identify these, and online one can search by both date or genre), in an attempt to bring the guest artistic director unifying vision to the fore. But it is probably in the segmentation of the audience that the composite nature of these festivals emerges, as shown in particular by the Venice festival. Still, the perception of the audience that guides the organizers is one of a possibly segmented but certainly committed audience, and an audience that is or can be ‗trained‘: although there are different audiences for the different genres, these are also specific ‗festival‘ (and biennale) audiences, that value (also critically) the programmers choice and therefore follow their programmes as a whole, people that go ‗to the 287 C. Lury, Brands: the Logos of the Global Economy, Routledge, 2004. S. Lash, C. Lury, Global Culture Industry: The Mediation of Things, Polity, 2007. 288 Lash and Lury, Cit., p. 6. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 224 festival/biennale‘ rather than to single events.289 As a result, festival goers may not be ‗onmivorous‘ in the strict sense of being able to appreciate and integrate in their habitus a vast range of genres (it was observed for instance in Vienna that they may just to to the cinema outside festival time), but during the festival they are (made into) risk-takers willing to have ‗encounters‘ with experiences that challenge their preferences and habitus. These quite high-brow festivals are certainly not as much a rite of passage into adulthood as some of the pop music festivals seem to be, but enduring some intellectual as well as physical discomfort and being prepared to participate in ‗marathons‘ of events is part of what makes the role of the audience an active one in festivals, and what makes a festival, not only in the performing arts, a ‗live‘, transformative experience. When this contemporary wave of post-traditional festivals started, post-World War Two, an essential component of this ‗encounter‘ with what was ‗new‘ was their international qualification, and the latter was used and understood as a sign of distinction. The Biennale, with its inception at the turn of the 20th century is among those we could call the precursors of the contemporary, post-traditional festivals (the oldest probably the Bayreuth Festival that started in 1876). They became a phenomenon in the second half of the 20th century, which is when most of the now major festivals were established (Edinburgh, Avignon, Vienna) as well as the European Festival association (1954). To this day, ‗international‘ remains by default associated with artistic quality, whereas the ‗local‘ components tend to be justified more in terms of community, out-reach, social objectives. Today however, ‗international‘ is by no means a sufficient mark of distinction or ‗alternative‘, as the national level has lost part of its hegemonic grip on cultural life. ‗Encounter‘ with the new remains central, but is now complemented by something else, some other inter-, especially inter-disciplinary and inter-cultural (or ‗foreign, first, foreign‘ according to the Brighton festival programmer‘s formula). At the same time, the very idea of ‗new‘ has been somewhat undermined by instant global communication. As we have seen, many of the key festival actors are well aware of – or even more, they are part of – a global public sphere, although global does not imply an equal covering of all four corners of the worlds and all the stratified layers of the different locales. Instead, global means fragmented and polycentric, whilst at the same time characterized by circulation and repetition of the same contents (artists, shows, exhibitions, new genres and experimentations). Because of this, and seen from the outside, framing festivals within the increasing commercialisation of the public sphere is not sufficient. Indeed, we have observed (see D.1.1 in particular) how in the limited social science literature on festival this critique is part of a mainstream vision based on dichotomies – such as mere entertainment vs. critical, avant-garde art; commercialisation vs. authenticity or, even more general, economic vs. aesthetic – that typically puts contemporary festival on the ‗negative‘ side of the divide, so that if they are not considered for their economic returns, they are mostly dismissed. Now, if we want to avoid these dismissive 289 This is referred here to the representation of the audience that informs the key producers (organisers, directors, artists) choices and rationales, as it is formed by their own means of observation, that sometimes do include festival‘s own survey on publics, but is also often based on a quite direct relationship with at least the most vocal part of the public (such as the Festival Friends association). Although not statistically representative, our focus group with audience results confirms this picture. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 225 mainstream accounts that see contemporary festivals in terms of what they lack compared to their forebears, and therefore fail to consider them as equally significant in cultural terms, we need to elaborate more nuanced and focused conceptual tools. In particular to overcome the narrative of lost grace from a culture debating to a culture consuming public sphere, of which festivals would be a prime example, we can introduce the notion of cultural public sphere,290 that allows for a more complex conceptualisation of cultural change and its political and social significance. In terms of the cultural public sphere festivals are not described by those dichotomies and shifts, or rather they are places and times where their opposite poles find an unstable yet dynamic equilibrium. This is based on discursive neutralisation and practical juxtaposition, which are at the basis of the festival experience as encounter. They practically juxtapose the contradictory elements and in that create an aesthetic solution (‗the proof is in the pudding‘ the organizers said – it may seem impossible in theory, but it works in practice if you simply do it). This is also discursively justified through an aesthetics where openness, innovation, hybridity, change are constitutive and not subsequent of cultural identity or specificity. So why do festivals seem to hold so many paradoxes together? Because they perform a solution. That solution is not, and cannot be, a political-ethical one, and as such it is not detected by the idea of ‗culture debating public sphere‘ based on rational argumentation. By focusing on dimensions of experience other than rationalargumentative debate—namely, on affective and aesthetic dimensions instead—the idea of the cultural public sphere is better positioned to interpret urban, contemporary festival experience as characterized by festive sociability and aesthetic cosmopolitanism. 290 G. Delanty, L. Giorgi and M. Sassatelli (eds.) Arts festivals and the cultural public sphere, London: Routledge, forthcoming. See in particular Sassatelli‘s contribution for the notions of festive sociability and aesthetic cosmopolitanism. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 226 12 Brighton (& Hove) and its Festival Monica Sassatelli Brighton Festival is the biggest in England (second to Edinburgh in the UK), has an articulate structure made of several ‗festivals‘ within, it is officially ‗international‘ and aspires to showcase exceptional work. It has, in short, many characters of exceptionality and singularity. Still, it is a good example to study ideal-typical contemporary urban mixed arts festivals: a medium sized seaside town or city wanting to regenerate itself, an active city council and a socio-demographic situation varied and wide enough to stimulate ‗fringe‘ mobilization and to provide a responsive local audience. The festival rush that many observers have detected in recent decades sees many cities with similar ingredients and circumstances, although not always with equally successful results. Established in 1967 and therefore approaching its 45th anniversary, Brighton is among the well established European festivals, although its reputation remains mainly local and national (as many indicators, from audience to media coverage, confirm). As festivals go, nearly half a century is a respectable longevity that allows for traditions to be established as well as observable changes and shifts at various levels as also shown by the Wiener Festwochen. The historical trajectory can indeed be interpreted, as we have seen (see the historical analysis in Deliverable 2.1) as a succession of three types of festival: from the didactic festival of the first decades— whose rationale was a top-down ‗democratisation‘ of the arts, bringing the great art to the people of Brighton, with an educational purpose and style—to the organic festival of the mid 1980s and early 1990s—with a remit of place specificity, urban impact and engagement of the local artistic grassroots—to the more recent entertaining festival with the predominance of flagship events, glossy brochures and emphasis on ‗fun‘. Whilst this classification provides a useful periodization that situates Brighton festival in particular within urban cultural policies (and analogous shifts therein) and prepares the ground for interpreting the current phase (yet unnamed), as it is based mainly on archive research and data previously available, it does not go a long way into answering our guiding questions on the cultural significance of festivals; questions that are on a different plane from those of mainstream cultural policy analysis or, even more, impact research. As we shall see also from the analysis of the present situation in what follows, typical traits of festivals that have been highlighted and found here confirmation include professionalization, forms of standardization, and so on; yet there are aspects that tend to escape exclusively organisational analysis as well as an exclusively cultural one. What follows is thus an effort to combine them (following our Methodology detailed in D 1.1, chapter 2) in order to unpack Brighton festival‘s cultural significance in a complex field of cultural production and consumption. We will look at organization and finance (section 1), role of directors and networks (section 2), the composition and role of the audience, in relation to cultural policy rationales as well as to the local embeddedness of the festival (section 3). We will then move on to tease out the Festival‘s representation strategies (section 4), concentrating in particular on the issue of ‗indicators‘ of cultural exchange and cosmopolitan dispositions (section 5). In all sections the issue at stake will be looked at from a EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 227 variety of perspectives, that of festivals directors, artists, policy makes, media, the audience as well as our own perspective as participant observers. This richness of data has been obtained through a diversified research methodology. In particular, in terms of how our methodological framework translated in actual research techniques, this chapter draws on case study research based on multiple sources, notably interviews, observation, documents and focus groups. Starting in autumn 2008 and up to early 2010 I have interviewed 18 key informants 291 within the festival including past and present festival directors, programmers, festival managers, artists (local and international), policy makers (city council and arts council), private sponsors. The observation was conducted during the 2009 festival and covered a range of single events (14) across different genres, venues, ticketed and free events, as well as multiple visits to ongoing exhibitions and festival‘s key sites (such as the festival‘s club). This was used to collect fieldwork notes as well as for informal conversations with members of the audience. Documents include festival programmes (past issues of which have been a key source for the historical analysis, see Deliverable 2.2), websites, media clippings, other festival‘s own documents (e.g. end of year statements and other publicly accessible documents), secondary literature (including grey literature and festival own reports). Focus groups were conducted in May 2009; although full results have been reported separately, the main insights impacting on the research result are included in this report. The research focus has been on the official, programmed festival however the Fringe festival has also been included, precisely as ‗fringe of‘ (I have attended some events and sites, interviewed the director, operation manager and an artist). In what follows reference to Brighton Festival, or simply BF, mainly indicates the official festival; any specific reference to the Fringe is clearly spelled out. 12.1 Organization and finances: (Brighton) festivals mean business (only?) Since 2000 the British Arts Festivals Association has periodically published reports titled Festivals Mean Business. The gist of these is well synthetised in the foreword to the third edition, by the then chairman of BAFA and director of the Brighton Festival, Nick Dodds, who stresses how the report show festivals to be ‗sustainable businesses…generating revenue from a wide range of sources‘. Indeed festivals seem to have taken onto themselves the onus to prove above all their economic worth, whether to the detriment of a less clearly defined cultural value or because the latter is taken for granted is difficult to say. This brief foreword however has a distinctively managerial approach: it talks repeatedly of ‗new work‘ and ‗creative sector‘, whilst ‗artistic life‘ and ‗cultural scene‘ are mentioned in passing. In Brighton this approach—that sits squarely within a general trend in local cultural policies across Europe since the 1980s promoting culture-led regeneration—is embodied in a recent report, that is the main source of evidence I am referred to whenever I ask questions about impact or finances. This is the 2004 Everyone Benefits report, commissioned by the Brighton Festival to the local marketing research company Sussex Arts 291 In 15 interviews, two of which were collective ones. All interviews were face to face, recorded and transcribed. In a few cases the interviewees asked to see the questions in advance, or to have a copy of the transcript. See the list of interviewees in the Appendix. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 228 Marketing, that is also the yearly provider of marketing research and audience profiling for the festival. This report presents jointly results for the Brighton Festival and its Fringe, without giving separate figures (something defined ‗controversial‘ by a Fringe festival member). The key figures given (in Pounds) are: 20 Million ‗overall economic impact‘ 1 Million Box office 1,1 Million public funding (500.000 by Brighton and Hove City Council, 400,000 by Arts Council South East, and 200,000 of other public sector investment) 1 Million of press coverage This tripartite budget structure of box office, public funding and sponsorships, each contributing about one third ideally, is still today at the basis of the festival, and the answer the BF manager gives when I ask about the budget ( ―I mean, in very, very simple terms, it tends to come down to thirds. So we get one third from Arts Council and City Council, one third from private sponsorship and one third from ticket income, that‘s in very simple terms is how the income is broken down…‖). The guiding principle of festivals as ‗sustainable businesses‘ also means that revenues and expenditures have to meet, and each Department (Marketing, Sponsorship, Events management) works to target. Public funding is set in advance and it is a known figure, whereas sponsorships and box office have to be raised each year. In fact, the figure of private sponsorship is difficult to pin down, as an important dimension of if are the media sponsors292 or ‗Media partners‘ (the Guardian nationally and, locally, the Argus) that as we have seen is estimated as worth 1 Million pounds, excluding cash sponsorships.293 The early 2000s have been years of expansion that translated also in institutionalisation and professionalization (a similar phase was experienced in the mid 1980s). These processes are clearly reflected in the organizational structure. Started, as most festivals, with very little permanent staff and virtually no headquarters (as an initiative of the city council itself), the BF is today a major institution, managing year-long the main cultural venues in town (the Dome arts complex), the freeholder (owner) of which is the Brighton and Hove City Council. In fact, it is not any more just the festival, but an organization called Brighton Dome 292 Currently the other major sponsor contributing in excess of £50,000 are American Express and Southern. It is interesting to note that sponsors tend not to be in the cultural sector, but rather, in the words of the BF manager ‗local corporate big businesses‘. 293 The latest published data of overall income and expenditure for the Brighton Dome and Festival refer to 2008 and are, respectively 7 Million Pounds (of which 2.68 of grants and donations, that is mainly public funding) and 8 Million Pounds. From the Arts Council website we know that from them: ―Brighton Dome and Festival will receive £921,622 in 2008/2009, £1,071,506 in 2009/2010 and £972,062 in 2010/2011.‖ In the ‗Fast Forward Report‘ of 2007 (by Sussex Arts Marketing) the percentages for the company in 2005/2006 were indicated as Grant Income 34%, Ticket Income 31%, Other Earned Income 35% (Including bars, sponsorship, hires and conferences). Figures for the Festival are given separately in the charity‘s Annual Report and Accounts for 2008 (and published by the Charity commission, www.charity-commission.gov.uk). Here the Festival income is composed as follows: £703,000 from Brighton and Hove City Council, £487,000 from Arts Council, (other grants, £42,000; Donations Trusts and Foundations £95,000), for a total funding of £1,3 million (it was £1.1 in 2007), £605,000 from sponsorships, £640,000 from ticket sale. For the Brighton Festival Fringe, also a registered charity, overall expenditure and income are, respectively 252,000 and 265,000 Pounds for 2008 (income includes small grants from the Arts Council, City Council and Brighton Festival). EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 229 and Festival. Currently, the Dome and Festival employs 76 permanent and 200 casual staff as well as, especially during festival time, volunteers. Permanent employees dedicated to the Festival are mainly administrative and organizative roles, whereas the programme advisors, or ‗programmers‘ are, and have traditionally been, free-lance experts for specific genres (there are six programmers, most of which have held their place for 15-20 years: literature, classic music, music and dance, theatre, family programme, children. Currently theatre is under the remit of the chief executive). This dual structure makes it somewhat difficult to clearly separate the Festival from the permanent structure in financial or organizational terms—however that was precisely the rationale in creating such a structure, so that the Festival could benefit from a stable organization. In the words of a former director, joining Dome and Festival made a huge, huge difference, both creatively, to have the means of production if you like in your hands, but also organisationally, to have a big enough company around you to be able to really take the Festival from quite a low level to something much bigger [BF former director 2]. This organization is a charity (a non-profit organization) ‗which is a standard model for many British Festivals‘[BF former director 2]. As a charity the Brighton Dome and Festival has both a management structure, led by the Chief Executive and Festival director, and a Board of Trustees, with the role of overseeing the financial and strategic plans. The Fringe too, that only separated as a totally independent organization in 2006, has a similar structure. in Britain, I think there‘s always a very—and this is true of all boards—I think there‘s always a very clear distinction between the board and board members looking after sort of governance arrangement and agreeing on strategic direction, whereas the chief executive and her or his officers are involved in the operational planning. And, so board members never got involved, as far as I know, with those sort of artistic issues [BF former board member]. Given that the Festival was from the outset an initiative of local public institutions pushed by a few individuals (‗like all festivals it started with, you know, a strong passion by a small number of people really‘[BF former director 1]) and has grown to be the most important element of the local cultural policy (see Section 3) it is not surprising that these are involved in the Festival in a number of ways. If we consider for instance the local universities, these are not only regular sponsors, but also provide venues (Sussex University‘s Gardner Centre was for many years a key venue, before closing down in 2006. It is due to re-open in time for the University‘s 50th celebrations in 2011-12 as Attenborough Centre for the Creative Arts, in honour of Lord Attenborough, who interestingly has been both the University‘s Chancellor and the Festival‘s President. According to some, its closure is at least partially linked to the re-opening of the Dome as a year-round venue), members of the Board of trustees, performers. In the City Council, the person charged to monitor the Festival is also ‗seconded‘ as its outdoor events programmer. Formal and informal ties definitely contribute to the sense of ownership between the Festival and the city. This seems to have been a constant of the Festival‘s history, and has not really been affected by the festival‘s growth or professionalisation. Also the type of relationship EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 230 that the festival builds with the sponsors is one of involvement, and at the same time feeling of belonging to a selected, special group: part of the sponsorship is that there, there‘s a, a big main event being held in the, the, the palace itself and we got two tickets for that as part of our sponsorship deal and it‘s like a black-tie do, I think, and the Philharmonic Orchestra is going to be there […] Two extremely senior people are going to go to that event. We‘re having our own main event for our main sponsorship event for Antony and the Johnsons. We‘ve set it up, so we‘ve bought 30 tickets to the event for a competition for BUPA International which also links in with our branch in Copenhagen and the night of that event, we‘ve got, we‘ve got our own private room which is our VIP room for the people to come to first to have drinks. [BF sponsor] Embeddedness by no means implies that the festival equally reaches (and is ‗owned by‘) all sectors of society (see Section 3), but it does mean that it is something audience are likely to talk about as their own.294 And that they are likely to adopt the festival‘s current general self-representation and rationale. For instance, even some of the people I spoke to in the audience mentioned the economic value of the festival; a graduate met at the ‗Creative Brighton debate‘ precisely referred to the fact that the Festival ‗generates several millions in the economy‘—something that made her conclude that maybe the festival was more ‗commercial‘ than ‗cosmopolitan‘. These issues will be discussed later, but it is worth noting how questions of organization and finances are inextricably linked to the other aspects under consideration. Indeed, going back to the starting point on the role of economic regeneration, there are signs that things may be changing at a fundamental, general level. In the ‗corporate strategy‘ released in 2009 the Festival director refers to a recent national report that is at the basis of the Arts Council new guidelines on ‗excellence‘ in the arts: Only a year on from Sir Brian McMaster‘s seminal report (and its implicit challenge) we are faced with an entirely changed economic environment. Yet the legacy of more than a decade of significant cultural investment happily finds our leaders and our communities with a renewed commitment to the arts: a belief in their ability to stimulate understanding, to be a catalyst for regeneration and social change; and ultimately a belief in the arts‘ intrinsic value.295 After years of repeating the mantra of arts-led regeneration (indeed, recalled here too), the fact that professionals can call ‗ultimately‘ for a consideration of ‗arts‘ intrinsic value‘ may indicate, if not a return to ‗art for art‘s sake‘ or committed highbrow approaches per se, a clear turn towards a new (and at the same time old) direction. It certainly indicates, are we are going to discover and analyze in the sections that follow (in particular 3 and 4) that the balance of different rationales— economic, social/political, artistic—remain one of the key stakes of festivals. 294 This was particularly evident in the Focus groups, the participants being self-selected and therefore mostly very committed festival goers, and a couple of people formerly or currently involved in the Board of Trustees. 295 Andrew Comben, BF director, foreword to the Brigthon Dome and Festival Corporate Strategy, published in 2009 and available at issuu.com/brightondomeandfestival/docs/bdflcorporatestrategy). The Mc Master report can be found at www.culture.gov.uk/reference_library/publications/3577.aspx. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 231 12.2 Directors and networks As we have seen in the historical analysis, Brighton festival‘s trajectory is in many respects a function of its directors. This is a circular relationship, rather than a simple causal one, because as pointed by a former BF director, festival directors and thus festival styles are chosen on the basis of what the ‗spirit of the age‘ is: Brighton wants to have an open, easily accessible festival. If you said, we want to be a festival of, let‘s say contemporary classical music only, I think the authorities would say, that doesn‘t really fit Brighton and so we might not want to give the money for that, and so they would have the influence for that, but as the ultimate, I was going to say, they don‘t own it, but as one of the very key stakeholders in, in the Festival, they make sure that they hired the right people who had the same feelings about the way that festivals should be going as well, you know? So, it‘s quite a subtle influence, but we altogether felt that it was important that Brighton had a broad, open, accessible, inclusive type of festival [BF former director 2]. Indeed in Brighton the festival directors have always been professional managers if you like, as opposed to entrepreneurs owning the festival (which is connected to the fact that the ownership, practical and symbolic, stayed always with the city itself). This is typical of festivals that are public rather than private initiatives, although they might become private organizations. What has tended to vary, according partly to individual personalities but mostly to intentional choice and the type of ‗subtle influence‘ the previous quote talks about (or as the City Council representative put it ‗[the festival] changes depending on who‘s at the helm I think, and I think who‘s at the helm reflects the needs of the organization to a certain extent as well‘), is the ratio between managerial and artistic directorship, or between a chief executive role and an (artistic) director role. As the Festival manager put it ‗it depends on the chief executive that you‘ve got, because some of them concentrate on systems and fund raising and some of them like to concentrate on the artistic side, so it depends on the individual chief executive that you‘ve got‘. In Brighton the recent years of institution building (and Dome refurbishing) have meant a major emphasis on the organizational aspects; when this is the case, when the director identifies more with his/hers function as chief executive, it is the genre programmers that become de facto sub-directors (in Brighton so much so that, when the chief executive left in 2008, the theatre programmer became the ad interim director for that year before the appointment of a new one). What programmers and directors offer is expertise, of course, and networks. I mean, they [programmers] are obviously they‘re always going to see stuff, they‘re always having work sent to them by artists that, you know, are keen to get work presented, and because that‘s their job, because they are programmers, they‘re always out there looking for stuff and looking for companies that they are interested in working with for the future, and so they, for this year, they‘ve been given the guidance by our chief executive, so they know in the back of their mind where, which direction they need to go in, and then because of the experience of all their years EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 232 doing this job, they‘ve either got companies that they know will fit that bill or they‘ll be going out there looking for companies that will fit the bill that we‘re trying to, to make really [BF manager]. There is thus also a circular relationship between professional networks and festivals: festivals draw on networks (also in practical terms of touring artists doing the festivals season in spring-summer), but also networks, once established, look for new outlets for the artists and events they promote, so they look for new festivals—as a former director said of the first one, Ian Hunter, ―He had artists whom he wanted to book, so he was building a circuit for his agency‖ [BF former director 1]. With the current director, that started in 2008 and had his first festival in 2009, the balance of managerial and artistic directorship is a much more explicitly addressed issue: There are two types of arts managers, I think, and one is purely artistic and some then are purely business and you often see a joint partnership of executive director and artistic director. I happen to think that the two go hand in hand, really, and making an artistic choice is also making a business choice related to the audience, related to the market, related to ticket pricing, all those kinds of things have to come into it. So, that‘s the way my mind works but it‘s not necessarily right for everybody. So, you know, I… It‘s a very long winded answer but, I think, Chief Executive, Artistic Director, I don‘t mind what the title is, really, but I see it all as part of one whole [BF Director]. The artistic director is, tendentially, much more a ‗public face‘, somebody that people in the public may relate to, whereas the names and identity of programmers and managing directors are something that tends to concern a very small part of the audience—people in the cultural sector (although this is certainly disproportionately represented, in excess, in Brighton, see Section 3), members of the friends associations (that receive letters and newsletters signed by Festival people). The idea of the guest artistic director launched in 2009 thus works towards giving the festival a signature, literally and metaphorically. At the same time, although the guest director brings a thematic focus, this is less restrictive and limiting than a festival theme as such. Themes had been a key element in the festival identity, especially in the first decades: they are seen internally as a sign of the director style. They had been abandoned in the mid 1990s, and whilst most people seem to think of them as limiting and burdensome, others thought that they could provide a good stimulus for creativity. The programmer making this comment also elaborated providing a perceptive, almost apologetic but also self-affirming account of the work of the programmers in the Brighton festival: What we are is actually, we are more, more, I hate... I don‘t like to say this, but we‘re more like an artist really. I think we‘re a very, very creative department. What we do is we look at the palette and we have ideas and we create things off that palette. And sometimes that palette is an inspired individual like the guy who does these shows. He walks in the door and you‘re thinking what can I do with him? And there‘s something, you know, but it‘s our ideas that will... Like we‘ve got EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 233 Shakespeare à la Carte for example, I mean that‘s just got its first gig in Europe. It‘s off now, but that was just from out of this department thinking, trying to put things together. Which I think is how an artist works. I think we‘re a very, very creative little team. And it can seem quite maverick. Andrew [Comben] he celebrates that, I think he gets us, I think he understands that if he lets us have our head we actually will be to the common good of the festival. And we will respect the world that he wants the festival to sit in. And actually we‘re an advantage for that, you know. So he‘s by far the most exciting director we‘ve got, we‘ve ever had, you know. And that brings its own challenges because in a way we‘ve just been having fun for years. And now we have to have fun but in a little bit more serious way and with a little bit more international perspective, I guess, you know. [BF family programmer] If the festival director/programmer is an artist, the artwork is the festival itself one should say. Indeed members of the festival, especially those in programming positions talk of the programme in terms that resonate of how artists talk of their works (the ‗palette‘, the skilful combination of different elements, the creativity). More than one interviewee among the festival staff also noted how the best ideas for the festivals are the ideas that develop within it, ideas that programmers have and decide to commission or co-commission. These not only tend to be the biggest projects (also in financial terms) but also those that help giving the Festival an identity, both locally but also globally (‗if we co-commission a work with somebody else, it‘s very important for us for them to be going off to other festivals, so they are branding the Brighton festival, for example, is, is then seen at Sydney festival in Australia‘[BF manager], on the issue of cultural prestige see below Section 4). In order to go deeper we should address one by one the issues that, starting from the more organizational and practical ones, we have gradually seen emerge: the connection to place—even place branding--,the way the audience is composed and conceived, issues of creativity and in general of festival rationale and value commitment as reflected in representation strategies: these we address in the next two sections. 12.3 Local embeddedness, audience and cultural policies I think what‘s really interesting about the model of the Brighton Festival, something that‘s evolved out of it, is that projects that start there as an element of the festival become festivals in their own right, as well, and they tend to be the ones that are very, sort of, embedded, locally [City council representative]. This comment by the City council Arts manager (and officer in charge of the Brighton festival) is interesting in that it shows how issues of the festival‘s local embeddedness, cultural policy and, as we shall see, audience are closely linked. This is so not only from the perspective of the local authority, clearly interested, as its official continued, in giving to the local cultural sector the possibility to grow and become independent as well as develop new, local audiences, but it is a position that has been a constant finding. An indication of the major role of place specificity in EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 234 this case is the fact that two interviewees used the metaphor of ecology, the city‘s cultural ecology and the festival ecology: Say you have an ecology in a pond, like you have the water and you have the insect life and you have the plant life and you have the air and all those things kind of work together, whereas if you take that into culture, you‘ve got the site, you‘ve got the people, you‘ve got artists, you‘ve got economy, you‘ve got all of those things and they all kind of work together. So in Brighton, for example, we have lots of creative industries. We have a big dance economy. We have a lot of visual arts people. We also have a lot of people who are performers and all of those things kind of fit together into the city and then you get this kind of external factor coming in, all these artists and companies who are from outside and it‘s how the two sort of mesh. [Local marketing researcher] Because it is seen as an ecology, most interviewees tend not to want to disentangle Brighton and the festival, or especially to establish a causal relationship, but rather tend to see a circular one. If place specificity in cultural policies (and industries) comes up mainly in terms of ‗brand‘ and branding, this circular relationship is demonstrated by the fact that branding the Brighton festival and the city of Brighton seem to go hand in hand. Talking about the city profile as reflected in media coverage, the local marketing researcher just quoted remarked that ‗the festival is actually developing the recognition of the Brighton brand. So that‘s a very important part of its activity‘. This goes a long way to explain the involvement of the local authorities as well as the overall perspective of the Board of trustees, that is supposed to represent the local civil society, and also possible divergences with the motivation of the Arts council. In fact, in terms of governance and cultural policy, the trustees‘ most important job is arguably the selection of the chief executive, and someone even commented that if they get that right, their work is done. The City council has a voting member, whilst the Arts council is only an observer. Through sitting at the Board meetings, both organizations constantly monitor the developments in the Festival, and both the City council representative and the Arts council representative described a ‗working relationship‘ made of frequent contacts between key people, exchange of ideas (and drafts documents), in short a ‗partnership‘ rather than a top-down relationship. They are jointly committed to the Festival (the grant from one depends on the grant from the other, and they are decided for three years periods), and they mutually recognize they different agendas: arts oriented for the Arts council and directly linked to national politics and policies, tied to local politics and therefore to the promotion of local community for the City council (―if it‘s Arts Council, it would be national set priorities. If it‘s Brighton and Hove council it will be whatever kind of political colour you‘re on at the moment.‖ [Local marketing researcher]. Both institutions have different indicators, or even ‗deliverables‘ that the festival has to meet, or show its contribution to. For the Arts council these are directly linked to national guidelines and are thus an expression of the national policy; but also the City council is part of the network of local authorities that ultimately respond to national ones. So, if the Arts council is now following its new guidelines that have five core indicators (engagement, diversity, excellence, innovation and reach), the City council has a ‗local area agreement‘ with the national government to measure its activities, and EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 235 among the 35 indicator they have to choose, National Indicator 11, which Brighton and Hove signed up for is ‗Engagement in the arts‘.296 These indicators are therefore passed on, more or less directly, to the festival to ‗tick the box‘—an expression often used to describe the type of condition attached to public funding, as this short passage shows: ‗Yes, so sometimes I think they felt that, you know, they‘d given us quite a small amount of money but they felt that then they could, I think they felt that they could tick a lot of boxes via us.‘ [BF children‘s literature programmer]. At the same time, these indicators are quite flexible and a matter of self-assessment and self-presentation: ‗I think, it [BF] would always have enough capacity in it to adapt to any indicator, actually. Really, the cleverness is to say, yes, we can do, we can tick that box with this, we can tick that box with this, you know? And it doesn‘t really affect its core proposition. It‘s a very clever game‘ [Local marketing researcher]. Still, there is a general agreement that local authorities, or private sponsors, do not interfere with the artistic side of things, because ‗you can‘t design festivals by committee‘ [City council representative]. Given its local community remit and its own need to report nationally, the City Council is particularly interested in audience indicators (having also been recently satisfied about economic impact ones). For the Arts council too however, audience can provide measure for a number of their priorities. Not surprisingly therefore after economic impact, data on audience and audience targets are the most publicised outcomes of the Brighton festivals. And, judged from the audience distribution (as published in 2007 in the Fast Forward Report), the Brighton festival is mainly a local one, with 56% of attendees coming from Brighton and Hove, and 38% from the South East and London, leaving only a remaining 6% for further afield and abroad. The Festival profiles its audience, and, according to statistics by the Festival Fringe 40% are from the so-called ‗urban intelligence‘ (according to the marketing profile classification used by both main and fringe Festival).297 This socio-demographic cluster – within a ‗Mosaic‘ of 11 groups defined in 2003 by Experian, the consumer research and credit rating agency, and then widely used in marketing research by both private and public organizations in the UK--mostly contains 'young, well educated and open to new ideas and influences. They are cosmopolitan in their tastes and liberal in their social attitudes ', they typically read the Guardian (the Festival media partner) and have an intense social and cultural life. Interestingly, whilst this group represents the 7.19 % of the national population, in Brighton and Hove they are the 31% and the biggest single group. Although Experian has now abandoned this classification in the new Mosaic published in 2009, this data was proudly mentioned to me by a few interviewees, and it is part of the new Brighton Dome and Festival Corporate Strategy also published in 2009. Indeed the latter says that they aim to ―reach 35% of the mosaic ‗Urban Intelligence‘ population in the city as ticket buyers or participants.‖ Other audience development target include ‗reach one in four 296 These were set up in June 2008. ―NI 11 measures the percentage of adults in a LA who have either attended an arts event or participated in an arts activity at least three times in the past 12 months. Engagement must be for leisure purposes.‖ In Brighton and Hove the estimated baseline (on a sample of 2000 interviews) was 61.2%, by far the highest of the municipalities that signed up (the second being Wokingham with 49.9%). See DCMS, National Indicators 9, 10 and 11: Baselines for local authorities Statistical release, 2008, www.culture.gov.uk/images/research/National_Indicators.pdf 297 The information reported here is as inferred from interviews and documents. It was not possible to obtain more comprehensive data on the profile results from their marketing research from the main Brighton Festival. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 236 households in the city as ticket buyers or participants‘ (is was one in six in the 2007 report), reach further afield than currently and ‗reflect the city‘s diversity profile‘ (the data that 5.4% of the city‘s population are white non-British and 5.1% of the population are non-white is reported). So, at least at the level of targets, there seems to be an attempt to combine increased participation by underrepresented sectors of population, with a clear focus on also increasing the already overrepresented upper strata, those that are supposedly more interested in excellence (‗urban intelligence‘ people are supposed to ‗value authenticity over veneer, and have a sophisticated understanding of brand values‘). The balance of local and non-local in the audience (and in particular international), and how this combines with striving for both excellence and social aims, is even more crucial, and more obviously seen as a critical area, on the side of production – that is of the composition of the artists taking part in the festivals – where again artistic and managerial issues meet (or clash, depending on the views). Here is a quite explicit quote from a former Brighton festival director: But I do like to stress the point that the strength of Brighton, culturally, lies with the people who do things. But one of Brighton‘s dilemmas, almost, is that on the one hand it‘s a City where people make things happen, while on the other the public in Brighton expect the best from outside to be delivered. Now this was a tension I found at the outset, and is a feature of British cultural life as a whole. Sir Thomas Beecham once said: Why do we have to have all these third-rate composers from overseas, when we‘ve got so many second-rate ones of our own?‘ This, in a sense, is Brighton‘s problem. Why do we have to have here ‗national‘ or ‗international‘ events when we‘ve got so many remarkable people working within the City? My involvement with, my ‗brokerage‘ of, the Festival began in 1967 when I was part of a fringe, itself almost a protest movement, saying: ‗Why can‘t the people of Brighton play some real, not peripheral, part in the Festival?‘298 The ‗balance‘ of local and international is key and clearly a subject of explicit reflection today too: I think there is a paradox and there is a tension there [between relying on the local community or the international stars], but I think, you know, I don‘t think it‘s too much of an issue. I think it‘s only an issue when you think about it in terms of, sort of, theoretically, because, actually, it does work, you know, and that‘s the proof of the pudding, really, in a way. It does seem to work. In terms of the perception of local people, I think that might be, that might be different. I‘m sure that there are people who only engage with the festival through the Children's Parade, for example and won‘t go to see the international work, but the fact that they sit alongside each other in a brochure and underneath an artistic vision, I think is very important. So it‘s actually, it really doesn‘t matter if, you know, if the perception of a particular person doesn‘t understand it, because it does 298 Gavin Henderson, in the booklet of interviews with Open Houses artists Making waves available at http://www.fivewaysartists.com/group.php?view=books. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 237 work, you know, and it does sit alongside each other [City council representative] In this balance, local stands for community or social value and international for ‗excellence‘ or artistic value, (‗striving for those international profile to improve the excellence of the programme‘) and they tend to be paired with the Fringe and the main festival respectively. Even in the new corporate strategy, whilst one objective is to ‗build relationships with four artists or companies based in Brighton & Hove and the South East region‘ this is with a view of ‗reflecting the particular diversity of the city‘ and ‗develop their artistic ambition‘, rather the other way around, as is the case of international stars that brought in to raise the artistic profile of the festival. Although most interviewees want to avoid these simple binary schemes, and indeed ‗tension and paradox‘ may be the more accurate description, in the last instance the international work is justified for its excellence or artistic value, the local work for its ‗community‘ or social value. The discursive solution is that of ‗excellence for all‘, the driving force of the new Arts council guidelines. This entails going back to the idea of promoting high-quality art as an end it itself, without also going back to the elitism that used to accompany it and that had been therefore contrasted, in the last few decades, with a strong emphasis on non-artistic objectives, economic and social ones in particular (and, more covertly, political). Certainly ‗quality‘ and ‗excellence‘ were the criteria most often mentioned (within economic constraints). But it was also recognized that these may clash with other criteria, and in particular, that there has long been a debate on the ‗elitist‘ (or not) character of the festival. Most interviewees absolved the Festival of the ‗sin‘ of elitism, but at the same time were eager to stress the importance of ‗raising the profile‘ of the festival. Again, that these aspects can combine rather than clash is a matter of interpretation of every single edition, if not show, of the festival. It may be that, as one of the interviewees quoted says, it is very difficult in theory, but in practice it works (or not) – so that it not possible to say – without making the critique as ideological as its target, whether ‗excellence for all‘ is achievable, wishful thinking or false consciousness. Still, it is interesting to see what type of representations and arguments are put forward to make things ‗work‘. 12.4 Representations So, what is the Brighton festival rationale, presently? Different people will give different answers, as many interviewees stressed, but it is important to assess the festival‘s own representation as well as what can be considered the dominant ‗public image‘ of the festival, through the eyes of key actors within it. This is what then constitutes the representation against which others have to position themselves and see themselves as ‗alternatives‘. Indeed, the image of the Brighton festival is remarkably consistent across the different types of interviewees and documents. There are a few recurring themes, that take almost the form of a syllogism (and therefore reinforce each other): Festivals are risk-taking, mind-expanding experiences, culturally but also socially Brighton is an eccentric, ‗cosmopolitan‘, risk-taking city EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 238 Brighton and Brighton festival correspond to each-other, are part of one ‗brand‘ In a way, a proper syllogism would have concluded ‗therefore Brighton is a festival‘, which is in part what many people half-jokingly imply, when they stress Brighton‘s association with seaside holidays, and before that with the Prince Regent seaside retreat in the 19th century (‗Brighton‘s history as a place of pleasure rather than a place of industry‘ [BF director]). In particular the ‗risk-taking‘ element is interesting as I found it in every type of data and from very different sources: it is not only one of the keywords in the Arts council guidelines, but also of the Brighton Festival itself (in the new Corporate strategy one of the audience targets is to ‗encourage increased cross artform attendance and audience risk-taking across the programme‘. And the audience have been responsive: risk taking, ‗edgy‘ and ‗cutting edge‘, were among the expression often used by the participants of the focus groups, as well as – looking again from the point of view of the people making the festivals, by most of the interviewees. Risk-taking is interesting because it presupposes, on the part of the audience, a degree of trust in the festival itself. This was quite clearly expressed in the focus group: you would go to a show you would not normally have chosen because you trust the festival, because in fact you go to the festival, rather than to single events. That does not mean that the audience undersigns automatically the festival choices, they often criticise them and are in fact, very vocal – being mainly a local audience they have easy access to the organisers, and often use that possibility, especially the members of the Festival Friends association. It does mean however that they ‗own‘ the festival, which is also what entitles them to criticize it. From an artistic point of view, ‗risk-taking‘ seems to be taking the form of interdisciplinary work, and of ‗breaking boundaries‘ also between high- and lowforms of art. This is a topic we will encounter also in the following section (because inter-disciplinarity and inter-culturality appear connected), but it is particularly relevant to understand the festival‘s value commitment. The guest artistic director for 2010 is particularly explicit about this intention to break boundaries, disciplinary in this case more than ethnic: it‘s the musician Brian Eno, that has been writing articles in the press about ‗global governance‘ and has been, in his work, very interested in mixing genres as well as ‗levels‘, questioning the high/low culture distinction, and that writes in his introduction to the Brighton festival programme: ‗My feeling is that culture is an ecology of ideas – and just as we wouldn‘t imagine a biological ecology where horses where seen as ‗important‘ and goats as ‗trivial‘, nor should we do the same thing with art.[…] whether my attention is engaged by the most ‗profound‘ fine art or the most ‗trivial‘ pop, I want to acknowledge and take seriously the engagement‘, concluding that his aim for the Festival is ‗keeping the mind open and awake and clear of boundaries and snobberies‘. It would be all too easy to criticize the disingenuous nature of this stance – to keep the metaphor, it might be the case that in a hypothetical state of nature, goats and horses are equal, but it is certain that in our human (Western) world, they are part of a cultural hierarchy, where horses are important and goats trivial, as in fact their representation in the visual arts quite clearly demonstrates – but at the same time it is clear that the intention here is precisely to defy a dominant classification with a new one (recurring to the usual trope of appealing to the ‗natural‘ realm). But what is the new classification that allows selection to be made in the festival? The organizational EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 239 fusion of the Festival with the permanent programme in the Dome, has in a way made it even more necessary to clearly identify what is specific of the festival, and what are the specific criteria of selection. The features indicated by most interviewees (among those with an influence on the programme) are, in three words first, foreign, festive. An event for the festival, as opposed to the regular programme, should have at least one of these components making it special: be a premiere at some level, coming from abroad, be particularly ‗festive‘. This emerged in particular in the interview with two programmers, in an exchange that is worth quoting directly, also for the interaction between the two: [BF Family programmer]: You know, on the computer shows come in all the time. People are sending shows, we know without a second‘s thought whether it‘s a festival show or a Dome show. Question: Okay, how? [Laughter] [BF Family programmer]: That‘s what I‘m wondering. I don‘t even have to think about it I just say, oh festival... [BF Children‘s literature programmer]: No, you do. No you do have to think about it, because sometimes that‘s not, that‘s slightly, you know. Because often the discussion isn‘t whether about you think this is quite a nice show, but actually maybe that‘s better for the Dome. But I think for the festival they have to be a bit more innovative, they have to be more of a one-off. They have to be a bit more special. Because and not so much part of a tour that‘s going to. [BF Family programmer]: Yeah, it has to be the start of the tour. Sometimes you think this is a festival show but only if we get if first. We do say that. [ description of a specific past event, lots of overtalking] [BF Children‘s literature programmer]: That‘s how the international works work. Apart from it being really good quality. It is, it‘s got that specialness that the festival; the idea of something that you wouldn‘t, sort of, go to Norwich or Cambridge or something and see. You know, you see something special or particular to Brighton, this particular festival. [BF Family programmer]: But you can also make something into a festival show. […] [BF Children‘s literature programmer]: You can make things more special. [BF Family programmer]: Make things more special. Question So it has to be special to be... [BF Family programmer]: Yeah, unusual; first, foreign. First, foreign and I need an F, yeah. […] Festive, yeah. As we have seen, it is the programme itself becomes the main ‗work‘ presented, the programme as a whole needs to have an integrity, that is what makes the festival meaningful. It is presented as a creative process, although it is recognized that it is the result of compromise and opportunities as well, and of collaborative work. And this is important, because as it becomes clear that a programme‘s integrity needs collective understanding, then also the audience‘s understanding is potentially relevant, as they may read in the festival something that was actually not intentionally there, and that is part of what makes the festival experience. Artistic and EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 240 political aspects meet, because the artistic experience provided by the festival is seen as facilitating forms of culturally active engagement that, at least potentially, spillover to other realms. In fact, if we consider the coding of my research data, I didn‘t use the two codes ‗Arts‘ and ‗Politics and Democracy‘ very often. Interestingly though they where mostly paired, because those who actually spoke in those general terms, tended to combine them and see the connections between the two. Here are two revealing passages from interviews, both from BF directors (current and former): I mean, again, I think every Festival will change, for me, every Festival will change except that there is, at the basis of it, I think, and something that‘s consistent year on year, or I hope will be consistent year on year, is that this particular community has something quite special to contribute to a wider national and international debate about the importance of culture in a social and political context. Which I suppose is quite grandiose but it‘s the thought that a three week festival is a unique opportunity to actually explore ideas about who we are and what we‘re doing here and how we organise ourselves, and by that I mean socially and politically and that that‘s a much better way often of having and starting those discussions, because they no longer are, I suppose, paradoxically, those discussions stop being abstract, they stop being about the process of political organisation, they stop being within the realm of Government or, you know, TV, yes, exactly and [unclear]. They start to be between real people about real things about the way they feel and the arts, fundamentally, I believe, express it better than anything else, what it is to be human and how fallible and how changeable and how we can improve as a society. [BF Director] So, you know, the Festival made a mark; it did make statements. It was making statements all the time about changing the nature of the town, trying to bring the partnership with Hove together, you know. For heaven‘s sake, whilst we were trying to express about a united Europe culturally we were having real difficulty in expressing a united Brighton and Hove [BF former director] The second quote is interesting also because it introduces another theme that has been quite marginal, quantitatively – it very rarely emerged unprompted in interviews – but displays many valences. The former director was certainly particularly interested in a European dimension – he had been president of the European Festival Association, of which during his time Brighton festival was a member, and had a thematic festival, in 1990 on ‗Curtain up: The New Europe‘ (to which the last quote is referring), but also the current one sees it in a number of ways: I‘ve already referred to the position of Brighton geographically being quite important to me and that for this country it‘s on the edge of Europe and I see that as an important connection, you know, we‘re as close to France as we are to other areas of the UK. So, there‘s one level at which it‘s kind of intellectually and artistically interesting. There‘s then the more important for me, as a programmer, level of involvement with European festivals that we are playing on a European field of artistic EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 241 endeavour so that many of the artists that I‘m most interested in are actually German, Austrian, Eastern European to some extent and Spanish, just off the top of my head. Then our engagement with Europe as a, you know, on a political level. I don‘t know how much we as a Festival engage on that but where we are important I think is in bringing to what could otherwise be a fairly insular, I hesitate to say culture, because there are many different cultures within the UK but also within Brighton and Hove as well but that said, I think, in bringing European practice to Brighton we raise levels of ambition, we also raise understanding and awareness of current European thinking and I‘m not sure that there are many channels to do that in England at the moment. So, yes, is the short answer. I see us as an important connection…[BF director] A more ‗intimist‘, but at the same time revealing of what forms of Europeanization may be affecting daily workings of organisations as well as strategic decision, is found in the following description: I think – yeah, this is quite personal really – when I was at the Arts council they sent me across to the Council of Europe to speak and I... Sitting in the Council of Europe with all these people who were doing a similar job, sort of, arts officers from all over the world, and it was the first time that I understood that I was European. And it was an amazing feeling of pride, you know. Suddenly thinking, you know... And I think that we‘re not, as a festival, paying attention, enough attention to the possibilities that that world would open up to us in terms of thinking, you know, and ideas. So I think it might slightly be off, just what shows should be put on and shall we share it and, you know, could it come to France and then to us? I think there‘s, there‘s... I mean, I just found it the most incredibly mind-expanding experience. […] I mean I suppose it was just, it was just a big mental breakthrough for me that there were people thinking alike, people thinking differently, but we were all European. And there are... Our job, Holland‘s job was to make people think differently in this context. And I think in the course of the weekend I hope we contributed a bit to changes in thought and certainly people gave us pause for thought. And I think we‘re not sitting enough in that arena but maybe we are and it‘s happening at Andrew [director] level. But it would be good if it happened at the programmers‘. [BF Family programmer] From here, from the British Isles, ‗European‘ is still seen in terms of cultural exchange, and this as we shall see impacts on how a more broadly, or globally, conceived cultural exchange is commented on. 12.5 Cultural encounters The first aspect to remark about the issue of cultural encounters or cultural exchange and in general cosmopolitan attitudes and transnational identities, is that they nearly EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 242 never emerged unprompted in interviews, or figure centre stage in documents. However once the prompt (question) is introduced they tended to be represented as a matter of fact, taken for granted, and this was also put forward as an explanation, almost a justification for their not being voiced in the first place. In this case, it is a good exercise to look at some of the more interesting answer to the direct question on whether the interviewee thought Brighton festival to be important for cultural exchange: For sure and this, of course, was behind the very first ideas of international festivals, even in the 19th Century, you know. If you want to go back to imperial festivals or exhibitions, the idea that we would somehow experience other cultures and know what it was to live on the other side of the world. And I think that is important, it‘s differently important today and I think what is important is how we live in a globalised society and it‘s less… I suppose, in short, festivals in previous decades, I suppose, have run the risk of being a freak show from other exotic parts of the world. Exotic is probably a better word, if you know what I mean. And I think that is a real danger that… Of course, cross cultural exchange is really important but particularly in Britain we run the risk of being very close to imperialism if we‘re not careful. And I say this as an Australian so, I come from a colonial background but, yes, so I‘m more interested in the problems of now that seem to present themselves which is… We all know we‘re in a very much more connected world and it‘s much easier to see and experience every one else‘s current problems and situations. But, do we care anymore about those by being able to see them or are we still immune by our geography? […] Where‘s the connection that we make as human beings and is culture a way of making a person to person connection that would then created heightened awareness of someone‘s situation? So, if an audience was to see an African piece of theatre, would they suddenly become much more aware, caring, interested, fascinated about that culture and those people from that culture and would we then see a change in the way people choose their, not just news, but, you know, their information and things? So, I‘m interested… Well, I don‘t know the answer; I‘m interested in the role of the Festival in that sense and so, you know…[BF director] It just brings in a lot of people, opens up people‘s minds a bit more to do artistic, different things. People go and see things that they wouldn‘t necessarily go and see [BF sponsor] Yes, definitely. [laughter] Going to a festival is much more like a cultural event, like meeting people that are, that are engaged in, in cultural work and, and from, from different countries and do exchange in the work that we do. And this is a big part of it, and that‘s a very important part, I think, going to a festival [Artist]. Even in the Fringe festival, that allegedly is more about grassroots and local community once prompted this is presented as obviously the case. However it also EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 243 introduces a critical point about the nature of Brighton as a city that I then found repeated in quite a few other cases: Yeah, absolutely. I think it‘s commented on a lot. I think, you know, although we have a... still a relatively small proportion of people from outside Brighton, the people that do come, come from Africa, America, Australia, lots of other parts of Europe. And I think there is a cultural mix there. […] Brighton‘s a funny place when it comes to multi-culturalism, I find. I think it‘s a very white place. So there‘s not a huge amount of people who live in Brighton from Africa, particularly, or the Caribbean. But it is... there are a lot of people from Europe; a lot of people who reside in Brighton, a lot of these people are proportionally higher than you would expect to find in this size of city; from France, particularly, I find. Italy, Scandinavia, etc. So you find that there‘s quite a cosmopolitan feeling in Brighton but there‘s not a multi-cultural feeling so much. And I think, in the fringe, there‘s an opportunity to maybe add a little bit more multi-culturalism. [Fringe director] So cosmopolitan, a notion that here emerged unprompted, is contrasted with multicultural, and as such, as the interviewee continued, is seen as ‗that kind of metropolitan, sort of, Western Europe cosmopolitanism‘, that is what one finds in a small city like Brighton as opposed to the big multicultural cities in the UK like London or Birmingham with large populations from Bangladesh, West Africa, and so on (but as we have seen similar comments were made also for the Venice Biennale). This is a point made in similar way by the Family programmer in the main festival I think people like to think of it [Brighton] as a cosmopolitan city. I think that Brighton‘s main problem is it‘s so white. And I think it‘s a real... It doesn‘t... I mean they‘re having, you know, spent many years working West London I really miss, and certainly sending children to school in Brighton I felt it was a real lack that it‘s such an incredibly white area. You know, although we pretend that there‘s students at the university that make it you know... I find it difficult to use the word cosmopolitan in a completely white society, which if you look out the street we more or less are. I think cosmopolitan means more of a world-mix actually. Indeed, the people that accepted the definition of Brighton and the Festival as cosmopolitan seemed to do so more on the basis of a quite superficial, life-style cosmopolitanism (‗I mean, Brighton‘s cosmopolitan anyway. […] It‘s, it‘s, it‘s trendy. It‘s, it‘s got a, a huge mix of people right across the spectrum. You know, you, you‘ve got your professional work force, you‘ve got people at university, you have artists - it‘s, it‘s quite a media. […] You could walk down the street naked and no-one would bat an eyelid, no-one would care. […] You can go out and everyone is just nice, polite, friendly and fun. Yeah, and it, it, that, that‘s to me what cosmopolitan is, you know‘ [BF sponsor]. Another interviewee, from the fringe, related being cosmopolitan to adopting ‗ that kind of European sort of streets and café cultures‘). But also for those that have a more critical view of what cosmopolitan may mean and therefore of Brighton‘s claim to it, to be cosmopolitan is positive and one of the festival desirable contribution, even if maybe just potentially or aspirationally so rather than in actual fact. Moreover, under the label of EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 244 ‗cultural differences and exchange‘ not only difference based on ethnically different cultures, but also different ‗types‘ of culture as linked, for instance, to different artistic genres: the festival‘s specificity as a festival is in fact seen as providing ‗exposure to all sorts of cultural currents that you don‘t, you know, you don‘t see otherwise […] Things that they wouldn‘t normally see could mean work from other cultures, work from other artists that are not usually…work from other disciplines, cross-disciplinary work, all these elements adding together‘ [Local marketing researcher]. Certainly, from the point of view of the programme, the majority of international artists come from Europe (and some may be now resident in the UK). This has been historically also the case and it is also confirmed by the researcher who does the Marketing research for the festival (‗I think we‘d be safe saying, the majority of artists came from within the EU‘). And although there have been moment in the history of the festival when more emphasis was given to active collaboration between ‗different‘‘ artist (culturally different in terms of origin, but also artistic genre, status), this element is well present in recent editions too, with particularly so in the 2009 Festival thanks to the introduction of Anish Kapoor as guest artistic director and what that implied in terms of both interdisciplinarity (being a visual artist curating a mainly performative arts festival) and interculturality – although Kapoor is, obviously, a key figure in the UK and indeed global, art world. Still, it was to him that many interviewees referred me as an example of cosmopolitan in the festival, as somebody that has totally bypassed his national affiliations in all respects. Breaking boundaries is, as we have seen, also the standpoint of the 2010 artistic director Brian Eno. And many of the events that do use a discourse of cultural exchange, if not cosmopolitanism explicitly, do so on the basis of forms of collaboration as well as claiming to provide a certain type of experience for the audience. So, a classical concert is transfigured by being twinned with the work of Kapoor, so that ‗Rossini meets Anish Kapoor in a cross-cultural homage to Joan of Arc‘ as we could read in the description of Rossini‘s Giovanna d‘Arco at the Old Market. Or the way in which the City College explained its sponsoring of a festival event: ‗It‘s a real coup to have Orquesta Aragón coming to Brighton and the College is honoured to be associated with such a wonderful event. I always feel that Brighton Festival perfectly encapsulates the cosmopolitan nature of the city which the College is also proud to reflect in the friendly, multicultural community we have here.‘ We have seen already how, considering the audience, the festival is far from popular or democratic in a literal sense of proportionally reflecting the population composition, still its values are about reaching diversity and promoting an open attitude, this is clearly something that is more easily and perceptibly achieved in the free, outdoor events, fringe and main. At the same time, it was not only uncomfortable for me as an observer to try and ‗measure‘ the cultural diversity of the festival – what relevance could have had, for instance, me pettily counting members of the audience according to whether ‗white‘ or ‗other‘ – but also pointed out by more than one member of the audience accosted by me. As we were chatting about festivals and cultural difference, a lady I was watching the Children parade with for a while said that of course festivals promote cultural diversity, but then again ‗how to you assess cultural diversity, apart from telling white and black. And Brighton is very white‘. From both interviews and observation emerged the difficulty in finding proper cultural indicators for these issues, that is indicators able to qualitatively EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 245 account for experiences of artistic nature, that have thus an important non-cognitive, aesthetic, affective and playful dimension. This difficulty was expressed clearly also in the focus groups with members of the Brighton festival audience. The theme of diversity and social encounter emerged spontaneously in the discussion; it was only when prompted that this was also expressed in terms of intercultural encounter and diversity of cultures. Here too, the comments were generally positive, however the discussion brought to the fore the fact that Brighton‘s self presentation as a cosmopolitan city is not really matched by the actual demographic composition of the city. The fundamental idea at the basis seemed to be, that given that the festival is a time for taking cultural risk, this also spilled over somehow to taking social risk: ‗you get people of all different ages mixing and I think that‘s fantastic, people who again wouldn‘t normally talk to people, you end up talking to‘ said one participant, and another joined in ‗Certainly lots of mingling there. We haven‘t talked about, one of you talked about the food thing. You are cheek by jowl with people. You will talk and interact and mingle […] in terms of strangers in queues or ticket lines or waiting to buy ice creams or programmes, or anything and you see everybody‘s different experiences. The networking is terrific‘. 12.6 Conclusion The current phase of Brighton festival could be defined as one of Festivals d‘auteur, taking this expression from the world of cinema: the festival itself becomes an artform, with emphasis on the individual creator. This is the artistic director, and to a lesser extent the single programmers. Although this means a claim of inspired creativity as an integrating force that transcends constraints and has a strong individual identity (often closely linked to the person of the Director as auteur), a quite opposite trend is also at play. As creativity shifts to the curatorial component, chains of collaboration and compromises among different agendas, priorities and constraints become more explicitly recognized as integral part of an artistic process (that is, more than in the classic image of the artist working in genial isolation). The coherence of the programme, what holds it together as that element of ineffable unity that is precisely what likens it to a work of art is also a product of a chain of collaboration of which an important element is interpretation itself, that coherence is not self evident, needs to be understood. This assigns a constitutive role to reception, acknowledging that audience recreate it in their interpretations, and there is a perception that the Festival is ‗owned‘ by festival goers. Interestingly, coherence may still be sought through themes, but in a more postmodern, fragmented way: unlike in earlier years (especially the late 1980s and eraly 1990s) where themes where quite specific and informing a whole Festival, today they are partial and allow for other themes to sit alongside. In particular, with the new format of having a guest artistic director, the latter becomes the theme, more like a possible interpretative thread that sometimes emerges more prominently (especially fo course in the group of events that are effectively signed by him) and sometimes is left in the background. At the same time, because these guest artistic directors are fleeting figures that only stay for one edition (and only for the actual festival time), they themselves have to EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 246 adapt to the festival‘s identity, rather then the other way around. This strenghtens the festival as brand, and as a brand that, in this case, is also a place brand: Festival and city branding go hand in hand, practically and symbolically. Appendix. List of interviewees BF former director 1 BF former director 2 BF director BF manager BFF director BFF manager Artist 1 Artist 2 BF family programmer, BF children‘s literature programmer (collective interview) City council representative Arts council representative Local marketing researcher BF former board member BF sponsor Danish festival organiser/ City council 1, 2, 3 (collective interview) EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 247 13 Venice Biennale, Biennale’s Venice Monica Sassatelli La Biennale di Venezia, Venice Biennale: this is a name that everyone in the art world knows, and many more outside it. The first of its kind in the visual arts, it created a genre and exported the ‗Biennale‘ brand (that is fact often used in the original Italian). As its 53rd edition of the Art exhibition was due to open in 2009, the Sunday Times in an article in the culture supplement on summer cultural events home (UK) and abroad listed the Biennale among the unmissable ones, being the ‗Olympics of art and its World Cup, with the Cannes festival thrown in. Anyone with the tiniest interest in modern art has to see it‘ (Sunday Times 4/1/2009, p. 13). Ironically, the Biennale actually pre-dates all the mega-events cited as model (and Cannes in particular is the arch-rival of the older Venetian Mostra). First of its kind, the Biennale was in many senses an obvious choice of case-study, even if as an extreme, rather than ‗average‘ or typical case. Indeed, many of the characters of mixed arts urban festivals are found in the Biennale in a particularly explicit – sometimes particularly critical – form: the balance of the different genres and creation of a coherent identity, the link with the city that hosts it, the progressive institutionalisation, the multilayered structure of claims and agendas that use the Biennale, the role among a particularly European festival field (the Biennale was among the founders of the European Festival Association). From the beginning the Biennale started as a much bigger event than many urban festivals, in line with Venice‘s position in the cultural (and tourist) circuit, but still in its history one finds as it is often the case the personal initiative of charismatic founders and then a rapid institutionalisation (see D 2.1). Today the Biennale is a major festival institution, even more so since 2009 when the historical headquarters on the Canal Grande at Ca‘ Giustinian (a stone‘s throw from Piazza San Marco) have been reinstated after restoration and include not only all offices but also exhibition spaces, a café and a bookshop. Activities include the Art and Architecture Biennales, as well as the Dance, Music, Theatre and Cinema festivals (most of which are yearly events) and the Historical Archives.299 As a major cultural establishment, it is a key contentious object in national as well as local policies; it is so however for different reasons and with different means at the international level, where it remains above all an ‗unmissable event‘. But whilst the historical primacy is granted, the Biennale has to strife continuously to maintain a primacy in the contemporary art world, as many more contenders – some young ones with strong reputation to be at the forefront of avant-garde – continue to pop up. There is not only the several sectors contributing to a complex picture – and the specific reputation and legitimacy of the Biennale is different in Dance, Theatre, Art, etc. – but also the fact that each of these subworlds has become more and more multifaceted and so is the relation with a wider cultural public sphere. As we have 299 Art was established in 1895 and will have in 2011 its 54th edition; Music was established in 1930 (in 2010 the 54 edition), Cinema in 1932 (67th edition in 2010), Theatre in 1934 (40th edition in 2009), Architecture in1980 (12th Biennale in 2010), Dance in 1999 (in 2010 is the 7th festival). The Historical Archives were established in 1928. th EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 248 seen in the historical overview (see D 2.1) from the beginning the Biennale fulfilled different functions for different public spheres, at different times, however today that plurality is increasingly true, recognized and even valued. More than in other cases (but this is in some measure the case for all festivals, and cultural objects in general) the perspectives are thus multiple and the research task is precisely to unveil the leading one but also the spaces opened up by this multiplicity itself (without assuming that this means an equally distributed access and participation). This is what the multidimensional method adopted in the Euro-festival project aimed to achieve. The results are presented in this chapter, structured in thematic sections that look at organisation and finance (section 1), and role of directors and networks (section 2) to start with. Local embeddedness, cultural policy and audience are addressed together as they are interconnected at several levels (section 3), whereas one section is devoted to the Biennale representation strategies and value commitments in general (section 4) and one specifically to issues of cosmopolitan orientations (section 5). The case study approach implies that for each area or theme, several types of data are available, tapping into a diversity of perspectives in different contexts. In particular data come from expert interviews, document analysis and fieldwork observation. Interviews were carried between autumn 2008 and autumn 2009: the 21 interviewees300 include current artistic directors (music, theatre and dance), general director and a senior manager, artists, curators, policy makers (regional council), local experts (variously involved with parts of the Biennale, but from outside). It was not possible to interview sponsors, and representative of local authorities (city council) and national authorities were not available either. The observation was conducted at different moments reflecting the Biennale‘s own complex calendar as well as its own management and presentation classification.301 In the late summer and autumn 2008 Architecture and ‗DMT‘ sectors (performing arts: Dance, Music, Theatre) were covered, whilst Art was attended in summer 2009. For visual arts, I have attended the main exhibitions several times in a few days or going back after a few weeks; a sample of collateral free events were also attended. For DMT I have attended shows and concerts (ticketed and free), workshops and talks. This was used to collect fieldwork notes as well as for informal conversations with a few more curators, artists (especially available during the press-preview days in the visual arts) and members of the audience. Documents cover a wide typology, from the festivals programmes and Biennales catalogues to the wealth of magazines, leaflets and brochures distributes at the sites, from some of Biennale‘ own documents (financial report, statute) to secondary literature (more or less ‗grey literature‘ or published), from the official website and relevant links, to media clippings. 300 19 interviews have been conducted; one was collective (3 respondents). Except for one that was conducted via email after several failed attempts in person, they were all face-to-face, tape recorded and then transcribed. The majority were in Italian, but several were in English and one in French. They lasted between 30 minutes and nearly two hours. See the list of interviewees in the Appendix. 301 The Venice Biennale‘s film festival (Mostra del Cinema) was not object of specific interviews or observation as it is part of J. Segal‘s study of film festivals (see his chapter in this report). EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 249 13.1 Organization and finance The Biennale is a major cultural institution in Italy, still it is quite small, with 53 members of staff (in 2007; compared, within our case studies for example, to 75 of the Brighton Dome and Festival). Organizationally it changed many times, or more correctly it seems to be in a state of constant reform. The first major change was the nationalisation in 1930, under Fascist rule, that cut the relationship with the local institutions and society to exploit for national(istic) agendas in a way that was never to be totally recovered. Then in 1973 a new statute was adopted, but it was only in 1998 that the Biennale became a private, non profit entity, and finally in 2004 a ‗Foundation‘. This is organized, like most non profit institutions, in a governing body –the Board, presided by a full-time president and composed of representatives of local and national institutions302 – and then a management structure. The latter is divided in the sectors covered by the Biennale, and in particular in visual arts (Art and Architecture), performing arts or DMT (Dance, Music, Theatre), Cinema and Historical archives: for each there are managers and other personnel including press officers. There are also some common services, among which administration ones. Then, beside this permanent structure, there are the sectors artistic directors, who are appointed for one or more years: in the visual arts, each Biennale tends to have a new director, whilst in DMT and Cinema directors tend to cover longer periods and several annual festivals. In DMT in particular this has in recent years been instrumental in the development of permanent and research activities, with workshops, conferences and other activities outside festival time. Financially, the model to which the new Foundation takes inspiration is, as one can read in its website (in 2008): ‗that of the US cultural sector, in which 30% of the budget comes from private sponsorships and payments, 30% from its own earnings, 30% from public contributions and 10% from receipts from the increase in assets‘. Considering that, up to the 1990s, public funding covered up to 90%303 it is not surprising that this has been so far only partially achieved, and the Biennale remains mainly funded by public institutions, notably national ones. Since becoming a private entity the organisation‘s accounts have been healthy, with a deficit only in 2002. The overall assets and liabilities are, from 2007 data, around 70 million Euro304, whilst the income statement around 33 million. Of these about 20 million come from public funding: most of these are ‗ordinary funds‘ from mainly national government and Veneto Region granted yearly, but there are also one-off contributions, these can come from different public bodies, Italian and otherwise for specific events 305. Together ticket office, royalties and sponsorships income add up to 11.5 million 302 Currently the Board is so composed: President, Paolo Baratta; Vice-President, Giorgio Orsoni, Mayor of Venice (since 2010); Representative of the Region Veneto Franco Miracco; representative of the Province of Venice, Amerigo Restucci; representative of the national government, Giuliano da Empoli. There is also an Auditors' Committee and a General Director, Andrea Del Mercato. 303 M. Vecco, La Biennale di Venezia, Documenta di Kassel, Milano, Angeli, 2002, pp. 82-113. 304 I have data for 2006 and 2007: the ‗stato patrimoniale‘ (assets and liabilities) are 69.6 million Euro for 2007 and 71.8 million Euro for 2006; the ‗conto economico‘ (income statement) for 2007 reported an income of 32.156 million Euro with a surplus against cost of 340.691 Euro. In the income statements some regular structural public (national, regional and provincial) funding earmarked for the upkeep of the real estate is not included. 305 The 2007 and 2006 budget included small grants from the EU, Venice Chamber of Commerce, Venice City Council, Australian Council, region Sicily and Region Campania. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 250 Euro. Here too the difference among the different sectors is clear, with Art and Cinema having the Lion‘s share, in terms both of budget and audience (see also section 3). The relationship among the different sectors at the Biennale is not an anodyne topic. Indeed I almost ruined the interview with the Director General by asking, as one of the first questions, about this relationship, ‗given the external impression of separation‘ was my phrasing. The reaction was immediate and strong, to deny any ‗separation‘: ‗we have a logo that does everything to demonstrate it, to the detriment of the name to show the totality of our initiatives. Our square, in fact, if it does something …if you put in on the vertical is the Biennale... precisely to recover unity. I assure you that also in methodological terms, operative unity, in procedures exists‘ [VB General director]. Of course, the clue is in the word ‗recover‘, and the fact that the perception persists of separate entities – as later in the interview the Director himself noted that many people still do not see the Cinema festival as part of the Biennale. Although distorted this perception has a root in an aspect that is there, more so than in other mixed arts festivals: the fact that there are different audiences, as the Director himself conceded ‗Obviously, each [sector] has to promote … each has its own sectoral public, this is undeniable.‘ Others too have noted this, and artists often showed to know little of the Biennale beyond their art form. As a result intersectoral exchange remains precisely this, exchanges among otherwise quite separate parts: there are more or less structured occasions, also because, there is a, how to say… to the openings of events all the directors are invited and this is already a real occasion to meet. Then we have other moments of dialogue, of discussion, that are also linked to the presentation of events, so the meetings we hold in venues, with different countires, with the press. There are many ways. […] Then there is the common sector of the accumulation of the historic memory of our activities, the Archives and that therefore makes everyone reflect on the accumulation of knowledge and history of the activities that have been held, and that typically sees everyone sitting at one table [VB General director]. Interestingly, this aspect can be linked to the measure in which the Biennale commissions works as opposed to presents works produced elsewhere – something that would allow for more interdisciplinary work in the opinion of the (less defensive) Director of the Historical Archives. For him this is the crux of the matter and it is strictly linked to the financial situation as well as, as he calls it, to the institutional instability, the continual turnover within the Biennale burocracy: The frequent turnover at the top creates a series of problems of the institute stability, for the creation of its, of an internal staff, of an internal burocracy. Even with privatizaton we have witnessed a great transformation of the organizative structure and of its modes of expression, but also a pronounced weakness caused by this frequent change. [VB Historical Archives director]. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 251 Indeed, around the Biennale‘s centennial at the turn of the 21st century institutional conferences and ‗working days‘ were organized to reflect on the history and future of the Biennale. In the proceedings or the most recent held in 2007, involved authorities are quite explicit about the fact that ‗today the Biennale is witnessing a true crisis‘, seeing a sign of this in the fact that ‗it does not manage to conclude, with dignity, the rite of passage from one presidency to another‘ (Veneto Region president306). 13.2 Directors and networks So what has happened is that, whilst historically the Biennale had a very cultivated internal staff, and thus a very efficient organization […] progressively since the 1970s and 1980s in particular the cultural presence inside the Biennale structure has impoverished […] Now, in the last decade I really think this trend has been inverted, but not with a renewal at the cultural level, but at the organizative level. That is, today in Biennale there are structures, there are officers of great competence in administration and management. A new burocracy is being formed, really interesting and qualified, but totally devoid of cultural references. So, there is an organizative structure, not a cultural one, the latter is totally delegated to the directors of the art sectors, that are by necessity non permanent features [VB Historical Archives director]. Although certainly this analysis would not go uncontested, it is a good insight into why the institutional configuration of the Biennale, in Italy, is indeed a contested topic – only a distant echo of which reaches the international debate. Instead, in Italy debate around the Biennale always tend to gravitate around issues of nominations and ‗poltrone‘ (chairs or posts), and how they are politically ‗lottizzate‘ (apportioned). Cultural questions too are often related and dependent on these, something that is seem by some as an indication that ‗the level of the debate is very low‘ (often blaming journalists for that) but that others, such as the interviewee just quoted, see more as unavoidable reality. However some see this dual structure – permanent staff with organizative excellence and ‗out-sourced‘ artistic/cultural leadership – as a plus: 306 In Loading. Una nave pirata per immginare la Biennale di Venezia del terzo millennio, 1895-2007 (bilingual texts, Italian and English), 2008, Venezia, Motta Architettura, p. 8 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 252 It is an extraordinary institution that follows an extraordinary concept, that of serving an idea. That is, as soon as the Biennale espouses a curatorial text, there is a mini army of fifty people that, from the President to the last of the employees, moves as one towards that idea. And this, on its own, is experimental and it is quite extraordinary that it is a public body doing it. Because it is a brave act; if the chosen person makes a huge mistake, then everything is taken down… So I have to say it is a very brave institution, experimental, on a whole unique, certainly in Italy [Artist visual arts]. Although this is a position that is more likely held by people from outside the Biennale (and that still perceive it as a ‗public body‘), the three artistic directors interviewed (DMT) all declared total independence in artistic choices and support from the Biennale, also in cases of open conflict – such as the recent episode of attempted censorship from religious authorities against a dance event. These attempts, however, are far from isolate cases, and are clearly felt from inside the organization. A typical object of interference is on the issue of the ratio of local, and in particular Italian, artists. An official of the Biennale stressed that it is a choice of the artistic director, to consider or not national (or otherwise) origin in the selection of artists. However, he also quoted a press release from the Ministry of culture of a few days before our interview, that ‗hoped‘ that there would be ‗a lot of Italy‘ in the next Cinema Festival: ‗So, instead of hoping that there will be important contents, he hopes, in a totally acritical way, that there is a lot of Italy. One cannot certainly agree with such an attitude. It is almost a menace. The Minister determines funding so…‘ [VB DMT manager]. Old themes, and old tactics, seem therefore to be still at play, tracing a field where the role of directors is certainly not fulfilled in a vacuum. Networks too are both a resource and a constraint, and they seem to be mainly personal, rather than institutional ones, as a few quotations from different interviews show: [A festival] it‘s different things. So it‘s to show what you have done and, just talking about the market, it‘s also that people from other countries, for example, they can come here to see the festival and to think about their own programme for the next year. So of course there is some combination and the people are in contact with each other [Artist Music 4] Apart of the case of the International Federation of Cinema Festivals, which is international, I‘d say there are no other structured networks, structured dialogues. Still, we have dialogues, sometimes bilateral dialogues, with other Biennials, with other subjects that ask for information, and we do the same with them. A more or less structured form of comparative analysis. This happens, but not within institutional networks, I‘d say. Apart from the cinema one, that after all doesn‘t really have that as an objective, that of a constant comparison, but rather that of a clearing house at an overall international level, in order to assure, or better avoid, overlapping and so on. [VB General director]. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 253 I sense it, I can feel it when it arrives [Biennale time], because it is easy, you immediately realise, these threads are effectively there. There are those people you find in airports, that speak, that you see, that you find again in museums, in particular places in the world, in the various Biennials, and they communicate. They read those books, those journals and bring… and here [in Venice] there is a meeting point, because it is, undoubtedly a city that was born for this [Veneto Region representative] Whilst the idea of ‗global networks‘ suggests openness and plurality, or even an equal coverage of the world, this seems hardly the case when looking at the actual programmes: centres and peripheries can still be recognized (see section 4) and networks, with their global yet personal reach, still function as gatekeepers: Now, there is this African photographer that won the Golden Lion. What they say is that this is somebody from deepest Africa, postcolonial Africa, that photography has been one of the most used mediums, as shown by a series of recent exibitions, that also show how he has been extremely active in increasing the importance of photography in the continent etc. His career mainly took place in a small studio in one of the busiest streets of Bamako, capital of Mali, he has been the portrait artist of his city and nation etc. Now, he wins the prize and makes a thank you speech. And thanks a lady that gave him her personal jet to come from Africa to Venice. Now, how come there is a lady that lends her jet to the artist photographer? I think this is a signal, unmistakeable, of the fact that the this little black man was actually at the centre of a system of social and commercial relationships that made him emerge somehow, isn‘t it? [VB Historical archives director]. According to the interviewee, that is also a sign that critiques of commercialization are somewhat misplaced as nothing escapes the market. It certainly seems to confirm the conclusion of a recent critique of the global art system and its Biennalization, that ‗for the majority outside the magic circle, real barriers still remain. The biennial […] has, despite its decolonizing and democratic claims, proved still to embody the traditional power structures of the contemporary Western art world; the only difference being that ‗Western‘ has quietly been replaced by a new buzzword, ‗global‘.307 The role of place specificity, in its dimension of both audience experience and cultural policies, is therefore another important factor to consider. 13.3 Local embeddedness, audience and cultural policies Some of the definitions people involved use for the Biennale indicate a rather difficult relationship with Venice: ‗object that moves detached from its surroundings‘, ‗wonderful enclave‘ or even ‗spaceship landing on Venice‘ were among the expressions used. ‗There is very little involvement of the local population, that tendentially rather considers it more a nuisance than a real cultural opportunity‘ [Local university professor 1], even when place specificity is considered this seems 307 Chin Tao Wu Biennials without borders?, New Left Review 57: 107-115, 2009. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 254 to be more in the sense of exploiting ‗Venice as a backdrop rather than for its sociocultural fabric‘ [Local university professor 2]. In terms of audience, data provided by the Biennale only refers to overall attendance and not to place of residence, although it is commonly assumed that, especially for Visual arts, a majority would be tourists from the rest of Europe rather than locals. In the latest annual report, the Art Biennale 2009 scored its ‗historical record‘ of 375.702 paying visitors, an increase of 17,65% on the previous Biennale of 2007; similarly the 66th Mostra del Cinema sold 55.232 tickets (32% more than 2008).308 If not much can be inferred from these very general visitors data on the relationship between the Biennale and Venice, this is a topic that involved people are eager to discuss. Not surprisingly, the official version tends to stress the positive elements, and in particular many of the recent changes (activities outside the main festivals, expansion of the Biennale in the city, reopening of the historical headquarters in the heart of the centre) are said to aim at a more stable and integrated presence of the cultural institution. In a way, the relationship of Venice with the Biennale mirrors that among the different sectors: different people will have very different ideas of how connected or separated they are. The organisers stress continuity and synergies, whilst from outside, and for some artists, is far more problematic, especially because even activities introduced with the intention to involve the local community can succeed only to a point, being felt as top-down initiatives. But, regardless of what each thinks of the actual situation, all agree that Venice and the Biennale are necessarily linked, almost by a common destiny, in a circular relationship difficult to disentangle: ‗to be in Venice gives to the Biennale a strong energy charge. The fact that the Biennale is in Venice also gives a strong charge to Venice. That is makes Venice even more communicable, attractive internationally‘ [VB Historical Archives director]. ‗Local embeddedness‘ would seem to convey and it is mostly intended as correspondence between festival and location, a mutual reinforcement and celebration. However more subtle or conflictual forms are also at play, that one could thus miss if looking for celebration or ‗correspondence‘ only. In Venice this emerged in different forms confirming the love-hate relationship between the city and the mega-event. Talking in particular of the theatre festival on the theme of the Mediterranean, one of the artists/curators stressed that the connection with place should be interpreted not only as continuity with the past and celebration of the present, but as active critique of the latter and search for innovation, precisely as a role for a cultural festival: ‗I believe that these moment are the occasion to manifest a break with traditional artistic logics. Offering new angles and perspectives... in short anchoring in the past but at the same time always experimenting and innovating. This is what I think the festival Mediterranean in Venice has achieved: an element of conjunction but also of denunciation of the current political and cultural structure in 308 These data are less impressive though, when one considers that the very first Art Biennale, in 1895, had 224.327 visitors, and that in the historical trend (with exceptional highs or lows in single years, such as the historical low in 1942 during the Second World War), attendance has been in average around the 300.000 mark. See M. Vecco, Cit., pp. 68-71. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 255 the Mediterranean area.‘ [Artist Theatre 2]. This passage is interesting because it links place, artistic innovation in art and political engagement, giving much more depth to the marketing idea of ‗theming‘ that generally surrounds the idea of place specificity of festivals, and bringing back to the issue of the spaces that festivals create for debate. Indeed the interview continued saying that he thought this festival had displayed ‗great modernity and courage, civic and cultural, a moment of reflection and divulgation, denunciation and critique – that is an artistic work but also educational‘ (ibid.) If the public self-presentation of the Biennale is that of a quintessentially cultural enterprise, the fact that from its very origin it stemmed from an approach of local cultural policy aiming to instrumentalise culture to the city‘s ‗riqualificazione‘ (or renegeration) is no secret, most people acknowledge this, although many criticise the actual outcomes, often on the grounds of the still problematic relationship with the city and also with the national art world. The international component was from the beginning part of this strategy, so that the balance between local, national and international artists has provided issues for debate over the years, as partly already seen. If information on the place of origin or residence of visitors is not available, it is instead religiously recorded for participating artists and even journalists. We can thus tell that the number of press accreditations of foreign journalists have been substantial from the beginning and recent data shows that if in 1980 the Art Biennale had 52% of the press being foreign, in 2001 that has risen to 68%.309 Certainly though the most relevant, and most contested data is that about the participation of foreign artists. In particular in the Art (and Cinema) Biennales this has been recorded by the Biennale and commented on by scholars. We thus know that the very first edition, in 1895, 55% or the artists and 64% of the works were from abroad. Italian presence has since decreased – with the exception of some years, especially during the Fascist period that favoured national art as propaganda for the regime – so that, in 2001, those percentage are 91% and 89% respectively. In general, this progressive scaling down of national artists seems to be a common trend in other major events of this kind. To take a comparable case in the Visual arts, in Kassel‘s Documenta the presence of German artists has also become more marginal in similar measure.310 As we have seen in the historical overview, also in terms of official national participations (either with a Pavilion in the Giardini or with an exhibition as collateral event), in the first eleven Biennales an average or 15 countries participated (ranging from 12 to 19), followed by a lower average of 13 in the Fascist era (ranging from 10 to 23) and to a much higher average of 30 since the 1950s. Each latest edition seems to reach a new record, with, in 2009, 77 Nations participating (including first-time participations of Montenegro, Principality of Monaco, Republic of Gabon, Union of Comoros, and United Arab Emirates) – this not counting the pavilions of entities such as Catalonia, Scotland or Palestina that, although they perceive themselves as ‗national‘ are ranked with the other ‗collateral events‘, and not as ‗participating countries‘. 309 310 M. Vecco, Cit., p. 190. M. Vecco, Cit., pp. 183-4. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 256 We will come back to the issue of whether this can still be seen as ‗clear evidence of the existence of a new, solid, cosmopolitan art world‘311 (section 5), but it is interesting here to look at this from the point of view of cultural policies, audience and local embeddedness as connected in the so called global age of world-wide communication technologies. Not only the relationship of cultural policy (and politics) and local embeddedness is more complex than normally assumed, but also that between audience (and audience experience) and local embeddedness. Festivals are about ‗live performances‘, about ‗being there‘ at the right time in the right place. Even for the visual arts, that stage season-long exhibition (see Box 1), there is an heightened sense of the importance of the ‗event‘, stressed in Venice by the absolute fracture between the several days of the opening – with its famous parties, vernissages, VIP boats floating around the Biennale sites – and the rest of the exhibition, to the final excitement of the final day when the Biennale is free for the Venetians, on the day of city‘s fest of the Madonna della Salute (a very much felt, and one of the less touristy, of Venice‘s celebrations). It is not however because this experience is live rather than mediated by technologies of reproduction or transmission, that the development of the latter has not had an impact. As the Director of the Music sector stressed, the development of means of communication and transport, and the dramatic transformation that the digital age has created in the last ten years or so, has impacted heavily on the meaning of the participatory experience. This has pushed to search for its specificity on the one hand, whilst giving the possibility to participate in a global public sphere on the other: ‗people have at least the illusion or perception of being able to have things arriving on their desk. So, I know that in Berlin there has been that work, that the reviews on all German newspapers have been great but mediocre on the French ones and the English ones have torn it apart. I can go on Youtube and probably already see some bits of that work and have a sense of where the language is going, in what direction‘ [VB Music director]. This empties of meaning the idea of ‗new‘, because everything is available instantly, so that ‗it is events that go to people and not the other way around‘. The function of the festival is thus changed – according to both the Music and the Theatre director – not any more a showcase of novelties it should aim now at two interrelated objectives: ‗take art back into a wider cultural debate‘ and ‗do research‘ ‗be a motor of creation and research‘ [VB Music director]. The first one in particular is elaborated in the sense of impaginare (lay out, paginate), that is contextualise events in an artistic trajectory and from ‗aesthetic, anthropological, philosophical, economic, sociological but also ethological an ethical point of view‘. A key role in this is seen, but more potentially than in practice, in critics and journalists, that should be able to guide the public into understanding new work in the context of a genre trajectory – something believed to be particularly important for contemporary ‗art‘ music ‗that is an UFO for people‘. Instead of simply listing what is good and what is bad, that would reflect the idea of the festival as a shop list of events, critics should address the ‗fundamental idea‘ that drives the festival, and discuss that. We find here the recurrent idea of the programme as a whole that need to have a coherent core, which is what gives meaning to every single event. These – given the festival second driving force of experimentation and research – should all be ‗number zero‘: first of their kind and generating new trends. We find here again a 311 Alloway, L. The Venice Biennale: 1895- 1968, From Salon to Goldfish Bowl, Greenwich: New York Graphic Society, 1968, p.139. See also D 2.1, chapter on Venice Biennale. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 257 theme that emerged elsewhere (in particular in Brighton festival), the idea of festivals as the place for a risk taking audience: I think the festivals are extremely important for the audience because often people who don‘t deal with the topic, for example, here the architecture of the Arsenale, so I think many people don‘t deal really with architecture. But if they see a festival like this, an architecture festival, they go inside and they really understand things which are not just for the experts, but it‘s for everybody. And it‘s the same with the contemporary music. I think it‘s the only place where people who normally have a bit of fear to go inside some concerts where they don‘t know what they have to expect, they will go there. I think that‘s my experience with the festival. [Artist Music 4] It is probably in this focus on experimentation and risk-taking (and therefore, refusal of consolidated traditions), that lies the source of the complex relationship with place identity (that from those traditions derives at least part of its specificity). What can make this difficult and unstable equilibrium between local and global, tradition and innovation work are representations and self-representations that would neutralise the potential contradiction and find, in discourse and/or practice, a working solution. Box 1. From my fieldwork notes: the first day of the Architecture Biennale, on the waterbus. My fieldwork starts on the vaporetto (waterbus) from the station. It is quite crowded, in front of me using a vaporetto shelf as table there is a lady speaking quite loudly, to overcome the surrounding noise, on the mobile. It is pretty clear that she is going to the Biennale and that she is one of the exhibiting architects. Given that it‘s my first outing for the research, I think it‘s a good omen and that I should not waste the occasion, so as soon as she hungs up, I start a conversation with her. She is indeed an architect and is one of those involved in the Exhibition on Rome at the Arsenale (Uneternal city, one of those much discussed in the media). She will be here a few days. She thinks the Arsenale is always more interesting (than the Giardini), more avantgarde. At Giardini it depends, also because the director cannot do so much, there are the curators of the national Pavilions. The director, she thinks, would meet them, but in the Arsenale he also meets all the architects. She met several times Betsky, that moved to Venice for a while and went several times in Rome too. The indications he gave to them were: not to be too theoretical and try and attract attention, be spectacular, understandable. He wants to go beyond the idea of the exclusive object of the great artist. She will be here a while and will come back several times. To be here in Venice is fundamental: ―here there is all the world‖. Indeed, this is my impression too, confirmed by this chance encounter, and the general buzz: the installation in front of the Station, the several huge banners on the palazzi facing the Canal Grande as we pass with the vaporetto. She continues, here we all meet up. ‗And then, everybody has copied the Biennale. They should have created the brand Biennale‘. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 258 13.4 Representations According to the Biennale statute, its mission is to ‗promote scholarship, research and documentation nationally and internationally in the field of contemporary arts, through permanent activities, events, experimentations, projects. The Foundation guaranties freedom of ideas and forms of expression, favours the participation of all those interested in the artistic and cultural life‘. Despite this claim of accessibility, if words still mean anything, the Venice Biennale is not ‗popular‘. As the (until recently) city mayor and philosopher Massimo Cacciari (that did not want to be interviewed on the grounds that the municipality only assured venues and logistics) said at the recent brainstorming session on the future of the institution: ‗The Biennale must not compete with events ‗for the masses‘, but emerge naturally because of the quality and degree of the in-depth nature of what it proposes‘, stressing also that ‗the Biennale ought to finally valorise its original set-up, that is to say, its interdisciplinarity. This is the characteristic that distinguishes it from any other event‘.312 Many perspectives as we have seen contribute to the Biennale‘s public image, however there seem to be a substantial convergence over the idea that the ultimate rationale is still the same of a century ago, that of the legitimate culture judge; in the General director‘s words, to be the ‗reference point at global level of artistic research‘. Or ‗a project of mapping of the evolution in the arts‘, according to the Historical Archives director. So much so that one of the intentions in the creation of the Film section was to bestow – on the basis of the legitimacy of the Art Biennale then already thirty years experience – the status of ‗art‘ in the relatively recent cinematographic form (which is the reason why, still today it is called ‗mostra‘, exhibition, like in fine arts, as again stressed by the director of the Historical Archives). This canon setting function is however somewhat undermined by the format of the Biennale itself, or maybe we could say that this is a format that reveals the desire for a canon (or ‗master narrative‘) in an age in which these have lost their authority precisely because of competing narratives and canons. As many have noticed of the Biennale in particular and of big events in general, not only in the last few years but as a trend sparked by the very genre of the Great exhibition at the turn of the 20th century, here one can find a plurality of voices, objects, interpretations, juxtaposed more that combined sometimes. In the historical overview, we have seen in fact how earlier commentators have tended to see the contemporary phase as characterized by loss of control on the part of the curatorial hand. More recently, others have started to see in this a new possible role for an active audience and a platform for debate rather than for legitimate culture in its narrow and exclusive sense. Indeed both these trends seem to be at work. Not only as we have seen, the role of festivals is seen as increasingly focused on research, experimentation and discussion, but this sometimes means a challenge of the format from the inside. The Director of the Dance festival declared ‗I create a festival not only as a performance art festivals, but a podium of discussion‘ [VB Dance artistic director] and the theatre one, condemning the ‗proliferation of festivals‘, stressed the importance to use the biennial period to alternate reflection one year and events the following ‗to study then make, then again 312 In Loading- Una nave pirata per immginare la Biennale di Venezia del terzo millennio, 1895-2007 (bilingual texts, italian and english), 2008, Venezia, Motta Architettura, pp. 12 and 10. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 259 to study and then make‘ [VB Theatre artistic director]. In the visual arts in particular this challenge goes at the heart of the format. Allegedly the Biennial format itself is a function of an encyclopaedic mission and the mainstream idea still seems to be that the Biennale – all Biennales as an aspiration, but in particular the Venice biennale and a few others of its competitors that have gained enough legitimacy in the meantime: Kassel, Istanbul, Sao Paolo, Sydney – is there to establish the ‗state of the art‘ and ‗stamp‘ new trends. The very biennalization of the art world however has prompted critical or ironic (or both) stances even from within. As in the exceedingly reflexive manifesto of the first ever pavilion of the United Arab Emirates ever in the 2009 Art Biennale: The challenges are simple. 1 A tremendous Arsenale hallway, at the tail end of a Biennial marathon. 2 The eccentricity of national showcasing in an arts context. 3 An artworld nagging about exhibition routine and ideological exhaustion, but faced with a Venice audience of 900,000. 4 Qualms about the UAE. The answers are just as simple, or almost. 1. Resisting the temptations of space. 2 Highlighting the World Fair subtext of the Venice Biennial. 3 A reasonable measure of self-reflexivity. 4 No apologetics. […] In sum, what we have here is a pavilion on exhibition making. On the very act of artistic showcasing, national documentation and curatorial testimony in a setting like Venice. It is in particular the newcomers that seem to have adopted this extreme reflexivity, even in the first Palestinian pavilion (officially a collateral event and not a ‗national participation‘) one of the artists aimed, according to the curator ‗at deconstructing the Biennale. The idea of festivals. The idea of these international fairs that are now becoming more and more happening, and more and more commercial, and they're losing connections with their base, with their communities as well. Well, of course, Venice has always been floating in many ways [laughing]. So maybe the Biennale was never meant to be anchored exactly with the people of Venice, I'm not sure.‘ [Palestinian pavilion curator]. The theme of the connection with place in a global art world re-emerges, as does the issue of how open that world actually is, how centres are or not really challenged. The structure of the art world is now polycentric, however the culture being ‗circulated‘ (or maybe precisely because of the needs of circulation) is global and cohesive, rather than fragmentary and plural. Surely this is a (art) world that tolerates much more and stronger ‗deviance‘ and internal critique, but that is a sign of strength rather than weakness. As well as a structural reliance of continuous innovation and novelty, so that it is useful to have – to use an old but always useful sociological classification – naïve, maverick and folk artists available when looking for expanding the global but highly codified field of the ‗integrated professional‘ ones.313 And indeed, the trend in the last few years or even decades has been to look at the geographical margins of the global (Western) contemporary art world. Still, one should not be too blasé about this, or at least the people involved still seem to value the type of encounter that festivals and biennales favour: ‗the most interesting aspect is that in a Biennale we find next to each other artists that come from very different artistic scenes, some of which rarely are in contact with each other. Today there isn‘t any more a centrality of art as it could be at the beginning of 1900s when there was one or maybe two cities representing somehow the centre of 313 H.S. Becker Art worlds, University of California Press, 1984. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 260 convergence of art and all the rest is simply periphery that aspires to be centre. Today the art system is much more polycentric [Local university professor 1]. Still whilst the general public may have the impression that anything goes because the criteria of judgement partially or totally escape them, these criteria are certainly there and, judging by the degree of recurrent names, they are quite stringent as well, so much so that even in this so called polycentric system, convergence may be the final result. The same interviewee also admits that there is ‗a certain overlapping, in the sense that in the major Biennials very often the invited artists are always the same, this is because nowadays even in art there are star system mechanisms, similar to those of other cultural spheres. There are Biennials where curators make an effort to give different points of view and showcase artists that aren‘t necessarily the most known and renowned, but effectively as a trend, there is today a trend towards overlapping and convergence, rather than divergence‘ [ibid.]. Within this, ‗diversity‘ and the juxtaposition of totally different events and exhibitions is accepted, according to some because met by reciprocal indifference in the different subworlds and therefore empty of any further significance, or according to others because inspired by the tolerance that characterises Venice as a city historically. As in the case of Brighton festival, these internal issues of art and creativity are never far removed from political ones. Here however what emerges – probably also because of the national classification that dominates the visual arts Biennales – is also the potentially dark dimension of the link between art and politics, a dimension that in a way is a founding one: if today art is one of the possible means to critique power, that it is also because patronage of the arts has long been a political instruments. Both aspects are found in the biennale: I don‘t think the artists follow the script [in representing their country]. And it‘s almost a badge of honour I think. I mean, if you had an artist that did follow the script then actually you would begin to think, well, this is a bit like the ex-Soviet Union, you know, a bit like the kind of art very definitely being directed by political forces, for example. I mean, it‘s not as sinister as Stalinism but, you know, the concept is not a million miles away from that in the sense that if an artist was commissioned to do something and then produced a work which was somehow very critical of the country that they were supposed to be representing, then maybe that would be an interesting tension. And I don‘t know that that‘s ever happened – certainly I wouldn‘t know, it‘d be behind closed doors anyway – but I think, for me, that just shows that the idea of a national approach fits uneasily with the idea of art, particularly in a globalised world. [British council representative] Look at Armenia. Armenia challenges a great deal in their exhibitions over the years about the massacre and the issue of all that happened in Armenia at the turn of last century. Now, we look at any country you choose, there is always a political or a human issue that is being approached by the artists, and equally that's the same here [Palestinian pavilion curator]. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 261 As we shall see, the prism of the national approach dominating the Biennale (at least in the visual art sections, but by reflection also the others) is a good one to address not only political aspects but also the connected themes of cultural exchange, and Europe. Old-fashioned as it may seem, and as invidious it may seem to count national presences and compare on a national basis, that remains a benchmark to evaluate also attempts to go beyond it. 13.5 Cultural encounters, in Europe and beyond The national approach of the pavilions which the Biennale is famous for, and that makes it, as one interviewee said, ‗like a UN of art‘ in a way brings issues of cultural diplomacy to the fore, an institutional element that especially some artists find problematic. Especially the press uses national affiliation as an anchor point, also to the detriment of what artists consider to be the real issues: ‗people are approaching you as if you are a consulate, or people are approaching you as if you have to represent your country and there‘s no way out and we are all aware of it [Turkish pavilion curator]. This is probably why, more than in other cases, when asking about Europe, answers tend to refer more to the institutional Europe of the EU, as well as underlining the difference with a wider ‗cultural‘ Europe. Here are two positions that, whilst diametrically opposed in their judgement, both illustrate this point: European cultural policy – from Schengen onwards – has favoured economic and financial synergies, perfecting models of border control and management of repression, Scaparro‘s Biennale went in the opposite direction. Luckily it is possible to display autonomy and independence; in this sense the Biennale is part of an advanced cultural policy that Europe and some of its institutions display. […] I don‘t agree with the common view that politics mirrors art and vice versa (or politics mirrors people and vice versa). There are always interstices, frictions, jumps forwards or backwards, asymmetries: on these gaps you have to build with patience and depth your proposal‘ [Artist Theatre 2]. Still people already got over their fear of losing their identity inside of the [European] community, do they feel that they are forced to be bound by other laws in the community? […] Then people have the possibility to break up barriers. So, and there you can not only, you are not replacing one culture to the other, you are communicating culture through the art. You are binding them to different values. […] I think this is very important, and I think inside of the idea of Europe, the European community, it is very important to find the cultural – how you say – links, cultural cooperation. […] So what you are doing here? You are taking dancers from different European nationalities to dance? No. You are taking these young people to start to communicate to each other to a dance. So, it‘s learning by cultural exchange. So you cannot force, you cannot just in the right moment say go to the people, go to the polls and vote. No, you have to go from the grassroots, from the young people and start to give them the feeling that they belong to this community. They have their nationalities and they belong. They are part of the community. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 262 So that I think the art itself serves a lot in this [background music] sort of unity purpose. [VB Dance artistic director] Interestingly, both the first, more critical vision and the second more optimistic one, see festivals as possible spaces, or al least ‗gaps‘, for alternative notions of Europe. A recurrent theme is in fact that at an institutional level Europe is promoted through formal cultural exchanges, so that curators in their projects as well as administrators feel compelled to use a certain language of multiculturality and European identity, or that sometimes ‗there is a requirement to enter in a network that simply isn‘t there‘. At the same time, this is criticised not because multiculturality, exchange and European identity are not there, but rather because they are there beyond those formal requirements, and as an already established, matter of fact reality that does not require explicit focus. Some do stress the specific and symbolic role of Venice as a gate between East and West but there isn‘t a particular emphasis on this in terms of a specific cultural content. And this is true of Europe, but at is not limited to Europe. The latter is just a stepping stone to a wider, more international or global outlook, where again exchange and interculturality is not under the spotlight for the simple reason that it is taken as a matter of fact. Depending on the type of festival, of the objectives a festival has, this [cultural exchange] can happen to a greater or lesser extent. It‘s obvious that where many artists from different places meet, there can be cultural exchanges, between different cultures, but nowadays cultural difference is not something that can be really perceived, given the phenomena of diffusion of information. So, at the moment, either a festival has as explicit objective to take very different cultures and make them dialogue, or this still happens, but it happens in a way..., in a natural, obvious way [VB DMT manager]. Again, once we move beyond Europe, some mention the natural, historical role of Venice as a cosmopolitan city, sometimes explicitly contrasting globalization and cosmopolitanism, in the sense of two faces, respectively bad (‗homologation and standardization‘) and good (‗sovranational relationship‘, in the words of an artist of the Theatre festival) of the same coin. Here too the conclusion is that festivals tendentially ‗represent in most cases the constructive and emancipated dimensions‘, not so much in terms of a thematic focus on cultural exchanges, but more of the effect of working together that festival require. Many seem quite critical of the superficial acquaintance that an ‗event‘ can provide of another culture, but stress the opportunities, around the shows, to discuss and exchange and, in the case of residential workshops, learn and live together. Real relationship versus mere ‗contact‘ is stressed by most, noting how juxtaposition is not enough, one needs interaction. Here are some examples: We have to distinguish between diversity and just plurality, several things don‘t make diversity. Diversity is when, when the relationship among things is active. [Artist Theatre 1] EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 263 I mean the festivals are kind of the intersection point for people to just, like a first impression, first touch, first, you know, yeah, the first connection, and then if it fits, then it continues.[…] in the festivals, in the exhibitions as well, but especially in the festivals, you are producing together, and producing together really gives a lot of information about each other. [Turkish pavilion curator] it is only working together that you really understand differences and have to find trade offs to understand where you can meet […] the crucial point is that also western culture is ethnic; if we are able to relativise our culture, that‘s one thing. If instead we situate ourselves, with respect to other cultures, still in a Eurocentric, Western-centric manner we run the risk of understanding just nothing. [VB Music artistic director] Still, as the first interviewee concluded, it is only to be expected that artists would be ‗civilised‘ with each other even across cultural differences, and elites in general as well; that kind of exchange ‗is not sufficient‘, one needs ways of reaching a ‗popular level‘ – and that seems difficult with festivals, because the point is that ‗that has to translate into action‘. Moreover, also at the level of the cultural institutions what lacks is equilibrium: talking of the Mediterranean again, the initiatives and means seem to stem always out of the ‗European‘ side, whilst ‗Arab countries are not interested in the Mediterranean‘, that makes the exchange unbalanced, and real exchange should be balanced. There are issues of equality in what we call ‗exchange‘ that can be easily uncovered if we focus for instance on the linguistic aspect, as so called cultural exchanges always seem to happen in a Western language, mainly English, so that those exchanges are not balanced, which undermines their cosmopolitan, and possibly also their European, credentials. His conclusion is that ‗cosmopolitanism is a luxury, a luxury that we cannot yet afford‘ [Artist Theatre 1]. Whilst the reach of forms of cosmopolitanism within festival remain an open issue (that ultimately is the wider issue of the relationship between intellectual and people, as one interviewees stressed), that artists should always find exchange across barriers easy is not so straightforward: for instance, the very existence of an Israel pavilion (and its strategic position next to the US pavilion) is still an offence to many in the Arab world, and the Palestinian pavilion curator clearly and tensely stated that she would find collaborating with the Israel pavilion or even just drinking wine together at a reception not proper. Once again in the Biennale forms of cultural encounters and a critical cosmopolitan view are obviously confronted/stimulated by the national pavilions approach. This has revealed to elicit diametrically opposite positions, as some see it as a promotion of communication between different countries and also a clear, concrete demonstration of the current global dimension, others criticise the national attribution as dated, non-representative, too political. The structural role still given to the organization in national pavilion can be seen as revelatory of the Biennale dated origin in the World expositions of nations and their diplomatic function; the fact that more and more ‗national participations‘ extend into the city (both for Art and Architecture) seems to indicate a re-nationalisation. But whilst this may be following a general political trend, this is not necessarily so in the world of culture (and commerce) so that some see in this a sign of the Biennale retreating into its past rather than looking ahead. One of the (not many) international speakers at the already EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 264 mentioned 2007 conference observed: ‗Of course, despite the relentless globalisation now in course, at the moment, political tendencies aimed at re-nationalisation are very widespread, therefore the first step ought to be to force integration in the European Union. It seems inadmissible to me that politics should show, in the desire for integration more freedom than the arts themselves. It also seems incredible that in this, the market also precedes politics and the arts as a consequence, since art fairs are not organized according to nationalist or ethnic tendencies, but rather often go beyond these limits‘314. Although it is difficult to synthesise what remain different positions in one voice, what emerges is that the national approach – adopted in the visual arts, but spilling over to the other sectors, especially where competition is central, such as in Cinema – is today, rather than taken for granted, one of the main issues of discussion, one that typically brings to the table issues of Europe and global, or cosmopolitan, attitudes. The national pavilions are seen as old-fashioned and often somewhat schematic (‗I think I would see the concept of the Biennale with all these Pavilions, that just seems to me a bit old-fashioned because really to combine the people with the country, where they‘re coming from, so I think most of the people, for example, in Berlin where I come from, there are artists from all over the world‘ [Artist Music 4]) but at the same time they have become one classification among others, and a useful one especially when the competitive element is there. It is not unheard now that artists exhibited in a certain pavilion are not from that country (as is the case of a British artist representing Germany in 2009, and often the big Italian pavilion hosting international artists); so whilst they reaffirm the importance of national culture, this is reconceived as not bounded and intrinsic, but in itself part of wider, European and cosmopolitan, flows. 13.6 Conclusion The current phase of Venice Biennale is one of exponential growth, in number of events, venues, national participations, as well as ramifications in the city and increasing focus on extra-festival activities (workshops, conferences, etc.). The Biennale‘s focus as an organization is to develop links among its several parts and with the city, links that in fact are often missed or judged insufficient outside the Biennale HQ. Overwhelming for everybody (‗that‘s it. I‘m going shopping/to eat icecream/to the beach‘ could be equally heard from school groups of teen-agers to smaller, less loud, better dressed groups of art critics towards the end of the day by the Biennale entrances), the Biennale becomes an individual exercise in meaning making. Whether empowering or discomforting it depends certainly on the position vis à vis the art world, but not exclusively. In this, an anchor point for the audience and public culture in general for the identification of and with the festival is the role of artistic directors, who are increasingly diva-like figures in a sort of star-system. Indeed, in the Biennale too, like in the Brighton festival, the role of directors is, if anything, increasing especially in providing the overall identity: creativity has shifted to curators, so that now 314 Peter Weibel, president of ZKM – Centre for Art and Media, Karlsruhe, in Loading- Una nave pirata per immginare la Biennale di Venezia del terzo millennio, 1895-2007 (bilingual texts, italian and english), 2008, Venezia, Motta Architettura, p.368. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 265 directors ‗sign‘ their specific editions. Themes remain a key way to do so – but they are quite capacious and used more as verbal logos (or brand slogans), immediate stimuli of recognition and connection. The brand being promoted holds together the Biennale and Venice itself, in a complex but ultimately synergic relationship. Although many still see the Biennale as not properly rooted in Venice‘s sociocultural fabric, and although the Biennale is certainly on the high culture, highbrow side of the spectrum, the trend of considering art as an element of culture in an anthropological sense and to declassify art genres can be seen also here in the attempts (in discourse and practice) to avoid the production of unrelated objects d‘art but rather to start off long-lasting, transformative relationships, also building on the circular relationship between city and festival. At the level of value commitment and symbolic representations, research, experimentation and debate are at the core of the Biennale self-representation. That means also that the relation with place identity is a dynamic one, it cannot be just in terms of total adherence to that identity as derived by dominant traditions, that are questioned by experimentation. This unstable equilibrium works with value commitments that are able to contain this paradox, as well as with formats that favour the practical juxtaposition of different and divergent narratives and agendas. Venice‘s self-understanding as historically a site of tolerance and freedom is important in that sense. Needless to say many cities could find traces of that in their traditions, but it is significant this narrative, of the many possible others, is connected to the Biennale and thus reinforced by it. Whether or not the involved actors use the word cosmopolitan, and some do, their attitudes are well described by that concept, and can in turn help substantiate this still quite theoretical notion hooking it in an empirical context. Appendix. List of interviewees VB General director VB Theatre Artistic director VB Music Artistic director VB Dance Artistic director VB DMT manager VB Historical Archives director Veneto Region representative (VB board member) Guggenheim gallery (USA pavilion) representative Palestinian pavilion curator Turkish pavilion curator British Council representative Artists Music 1, 2, 3 (collective interview), 4 Artist Theatre 1, 2 (email interview) Artist Visual arts Local university professor 1 Sacco, 2 Bassi Semiologist EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 266 14 The Vienna Festival – ‘Wiener Festwochen’ Elias Berner 14.1 14.1.1 Background – Organization A festival of and for the City of Vienna – a historical overview The ‗Wiener Festwochen‘ or the Vienna Festival is the festival of the City Council of Vienna, and the Council is keen to reiterate this fact every now and then. The response to our official request for an interview, sent to the festival office in 2009, was symptomatic of this. The inquiry was answered by the City Council with several months‘ delay—and this was at a time when we had already had interviews with the festival director and other festival staff. A representative called to express disagreement with the wording of our questionnaire, which had refererred to the City of Vienna as a public sponsor of the festival and not its initiator and ‗owner‘! The original date of the Vienna Festival is contested. Officially, the Vienna Festival began in 1951, i.e. in the aftermath of the Second World War, and represented an attempt by the City of Vienna to re-claim its position on the European cultural scene. Conceptually, however, the festival builds on the ideas propagated and partly realized by David Josef Bach in the mid-1920s during the legendary days of ‗Red Vienna‘, when Vienna was the only city and region in Austria to be governed by Social Democrats.315 In the post-Second World War era, the beginning of the Vienna Festival is dated with 1951 and noted as the invention of the City Councillor for Culture, Hans Mandl. Mandl was motivated by the desire to place Vienna on the European cultural map following the decision by the Allied Forces to allow the re-launching of the Salzburg Festival despite the latter being tainted by Nazi collaboration. Mandl directed the festival over the period 1951-1958. As the festival expanded, the need for a full-time professional artistic director became apparent. In the 1960s and 1970s, the festival was curated first by Egon Hilbert (1959-1964) and then Ulrich Baumgartner (1965-1978). The contract with Baumgartner was terminated in 1978. The official reason was the budget overspend, but there were also differences with the City Council concerning the festival‘s artistic direction and, specifically, the Baumgartner‘s support for fringe festival activities organized around the ‗Arena‘ youth cultural centre. His successor, Helmut Zilk, was a journalist with close contacts to the Social Democratic Party. For Zilk, as for his follower, Ursula Pasterk, the Vienna Festival was a springboard to higher political positions. Zilk was City Councillor for Culture (1979); Minister of Education and the Arts (1983) and City Mayor (1984-1994). Ursula Pasterk became City Councillor for Culture in 1985, only two years after taking over the festival‘s artistic organization. For a while both of them ran the 315 See Giorgi 2009 in Euro-Festival Deliverable 2. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 267 festival parallel to their political mandates. Zilk even went as far as to abolish the function of the festival‘s artistic director. His argument was that a festival like the Vienna Festival, which was ultimately the festival of the City Council, could be managed according to the model of the ‗social partnership‘, i.e. through close cooperation and co-ordination between the local cultural institutions.316 Ursula Pasterk, who succeded Zilk when he became mayor of Vienna in 1984, had been his close colleague as a member on the programme board of the festival for some years. She continued in the same vein and expanded the festival‘s internationalization, as initiated by Zilk, placing a strong emphasis on Eastern Europe and on innovative forms of artistic production. Pasterk was also well integrated and a darling of the local artistic scene. This was also what probably made it possible for her to continue to run the festival as its official artistic director after taking over the political function of arts councillor within the City of Vienna. Normally, such an overlap would provoke protests from artists as representing undue political influence on the arts, but in Pasterk‘s case—and Zilk‘s previously —it was accepted and almost welcomed. Pasterk‘s successor, Klaus Bachler, came from this local scene and pursued her agenda in faithful manner. The situation changed somewhat following the Bachler‘s decision to take up the directorship of the second Viennese opera house, i.e. the Vienna ‗Volksoper‘, in 1996. Bachler‘s departure coincided with the accession to the city government of the Christian Democratic Party in coalition with the Social Democrats. 317 The festival‘s artistic management has since been divided according to genre: theatre, opera, dance and alternative projects, and even though Luc Bondy has had overall curatorial responsibility since 2001, the genre distinction and respective curatorial responsibilities have remained.318 Since 2005, the festival‘s music director has been Stephane Lissner, who is also director of the La Scala Opera in Milan. Stefanie Carp has been responsible for the festival‘s theatre programme since 2006. The programme‘e financial management resides with Wolfgang Wais. 14.1.2 Organization and finances According to information gathered by the festival‘s management team 319 and public documentation made available by the festival and the City Council, 320 the festival‘s budget was estimated at 15 million Euros. This includes 10 million of public subsidies from the City Council; a total of 1.5 million from the three main private sponsors (Casino Austria, Mobilkom and the Raiffeisen Bank), an estimated 1.5 316 See Cerny, Karin (2001), p.32. The term ‗social partnership‘ is a political (science) term used to describe policy planning in accordance with both labour and capital interests as represented by the trade unions and industrial interest representatives respectively. This policy model has a long tradition in Austria and also underpins the ‗big‘ coalition governments between Social Democrats and the conservative Peoples‘ Party for most of the post-war period. 317 A politician of the conservative Peoples Party, Peter Marboe, was City Councillor for Culture between 1996 and 2001. 318 Interview with Cerny, March 8, 2010. 319 It was not possible to talk to the festival‘s financial manager Wolfgang Weiss; budgetary information was provided by Stephanie Carp (interview February 2, 2010). 320 This concerns previous years and specifically 2005 and 2006. Financial reports have not yet been released on the recent years of the Vienna Festival. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 268 million from ticket sales and 2 million in ‗other‘ income. The latter covers cofunding accruing to international co-productions. The Federal Government supported the festival with a small subsidy from the Ministry of Culture until 2000. This was abolished by the ‗black-blue‘ coalition government between the Conservative Peoples‘ Party and the extreme right-wing Freedom Party, a cancellation that was attributed to the festival director, Luc Bondy‘s participation in anti-government demonstrations in the context of the antagonistic relationship at the time between the Social Democratic government of the City of Vienna and the right-wing Federal Government. The City Council‘s contribution is mainly used to cover the infrastructure, administrative and personnel costs of the festival. The festival team includes a few employees besides its four directors and absorbs around half of the City Council‘s subsidy. According to Stephanie Carp, the theatre festival director, this share is far too large or, indeed, ‗astonishing‘.321 Specific festival productions absorb around five million, excluding the costs for theatre stages and general infrastructure. As the festival‘s main supporter, the City Council expects the festival-specific costs to be co-financed through ticket sales, also as a sign of public acceptability. This, in turn, must be taken into account in the programme design.322 14.1.3 Venues In its early years in the 1950s, the Vienna Festival was located at the ‗Theater an der Wien‘ which had no regular programme. When that changed, the festival began to spread to different locations. Under Baumgartner‘s curatorial responsibility in the 1970s, an alternative arts scene emerged with the festival‘s support and sited at the ‗Arena‘, which also attracted a lot of youth culture at the time. Today, the ‗Arena‘ is an important venue for alternative popular music. In the 1980s, Ursula Pasterk created a new type of festival centre by using a huge container for main festival events and as a meeting point (with a tent and palms) for artists and between artists and the public.323 This came to be known as the ‗Messepalast‘, or ‗Exhibition Palace‘, and was also used for hosting international art exhibitions around the year. Cerny, who has written extensively on the Vienna Festival, has referred to this as an ‗island in the city‘.324 Today, the festival makes use of different locations. The opening ceremony takes place at the town square in front of the City Hall; the music programme is concentrated in the Vienna ‘Konzerthaus‘ and ‗Musikverein‘; theatrical and music theatrical productions can be seen at the ‗Burgtheater‘, the ‗Brut im Künstlerhaus‘ theatre as well as on the various stages of the new Museum Quarter or MQ. The MQ is the festival‘s main venue at present. The MQ brings together several theatrical stages as well as some of Vienna‘s new museums like the Leopold Museum of the Arts and the Museum for Contemporary 321 Interview with Stephanie Carp, 2 February, 2010. Stephanie Carp specifically noted that this is ‗politically desired‘. 323 Pasterk was keen to see the festival move out of ‗the holy temples of art‘, Cerny (2001) p.34. 324 Op. cit. 322 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 269 Art. Unlike the older museum quarter across the street, which includes the Museum of Art History and the Museum of Natural History and is separated by a garden, the MQ extends over an expansive public space with restaurants, a childrens‘ playing ground and innovative forms of chaises longues. The MQ has thus gained a reputation for constituting Vienna‘s summertime urban living-room. Many Vienna Festival afficiados, including several journalists and also the theatre director, nevertheless bemoan the lack of a ‗‗separate‘ central location for the festival to bring together audience and artists the way the ‗Messepalast‘ did in the 1980s and early 1990s.325 14.1.4 The festival programme On average, the theatrical and musical sections of the festival programme are assigned equal portions of the budget.326 At first sight, this is suprising considering that there are quantitatively far more theatrical productions than musical ones. Year 2010 2009 2008 2007 2006 Musical productions 8 (2 operas, 5 concerts, 1 discussion) 3 (2 operas, 1 music theatre) 4 (3 operas and 1 musical narration) 6 (4 concerts, 1 opera, 1 installation.) 5 (4 operas, 1 music theatre) Theatrical productions 30 + 8 Forum Festwochen 22 + 8 Forum Festwochen 36 29 25 What the above table obscures, of course, is that musical productions and opera productions especially are significantly more expensive than theatrical ones. According to Aurelie Tanret, an assistant to music director Stephane Lissner, the budget required for an opera production is ten times higher than that of a theatrical production.327 This is especially true of international productions and the festival team is keen to promote high-level events of international standing.328 Nor does the above table include the around 30 events organized independently and taking place at the ‗Musikverein‘ and the ‗Konzerthaus‘, albeit with the financial support of the Vienna Festival.329 Lissner has come under heavy criticism from the Austrian press for marginalizing the music programme of the Vienna Festival. It is indeed a fact that, if the concerts at the ‗Musikverein‘ are excluded, which run on an almost independent track and are only loosely linked to the Vienna Festival, today musical productions tend to be the minority programme of the festival—ranging from a low of three to a high of fifteen out of a total of 30 to 52 productions. On average, musical productions make up around a quarter of all productions shown at the Vienna Festival. 325 Interviews with Carp (theatre director), Philip and Cerny (journalists) and Kamerun (artist). Interview with Carp (theatre director) and Tanret (assistant to Lissner). 327 Interview with Tanret, 16 February, 2010. 328 Tanret referred specifically to international productions as a means of parrying the sobriquet of provinciality. 329 Op. cit. 326 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 270 There is, however, no evident link between the number of musical productions and the uptake of the festival programme in terms of tickets sold. More generally, the festival appears to have reached a level of saturation as regards its audience, as shown by Figure 1, which compares the number of productions with capacity utilization in the years 2000 to 2010. Figure 1 shows that the Vienna Festival runs at a capacity utilization of between 85 and 95 percent, whereby the variation within the narrow segment is not a function of the total number of productions. Figure 1. Vienna Festival 2000-2010 No. Productions 87 87 1 2 3 4 52 37 5 94 91 89 85 53 33 30 92 82 46 37 95 90 86 Capacity in % 6 41 44 8 9 39 31 7 10 11 Year 2000 (1) - 2010 (11) The perceived under-representation or marginalization of the musical component of the festival programme is partly the result of the different organization of the other festival sections. Before Bondy became head director in 2001, the programme was divided into the three sections music, theatre and performing arts. At the time, the section ‗theatre‘ subsumed only the more traditional mainstream theatrical productions, whilst the more experimental and interdisciplinary productions were classified under ‗performance dance‘. Bondy merged these two sections under ‗theatre‘, and this contributed to the latter‘s increased prominence in terms of the number of productions. Besides, the criticism of Lissner not only concerns the number of productions, but also their symbolic significance: very few are premiered in Vienna or represent the festival‘s own or main productions. Furthermore, Lissner‘s absence from the Viennese cultural and media circuit for most of the year is perceived as denoting a lack of interest. A third, new section of the programme, launched by Lissner in 2006 and entitled ‗Into the City‘ is crucial for understanding the structure and balance of power of the festival organization. It is directed by Wolfgang Schlag, who, also with reference to the festival‘s political history, describes its raison-d‘etre as being an attempt to bring culture and the arts closer to the wider public and specifically those segments of the EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 271 population which are either not targeted by cultural production or not interested in it. The ‗Into the City‘ festival programme is held predominantly in the outer districts of Vienna and represents an attempt to link high-brow art, popular music and social work. All of its events are free. ‗Into the City‘ has attracted a lot of attention from both public and private sponsors. It is the only festival programme currently to receive a federal subsidy and it has attracted a lot of attention from private sponsors like Telekom A1, who also consider it a good opportunity for product placement within a youth market. The above overview of the festival programme poses several interesting questions and problems, which will be discussed in the following sections of this chapter,i.e.: to what extent does the classification urban mixed-arts festival fit the Vienna Festival and its media and public perception? What is the relationship between the two traditional genre sections ‗music‘ and ‗theatre‘ and ‗Into the City‘? What do the different festival components say about the festival‘s artistic and political legacy in general, but also with respect to Vienna or Europe? The next section will examine the role of directors and elaborate the expectations, motivations, restrictions and conflicts they face working for the Vienna Festival. 14.2 14.2.1 The role of directors Luc Bondy The festival director, Luc Bondy, is well-known on the European theatre and opera scene. He began his career in Germany in the 1970s and rapidly became famous. His productions have been staged in some of the most known theatres around the world: the Metropolitan Opera New York, Young Vic Theatre London, La Scala Milan, Staatsoper Vienna, Schaubühne Berlin, Theatre du Chatlet Paris, Burgtheater Vienna, Odéon-Théâtre de l'Europe and many others. Bondy‘s theatrical repertoire ranges from Shakespeare, over French and Austrian dramatists of the classical modern period, like Schnitzler, Gombrowiz and Horvath, to contemporary artists of the 1968 generation such as Botho Strauss or Peter Handke. He has also staged Classical and Romantic operas by the most famous classical composers like Mozart, Puccini or Verdi as well as contemporary works of the international avantgarde scene, such as those by Phillip Glass or Pierre Boulez. Bondy‘s work is said to be ‗very sensitive, not effect-snatching and committed to the original text.‘330 Bondy was also a jury member at the Cannes Film Festival in 1997. In his function as head director of the festival and previously in charge of theatrical productions, Bondy has used the Vienna Festival as a platform for featuring his repertoire and that of artists he likes to work with like Peter Stein, Peter Sellars and Klaus Maria Brandauer. His style can be described as a restrained modern interpretation of the classical canon. Bondy has also used the festival to re-circulate productions of his staged in other internationally renowned houses. 331 Undoubtedly, 330 331 http://www.goethe.de/kue/the/reg/reg/ag/bon/por/deindex.htm retrieved on 31 March 2010. See, for instance, Liebelei, 2009 Young Vic Theatre London, also staged during the 2010 Vienna Festival. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 272 Bondy‘s own productions and those of his network are the most prominent ones and those receiving the widest acclaim among cultural critics and also the highest publicity in the local media. Critical voices blame Bondy for being too conservative and for following an artistic style which is more intent on form (and representation) than content. His double mandate as both the festival director and its main performing artist is sometimes viewed negatively as biasing the festival towards a specific art canon. This criticism is shared by his co-director Stephanie Carp, who is now in charge of theatrical productions.332 On the other hand, the designation of Stephanie Carp as theatre curator was Bondy‘s decision. Stephanie Carp has an entirely different approach to theatre and the arts.333 This aspect will be reviewed below. 14.2.2 Stefanie Carp Stefanie Carp is a theatre critic and dramatic adviser. Her doctoral thesis (completed at the Free University of Berlin) was about about the writer and filmmaker Alexander Kluge, a protégé of Adorno and earlier collaborator with Fritz Lang. After working for several theatres in Germany and Switzerland, Carp became head dramatic adviser at the ‗Schauspielhaus‘ in Hamburg in the mid-1990s. There she worked with directors like Johan Simons, Christoph Schlingensief, Christoph Marthaler and Frank Castorff on modern, experimental stagings of classical works from Shakespeare over Georg Büchner to Thomas Bernhard as well as on contemporary pieces. Carp is interested in linking theatre to other artistic forms. she has worked, for instance, with punk musician Schorsch Kamerun, first in Hamburg and later in Vienna. In her own words, her motivation for doing this was to ‗tone down the work of a very strict avantgarde director‘, whom she ‗undoubtly admired‘.334 According to Carp, Kamerun does not work as a classical theatre director, but, on the contrary, he should ‗keep to himself and develop his own form.‘‖ Kamerun himself describes Carp as a mentor.335 Another close colleague of Carp‘s is Christoph Marthaler, whom she followed to Zürich as his associate when he left Hamburg in 2000 to become director of the ‗Schauspielhaus‘ Zürich.336 Carp first worked for the the Vienna Festival in 2004, standing in for former theatre director Marie Zimmermann. Between 2005 and 2007 she was active at the ‗Volksbühne Berlin‘. She returned to Vienna as theatre director of the Vienna Festival in 2007. Carp‘s understanding of theatre is more modern and experimental than Bondy‘s. She describes her approach to theatre and the arts as ‗complicated, not easy, unsettling and inspiring thought.‘337 This approach can be traced back theoretically to philosophers of the Frankfurt School, like Theodor W. Adorno or Walter Benjamin. Basing their premises on Marxism, they claimed that art should emancipate the 332 Interview Carp, 17 February, 2010. The same applied to Marie Zimmermann, Carp‘s predecessor as theatre director. 334 From the interview with Carp, 17 February, 2010. 335 Interview with Kamerun, 4 February, 2010. 336 Marthaler also got a job for stage designer Anna Viebrock to work with him in Zürich. The three of them received the prestigious critics‘ prize twice in 2000 and 2004. 337 Interview with Carp, 17 February, 2010. 333 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 273 people, stir the subconscious and bring the hidden to the surface. Accordingly, they blamed entertainment for befuddling the masses, keeping the audience passive and supporting the social status quo. At the same time, they considered the production and consumption of high-brow culture within the so-called culture industries as pure acts of representation. This ideology can be observed in Carp‘s disinterest in representation and entertainment and in her conflicts with financial manager Wolfgang Weiss and director Luc Bondy.338 Carp‘s disinterest in staging according to audience expectations has earned her the reputation of being elitist in Weiss‘ opinion339 despite her readiness to support experimental forms of theatre in terms of installations or locations. Like Bondy, Carp is well connected within the theatrical field and around the world. She spends much of the non-festival time travelling to attend theatrical productions abroad and keep up with the latest international developments. Her inner circle of friends and collaborators like Marthaler, Kamerum and the Rimini Group are frequent participants in the festival. In her approach to networking, she is actually not very different to Bondy, but just moves in different circles. This probably also explains their continuing collaboration despite their differences in thematic and stylistic approach. She tends to think that his programme is old-fashioned, whilst hers is innovative.340 But she is principally free to do whatever she likes on condition that she accepts Bondy‘s more ‗niche‘ programme. In fact, hers is as much of a ‗niche‘ programme as it also targets specific segments of the population. This clear demarcation of programmes and audiences ensures that both can co-exist despite their differences. Carp is also keen to see the festival acquire its own central venue, as in the days of Pasterk‘s ‗Messepalast.‘ There she would like to hold big parties with entrance free of charge as an opportunity and incentive for artists and audiences to meet and exchange their experiences. This is something artists like Kamerun and art critics and journalists like Cerny and Phillip would also welcome.341 Philipp would like to see some of the money absorbed by the high fees paid to star producers re-directed towards establishing such a centre.342 The festival management rejects this either/or approach and continues to favour star producers as they are also those who attract the large audiences and festival publicity. 14.2.3 Stephane Lissner The question of popularity and elitism also arises when a look is taken at Stephane Lissner and the music section. Lissner became the musical director of the festival in 2005. The same year, he also became director of the famous La Scala Opera House in Milan. This twin position has been heavily criticized by the Austrian print media, who think that Lissner is doing at best a half-time job for the Vienna Festival. They argue that Lissner has constantly marginalized the festival music programme. Like Bondy, Lissner defends himself in interviews by stressing that he has always 338 Op. cit. Op. Cit. 340 Op. cit. 341 Interview with Kamerun, 4 February, 2010; and with Claus, 22 February, 2010. 342 Op. cit. 339 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 274 prioritized quality over quantity and that quality just happens to be expensive.343 According to Lissner‘s assistant, Aurelie Tanret, the Vienna Festival tries to acquire internationally acclaimed productions which would otherwise not be staged in Vienna. Therefore, they mainly concentrate on contemporary music of the 20th century, from Leos Janacek to Olga Neuwirth or Heiner Goebbels. Judging from the repertoire of the Vienna State Opera, it is true that contemporary music is not very popular in Vienna.344 Lissner is himself tied to a more classical repertoire at La Scala, which is why he is keen on his function at the Vienna Festival, as this is the only opportunity he has to pursue his preference for modern, avant-garde and contemporary music, as evinced in his early career and his work at the Festival of Aix en Provence. By virtue of his long international experience in the field of opera, like Bondy, he maintainsexcellent contacts to the elite of international conductors and opera directors. His assistant Tanret alluded that the selection of the works are often the result of collaboration with these artists. So, it happens quite frequently that Lissner chooses a conductor or director he wants to work with and then they discuss what they are going to stage.345 Although quite well received by the press and the audience in the first years of the festival, especially in a city aware of its long-standing musical tradition, modern opera is - admittedly - not (yet) the most popular type of music. It requires a more cognitive and conceptual approach to arts and arts‘ appreciation, which is not everyone‘s cup of tea. Lissner‘s programme has often been criticized in recent years. The worst reception was given to the staging of ‗I went to the house but did not enter‘, a co-production with the Edinburgh Festival, a musical drama composed by Heiner Goebbels. According to Aurelie Tanret and our own field report,346 the play caused a ‗veritable scandal‘.347 People left the theatre banging the doors and many expressed their aversion very harshly during and after the performance. With one exception, the press response was utterly negative. Tanret mentioned that for her and all other persons involved, this was suprising because the production was very well received internationally beforehand and afterwards. Lissner was also the person to initiate the new ‗Into the City‘ programme component together with Wolfgang Schlag. The idea came from Peter Sellars, one of Luc Bondy‘s friends and collaborators, on the occasion of his festival ‗New Crowned Hope‘ during Mozart‘s 250th anniversary year in 2006. This part of the music programme includes popular music, as well as fine arts, performances and exhibitions. Besides using the public space of the city as a stage, Schlag tries to work very closely with Viennese artists and musicians. There is also a special focus on migrant communities. Schlag has also sought to integrate the suburbian art festival ‗Soho‘348 into his programme. He sees his programme in the tradition of Viennese 343 Der Standard, interview with Luc Bondy, 26.06.2009; Der Standard, interview with Stephane Lissner, 09.07.2009. 344 There were just five debut performances of contemporary works at the Vienna State Opera between 1970 and 2010 . 345 Interview with Tanret, 15 February, 2010. 346 Fieldwork report, 20 May, 2009. 347 Interview with Tanret, 16 February, 2010. 348 Soho is an art and district festival taking place in the ‗Brunnenviertel‘ (36% inhabitants with migratory backgrounds) in Vienna‘s 16th district in May every year since 1999. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 275 Actionism and the art scene of the 1960s.349 As was mentioned earlier in this chatper, ‗Into the City‘ has been very successful in attracting both public and private sponsors, although it has received scant attention from the Austrian print media. 14.3 14.3.1 Networking structures International networking As pointed out in the previous section, a lot of the organizational work of the festival relies on networking through its directors. Bondy, Carp and Lissner all maintain close contacts to artists all around the world. Each of them has established a closer circle of artists, each belonging to identifiable artworlds, who are frequently invited to the festival. Besides such contacts to individual artists, the festival maintains close institutional relations with theatres, theatrical groups and other festivals. Such institutional forms of collaboration are essential for the programming of the festival, but also for its financing. This is not a specialty of the Vienna Festival, but a development that is part of globalization and detectable in all kinds of art disciplines and event organizations. Seen from this perspective, Lissner‘s twin function as music director of La Scala and the Vienna Festival as well as Bondy‘s contracts with music and opera houses around the world might have to be relativized as ‗necessary evils‘ to enable the Vienna Festival to obtain a share in new productions. Today, it is almost impossible for any music theatre or festival to stage ambitious productions alone. In 2009, of a total of 39 productions, seven were the festival‘s primary productions, ten were co-productions and the rest were guest performances. Most of the festival‘s primary productions are themselves partnerships, albeit with the Vienna Festival as the leading producer. The Vienna Festival‘s partners include theatres like the Opera National in Paris, the Theatre of Nations in Moscow, the Theatre Basel as well as other famous European Art Festivals such as the ‗Berliner Festspiele‘, the Avignon Theatre Festival, and the Edinburgh Festival. Apart from these classical partners, the Vienna Festival also co-operates with cultural institutions like the Istanbul ‗Stiftung für Kunst und Kultur‘, as was the case with the ‗Turkey Focus‘ of the ‗Forum Festwochen‘ in 2009.350 Such institutional co-operations are useful in terms of co-financing, but also to enable arts productions to outlast one season in ‗their‘ theatre or ‗their‘ festival and travel around the world. This is even more relevant for those festival productions that are not staged more than three times during the festival.351 The intensity of co-operation across national borders also contributes to the internationalization of national cultural public spheres as more and more people get to see the same productions irrespective of where they live. This development of a European art elite, somehow comparable to the aristocratic artistic scene of the 18th and 19th centuries, could be critizised for marginalizing and alienating local cultural formsfor reasons of the ideology of an antiglobalization movement. This is only marginally true in the case of Vienna, since the Viennese theatre and arts scene is 349 Interview with Schlag, 25 March, 2010. Interview with Wagner Almut, 10 February 2010. 351 Interview with Aurelie Tanret, 16 February 2010. 350 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 276 very international, hence well integrated into the festival programme. The counterargument is, of course, that for this very reason, the Vienna Festival is increasingly risking losing its competitive edge, like the mediators of international trends in Vienna and Austria more generally.352 This is perhaps why seeking enlargement towards new audience segments has grown in importance over the last several years. 14.3.2 Networking with other Viennese cultural institutions The Vienna Festival has to work with the cultural institutions of the City of Vienna because it uses ‗their‘ locations. The classical representative houses like the ‗Burgtheater‘, ‗Volkstheater‘ or the ‗Theater an der Wien‘ as well as alternative stages like ‗Brut im Künstlerhaus‘ or the ‗Tanzquartier‘ host several festival events. Officially, the Vienna Festival rents these venues, thus retaining full programme responsibility. But as each of these stages is associated with different genres and audiences, a process of inter-change takes place with the festival adapting its programme to the Vienna stages and vice versa. This does not always happen without tension.353 Lots of Viennese institutions want their programmes to be integrated in the festival, but are not willing to abandon their curatorial power. The regular music/ opera programme, for instance, has difficulties staging its productions in locations other than the ‗Theater an der Wien‘ because contemporary opera does not really fit in with the regular programmes of other houses . The exception is the concert music programme which takes place at the ‗Konzerthaus‘ and the ‗Musikverein‘ under the responsibility of the latter and on condition that priority is given to 20th-century music and contemporary musical compositions and artists. The director of ‗Into the City‘, Wolfgang Schlag, is highly networked with the City environment on different levels. He maintains good contacts to the City Council and the Social Democratic Party and is well networked with social workers, multicultural projects and youth centres as well as the Vienna alternative arts scene. Schlag‘s intention is to link various stakeholders to one another, thus creating a network that lasts beyond the duration of the festival.354 14.4 Symbolic representation strategies At the time of its inception in the 1950s, the Vienna Festival had two political goals: first, integrating the arts in society through education and by targeting low-status segments of the population; second, helping reclaim Vienna‘s position in the European cultural scene following the end of the Second World War. Both goals were explicit concerns of the city‘s Social Democratic government. At the beginning, priority was given to the second of these objectives, so the emphasis was placed on classical music, considering that Vienna had already been known as the ‗Capital of Music‘before the Second World War. The Vienna Festival thus also became an instrument for rehabilitating cultural institutions such as the 352 Interview withCarp, Phillip, Cerny. Interview with Carp. 354 Interview with Schlag. 353 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 277 ‗Musikverein‘ and the ‗Konzerthaus‘ that had fallen into disrepute during the Nazi period. At the time, international productions were rare.355 During the 1960s, the programme focus shifted towards contemporary art forms, such as modern opera and experimental theatre, and the organizers began to try out popular music and public performances, also in an explicit attempt—quite popular during the 1970s—to challenge the distinction between high- and low-brow culture. In the 1980s, and especially during the Pasterk era, the festival became much more international. Ever since, international artists have no longer been the festival‘s highlights, but rather elements of its standard repertoire. Pasterk also challenged the festival‘s strong focus on music, especially opera, by inviting international theatrical productions and fine arts exhibitions. The theatre section grew stronger throughout the 1990s and during the first decade of the 21st century. All the festival directors since Pasterk have come from the theatre scene. Today, the Vienna Festival is a mixed bag of events. It has gradually appropriated different art forms and genres while preserving its earlier programme components. It has thus managed to cater to different segments of the population. In what follows, a closer look will be taken at the way in which the Vienna Festival continues to meet its original overarching goals, i.e. to educate and reach out to low-status classes, on the one hand, and reflect Vienna‘s cultural heritage, on the other. 14.4.1 Low-threshold programmes and education Back in the 1950s, the Social Democratic cultural ideal was to open up the city‘s cultural institutions and the music of the 18th and 19th centuries to the working classes. Today, the festival‘s objective is rather to present the world‘s more diverse cultural repertoire of music, but also theatre and the performing arts, to the city‘s equally more diverse, but also more middle-class population. This outreaching element is also thought of as the main defining distinction between the Vienna and Salzburg Festivals. Q: What are generally the objectives of art festivals? Wolfgang Schlag: Well, the objectives can differ. Let me express it somewhat ironically: the Salzburg Festival serves a wealthy audience with highly expensive tickets. Q: Similar to Bayreuth? Wolfgang Schlag: Of course. The low-threshold parts of the programme in Salzburg are non-existent. The objectives of the Vienna Festival are different. We strongly emphasize low-threshold programmes and also promote educational programmes for school children. We also co-operate intensively with schools.356 As used by Schlag, the term ‗low-threshold‘ implies different meanings. First, there is the issue of ticket prices. In Salzburg, ticket prices usually start well above the €100 mark, ranging from €95 to €350; this is hardly the case in Vienna. The average ticket price for attending a Vienna Festival event is €15, and the festival prices range between €10 and €80. Unemployed persons can get tickets for free. Only very few events—primarily opera or concerts with famous conductors—involve ticket prices above €100 and cheap tickets are available even in these cases. Admittedly, this is a 355 356 Interview with Carp, 2 February, 2010. Interview with Schlag, 25 March, 2010. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 278 more general characteristic of Viennese cultural institutions, where it is usually possible to obtain so-called ‗standing places‘ for €10-15even at the State Opera . ‗Low-threshold‘ is also used to refer to contents. The festival‘s opening night is typical in this respect. It is staged at the town hall square, attracting several thousands of Viennese, and entrance is free. The programme is presented by Austrian celebrities, used by the City‘s Mayor and Councillor of Culture for welcome speeches and is broadcast live by the public TV station, the ORF. The musical programme usually centres on well-known performers across musical genres. The 2009 festival, for instance, hosted Juliette Gréco (French chansons), Lynne Kieran (jazz) and Wolfgang Ambros (Austrian pop). In 2010, the festival‘s opening night was used for the Eurovision final of young musicians in classical music. A different type of ‗low-threshold‘ programming is conceptualized and presented by the ‗Into the City‘ festival section. Events held under this category are also free. They take place in the outskirts, often in the form of street theatre, and seek to stimulate the interest of a young audience. Accordingly, these events are also ‗alternative‘. This non-mainstream character is underscored by the private sponsors of ‗Into the City‘, FM4, which prides itself on representing the ‗high-brow‘ end of popular music. The ‗Into the City‘ section presents alternative bands and also collaborates with the Soho district art festival. Alternative programming also includes outreaching activities for schools and also migrant communities. This was a central element in the opening speech by the Councillor for Culture in Vienna City Council, Mailath-Pokorny, at the opening event of ‗Into the City.‘357 Reaching out to new audiences is also an objective of Carp‘s. She is always looking to ‗open new doors‘358 and to break through to new audiences. In this respect, she concedes that the festival is not always successful in reacing this objective. ‗The more questionable thing about it is that there a lot of people who would be an audience of greater importance for lots of our productions, but who are not reached by our programme. They do not even look at the programme, because they think: ‗that‘s not our cup of tea; it is just the Vienna Festival‘. It is elitist and it is expensive, though it is not particularly expensive. And that is always my question: How can we reach them? Specific productions should reach the right audience. I think we haven`t solved this problem yet.‘359 14.4.2 Representation As discussed in the introduction to this section, in the 1950s the Vienna Festival was part of a larger strategy to place Vienna on the European cultural scene by valorizing its glorious cultural past. This cultural policy is still being actively pursued by Viennese and Austrian cultural institutions. In this context, important events are the New Year‘s Concert and the State Opera Ball. Both events are publicly broadcast and the New Year‘s Concert reaches an international audience. A similar strategy is 357 Fieldwork report, 15 May, 2010. Interview with Carp, 2 February, 2010. 359 Op. cit. 358 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 279 followed with respect to the celebration and commemoration of the round anniversaries of famous composers—Mozart, Haydn, etc. Against this background, the Vienna Festival has found a different niche, also with respect to representation. It is the niche of internationalization and Europeanization especially. Today, the Vienna Festival is not only a festival aiming at familiarizing a Viennese audience with international trends in theatre and music; it is also a festival to present contemporary European trends in both of these genres. This profile is shared with the ‗Steirischer Herbst‘ Festival, which takes place in Graz and which combines theatre, dance, literature, film and music; and the ‗Ars Electronica‘ Festival in Linz which concentrates on electronic music. This is well illustrated in Table 1 which compares the 2009 and 2010 Vienna Festival programmes in terms of the main country of origin of its productions. 360 Table 1. The 2009 and 2010 Vienna Festival programmes in comparison 2009 9 Domestic productions (Austrian) EU-15 11 Joint EU 3 New Members States 3 Associated Countries 6 Mediterranean / Middle East 2 North America 2 South America 2 Africa 1 Asia 0 2010 19 11 1 4 8 1 3 2 2 1 Note: Associated Countries include Switzerland, Norway, Israel, Turkey, and former Yugoslavia. The first point to note about Table 1 is the significant increase in ‗domestic‘ productions between 2009 and 2010. This mainly reflects the growth of the ‗Into the City‘ and ‗Forum‘ programme components. Otherwise, Table 1 highlights the European character of the festival, with two-thirds of all productions in 2009 originating from the EU and 87 percent from the enlarged European area (including Associated Countries and the Mediterranean). The figures for 2010 are similar, with 67 percent of all productions coming from the EU and 84 percent from the enlarged Europe. The re-orientation of the festival towards the enlarged Europe is also shown by the featuring of Turkey and former Yugoslavia (Balkan region) in festival specials in 2009 and 2010 respectively. This orientation of the Vienna Festival towards Eastern Europe is in line with Vienna‘s self-constructed location at the crossroads between East and West, but it also reflects the multi-ethnic composition of the Viennese population with a large and representative share from Eastern European neighbouring countries. The festival‘s emphasis on topicality and contemporaneity is also evinced by the way it seeks to relate to past legacies and traditions. Thus, when Bondy stages an ‗oldercanon‘ theatre play or opera, he seeks to do this with modern devices or by seeking a modern interpretation. Another example is the fringe festival ‗New Crowned Hope‘ organized within the framework of the Vienna Festival in 2006 on the occasion of 360 Art and Culture Report 2009. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 280 Mozart‘s 250th anniversary, which otherwise dominated Austria‘s cultural scene that year. ‗New Crowned Hope‘ was curated by Bondy‘s colleague Peter Sellars. It featured not one piece by Mozart, but rather focused on presenting modern international artists across disciplines and genres whose work drew inspiration from Mozart. The festival‘s European focus and its renewed interest in inter-disciplinarity at the same time represent reactions to the ‗mainstreaming‘ of internationalization in culture in Vienna, as in any other major European capital. Today, culture and the arts are international by default—whether we talk about classical or modern music, canon- or experimental theatre, or indeed, high- or low-brow culture. According to Cerny, given the globalization of culture, the main premise and label of the Vienna Festival as being mainly and primarily international has become obsolete.361 Philip pointed out that the type of ‗modern‘ theatrical productions featured by the Vienna Festival has meanwhile become part of regular Viennese theatre life.362 Carp also holds the view that it will no longer suffice to ‗sell‘ the Vienna Festival as ‗international‘, as everyone else is international, too. This is why interdisciplinary art is gaining in significance and why new forms of ‗European‘ collaboration might be becoming more important. 14.5 Role of the media The Vienna Festival enjoys wide national and international media coverage. In 2009, there were 450 accredited journalists from 26 countries: 307 came from Austria, and 143 from abroad. The international media reporting on the festival include The Financial Times, The New York Times, Le Nouvel Observateur, Frankfurter Allgemeine etc. and broadcasters like ZDF, BBC, 3sat and arte. All together, national and international media presented 3,500 features on the festival. The following will concentrate on the festival‘s media presence in Austria. 14.5.1 Public broadcasters There is a close collaboration between the festival and the Austrian public radio and TV station, the ORF, which broadcasts the opening event. In 2010, the opening night was broadcast together with Eurovision, thus reaching a European audience. Otherwise, individual productions are covered in the ‗Culture‘ section of the Austrian news or in the weekly cultural magazine ‗Kultur Montag‘. Besides interviews and reports, direct broadcasting from performances is limited to three minutes, as this is the longest broadcasting time permitted to non-rights‘ holders.363 The ORF fringe radio station FM4 is very important to ‗Into the City‘ as the main sponsor and publicity channel. The stars of the station, Christoph Grissemann and Dirk Stermann, acted as presenters for the big ‗Into the City‘ opening concert. Grissemann and Stermann have also interviewed Luc Bondy on their ORF late night show. 361 Interview with Cerny, 8 March, 2010. Interview with Claus, 27 February, 2010. 363 Interview with Tanret, 16 February, 2010. 362 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 281 14.5.2 The print media Vienna Festival events are regularly featured in ‗Der Standard‘, ‗Die Presse‘ and ‗Kurier‘. ‗Der Standard‘ and ‗Die Presse‘ are both quality newspapers, liberal in orientation, whereby ‗Der Standard‘ is more to the left, ‗Die Presse‘ more to the right. The ‗Kurier‘ is a medium-brow newspaper which favours short features and has more pictures; but it also publishes daily articles on culture and is well known as a sponsor of cultural events. The ‗Kurier‘ is also the Vienna Festival‘s official press sponsor. A few weeks before the festival begins, it publishes the whole festival programme with commentaries and interviews; and during the festival it often presents special supplements on specific events. These are then also distributed separately before or after performances. Towards the end of the festival, the ‗Kurier‘ and also other print media typically publish interviews with the festival directors reflecting on the festival highlights and its critics.364 A press conference at the beginning of the festival is widely covered by all major newspapers.365 With regard to the emotional reception, Stefanie Carp in general tends to be praised for her ambitious programming and Luc Bondy is treated neutrally, whilst Stephane Lissner is heavily criticized. As a journalistic genre, the interview is also quite important during the festival. Most newspapers try to get interviews with the big stars like Klaus Maria Brandauer, Peter Sellars, Philip Boesman or Schorsch Kamerun. This again can be termed a symbiotic promotional use, attracting both visitors of the festival and readers of the newspaper. In the case of Schorsch Kamerun, all three newpapers mentioned published a detailed interview with him, concentrating more on his person, his career and his political views than on his work presented at the Vienna Festival.366 There is often no relation between interest in the ‗producer‘, ‗author‘ or ‗actor‘ and the reception of the event.367 Otherwise, there is a remarkable consistency in the selection of pieces and directors or actors to write about. As far as interviews are concerned, priority is given to established and upcoming star directors or actors from Europe and the United States. In terms of content, musical events tend to get more attention than either performance or theatrical productions. As regards the latter, priority appears to be given to those productions with a multicultural focus. 14.5.3 Internet Besides the traditional programme booklet sent free to a core audience of the festival , the internet has increasingly become an important source of information and instrument of promotion for the festival. Pagehits on the festival‘s website doubled from five million in 2001 to ten million in 2007. Similarly, ticket bookings via the internet increased from 3,000 in the year 2000 to 7,500 in 2005. Tickets sold via the 364 Die Presse, interview with Stefanie Carp, 16 October 2009; Der Standard, interview with Stephane Lissner 9 July 2009; Der Standard, interview with Luc Bondy, 26 September 2010. 365 E.g. Die Presse, 24 September 2009. 366 Die Presse, 20 May 2009; Der Standard, 20/21 May 2009. 367 Die Presse, 22 May 2009. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 282 internet in 2005 were about 15 percent of total sales. 58 percent of the site‘s visits were by Austrian users, the rest came from abroad or could not be specified. 368 Apart from providing information for festival visitors, the internet is also used extensively by the festival staff when researching for the new programme. They often use platforms like youtube or myspace to gain an initial impression of a particular piece or artist. The internet is also important as a means of getting in contact with the artists.369 14.6 Audiences The Vienna Festival serves different clienteles and thus has a diverse audience. Stefanie Carp and Almut Wagner, the curator of the subsection ‗Forum Festwochen‘, consider that Vienna has a significant niche audience which is ‗passionate about theatre,‘370 informed about international trends and eager to see them staged in Vienna. They are the core audience which legitimizes the Vienna Festival year after year. This core audience is middle-aged and older according to Carp. Part of it is quite conservative in orientation and interested in mainstream productions; another is open and curious. The festival serves both clienteles. ‗At the Vienna Fesitival it is always quite funny. Overall, the audience is rarely as old as that of the Burgtheater (…) The Vienna Festival is not that homogeneous. The Vienna Festival displays a more mixed audience also in the more conservative productions. And we have a very international series in the Brut (…) we are mostly talking about small productions (…) They are attended also by few of the classical theatre audience, because they are still part of the Vienna Festival. Therefore there is a mixture, which I consider very nice.‘371 The critic and regular festival attendant Cerny has the impression that the Vienna Festival attracts an audience which would otherwise, i.e. during the rest of the year, go to the cinema. Nevertheless, she identifies the theatre—and also the Vienna Festival— audience as ‗elitist and middleclass‘.372 Former critic and long-standing aficionado Phillip argues that he always meets the same people at the Vienna Festival, but this only goes to show that the festival has a core audience.373 Migrants or members of ethnic minorities living in Vienna are under-represented—especially those from the traditional countries of origin such as Turkey: ‗For example, when we have a thematic focus on Turkey, or a Hungarian production, or a Russian one, we always try to reach these communities. 368 Festival Reports 2001-2007; there was no internet data in the reports of 2008 and 2009. Interview with Tanret, February 15, 2010. 370 Interview with Wagner, February 10, 2010. 371 Interview with Carp, February 10, 2010. 372 Interview with Cerny, March 8, 2010. 373 Interview with Claus, February 22, 2010. 369 EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 283 [But we do not always succeed.] This shows that even when the themes are relevant, specific social classes will not come to the theatre.‘374 In Vienna, it is also the case that specific locations are associated with specific types of performances and audience—and this in turn acts as a barrier to attracting new publics. Hence, the ‗Musikverein‘ and ‗Konzerthaus‘ are associated with high-brow classical music where you can only go if you are a member375 and if dressed formally in a suit and tie. In fact, these distinctions have long ceased to be important and it is likely today to come across people at the ‗Konzerthaus‘ dressed semi-formally, yet the branding continues and acts as a gatekeeper. Smaller productions or productions staged at alternative locations such as the ‗Brut‘ are therefore much more likely to attract a younger or more diverse audience.376 The productions of ‗Forum Festwochen‘ which focused on Turkey were hardly attended by Turkish audiences. In a discussion after the play, this was criticized by a Turkish participant (visiting from Turkey), who raised the question of targeted advertising for Turkish migrants.377 This worked better in ‗Into the City‘, which attracted many migrants of Balkan origin by featuring a band from the region.378 14.7 Conclusion The Vienna Festival began as a festival of classical music reaching out to the working classes, while being part of a cultural public relations strategy aimed at rectifying Vienna‘s artistic image following the horrors of the Second World War and Austria‘s infamous role in them. But, like many other artistic festivals, sustaining a long-term existence has involved adaptation to new trends and audiences. In that, the Vienna Festival has been quite distinct and different from other Viennese cultural institutions, whose existence has always centred on continuity. Discontinuity, re-invention and innovation are rather what guide the Vienna Festival. Thus, the festival gradually moved away from music towards theatre. Opening up new forms of artistic performance has also meant that the festival has been able to attract new audiences. This is what happened first with theatre, then with internationalization and today with mixed-arts and interdisciplinarity. But changing has not meant removing the previous, older or more traditional genres. Instead, the development has been towards expansion and diversity, even if in a segmented manner. Thus, the Vienna Festival today consists of different programmes each targeting different audiences—the common thread running through all of them being an emphasis on ‗modernity‘. However, modernity, too, is increasingly being 374 Interview with Carp. ‗I have experienced this with Iranians. There were two Iranian productions in 2010 which were hardly attended by any Iranian people. One of the artists then told me that in Vienna there were very few Iraninas who went to the theatre.‘ 375 E.g. Fieldwork report 25 May 2009__concerts_Quatuor. 376 Interview with Carp, February 10, 2010; see also Fieldwork report_31 May 2009. Black tie: ‗Students or people in their 20s-30s dominate the audience (around 50%)‘. 377 Fieldwork report 25 May 2009Theatre_hässliches entlein. 378 Fieldwork report 15 May 2010_into the city_openingevent. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 284 interpreted flexibly to refer to a historical era rather than contemporary developments. The Vienna Festival appears to be responding as much to pressures arising from the democratization of culture as it does to those relating to commercialization, whereby in both cases it still tends to position itself on the high-brow side of the different genres it presents and represents. Thus, it focuses on education or youth culture when it comes to supporting more popular forms of art like street theatre or popular music; and it accepts commercialization, but mainly for its well-known and established stars. A new era of the Vienna Festival is expected to emerge in the next couple of years when the contracts with the present directors expire and given that it is likely that they will all be replaced. According to Bondy, 12 years is a long time and reform is called for.379 To the extent that the Vienna Festival is not just the festival of the City of Vienna, but also the festival of the City Council, the decision as to who will head the festival in the next decade will also determine how it is conceptualized and implemented. At the same time, it appears unlikely that the trends which have been successfully established over the last years will be abandoned. A big challenge will remain that of overcoming the segmentation of publics currently observed and programmatically supported if the emphasis towards inter-disciplinarity and the mixture of genres is to continue. Appendix. List of interviewees Stephanie Carp, Director Wiener Festwochen Karin Cerny, journalist and reporter on cultural events Schorsch Kamerum, artist Klaus Philipp, journalist Wolfgang Schlagg, Curator ‗Into the City‘ Amelie Tanret, assistant to music director Almust Wagner, Curator Forum 379 TV Interview with C. Grissemann and Dirk Stermann at ‗Willkommen Österreich‘. 20 May 2010. http://www.willkommen-tv.at/player.php?sid=F108#F108 visited 25.06 2010. EURO-FESTIVAL – DELIVERABLE D3.1 285
© Copyright 2026 Paperzz