University of Iowa Iowa Research Online Theses and Dissertations Spring 2014 A comparison of English and Spanish assessment measures of reading and math development for Hispanic dual language students Lisa M. Stevenson University of Iowa Copyright 2014 Lisa M Stevenson This dissertation is available at Iowa Research Online: http://ir.uiowa.edu/etd/4764 Recommended Citation Stevenson, Lisa M.. "A comparison of English and Spanish assessment measures of reading and math development for Hispanic dual language students." PhD (Doctor of Philosophy) thesis, University of Iowa, 2014. http://ir.uiowa.edu/etd/4764. Follow this and additional works at: http://ir.uiowa.edu/etd Part of the Educational Administration and Supervision Commons A COMPARISON OF ENGLISH AND SPANISH ASSESSMENT MEASURES OF READING AND MATH DEVELOPMENT FOR HISPANIC DUAL LANGUAGE STUDENTS by Lisa M. Stevenson A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the Doctor of Philosophy degree in Educational Policy and Leadership Studies (Educational Administration) in the Graduate College of The University of Iowa May 2014 Thesis Supervisor: Associate Professor Liz Hollingworth Copyright by LISA M. STEVENSON 2014 All Rights Reserved Graduate College The University of Iowa Iowa City, Iowa CERTIFICATE OF APPROVAL ________________________ PH.D. THESIS ________________ This is to certify that the Ph.D. thesis of Lisa M. Stevenson has been approved by the Examining Committee for the thesis requirement for the Doctor of Philosophy degree in Educational Policy and Leadership Studies (Educational Administration) at the May 2014 graduation. Thesis Committee: Liz Hollingworth, Thesis Supervisor James Maxey Lia Plakans Pamela Wesely Ernest Pascarella Howard Smith To Maya, Malik, and Macy ii ACKNOWLEDGEMENTS I owe my most abundant thanks to my patient advisor, Dr. Liz Hollingworth. She believed in me through all of the revisions and my job changes. I also would like to thank my committee members for their time, knowledge, and expertise: Drs. James Maxey, Ernest Pascarella, Lia Plakans, Pam Wesely, and Howard Smith. Each of the committee members shared their wealth of resources with me and encouraged me to reflect and finish. I did not have many classes with most of the members as I had transferred back to The University of Iowa, but all of the members listened to me and understood my passion about the topics of bilingual education, language acquisition, standardized testing, and No Child Left Behind. My courses, comprehensive examinations, and dissertation spanned the course of five years which also gave me a chance to learn from so many other great professors including Drs. Susan Lagos-Lavenz, Marc Haack, and Alan Henkin. I am also extremely grateful for the most patient husband in the entire world. He never once told me to stop and for far too many years has been the constant stable in our home for our three children. My oldest daughter Maya always encouraged me by telling me that I had to finish since we were both not going to be in college at the same time. My son Malik and my daughter Macy have never had a “mom” who wasn’t a full-time elementary principal and doctoral student. They are going to be so happy to have me “back” after graduation. I am thankful for my extended family and friends both old and new. My mother Vicki Danner and father Joe Danner haven’t always understood why I am so driven to write about bilingual education and standardized testing, but they never questioned me. My sisters Jennifer Gorrell and Gretchen Steines have been waiting a long time for me to get through school and I know they, their husbands, and my nieces and nephew will be here to cheer me on and celebrate. My childhood friends from Dubuque and my friends iii from adulthood also deserve a big thank you from me as they have pitched in and helped in so many ways whether it was an encouraging message online or driving one of my children to an event. Their encouragement is priceless. Lastly, I would like to thank my past and present colleagues and superintendents who supported my efforts. It is extremely difficult to be a full-time public school administrator and doctoral student at The University of Iowa. There were many times when I had to step back from projects at work, but my fellow principals, my teachers, my staff, and my superintendents all have waited patiently cheering me on. They are as excited as I am that I have finished my study and can share my research with others. Teaching and language acquisition have been my passion for almost 25 years. I have always loved languages and studying other cultures. I have been so fortunate to be able to learn, live, and grow as a student, teacher, and administrator in environments surrounded by my passions. I hope that my work inspires others to advocate for those that cannot always advocate for themselves. iv TABLE OF CONTENTS LIST OF TABLES ........................................................................................................... viii LIST OF FIGURES ........................................................................................................... xi CHAPTER I - INTRODUCTION .................................................................................... 1 No Child Left Behind (NCLB) ............................................................................... 5 Statement of the Problem ........................................................................................ 6 Significance of the Study ........................................................................................ 8 Purpose of the Study ............................................................................................. 10 Iowa’s NCLB Approach ................................................................................ 12 Impact of NCLB in Iowa ............................................................................... 14 Conceptual Framework ......................................................................................... 15 Federal Policy Effects on ELs ....................................................................... 17 Research Questions ............................................................................................... 18 Organization .......................................................................................................... 20 CHAPTER II - REVIEW OF THE LITERATURE ....................................................... 22 Program Models for Bilingual Education ............................................................. 22 Bilingual Program Type Overview ............................................................... 27 Program Approaches ..................................................................................... 27 Study Model .................................................................................................. 37 History of Two-Way Immersion Programs .......................................................... 38 The Models of Bilingualism: Separate Underlying Proficiency or Common Underlying Proficiency (CUP) ............................................................................. 40 Benefits of Bilingualism ................................................................................ 42 Barriers Impacting Bilingual Education Programming ................................. 47 Achievement and Standardized Testing................................................................ 49 Native Language Standardized Testing ......................................................... 50 Monolingual Assessment Practices ............................................................... 51 Native Language Testing: Translation, Adaptation, or Parallel Development ..... 53 Validity .......................................................................................................... 54 Reliability, Consistency and Equity .............................................................. 55 Accountability ............................................................................................... 57 Standardized Testing Concerns ..................................................................... 58 Bilingual Program Student Testing Outcomes ..................................................... 60 Assessing the Assessments ................................................................................... 61 Case Studies in Dual Language and Related Fields ...................................... 65 Summary ............................................................................................................... 65 CHAPTER III - METHODOLOGY ............................................................................... 66 Data Sources ......................................................................................................... 67 The Research Site .......................................................................................... 67 Regal Community School District Funding .................................................. 69 Participants ............................................................................................................ 70 Participant Selection ...................................................................................... 70 Testing Groups .............................................................................................. 71 v Test Instruments .................................................................................................... 74 Iowa Tests of Basic Skills (ITBS) ................................................................. 74 Iowa Tests of Educational Development (ITED) .......................................... 78 Logramos ....................................................................................................... 81 Assessment Summary.................................................................................... 85 Data Analysis Methods and Procedures ............................................................... 85 Consenting/Assenting Procedures ................................................................. 85 Data Collection Procedures ........................................................................... 86 Sampling Procedures and Sample Size ......................................................... 86 Data Sources .................................................................................................. 88 Research Questions ............................................................................................... 91 Summary ............................................................................................................... 91 CHAPTER IV - RESULTS ............................................................................................ 94 Results for Research Question One ...................................................................... 95 National Grade Level Equivalency Reading Comparisons ........................... 95 Percentage Proficient Reading Comparisons ................................................ 98 ITBS/ITED Reading and Logramos Percentage Proficiency Comparison by Graduating Cohorts .............................................................. 99 Results for Reading ..................................................................................... 100 Results for Research Question Two .................................................................... 101 National Grade Level Equivalency Math Comparisons .............................. 101 Percentage Proficient Math Comparisons ................................................... 103 ITBS/ITED Math and Logramos Math Percentage Proficiency Comparison by Graduating Cohorts ............................................................ 104 Study Results ............................................................................................... 104 Matched Pairs Comparison ................................................................................. 105 All Cohorts .......................................................................................................... 106 Summary ............................................................................................................. 108 CHAPTER V - DISCUSSION OF FINDINGS AND IMPLICATIONS ..................... 111 Summary of the Study ........................................................................................ 111 Summary of the Findings and Implications ........................................................ 111 Research Question One ............................................................................... 112 Research Question Two............................................................................... 114 Comparison of Research Question Results ................................................. 116 Limitations of the Study...................................................................................... 118 Implications for Education .................................................................................. 120 School Leadership Influence on ELs’ and Hispanics’ Development .......... 121 Language Acquisition and Dual Language Future Programs ..................... 124 Public Policies and Support of Bilingualism ............................................... 124 NCLB and Native Language Testing .......................................................... 125 Conclusion .......................................................................................................... 125 Recommendations for Future Research .............................................................. 128 APPENDIX A - GLOSSARY of TERMS .................................................................... 130 APPENDIX B - SAMPLE TEST ITEMS .................................................................... 135 APPENDIX C - SCHOOL DISTRICT BOARD APPROVAL .................................... 138 vi APPENDIX D - UNIVERSITY OF IOWA INSTITUTIONAL REVIEW BOARD APPROVAL ....................................................... 146 APPENDIX E - PERCENTAGE PROFICIENT READING COMPARISONS ......... 148 APPENDIX F - PERCENTAGE PROFICIENT MATH COMPARISONS ................ 157 APPENDIX G - COMPARISONS OF MATCHED PAIRS RESULTS ..................... 165 REFERENCES ............................................................................................................... 173 vii LIST OF TABLES Table 1. Critical Dates in Bilingual Education History ................................................. 2 Table 2. Non-English Primary Languages in Iowa ...................................................... 16 Table 3. English Language and Bilingual Program Models ........................................ 23 Table 4. Effects of Aging on Bilinguals and Non-Bilinguals ...................................... 45 Table 5. Student Class Cohort Size for English Reading and Math Assessment ........ 72 Table 6. Student Class Cohort Size Comparison for Spanish Reading and Math Assessment .................................................................................................... 73 Table 7. Levels of Testing for ITBS ............................................................................. 75 Table 8. ITBS/ITED/Logramos Testing Windows and Forms Used ............................ 85 Table 9. Demographics of Study Participants............................................................... 87 Table 10. Data Sources by Research Question .............................................................. 92 Table 11. Comparisons on Reading National Grade Level Equivalency (NGE) Between Logramos and ITBS/ITED for the Combined 2011-2018 Cohorts .......................................................................................................... 96 Table 12. Comparisons on Math National Grade Level Equivalency (NGE) Between Logramos and ITBS/ITED for the Combined 2011-2018 Cohorts ........................................................................................................ 101 Table 13. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (All Cohorts by Grade) ................................................................................ 106 Table 14. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (All Cohorts by Grade) ....................................................................................... 107 Table 15. Reading and Math Test Results Comparisons ............................................. 117 Table E1. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2018 (3-6 Years in Dual Language Program) ...................................................... 148 Table E2. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2017 (3-7 Years in Dual Language Program) ...................................................... 149 Table E3. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2016 (4-8 Years in Dual Language Program) ...................................................... 150 viii Table E4. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2015 (5-8 Years in Dual Language Program) ...................................................... 151 Table E5. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2014 (6-10 Years in Dual Language Program) .................................................... 152 Table E6. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2013 (7-11 Years in Dual Language Program) .................................................... 153 Table E7. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2012 (8-12 Years in Dual Language Program) .................................................... 154 Table E8. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2011 (9-12 Years in Dual Language Program) .................................................... 155 Table F1. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2018 (3-6 Years in Dual Language Program) ............................................................................ 157 Table F2. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2017 (3-7 Years in Dual Language Program) ............................................................................ 158 Table F3. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2016 (4-8 Years in Dual Language Program) ............................................................................ 159 Table F4. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2015 (5-8 Years in Dual Language Program) ............................................................................ 160 Table F5. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2014 (6-10 Years in Dual Language Program) ............................................................................ 161 Table F6. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2013 (7-11 Years in Dual Language Program) ............................................................................ 162 Table F7. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2012 (8-12 Years in Dual Language Program) ............................................................................ 163 Table F8. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2011 (9-12 Years in Dual Language Program) ............................................................................ 164 ix Table G1. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2018) ............................................................................................ 165 Table G2. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2018) ............................................................................................ 165 Table G3. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2017) ............................................................................................ 166 Table G4. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2017) ............................................................................................ 166 Table G5. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2016) ............................................................................................ 167 Table G6. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2016) ............................................................................................ 167 Table G7. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2015) ............................................................................................ 168 Table G8. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2015) ............................................................................................ 168 Table G9. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2014) ............................................................................................ 169 Table G10. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2014) ............................................................................................ 169 Table G11. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2013) ............................................................................................ 170 Table G12. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2013) ............................................................................................ 170 Table G13. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2012) ............................................................................................ 171 Table G14. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2012) ............................................................................................ 171 Table G15. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2011) ............................................................................................ 172 Table G16. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2011) ............................................................................................ 172 x LIST OF FIGURES Figure 1. English Achievement of ELs: Long-Term K-12 Standardized Tests in English Reading Across Seven Programs ....................................................... 36 Figure 2. Ethnic Breakdown of Regalville Population .................................................... 68 xi 1 CHAPTER I INTRODUCTION In 1965, President Lyndon B. Johnson, a former teacher who believed that equal access to education was vital to a child's ability to lead a productive life, worked with Congress to provide funding to improve the educational opportunities of economically disadvantaged students (Weisbrod, 1965). The nation's largest federal elementary and secondary education program, the Elementary and Secondary Education Act (ESEA), and the legislation that has come after it shape educational policy and practice in classrooms throughout the United States. The law initially consisted of six “titles” that result in the federal government providing funding to 90% of the nation's public and parochial schools. As originally conceived, Title I provided funding and guidelines; Title II funded the purchase of library materials and audio/visual equipment; Title III provided funding for programs for students "at risk" of school failure, including after-school, radio and television, counseling, and foreign language programs; Title IV provided funding for college and university research on education; Title V provided funding to individual state departments of education; and Title VI laid out the law's general provisions (Elementary and Secondary Education Act of 1965). Because educational conditions change over time, Congress reviews and revises the law as necessary, reauthorizing ESEA several times since its initial passage in 1965. Critical dates relative to ESEA and bilingualism are presented in Table 1. ESEA was amended in 1968 to include Title VII, the Bilingual Education Act (BEA), to “educate limited English proficient children and youth to meet the same rigorous standards for academic performance expected of all children and youth, including meeting challenging State content standards and challenging State student performance standards in academic areas by developing systemic improvement and reform of educational programs serving limited English proficient students through the development and implementation of exemplary bilingual education programs and special alternative instruction programs…(Bilingual Education Act, 1968). 2 Table 1. Critical Dates in Bilingual Education History Event Public Law Date Passed Purpose Elementary and Secondary Education Act (ESEA) 89-10 1965 ESEA originally provided legal authority for the U.S. government’s financial support of K-12 education, setting funding limits and establishing legal requirements for state and local education agencies, universities, Native American tribes, and other entities receiving federal assistance through programs such as Title I. Elementary and Secondary Education Act Amendments of 1969 91-230 1969 These amendments to ESEA authorized comprehensive planning and evaluation grants to state education agencies (SEAs) and local education agencies (LEAs) and established a National Commission on School Finance. Bilingual Education Act (BEA) 90-247 93-380 95-561 98-511 100-297 103-382 1968 1974 1978 1984 1988 1994 Added Title VII, BEA, which provided discretionary, supplemental funding (federal aid) for school districts that established programs to meet the special educational needs of children with limited English speaking ability. Lau v. Nichols 414 U.S. 563 1974 Ruling on Limited English Proficient education, in Lau v. Nichols the Supreme Court ruled that school districts must provide remedies for non-Englishspeaking children for meaningful education. (Identical is not equal.) Department of Education Organization Act 96-88 1979 Signed by President Carter, established the cabinetlevel department known as the Department of Education. Educational Consolidation and Improvement Act (ECIA) 97-35 1981 ESEA consolidated and simplified the administration of Federal elementary and secondary education programs to eliminate unnecessary paperwork and undue Federal interference in our nation's schools. The 1978 amendment to the act (PL 95-561) provided a transition to English-speaking classes. BEA also was amended in 1974 (PL 93-380), 1984 (PL 98-511), 1988 (PL 100-297), 1994 (PL 103382), and 2001 as part of No Child Left Behind (NCLB). 3 Table 1. (cont.) Event Public Law Date Passed Purpose Goals 2000: Educate America Act (EAA) 103-227 1994 EAA added two goals to the National Educational Goals—increased parental involvement and professional development for teachers. Also provided support to states to develop standards and assessments. Improving America’s Schools Act (ISEA) 103-382 1994 Through ISEA, Title I was revised to require all students (including economically disadvantaged) be assessed against the same standards, which states were developing with support from Goals 2000; schools with low performance were to be identified and provided extra assistance as schools "in need of improvement." No Child Left Behind Act (NCLB) 107-110 2001 NCLB requires that all students be “proficient” (determined by individual state Department of Education) in reading, mathematics, and science by 2014, with Adequate Yearly Progress (AYP) measures to determine school success; annual standardized tests (developed by the states) in grades 3-8 in reading and mathematics; reports from all schools by disaggregated groups of students; sanctions on schools not meeting AYP requirements; plans to close achievement gaps. English Language Acquisition Act (ELAA) 107-110 2001 Sections 3101 and 3102 of NCLB constitute the ELAA, which replaces the Bilingual Education Act and requires that LEP students be tested in English after three years in the U.S. This act also changed the name of the US Department of Education Office of Bilingual Education and Minority Language Affairs to Office of English Language Acquisition, Language Enhancement, and Academic Achievement for Limited English-Proficient Students (OELA). Source: Office of English Language Acquisition, Language Enhancement, and Academic Achievement for Limited English-Proficient Students (OELA), retrieved from http:// http://www2.ed.gov/about/offices/list/oela/index.html. Note: Tables containing important terms and acronyms used in this document are provided in Appendix A. 4 Title VII focuses on language instruction for limited English-proficient (LEP) and immigrant students, helping to ensure that LEP and immigrant children attain English language proficiency and meet the same challenging academic content and achievement standards that all children are expected to meet. The 1971 Supreme Court case, Lau v. Nichols, raised public awareness of equal education opportunities for K-12 English language learners. This class action suit was brought when the San Francisco, California, school system was integrated with 2,800 Chinese students who did not speak English. A portion of these students received additional courses in English, while more than half did not. According to the U.S. Supreme Court, as stated in their 1974 decision, “When children arrive in school with little or no English-speaking ability, ‘sink or swim’ instruction is a violation of their civil rights” (Lau v. Nichols, 1974). During the Reagan Administration, Congress passed the Education Consolidation and Improvement Act (ECIA) in 1981 to reduce federal regulations of Title I, placing resource control in the hands of states and local jurisdictions rather than at a federal level and cutting federal aid to schools (Educational Consolidation and Improvement Act). An attempt to remedy these alterations occurred in the 1994 Improving America’s Schools Act (IASA), which significantly revised the original ESEA. The IASA attempted to coordinate federal resources and policies with the pre-existing efforts at the state and local levels in order to improve instruction for all students. This reform made three major changes to Title I: (1) adding math and reading/language arts standards to be used to assess student progress and provide accountability; (2) reducing the threshold for schools to implement school wide programs from 75% poverty to 50%; and (3) increasing the opportunity to use federal funding from multiple programs to dispense funds at a school wide level (Improving America’s Schools Act of 1994). The most recent and significant alteration to ESEA was made by President George W. Bush in 2001 when Congress reauthorized the legislation as No Child Left 5 Behind (NCLB), including the English Language Acquisition Act (ELAA), which changed the way that non-English speaking students are tested in the United States. No Child Left Behind (NCLB) Prior to 2001, the ESEA recognized the unique educational disadvantages faced by non-English speaking students. The BEA established a federal policy to assist educational agencies serving students with limited English proficiency by authorizing supporting funding (Bilingual Education Act of 1968), but the change from the BEA to NCLB increased accountability for ELs on English language proficiency and content area standards on the state and local level while removing federal financial support for bilingual education programs. With the onset of NCLB, Crawford (2002) stated, Title VII of the Elementary and Secondary Education Act, which transformed the way language minority children are taught in the United States - promoting equal access to the curriculum, training a generation of educators, and fostering achievement among students- expired quietly on Jan. 8, 2002. (p. 124) Under ESEA, state and local educational agencies worked under the direction of federal agencies, but were not held publicly accountable for the educational achievement of ELs. Under NCLB, yearly standardized tests in reading, math, and science under the direction and responsibility of state and local education agencies were mandated to measure how schools were performing against the achievement bars set by Title I, but did not provide the funding to perform this education and testing. Title III of NCLB included EL students as Limited English Proficient (LEP) children, addressing the EL students’ needs so that EL students “attain English language proficiency, develop high levels of academic attainment in English, and meet the same challenging state-determined levels of academic content” (No Child Left Behind Act of 2001). To accomplish these goals, each state was instructed to create an integrated system of English language proficiency standards (No Child Left Behind Act of 2001). NCLB also provides for accountability and measuring of progress. The shift in policy was evident even in the change of the name of the office responsible for addressing the 6 needs of ELs from the Office of Bilingual Education and Language Minority Affairs to the Office of English Language Acquisition (Crawford, 2002). . Statement of the Problem Since 2000, the federal government has built a case for the need for bilingual education by focusing on the international and economic advantages of bilingualism for American youth. Even though the international and economic advantages have been noted, there appears to be a disconnect between the government’s support of bilingual education as it relates to national growth compared to the government’s message in NCLB which requires annual standardized testing for all students, including ELs, with sanctions involved for those schools and districts that do not show adequate yearly progress with all students including ELs. Richard W. Riley, U.S. Secretary of Education from 1993 to 2001, addressed the nation on April 19, 2000 with his vision for bilingual education for the country. I am a strong supporter of high-quality dual-immersion schools that help children to learn English and another language. We currently have 260 of these types of schools in the United States. I believe we should raise that number to at least 1,000. Currently, we are requesting $310 million in bilingual education programs that could support these types of schools. This is a $54 million increase over last year. (Riley, 2000) His support was crucial to ongoing funding for the development and research of best practices in dual language education in the last decade. According to Jose RuizEscalante, president of the National Association for Bilingual Education (NABE), Riley’s vision, along with other factors, has contributed to nearly 2,000 dual language programs, while other bilingual education programs have decreased in number (Wilson, 2011). The legislative and philosophical changes have caused issues revolving around the methods, techniques, and strategies used to promote the reading and writing skills of ELs in three major areas: teacher availability, teaching resources, and testing assessment. Bilingual education in the United States does not always incorporate English-Spanish, but the majority of programs use that combination (Center for Applied Linguistics, 2012). 7 The availability of native speakers of Spanish in the elementary school lends itself to the choice of Spanish instead of other less spoken languages in the United States. According to the Center for Applied Linguistics (2012b), 394 of the 427 dual language programs in the United States use Spanish and English as their languages of instruction; other languages include Chinese, French, Korean, Japanese, German, and Italian. NCLB did not prohibit states from utilizing assessments that were written in languages other than English. The lack of native language assessments in the federal accountability workbooks may have been due more to fiscal and time constraints than of intentional decisions by state-level administrators. However, the level of competence can interfere with the test performance of students who are not yet proficient in the language. The content test is also a language test for those students, which means that a reading test or math test may be a test of both reading ability and English language skills, not just reading ability, which is a problem for students who are not yet fluent English speakers (Abedi, 2004). The underlying hypothesis of this study is that academic skills may be more appropriately assessed in the student’s first language. By definition, students who qualify for EL services are non-English or limited-English speakers. Their second language limitations have a direct impact on their ability to understand, speak, read, and write the English language. The annual reading comprehension tests are much more a measure of a student’s level of English language skills than of a student’s reading skills. Abedi and Dietel (2004) supported this claim: The test becomes a measure of two skills for the ELL student: subject and language. When ELL students are allowed to demonstrate their ability to apply reading comprehension skills in their dominant language, they generally have higher levels of performance as compared to their performance in English which is their second language. (p. 2) Given this knowledge—that more accurate assessment occurs when testing in a student’s native or dominant language—then why do some states and districts continue to only test 8 ELs in English? This study concentrates on this dilemma, focusing on testing and assessment in both English and the EL’s native language. Significance of the Study There is an increasing number of students for whom English is a second language. Achieving high levels of achievement at the same pace as native English speakers is unrealistic for ELs. Fry (2009) reported that as a result of the rapid growth in minority students and flat growth among white students, 287 of the nation’s 2,808 suburban school districts have become majority-minority school districts since 1993-94. According to the 2000 U.S. Census, the number of Americans who speak a language other than English increased by 47% between the years 1990 and 2000. School-aged children representing heritage (language spoken in the home) languages other than English and who spoke the English language with difficulty increased 114% between 1979 and 2004 (Planty et al., 2009). The growing EL population presents large challenges for public education to meet the federal requirements of NCLB for providing bilingual solutions in schools. Various program models across the United States serve the English language acquisition needs of K-12 students identified as in need of specific English language instruction in addition to their general education curriculum. These program models serve students who use English only at home and those who use a language other than English at home, which is the framework used by De Jesús (2008). All of the bilingual program models, both transitional and dual language, are used throughout the United States and have had empirical research conducted to gauge their effectiveness in relation to increasing academic achievement for ELs. A review of that research is presented in Chapter II. Basic characteristics of program models as characterized by De Jesús (2008), Baker (2011), Howard et al., (2007) and Rennie (1993) are explained in Chapter II. This study focuses on testing results for Hispanic students in a dual language twoway immersion (TWI) model program. TWI is the chosen program design for this school district for a variety of reasons including student demographics, teacher qualifications, 9 community support, and financial feasibility. The community, including the school board, administrators, parents, teachers, and community have voiced strong feelings that TWI is the best model as it is how the ELs learn best in their community and that it is best for non-ELs, too, to learn a language in addition to their native language. The TWI model in the study includes a 50/50 Spanish/English model for K through 5 and then a class period Spanish/English model approximately 65% English and 35% Spanish in terms of language of the course for grades 6 through 12. Finally, this program includes both native and non-native speakers of Spanish to represent the language majority and language minority balance needed in a TWI program model. Features and empirical research associated with TWI programs are detailed in Chapter II. The premise of TWI programs is to provide academic success, to value the heritage language and cultures represented in the classroom, as well as to erase the stigma of students deemed as subordinates in other programs (Collier, 1992). This type of additive bilingualism, in which all students are provided the opportunity to acquire a second language at no cost to their home language (Cloud, Genesee, & Hamayan, 2000), is the basis for a model in local schools that can be a benefit for ELs and language majority students, but can still carry the pressures created by NCLB for accountability. According to Abedi (2004), if ELs are taking only the assessments for reading and math in English, they may not be accurately represented in terms of their proficiency with grade level skills due to issues of English language acquisition levels, not due to issues with reading and/or math skills. These lower levels of proficiency contribute in NCLB to schools and school districts being labeled as failing and/or in need of assistance. This is the challenge faced by the states—they have flexibility in meeting English language proficiency standards, but must make wise choices, since their funding is dependent on their success. The main reported benefits of additive bilingualism focus on academic achievement, English language acquisition, and engagement in the learning process (Collier, 1995). School districts and states are willing to balance the pressure of 10 achieving high levels of academic achievement with the benefits of acquiring a second language while learning English because research demonstrates that additive bilingualism models like TWI or dual language produce results. Thomas and Collier (2002) found that ELs who enroll in dual language programs achieve a greater academic level compared with ELs enrolled in other bilingual program models. The results of this research study are important because they may impact what program models and methods that local school districts choose to use to help Hispanic and/or EL students learn grade level content material and learn the English language. If students in dual language programs like the one found in this school district show that, when tested in reading and math in their native language of Spanish, students achieve at significantly higher levels, then more school districts might consider dual language programming as an option. Also, if the student achievement data show different levels of achievement for reading as compared to math in English or Spanish, then the study may lead to further conversations about how to close the gap between the two content areas of reading and math for ELs. Purpose of the Study The purpose of this study is to determine the extent to which the language of testing in reading and math had a positive effect on 50/50 dual language program Hispanic students’ reading and math achievement level as measured by a standardized achievement test. This chapter focuses on the history of educational policies, but introduces the present and anticipated effects of educational testing practices related to No Child Left Behind. This study examines a school district in Iowa serving students in pre-kindergarten through 12th grade that chose to offer dual language TWI (Spanish/English) instruction to its students. Iowa, like other states, has experienced a large increase in ELs since NCLB began in 2001. There were 20,000 EL students in Iowa during the 2008-2009 school year, which was more than double the number reported in 1998-1999 (Iowa Department of Education, 2009a, p. 55). Over 1,245 11 students were being educated in the district according to 2011-2012 student enrollment data, with more than half of the enrolled students classified as Hispanic. The district in this study uses the Iowa Tests of Basic Skills (ITBS), the Iowa Tests of Educational Development (ITED), both presented in English, and the Spanish test Logramos to evaluate student achievement. The reading and math results of Hispanic students are compared in this study by content area and by language of the test to determine if the Hispanic students, on average, achieve at higher levels as measured by national grade equivalency (NGE) when testing in Spanish versus English. According to Iowa state standards, English language assessments may include utilizing state, local or nationally recognized tests, as well as teacher observations and recommendations (Iowa Administrative Code, 2009). Additionally, the “Iowa Title III Enrollment Status Descriptors” provide specific guidance for placing students in educational programs based on both English language proficiency and general achievement levels and provides specific guidance for placing students in educational programs based on both English language proficiency and general achievement levels. English language use both in the classroom and outside of school is positively associated with the development of English proficiency (CAL, 2011). The Hispanic students in this study were tested for reading and math standardized achievement results in both the English and Spanish versions of the grade level assessments. In Iowa, the reported assessments are written in English. This study is an examination of the academic progress of eight cohorts toward the goal of math and reading proficiency in Spanish and in English over a five-year window of collected testing data. According to the data collected in the Iowa Department of Education (DOE) Annual Condition of Education (2009b) report, Spanish is the first language of over 73.8% of the identified ELs in Iowa. The second and third most reported primary language in Iowa after Spanish were Bosnian and Vietnamese, which were the only other languages that had more than 500 speakers. Bosnian and Vietnamese 12 were each reported at 4.2% of the total EL student population in Iowa. In 2008-2009, there were more than 15,000 ELL students and almost three of every four or 73.7% of those EL students in Iowa reported that Spanish was their primary language (Iowa Department of Education, 2009b, p. 55). The results of this study will be generalizable to other states, as ELs are a rapidly growing subgroup in most of the United States and according to the 2000 U.S. Census, the number of Americans who speak a language other than English increased by 47% between the years 1990 and 2000. The growing subgroup is required to attain proficiency in math and reading on standardized assessments, even though students might not yet have reached proficiency in the English language. When the Hispanic subgroup fails to achieve a high enough level of proficiency in reading and math on state standardized assessments, local school districts face sanctions by the state department of education and programming options for Hispanic students who are learning English come under scrutiny by the public. Iowa’s NCLB Approach When NCLB was enacted, state departments of education were required to create accountability workbooks that delineated which reading, math, and science assessments would be used at particular grade levels, including the testing of ELs (No Child Left Behind Act of 2001). The chosen assessments in Iowa received rigorous evaluation and scrutiny in terms of their ability to demonstrate reliability and validity as technical instruments. The results (Badgett, Buckendahl, & Rodeck, 2006) suggested that the Iowa Tests of Basic Skills (ITBS) for grades 2 through 8 and Iowa Tests of Educational Development (ITED) for grades 9 through 11 were well aligned with Iowa’s content standards. These results were used by the Iowa Department of Education (DOE) and school districts to evaluate local curriculum and instruction. The Buros Center for Testing, an independent organization, completed a report for the Iowa DOE that provided another source which validated the alignment of the ITBS and ITED tests to state standards for the state (Badgett, Buckendahl, & Rodeck, 2006). ELs were assessed in 13 reading, math, and science with the ITBS and/or ITED (Iowa Consolidated State Application Accountability Workbook, 2011b, p.8). The only permissible modification from the Iowa DOE was that ELs in the first year of schooling in Iowa were exempt from the Reading test and instead were allowed to count as participants since they were assessed with the state English language development assessment in reading (Iowa Consolidated State Application Accountability Workbook, 2011b, p.8). In 2012, local school districts in Iowa only report students’ English reading comprehension scores per the Iowa Accountability Workbook. The Iowa Accountability Workbook states that “all limited English-proficient (LEP) students participate in statewide assessments: general assessments with or without accommodations or a native language version of the general assessment based on grade level standards” (Iowa Accountability Workbook, 2011b, p. 28). Further, according to the Iowa Accountability Workbook, all ELs must participate in an English language proficiency assessment annually, as per Title III guidelines. For ELs in their first year of enrollment in US schools (defined as up to 180 school days of enrollment), English language proficiency assessment constitutes their participation in reading for purposes of reporting Adequate Yearly Progress (AYP) (participation rate calculation) only. Students participate in the state’s accountability assessment in math, which constitutes their participation in mathematics for AYP purposes (participation rate calculation); however, these students will not be included in calculations for annual measurable objectives (AMO) for reading or mathematics in any appropriate membership subgroups (as per US ED guidance). (Iowa Consolidated State Application Accountability Workbook, 2011b, p.28). In Iowa, the state accountability workbook application noted the need to use the required assessments, ITBS and ITED, even though “the increased number of Iowa students with non-English primary language is clearly evident” (Iowa Department of Education, 2002, p. 24). The Buros Report further recognized the need for a more 14 delineated system of assessment for ELs and those resources available to districts seeking additional measurements of ELs’ reading and mathematical skills. Impact of NCLB in Iowa Iowa education agencies are required to identify Schools in Need of Assistance (SINA) and Districts in Need of Assistance (DINA). NCLB requires that SINAs and DINAs develop a two-year plan to address deficiencies. A search of the schools and districts in Iowa named as deficient shows disproportionality because schools with higher than average numbers of ELs are identified more frequently as SINAs. For the 20092010 school year, 24 school districts in Iowa were considered DINAs out of the 364 total school districts. Of these 24 districts, eight comprise the Urban Education Network, which refers to the eight largest school districts in Iowa in terms of student enrollment and includes Cedar Rapids, Iowa City, Des Moines, Dubuque, Council Bluffs, Waterloo, Sioux City, and Davenport. Of the other DINA districts, seven contain some of the highest concentrations of Hispanics and ELs, including Ottumwa, Muscatine, West Liberty, Denison, South Tama, and Marshalltown (Iowa Department of Education, 2010). The highest percentages of students in Iowa who speak a language other than English and qualify for LEP status come from the ethnic subgroup of Hispanic. The districts with the highest percentages of ELs are disproportionately represented on the Iowa DINA list for not meeting AYP in reading or math as measured by the ITBS or ITED. According to the Iowa DOE website, of the 16 public school districts with the highest percentage of ELs (>10%) 8 of the 16 are on the Iowa DINA list. This means that of the 24 school districts on the Iowa DINA list, about one-third are in DINA status due to Hispanic and/or EL subgroup data. Though some groups may reach proficiency in as little as two years, according to Collier (1992), it is projected that EL students on average will take four to eight years of second language acquisition to fully master social English language and academic English language as measured on standardized tests. Given the observations noted from former and current EL consultants 15 at the state level, local school districts are faced with an assessment situation for ELs that language acquisition research has shown will result in non-proficient status for the students (Dr. Carmen Sosa, personal communication, 2008). The number of ELs in Iowa, similar to the rest of the United States, has risen considerably in recent years and reached 500,601 or 4.76% EL students in grades PK through 12 in 2012 (Iowa Department of Education, 2013). Table 2 demonstrates the growth and diversity of languages spoken in Iowa. For example, Iowa’s status as a refugee home for the United Nations explains the sudden increase in population from South Sudan. If the Iowa policy is set at a one-year exemption and then a student is fully accountable, what other options exist for EL students who are learning English and academic content simultaneously? One option permissible via the Iowa Federal Accountability Workbook is to use native language math, reading and/or science tests in place of or in addition to the ITBS and ITED. Conceptual Framework Historically, the United States excluded the participation of ELs from large scale student assessment programs, which brought about concerns regarding the influences of language proficiency and academic achievement. The Abedi et al. study (2004) frames the problem for the Hispanic dual language students in this study because these students take standardized assessments in their second language (English) and these results are used for AYP decisions as an example of their academic achievement without regard for language proficiency levels among the EL subgroup. Discussion on the validity and reliability of instruments administered in the student’s second language (L2) has been ongoing by experts in the field, administrators, and teachers in the classroom. Chapter II will explore the literature on standardized testing issues for ELs more thoroughly. 16 Table 2. Non-English Primary Languages in Iowa Language 2000-2001 2009-2010 2010-2011 Spanish; Castilian 7,014 15,552 15,886 Vietnamese 766 823 881 Bosnian 363 828 810 Serbian, Srpski 434 0 0 Serbo-Croatian 556 0 0 Tai Dam 142 0 0 Arabic 81 383 413 Lao 409 360 324 Chinese 80 288 311 Karen languages 0 130 217 Russian 65 202 195 Somali 0 150 159 Swahili 0 136 158 Rundi 0 100 146 German 153 123 142 Marshallese 0 121 136 Korean 76 122 125 Nilo-Saharan (Other) 0 115 112 Dinka 0 90 97 Creoles and pidgins, English based (Other) 0 57 91 Cambodian 101 56 0 Nepali 0 55 80 Hmong 0 51 78 17 Table 2. Continued Language 2000-2001 2009-2010 2010-2011 Burmese 0 0 76 Tagalog 0 55 67 French 0 0 65 Ukrainian 0 58 62 Urdu 0 61 62 Pohnpeian 0 0 59 Other 1024 1358 1352 Source: Iowa Department of Education, Bureau of Information and Analysis, Basic Educational Data Survey and EASIER, www.educateiowa.gov, 2011b. Federal Policy Effects on ELs As of February 2004, the U.S. DOE allowed states to “not count” the scores of newly arrived ELs in their AYP for the first year, but still encouraged all ELs to be tested (Echevarria et al., 2006). That allowance has had a negative result for ELs because most tests now used were designed for native English speakers. As the acting director of the National Association for Bilingual Education (NABE) in 2004, Crawford summarized the failure of NCLB to improve programming or academic results for ELs, noting that NABE supported NCLB in 2001 initially, as the NABE hoped that NCLB would bring attention to the lack of public accountability and limited sources of funding and attention that ELs were receiving. Many ELs were not receiving an intellectually challenging educational experience or sufficient material resources to promote English language acquisition (Crawford, 2004). He further noted that NCLB failed to recognize what makes the EL subgroup unique as how the EL subgroup “itself is a problematic construct”. The EL subgroup needs benchmarks and valid assessments to measure growth, though according 18 to Crawford (2004), NCLB guidelines do not recognize the pressing issues of mobility, diversity, socioeconomic status, level of prior education, type of instructional program experience, and linguistic and cultural background. Hursh (2005) observes that NCLB marks a change in the level of school control as it moves from local educational agencies to state and federal agencies. By requiring standardized achievement tests and state accountability systems, principals, teachers, and students will be responsible for schools that fail, but many schools across the United States are failing to meet the NCLB accountability requirements for AYP due to these very testing constraints. According to Hursh (2005): …Even if the tests were well constructed and valid, the yardstick by which schools are measured—adequate yearly academic progress (AYP)—often discriminates against schools serving students of colour and living in poverty. The determination of whether a school is making AYP tells us little about whether a school is improving. Not only can we question the validity of the tests but the determination of success or failure may have little to do with whether the school is improving (pp. 612-613). NCLB, according to Hursh (2005), has transferred control from local and state agencies to the federal level under the guise that standardized testing and accountability would cause teachers to be more responsible and students to achieve at higher levels. The push for competitiveness in a global economy, the lessening of inequality, and the presence of more objective assessments were the driving forces behind the NCLB reform. Although these goals were admirable, Hursh (2005) reflects that the NCLB reform has not met its goals, as indicated by the fact that the achievement gap between advantaged and disadvantaged students has increased. Research Questions This study examines the results on the reading and math achievement on standardized English and Spanish assessments of Hispanic students who are enrolled in a 50/50 English-Spanish dual language program. The design features analysis of the assessment results of Hispanic dual language students’ reading and math skills over a five-year window in both English and Spanish which provided the researcher the 19 opportunity to examine the development and interrelationships among skills in the two languages. The research questions guiding this study are: 1. Is there a statistical difference in reading achievement for Hispanic 50/50 EnglishSpanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically? To resolve this question, the following null hypothesis was examined and tested: Null Hypothesis: There is no statistically significant difference between the reading achievement of Hispanic 50/50 English and Spanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically. 2. Is there a statistical difference in math achievement for Hispanic 50/50 EnglishSpanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically? To resolve this question, the following null hypothesis was examined and tested: Null Hypothesis: There is no statistically significant difference between the math achievement of Hispanic 50/50 English and Spanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically. If the Hispanic dual language students are assessed in reading and math in Spanish in accordance with NCLB standards, the students will achieve at higher levels of proficiency than when they are assessed in English. Those higher levels of achievement are a result of participation in a dual language program, where the Hispanic students benefit from math and reading content and instruction without the interference of lack of proficiency in English. The results of this study will potentially inform second language program design, standardized testing practices, native language testing use, and policy modifications to NCLB regarding AYP for ELs. In terms of second language program design, if the results of this study demonstrate that Hispanic students and/or ELs achieve at higher levels and/or at grade level in reading and math when measured by Spanish language 20 assessments, then more schools and districts may consider implementing additive bilingual programs like dual language to replicate these results. Standardized testing practices may change as a result of this study because ELs are a fluid group that combines newcomers with little to no English with ELs who are ready to transition to general education classes only. Their results as one subgroup are not representative of EL achievement due to these vast differences in language proficiency; therefore, ELs need more time before being accountable to AYP for math and reading. Native language testing use might become more widespread for AYP purposes if schools, districts, or states see that Hispanic and/or EL students are able to make AYP if tested at grade level in reading and math, but on an assessment written in their native language. Finally, there might be policy modification to NCLB to account for this research and prior research that demonstrates that ELs are not able to demonstrate adequately their knowledge or command of grade level reading and math skills on an assessment written in English without more systemic modifications or accommodations. All of these implications will inform the field of educational leadership as teachers, administrators, and politicians work to best understand how to serve and teach ELs in such a way that produces the greatest academic achievements for all. Organization This study is divided into five chapters. Chapter I is an introduction to this research study and includes general introductory information, NCLB background, a statement of the problem, significance and purpose of the study, NCLB in Iowa and its impact, conceptual framework including discussion of programming, control, accountability, and standardized testing concerns, and the study’s research questions. Chapter II includes a review of the related research and literature regarding theories of bilingual education, models of bilingualism, achievement and standardized testing, native language testing, and bilingual testing outcomes. Chapter III describes the research methodology, which includes data sources, participants, test instruments, and data 21 analysis methods and procedures. Chapter IV presents results from data collected during the study in relation to the research questions, an analysis of the matched pairs' results, and a qualitative analysis of those results. Chapter V details a summary of the study, findings, implications for further research, limitations of this research, and recommendations for future research. Appendices A through G provide a glossary, NCLB and Title I/III definitions, bilingual program model explanations, sample test items from ITBS/ITED and Logramos, charts of percentage proficient comparisons for reading and math, charts of matched pairs’ test results, and The University of Iowa Institutional Review Board (IRB) approval to conduct the study. 22 CHAPTER II REVIEW OF THE LITERATURE This review includes theories of bilingual education, bilingualism, achievement and standardized testing, native language testing, and testing outcomes for bilingual students. Because many factors impact the success or failure of educating bilingual students, it is critical to examine the five factors as they relate to this study. The first factor involves a review of program models for bilingual education, an overview of bilingual program types and approaches, as well as the bilingual program used in this research study. Secondly, the literature review includes a history of Two-Way Immersion (TWI), theories of bilingualism, and barriers that impact bilingual education programming. Then the review includes information about achievement and standardized testing including information about native language testing and accommodations for English Language Learners (ELs). The literature review ends with a review of the research about testing outcomes for students in bilingual programs. Program Models for Bilingual Education Although standardized testing is the means used to assess the knowledge of ELs, of equal importance is the program model selected by state and local administrators to educate ELs. Various program models across the United States serve the English language acquisition needs of K-12 students identified as in need of specific English language instruction in addition to their general education curriculum. The models can be divided into those that use English only and those that use a language other than English, which is the framework used by De Jesús (2008). Both transitional and dual language models are used throughout the United States and have had empirical research conducted to gauge their effectiveness in relation to increasing academic achievement for ELs. The program models, along with each model’s research source, are provided in Table 3. 23 Table 3. English Language and Bilingual Program Models Program English Language Only Model Source(s) English-Only Pull-Out or Class Period or Resource Center Rennie (1993) English-Only Sheltered English or Content-based Instruction Rennie (1993) Baker (2011) Structured English Immersion (SEI) Rennie (1993) Description Submersion Baker (2011) Transitional Bilingual Bilingual Early Exit De Jesús (2008) Bilingual Late Exit (maintenance or enrichment) De Jesús (2008) DualLanguage Two-Way (TWI) Baker (2011) De Jesús (2008) Howard et. al (2007) Students learn English as a standalone subject/class. Common in elementary and middle schools Students learn English while in other academic content classes such as science and math. Common in high schools Teacher has English as a Second Language (ESL) or bilingual credentials or training ELs’ native language is only used for clarification English is taught through the content areas No explicit English instruction Students are completely immersed in mainstream language classroom with no specialized language services. This has been referred to as the “sink or swim” approach. Initial instruction in students’ first language to teach English, to teach reading in the second language, and/or clarify. First language use is phased out over 1 to 2 years. Initial instruction in students’ first language to teach English and to clarify instruction. First-language use is maintained at initial level of student in maintenance model First language use is expanded for student in enrichment model Instructional group includes language minority and language majority students. Instruction is provided in both languages at a 50/50 ratio, but may be at a 90/10 ratio depending on program goals. 24 Table 3. Continued Program Model Source(s) One-Way Howard et al., (2007) Description Heritage Baker (2011) Instructional group includes language minority students who all speak a single language. Instruction is provided in both languages at a 50/50 ratio, but may be at a 90/10 ratio depending on program goals. Instructional group includes language minority students who all speak the same ethnic language Goal is preservation of the ethnic language and culture There are five models for English Language only including pull-out, class period, resource center, sheltered English/content-based, and structured immersion. Empirical research indicates that sheltered English/content-based programming is the most effective in regards to increased student achievement for ELs. The two bilingual program models (Bilingual Early Exit and Bilingual Late Exit) use the students' home language, in addition to English, for instruction to enable students to be transitioned into an English-only program. These programs are most easily implemented in districts with a large number of students from the same language background. Students in bilingual programs are grouped according to their first language, with teachers proficient in both English and the students' home language. The three dual language programs, which include both Two-Way and One-Way bilingual program models, group language minority students from a single language background in the same classroom with language majority (English-speaking) students. Native English speakers and speakers of another language have the opportunity to acquire proficiency in a second language while continuing to develop their native language skills. Students serve as native-speaker role models for their peers. 25 Across the United States, English-only models are frequently used. Kindler (2002) notes some of the non-English-only states include Connecticut, Idaho, Illinois, Kansas, Michigan, New Jersey, and New Mexico. In English-only programs, students are given a number of minutes or class periods of English language instruction by a certified ESL teacher, but then are educated in a general education environment without direct ESL services for the rest of the school day. This approach is ineffective for ELs who have newly arrived in the United States because many may not have proficiency in their native language or in English (Kindler, 2002). Many of these newly arrived ELs enter the American school system with little to no formal education experiences from their home country. In contrast, some newly arrived ELs have had adequate formal education experiences prior to arriving in the United States and some have had English language instruction as well. This heterogeneity in the EL population or classroom challenges administrators and educators. It is a challenge to administrators and educators as they try to design programs, curriculum, and interventions to meet the needs of such a diverse group within the EL subgroup. ELs enroll in American schools with a broad range of language proficiencies and content area knowledge, both in their native language and in English (Short & Boyson, 2003). States such as Massachusetts, California, and Arizona, have joined the Englishonly movement in the last decade. California’s Proposition 227 was approved by 61% of the California electorate in June 1998 and Proposition 227 has also been called the “English for the Children” initiative (García and Curry-Rodriguez, 2000, p.4). The main focus of this legislation was to mandate Structured English Immersion (SEI) and to reduce bilingual or native language program options for ELs. In place of the bilingual program options, students were placed in SEI classes, programs, or schools to learn English as rapidly and effectively as possible and to enter general education, grade level classrooms with age-appropriate peers (Garcia and Curry-Rodriguez, 2000). 26 In Arizona, similar legislation called Proposition 203 was passed in 2000 and required pupils who are English learners to be taught in English immersion classes during a temporary transition period not normally to exceed one year (Arizona State Legislature, 2000). When pupils have acquired a good working knowledge of English and are able to do regular schoolwork in English, they are required to be transferred to classrooms in which the students are native English language speakers or students who already have acquired reasonable fluency in English. These classrooms are called English language mainstream classrooms (Arizona State Legislature, 2000). Arizona’s Proposition 203 has caused similar programmatic changes for ELs in the last 9 years. Research has indicated that one year of English language instruction, even in a sheltered, intensive program model, is not comprehensive or long enough for ELs to learn English (Zehr, 2008). According to Zehr (2008), cumulative and comparative studies based on National Assessment for Educational Progress (NAEP) scores suggest that statewide mandates limiting bilingual education in California, Arizona, and Massachusetts have produced “less-than-stellar” results (p.10). The growth, expansion, and success of TWI/Dual language programs have helped to dispel many of the negative perceptions of the American public about bilingual education and to counter the criticisms of English-only supporters (Collier & Thomas, 2004). Students learn academic content most effectively when given opportunities to learn and test with material in their native language. Krashen (1997) notes this about quality bilingual education programs: The best bilingual education programs include all of these characteristics: ESL instruction, sheltered subject matter teaching, and instruction in the first language. Non-English-speaking children initially receive core instruction in the primary language along with ESL instruction. As children grow more proficient in English, they learn subjects using more contextualized language (e.g., math and science) in sheltered classes taught in English, and eventually in mainstream classes. In this way, the sheltered classes function as a bridge between instruction in the first language and in the mainstream. 27 Bilingual Program Type Overview Villarreal (1999) identified two dimensions that he proposed are connected to the success or failure of a bilingual program—“Support of the program at all levels of the school hierarchy and level of knowledge of bilingual education as evidenced through curriculum and instructional activities implemented in the program” (p.11). His purpose was also to provide insights to school administrators on campuses with bilingual education programs to encourage appropriate bilingual education practices and policies. For example, to maximize program support and commitment to ELs, a positive learning climate must be established (Villarreal, 1999). This can be assessed by observing whether EL staff and bilingual education staff are included in school leadership teams and on curricular alignment committees. If these staff members are not included in curricular decisions, the outcomes for ELs may be less positive than for non-ELs. Having a voice from the EL program promotes the knowledge that bilingual education and EL programs are not remedial and that they play an important role in the school. Additionally, programs can be evaluated by reports or anecdotes received from students, teachers, parents, and administrators. Effective language acquisition programs celebrate and validate language diversity from the first day of school (Villarreal, 1999). Setting goals for ELs and the programs in which they participate is an effective way to monitor program effectiveness over time within a school and across schools within a district and to align with the Adequate Yearly Progress (AYP) requiring yearly growth in reading and math for all subgroups. Program Approaches There are three major approaches to language acquisition from which educational programming decisions are derived—the English Language Only Model, the Transitional Bilingual Model, and the Maintenance Bilingual/Dual Language Model. Each of these theories or models has advantages and disadvantages as well as supporters and critics. These theories in second language acquisition impact how public school districts and 28 state departments of education identify ELs, determine programming for ELs, and assess ELs. In addition, the research over time and political climate reflect swings in which model or theory the federal government is supporting both publically and financially. English Language Only Models English-only is a program model that promotes the use of English exclusively as the medium for teaching all content in English to students. There is no use of the students’ native language, and in many cases use of the native language is discouraged or illegal. Pull Out and Class Period The empirical research from Cornell (1995) for the ESL pull-out and class period programs indicate that ESL pull-out model programs have been “less than satisfying” in helping ELs acquire English language skills. Cornell (1995) performed an evaluation of ESL programs for ELs by synthesizing other studies in the field and focusing on pull-out programs and concluded that EL dropout rates have been disproportionately high and the academic achievements of ELs in pull-out programs has been limited to a few ELs. Cornell (1995) also reviewed studies and concluded that ESL pull-out programs resulted in fewer than two hours of English instruction per day for secondary EL students in particular. As a result, content area instruction and English language instruction became the responsibility of general education teachers who may or may not have had formal training in ESL methods. Also, Cornell (1995) noted that the content of the ESL pull-out classes became homework completion from the general education classes in place of direct instruction in the English language. ESL Resource Center Many school districts have established self-contained newcomer programs or sites that concentrate on delivering intensified English acquisition courses, comprehensible content-area courses, and courses to help students adjust to the cultural norms of the United States (Short & Boyson, 2004). Resource Center or Newcomer programs are an 29 alternative to the traditional ESL pull-out programs in which many secondary-level ELs are placed upon entering the U.S. public schools. Matas (2012) conducted empirical research comparing an ESL Resource Center/Newcomer Center model to an ESL pull-out model in the San Diego Unified School District and compared traditional ESL program placement and newcomer program placement results in both a qualitative and quantitative design. Variables studied included: student self-concept scale, academic self-concept scale, interviews and focus groups with stakeholders and students’ attitudes, classroom observations, and quantitative data related to student redesignation rates. The quantitative results show that the redesignation rates for the ESL program were at a slightly higher rate than the newcomer program, suggesting more successful language acquisition among ELs within the ESL program. Matas (2012) hypothesized that the self-contained newcomer program would “far exceed the ESL program in terms of language acquisition, the attainment of academic skills, and a higher overall student academic self-concept level, as well as by utilizing students’ home cultures and languages in students’ daily activities” (p. 300). The conclusion, though, was that the newcomer program produced results similar to the traditional ESL program which, according to Matas, is evidence of a movement towards a monolingual English-only educational environment for ELs. Sheltered English/Content-Based Instruction Stoller (2004) wrote that Content-Based Instruction (CBI), when compared to other ESL models, is “distinguished by its dual commitment to language and contentlearning objectives” (p. 261). CBI, in the last decade, has presented in practice in myriad ways to meet the needs of both ELs and foreign language learners. Stoller explored the general characteristics of and challenges of CBI by reviewing case studies that document outcomes of CBI programs at elementary, secondary, and higher education levels and curricular models that have been implemented in first and second language contexts. The findings indicate that the CBI framework is an umbrella term that covers Cognitive 30 Academic Language Learning Approach (CALLA), Concept-Oriented Reading Instruction (CORI), and Collaborative Strategic Reading (CSR) to name a few variations. One form of Sheltered English or CBI is Collaborative Strategic Reading (CSR). CSR has also been the subject of empirical research. Klingner and Vaughn (2000) investigated the frequency and means by which 37 bilingual and EL students in a 5th grade elementary classroom helped each other while implementing CSR with science textbook reading. Results indicated that ELs used about half of their time identifying and clarifying ‘clunks’ (i.e., difficult words and concepts), with the rest of the time divided among three other CSR strategies. ELs assumed responsibility for learning content for themselves and assisting others to do the same. Klinger and Vaughn (2000) report that results of pre- and post-English vocabulary measures indicated gains in vocabulary learning as well. Structured Immersion Structured immersion programs teach academic content to ELs using English as the language of instruction. Teachers have knowledge or proficiency of the students’ native language(s), and, though it is not used for instruction, the native language may be used for clarification for English. Chamot (1995) described an EL program for 450 middle and high school students from the Arlington Public Schools, a small suburban district in Virginia. The EL population was about 20% of the total study body, about 75% of the ELs were native Spanish speakers, the majority was from low-income homes, their previous schooling was limited or interrupted, and a total of 51 languages were spoken by the ELs. This EL program used CALLA, an instructional model that focuses academic achievement of ELs learning through a second language, helps ELs by providing them with opportunities to learn grade-appropriate content; develops the speaking, listening, reading, and writing proficiencies needed for grade-level classrooms; and focuses on direct instruction in learning strategies (Chamot, 1995). 31 The empirical evidence for Chamot’s structured immersion model indicates that on criterion-based, standardized, self-evaluation, and performance-based assessments, the EL students made faster gains than the national comparison group in computation and even larger gains in mathematical concepts and applications EL students’ evaluations for the mathematics program have shown consistently above-average student achievement from 1992-1996 (Chamot, 1995). Transitional Bilingual Models The ultimate goal for students participating in a Transitional Bilingual program is to transition to or join his or her grade level peers in a general education monolingual English classroom as quickly as possible. Transitional bilingual programs are divided into early exit and late exit models. Rennie (1993) noted that schools or districts that utilize the early exit model generally do so because of community influence or parental support. In addition, many schools and districts face a shortage of qualified native language teachers to support all of the ELs, so this method benefits a larger number of students even if for a short period of their school years. The late exit model is a modification of transitional bilingual education theory, differing from the early exit model in the amount of time that English is used as the language of instruction as well as the length of time that the EL participates in the program. Generally, ELs in a late exit transitional bilingual program receive at least 40% of their daily instruction in their native language from a bilingual teacher (Rennie, 1993). Bilingual Early-Exit Combs et al. (2005) conducted a study to discover the effects of early-exit or SEI models on students, teachers, and administrators in an urban Arizona school with a large number of ELs following the passage of Proposition 203 in Arizona in 2000. Combs’ team of researchers studied civil rights issues surrounding the students’ options and also the qualitative factors for teachers including preparedness to teach ELs in an early exit or SEI model. The results indicated concerns in three areas: 32 Foremost, teachers interviewed felt ill-prepared to teach in an early-exit/SEI model. This, in turn, caused problems with teacher turnover, recruitment, and retention. The second area of concern centered on the lack of academic achievement of the students in grades K through 2 in this study. The ELs did not indicate enough growth in the one-year window to transition out of early exit-SEI and into the next level. The last area of concern was civil rights, as this research indicated that the ELs’ civil rights might have been violated as curricular changes and access to curriculum was impaired by the implementation of the early-exit/SEI model. Bilingual Late Exit Thomas and Collier (2002) used a multivariate model to analyze a broad range of U.S. public schools and staff. Their report described a five-year longitudinal study (1996-2001) that included qualitative and quantitate data from urban and rural schools with the goal of results that provide data to assist in policy decision making as ESL program models are designed, implemented, evaluated, and reformed to meet the needs of the growing EL population. Over 210,000 student records were used and over 80 languages were represented among the ELs. The empirical research reviewed by Thomas and Collier (2002) indicate that students with no proficiency in English should not be placed in short-term or early exit bilingual programs of only one to three years. The early-exit programs cannot remedy the large achievement gap. This assertion is supported in other research: “Losing one's first language (L1) as second language (L2) is acquired generally leads to lower achievement in school; whereas additive bilingualism acquiring L2 at no cost to L1 generally leads to high achievement in school.” (Lambert, 1975) Elementary ELs immersed in the English mainstream because their parents denied bilingual programming showed large decreases in reading and math achievement by grade five when compared to students who received late-exit bilingual services (Thomas & Collier, 2002). According to Thomas and Collier (2002), the fact that bilingually schooled high school students outperform the monolingually schooled high school 33 students indicated that effective programs must be maintained five to six years to affect the achievement gap. Data to support this includes the 100,000 secondary level ELs in a central, large urban area that had mean National Curve Equivalent (NCE) scores on the Stanford 9 of 46 in reading that were in a bilingual late-exit model compared to native English speakers who scored a NCE of 47 in reading and ELs with no bilingual support who scored a NCE of 40 in reading (Thomas & Collier, 2002). Maintenance Bilingual/Dual Language Models Similar to the previous language acquisition models, maintenance bilingual or dual language model also has two strands—One-Way Immersion and TWI. In One-Way developmental bilingual education, the majority of ELs are language minority students learning content area subjects in both their native language and English. These students are also learning English together. In a TWI model, the ELs are balanced with native English speakers during instruction. These approaches afford educators the ability to address the distinct goals of academic achievement in English and another language, to encourage ongoing development of bilingual and biliterate skill sets, and to develop mutually positive cross-cultural understandings and relationships. These goals can be accomplished through deliberate attention given to protecting and valuing the minority language’s role in instruction and throughout the program. Torres-Guzmán (2007) noted that these academic and language goals are driven by the principles of language, learning, and cognition and their relationships to each other. Linguistic principles that are followed within this model include (a) formal separation of the two languages during instruction, (b) deliberate planning to ensure equality in language distribution, (c) no simultaneous language translation, (d) teaching both English and the second language to students through the content areas, (e) using whole language or thematic teaching, and (f) grouping students in a heterogeneous manner (Torres-Guzmán, 2007). All of these principles require the students, teachers, and community to respect the time needed for language learning and to focus on content 34 rather than production during the process. The issue of time will be addressed later in the literature review as EL students are required to participate in and demonstrate proficiency on state standardized achievement tests after one year of schooling in the United States. Given the pressures and sanctions related to testing and time requirements, some states and communities have chosen not to follow the dual language model of language acquisition when designing English language acquisition programs. One-Way Immersion Empirical research that supports bilingual education, including One-Way programming, can be found in the comprehensive evidence-based review by the National Literacy Panel (NLP) on Language-Minority Children and Youth (August & Shanahan, 2006). The NLP report included experimental, quasi-experimental and multiple baseline studies published in peer review journals, dissertations, and technical reports. These studies were then divided by program characteristics and examined statistically through a meta-analysis by an independent reviewer. The NLP concluded that promoting firstlanguage literacy was a benefit when learning a second language due to positive transfer of skills between languages. The NLP further concluded that bilingual education had a positive effect on ELs’ literacy skills in English as compared to ELs in English-only instruction. The implications of this study validate the goals of One-Way Immersion for developing literacy in ELs’ primary language while acquiring English literacy. Two-Way Immersion Two-Way Immersion (TWI) is an example of an additive bilingualism model. Local school districts that seek to develop TWI programs have faced numerous struggles, including negative public perception, lack of certified teachers, lack of bilingual teachers, fewer available native language resources, and lack of assessment materials in the native language (Freeman, Freeman, & Mercuri, 2005). The empirical research about TWI includes a focus on academic achievement as an outcome goal. Studies that have examined long-term, academic data of language- 35 minority students (Collier, 1992; Lindholm-Leary, 2001; Thomas & Collier, 2002) have supported the theoretical constructs of how ELs learned best when their native language was valued and taught in academic settings along with the learning of cognitive tasks in English. Collier supported this notion by stating, The greater amount of L1 instructional support for language-minority students, combined with balanced L2 support, the higher they are able to achieve academically in L2 in each succeeding academic year, in comparison to matched groups being schooled monolingually in L2. (p. 205) Two longitudinal, large-scale comparative studies have been conducted to research ELs’ academic achievement across various programs in TWI (Lindholm-Leary, 2001; Thomas & Collier, 2002). The first study demonstrated the efficacy of TWI programs in a large scale, 15year national longitudinal study of various programs for ELs. Thomas and Collier (2002) shared results from 23 local schools districts in 15 states with a longitudinal analysis of more than 2 million students’ assessment results to show that dual language programs can eliminate the achievement gap for ELs. The national study spanned from 1985 to 2001 including K-12 students in seven program models: 1) TWI (90:10 and 50/50 programs), 2) Late-Exit Bilingual (primary language and English instruction through the upper elementary grades), 3) Early-Exit Bilingual (primary language and English instruction through the early elementary grades), 4) Traditional English as a Second Language (ESL), 5) ESL through Academic Content (sheltered English instruction), 6) ESL Pull-Out (English language development instruction outside the context of the regular classroom), 7) Native English Speakers (monolingual education). 36 Thomas and Collier (2002) summarized that only TWI and late-exit bilingual programs enabled ELs to meet or exceed the 50th percentile on standardized tests on English reading achievement (see Figure 1). Figure 1. English Achievement of ELs: Long-Term K-12 Standardized Tests in English Reading Across Seven Programs ________________________________________________________________________ Source: California Department of Education Language Policy and Leadership Office, Copyright 2004 by Wayne P. Thomas & Virginia P. Collier. The 45 results showed that TWI programs promoted the most desired levels of English language proficiency in standardized tests and found the programs to have the greatest long-term results for ELs. Thomas and Collier (2002) went on further to find that 37 the fewest high school dropouts came from TWI programs. After four to seven years of the TWI model, ELs in 90/10 and 50/50 TWI programs were found to outperform native English speakers, who had been educated in English only. The achievement gap between ELs in segregated ESL programs and their TWI EL classmates was found to widen even after the ELs from segregated programs reached levels set to join mainstream classes. Study Model The model that is the focus of this study is the dual language or TWI model. TWI is the chosen program design for this school district for reasons including student demographics, teacher qualifications, community support, and financial feasibility. This community, including the school board, administrators, parents, teachers, and community have voiced that they feel strongly that TWI is the best model as it is how the ELs learn best in their community and that it is best for the non-ELs, too, to learn a language in addition to their native language (Nancy Gardner, personal communication, 2009). Finally, this study includes both native and non-native speakers of Spanish to represent the language majority and language minority balance needed in a TWI program model. Research on academic achievement of ELs consists primarily of evaluations of the various program models, standardized test results, graduation rates, and qualitative data from teachers, students, administrators, and families. Menken (2009) conducted a meta-analysis of studies on the effects of NCLB on EL policies and language education policies. She notes that NCLB legislation has an English-only focus that has had a ripple effect on local school districts’ implementation of English language acquisition programs. Menken’s research states that government policies related to education and testing outcomes like NCLB have had damaging effects on the instruction that ELs receive and choices that local schools and districts make in regard to EL programming. Menken observes that the wording of NCLB and the focus on English will “clearly have negative impacts on programs that have as their goals the development of bilingualism and biliteracy” (p. 106). The language policies are shaping the local 38 educational decisions as administrators and state education agencies make instructional decisions regarding how much bilingual instruction and assessment should be provided compared to how much English-only instruction should be provided. Collier and Thomas (2004) note that students learn academic content most effectively when given opportunities to learn and test with material in their native language. English learners just beginning acquisition of the English language should be tested in their primary language and not in English on a norm-referenced curricular test, while they are acquiring basic academic English. (In a dual language program, the primary language testing continues throughout the program.) (Collier & Thomas, 2004, p.12) History of Two-Way Immersion Programs Dual language or TWI programs have expanded across the United States from one in 1962 to 424 in 2011 (Center for Applied Linguistics, 2011). When a language minority learner is not able to “meaningfully participate in a mainstream classroom because of limited English proficiency” (p.3), the student is considered an EL (Ragan & Lesaux, 2006). In dual language or TWI programs, students for whom English is their first language may be learning a second language by choice. TWI programs began in 1963 in the United States (Center for Applied Linguistics, 1998). One of the first programs is called Coral Way, a Spanish/English TWI program located in Miami, Florida, where children of Cuban political refugees were educated not only to learn English, but also to remain fluent in Spanish and hold onto their culture. TWI programs have been operating for over five decades, but the overall number of programs in the United States remained low until the mid-1980s (Howard, Sugarman, & Christian, 2003). The purpose of the Howard, Sugarman, & Christian report was to summarize the research that had been collected up to 2003 regarding TWI programs including issues related to “program design and implementation, student outcomes, instructional strategies, cross-cultural issues, and the attitudes and experiences of students, parents, and teachers” (Howard, Sugarman, and Christian, 2003, p.5). The benefits of the TWI approach, according to Howard et al. show that “student academic 39 outcomes are generally favorable in that both language minority and language majority students tend to do as well or better on standardized achievement tests than their peers who are educated in alternative educational settings, such as general education, ESL, or transitional bilingual programs” (Howard, Sugarman, and Christian, 2003, p. 60). EL students in TWI programs are afforded the opportunity to learn grade-level content in their native language while simultaneously learning English. Genesee, Lindholm-Leary, Saunders, and Christian (2005) conducted a meta-analysis that reviewed findings from scientific research completed in the United States in the 1980s and 1990s on the educational progress of ELs. Their meta-analysis concluded that the TWI program model has proved to be the most effective way over the long term to promote English language acquisition while increasing academic achievement in reading, mathematics, and science. The studies selected for the review by Genesee et al. (2005) are representative of the body of research conducted during that time period and conclude that ELs who received any specialized program (bilingual or ESL) were able to catch up to, and in some studies outperform, the achievement levels of their EL and Englishspeaking comparison peers who were educated in English-only mainstream classrooms and that educational programs for ELs should seek to develop their full bilingual and biliterate competencies to take advantage of the developmental interdependencies of learning content in two languages. Cummins (1992) shows in his overview of immersion programs’ outcomes that even though there is no formula for how much of each language should be used at each age or grade, there is considerable evidence of interdependence of literacy-related or academic skills across languages such that the better developed the children’s L1 conceptual foundation, the more likely they are to develop similarly high levels of conceptual abilities in their L2. The moderate to strong correlation between academic skills in L1 and L2 suggests that “L1 and L2 abilities are manifestations of a common underlying proficiency” (Cummins, 1992, p. 95). 40 The Models of Bilingualism: Separate Underlying Proficiency or Common Underlying Proficiency (CUP) Cummins (1980) introduced the Separate Underlying Proficiency Model of bilingualism, where experience with either language in a bilingual environment can, theoretically, promote the development of the proficiency underlying both languages in the brain, given adequate motivation and exposure to both, either in school or wider environments. Cummins elaborated upon this idea, presenting a set of visuals to help explain language acquisition in the bilingual brain where the brain is compared to a balloon. A monolingual person has one well-developed balloon in his or her brain, and as he or she learns more of the first language or native language, the balloon expands. For a bilingual person, however, one would have to envision two half-filled balloons in the brain, with each balloon representative of a language. These two balloons operate separately—as one language becomes predominant, that balloon fills and takes up more space in the brain, while the balloon representing the second language deflates a bit to make space for the more predominant language. Baker (2011) examined Cummins’ theory using a balance or scale where, as a monolingual begins the process of becoming bilingual, the scale begins to tip to one side to represent the cost associated with the first or native language as an individual becomes bilingual. The theory appears to indicate that becoming bilingual or even multilingual is not a process where knowledge is added, but rather it is a process that lessens skills that the individual already has acquired in the first language. Baker (2011) disproved both his and Cummins’ postulations, providing evidence that languages work together in the same cognitive system, allow for transfer, and interact with each other. Concepts, skills, and objectives that an EL learns in English during math do not have to be relearned in Spanish. Conversely, concepts, skills, and objectives that a native English speaker learns in Spanish do not have to be relearned in English. 41 Cummins (1980) then developed his Common Underlying Proficiency (CUP) model and presented his theory through the visual of an iceberg, showing distinct points on the top of the iceberg that are visible above the water. These distinct points symbolize the different languages that an EL is learning or has learned. The part of the iceberg that is underwater represents how the two or more languages of the EL fuse and interact with each other. Baker (2011) elaborated on the CUP model, using six points that are related to this literature review’s focus on how to most accurately assess ELs’ academic achievement when they are learning in two languages in a dual language program: 1) Despite the language being used, thoughts come from a single brain. Even with two or more languages, thought comes from a single source. 2) Bilingualism is possible because the brain has the capacity to store two or more languages. 3) Information processing skills can be cognitively developed in more than one language. 4) The language used in the classroom needs to be sufficiently well developed to be able to do that cognitive processing. 5) Speaking, listening, reading, or writing in any language helps to develop the cognitive skills. 6) Failure of one or both languages to fully function may result in poor cognitive or academic performance. This explanation by Baker of the CUP model is an indicator for the success of an EL because, in order to achieve academically, the language that the student is using in school needs to be fully developed (Baker, 2011). In a dual language model, students are simultaneously developing the second language while learning content in both languages. If an EL is not in a dual language environment, but rather in an English-only environment, it is likely that educational attainment will be less developed due to the complexity required to process complex 42 curriculum in a second language that is not yet fully developed. These negative effects can also occur for the EL who feels pressure to replace the first language with the second language in order to fully integrate within the mainstream classroom. Performances on standardized tests of reading and math for an EL in his or her second language connect to the previous analysis of the CUP model because the EL may be asked to perform on an assessment at a level that is above his or her second language development (Baker, 2011). Benefits of Bilingualism Baker (2011) also noted many benefits of bilingualism. He reported that these benefits are not universal to all bilinguals, but have been researched and validated by other scholars. The catch in the benefits debate is not to look at the question of bilingual benefits as a simple positive or negative situation. According to Baker (2011), studies in multiple disciplines have presented cognitive advantages and disadvantages that bilinguals have on a variety of tasks including divergent thinking, field independence skills, as well as on self-reported measures by individual bilinguals (Baker, 1988). It is important to compare the benefits of bilingualism to results observed for balanced bilinguals. Baker (2011) defines a balanced bilingual as “someone who is approximately equally fluent in two languages across various contexts” (p. 8). Individuals may self-report themselves as balanced bilinguals and/or a particular assessment may be used to determine if an individual is a balanced bilingual. However, if a person is not developing in his or her proficiency in both languages, the benefits reported may not be evident because as Baker (2011) concludes there is a difference between language ability and language use. If the ability and use are constantly developing in bilinguals, then the benefits noted are also developing and improving. A major benefit of bilingualism or second language acquisition is increased cognitive ability. Numerous studies have both supported and refuted the cognitive benefits of bilingualism. A meta-analysis by Adesope, Lavin, Thompson, and Ungerleider (2010) also found that there are positive cognitive benefits associated with 43 bilingualism. Adesope et al. (2010) chose 157 articles from electronic database searches for the words immigrants, bilingualism, and cognition. After reading these 157 articles, 39 articles that covered 63 studies and an n=6022 participants then met the final criteria. The researchers, after calculating effect size and bias, summarized the results and concluded that bilingualism is positively associated with a range of cognitive benefits. Monolinguals were outperformed by bilinguals on several measures including metalinguistic awareness, metacognitive awareness, abstract representation, symbolic representation, control of attention, and problem solving. Bialystock and Craik (2010) also confirm the benefits of bilingualism as it affects cognitive and linguistic processes in general. They report that bilinguals have an advantage in their level of executive functioning. In studies where bilinguals are given tasks related to detecting grammatical violations in sentences, bilingual children present with an attention advantage in selectivity and inhibition which are skills connected to executive function. Bialystock and Craik (2010) hypothesize that the internal system called to navigate the potential conflict from the two language systems and select appropriately from the tested or situationally relevant language is some piece of the system connected to executive control. The constant push to utilize this conflict management system repeatedly improves its function and results in advantages in both language and non-language situations. Bialystock et al. (2004) also researched bilinguals and the effect of aging on bilinguals and non-bilinguals. They concluded: Children’s cognitive development is characterized by a growth in both control of attention and representational complexity, whereas aging leads to a decline in the effectiveness of attentional control, but not in the ability to utilize habitual procedures and representational knowledge. Bilingual children, therefore, experience a boost in the development of the types of cognitive processing that typically decline with aging. (p. 291) The research that Bialystock et al. (2004) conducted was focused on performance of congruent and incongruent tasks and working memory and actually involved three 44 separate studies or trials. Table 4 summarizes the three trials that focused on bilingualism, aging, and cognitive control, with memory tasks measured through the Simon task. The Simon task is a nonverbal test that looks at aspects of processing that decline as people age. The researchers wanted to know if a person’s ability to attend to the stimulus in the Simon task and to ignore the irrelevant location information given during the Simon task requires the same kind of cognitive control that is grown in development by bilingualism (Bialystok et al., 2004). If the hypothesis was correct, young bilingual children would be “less affected by the irrelevant spatial code of the target than the performance of comparable monolingual children; bilinguals, that is, should show a reduced Simon effect” (Bialystok et al., 2004, p. 291). The researchers also investigated this effect in regard to aging and memory loss, but these topics are not applicable to this dissertation. After three separate studies were conducted with both young and old monolingual and bilingual persons, the researchers concluded that bilingualism increases inhibitory control as evidenced in the smaller Simon effect results. These results are significant as inhibitory control is a benefit of bilingualism. An unanticipated, positive effect of bilingualism also noted by Bialystok et al. (2004) was that bilinguals had greater working memory. The researchers speculated that the actual benefits of bilingualism are even greater than its effect on inhibitory control. The effects may also be seen in executive control functioning (like high-level abilities that influence more basic abilities like attention, memory and motor skills) in bilinguals and in less negative impact during aging on executive control functions. The researchers summarize the three studies with: Thus, the effect of bilingualism may be more general than hypothesized, influencing a variety of executive functions including both inhibition and at least some measures of working memory. The bilingual advantage, that is, resides in complex processing requiring executive control. (Bialystok et al., 2004, p. 302) These research results support the claims that bilingualism is an advantage and this was demonstrated across age levels in this particular study by Bialystok et al. (2004). 45 Table 4. Effects of Aging on Bilinguals and Non-Bilinguals Trial 1 Participants Trial 2 Trial3 n=40 n= 94 n=20 10 monolingual younger adults & 10 bilingual younger adults 32 monolingual younger adults, 32 bilingual younger adults, 15 monolingual older adults, & 15 bilingual older adults 10 monolingual adults and 10 bilingual adults 10 monolingual older adults & 10 bilingual older adults Language background questionnaire Yes Yes Yes Peabody Picture Vocabulary Bilinguals had higher results than monolinguals Same for both age & language groups Bilinguals had higher results than monolinguals Raven’s Standard Progressive Matrices No significant differences for age or language groups Not applicable Not applicable Simon Task Bilingual speed advantage larger for incongruent items, but also congruent items Smaller Simon effect for bilinguals, reduced working memory costs with age for bilinguals, & age-related increases for the Simon effect & working memory were attenuated in bilinguals Bilinguals outperformed monolinguals, but performances converged at end Cattell Culture Fair Intelligence Test Not applicable Same for both age & language groups Bilinguals performed at higher level Alpha Span Task Not applicable Younger scored higher than older, but no differences for mono/bilingual groups Bilinguals performed at higher level Sequencing span task Not applicable Younger scored higher than older, but no differences for mono/bilingual groups Bilinguals performed at higher level Source: Bialystok, E., Craik, F., Klein, R., & Viswanathan, M. (2004). Bilingualism, Aging, and Cognitive Control: Evidence from the Simon Task. Psychology and Aging, 19(2), 290–303. 46 In addition to the cognitive benefits of bilinguals compared to monolinguals, other personal and social benefits have been reported. Whiting and Feinauer (2011) conducted a study to explore why parents enroll their children in TWI programs. There was a minimal difference in response rate for parents whose primary language was Spanish (81%) and English (77%), but the difference was not statistically significant. Sample sizes were almost the same (English 142; Spanish 145), with 143 parents responding with at least one reason for sending their child (ren) to Sunny Creek Elementary. The researchers wanted to expand on the traditional characteristics that had been studied including the language and ethnicity of the parents involved. They added the variables of parents’ education level, family income level, family religion, household distance from school, and the family structure including members of the household to reveal a deeper look. The Whiting and Feinauer study looks at the relationship between the reasons that parents give for enrolling their child in the TWI program and how those reasons relate to the background characteristics mentioned above. The Whiting and Feinauer study helped identify and acknowledge the complexity of the various parent groups who make the choice for TWI. Whiting and Feinauer (2011) described six benefits that parents shared about the bilingual programs of their own children. The first benefit was biliteracy, which was reported by both language majority and language minority parents. Parents also noted that being bilingual was beneficial because it allowed for the students to have a greater variety of educational experiences. Parent survey results included comments such as: “Some parents even talked about the process of learning language as a reason for enrollment, as in it is ‘academically challenging to study two languages’ or ‘research showing bilingual people as more flexible thinkers.’ These responses show that parents connect bilingualism itself with good educational opportunities and experiences.” (Whiting & Feinauer, 2011, p. 643) This comment affirms the importance to parents of dual language students for participation in dual language programming. Even though bilingualism and biliteracy were overarching themes in the qualitative study of open-ended answers from parents, 47 many parents gave specific cognitive and academic reasons for participation like greater educational experiences and increased career opportunities in the future. Future career opportunities were another benefit of bilingualism reported by parents (Whiting & Feinauer, 2011). Being bilingual, biliterate, and bicultural was viewed as a means to more career opportunities, a view expressed by both language minority and language majority parents. Parents articulated the importance of the dual language program and career choice as noted in quotes like this: For example, one parent remarked that he or she thought he will have better opportunities in the future (en el futuro tendrá mejores oportunidades). Similar to parent responses about educational opportunities, many parents talked about future opportunities talked explicitly about how being bilingual might provide these future opportunities. For example, one parent said, ‘she knows Spanish perfectly and because, in the future, she’ll have more opportunities if she’s bilingual’. (Whiting & Feinauer, 2011, p. 643) Another benefit of participation in bilingual programs in school was that the students learned about diversity and other cultures on a daily basis as they studied in both languages. A final benefit for the EL students as reported by their parents was that they were able to retain their heritage by learning their native language in an academic setting (Whiting & Feinauer, 2011). Barriers Impacting Bilingual Education Programming Despite the many benefits to bilingualism and dual language programming, public school districts often elect not to incorporate first language skills in educational programming. This section will explore why public school districts pass or refrain from adopting dual language methodologies. Foremost in this discussion of barriers are the topics of policy and planning issues as they establish the framework at the national and state levels from which local school districts plan and implement programming. Language policy implementation in public schools is a state-level policy decision. Some states, such as Colorado, Florida, and Nebraska, include in their constitutional amendments that English is the official language of the state. According to Crawford (2012), as of 2012, 25 states have resolutions or statutes noting the official 48 status of English. In contrast, New Mexico, Oregon, Rhode Island, and Washington passed English Plus resolutions in 1989 supporting English proficiency for all in tandem with the learning of other languages and cultures (Combs, 1989). Planning can be a major barrier affecting bilingual programming. There are endless details involved in planning for and maintaining a dual language program at the local school district level. The decisions that are made can be challenging especially as local administrators wrestle with the fact that many of these decisions will then become precedent for future decisions. Decisions about language goals would be an example of a crucial planning decision as noted when Tarone and Swain (1995) explained the diglossic situation that may occur in dual language or bilingual programs, where second language (L2) proficiency is contained within academic environments because the students most often do not choose to use the L2. The decisions are also complicated because theories and their accompanying research must always be tempered with the local school district’s reality of implementation. In 1995, Donna Christian was one of the keynote speakers at a conference called “Research and Practice in Immersion Education: Looking Back and Looking Forward” in Bloomington, Minnesota. The conference was hosted by members of the Immersion Project of the National Language Research Center in the Center for Advanced Research on Language Acquisition (CARLA) of the University of Minnesota in collaboration with the Minnesota Council on the Teaching of Foreign Languages (MCTFL) and was designed to study the four themes: policy and planning issues, immersion pedagogy, culture and diversity, and assessment issues within immersion education. Christian (1998) categorized the areas of concern or potential barriers as program variations, language proficiency development and maintenance, languages of immersion education, articulation of programs, teacher resources, parent and community support and involvement, and assessment. The researcher did not explicitly establish new 49 data or research, but rather addressed and gave an overview of how language of instruction or funding policy affects language immersion programs. Christian (1998) concluded that bilingual teacher shortages, ongoing parent support, and decisions regarding native language and second language assessments are also important concerns to address when planning and implementing a bilingual or dual language program. Given the ramifications of testing accountability for ELs with NCLB and the financial pressures of providing an enrichment or additive program in an era of dwindling school funding, it is critical to identify and address all barriers to effective dual language or bilingual programming for ELs and language majority students. Achievement and Standardized Testing English Learners enroll in American schools with a broad range of language proficiencies and content area knowledge, both in their native language and in English (Short & Boyson, 2003)—however, as Mora (2009) noted, the approach adopted by some states fails to recognize that language minority children or ELs also are confronting two challenges. These ELs must learn English while simultaneously mastering grade-level reading, math, and science standards and benchmarks. Mora (2009) concludes that the English-only laws and school programs do not align with past federal laws that explicitly establish the rights of second language learners to an equitable educational experience. Although NCLB regards suitable English programs for ELs to be those focused on research-based scientific and empirical studies concluding with analysis of the data (Baker, 2011), NCLB lacks instructions or support for bilingual programs or strategies of instruction for ELs (Baker, 2011). The legislation solely required states to: a) identify the languages of ELs, b) include ELs in statewide assessments, c) develop annual achievement objectives, and d) provide appropriate accommodations for assessments in third through eighth grades (Baker, 2011). Many states have interpreted these requirements to read that ELs must be tested in English when being assessed. However, there is empirical evidence to bolster the concept of using standardized tests in the 50 student’s native language so that, in the end, a combination of the test results and a program model beneficial to the advancement of language instruction will serve as the best assessment of each EL student’s progress. Native Language Standardized Testing Bowles and Stansfield (2008) point out that research on K-12 achievement tests in the native language for ELs is sparse. Information is limited and individual states have to consider what languages represented in the EL student population should be the focus, which of the current assessments should (or can) be validly translated, if written or oral translations are most appropriate for groups of ELs, and how to best perform translations that ensure comparability to the original English test. There are multiple issues to review from the empirical research in the standardized testing field when advocating for EL students to take state standardized achievement tests in the students’ primary language. Having a primary language version of a state’s English version of a standardized test might seem like a simple solution, but the situation is complex and demands careful consideration of the issues related to standardized test administration, appropriate uses of standardized test results, and implications of equity for all ELs. Kopriva (2000) noted that there is a large risk when directly translating a test into another language or when two tests are simultaneously developed in two languages that the end results will be two tests that are different in both content and construct. Even when the test is available in the native language, critical factors still need to be addressed within the assessment itself. Abedi & Dietel (2004) note the challenges for any EL in a testing environment including historically low performance, slow improvement, concerns related to accuracy of the measurement tool, and other factors behind the teacher or school’s control. The authors spelled out challenges, including technical and educational issues. Specifically, Abedi and Dietel (2004) determined that EL students’ scores on state tests generally are 20 to 30 points lower than non-EL students and show slow 51 improvement over time and that the language demands present in the test negatively affect the ELs’ performance. EL performance, according to Abedi and Dietel (2004), even on translated native language tests or on modified English versions is still low in comparison to other subgroups’ performance. This poor performance cannot solely be the issue of the test itself, but rather the intricate web woven by intrinsic language skills in either the native or second language as they relate to student performance. Abedi and Dietel did not conduct a study, but rather examined the implications of the NCLB requirements for ELs and offered recommendations to increase the progress of ELs. For dual language programs that use Spanish and English, it may seem appropriate to use available achievement tests written in Spanish in lieu of the achievement tests written in English for EL students whose first language is Spanish. However, the issues of validity, reliability, consistency, and equity must be considered. Monolingual Assessment Practices Shohamy (2011) describes the costs associated with the ongoing practices of monolingual testing (testing in only one language) for individual students who are bilingual or multilingual in her research. In the Shohamy (2011) study, monolingual testing was in Hebrew and multilingual testing would have included Amharic, Arabic, and Russian. The goal of her empirical research was to further the conversation about using bilingual or multilingual testing and assessment practices for students, especially immigrants. Shohamy (2011) explains how bilingual and multilingual functioning demonstrated by individuals garners little or no attention as language testing practices are created. Her argument is that using non-monolingual testing holds more construct validity and allows for a greater demonstration of knowledge in meaningful ways by bilinguals and multilinguals. The research conducted by Levin and Shohamy (2008) and Levin, Shohamy, & Spolsky (2003) was a project for Israel aimed at comparing Hebrew academic test results of immigrant students from the former USSR and Ethiopia with the native Israeli Hebrew 52 speakers. Hebrew was the language of all of the tests in the study and is the language of instruction in all of the schools. The results that Shohamy et al. (2003) discovered were that it took about 9 to 11 years for the immigrants from the former USSR to eliminate the gap with the native Israeli students, but that the immigrants from Ethiopia were never able to eliminate the gap. Shohamy (2011) remarks that, in this situation, the test results actually were comparing “groups of incomparable conditions” (p. 419). This study and its results led to inaccurate conclusions regarding the levels of achievement for the immigrant students, as the Hebrew tests did not allow these students to demonstrate the knowledge they had acquired in their native language, the growth they were making in Hebrew, and contributed to the body of studies that point out the gaps for second language learners in hopes that policies or ideologies will be impacted. The data from Levin and Shohamy (2008) showed the performance of students from Ethiopia and from the former USSR in grade 9 and grade 11 when tested in Hebrew according to the standard score received and then those scores were broken down into bands according to how many years of residence the immigrants from both groups had resided in Israel. In grade 5 there were gaps in achievement. The gaps show that it takes immigrants from the former USSR nine to eleven years to meet the same academic achievement score of a native speaker in mathematics when tested in Hebrew (Levin and Shohamy, 2008). The immigrant students from Ethiopia were never able to reach as high of a level of achievement as the native Hebrew speakers, even for second generation Ethiopians (Levin and Shohamy, 2008). Other empirical data collected in this research showed the results when the immigrant students from the former USSR were tested with a bilingual Hebrew-Russian test and compared to another group of immigrant students from the former USSR who tested in Hebrew only. The results were that the group that received the bilingual Hebrew-Russian tests significantly outperformed the group that received the monolingual Hebrew test and that this advantage lasted for 12 years after the students 53 immigrated indicating that second language learners continue to rely on their native language as a resource for processing new content in Hebrew. Given these research findings, Shohamy (2011) concluded that future tests of academic knowledge for bilingual or multilingual students should incorporate the competencies and advantages that bilinguals and multilinguals present rather than the deficit view of the lack of proficiency in the dominant language. Native Language Testing: Translation, Adaptation, or Parallel Development Stansfield (2003) writes about the theoretical and practical issues related to the translation or adaptation of academic achievement tests in the United States including how the level of English language proficiency of the EL and the native language academic background affect performance. Stansfield (2003) also explains the factors that are taken into consideration when deciding which language a student should be tested in as well as what translation methods are used during standardized test translations. The theoretical issues related to translating student tests include determining the actual language proficiency level of the EL and making the best choice regarding which assessment to give. Stansfield (2003) cautions: If the LEP examinee does not have the kind of native language proficiency called for by the test, then the native language version will not produce a score that reflects the examinee’s true ability. (p.192) Given this knowledge, an EL’s performance or score is largely dependent on proficiency in the language of the assessment until the EL’s language proficiency starts to meet the language proficiency of the native speaking student. Therefore, irrespective of the construct reported to be measured by the assessment, for the EL, the assessment is primarily a measure of English language proficiency. Stansfield (2003) also describes the importance of recognizing whether or not the state test that is being presented in a native language for an EL has been translated by a process called back translation or not. According to Stansfield (2003), back translation is 54 when one or more bilinguals translates the original assessment to the target language and then another bilingual translates it back to the original language which is English in this case. The two English versions are compared and conflicts are remedied. Stansfield (2003) listed three reasons why back translation is an inefficient and ineffective way to translate achievement tests: (1) A translated test has the same exact content rendered into a non-English language. The standard test and translated test are different only in language, but not in content covered. (2) An adaptation is a modified version of the standard assessment. Some tests and test items require adaptation in order for the standard test to be appropriately rendered into a non-English language. (3) According to Stansfield (2003), when modifying a standardized assessment, “adaptation may involve removing some items and replacing them with others that are more appropriate for the native language or more valid for the examinee population or for the language of the new test” (p.197). At times, states consider planning for a different test in the native language due to the fact that the EL population might share a common native language, but that the common native language is very different in culture, dialect, prior academic experiences, etc. which leads to the issue of validity. Validity Validity, as defined in the Standards for Educational and Psychological Testing (American Educational Research Association et al., 1999), is “the degree to which evidence and theory support the interpretation of test scores entailed by the proposed uses of tests” (p. 9). It is further noted: The process of validation involves accumulating evidence to provide a sound scientific basis for the proposed score interpretations. It is the interpretations of test scores required by proposed uses that are evaluated, not the test itself. When test scores are used or interpreted in more than one way, each intended use must be validated. (p 9) 55 Validity, as defined by Popham (2008), refers to the accuracy of a score-based inference about a test taker's status. Kane (2013) builds further on the concern over how a test is used and calls for an Interpretation/Use Argument (IUA) to accompany the validity argument as part of his framework. It is important to be clear about what is actually being claimed and to be cautious about overemphasizing the results or claims. Kane (2013) says that “validation has a role in helping to facilitate the effective use of scorebased evidence in education” (p.116). It is crucial that the tests taken by dual language program students in Spanish in addition to or in place of the English tests are valid. Without proof of validity, future research and expansion of dual language programs will be compromised. In addition, if high-stakes decisions are being made at the local district, state, or federal levels with native language achievement test results, then these results must have validity. Reliability, Consistency and Equity Bowles and Stansfield (2008) addressed how assessment in the native language can have an effect on reliability and score comparability which is defined as “ the degree to which the scores obtained on the original and translated versions of the test have the same meaning or demonstrate the same level of mastery of the content standards” (Bowles and Stansfield, 2008, p.24). In terms of reliability, translated assessments normally show lower reliability than the English versions of the assessments, however for ELs the translated version is likely to produce a more accurate score than the English version. This is accurate if the student is literate in the language of the translation and has been instructed in the content area material in the native language. Even though the original English version of the assessment may show higher statistical reliability than the translated assessment, it would be inaccurate to state that the English version is a more accurate measurement for an EL. The Kuder-Richardson Formula (K-R-20) reliability coefficient for level nine is 0.896 for reading comprehension for ITBS (Hoover et al, 56 1996) The reliability coefficient for the Logramos at level nine has a K-R-20 reliability coefficient of 0.845 for the fall and 0.874 for the spring (Riverside Publishing, 2003a). Reduced reliability can affect the results of validity studies on the native language assessment. By definition, “reliable measurement is a prerequisite for correlation between two measures” (p.23); therefore, reduction in reliability negatively impacts the correlation between the native language assessment and the original version. When the sample of ELs is small, the range and variation in test scores by ELs is affected. Bowles and Stansfield (2008) note that “A reduction in reliability will lower the correlation between the translated measure and any other measure or variable. Again, this is to be expected with a sample of examinees that exhibits restriction of range and variation in test scores. However, there are common statistical corrections for this, such as the correction for attenuation or unreliability in test scores” (p.23) A high level of reliability ensures that the Spanish or other native language version will produce comparable results over time. With the confidence of high levels of reliability, local district educators and administrators as well as state and federal officials can make program and policy decisions with greater confidence. If validity and reliability have been determined for native language assessments for students in place of or in addition to the English versions, then the next issue to consider is consistency of administration of the standardized test. The test administrator also holds a responsibility during testing to ensure fairness and should “adhere to standardized protocols during administration” (Plake, 2009). In a chapter titled, “U.S. Legal Issues in Educational Testing of Special Populations”, Phillips (2011) noted that nonstandard test administration is available as a means to provide access to the content and skills that are being measured on a particular assessment. Abedi and Gándara (2006) caution that even if native language assessments are created and utilized for second language learners, it is important to ensure that appropriate accommodations are being offered just as with the English language versions of these assessments. Abedi, Courtney, Mirocha, Leon, and Goldberg (2005) note that in 57 order to reduce language factor effects, accommodations must be available so as to “level the playing field” (p. ix) regardless of what language the assessment is presented. EL performance in Spanish or English is intertwined with language proficiency and contentbased knowledge regardless of the language of testing so in order to lessen the subgroup performance gaps, improvements must be made in the assessments while controlling for language factors (Abedi & Gándara, 2006). A challenge for EL nonstandard test administration is determining which accommodations are necessary, including options of extended time, a separate testing room, a reader, or a native language glossary. In addition, local test administrators must ascertain if the nonstandard test administration is interfering with the construct or skills being assessed. Unless the students are afforded proper accommodations to ensure fair testing, the validity and reliability of the testing data can be compromised. This issue is critical in both English and native language standardized test environments. Accountability Kim and Sunderman (2005) examined at testing achievement results in six different states, focusing on subgroup accountability rules, and determined that there was an over-identification of schools failing to meet AYP requirements based on poverty and ethnicity factors. They further noted that Hispanics should receive particular attention from legislators and educators for two reasons—Hispanics are a fast-growing subgroup in the United States and Hispanics face a disadvantage when compared to students in other subgroups who are fluent English speakers. The disadvantage persists after Hispanics become eligible to attend general education or English-only classes and/or have to take high-stakes standardized achievement tests. If mean proficiency is the primary indicator, then AYP is unlikely to improve student achievement for the affected subgroups. The ability of Hispanic students and ELs to demonstrate proficiency on high stakes tests is becoming increasingly critical as schools across the United States grow in linguistic diversity. According to the National Center for Education Statistics, between 58 1980 and 2009 the number of school-age children (ages 5 through 17 years) speaking a language other than English at home increased from 4.7 to 11.2 million, or from 9% to 21% of the population in this age range (NCES, 2010). This linguistically diverse student population has not only presented local school districts with opportunities to provide multicultural or bilingual learning environments, but it also has created larger problems with the perceived lack of growth in student achievement data. Standardized Testing Concerns Coltrane (2002) discusses the role of high-stakes standardized tests, why ELs should be included in the testing, problems that ELs face when taking high-stakes tests, possible accommodations for ELs during testing, and ideas for teachers to consider when testing ELs. It is important to include ELs in standardized testing to ensure that accountability is in place and that high standards are being implemented, but Coltrane notes that there must be a “balanced approach to interpreting and using test data” (Coltrane, 2002, p.2) with ELs and non-ELs held to the same academic learning standards. Cosentino de Cohen, Deterding, and Chu (2005) reviewed two critical issues that schools with ELs face: how to address high concentrations of ELs and how to most effectively use the school resources provided. The report analyzed three areas: immigrant elementary student enrollment across the United States, the characteristics of the principals in these schools, and the characteristics of the teachers in these schools, using the 1999-2000 Schools and Staffing Survey (SASS) as a data source. Their findings show that incidences of poverty and health problems are significantly higher in high-EL schools, that high-EL schools are more likely to offer Title I services, and native language instruction adapted to meet the needs of limited English proficient (LEP) students is more prevalent in high-EL schools. Cosentino de Cohen et al. (2005) note the relevance of these findings in conjunction with NCLB in this summary: 59 Children who are limited English proficient are also likely to be racial or ethnic minorities and economically disadvantaged. As such, these students may come under NCLB’s accountability requirements multiple times…schools that serve LEP students who fall into multiple NCLB categories may encounter difficulties addressing the multiple disadvantages posed by different conditions (say, language and poverty) that may require different types of interventions. (p.17) Most critically, though each state has identified applicable mandatory achievement tests, it has not been proven or determined whether the standardized tests that are being used to evaluate ELs validly and reliably measure reading and math academic proficiency. The actual English language demands of the standardized tests negatively affect an accurate measurement of ELs’ performance (Abedi & Dietel, 2004). Many questions exist relative to how to most accurately measure EL's reading and math academic performance in the second language acquisition field. Abedi and Dietel (2004) more specifically outlined the implications of NCLB testing for ELs, noting that the goals of NCLB are worthy for ELs, but that technical issues exist—low EL academic performance, slow EL growth, whether the assessment tool is accurately measuring content knowledge or merely English language knowledge, group instability as EL students move in and out of the subgroup based on entrance and exit criteria, and factors outside of the school’s control like EL identification, parental levels of education, poverty, EL subgroup size, and diversity within the EL subgroup. The researchers provide recommendations on addressing these technical issues, including focusing instructional time on reading, closely monitoring each EL student’s performance, modifying the language of the test to account for linguistic complexity and bias whenever possible, advocating including redesignated, or former, ELs’ scores into the AYP for the school and district, and evaluating and providing the most important accommodations during testing for ELs (Abedi and Dietel, 2004). Abedi and Dietel (2004) summarize that “the test becomes a measure of two skills for the ELL student: subject and language” (p.783). The challenge is to identify an assessment tool that measures subject area knowledge at grade level without cultural or economic bias. 60 Bilingual Program Student Testing Outcomes Cheung and Slavin (2012) conducted a meta-analysis of research on English reading achievement results for all types of instructional programs for Spanish-dominant ELs in elementary schools. Research that was included looked at a review of language of instruction and the second on reading approaches for ELs holding constant the language of instruction. A total of 13 qualifying studies were included for language of instruction as they met the criteria. Within the 13 qualifying studies, approximately 2,000 elementary school children met the inclusion requirements for language of instruction. Inclusion was limited to studies where a unique comparison where a unique comparison of experimental and treatment effects was present. Two were published articles and 11 were unpublished reports such as technical reports or dissertations. The majority of the studies (n = 10) were carried out in the 1970s, with one in the 1990s and two after 2000. Only three used random assignment and the rest were matched control studies. There were only two fiveyear longitudinal studies including one in 1977 and one in 2011. The majority of the studies included a model of paired bilingual programs (n = 9) that taught reading in both English and Spanish at different parts of the school day. The overall findings showed a positive effect (effect size = .21) in favor of bilingual education; however, the evaluations with the largest sample size and that lasted the greatest length of time did not find any differences in reading achievement results at the end of elementary school for students who were either instructed in Spanish and transitioned to English or taught only in English. The conclusion from this empirical research review by Cheung and Slavin (2012) is that effective programs may instruct in the native language to a greater or lesser extent, but it is just one of many proven ways to improve academic outcomes for Hispanic ELs. 61 Assessing the Assessments Standardized tests are one tool to measure student learning. Solorzano (2008) discussed the issues and implications of high-stakes tests on ELs especially as the tests are linked to NCLB, analyzed the tests according to the norming sample and validity when used with ELs, and after his synthesis of the literature he remarked that the tests as constructed currently are not appropriate for ELs. The standardized tests chosen for ELs for NCLB reporting purposes are not chosen at the local level. The tests are chosen by the state education agencies. Solorzano (2008) also cautioned that the purpose and users of standardized assessments are critically important. If standardized tests are used with ELs and non-ELs in a similar fashion, then there should be in-depth study of any potential technical concerns related to norming and validity (Solorzano, 2008). Many ELs are required to take both English language proficiency and standardized content area (reading, math, etc.) assessments due to their EL status. ELs participate in many states in high-stakes language proficiency tests that evaluate the ELs’ individual language proficiency level and the ELs’ instructional program in general (Solorzano, 2008). Again, it is important to assess the technical quality of the language proficiency tests and the alignment of these tests with the definitions of English proficiency. The outcomes of these assessments can result in retention in EL programs or dismissal from EL programs into mainstream English classrooms. Empirical research conducted by Jimerson, Hong, Stage, & Gerber (2013) explored students’ oral reading fluency growth from first through fourth grade and its use to predict the students’ achievement on the Stanford Achievement Test (SAT-9) using a latent growth model. The authors studied how the two variables—first, EL with low socioeconomic status (SES), then low socioeconomic status (SES) alone—affected reading performance. There were 85 students in the low SES/EL group and 70 in the low SES/monolingual English student group. Longitudinal data were collected beginning in grade one annually until grade four for students who attended schools in a Southern 62 California school district. The data collected measured oral reading fluency through the use of the Oral Reading Assessment Level (ORAL-J) by Jimerson (Jimerson, 2000) in the first and last month of each school year. The Jimerson, Hong, Stage, & Gerber data showed that both the EL/low SES and the monolingual English/low SES status groups’ results reliably predicted low performance in 1st grade on the oral reading which then later predicted performance in 4th grade on the SAT-9. However, there are limitations to the kinds of decisions that can be made with these data. The authors recognize that the subgroup EL is a “generic language classification” (p.9) that was used in this study and that it is difficult to predict a reading trajectory for ELs in this manner. Jimerson, Hong, Stage, & Gerber (2013) note that: While normative indices of academic progress for monolingual English speaking students have long been established (Fuchs et al., 1993; Hasbrouck & Tindal, 1992; Shinn, 1989) additional evidence is needed for a critical examination of these same indices when acquiring a second language and learning to read. Future research should be conducted that utilizes English language classification in greater detail (i.e. beginning; early intermediate; and intermediate proficiency levels). This information could provide more insight into whether the same developmental trend found in this study holds constant when adding different English language proficiency levels as determined by standardized tests. (p.9) Solorzano (2008) found that the ELs’ assessment results and placement decisions cannot be taken lightly as there is a presumption of predictive validity for success in a mainstream English classroom or program based on these results. As an example, Stevens et al. (2000) studied the predictive relationship between an English proficiency test—the Language Assessment Scales (LAS)—and the Iowa Tests of Basic Skills (ITBS). The authors found that the LAS was “less complex, more discrete and decontextualized, and more limited in its range of grammatical constructions than the language of the ITBS” (p. 22). The authors conclude that: The level of language measured by the LAS is not sufficient to indicate student ability to process the language of these assessments. The increase in level of syntactic complexity, variety of sentence structures, and the expanded vocabulary on the ITBS require a more sophisticated language associated with academic discourse. (p. 22) 63 Many of the ELs are also members of the Hispanic subgroup for NCLB and therefore these students have the accountability pressure from the individual student, school, and district point of view as their academic achievement and progress affects more than one area of assessment and crosses over into more than one subgroup. As Abedi (2004) cautions, “students in poor performing subgroups might be blamed for a school’s poor performance rating…teachers might blame students if the school receives sanctions” (p. 5). In addition to ELs being part of other subgroups held accountable for NCLB, the subgroup of EL must also be considered. The subgroup EL consists of students ranging from beginners to fluent. Empirical research by Sotelo-Dynega, Ortiz, Flanagan, and Chaplin (2013) found that there was a relationship between the level of English language proficiency (ELP) and performance on the Woodcock Johnson Tests of Cognitive Abilities-Third Edition (WJ III) which were administered in English. The 61 grade 2 students in this study attended public school in a suburban New York school district and were bilingual, limited English proficient (LEP) identified students. These students took the WJ III in addition to the annual New York state standardized tests of English language proficiency. The findings showed that there was a “linear, inverse relationship between ELP and performance on tests that required higher levels of English language development and mainstream cultural knowledge” (p.781). The researchers note that there are many issues related to standardized assessments and ELs including test reliability, validity, bias, etc., but that it also must be noted that the continually developing variables of English language proficiency and cultural knowledge affect student test performance leading to concerns about the interpretation of tests results for ELs on high stakes tests. Given the high stakes nature of these language proficiency and standardized achievement tests, the tests must be scrutinized for fairness and bias. This includes bias that may be present in scoring for ELs. Kopriva (2000) noted that there are increasing 64 worries connected to the answers that ELs give on assessments as there are worries that the answers of the ELs might not be scored appropriately as a result of the large quantity of tests, the test deadlines, and the fact that almost 99% of the scorers are monolingual English speakers (p.71). Fairness and bias are concerns because an EL might face redesignation status from a current EL to a former EL. Without assurances of fairness and removal of bias, it is possible that ELs are learning in a system that maintains barriers to their educational success. Kopriva (2000) summarizes that “In some cases, items expect students to recognize certain things or events, or to have had certain experiences growing up…[or] sometimes items ask a question using an object common in Western culture but less common in other cultures” (p.43). The stakes for ELs on the assessments used for NCLB are high and, as summarized, must be chosen, normed, and validated with research as the results are used for so many purposes in public education. With so much attention focused on using high stakes tests to evaluate students, teachers, administrators, schools, and programs, there seems to be no limit as to how a test will be used and to whom it will be administered. This includes using test results to evaluate whether a teacher is effective and also to decide if a student should be retained in a grade. According to Solorzano (2008): Latino students, who make up the majority of ELLs, have traditionally performed poorly on standardized tests, whether administered in elementary, middle, or high school or at the national (e.g., National Assessment of Educational Progress [NAEP]), state (e.g., Stanford Achievement Test [SAT9], California Achievement Tests [CAT6]), or district level. As a result, these students are not academically prepared or eligible to apply to and/or attend college. (p. 261) Given the relatively poor performance of the EL subgroup on local, state, and national standardized tests, it is understandable that the public is concerned. The concern, however, should not lead to drastic policy decisions or reform movements that impact EL and dual language programming unilaterally within an entire state or across the country. The EL population is too heterogeneous to allow for a single assessment to adversely affect an entire EL or dual language program or model. In a position statement 65 on high stakes testing in K-12, the American Educational Research Association (AERA) has advised that “unless a primary purpose of a test is to evaluate language proficiency, it should not be used with students who cannot understand the instructions or the language of the test” (AERA, 2000). Case Studies in Dual Language and Related Fields To complete this review of the literature, the field had to be expanded to include case studies not only in dual language programs in general, but also in other areas such as the effects of time in a dual language program for Hispanic dual language students, the differences in achievement on math versus reading for Hispanic dual language students, and the overall achievement of Hispanic dual language students on assessments in English versus assessments in Spanish. Summary Bilingual education, though shown to have distinct benefits, is a challenge for legislators and school administrators. Empirical research has validated that nativelanguage standardized testing can play a positive role in the bilingual educational process for Hispanic and/or ELs. There is strong scientific research on bilingual programs with rich data sources on Hispanics’ and ELs’ academic achievement in reading and mathematics as measured by standardized assessments. This chapter has reviewed the literature available for considering the role of assessment of Hispanic and/or EL students and the impact of TWI programs on bilingual students’ achievement, examining bilingual education as a whole and the impact of NCLB and associated legislation. This particular study is relevant because it examines the outcomes not only of Hispanic students in a TWI program, but also on the subareas of reading and math achievement over time as indicated on both English and Spanish language versions of the assessments. The next chapter will describe the research methodology and procedures used in this study. 66 CHAPTER III METHODOLOGY This study examines the differences in student achievement in both reading and math for Hispanic students in a dual language 50/50 English and Spanish dual language education program by comparing standardized achievement results as measured by the English Iowa Tests of Basic Skills (ITBS), the English Iowa Tests of Educational Development (ITED), and the Spanish Logramos. The design provided the researcher the opportunity to examine the development and interrelationships among skills in the two languages. The research questions guiding this study are: 1. Is there a statistical difference in reading achievement for Hispanic 50/50 EnglishSpanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically? To resolve this question, the following null hypothesis was examined and tested: Null Hypothesis: There is no statistically significant difference between the reading achievement of Hispanic 50/50 English and Spanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically. 2. Is there a statistical difference in math achievement for Hispanic 50/50 EnglishSpanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically? To resolve this question, the following null hypothesis was examined and tested: Null Hypothesis: There is no statistically significant difference between the math achievement of Hispanic 50/50 English and Spanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically. To achieve this end, the approach was to develop a quantitative, longitudinal research study around a community-based Hispanic student data source with a strong dual language program in a single school district. This chapter will describe the data source including the demographics of the community and the study participants, the test 67 instruments used, the data analysis methods and procedures, and a chapter summary. Information is presented in both narrative and supporting data tables. Testing instruments are explained—the tests used in this study (ITBS, ITED, and Logramos), along with test content descriptions, score interpretation and method of use by the school district—as well as a description of data collection processes and an examination of methods used to analyze the quantitative data. Data Sources The Research Site The Regal Community School District1 has been a unique example of the negative consequences of English-only assessment practices in Iowa. Over 1,245 students were being educated in the district according to 2011-2012 student enrollment data, serving students in pre-kindergarten through grade 12. Regal Community School District is located in the city of Regalville (also a pseudonym1), which has maintained steady enrollment growth due to ongoing Hispanic migration to the area. The estimated city population is approximately 3,736 residents (U. S. Census, 2010). The district also serves students from two local towns, New City and Atlas (also pseudonyms), which have about 400 residents each. Most rural communities and their school districts in Iowa have experienced declining enrollment in the last decade. Regalville is an exception to that trend. Regalville began to see Hispanic growth in the community decades ago when there was a vegetable manufacturing plant and then an animal processing plant. In 2010, Regalville served as the hub for one of the largest animal processors in the country, Regalville Company. This animal processing plant creates food for local, state, and national consumers. Regalville Company serves as a constant draw to the Hispanic population 1 Pseudonyms were used in place of actual names in this study in accordance with the confidentiality protocols required in conducting qualitative research. Pseudonyms disguise critical case material without altering critical elements of the data. 68 because many relatively high-paying labor positions are available, including food preparation, slaughtering, packaging, and shipping. The highest paid labor positions include killing and cleaning the animals. These positions have starting wages at about $12.00 per hour with no high school degree or level of English proficiency required. Indeed, the populations of both the city and the school district have maintained steady growth in the 21st century due to the immigration of Hispanic residents to the community. Figure 2 shows the total population breakdown of Regalville by ethnicity (U. S. Census, 2010). Figure 2. Ethnic Breakdown of Regalville Population ________________________________________________________________________ Source: U.S. Census Bureau, 2010. 69 As a result of the growing Hispanic population in Regalville, members of the Regal Community School District applied for a large, federal grant to create a 50/50 dual language English and Spanish two-way immersion (TWI) program in the community under the auspices of Title VII (Bilingual Education Act) of the Elementary and Secondary Act (ESEA). Regal Community School District Funding The application for the federal Title VII grant was prepared and completed by a veteran English as a Second Language (ESL) teacher, the superintendent, the at-risk coordinator, and the current prekindergarten and kindergarten teachers who were Spanish-English bilinguals in the mid- to late-1990s. The goal was to utilize the best, most effective research-based model of language acquisition to ensure that the young, Hispanic students receiving the foundation for their careers in the Regal Community School District would have opportunities to achieve the highest levels of success. A team of elementary teachers, school administrators, current school board members, parents, and community members spent a year studying and visiting various dual language program models prior to applying for the grant, attempting to determine the best possible program for the Regal district. In 1997, the district received a five-year, $1.7 million dollar federal Title VII grant from the United States Department of Education. The team of community leaders was ready with a program of choice and immediately engaged in teacher training upon award of the grant. Community meetings and pre-registration for pre-kindergarten and kindergarten were held in the summer of 1998. The first year of implementation was in the fall of 1998 at grades pre-kindergarten and kindergarten with two classroom sections at each grade level. From 1999 to 2002, additional grade levels were added as the oldest group advanced to the next grade. In June 2002, after completion of the five-year grant, the program was established through 3rd grade. From July 2002 to the present, the district has continued to support the program. The program extends through 12th grade. 70 Participants The participants in this study included 157 Hispanic students in 2nd through 12th grades in the Regal Community School District who were enrolled in the 50/50 English and Spanish dual language program. The study was conducted over a five-year window from 2006-2007 to 2010-2011 with eight unique graduating cohorts of students that are identified as the Class of 2011, Class of 2012, Class of 2013, Class of 2014, Class of 2015, Class of 2016, Class of 2017, and Class of 2018. Testing group data shows specific graduating class cohorts by school year over the five-year window. Participant Selection In this study, the term Hispanic is used to reference the students in this local Iowa school district who were identified by their parents/guardians during enrollment on their registration card as Hispanic. The annual registration card is given to all parents in the school district in English and Spanish. The card includes a section where parents answer the question, “Is this student Hispanic/Latino?” Parents/guardians can select a box “No, not Hispanic/Latino” or the other box “Yes, Hispanic/Latino (a person of Cuban, Mexican, Puerto Rican, South or Central American, or other Spanish culture or origin regardless of race.” The next step in the identification process on the registration card asked for the race(s) of the child. Options included: American Indian or Alaska Native: a person having origins in any of the original peoples of North and South America, including Central America, and who maintains tribal affiliation or community attachment. Asian: person having origins in any of the original peoples of the Far East, Southeast Asia, or the Indian subcontinent including, for example, Cambodia, China, India, Japan, Korea, Malaysia, Pakistan, the Philippine Islands, Thailand, and Vietnam. Black or African American: person having origins in any of the Black racial groups of Africa. 71 Native Hawaiian or Other Pacific Islander: a person having origins in any of the original peoples of Hawaii, Guam, Samoa, or other Pacific Islands. White: a person having origins in any of the original peoples of Europe, the Middle East, or North Africa. The label “Hispanic” and the label “Spanish L1” (first language) are not synonyms. A student may be Hispanic, but may have a language other than Spanish as his or her first language. The first language may be English or another language. Also, there may be a case where a student speaks Spanish as his or her first language (L1), but he or she is not Hispanic. For the purposes of this study, the Hispanic students who were included in the cohorts were all Spanish L1. Every student’s family fills out an annual home language survey as part of the district registration process. This survey asked a few questions to determine the L1 for the child. The Hispanic students in this cohort all were determined to have Spanish L1 based on data from the home language surveys and district demographic data on the test databases. Testing Groups Eight unique cohorts of students were included in the study, based on a standard graduation date which translates into the expected year for completing high school. This methodology resulted in eight distinct groups from the Class of 2011 through the Class of 2018. Testing was performed in both English and Spanish. Table 5 shows the number of participants in each cohort for English-based assessments (ITBS and ITED), while Table 6 shows this same data for Spanish-based assessment (Logramos). These were the same individuals according to class cohort year (Class of 2011, etc.). Overall, the scores on a standardized achievement reading and math tests for a total of 157 Hispanic students were considered for inclusion. Ten of the students did not have any Spanish reading or math scores entered in the system during the five-year testing window of the school years, including 2006-2007, 2007-2008, 2008-2009, 2009- 72 Table 5. Student Class Cohort Size for English Reading and Math Assessment Class Class Class Class Class Class Class Class of of of of of of of of 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 (n=16) (n=13) (n=15) (n=25) (n=22) (n=17) (n=23) (n=26) 2nd ITBS Reading 2nd ITBS Math 3rd ITBS Reading 3rd ITBS Math 4th ITBS Reading 4th ITBS Math 5th ITBS Reading 5th ITBS Math 6th ITBS Reading 6th ITBS Math 7th ITBS Reading 7th ITBS Math 8th ITBS Reading 8th ITBS Math 9th ITED Reading 9th ITED Math 10th ITED Reading 10th ITED Math 11th ITED Reading 11th ITED Math 12th ITED Reading 12th ITED Math 23 26 23 26 17 23 25 17 23 26 19 16 22 26 20 16 22 26 24 22 15 22 26 24 22 15 22 26 14 24 21 15 23 14 25 21 15 23 13 13 24 21 14 13 13 24 21 14 16 13 13 24 21 16 13 13 24 21 16 13 13 24 16 13 13 24 16 12 13 16 12 13 15 11 13 15 11 13 73 Table 6. Student Class Cohort Size Comparison for Spanish Reading and Math Assessment Class of 2011 (n=16) 2nd Logramos Reading 2nd Logramos Math 3rd Logramos Reading 3rd Logramos Math 4th Logramos Reading 4th Logramos Math 5th Logramos Reading 5th Logramos Math 6th Logramos Reading 6th Logramos Math 7th Logramos Reading 7th Logramos Math 8th Logramos Reading 8th Logramos Math 9th Logramos Reading 9th Logramos Math 10th Logramos Reading 10th Logramos Math 11th Logramos Reading 11th Logramos Math 12th Logramos Reading 12th Logramos Math Class of 2017 (n=23) Class of 2018 (n=26) 21 26 22 26 17 22 24 17 23 25 20 16 22 26 21 16 22 26 22 21 15 22 26 0 21 15 20 26 11 22 20 14 21 0 22 20 14 21 13 11 20 19 14 13 10 20 18 14 12 11 19 19 12 11 19 19 13 12 6 19 13 12 0 19 13 10 4 13 10 4 11 9 11 9 11 11 Class of 2012 (n=13) Class of 2013 (n=15) Class of 2014 (n=25) Class of 2015 (n=22) Class of 2016 (n=17) 74 2010, and 2010-2011. As a result, the data for 147 students with at least one, two, three, or four years of Spanish reading and math scores were included in this study. All participants received a curriculum of reading and math in both Spanish and English throughout the elementary school years of kindergarten through grade5. Access to the study site and the data were obtained after a formal application was approved by the Regalville Community School District(Appendix C) Access to the data was officially approved via the Institutional Review Board (IRB) at The University of Iowa in October 2010 (Appendix D.) The data sources obtained from the IRB include the ITBS, ITED, and Logramos math and reading results from all Hispanic dual language students in grades 2-12 over five academic school years from 2006-2012. The data set were presented an Excel spreadsheet with individual student data including gender, grade level, special education status, free/reduced lunch status, ethnicity, and EL status that included reading and math national standard scores (NSS), national grade level equivalency (NGE), and national percentile rank (NPR). Test Instruments Three test instruments were used in this research study—the Iowa Tests of Basic Skills (ITBS), the Iowa Tests of Educational Development (ITED), and Logramos. Both the ITBS and ITED are norm-referenced tests used by the Regal School District to compare all students to a nationally normed sample. Logramos, the Spanish language equivalent of the ITBS and ITED was given to all students in the dual language program. Iowa Tests of Basic Skills (ITBS) The ITBS were administered with grades 2 through 8. This was not an experimental administration for purposes of this study, but rather the regular administration of the ITBS for state accountability purposes. For this study, Levels 8 through 14 of ITBS were used. Testing levels for ITBS are shown in Table 7. 75 Table 7. Levels of Testing for ITBS ITBS Level Grade Level Level 7 2nd grade Level 8 2nd grade (used by Regal CSD) Level 9 3rd grade Level 10 4th grade Level 11 5th grade Source: Hoover, H. D., Dunbar, S. B., Frisbie, D. A., Oberley, K. R., Bray, G. B., Naylor, R. J., Qualls, A. L. (2003b). The Iowa tests interpretive guide for school administrators. Itasca, IL: Riverside Publishing Note: During the years included in the study, there were two forms available for Levels 7 through 14. School districts alternated between Forms A and B every year. ITBS Content Descriptions For each level there are multiple batteries offered depending on the age of the student including a machine-scorable Complete Battery, Survey Battery, and Core Battery. In the Regal CSD, the students are ordered the Complete Battery which includes 13 separate tests. The students, however, only take the Reading Comprehension, Math Concepts and Estimation, Math Problem Solving and Data Interpretation, and Science. These tests are the minimum required by the Iowa Department of Education to meet the state assessment requirements for No Child Left Behind (NCLB). The Reading Comprehension test for Levels 9 through 14 is actually two separate tests that take 25 and 30 minutes respectively to administer. The Math Concepts and Estimation test for Levels 9 through 14 is two separate tests that take 25 and 5 minutes respectively to administer. The Math Problem Solving and Data Interpretation test for Levels 9 through 14 takes 30 minutes to administer. The Level 8 or Grade 2 ITBS tests 76 for Reading Comprehension and Mathematics are slightly different as they are read to the students as allowed on the non-reading comprehension test and the students mark answers in a machine-scorable booklet instead of a machine-scorable answer sheet. All questions for the reading and math tests are presented in a multiple-choice format with a choice of three, four, or five answers depending on the age of the student. Students answer between 37 and 52 questions for the Reading Comprehension test depending on the age of the student or level of the test, with 37 questions assessed for Grade 3 and 52 questions assessed for Grade 8. The Reading Comprehension tests measure factual understanding, inference/interpretation, and analysis/generalization which are listed as the three main process skills (Hoover et al., 2001). The subskills for these process skills include understanding stated information, understanding words in context, drawing conclusions, making inferences, inferring traits, interpreting information or nonliteral language, determining main ideas, identifying purposes, and analyzing style. The ITBS Reading Comprehension tests have a balance of one-third focused on the skill of understanding stated information or literal comprehension. The other two-thirds of the ITBS Reading Comprehension tests focus on higher levels of thinking and place greater reading demands on the reader. The Math Concepts test for Level 8 (Grade 2) was designed and prioritized with the National Council of Teachers of Mathematics (NCTM) framework in mind. It covers many concepts in a broad manner instead of focusing on a few concepts in depth. It most heavily emphasizes number operations and properties. The four main math process skills are number properties/operations, algebraic concepts, geometry, and measurement. There are 31 questions at Level 8 for Math Concepts (Hoover et al., 2001). The second math test that comprises the Math Total score is the Math Problems test. This test at Level 8 is comprised of problem solving questions for about two-thirds of the questions and reading to interpret data from graphs and tables for the other one- 77 third of the test. The specific content or process skills measured in the Math Problems tests at Level 8 include single-step and multiple-step problem solving, use of approaches and procedures in problem solving, reading amounts for data interpretation, and comparing quantities to interpret data, and interpreting trends and relationships in data (Hoover et al., 2001). There are 30 questions at Level 8 for Math Problems. The Math Concepts and Estimation test for Levels 9 through 14 (Grades 3 through 8) also was designed with consideration given to the NCTM standards (Hoover et al., 2001). The content and process math skills that are included on the Levels 9 through 14 Math Concepts and Estimation test are number properties and operation, algebra, geometry, measurement, probability and statistics, and estimation. There are between 31 and 49 questions for this test depending on the age level of the student with Level 9 including 31 questions and Level 14 including 49 questions. The second test that makes up the Math Total score is the Math Problem Solving and Data Interpretation test. It also was heavily influenced during development by the NCTM standards and has a large focus on math problem solving with multiple-step problems and on data interpretation focusing on probability and statistics. The problemsolving portion becomes increasingly difficult as the grade levels increase and the questions include more steps, more difficult arithmetic, and larger numbers. The data interpretation section also becomes increasingly more difficult as the grade levels increase and the level of critical thinking required increases, too (Hoover et al., 2001). There are between 22 and 32 questions for this test depending on the age level of the student with Level 9 having 22 questions and Level 14 having 32 questions. ITBS Score Interpretation The test publisher, Riverside Publishing, and the test developer, The University of Iowa, note that there are many purposes for testing with the ITBS. These purposes can include identifying students’ subject area strengths and weaknesses, monitoring yearly skill growth, and discovering developmental levels for students in certain content areas. 78 Additionally, school districts like Regal CSD use the ITBS to ensure compliance with the Iowa Department of Education’s regulations which are connected to the Iowa Accountability Workbook created in accordance with NCLB. School districts receive scores from each test taken in multiple formats including raw scores, percentage correct, grade equivalence (GE) which is a decimal number ranging from P.1 for first month of preschool to 13 which is beyond the 12th grade year of high school. Additionally, students can receive a GE of K.8 which indicates kindergarten in the eighth month. GE has many opportunities for misinterpretation and misunderstandings and percentile ranks are recommended for looking at strengths and weaknesses (Hoover et al, 2003). Other scores available include the developmental standard score, the percentile rank, the stanine, and the normal curve equivalent. The Regal CSD uses all of these available scores and reports to analyze student progress, curriculum coverage, and areas for remediation or enrichment. Student scores are shared with students’ parents at parent teacher conferences in Regalville and are a focus of professional development by content and grade level teams throughout the PK-12 system. The Regal CSD used the national grade level equivalency and national percentile rank metrics for internal curriculum and program review. The national grade level equivalency and national percentile rank metrics were both used by teachers when communicating with students and parents. Iowa Tests of Educational Development (ITED) The ITED were administered to students in grades 9 through 11. ITED measures educational achievement in the nine subject areas of vocabulary, reading comprehension, language, spelling, mathematics concepts and problem solving, computation, social studies, science, and sources of information. The ITED battery was designed to be given periodically to all high school students regardless of courses taken. The ITED emphasize the critical thinking skills that students must have to become successful, educated citizens. The main emphasis of the ITED is to look at individual and group growth over 79 time across a wide variety of skills and concepts. The primary purpose of the ITED battery is to gather information (Forsyth et al., 2003b) and the major goals are to understand students’ level of achievement with respect to the goals of interpreting reading materials, solving novel quantitative problems, recognizing effective writing, critical analysis of science and social issues, and using sources of information. The ITED has a Level 15 for 9th grade, Level 16 for 10th grade, and a Level 17/18 for 11th and/or 12th graders. All questions on the ITED are multiple choice and have four or five answers to select from on the answer sheet. Students select an answer and fill in a circle on a separate answer sheet. The battery tests range in time from ten minutes for the spelling test that contains thirty items to forty minutes for the reading comprehension, language, social studies, and science batteries that contain between 44 and 56 questions. The ITED Core battery includes the vocabulary, reading comprehension, language, spelling, mathematics, and computation tests. The social studies, science, and sources of information tests are not considered part of the core battery (Forsyth et al, 2003a). For purposes of accountability to the Iowa Department of Education to meet the NCLB workbook guidelines for Iowa, all school districts are required to test all 11th graders in the areas of Reading Comprehension, Mathematics, and Science. Giving the ITED in grades 9, 10, or 12 is optional. The ITED have been normed and standardized on a national level ensuring proportional representation of subgroups including special education, racial/ethnic, and socioeconomic status (Forsyth et al, 2003b). The validity of the ITED ultimately rests on local analysis of the content and the appropriateness (Forsyth et al, 2003b), but the experts at Iowa Testing Programs evaluate the validity of the ITED for all test takers by focusing on content and process standards and how the results or statistics are interpreted. ITED Subtest Descriptions The ITED Reading Comprehension test includes multiple selections that mirror the reading that adults do beyond high school. The passages represent writers of diverse 80 backgrounds and range in form from poems to fiction narratives to science articles to nonfiction essays. Each student reads five passages that range from 400 to 650 words each. The questions that follow the passages revolve around three main themes of reading comprehension including factual or literal understanding, inferential understanding, and analytic/evaluative understanding (Forsyth et al, 2003b). Factual or literal understanding involves finding information that is explicit in the passage. It can be found in ideas presented in the text or can ask the reader to focus on vocabulary words in context. Inferential understanding asks the reader to make inferences about the characters in a passage including their motives for behavior and feelings. It also asks readers to infer relationships between events in the passage, to determine the explanation for a situation, or to interpret figures of speech. The last level of reading comprehension required is analytic and evaluative understanding which requires the reader to determine main ideas, identify author’s point of view or purpose, and determine style and structure of a passage. The ITED Mathematics: Concepts and Problem Solving test includes content and processes connected to the main concepts and reasoning skills that the NCTM has identified for high school math. The central purpose of this math test is to measure how well students can solve quantitative problems. The content covered does not include course specific skills for advanced math nor does it provide such basic content that advanced students would not be challenged. All of the questions on the math test ask the students to perform basic arithmetic, measure, estimate, interpret data, and think logically (Forsyth et al, 2003b). There is a strong emphasis on probability and statistics and the questions are grounded in real-life applications with some instances of abstract thinking. The overall goal is to present students with math problems that are novel to them that require students to use creative or non-routine ways to solve the problems. Calculator use is allowed, but is not required. 81 Logramos Students receiving instruction in dual language classrooms were given the Logramos, a Spanish-language norm-referenced test that provides a comprehensive assessment of student progress in basic skills. The Logramos is comparable to the ITBS or ITED. Like the ITBS and ITED, Logramos has fall and spring norms based on the 2001 standardization sample. The standardization process mirrors the development of the ITBS and ITED process. In fact, test specifications are developed that parallel ITBS and ITED. Logramos is a group administered achievement test battery in Spanish. According to Riverside Publishing, Logramos Second Edition measures the reading, language and mathematics achievement of Spanish-speaking students in grades K-12. While Logramos was developed to parallel the scope and sequence of The Iowa Tests, it is not a translation of an English language instrument. Logramos was developed and designed to reflect the unique needs of the Spanish-speaking population. (Riverside Publishing Company, 2012b) Logramos Content The second edition of Logramos became available for purchase in 2006 and used 2005 norms. The 2006 edition offered new content and used Spanish vernacular that is common among many Spanish-speaking countries and common among the students. Logramos is a group administered test battery in Spanish and is available for students in grades K through 12. The subtests are Vocabulary, Word Analysis, Reading Comprehension, Language, and Mathematics, and each subtest takes from 30 to 60 minutes to administer. The students in Regal CSD participated in the Reading Comprehension and Mathematics subtests in the 2007-2008, 2008-2009, 2009-2010, 2010-2011, and 2011-2012 school years, but only participated in the Reading Comprehension subtest in the first year which was 2006-2007. The Reading Comprehension subtest is a measurement of students’ ability to construct meaning. Reading prompts from different genres that vary in length and reading difficulty are included. At the second grade level or Level 8, students’ reading 82 comprehension skills are assessed using different reading tasks that include reading words, phrases, sentences, and short stories that become increasingly more complex. All Logramos subtests except reading, vocabulary, and math computation are orally administered at Level 7/8 and students mark their answers in a machine-scorable booklet (Riverside Publishing, 2003b). By 3rd grade or Level 9, the reading tests are separated into two separate tests. Each of the two tests includes reading passages from varied genres of reading including fiction, poetry, and non-fiction. Different content areas like science and social studies are used in the non-fiction reading section. The content of Spanish reading passages is related to the varied regions or countries of Hispanics (Riverside Publishing, 2003b). In high school or Level 16, students are presented with questions that require the student to demonstrate literal understanding, inference and interpretation skills, and analysis and generalization skills. The Mathematics subtests, Math Concepts and Estimation and Math Problem Solving and Data Interpretation, were administered to the students at all grade levels. The Computation subtest was not given. The Math Concepts and Estimation subtest focuses on the areas of number properties, number operations, algebra, geometry, measurement, and probability and statistics. Additionally, this subtest assesses mental arithmetic and estimation skills. The Math Problem Solving and Data Interpretation subtest assesses the students’ ability to solve multi-step word problems. The students are asked to solve these word problems or choose which strategy or method to solve the problems without actually solving the problem. The Data Interpretation section of the subtest focuses on assessing the students’ abilities to read graphs and displays, think critically about the presented information, and identify relationships and trends found in the data. The high school test, or Levels 16-18, assesses the students’ ability to solve problems that include arithmetic, 83 measurement, estimation, interpretation of data, and logical thinking skill application (Riverside Publishing, 2003b). After test specifications have been developed, the items are reviewed to ensure that Spanish linguistic and cultural issues have been addressed. Materials and test items are reviewed by teams to deem interest of items, age/grade appropriateness, and removal of bias for Spanish-speaking children. Individual items, passages, and questions are field tested, reviewed for fairness, and then standardized at a national level. The “Logramos Fall/Spring Norms and Score Conversions with Technical Information” manual included research and data that aligned with the five principal sources of validity (Riverside Publishing, 2003a). Logramos Score Interpretation Logramos student score sheets report student scores as RS (raw score), SS (scale score), NPR (national percentile rank), NGE (national grade level equivalency) and ST9 (stanine score). The “Kuder-Richardson Formula 20 (K-R 20) procedures” (Riverside Publishing, 2003a) give the Logramos reliability data. The two statistical indices according to the authors include a reliability coefficient “always between 0.00 and 0.99 and generally between 0.60 and 0.95” (Riverside Publishing, 2003a). Also, “the closer the coefficient approaches the upper limit, the greater is the evidence of a wellconstructed test” (p.11). Indices are provided with information on mean scores, standard deviations, standard errors of measurement, and K-R 20. All levels are vertically equated with valid standards scores on a common scale like ITBS and ITED. The Mathematics and Reading content objectives on the Logramos tests parallel the ITBS and ITED. The results of the individual students’ Logramos were shared by the district with the dual language teachers, building administrators, and with parents at parent-teacher conferences or were mailed home. These results were used by the dual language committee to gauge areas of strength and areas of weakness for Hispanic and nonHispanic students in the dual language program. These strengths and weaknesses then 84 helped drive decisions about program expansion, teacher selection, and instructional materials. The assessment results for Logramos were used in comparison with the ITBS and ITED to look at individual students who might need interventions like Title I reading support or Reading Recovery in Spanish, acceleration through the Talented and Gifted (TAG) program, or possibly special education services. Use of Logramos The Regal CSD began to use the Logramos assessment in the 2006-2007 school year as an internal measure of the 50/50 Spanish-English dual language program’s effectiveness and as a means to report student growth in Spanish to stakeholders. All of the dual language students in grades 2-12 took the Logramos test starting in 2007-2008. Three grade levels piloted the Logramos test in 2006-2007. All of these dual language students also took the ITBS and/or ITED if they were in grades 3-11. The leadership team in the school district did not select the ITBS and/or ITED, but rather used those assessments like 100% of the school districts in Iowa for state reporting requirements. The Logramos test was selected by the district leadership team as it was available from the Riverside Publishing Company and the Iowa Testing Program provided scoring services similar to the reports generated for ITBS and/or ITED. The 2006-2007 school year was the tenth year of the program and the program had a waiting list for kindergarten enrollment for a few years. Some members of the district and the community wanted to see the program expand at the kindergarten level, but others wanted to see evidence that the program was effective. The superintendent and the school board approved the use of the Logramos assessment as well as a comprehensive audit by an external source to measure the programs’ strengths and weaknesses. Logramos was not required for NCLB accountability to the state or federal government, but served as an additional measure of student growth and a measure of dual language program effectiveness. There was no published comparison of reliability for 85 ITBS/ITED and Logramos, but the Regal CSD chose to use Logramos since both it and ITBS/ITED had established reliability respectively. Assessment Summary Table 8 summarizes which form of the Logramos, ITBS, or ITED assessments that students in Regal CSD were assessed with by individual school years. Additionally, it shows whether the testing window was fall, mid-year, or spring for Logramos, ITBS, or ITED. This information is relevant because the proficiency rates may indicate an increase or decrease from one school year to the next depending on the form of the assessment used. Table 8. ITBS/ITED/Logramos Testing Windows and Forms Used School Year ITBS/ITED window Form Logramos window Form 2006-2007 Fall B Spring B 2007-2008 Fall A Spring A 2008-2009 Fall B Spring B 2009-2010 Mid-year A Spring A 2010-2011 Mid-year B Fall B Data Analysis Methods and Procedures Consenting/Assenting Procedures To answer the research questions, access to individual student data was needed. These data were requested from the Regal CSD in accordance with the policies and procedures established by the Superintendent and Board of Education. The district has a 86 document, “Regalville Community School District Research and Survey Procedures”, found in Appendix C, that must be completed and approved by the Curriculum Director and Superintendent prior to approval for research activities with students, staff, or recorded data. This document ensures confidentiality and alignment with the Family Education Rights and Privacy Act (FERPA). Written consent was provided on October 11, 2010. Additionally, approval for the study was required from The University of Iowa Institutional Review Board (IRB) as found in Appendix D. To receive IRB approval, an online application was completed in October 2010 following approval from the Regalville CSD. Formal IRB approval was granted on November 2, 2010. Project approval was granted by the IRB committee after a successful description of the project’s research questions, significance, and relevant literature review. Additionally, it was noted to the IRB that this was a secondary data analysis of student assessment results; therefore, a waiver of consent from the students was not necessary as there was no inherent risk to the students. Data Collection Procedures The data for this study were collected with the consent of the Regal CSD and The University of Iowa’s IRB. The reading and math test results were collected and each student’s confidentiality was protected. The student data did allow for results to be viewed according to the subgroups of gender, socioeconomic status, special education status, and English Language learner (EL) status, but that data were not analyzed through this particular study. Data were shared electronically via Excel files and via confidential discs from the Iowa Testing Programs available over the five-year time period that these groups were involved in both the English and Spanish assessments. Sampling Procedures and Sample Size All students in the dual language program in Regal CSD were potential members of the pool for this research study. This study was designed to pinpoint student academic 87 achievement for a subset of that program—the Hispanic students who participated in dual language. There are some Hispanic students who choose not to participate in the dual language program when they enter kindergarten, but instead enroll in the English-only classes. No Hispanic students in the dual language program opted out of the study as they are required to take the reading and math assessments and this study was an analysis of that student achievement data. Students in the dual language program who are nonHispanic will not have their Logramos or ITBS/ITED data included as part of the sample. The goal of this research study was to see how the Hispanic student population grows over time in reading and math achievement while participating in a dual language program. Data were not requested through IRB related to the non-Hispanic dual language program students because those students are native English speakers who were tested with ITBS and ITED and have scores reported for accountability in their dominant language. These non-Hispanic dual language program students did take the Logramos test, but their data is not included in this study. The sample included a total of 157 Hispanic students who attended the Regal CSD from 2006 to 2012. Table 9 summarizes the demographic information of the students included in this study. Table 9. Demographics of Study Participants Gender Free/reduced lunch program Special education Qualified for ESL services 45% male N=71 72% eligible N=114 6% eligible N=10 36% eligible N=57 55% female N=86 28% non-eligible N=43 94% non-eligible N=147 64% non-eligible N=100 88 Data Sources The quantitative, longitudinal data were analyzed by variables—grade level, graduating class cohort, language of assessment, and content specific test of math or reading. SPSS software was used to tally proficiency status and average grade level for reading and math in both the English and Spanish versions of the assessments. The data was summarized by cohort and across cohorts by language of assessment and content area of assessment. All of these analyses were collected, charted, and analyzed to determine trends and any statistically significant differences related to proficiency levels. The criteria for proficiency on ITBS/ITED are the 41st national percentile rank (NPR) which is the state determined cut score in Iowa. There is no set level of proficiency for Logramos as it is not used for NCLB reporting, but for purposes of this study the 41st NPR was used, too. An analysis of the national grade level equivalency (NGE) was chosen for both ITBS/ITED and Logramos as it is correlated with NPR which is the indicator of proficiency for NCLB. Finally, a matched pairs comparison was included as an additional way to look at student data even though NCLB requires aggregate student data as the basis for SINA and DINA decisions. Before the actual analysis could occur, student data were obtained with IRB approval in the form of a CD of Excel spreadsheets with individual level student data. These data included English and Spanish test results for Reading and Math, including raw number correct, student gender, student special education status, and free/reduced lunch status. A blank cell indicated that the student did not take that reading and/or math test that school year. The data were filtered to include these columns: Student identification number Student graduation school year ITBS Reading NPR, NSS and NGE ITED Reading NPR, NSS and NGE Logramos Reading NPR, NSS and NGE 89 ITBS Math NPR, NSS and NGE ITED Math NPR, NSS and NGE Logramos Math NPR, NSS and NGE After these fields were narrowed for the students in the study, data were exported from the Excel spreadsheet into SPSS. This allowed for manipulation of the data, which created charts. The data then were analyzed in a four-step process. The student data were first analyzed for reading. This included finding the total number of students with a NGE at or above the expected NGE and finding the average NGE for the “All” group as well as for each of the eight graduating cohorts. The reading data were analyzed in SPSS by looking at how many of the students achieved an NSS equivalent to a 41 NPR, which is the key threshold for proficiency for AYP in Iowa on ITBS and/or ITED. Then the total number of students who were at or above the 41st NPR was determined. This value became the percent proficient. This process of finding the percent proficient using the NSS and NPR was completed for the group as a whole and then again for each of the graduating cohorts. The data compiled from this SPSS work were analyzed and used to answer the first research question for this study, which was focused on reading achievement. The second step was to analyze the student data for math. This included determining the total number of students with a NGE at or above the expected NGE and finding the average NGE for the “All” group as well as for each of the eight graduating cohorts. The math data were analyzed in SPSS by looking at how many of the students achieved a NSS equivalent to a 41 NPR which is the threshold for proficiency for AYP in Iowa on ITBS and/or ITED. A count was completed of how many students were at or above the 41st NPR, which became the percent proficient. This process of finding the percent proficient using the NSS and NPR was completed for the group as a whole and then again for each of the graduating cohorts. The data compiled from this SPSS work 90 were analyzed and used to answer the second research question for this study, which focused on math achievement. The third step in this quantitative study was to repeat the reading and math steps described previously with the student data from Logramos. Student data collected with IRB approval for these Hispanic dual language students had the same fields, which allowed for comparisons of NPR, NSS, NGE, etc., within the Spanish test itself between reading and math. It also allowed for comparisons from the English ITBS/ITED to the Spanish Logramos. Average NGE was computed within cohorts and across grade levels. Average percent proficient using the NPR and NSS data were computed within cohorts and across grade levels. The final step in the methodology for this quantitative study was to go back to the master set of student data and filter students to obtain data from a matched pairs test within SPSS. This included using Excel to filter the spreadsheet for any students within the graduating class cohorts that did not have a reading and math score in both English and Spanish for all of the years in their cohort’s window. Of the eight graduating cohorts, some had three years of consecutive data, some had four years, and some had five years. This decreased the sample size of students, but allowed for a matched pairs ttest within each cohort by each language for both reading and math. This matched pairs t-test gave additional statistical information including not just the mean and standard deviation within each set of data, but also the standard error of the mean, the difference of the standard errors of the mean, and the significance. This process was repeated for all eight cohorts and within each of the cohorts a matched pairs test was done for ITBS/ITED Reading vs. Logramos Reading and then again for ITBS/ITED Math vs. Logramos Math. Final scores were calculated by completing the matched pairs test for ITBS/ITED Reading vs. Logramos Reading, then for ITBS/ITED Math and Logramos Math, for all students by grade level which included all students with both an English and a Spanish score at that particular grade level. 91 Research Questions Student scores from ITBS, ITED, and Logramos data that were obtained through the IRB approval from the Regal CSD serve as the research data. The majority of programs that are TWI use Spanish along with English as noted previously. This data is relevant because this study is focused on how testing with Spanish language versions of reading and math assessments for Hispanic students may or may not produce more accurate achievement results. For Question One (Is there a statistical difference in reading achievement for Hispanic 50/50 English and Spanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically?), data behind achievement results has been broken down by grade level with all of the cohorts combined as one cohort for the reading test from Logramos and another for the reading test from ITBS/ITED. This data is compared by NGE results and the percentage of student proficiency in reading for each test. Charts are used to show the number of subjects in each group, the mean NGE, standard deviation (SD), and proficiency percentage for math achievement for Question Two (Is there a statistical difference in math achievement for Hispanic 50/50 English and Spanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically?). Some of the charts look at grade levels as a whole while others look at grade levels for specific graduating class cohorts. The data source is shown for each research question in Table 10. Summary It is expected that Hispanics in the dual language program will achieve greater percentages of proficiency and higher average NGE on the Spanish math and reading assessments first as that is the students’ native and dominant language. Prior research in the bilingual education field, as well as Spanish language testing results, have indicated that students generally achieve proficiency or are able to function at higher levels on assessments that are presented in the students’ native or dominant language. For students 92 Table 10. Data Sources by Research Question Research Question Data Source Is there a statistical difference in reading achievement for Hispanic 50/50 English and Spanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically? Table 6: Reading NGE ITBS/ITED and Logramos by grade level Is there a statistical difference in math achievement for Hispanic 50/50 English and Spanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically? Table 15: Math NGE ITBS/ITED and Logramos by grade level Tables 7-14: Reading NPR percent proficient ITBS/ITED and Logramos by graduating cohort Tables 16-23: Math NPR percent proficient ITBS/ITED and Logramos by graduating cohort who are familiar with the content terminology in the native or dominant language and/or have been educated in the native or dominant language, and then assessments using languages other than English would be appropriate (Abedi, Hofstetter, & Lord, 2007). In addition, it is expected that students’ growth as measured by their standard scores in math and reading will continue to grow over the years as they are instructed in Spanish in both of the content areas of literacy and math. Further, it is expected, based on the findings in the literature review in this study, that Hispanic students in the dual language program will achieve proficiency on the English math and reading tests, but that they will achieve proficiency on English math before English reading due to the linguistic demands of the reading assessment in English. Chapter IV details the findings of the analyses of the reading and math student achievement scores from the ITBS, ITED, and Logramos for the students included in this study and includes analyses by percentage proficient and national grade level equivalency (NGE) of each graduating class cohort over multiple years of testing in both reading and 93 math and is disaggregated by language of the testing instrument. The data from each of the research questions will be presented in Chapter IV in narrative and table formats. 94 CHAPTER IV RESULTS This quantitative study examined the results on the reading and math achievement on standardized English and Spanish assessments of Hispanic students who were enrolled in a 50/50 English and Spanish dual language program. The design of this study featured assessment of Hispanic dual language students’ reading and math skills in both English and Spanish, which provided the researcher the opportunity to examine the development and interrelationships among skills in the two languages. The results of the research questions guiding this study are organized as follows: Research Question One: Is there a statistical difference in reading achievement for Hispanic 50/50 English and Spanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically? National Grade Level Equivalency (NGE) results in Reading on Logramos by grade level were collected to determine whether there is a statistical difference in reading achievement when testing in Spanish as compared to the National Grade Level Equivalency (NGE) results in Reading on ITBS/ITED by grade level. Trend patterns in the data, not inferential statistics, were analyzed to answer the first research question. NGE Reading results from Logramos and ITBS/ITED were compared by grade level to measure the percentage of proficient students (41st National Percentile Rank) (NPR) in Reading on Logramos by each of the eight graduating cohort’s data (Class of 2018, 2017, 2016, etc.) as compared to the percentage of proficient students (41st NPR) in Reading on ITBS/ITED by each of the eight graduating cohort’s data (Class of 2018, 2017, 2016, etc.). Finally, there was a percentage proficient comparison from Logramos and ITBS/ITED Reading by graduating cohort data. NGE is a number like 3.4 or 8.2 which reflects the grade level and then the month. This NGE is determined after taking the raw score for the number correct which is then converted to a national percentile rank (NPR) from 1-99. The NPR is used to 95 along with the standard deviation to determine an NGE between K.1 (kindergarten first month) to 13+ (equivalent to past twelfth grade in the eighth month). The rationale for using NGEs, too, is that this is a measurement that educational leaders and teachers are familiar with in reviewing student and grade level achievement results. Research Question Two: Is there a statistical difference in math achievement for Hispanic 50/50 English and Spanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically? National Grade Level Equivalency (NGE) results in Math on Logramos by grade level were collected to determine whether there is a statistical difference in math achievement when testing in Spanish as compared to the National Grade Level Equivalency (NGE) results in Math on ITBS/ITED by grade level. NGE Math results from Logramos and ITBS/ITED were compared by grade level to measure the percentage of proficient students (41st National Percentile Rank) (NPR) in Math on Logramos by each of the eight graduating cohort’s data (Class of 2018, 2017, 2016, etc.) as compared to the percentage of proficient students (41st NPR) in Math on ITBS/ITED by each of the eight graduating cohort’s data (Class of 2018, 2017, 2016, etc.). Finally, there was a percentage proficient comparison from Logramos and ITBS/ITED Math by graduating cohort data. Some tables look at grade levels as a whole while others look at grade levels for specific graduating class cohorts. Trend patterns in the data, not inferential statistics, were analyzed to answer the second research question. In summary, the entire study looks at reading NGE and NPR results, math NGE and NPR results, and a matched pairs comparison. Inferential statistics were used in the matched pairs comparison section. Results for Research Question One National Grade Level Equivalency Reading Comparisons Table 11 shows achievement results by grade level with all cohorts combined as one cohort on the reading test from Logramos and on the reading test from ITBS/ITED. 96 Table 11. Comparisons on Reading National Grade Level Equivalency (NGE) Between Logramos and ITBS/ITED for the Combined 2011-2018 Cohorts Test Variable Logramos n Logramos NGE Mean* Logramos Standard Deviation (SD) ITBS/ITED N ITBS/ITED ITBS/ITED NGE Standard Mean* Deviation (SD) Grade 2 47 4.16 2.40 49 2.71 1.00 Grade 3 63 5.08 2.30 65 3.14 0.93 Grade 4 85 6.52 2.49 83 4.20 1.67 Grade 5 110 8.51 3.11 109 5.31 1.82 Grade 6 90 8.62 2.70 97 5.72 2.27 Grade 7 78 9.78 2.78 84 7.50 2.92 Grade 8 78 10.35 2.57 87 7.89 2.92 Grade 9 50 11.33 2.19 66 9.15 3.15 Grade 10 27 11.74 1.80 40 10.21 2.59 Grade 11 20 11.17 2.38 26 11.74 2.19 Grade 12 11 12.0 2.19 n/a n/a n/a *The expected NGE mean for grade 2 is 2.3, for grade 3 is 3.3, for grade 4 is 4.3, etc. through grade 12 for ITBS/ITED and Logramos. It includes the total number of students who took the test according to their grade levels for each of the two assessments. It also gives the grade level mean for the national grade level equivalency (NGE) for each of the two reading tests. NGE is reported as the grade level and month. For example, in fourth grade, the mean of 4.2 on ITBS indicates that the average result or NGE for any fourth grader that took the reading test in English was equivalent to a fourth grader in his or her second month of the school year. This is important to note as it indicates that, on average, the grade 4 students have an average mean NGE that meets the grade level expectations. The reading tests are taken in this school district in the fourth month (or November) of each school year. The standard deviation column shows the standard deviation for each grade levels for both tests. 97 Logramos NGE Reading Results-All Students by Grade Level The students’ reading results by grade level indicate that on the Spanish reading test, or Logramos, students’ average mean for NGE was at or above the expected NGE for grades 2 through 10. The students’ average NGE mean for grades 11 and 12 was below the expected NGE by less than two months. The NGE average mean was the highest above the expected NGE at grade 5 or after five or six years in the dual language program for the Hispanic students. As the students progressed past grade 8 and continued to take the Logramos in high school, the NGE mean for the groups leveled off at grade 10; then decreased slightly in grade 11, but increased slightly in grade 12. The results for grades 9 through 12 are less reliable as the number of students tested drops dramatically from 110 in grade 6 to 20 in grade 11. A limitation of the data is the reliability is affected by the decrease in the number of students at the high school level taking the tests in Spanish. This decline in students is due to the fact that many Hispanic students choose not to continue in the dual language program at the high school level depending on post-secondary plans and the required courses that must be taken. ITBS/ITED NGE Reading Results- All Students by Grade Level The results in Table 11 indicate that on the English reading test, either ITBS (grades 2 through 8) or ITED (grades 9 through 11), students’ average NGE mean was not at the expected NGE for grades 3, 4, 6, 8, 9, or 10. However, the students’ average NGE mean was at the expected NGE for grades 2, 5, 7, and 11. The students’ average NGE mean for grades 3, 4, 6, 8, 9, and 10 were below the expected NGE by one to five months depending on grade level. Table 11 shows that the NGE average mean was the highest above expected NGEs at grades 2 and 11 at four or five months above the expected NGE. 98 As the students progressed from grade 7 to grade 8, the NGE mean showed the smallest increase. In grade 7, however, it increased almost two grade levels. That same pattern showed again as the NGE stayed relatively the same from grade 7 to grade 8, but increased almost two grade levels in grade 9. The number of students tested in grades 9 through 11 also drops quite dramatically compared to the elementary grade totals due to the number of Hispanic students who opted out of the dual language program in high school. ITBS/ITED Reading and Logramos NGE Reading Comparison of Each Cohort In comparison, the students’ performance in reading in Spanish on Logramos was higher at every grade level from grades 2 through grade 10, with the exception of grade 11 where students scored five months lower on the average NGE in Spanish. Overall, the difference was at least one year and nine months up to three years and two months higher in Spanish than in English. The range of the standard deviation on the Spanish test Logramos was 1.87 to 3.13 months and the standard deviation on the English test ITBS/ITED was 0.93 to 3.15 months. The standard deviation in English was almost three times as large at some levels when compared to the Spanish standard deviation range. The Logramos scores started off higher than ITBS/ITED scores and stayed higher year after year. One interpretation of these results is that student reading scores on ITBS/ITED are not an accurate representation of a student’s reading abilities, but rather represent a combination of the students’ reading abilities and level of English proficiency. The gap between the average English NGE and Spanish NGE results remained at approximately a two to three years difference in NGE. Percentage Proficient Reading Comparisons Table E1 through Table E8, presented in Appendix E, show achievement results for the reading test from Logramos and for the reading tests from ITBS/ITED according 99 to each of the eight unique cohorts by class year. The data also provide the percentage of students who were considered proficient for each of the two reading tests. Proficiency is reported using the raw number of students who took the test, divided by the raw number of students who achieved at the 41st national percentile or higher. For example, in grade 2 the same group of students (Class of 2018) had a proficiency percentage of 81% in reading on the Spanish Logramos compared to a proficiency percentage of 54% in reading on the English ITBS. ITBS/ITED Reading and Logramos Percentage Proficiency Comparison by Graduating Cohorts In comparison, the students’ proficiency percentages in reading in Spanish on Logramos were higher at 34 of the 38 grade-level comparisons across the eight cohorts. Of the four instances when a cohort had a higher percentage proficiency in English over Spanish, it occurred in grade 7 once, grade 8 once, and in grade 11 twice. In two instances, the number of students taking the two tests was quite different and the percentage proficient in English was 23% to 25% different. In the other two instances, the English percentage proficient was only 1% to 6% higher. Another result of the data sets is that the median percent proficient across all grade levels for all eight cohorts over the five-year window is 77.87% on the Spanish reading Logramos. The median percent proficient across all grades for all eight cohorts over the five-year window was 55.92% on the English Reading ITBS or ITED. This is a considerable difference when comparing percentages linguistically. The percent proficient needed for making Adequate Yearly Progress Plan (AYP) on ITBS or ITED in grades 4, 8, or 11 ranged from 66% to 79.3% proficiency from 2005 to 2010 when this testing took place (Iowa Department of Education, 2004). Using the percentage proficient on ITBS or ITED for these cohorts would not have resulted in these schools and this district being considered to have made AYP. 100 Results for Reading The reading achievement for Hispanic dual language program students is different when disaggregated linguistically. This research question looked at the results on the ITBS/ITED which is given in English and the Logramos which is given in Spanish. The data were disaggregated linguistically using both the NGE and the percent proficient comparison. The results indicate that on the English reading test that the students’ NGE mean was not at the expected NGE for grades 3, 4, 6, 8, 9, or 10. The students’ NGE mean was at the expected NGE for grades 2, 5, 7, and 11. The students’ NGE mean for grades 3, 4, 6, 8, 9, and 10 was below the expected NGE by one to five months depending on the grade level. The results indicate that on the Spanish reading test, or Logramos, that the students’ NGE mean was at or above the expected NGE for grades 2 through 10. The students’ NGE mean for grade 11 and grade 12 was below the expected NGE by less than two months. The results indicate that in comparison by percentage proficient, the students’ proficiency percentages in reading in Spanish on Logramos were higher at 34 of the 38 grade level comparisons across the eight cohorts. Of the four instances when a cohort had a higher percentage proficiency in English reading over Spanish reading there were large differences in the total number of students. Also, the median percent proficient across all grade levels for all eight cohorts over the five-year window is 77.87% on the Spanish reading Logramos. The median percent proficient across all grades for all eight cohorts over the fiveyear window was 55.92% on the English reading ITBS or ITED. Whether comparing reading results by NGE or percent proficient, there is a significant advantage for the Hispanic dual language students to demonstrate reading skills on Spanish versions of the reading assessment instead of the English version which is the students’ second language that the students are working to develop. 101 Results for Research Question Two National Grade Level Equivalency Math Comparisons Table 12 shows achievement results by grade level with all of the cohorts combined as one cohort by grade level on the math test from Logramos and on the math test from ITBS/ITED. It includes the total number of students who took the test according to their grade levels for each of the two assessments. It also gives the grade level mean for the national grade level equivalency (NGE) for each of the two math tests. NGE is reported as the grade level and month. For example, in 4th grade the ITBS math mean was 4.29, so the average result or NGE for any 4th grader who took the math test in English was equivalent to a 4th grader in his or her second month of the school year. If Table 12. Comparisons on Math National Grade Level Equivalency (NGE) Between Logramos and ITBS/ITED for the Combined 2011-2018 Cohorts Test Variable Logramos Logramos n Mean Logramos Standard Deviation (SD) ITBS/ ITED N ITBS/ ITED Mean ITBS/ ITED Standard Deviation (SD) Grade 2 48 3.77 1.63 49 3.33 0.86 Grade 3 65 5.16 2.54 66 3.14 0.94 Grade 4 80 6.20 2.86 84 4.29 1.45 Grade 5 83 8.66 3.14 109 5.34 1.74 Grade 6 78 9.47 2.96 98 6.33 2.20 Grade 7 63 11.02 2.32 84 8.08 2.68 Grade 8 62 11.83 2.00 87 9.41 2.57 Grade 9 44 11.73 1.91 66 9.62 3.05 Grade 10 27 4.86 3.82 40 10.43 2.68 Grade 11 20 6.28 4.93 26 11.52 2.32 Grade 12 11 12.91 0.30 n/a n/a n/a 102 the students receive an average NGE of 4.29 and are in 4th grade that means that on average the students as a group are on target. There are students who fall below the average and are not on target, too. The math tests are taken in this school district in the third month or November of each school year. The standard deviation column shows the NGE standard deviation for each of the grade levels for both of the tests. Logramos Math Results - All Students by Grade Level The results indicate that on the Spanish math test, or Logramos, that the students’ average mean for NGE was above the expected NGE for grades 2 through 9 and grade 12. The students’ mean for NGE for grades 10 and 11 was below the expected NGE by about five years. The number of students in grades 10 and 11 who took the math test in Spanish was the same as the number who took it in reading in Spanish, but the scores were drastically different. The NGE average mean was the highest at four and a half years above the expected NGE at grade 7 and 8 or after seven to eight years in the dual language program for the Hispanic students. As the students progressed past grade 8 and began to take the Logramos in high school, the NGE mean for the groups dropped dramatically to 4.85 at grade 10 and then decreased slightly in grade 11 to 6.28, but increased significantly in 12th grade to 12.91. The results for grades 9 through 12 are less reliable as the number of students tested drops dramatically from 83 in grade 5 to 20 in grade 11. This decline in students is because many Hispanic students choose not to continue in the dual language high school program depending on post-secondary plans and required high school courses. ITBS/ITED Math Results - All Students by Grade Level The results indicate that on the English math test, or ITBS grades 2 through 8 and ITED grades 9 through 11, that the students’ NGE mean was not at the expected NGE for grades 3, but it was only below the expected NGE by less than two months in grade 3. The students’ NGE mean was at the expected NGE for grades 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, and 11. The NGE mean was the highest above the expected NGE at grade 8 at one year and 103 one month above the expected NGE. As the students progressed from grade 8 to grade 9, the NGE mean showed the smallest increase, but increased almost two grade levels from grade 6 to grade 7. The number of students tested in grades 9 to 11 also drops compared to the totals in the elementary grades due to the number of Hispanic students who opted out of the dual language program in high school. ITBS/ITED Math and Logramos Math Comparison In comparison, the students’ performance in math in Spanish on Logramos was higher at every grade level from grades 2 through grade 9. It was five to six years lower at grades 10 and 11. Overall, the difference between the Spanish and the English results was four months at the lowest difference and a difference of four years higher in Spanish than in English. The range of the standard deviation on the Spanish test Logramos was 0.3 to 4.93 years, but the standard deviation on the English test ITBS/ITED was 0.86 to 3.85 years. The standard deviation for Spanish was very large. This data set had many outlier results within the group of students tested which led to such a large range within the standard deviation results. Percentage Proficient Math Comparisons Table F1 through Table F8, presented in Appendix F, show achievement results by each of the eight unique cohorts on the math test from Logramos and on the math test from ITBS/ITED. Results include the total number of students who took the test according to their grade levels for each of the two assessments and give the percentage of students who were considered proficient for each of the two math tests. Proficiency is reported using the raw number of students who took the test divided by the raw number of students who achieved at the 41st national percentile or higher. For example, it shows that in 2nd grade the same group of students (Class of 2018) had a proficiency percentage of 81% in math on the Spanish Logramos compared to a proficiency percentage of 46% in math on the English ITBS. Results will be given 104 by each of the graduating cohorts and then a final analysis will be given by language of the test for all eight groups combined. ITBS/ITED Math and Logramos Math Percentage Proficiency Comparison by Graduating Cohorts In comparison, students’ proficiency percentages in math in Spanish on Logramos were higher at 34 of the 35 grade level comparisons across the eight cohorts. Of the one instance when a cohort had a higher or equal percentage proficiency in English math over Spanish math, it occurred in grade 8 and results were both 75% proficient. Another result of the data sets is that the median percent proficient across all grade levels for all eight cohorts over the five-year window is 72% proficient on the Spanish math Logramos. The median percent proficient across all grades for all eight cohorts over the five-year window was 50% on the English math ITBS or ITED. This is a considerable difference when comparing percentages linguistically. The percent proficient for making AYP on ITBS or ITED in grades 4, 8, or 11 ranged from 65% to 79.3% proficiency from 2005 to 2010 when this testing took place (Iowa Department of Education, 2005). Using the percentage proficient on ITBS or ITED for these cohorts would not have resulted in these schools and this district being considered to have made AYP. Study Results The math achievement for Hispanic dual language program students is different when disaggregated linguistically. This research question looked at the results on the math ITBS/ITED which is given in English and the math Logramos which is given in Spanish. The data were disaggregated linguistically using both the NGE and the percent proficient comparison. The results indicate that on the English math test, or ITBS grade 2 through grade 8 and ITED grade 9 through grade 11, that the students’ NGE mean was not at the expected NGE for grade 3, but it was only below the expected NGE by less than two 105 months in grade 4. The students’ NGE mean was at the expected NGE for grades 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, and 11. The results indicate that on the Spanish math test Logramos that the students’ NGE mean was at or above the expected NGE for grades 2 through grade 10. The students’ NGE mean for grade 11 and grade 12 was below the expected NGE by less than two months. In comparison, the students’ proficiency percentages in math in Spanish on Logramos were higher at 34 of the 35 grade level comparisons across the eight cohorts. Of the one instance when a cohort had a higher or equal percentage proficiency in English math over Spanish math, it occurred in grade 8 and the results were both 75% proficient. Another result of the data sets is that the average percent proficient across all grade levels for all eight cohorts over the five-year window is 72% proficient on the Spanish math Logramos. The average percent proficient across all grades for all eight cohorts over the five-year window was 50% on the English math ITBS or ITED. Regardless of whether math results are compared by NGE or percent proficient, there is an advantage for the Hispanic dual language students to demonstrate math skills on Spanish versions of the math assessment instead of the English version which is the students’ second language that they are working to develop. The advantage is present in NGE comparisons and percent proficient comparisons linguistically, but the advantage is to a lesser extent in math than in reading. Matched Pairs Comparison Appendix G contains Table G1 through Table G16, which provide comparisons of matched pairs results. The data from the eight cohorts that was analyzed earlier in this chapter was further analyzed to eliminate student data that did not have both an English ITBS/ITED and Spanish Logramos scores for each year studied. By looking at a comparison of matched pairs, a smaller n was considered, but it allowed for interpretation 106 within each cohort. Inferential statistical analysis was used for interpretation with the matched pairs comparison results. For the Reading matched pairs comparison by grade level found in Table 13, the data shows that the average NGE mean for Logramos beginning in grade 2 is 4.16 and increases every year through grade 11. The standard deviation ranged from 1.87 to 3.14 for grades two through eleven. For the Reading matched pairs comparison by grade level for ITBS, the average NGE mean also increases gradually every year from grade 2 to grade 11. The standard deviation ranged from 0.9-3.07. In the matched pairs Reading comparison, the Hispanic students had an average NGE mean almost two to three years greater at every grade level comparison from grade two to grade nine, but then in grades ten and eleven the difference in average NGE mean narrowed to one year or less. All Cohorts Table 13. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (All Cohorts by Grade) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 2 47 4.16 2.4 2.82 0.9 1.34 0.3 4.40 .000 3 62 5.12 2.3 3.19 0.9 1.94 .24 8.14 .000 4 82 6.55 2.55 4.21 1.6 2.35 .23 10.01 .000 5 109 8.54 3.14 5.29 1.8 3.25 .23 14.34 .000 6 90 8.6 2.7 5.81 2.3 2.8 .21 13.4 .000 7 78 9.81 2.76 7.66 2.9 2.14 .26 8.2 .000 8 78 10.3 2.56 7.9 3.04 2.39 .29 8.3 .000 9 50 11.31 2.21 7.63 3.07 3.68 .37 9.98 .000 10 27 11.7 1.87 10.19 2.65 1.52 .54 2.82 .009 11 20 11.2 2.35 11.8 2.19 -0.57 .57 -.993 .333 107 For the Math matched pairs comparison by grade level found in Table 14, the data shows that the average NGE mean for Logramos beginning in grade 2 is 3.86 (lower than Logramos Reading) and increases every year through grade 8. The standard deviation ranged from 0.81 to 4.93 for grades two through eleven. For the Math matched pairs comparison by grade level for ITBS, the average NGE mean also increases dramatically from grade 2 to grade 3 then decreases before again gradually rising from grade 4 to grade 11. The standard deviation ranged from 0.87-3.11. In the matched pairs Math comparison, the Hispanic students had an average NGE mean almost one and a half to three years greater at every grade level comparison from grade two to grade nine, but then in grades ten and eleven the difference in average NGE mean was actually five years higher in English on ITBS/ITED than on Logramos. Table 14. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (All Cohorts by Grade) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 2 48 3.86 1.63 2.54 0.87 1.32 0.17 7.9 0.0 3 58 3.12 0.81 6.02 2.74 2.90 0.30 -9.7 0.0 4 78 6.19 2.84 4.23 1.36 1.96 0.22 8.7 0.0 5 83 8.68 3.12 5.48 1.79 3.20 0.22 14.3 0.0 6 78 9.46 2.93 6.48 2.17 3.01 0.21 14.1 0.0 7 63 10.99 2.36 8.10 2.55 2.89 0.23 12.7 0.0 8 62 11.84 1.99 9.50 2.68 2.33 0.27 8.7 0.0 9 44 11.71 1.90 9.84 3.11 1.88 0.32 5.9 0.0 10 27 4.84 3.86 10.54 2.60 -5.69 0.98 -5.8 0.0 11 20 6.28 4.93 11.61 2.23 -5.33 1.34 -4.0 0.001 108 This anomaly in math in grades ten and eleven can be attributed to a much smaller n of 20 students compared to 83, for example, in grade five. Additionally, the mean standard error was negative and the t value was -5.8 and -4.0 respectively in grades ten and eleven. At these grade levels students do not take math courses in Spanish, but instead take math courses in English only beginning in grade seven. In both sets of statistical results, the Hispanic dual language students performed better in Spanish in reading than in reading in English and also performed better in Spanish in math than in math in English with the small exception of grade ten and grade eleven where English math had a higher average NGE mean than Spanish math. Overall, the students performed at higher levels within the Logramos test in math than in reading from grade six to grade nine, but at higher levels within the Logramos test in reading in grade two to grade four. The average NGE mean in grade five was basically the same (8.68 Math vs. 8.54 Reading) on the Logramos. All of the cohorts showed a gradual increase in the mean NGE over time in both reading and math on both the English and Spanish tests, but the two tests never “evened” out as predicted by second language and bilingual research except at grade ten and eleven on the Reading test. Summary This chapter of results highlighted the quantitative results for the eight cohorts of students in math and reading on the ITBS/ITED and Logramos standardized achievement assessments. The results were disaggregated linguistically into Spanish and English reading and math results. The results were then reviewed through two analytic processes including the use of NGE and then the use of percent proficiency. These processes were chosen as there were already normed data for both ITBS/ITED and Logramos to use for trend comparisons. All of the assessments were administered over a five-year window and all of the students were Hispanic students enrolled in the 50/50 English/Spanish dual language program. 109 Each table summarizes comparisons in ITBS/ITED and Logramos. First, the results by testing language for reading were analyzed. These results showed that when looking at NGE and when looking at percent proficiency, that the students performed at higher levels with greater frequency on Logramos than on ITBS/ITED. The ITBS/ITED results improved over time, but the gap persisted between the assessments. The results for the Logramos were at higher levels than the ITBS/ITED, but they did show some increases and decreases as the students transitioned from elementary to middle to high school. It is important to note that there are anomalous findings at the high school level. These results may be due to a number of factors including: dual language program offerings, transiency and mobility, and visionary leadership. In terms of the changes in offerings within the dual language program in middle school and high school in Regal CSD, it should be noted that throughout kindergarten through grade five, all dual language students are in a 50/50 split of instructional time for literacy, math, science, and social studies. All specials (music, art, physical education, guidance counseling, and library) are taught in English. Then when students move to middle school, they are offered social studies in Spanish and one of their two literacy or reading class periods in Spanish. This results in roughly 30% Spanish/70% English instruction for the dual language students. When the dual language students transition to high school, they are on a four block (90 minutes each) schedule and one of their four courses is offered in Spanish each semester. These courses typically are foreign language (Spanish IV, Advanced Placement Spanish) and social studies which results in a 25% Spanish/75% English instructional time split. The gradual decline in time or minutes of instruction in Spanish is due to a combination of factors. One factor is the ability to find quality, licensed teachers at the 6th-12th grade level who hold appropriate content certification in addition to advanced levels of proficiency in both Spanish and English. Another challenge is that newcomers or ELs who have recently migrated to the area who had been educated in a Spanish 110 speaking school are placed in the dual language classes in middle school and high school as part of their ESL programming. This has resulted in a wide range of abilities and educational levels within the Spanish speakers as well as the native English speakers. Additionally, a challenge exists to maintain the vision for full implementation of a 50/50 dual language program from kindergarten to grade twelve which was not equally shared by all of the building principals and/or school leaders involved with the program. Second, the results were analyzed to answer the question regarding math performance by language. The results showed that when looking at NGE and percent proficient that the students performed at much higher levels overall on Logramos than on ITBS/ITED. The NGE and percent proficient was higher overall than on reading for Logramos and the students did make significant improvements in math on ITBS/ITED. The gap between the two math assessments was large, but this also showed that the math scores were a relative strength compared to the reading scores. Overall, there were many tables for reading and math for each of the eight cohorts presented in this chapter. There was a pattern that repeated itself across all eight cohorts. The pattern for Spanish reading and math was a gradual increase in the NGE mean by grade level with a leveling off or even decline in grades ten and eleven. Another pattern was that the students scored higher in reading than math on the grades two through five Spanish tests which may be due to the increased focus on learning to read in the elementary grades and interventions available in English, but not Spanish for these dual language students. Another evident pattern was a leveling off or limited growth in reading from grade five to grade six in both English and Spanish. This same trend in grade six is evident in other school districts in the ITBS, too. Implications from these findings and trends will be discussed in detail in Chapter V. The next chapter discusses the findings and suggests implications for the field. 111 CHAPTER V DISCUSSION OF FINDINGS AND IMPLICATIONS Summary of the Study This quantitative study examined and compared reading and math achievement levels on ITBS/ITED and Logramos of Hispanic students enrolled in a 50/50 English and Spanish dual language program in grades 2 through 12 over a period of five school years. The initial chapter focused on the history of educational policies and introduced the current and anticipated effects of educational testing practices related to No Child Left Behind (NCLB) especially in regard to the subgroups of Hispanic students and ELs. Chapter V interprets the findings of this study and gives analyses of the results and how they help to answer the two research questions. It is organized in this manner: summary of the findings and implications by both research questions, limitations, recommendations for further research, and the conclusion. Results were analyzed and evaluated in consideration of the literature review especially the areas of second language acquisition, standardized testing, bilingualism, and NCLB. Implications for practitioners, as introduced in the literature review, for language acquisition programming especially dual language programs and secondary level implications, public education’s support of programs to maintain and develop bilinguals and promote bilingualism, school leaders’ decisions and how they address barriers and challenges with ELs, and high stakes testing as it relates to NCLB and native language testing will be considered. Ideas for further research will be discussed in the conclusion. Summary of the Findings and Implications The findings and their resultant implications were based on two research questions: 112 Research Question One Research Question One: Is there a statistical difference in reading achievement for Hispanic 50/50 English and Spanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically? The first question focused on reading achievement levels. Reading achievement for the purposes of this study was defined as the student’s level of achievement on the Reading Comprehension section of the ITBS/ITED and the Logramos. Each student received an individual score, but data were also analyzed by grade levels like 2nd grade, 4th grade, etc. and then by graduating cohorts of students. The level of reading achievement on the standardized assessments is crucial to the local school district as this combined data is what the state department of education measures to determine if the school and also the district have made Adequate Yearly Progress (AYP). The AYP measurement is shared publicly and ensures that the State of Iowa is following the state accountability workbook for NCLB for the federal government’s purposes. The results for the first research question based on data from this study indicate that when the students are allowed to take the Reading test in Spanish (Logramos) they score at the desired NGE or higher at every grade level from grade 2 to grade 12. The students actually score about two years above grade level when taking the Reading tests in Spanish. This indicates that when the language of testing variable is teased out of the situation that the Hispanic dual language program students demonstrate that they have at grade level or above grade level reading skills in the area of Reading as measured by standardized achievement tests. The same students also took the Reading test in English (ITBS or ITED) as required for AYP for NCLB for the school district and state department of education. When data from this annual test were analyzed for these same Hispanic dual language students, the students were not at the expected average NGE at the majority of grade levels from grade 2 to grade 12. The students were at the expected level for NGE in 113 grades 2, 7, and 11, but for all of the other grade levels they were not. The students’ scores were close to the expected NGE, but still did not make it. In summary, there was, on average, a two-year gap in performance by these Hispanic students when testing in English compared to testing in Spanish. The students performed about two years above grade level in Spanish, but rarely performed even at grade level in English. The performance gap between English and Spanish was about two years difference. Nationally, as well as in Iowa, students and their schools are measured on the performance on the English ITBS/ITED. Therefore, based on the results in this study, it appears that the majority of Hispanic students in grades 2 through grade 12 in this school district cannot read at grade level based on the average NGE by grade level on ITBS/ITED Reading Comprehension. The same Reading data for the Hispanic dual language students were disaggregated for ITBS/ITED and Logramos by looking at the percentage of students that scored proficient (41st National Percentile Rank (NPR)) in addition to looking at average National Grade level Equivalency (NGE) as stated above. The results indicate that on average 62% to 89% of the students achieve at the 41st NPR or above and are considered proficient on the Logramos Reading Comprehension test. For the Class of 2018, for example, there is data for grades 2, 3, 4, and 5. This data show that on average 89% of the students met the proficiency level for NPR when taking the Reading test in Spanish. Another one of the eight cohorts, the Class of 2013, had the least successful performance of the eight cohorts, but still averaged 62% proficiency over the five years from grades 6, 7, 8, 9, and 10. In conclusion, when comparing English and Spanish results for the same student for the same testing grade level in reading, the students scored at higher levels in Spanish over 89% of the time compared to the English reading results. Whether disaggregating the reading data by NGE or NPR, there is a significant advantage for the Hispanic dual language students to take the standardized achievement test in Spanish (Logramos) as 114 they scored at higher levels and given that Spanish is the native language for these dual language students, they are allowed to demonstrate their reading skills and not have to navigate English language acquisition concerns at the same time. Research Question Two Research Question Two: Is there a statistical difference in math achievement for Hispanic 50/50 English and Spanish dual language program students when testing data is disaggregated linguistically? The second research question focuses on math achievement levels. Math achievement for purposes of this study was defined by the student’s level of achievement on the Mathematics section of the ITBS/ITED and the Logramos. Each student received an individual score, but data were also analyzed by grade level and then by graduating cohorts of students. The level of math achievement on the standardized assessments is crucial to the local school district as this combined data is what the state department of education measures to determine if the school and also the district have made AYP. The AYP measurement is shared publicly and ensures that the state of Iowa is following the state accountability workbook for NCLB for the federal government’s purposes for mathematics. The results for the second research question based on data from this study indicate that when the students are allowed to take the Math test in Spanish (Logramos), they score at the desired NGE or higher at every grade level from grade 2 to grade 9 and grade 12. The students did not score at the expected NGE at grades 10 and 11, but the data show that the total number of students tested dropped significantly during those two years as the students began high school. The students actually score about four years above grade level when taking the math tests in Spanish in grade seven. This indicates that when the language of testing variable is teased out of the situation that the Hispanic dual language program students demonstrate that they have at grade level or above grade level reading skills in the area of Math as measured by standardized achievement tests. 115 The same students also took the Math test in English (ITBS or ITED) as required for AYP for NCLB for the school district and state department of education. When data from this annual test were analyzed for these same Hispanic dual language students, the students were at the expected average NGE at the majority of grade levels (seven of the ten) from grade 2 to grade 12. The students were not at the expected level for NGE in grades 3, 4, and 6, but for all of the other grade levels they were. The students’ scores were close to the expected NGE, but were a few months below NGE. In summary, there was, on average, a two- to three-year gap in performance by these Hispanic students when testing in English compared to testing in Spanish. The students performed about two to three years above grade level in Spanish. Over time the gap stayed constant at about two years, but the grade 10 and grade 11 data actually showed that the students performed better in terms of NGE in English than Spanish. The students and their schools are measured on the performance on the English ITBS/ITED so based on the results in this study, it appears that the majority of Hispanic students in this school district cannot do math at grade level in grades 2 through grade 12 based on the average NGE by grade level on ITBS/ITED Mathematics test. The same math data for the Hispanic dual language students were disaggregated for ITBS/ITED and Logramos by looking at the percentage of students that scored proficient (41st NPR) in addition to looking at average NGE as stated previously. The results indicate that on average 67% to 89% of the students achieve at the 41st NPR or above and are considered proficient on the Logramos Math test. For the Class of 2015, for example, there are data for grades 4, 5, 6, 7, and 8. On average 91% of the students met the proficiency level for NPR when taking the math test in Spanish. Another one of the eight cohorts, the Class of 2017, had the least successful math performance results of the eight cohorts, but still averaged 75% proficiency over the five years from grades 2, 3, 4, 5, and 6. 116 In conclusion, when comparing English and Spanish results for the same student for the same testing grade level in math, the students scored at higher levels in Spanish over 97% of the time compared to the English math results. The results also show that for the eight graduating cohorts, the average percent proficient is 72% overall when taking the math test in Spanish, but the average percent proficient is only 50.2% proficient when taking the Math test in English. This indicates a much higher performance level when the students are allowed to test in Spanish in math. Whether disaggregating the math data by NGE or NPR, there is a significant statistical advantage for the Hispanic dual language students to take the standardized achievement math test in Spanish (Logramos) as they scored at higher levels and given that Spanish is the native language for these dual language students, they are allowed to demonstrate their math skills and not have to navigate English language acquisition concerns at the same time. Comparison of Research Question Results The first research question focused on reading and how reading achievement differed for Hispanic dual language students based on the language of the assessment. The data from this study, shown in Table 15, indicate a benefit for Hispanic dual language students to take advantage of their bilingualism and be measured in their dominant language of Spanish. The advantage as measured by average NGE and percent proficient leads to three conclusions. The first conclusion that can be drawn based on this research study’s data is that students perform at higher levels when testing in Spanish as compared with testing in English. This advantage holds true whether it is math or reading. The students’ average NGE and the cohorts’ percentage proficient data is higher in Spanish compared to English the vast majority of the time. There were a few grade levels for three of cohorts where this did not hold true, but these results in these cases equaled the English results or the English results held only a small advantage. 117 Table 15. Reading and Math Test Results Comparisons Results ITBS/ITED Reading Logramos Reading Lowest average NGE and NPR of all four tests (Reading and Math ITBS/ITED & Logramos) Higher average NGE and NPR than ITBS/ITED Reading 62-89% of students met proficiency ITBS/ITED Math Performed at grade level as measured by average NGE 50% of students met proficiency Logramos Math Highest average NGE and NPR at 1.0 NGE higher than Spanish Logramos Reading 72% proficient Consistent two year gap in average NGE compared to Logramos Reading The second conclusion is that Hispanic dual language students perform at higher levels as measured by NGE and NPR on math than on reading when comparing Spanish reading Logramos to Spanish math Logramos. On average, the students showed about a year’s higher NGE on the Spanish math than they did on the Spanish reading. Spanish math may have showed higher results as the math test requires less reading ability than the actual reading test. Interestingly, the results remained higher throughout middle and high school even though the students were no longer receiving instruction in Spanish in the content area of math after elementary school. The third conclusion is that the English reading test (ITBS/ITED) is challenging for the Hispanic dual language students. These students, regardless of which of the eight cohorts they belonged to or what grade levels they were in during the five-year research study, performed at their lowest levels on the English reading test as measured by average NGE and percent proficient comparisons. The data show that these groups of 118 students performed at grade level or above in Spanish reading, at grade level in English math, and at or far above grade level in Spanish math in the majority of the cohorts. Then these same Hispanic dual language students took the English reading test and maybe, but not always, score at the minimum grade level which did not align with their level of achievement in Spanish reading and/or English math. This affirms the information from the literature review that learning a second language is an advantage, but that it takes many years and even then students still show a dominant language. Limitations of the Study Though the study verifies the hypotheses, there were limitations. One of the limitations of this study is that it did not address how the subgroup variables affect the reading and math results. Much research has been done over the past five decades to validate the importance of maintenance dual language programs for Hispanic students and this study researched and validated prior research in this area. For example, Collier and Thomas (2004) concluded that: “Both one-way and two-way bilingual programs lead to grade-level and abovegrade-level achievement in second language, the only programs that fully close the gap.” (p.11) Also, Lindholm-Leary (2005) summarized the success of bilingually-educated ELs as compared to English-only ELs: “For example, in a review of the peer-reviewed empirical research on effective programs for EL students by Lindholm-Leary and Borsato (2003), the studies converged on the conclusion that educational success is positively influenced through sustained instruction through the ELL student's primary language. In both the descriptive and comparative program evaluation studies, almost all results showed that by the end of elementary school and into middle and high school, the educational outcomes of bilingually-educated students (in late exit programs, dual language programs) were at least comparable to, and usually higher than, their comparison peers who did not participate in bilingual education.” (p.33) This research study, though, did not delve into how other variables play into individual student achievement results and how these results may also be seen across grade levels, subgroups of students, etc. Looking into the specific students within the 119 data that are non-proficient in reading and math in both tests might allow for future research on how one’s gender or socioeconomic status affects or possibly does not affect achievement within a dual language program. Another limitation of this research is that it did not filter out students who left the school district’s dual language program and then re-entered, nor did it exclude students who were new to the dual language program in older grades and did not start the program in pre-kindergarten or kindergarten, like the majority of students do. By filtering out these students, it would leave data that would be very useful to the school district as it would show how Hispanic students in the dual language program from prekindergarten or kindergarten on with no interruptions benefited from the curriculum, instruction, and assessments. Those students with no mobility issues would reflect the efficacy of the current design of the dual language program in reading and math. Another limitation of this research study is that reading and math achievement are only measured on paper and pencil tests for the Hispanic dual language students. The Hispanic dual language students are enrolled in the program and are learning in two languages in order to acquire English in the most effective method, but also to maintain their heritage language of Spanish. Being bilingual and biliterate in both Spanish and English has to include assessment of writing, listening and speaking skills to balance the reading skills being assessed on ITBS/ITED and Logramos. This study does not include analysis of measures of writing, listening, and speaking in either English or Spanish, but might be an area for further research to triangulate the present reading/math data with other local assessments and performance indicators. Generally, this study may not produce the same achievement results if certain variables are modified. For example, if the 50/50 model was changed to a 90/10 model, that might affect reading and math achievement levels in both English and Spanish. The results do not show how Hispanics in dual language programs scored compared to Hispanics in the same school district who are not in dual language, but that might be an 120 area for further studies by others. Also, if more subgroup data was analyzed like gender, special education status, and free/reduced lunch, the results may not replicate the Hispanic subgroup’s reading and math achievement results. Implications for Education The implications of this research inform and further enrich the topics already presented in the literature review. These topics include: school leadership influences on ELs and Hispanic students’ development, language acquisition programming including dual language programs, public policies and support of bilingualism, and high stakes and native language testing driven by NCLB. As noted in the next two sections, the results from this study encourage schools, school administrators, and local school districts to reflect and consider changing the instructional programs and assessment policies as they related to the education of ELs. Currently, the majority of public school districts in Iowa continue to only offer ESL pullout programming as a program model as well as offering assessments in English only. As the literature review highlighted, ESL pullout programming is not the most effective model for English language acquisition nor for overall student academic achievement, but instead an additive model of language acquisition like dual language programming should be considered. In regard to assessment, the literature review included empirical research that demonstrated that ELs who have been educated in their native language perform at much higher levels when assessed with assessments written in their native language. The implication from the native language assessment research along with the results from this particular research study should encourage local schools, school districts, and state departments of education to consider the creation and/or use of native language oral and/or written assessments for those ELs who have been educated in their own native language. 121 School Leadership Influence on ELs’ and Hispanics’ Development This study measuring academic achievement does not specifically correlate student achievement data with reports of quality administrators or principals, but that might be an area for further development in studies comparing multiple TWI schools. Villarreal (1999) noted the importance of effective building leadership when evaluating the effectiveness of an EL or dual language program. Effective leadership sets the vision for the school and special student populations such as ELs and dual language program students. School leaders develop relationships among the EL and non-EL programs and value the contributions of all. A visionary leader at a school with EL programs and dual language programs knows how to leverage existing community resources to increase program effectiveness. Lindholm-Leary (2005) summarized the wide range of skills and duties: “It is important that this individual or group has extensive knowledge of the language education model being implemented at the site, second language development, bilingual and immersion education theory and research, instructional methodologies, effective classroom practices, and the belief that the selected language education model can work.” (p.30) EL program outcomes are critical to the long-term success of EL and dual language programming. Finding qualified and passionate teachers and supporting them in the classroom are key steps to running an effective program (Villarreal, 1999). It is essential to recruit the best candidates and then identify the strengths they bring to the school. It is the job of the school leader to recruit and retain teachers. Offering professional development with a laser-like focus that is aligned to the EL program goals and outcomes ensures staff that they will be given the resources and training they need to be effective. The professional development should be aligned to language acquisition strategies that promote the range of skills including listening, speaking, reading, and writing for ELs. CALLA, an instructional model that focuses academic achievement of ELs learning through a second language, helps ELs by providing them with opportunities 122 to learn grade-appropriate content; develops the speaking, listening, reading, and writing proficiencies needed for grade-level classrooms; and focuses on direct instruction in learning strategies (Chamot, 1995). Another possible professional development opportunity would be to train teachers in the use of the Sheltered Instruction Observation Protocol (SIOP), which is a model for lesson planning and implementation of high quality sheltered instruction (Echevarria, Short, & Powers, 2006). The use of SIOP would help teachers who work with bilingual students as the model relates to planning, instruction, modifications, and assessments. The model covers many aspects of teaching ELs, but the areas of planning, instruction, modifications, and assessments have the potential to make a large impact on the accessibility of the lesson or content for ELs. In terms of planning, teachers are asked to create content and language objectives for each particular lesson. A content objective is familiar to teachers of both ELs and non-ELs, but a language objective is not. A language objective encourages the teacher to consider what level of English proficiency the ELs in the class are functioning at and how the lesson might teach language skills like listening, speaking, reading, and writing as well as content. In regard to instruction, the SIOP model shows teachers of ELs and bilingual students how to choose instructional strategies that will promote the use of language throughout the lesson. The individual, partner, and group activities that SIOP encourages focus on best practices to scaffold learning English for ELs while simultaneously learning content like math, reading, and science. The instructional strategies that are most appropriate for beginning ELs are also compared to the most appropriate strategies during instruction for advanced ELs. This spectrum allows the teacher to recognize the need to challenge all ELs which also benefits the non-ELs, too. Modifications and assessments are key components of SIOP and local administrators and teachers observe that ELs progress through the content and language objectives when appropriate modifications are designed and included. For example, a 123 lesson modification in a SIOP designed plan might modify a common project like a fiveparagraph essay into a timeline with events listed in simple sentences for an EL. The EL can still show mastery of the social studies or reading content, but the presentation of the knowledge might be slightly different than the non-EL student. Also, assessments are a large part of the educational system for both administrators and teachers alike. For bilingual students, ELs, and those with dual language programs, assessment decisions must be made very carefully. Not all students are proficient either or orally or in writing in the native language. Additionally, there must be a balance for ELs with assessments that are written and those that require listening and speaking. Throughout the school year and within any specific unit or chapter, ELs must have opportunities to provide formative assessment information to the teachers and administrators. Given the complexities of gaining accurate, meaningful academic information from summative assessments that are given to ELs, it is imperative that local school administrators and teachers remember to use formative assessment tools to ensure that all ELs are progressing through the curriculum in one or more languages depending on the instructional program. This study is significant to educational professionals and language acquisition researchers because it will add to the body of knowledge regarding effective models of language acquisition and effective means for assessing student achievement in reading and math. Researchers have argued that Hispanic students’ progress in attaining proficiency on standardized reading and math assessments is possible after five to seven years of learning English while enrolled in TWI programming (Thomas & Collier, 2002). This study demonstrates that not all Hispanic students’ progress to the level of proficiency in five to seven years and, in fact, further programming options or interventions might be needed within the TWI program model. Additionally, this study shows that growth toward proficiency in reading and math on the English and Spanish 124 versions differs over time and that students generally attain proficiency in math prior to reading on both the English and Spanish assessments. Language Acquisition and Dual Language Future Programs School districts and organizations can utilize the results of this study as the foundation for future pilot programs that focus on closing the achievement gap for all Hispanic students, not just those who are enrolled in 50/50 English-Spanish dual language programs. For example, it may lead to future cross-sectional research in the area of college attainment for Hispanic students who were educated in K-12 dual language programs who then moved on as first generation college students to measure school effects. This study will also contribute to the body of knowledge regarding the challenges of gathering student achievement data in reading and math only from English assessments. Public Policies and Support of Bilingualism This study has implications for future public policies that support bilingualism in the public education system in the United States. As stated in the policy history in the introduction, according to the 2000 U.S. Census, the number of Americans who spoke a language other than English increased by 47% between the years 1990 and 2000. School-aged children representing heritage (language spoken in the home) languages other than English and who spoke the English language with difficulty increased 114% between 1979 and 2004 (Planty et al., 2009). The growing EL population presents large challenges for public education to meet the federal requirements of NCLB for providing bilingual solutions in schools. The ITBS/ITED and Logramos reading and math results from this study indicate that Hispanic students are more likely to show proficiency when testing in their native language of Spanish across most grade levels. These results are important, as they can serve to inform future public policies that will encourage or discourage the introduction and/or continuation of additive bilingual programs. These programs must be supported 125 by public policies that provide funding, oversight, and pathways to achieve both the desired goals of bilingualism and English proficiency levels as mandated in Title III and NCLB. Bilingualism must be part of the outcome of the public policy as supported by the evidence in the literature review which noted that studies have examined long-term, academic data of language-minority students (Collier, 1992; Lindholm-Leary, 2001; Thomas & Collier, 2002) have supported the theoretical constructs of how ELs learned best when their native language was valued and taught in academic settings along with the learning of cognitive tasks in English. NCLB and Native Language Testing The Iowa Department of Education should pilot the Logramos reading comprehension test with districts that are currently offering dual language programs as a way to gather some initial native language testing data in addition to mandatory participation in the ITBS and ITED. It should be noted, though, that it is not financially feasible to offer standardized assessments in the L1 of all ELs, nor is it appropriate to give a Spanish standardized achievement test like Logramos to Hispanic students who have never been educated in Spanish through a model like dual language. The motivation for the Iowa Department of Education to use this test would be the possibility of having fewer schools and school districts identified on the SINA and DINA lists. These districts would likely be eager to participate in such an assessment if there was a possibility that they would be able to use this assessment for reporting the AYP of their Spanish-speaking students in the future. Research by Shohamy (2011) concluded that future tests of academic knowledge for bilingual or multilingual students should incorporate the competencies and advantages that bilinguals and multilinguals present rather than the deficit view of the lack of proficiency in the dominant language. Conclusion Currently, under NCLB, ELs in Iowa must be tested annually in reading and math like their non-EL peers. This NCLB requirement and the resulting consequences for 126 school districts based on EL or other subgroup’s performance coupled with the opportunity to utilize dual language programming and native language assessments were the impetus for this research study. The first goal of this study was to highlight the current practices related to standardized assessment and NCLB in Iowa and how it affects ELs, Hispanics, and the school districts that serve those populations. A second goal was to study whether a district that utilizes a 50/50 English and Spanish dual language program to serve its Hispanic students would benefit from deeper analysis of current reading and math data from both ITBS/ITED and Logramos. This deeper analysis might lead to further research not only into how to improve the current dual language program to both achieve higher results in Spanish for all students enrolled, but also to find ways to intervene for Hispanic students in the dual language program who are still not demonstrating proficiency in reading and/or math in English and/or Spanish. In Iowa, the NCLB reported assessments that are currently used by local school districts are written in English. This research study looked at how particular graduating class cohorts of students progressed toward the goal of math and reading proficiency in Spanish and in English over the five-year window of testing data that had been collected. The ability of Hispanic students to attain the state-determined level of proficiency in English reading and English math has an impact on this school district and many other school districts’ status in reference to NCLB. This research study showed that Hispanic students in a dual language program in an Iowa school district reach higher levels of proficiency and in fewer years when assessed in the Spanish language version of the reading and math assessments. The Hispanic student subgroup is growing rapidly in Iowa and across the nation. The Hispanic subgroup is required to attain grade level proficiency in math and reading after one school year on standardized assessments even though the students might not yet have reached proficiency in the English language. When the Hispanic subgroup fails to achieve a high enough level of proficiency in reading and math on state standardized 127 assessments, local schools are publicly labeled as SINAs and local school districts are labeled as DINAs by the state department of education. As a result of these public labels, educational programming options for Hispanic students who are learning English come under scrutiny by the public. Hispanic students can demonstrate their academic achievement more accurately when they are tested on an assessment that measures reading and math content knowledge and not English language acquisition. The ability to assess Hispanic student achievement with Spanish language versions of reading and math standardized achievement tests could allow local school districts more flexibility in addressing the demands for accountability from the NCLB Act. The federal Department of Education does permit testing in a home language, but each state Department of Education determines whether to proceed with English-only assessments for AYP. Additionally, local school districts could review current language acquisition programs (including bilingual education program models) being offered as well as those available to second language learners to best gauge which program model best meets the needs of Hispanic students in their individual district. Positive student reading and math achievement results for Hispanic students could spur collaboration among school districts with Hispanic subgroup populations. Specifically, schools and school districts should have conversations with families to determine what prior schooling the child has had and the language of instruction. If possible, schools and school districts should administer oral and written assessments to these Hispanic students upon enrollment to try to determine relative strengths and weaknesses in content areas like reading, math, and writing in the native language of Spanish as well as in English. This assessment information can inform decisions about the level of support that will be needed in English, course selections at the secondary school level, and the appropriateness of native language Spanish resources like textbooks, dictionaries, or online reference materials. 128 Unfortunately, it is unlikely that every EL that enters the local schools or school districts will be able to receive a native language assessment that represents his or her current skills. The availability of native language assessments and curricular materials for languages other than Spanish is limited. Also, it is difficult to find administrators, teachers, or paraeducators who are proficient in languages other than English and Spanish to interpret the oral and written results at the local level. It might be possible in the future to extrapolate this type of placement information via a technological tool for an individual student, but at this time there is not a tool that can assist schools in the wide variety of languages that ELs present with upon enrollment in the public school districts. At this time, it is not feasible or practical to translate all assessments into every native language that children might speak, but local school districts and state education agencies must closely monitor demographic data to determine if there are certain trends within ELs that would warrant the consideration of exploring the development of native language assessments for students in addition to native Spanish speakers. Recommendations for Future Research Future research needs to address ways local school districts with Hispanic student subgroups can collaborate to study which language acquisition programs or models offered in Iowa best meet the needs of Hispanic students in each individual school district. Ideally, NCLB will be amended to allow for more accommodations for Hispanic students in the area of standardized achievement tests of reading and math. These accommodations could include native language testing options, modified language testing options, or longer time to be exempt from local school districts’ AYP reporting for reading and math for Hispanic students who are ELs. Until NCLB is amended, local school districts like Regalville will be faced with the challenge of how to best address Hispanic students’ reading and math needs while being held accountable to the public for AYP as determined by NCLB. This research study and other ongoing research must 129 continue to examine the complexity of maintain rigorous, grade level expectations in content areas for Hispanic and/or EL students while being cognizant of the language acquisition process. Balancing the language acquisition process through models like dual language is supported in research over the past five decades, but implementing a program model like dual language and utilizing native language assessments like Logramos must be carefully studied, monitored, and enacted with community support and ongoing professional development for all involved. It can be tempting to jump to conclusions regarding how effective or ineffective local school districts’ ESL programming is. With careful consideration of the students’ needs, balanced with knowledge of language acquisition and standardized assessment research, progress can be made in raising the reading and math achievement levels of Hispanic and EL students in Iowa and across the nation. 130 APPENDIX A GLOSSARY of TERMS The following acronyms and terms, used in this study, are defined for clarity as they relate to this study. List of Acronyms Acronym Term AMO Annual Measurable Objective AYP Adequate Yearly Progress DINA District in Need of Assistance EL English Language Learner ESL English as a Second Language IRB Institutional Review Board ITBS Iowa Tests of Basic Skills ITED Iowa Tests of Educational Development LEP Limited English Proficiency NCLB No Child Left Behind NGE National Grade Level Equivalency NPR National Percentile Rank SINA School in Need of Assistance Spanish L1 Spanish as Language 1 TWI Two-Way Immersion 131 List of Terms Term Additive bilingualism Definition Baker (1998) defines additive bilingualism as when a “second language is learnt by an individual or a group without detracting from the maintenance and development of the first language….the opposite of subtractive bilingualism”. Students are provided the opportunity to acquire a second language at no cost to their home language (Cloud, Genesee, & Hamayan, 2000). Back translation Back translation is when one or more bilinguals translates the original assessment to the target language and then another bilingual translates it back to the original language (English in this case). (Stansfield, 2003) Bilingual education Bilingual education is a system of instructional delivery in which a majority language (e.g., English) is used in conjunction with a minority language. Students benefit from acquiring fluency and literacy in two languages while using native languages of English language learners for instruction (NABE, 2009). Dual Language Dual Language Program is a method of bilingual education Program in which a minority language is used for at least 50% of the instructional day. Language minority and language majority students are integrated in the classroom while receiving language and content instruction in two languages (Whiting & Feinauer, 2011). These students learn under the responsibility of a certified bilingual teacher. Dual language 132 may refer to the 90:10 model, which indicates that instruction in kindergarten and first grade is provided through the minority language (i.e., Spanish) 90% of the instructional day for all children. The curriculum increases the amount of instruction through the English language incrementally. The ratio balances as the students advance in grade; that is, second grade slides to 80:20, and third grade to 70:30. Some programs use a 50/50 model for grades K through 5 or K through 8. (CAL, 2011) English Language Baker (1998) notes that English Language Learner (EL) is a Learner term used in the United States that includes students who are learning English and who speak another language as their native language; EL focuses on “development rather than deficit”. Within this document, EL refers to those students who speak Spanish as their L1 and are in the process of acquiring English as their L2. Executive control Executive control functioning includes high-level abilities functioning that influence more basic abilities like attention, memory and motor skills. Iowa Tests of Basic The Iowa Test of Basic Skills (ITBS) assesses student skills Skills in academic areas (Iowa Test of Basic Skills, 1996). The ITBS is an “educational achievement instrument developed by the faculty and professional staff at Iowa Testing Programs at The University of Iowa which measures educational achievement in 15 subject areas for Kindergarten through grade 8” (Hoover et al., 2003). Iowa Tests of The Iowa Tests of Educational Development (ITED) is a 133 Educational “norm-referenced achievement battery comprised of tests in Development several subject areas administered under uniform conditions at grade level to a representative sample of students from the nation’s public and private schools” (Forsyth et al., 2003). ITED is a high school achievement test assessing academic skills that represent the long-term goals of secondary education, particularly the critical thinking skills of analysis and evaluation (Iowa Tests of Educational Development, 2010). Limited English Limited English Proficiency (LEP) is a former designation Proficiency for English Language Learners created by the Federal government. Baker (1998) refers to LEP as a term used to refer to “students who are not native speakers of English and who have yet to reach ‘desired’ levels of competence in understanding, speaking, reading, or writing English” (p.703). Logramos The Logramos is the Spanish version of the Iowa Test of Basic Skills (Riverside Publishing Company, 2003). Native Language Coltrane, an authoritative figure in second language research, defines native language as the language that the student primarily uses for communication with family, friends, and community, or the primary mode of communication with parents, extended family, and community members (Coltrane, 2003). Another bilingual researcher Baker (1998) defines native language as the language “which a person acquires first in life, or identifies with as a member of an ethnic group.” 134 Proficiency Proficiency is a set of skills or abilities, (i.e., listening, reading, speaking, writing) that are developed in order to communicate with others in society. These skills and abilities can fall under either language proficiency (when the student has acquired the reading, writing, speaking, and listening skills needed to participate in grade level instruction with native speakers) or academic proficiency (when a student has acquired the knowledge, strategies, and skills in a particular content area to achieve at a level of proficient as defined by the particular testing instrument (Genesee, 2004). Those exhibiting proficiency use English to ask questions, understand teachers and reading materials, test ideas, and challenge what is being asked in the classroom. The four language skills contributing to proficiency include reading, listening, writing, and speaking (Iowa Administrative Code, 2009). 135 APPENDIX B SAMPLE TEST ITEMS A fundamental element of this study included the test items for ITBD, ITED, and Logramos. This appendix contains sample test items for the tests administered. For all of the sample test items, an asterisk (*) indicates the correct response. Sample Test Items for ITBS Reading Comprehension Level 10 and Level 14 Form A (p. 7) Dinner was on the table. Where was Julie? She was not in her room. Dad went outside. Julie and her dog Sparky were playing in the yard. S: Why did Dad go outside? A B *C D To take a walk To get the mail To look for Julie To let Sparky out Sample Test Items for ITBS Mathematics Level 10 and Level 14 Form A (p.47) The closest estimate of 13 + 49 is _______. A *B C D 50 60 70 80 Sample Test Items for ITED Reading Comprehension Level 17/18 Form A (p. 7) Many trees contain a record of their past. Each year, trees add a layer of wood just under the bark. These layers can form rings that are visible as circular bands on a cross section of the trunk. Tree rings can reveal a 136 tree’s age as well as provide clues to climatic conditions over time. A narrow ring indicates a year with poor conditions S1: Which rings represent a tree’s most recent years’ growth? A B *C D The widest rings The narrowest rings The outermost rings The innermost rings Sample Test Items for ITED Mathematics: Concepts and Problem Solving Level 17/18 Form A (p. 39) S1: A softball team won 16 of its first 28 games. Which of the following represents the number of games it lost? A *B C D E 28 + 16 28 - 16 28 x 16 28 / 16 16/28 Sample Test Items for Logramos Reading Comprehension Level 10 and Level 14/15 Form A (p. 7) Iba muy callada, escuchando las gotitas que caían sobre mi paraguas. La calle se veía brillosa y la gente caminaba de prisa. “Seguro mamá estará tras la ventana esperando verme llegar”, pensé y apuré el paso. E: ¿Qué estaba haciendo la niña? *A B C D Caminando a su casa Limpiando la ventana Platicando con la gente Esperando a su mamá 137 Level 16-18 Form A (p. 9) En este pasaje el autor recuerda su juventud. Cuando éramos jóvenes, mis amigos y yo pasábamos días enteros en el monte y buscábamos siempre el camino más largo, el cual recorríamos con el placer de los chicos que viven en la cuidad. Nos dedicábamos a la cacería fotográfica y perseguíamos cada ser vivo, con el objetivo de convertirlo en una imagen inmóvil para nuestro álbum de aventuras. E: ¿A qué se dedicaban los chicos en sus expediciones al monte? A B C *D A jugar con los animales A recordar la cuidad A buscar caminos A tomar fotos Sample Test Items for Logramos Mathematics Level 10 (p. 59) and Level 14/15 Form A (p. 63) ¿Qué número se aproxima más a dieciocho más once? 18 + 11 = J *K L M 20 30 40 50 Level 16-18 Form A (p. 41) ¿Si David lava un automóvil en 30 minutos, cuantos automóviles podrá lavar en 8 horas? A *B C D E 12 16 20 24 32 138 APPENDIX C SCHOOL DISTRICT BOARD APPROVAL 139 140 141 142 143 144 145 146 APPENDIX D UNIVERSITY OF IOWA INSTITUTIONAL REVIEW BOARD APPROVAL 147 148 APPENDIX E PERCENTAGE PROFICIENT READING COMPARISONS Class of 2018 in Reading Table E1 shows the results for the Class of 2018. The percentage of students in the Class of 2018 who were proficient on the Spanish version of the reading test ranged from 81% to 92% from grade 2 to grade 5 with a gradual increase from grade to grade with a slight decrease in grade 5. For the Class of 2018, the percentage of 26 proficient students on the English version of the reading test ranged from 54% to 73% with generally a gradual increase from grade to grade with a decrease from grade 3 to grade 4. The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 19% difference in proficiency in grade 5 (92% - 73% = 19%) to 46% difference in proficiency in grade 4 (96% - 50% = 46% ). Table E1. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2018 (3-6 Years in Dual Language Program) Logramos Reading n proficient Logramos Reading percentage proficient ITBS Reading n Proficient ITBS Reading percentage proficient Grade 2 21 81% 14 54% Grade 3 21 88% 17 68% Grade 4 25 96% 13 50% Grade 5 24 92% 19 73% Note: *The n count in Column 1 and Column 3 refers to the number of proficient students. 149 Overall, the students had much higher levels of proficiency in Spanish reading than on English reading, whereas the latter (ITBS) did not show growth every year. This result is important as it indicates that the students are growing, on average, in their reading skills when measured in Spanish, but shows a decline from grade 3 to grade 4 in reading skills when measured in English. This decline affects the Hispanic subgroup as well as other subgroups, possibly, in determining SINA as it indicates that the students are not maintaining a positive trend in growth at that point. Class of 2017 in Reading For the Class of 2017, the percentage of proficient students on the Spanish version of the reading test ranged from 57% to 91% from grade 2 to grade 6 with an increase from grade to grade, as shown in Table E2. For the Class of 2017, the percentage of proficient students on the English version of the reading test ranged from 39% to 52% with a 13% increase from grade 2 to grade 3, but then a decrease in grade 4. This decrease may be due to the change in the total number of students in that grade level for the Class of 2017. Table E2. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2017 (3-7 Years in Dual Language Program) Logramos Reading n proficient Logramos Reading percentage proficient ITBS Reading n Proficient ITBS Reading percentage proficient Grade 2 12 57% 9 39% Grade 3 13 59% 12 52% Grade 4 18 82% 10 46% Grade 5 19 86% 10 46% Grade 6 20 95% 10 44% 150 From grade 4 to grade 6, the English proficiency percentages stayed about the same from 44% to 46%. The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 7% difference in proficiency (59% - 52% = 7%) in grade 3 to 47% difference in proficiency (91% - 44% = 47%) in grade 6. Overall, the students had much higher levels of proficiency in Spanish reading than on English reading, whereas the latter (ITBS) did not show growth every year. Class of 2016 in Reading For the Class of 2016, Table E3 shows that the percentage of proficient students on the Spanish version of the reading test ranged from 71% to 88% from grade 3 to grade 7 with slight decreases and increases from grade to grade. For the Class of 2016, the percentage of proficient students on the English version of the reading test, ranged from 53% to 100% with a 47% increase from grade 6 to grade 7, but this cohort did a gradual decrease each grade from grade 3 to grade 4 to grade 5. Table E3. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2016 (4-8 Years in Dual Language Program) Logramos Reading n proficient Logramos Reading percentage proficient ITBS Reading n Proficient ITBS Reading percentage proficient Grade 3 13 76% 11 65% Grade 4 14 88% 9 56% Grade 5 13 87% 8 53% Grade 6 10 71% 8 53% Grade 7 12 86% 14 100% 151 The difference in performance by grade level comparing Spanish to English results ranged on the low end at 11% difference in proficiency in grade 3 (76%65%=11%) to 34% difference in proficiency in grade 5 (87%-53%=34%). Overall, students had much higher levels of proficiency in Spanish reading than on English reading every year except grade 7. Class of 2015 in Reading For the Class of 2015, the percentage of proficient students on the Spanish version of the reading test ranged from 71% to 91% from grade 4 to grade 8 with slight decreases and increases from grade to grade, as shown in Table E4. For the Class of 2015, the percentage of proficient students on the English version of the reading test, ranged from 38% to 76% with a 29% increase from grade 6 to grade 7, but this cohort did have a gradual decrease from grade 5 to grade 6. Table E4. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2015 (5-8 Years in Dual Language Program) Logramos Reading n proficient Logramos Reading percentage proficient ITBS Reading n Proficient ITBS Reading percentage proficient Grade 4 15 75% 10 53% Grade 5 20 95% 14 64% Grade 6 16 80% 8 38% Grade 7 17 89% 14 67% Grade 8 16 84% 16 76% 152 The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 8% difference (84%-76% = 8%) in proficiency in grade 8 to 42% difference (80%-38% = 42%) in proficiency in grade 6. Overall, the students had much higher levels of proficiency in Spanish reading than on English reading every year. Class of 2014 in Reading For the Class of 2014, Table E5 shows that the percentage of proficient students on the Spanish version of the reading test ranged from 53% to 95% from grade 5 to grade 9 with slight decreases and increases from grade to grade until an increase in grade 9. The percentage of proficient students on the English version of the reading test for the Class of 2014 ranged from 42% to 54% with slight increases and decreases over the five-year window ranging from two to twelve percentage points higher or lower. Table E5. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2014 (6-10 Years in Dual Language Program) Logramos Reading n proficient Logramos Reading percentage proficient ITBS Reading n Proficient ITBS Reading percentage proficient Grade 5 21 95% 13 54% Grade 6 19 86% 10 42% Grade 7 15 75% 10 44% Grade 8 10 53% 13 54% Grade 9 18 95% 12 50% 153 The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 1% difference (53% - 54% =-1%) in proficiency in grade 8 to 45% difference (95% - 50% = 45%) in proficiency in grade 9. Overall, the students had much higher levels of proficiency in Spanish reading than on English reading every year except grade 8 when both were very low. Class of 2013 in Reading For the Class of 2013, Table E6 shows that the percentage of students scoring at the proficient level on the Spanish version of the reading test ranged from 42% to 75% from grade 6 to grade 10 with a significant decrease from grade 6 to grade 7 and increases from grade to grade after that decrease. For the Class of 2013, the percentage of proficient students on the English version of the reading test, ranged from 36% to 69% with a significant increases and decreases ranging up to 33% difference from one year to the next. Table E6. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2013 (7-11 Years in Dual Language Program) Logramos Reading n Logramos Reading Percentage ITBS/ITED Reading n ITBS/ITED Reading Percentage Grade 6 8 73% 5 36% Grade 7 5 45% 9 69% Grade 8 7 64% 6 46% Grade 9 4 67% 8 62% Grade 10 3 75% 8 62% 154 The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 5% difference (67% - 62% = 5%) in proficiency in grade 9 to 31% difference (73% - 36% = 37%) in proficiency in grade 6. Overall, the students had higher levels of proficiency in Spanish reading than on English reading every year except grade 7. The total number of students in the Class of 2013 was very low compared to the other graduating class cohorts. Class of 2012 in Reading For the Class of 2012, Table E7 shows that the percentage of proficient students on the Spanish version of the reading test ranged from 67% to 90% from grade 7 to grade 11 with a significant decrease from grade 10 to grade 11, but increases from grade to grade prior to grade 10. For the Class of 2012, the percentage of students considered proficient on the English version of the reading test ranged from 46% to 75% with a slight decrease from grade 7 to grade 8 and then increases the next two years. Table E7. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2012 (8-12 Years in Dual Language Program) Grade 7 Grade 8 Grade 9 Grade 10 Grade 11 Logramos Reading n proficient Logramos Reading percentage proficient ITBS Reading n Proficient ITBS Reading percentage proficient 9 9 10 9 6 69% 75% 83% 90% 67% 7 6 7 9 8 54% 46% 54% 75% 73% 155 The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 7% difference (67% - 73% = -6%) in proficiency in grade 11 to 29% difference (83% - 54% = 29%) in proficiency in grade 9. Overall, the students had higher levels of proficiency in Spanish reading than on English reading every year except grade 11. The total number of students in the Class of 2012 was very low compared to the other graduating class cohorts. Class of 2011 in Reading For the Class of 2011, Table E8 shows that the percentage of proficient students on the Spanish version of the reading test ranged from 64% to 92% from grade 8 to grade 12 with a significant decrease from grade 10 to grade 11, but a steady increase from grade 9 to grade 10. For the Class of 2011, the percentage of students considered proficient on the English version of the reading test ranged from 44% to 87% with a slight decrease from grade 9 to grade 10 and increases in the year after. Table E8. Percentage of Students at Reading Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2011 (9-12 Years in Dual Language Program) Logramos Reading n proficient Logramos Reading percentage proficient ITBS Reading n Proficient ITBS Reading percentage proficient Grade 8 13 81% 7 44% Grade 9 10 77% 11 69% Grade 10 12 92% 8 50% Grade 11 7 64% 13 87% Grade 12 9 82% n/a n/a 156 The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 8% difference (77% - 69% = 8%) in proficiency in grade 9 to 42% difference (92% - 50% = 42%) in proficiency in grade 10. Overall, the students had higher levels of proficiency in Spanish reading than on English reading every year except grade 11. The total number of students in the Class of 2011 was very low compared to the other graduating class cohorts. 157 APPENDIX F PERCENTAGE PROFICIENT MATH COMPARISONS Class of 2018 in Math For the Class of 2018, the percentage of proficient students on the Spanish version of the math test, ranged from 76% to 92% from grade 2 to grade 5 with a slight decrease from grade 2 to grade 3 and then increases from then until grade 5, as shown in Table F1. For the Class of 2018, the percentage of proficient students on the English version of the math test, ranged from 46% to 73% with a gradual increase from grade to grade with a slight dip from grade 4 to grade 5. The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 8% difference (81% - 73% = 8%) in proficiency in grade four to 37% difference (92% - 65% = 37%) in proficiency in grade 5. Overall, the students had much higher levels of proficiency in Spanish math than on English math, but the English math ITBS did show growth. Table F1. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2018 (3-6 Years in Dual Language Program) Logramos Math n proficient Logramos Math percentage proficient ITBS Math n Proficient ITBS Math percentage proficient Grade 2 21 81% 12 46% Grade 3 19 76% 17 65% Grade 4 21 81% 19 73% Grade 5 24 92% 17 65% 158 Class of 2017 in Math For the Class of 2017, Table F2 shows that the percentage of proficient students on the Spanish version of the math test ranged from 61% to 95% from grade 2 to grade 6 with a decrease from grade 2 to grade 3 and then an increase by grade after grade 3. For the Class of 2017, the percentage of proficient students on the English version of the math test, ranged from 44% to 51% with a 2% to 6% increase each year. The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 13% difference (61% - 48% = 13%) in proficiency in grade 3 to 35% difference (85% - 50% = 35%) in proficiency in grade 5. Overall, students had much higher levels of proficiency in Spanish math than on English math every year, but the English math ITBS did show slow, steady growth every year. Table F2. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2017 (3-7 Years in Dual Language Program) Logramos Math n proficient Logramos Math percentage proficient ITBS Math n Proficient ITBS Math percentage proficient Grade 2 16 73% 10 44% Grade 3 14 61% 11 48% Grade 4 15 68% 11 50% Grade 5 17 85% 11 50% Grade 6 20 95% 13 51% 159 Class of 2016 in Math For the Class of 2016, Table F3 shows that the percentage of proficient students on the Spanish version of the math test ranged from 80% to 100% from grade 3 to grade 7 with little or no change from grade 3 to grade 4 to grade 5, but then large increases from grade5 to grade 6 to grade 7. For the Class of 2016, the percentage of proficient students on the English version of the math test, ranged from 33% to 94% with a 60% increase from grade 5 to grade 6. Table F3. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2016 (4-8 Years in Dual Language Program) Logramos Math n proficient Logramos Math percentage proficient ITBS Math n Proficient ITBS Math percentage proficient Grade 3 14 82% 9 53% Grade 4 13 81% 7 44% Grade 5 12 80% 5 33% Grade 6 13 87% 14 93% Grade 7 14 100% 16 94% The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 6% difference (100% - 94% = 6%) in proficiency in grade 7 to 47% difference (80% - 33% = 47%) in proficiency in grade 5. Overall, the students had much higher levels of proficiency in Spanish math than on English math every year even reaching 100% proficiency in Spanish in grade 7. 160 Class of 2015 in Math For the Class of 2015, Table F4 shows that the percentage of proficient students on the Spanish version of the math test ranged from 71% to 100% from grade 4 to grade 8 with annual slight increases from grade to grade. For the Class of 2015, the percentage of students considered proficient on the English version of the math test, ranged from 55% to 76% proficient with steady increases, but this cohort did have a plateau at 76% from grade 7 to grade 8. Table F4. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2015 (5-8 Years in Dual Language Program) Logramos Math n proficient Logramos Math percentage proficient ITBS Math n Proficient ITBS Math percentage proficient Grade 4 15 71% 11 55% Grade 5 20 95% 14 64% Grade 6 19 95% 14 67% Grade 7 18 100% 16 76% Grade 8 19 100% 16 76% The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 13% difference (71% - 55%=16%) in proficiency in grade 4 to 28% difference (95% - 64%= 31%) in proficiency in grade 5. Overall, the students had much higher levels of proficiency in Spanish math than on English math every year. 161 Class of 2014 in Math For the Class of 2014, Table F5 shows that the percentage of proficient students on the Spanish version of the math test ranged from 68% to 89% from grade 6 to grade 9 with slight increases from grade to grade. For the Class of 2014, the percentage of proficient students on the English version of the math test, ranged from 46% to 75% with significant increases from grade 6 to grade 7 to grade 8 and then a significant decrease from grade 8 to grade 9. The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 14% difference (89% - 75% = 14%) in proficiency in grade 8 to 35% difference (89% - 54% = 35%) in proficiency in grade 9. Overall, the students had much higher levels of proficiency in Spanish math than in English math. Table F5. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2014 (6-10 Years in Dual Language Program) Logramos Math n proficient Logramos Math percentage proficient ITBS Math n Proficient ITBS Math percentage proficient Grade 5 n/a n/a 11 46% Grade 6 15 68% 12 48% Grade 7 17 85% 14 61% Grade 8 17 89% 18 75% Grade 9 17 89% 13 54% Note: n/a indicates that no students took the grade 5 Logramos math test from the Class of 2014. 162 Class of 2013 in Math For the Class of 2013, Table F6 shows the percentage of proficient students on the Spanish version of the math test ranged from 75% to 100% from grade 7 to grade 10 with a significant decrease from grade 8 to grade 10. There was no reported testing for this cohort in grade 6 and grade 9 on Spanish Logramos math. For the Class of 2013, the percentage of proficient students on the English version of the math test, ranged from 46% to 85% with a significant increases and decreases ranging up to a 39% decrease from grade 8 to grade 9. Table F6. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2013 (7-11 Years in Dual Language Program) Logramos Math n proficient Logramos Math percentage proficient ITBS Math n Proficient ITBS Math percentage proficient Grade 6 n/a n/a 9 64% Grade 7 9 82% 8 62% Grade 8 11 92% 11 85% Grade 9 n/a n/a 6 46% Grade 10 3 75% 7 58% The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 15% difference (100% - 85%= 15%) in proficiency in grade eight to 28% difference (90% - 62%= 28%) in proficiency in grade 7. Overall, the students had higher levels of proficiency in Spanish math than on English 163 math every year. The total number of students in the Class of 2013 was very low compared to the other graduating class cohorts. Class of 2012 in Math For the Class of 2012, Table F7 shows the percentage of proficient students on the Spanish version of the math test ranged from 67% to 100% from grade 7 to grade 11 with a significant decrease from grade 10 to grade 11, but increases from grade to grade prior to grade 10. For the Class of 2012, the percentage of students considered proficient on the English version of the math test, ranged from 58% to 69% with slight decreases and increases every year. The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 3% difference (67% - 64% = 3%) in proficiency in grade eleven to 42% difference (100% - 58% = 42%) in proficiency in grade 10. Table F7. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2012 (8-12 Years in Dual Language Program) Logramos Math n proficient Logramos Math percentage proficient ITBS Math n Proficient ITBS Math percentage proficient Grade 7 n/a n/a 8 62% Grade 8 9 75% 9 69% Grade 9 12 100% 8 62% Grade 10 1 100% 7 58% Grade 11 6 67% 7 64% 164 Overall, the students had higher levels of proficiency in Spanish math than on English math every year. The total number of students in the Class of 2012 was very low compared to the other graduating class cohorts. Class of 2011 in Math For the Class of 2011, Table F8 shows the percentage of proficient students on the Spanish version of the math test ranged from 69% to 100% from grade 8 to grade 12 with steady increases from grade to grade. For the Class of 2011, the percentage of students considered proficient on the English version of the math test, ranged from 69% to 87% with a slight decrease from grade 8 to grade 9 and increases in the other years. The difference in performance by grade level comparing Spanish results to English results ranged on the low end at 0% difference (69% - 75% = -6%) in proficiency in grade eight to 23% difference (92% - 69% = 23%) in proficiency in grade 9. Overall, the students had higher levels of proficiency in Spanish reading than on English math every year except in grade 8. The total number of students in the Class of 2011 was very low compared to the other graduating class cohorts. Table F8. Percentage of Students at Math Proficiency (41st National Percentile Rank or Higher) at Each Grade Level by Class of 2011 (9-12 Years in Dual Language Program) Logramos Math n proficient Logramos Math percentage proficient ITBS Math n Proficient ITBS Math percentage proficient Grade 8 9 75% 12 75% Grade 9 12 92% 11 69% Grade 10 n/a n/a 12 75% Grade 11 n/a n/a 13 87% Grade 12 11 100% n/a n/a 165 APPENDIX G COMPARISONS OF MATCHED PAIRS RESULTS Appendix G contains Table G1 through Table G16, which provide comparisons of matched pairs results. The data from the eight cohorts that was analyzed in Chapter V is further analyzed to eliminate student data that did not have both an English ITBS/ITED and Spanish Logramos scores for each year studied. Class of 2018 Table G1. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2018) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 2 26 4.76 2.26 2.87 1.01 1.87 0.38 4.96 .00 3 23 5.45 2.12 3.19 0.94 2.26 0.38 5.88 .00 4 26 7.37 2.77 4.3 1.9 3.08 0.47 6.54 .00 5 26 8.92 3.21 5.79 1.67 3.13 0.44 7.07 .00 Table G2. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2018) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 2 26 4.20 1.6 2.62 0.86 1.58 0.2 7.89 .000 3 25 3.20 0.85 6.29 2.48 -3.09 0.39 -7.91 .000 4 25 6.29 2.48 4.75 1.47 1.54 0.31 5.05 .000 5 26 7.89 2.77 5.80 2.08 2.08 0.3 6.87 .000 166 Class of 2017 Table G3. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2017) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 2 21 3.41 2.40 2.76 0.89 0.65 0.46 1.43 0.170 3 22 4.82 2.77 3.2 0.99 1.62 0.46 2.58 0.002 4 22 6.45 2.69 4.13 1.6 2.31 0.48 3.31 0.000 5 22 8.83 3.72 5.46 2.23 3.37 0.59 4.61 0.000 6 22 8.76 2.81 6.13 2.72 2.63 0.43 3.53 0.000 Table G4. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2017) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 2 22 3.46 1.61 2.45 0.88 1.01 0.27 3.79 0.001 3 19 3.06 0.88 5.78 3.18 -2.72 0.62 -4.35 0.000 4 19 5.78 3.18 4.03 1.38 1.75 0.53 3.3 0.004 5 20 9.4 3.47 5.7 1.94 3.7 0.46 8.01 0.000 6 22 9.07 3.06 6.69 2.58 2.38 0.31 7.58 0.000 167 Class of 2016 Table G5. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2016) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 3 17 5.06 1.7 3.16 0.89 1.91 0.37 5.22 0.000 4 16 6.44 2.47 4.11 1.13 2.33 0.46 5.03 0.000 5 15 8.04 2.67 4.79 1.29 3.25 0.45 7.14 0.000 6 14 8.67 2.84 6.1 1.67 2.57 0.58 4.43 0.001 7 14 10.42 2.76 8.15 2.41 2.27 0.47 4.82 0.000 Table G6. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2016) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 3 14 3.06 0.69 5.87 2.70 -2.81 0.62 -4.53 0.001 4 14 5.87 2.70 3.68 0.72 2.19 0.58 3.8 0.002 5 15 8.33 3.25 4.74 1.40 3.59 0.57 6.27 0.000 6 14 10.01 2.83 6.93 1.95 3.08 0.45 6.81 0.000 7 14 11.96 1.41 9.12 2.66 2.84 0.44 6.45 0.000 168 Class of 2015 Table G7. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2015) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 4 18 5.61 1.84 4.27 1.76 1.34 0.28 4.75 0.000 5 22 8.83 2.85 5.33 1.61 3.5 0.51 6.84 0.000 6 20 9.12 2.73 5.75 2.19 3.37 0.41 8.14 0.000 7 19 10.8 2.51 8.33 2.86 2.47 0.48 5.21 0.000 8 19 10.36 2.30 8.94 2.60 1.43 0.49 2.93 0.009 Table G8. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2015) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 4 20 6.68 3.13 4.17 1.42 2.51 0.45 5.52 0.000 5 22 9.22 3.05 5.4 1.43 3.82 0.42 9.01 0.000 6 20 10.53 2.44 6.56 2.46 3.98 0.45 8.78 0.000 7 18 12.18 1.67 8.56 2.54 3.62 0.43 8.52 0.000 8 19 12.62 1.09 10.05 2.91 2.57 0.58 4.41 0.000 169 Class of 2014 Table G9. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2014) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. 5 24 7.9 6 22 7 t Significance 3.15 4.85 1.77 3.05 0.52 5.88 0.000 8.81 2.51 5.58 2.10 3.23 0.35 9.19 0.000 20 9.74 2.82 6.67 2.96 3.07 0.62 4.95 0.000 8 19 10.07 2.94 7.86 3.14 2.21 0.55 3.99 0.001 9 19 11.44 1.82 7.86 3.14 3.58 0.68 5.26 0.000 Table G10. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2014) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 6 22 8.54 3.07 5.84 1.48 2.70 0.42 6.37 0.000 7 20 10.24 2.55 7.46 2.11 2.79 0.35 7.97 0.000 8 19 11.69 1.93 9.15 2.61 2.52 0.44 5.66 0.000 9 19 11.43 2.17 9.59 3.38 1.84 0.52 3.54 0.002 170 Class of 2013 Table G11. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2013) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 6 12 6.98 2.42 5.39 2.67 1.58 0.60 2.63 0.024 7 12 8.2 2.19 7.08 2.44 1.13 0.46 2.43 0.034 8 12 9.64 3.14 7.01 3.16 2.63 0.92 2.86 0.016 9 6 10.07 2.44 6.72 2.44 3.35 0.73 4.57 0.006 10 4 10.58 2.85 10.75 2.83 -0.18 1.36 -0.13 0.906 Table G12. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2013) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 6 11 9.16 2.48 7.22 2.84 1.94 0.64 3.02 0.013 7 12 11.76 2.05 9.07 2.35 2.69 0.61 4.4 0.001 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 9 4 10.35 4.19 9.28 2.81 1.08 2.14 0.5 0.65 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 171 Class of 2012 Table G13. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2012) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 7 13 9.27 3.06 8.22 3.74 1.05 0.65 1.6 0.136 8 12 10.93 2.26 8.39 3.82 2.54 0.76 3.34 0.007 9 12 11.75 2.28 8.39 3.82 3.36 0.98 3.44 0.006 10 10 11.75 1.89 10.43 2.9 1.32 1.19 1.11 0.296 11 9 10.94 2.51 10.92 2.39 0.02 0.81 0.03 0.979 Table G14. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2012) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 8 12 10.93 2.78 9.63 2.90 1.31 0.44 2.97 0.013 9 12 11.9 1.58 9.84 3.3 2.06 0.69 3.0 0.012 10 10 6.6 2.33 10.51 3.08 -3.91 1.38 -2.82 0.020 11 9 11.11 2.32 10.34 2.79 0.77 0.43 1.80 0.109 172 Class of 2011 Table G15. Comparison of Logramos NGE Reading vs. ITBS/ITED NGE Reading (Class of 2011) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 8 16 10.56 2.24 7.11 2.54 3.46 0.61 5.69 0.000 9 13 11.3 2.49 7.02 2.53 4.28 0.41 10.37 0.000 10 13 12.03 1.53 9.83 2.57 2.2 0.49 4.5 0.001 11 11 11.39 2.31 12.45 1.84 -1.05 0.82 -1.3 0.223 Table G16. Comparison of Logramos NGE Math vs. ITBS/ITED NGE Math (Class of 2011) Grade N Logramos Mean SD ITBS/ITED Mean SD Difference SE Mean Diff. t Significance 9 13 11.96 1.82 10.2 2.69 1.76 0.46 3.83 0.002 10 13 1.8 1.01 10.95 2.19 -9.15 0.7 -13.05 0.000 11 11 2.32 1.94 12.65 0.8 -10.32 0.75 -13.67 0.000 173 REFERENCES Abedi, J. (2004). The No Child Left Behind Act and English Language Learners: Assessment and Accountability Issues. Educational Researcher; 33(1); 4-14. Abedi, J., & Dietel, R. (2004). Challenges in the No Child Left behind Act for EnglishLanguage Learners. Phi Delta Kappan, 85(10), 782. Abedi, J., & Gándara, P. (2006). Performance of English Language Learners as a Subgroup in Large‐Scale Assessment: Interaction of Research and Policy. Educational Measurement: Issues and Practice, 25(4), 36-46. Abedi, J., Courtney, M., Mirocha, J., Leon, S., Goldberg, J. University of California, L. (2005). Language Accommodations for English Language Learners in LargeScale Assessments: Bilingual Dictionaries and Linguistic Modification. CSE Report 666. National Center For Research On Evaluation, Standards, And Student Testing (CRESST). Abedi, J., Hofstetter, C., & Lord, C. (2004). Assessment Accommodations for English Language Learners: Implications for Policy-Based Empirical Research. Review of Educational Research, 74(1), 1-28. Adesope, O. O., Lavin, T., Thompson, T., & Ungerleider, C. (2010). A Systematic Review and Meta-Analysis of the Cognitive Correlates of Bilingualism. Review of Educational Research, 80(2), 207-245. Alanis, I. (2000). A Texas Two-Way Bilingual Program: Its Effects on Linguistic and Academic Achievement. Bilingual Research Journal, 24(3), 225-48. American Educational Research Association, W. C., American Psychological Association, W. C., & National Council on Measurement in Education, W. C. (1999). Standards for Educational and Psychological Testing. American Educational Research Association. (2000). AERA position statement on highstakes testing in pre-K–12 education. Washington, DC: American Educational Research Association. Arizona State Legislature. (2000). Ballot Proposition 203: English language education for children in public schools. Retrieved from http://www.azsos.gov/election/2000/info/pubpamphlet/english/prop203.htm August, D., & Shanahan, T. (eds.) (2006). Developing literacy in second language learners: National literacy panel on language-minority children and youth. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, and Center for Applied Linguistics. Badgett, B., Buckendahl, C., & Rodeck, E., (2006). Evaluating the alignment of the ITBS and ITED with Iowa’s academic content standards in reading and mathematics at Grades 3, 5, 6, 7, 9, and 10. Lincoln, NE: BUROS Center for Testing. Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.) Tonawanda, NY: Multilingual Matters. 174 Baker, C., & Jones, S. P. (1998). Encyclopedia of bilingualism and bilingual education. Clevedon; Philadelphia: Multilingual Matters. Bialystok, E. & Craik, F. (2010). Cognitive and Linguistic Processing in the Bilingual Mind. Current Directions in Psychological Science, 19(1), 19-23. Bialystok, E., Craik, F., Klein, R., & Viswanathan, M. (2004). Bilingualism, Aging, and Cognitive Control: Evidence from the Simon Task. Psychology and Aging, 19(2), 290–303. Bilingual Education Act of 1968, Pub. L. No. 90-247, (1968). Bilingual Education Act of 1974, Pub. L. No. 93-380, 88 Stat. (1974). Bilingual Education Act of 1978, Pub. L. No. 95-561, 92 Stat. (1978). Bilingual Education Act of 1984, Pub. L. No. 98-511, 98 Stat. (1984). Bilingual Education Act of 1988, Pub. L. No. 100-297, 102 Stat. (1988). Bilingual Education Act of 1994, Pub L. No. 103-382, (1994). Bowles, M, & Stansfield, C. (2008). A Practical Guide to Standards-Based Assessment in the Native Language. Retrieved from http://www.edweek.org/media/mazguide%20to%20native%20language%20assessment%20v15-blog.pdf Center for Applied Linguistics. (1998). Two-Way Immersion Education. Retrieved from http://www2.ed.gov/pubs/ToolsforSchools/2way.html Center for Applied Linguistics. (2011). Glossary of terms related to dual language/TWI in the United States. Retrieved from http://www.cal.org/twi/glossary.htm Center for Applied Linguistics. (2012a). Directory of two-way bilingual immersion programs in the U.S. Retrieved from http://www.cal.org/twi/directory Center for Applied Linguistics. (2012b). Growth of TWI Programs, 1962-Present. Retrieved from http://www.cal.org/twi/directory/twigrow.htm Chamot, A. U. (1995). Implementing the Cognitive Academic Language Learning Approach: CALLA in Arlington, Virginia. Bilingual Research Journal, 19(3-4), 379-394. Cheung, A. K., & Slavin, R. E. (2012). Effective Reading Programs for SpanishDominant English Language Learners (ELLs) in the Elementary Grades: A Synthesis of Research. Review Of Educational Research, 82(4), 351-395. Christian, D. (1998). Policy and planning issues in immersion education. In C. A. Klee, A. Lynch, & E. Tarone (Eds.), Research and practice in immersion education: Looking back and looking ahead: Selected Conference Proceedings of the Center for Advanced Research on Language Acquisition (pp. 1-14). Minneapolis, MN: University of Minnesota Center for Advanced Research on Language Acquisition. Cloud, N., Genesee, F., & Hamayan, E. (2000). Dual language instruction: A handbook for enriched education. Boston, MA: Heinle & Heinle. 175 Collier, V. & Thomas, W. (2004). The astounding effectiveness of dual language education for all. NABE Journal of Research and Practice, 2(1), 1-17. Collier, V. (1992). A synthesis of studies examining long-term language minority student data on academic achievement. Bilingual Research Journal, 16(1&2), 187-212. Collier, V. (1995). Acquiring a second language for school. Directions in Language and Education, 1(4). Washington, DC: The National Clearinghouse for Bilingual Education. Coltrane, B., & Center for Applied Linguistics. (2002). English Language Learners and High Stakes Tests: An Overview of the Issues. Washington, DC: ERIC Clearinghouse on Languages and Linguistics. Coltrane, B., & ERIC Clearinghouse on Languages and Linguistics, W. C. (2003). Working with Young English Language Learners: Some Considerations. ERIC Digest. Combs, M. C. (1989). English Plus: Responding to English Only. In Crawford, J. (Ed.). (1992). Language loyalties: a source book on the official English controversy. Chicago: University of Chicago Press. Combs, M., Evans, C., Fletcher, T., Parra, E., & Jimenez, A. (2005). Bilingualism for the Children: Implementing a Dual-Language Program in an English-Only State. Educational Policy, 19(5), 701-728. Cornell, C. (1995). Reducing Failure of LEP Students in the Mainstream Classroom and Why it is Important. Journal of Educational Issues of Language Minority Students, 15, 123–145. Cosentino de Cohen, C., Deterding, N., Clewell, B., & Urban Inst., W. C. (2005). Who's Left Behind? Immigrant Children in High and Low LEP Schools. Urban Institute. Crawford, J. (2002, Summer). OBITUARY: The Bilingual Ed Act, 1968 – 2002. Rethinking Schools. on-line, 16:4. Crawford, J. (2004, September). No Child Left Behind: Misguided Approach to School Accountability for English Language Learners. In Center on Educational Policy’s Forum on Ideas to Improve the NCLB Accountability Provisions for Students with Disabilities and English Language Learners, 8, 2005. Crawford, J. (2012, February). Language Legislation in the U.S.A. Retrieved from http://www.languagepolicy.net/archives/langleg.htm Cummins, J. (1980). The Entry and Exit Fallacy in Bilingual Education. NABE: The Journal For The National Association For Bilingual Education, 4(3), 25-59. Cummins, J. (1992). Bilingual education and English immersion: The Ramírez report in theoretical perspective. Bilingual Research Journal, 16(1&2), 91-104. Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire (pp. 31-53). Tonawanda, NY: Multilingual Matters Ltd. 176 De Jesús, S. C. (2008). An astounding treasure: Dual language education in a public school setting. Centro Journal, 20(2), 193-217. Department of Education Organization Act, Pub. L. No. 96-88, (1979). Echevarria, J., Short, D., & Powers, K. (2006). School Reform and Standards-Based Education: A Model for English-Language Learners. Journal of Educational Research, 99(4), 195-210. Elementary and Secondary Education Act Amendments of 1969, Pub. L. No. 91-230, (1969). Elementary and Secondary Education Act of 1965, Pub. L. No. 89-10, (1965). Executive Office of the President, W. C. (2000). Brief on Educational Progress, 19922000. Forsyth, R. A., Ansley, T. N., Feldt, L. S. & Alnot, S. D. (2003a). Iowa Tests of Educational Development Complete/Core Battery: norms and score conversions/student norms & school average norms. Rolling Meadows, IL: Riverside Publishing. Forsyth, R.A., Ansley, T.N., Feldt, L.S., & Alnot, S.D. (2003b). The Iowa tests guide to research and development. Itasca, IL: Riverside Publishing. Freeman, Y. S., Freeman, D. E., & Mercuri, S. (2005). Dual language essentials for teachers and administrators. Portsmouth, NH: Heinemann. Fry, R., & Pew Hispanic Center. (2009, March). The rapid growth and changing complexion of suburban public schools. Washington, DC: Pew Research Center. Garcia, E. E., & Curry-Rodriguez, J. E. (2000). The Education of Limited English Proficient Students in California Schools: An Assessment of the Influence of Proposition 227 in Selected Districts and Schools. Bilingual Research Journal, 24(1-2), 15-35. Genesee, F., Lindholm-Leary, K., Saunders, W., & Christian, D. (2005). English Language Learners in U.S. Schools: An Overview of Research Findings. Journal Of Education For Students Placed At Risk, 10(4), 363-385. Goals 2000: Educate America Act, Pub. L. No. 103-227, (1994). Hoover, H. D., Dunbar, S. B., & Frisbie, D. A. (1996). Iowa Test of Basic Skills. Itasca, IL: Riverside Publishing. Hoover, H. D., Dunbar, S. B., & Frisbie, D. A. (2003a). The Iowa Tests Guide to Research and Development. Rolling Meadows, IL: Riverside Publishing. Hoover, H. D., Dunbar, S. B., Frisbie, D. A., Oberley, K. R., Bray, G. B., Naylor, R. J., Qualls, A. L. (2001). The Iowa tests interpretive guide for teachers and counselors. Itasca, IL: Riverside Publishing. 177 Hoover, H. D., Dunbar, S. B., Frisbie, D. A., Oberley, K. R., Bray, G. B., Naylor, R. J., …Qualls, A. L. (2003b). The Iowa tests interpretive guide for school administrators. Itasca, IL: Riverside Publishing. Howard, E. R., Lindholm-Leary, K. J., & Center for Applied Linguistics. (2007). Guiding principles for dual language education (2nd ed.). Washington, D.C.: Center for Applied Linguistics. Howard, E. R., Sugarman, J., Christian, D., Center for Applied Linguistics. (2003). Trends in Two-Way Immersion Education: A Review of the Research. (Report 63). Washington, D.C.: Center for Applied Linguistics. Hursh, D. (2005). The Growth of High-Stakes Testing in the USA: Accountability, Markets and the Decline in Educational Equality. British Educational Research Journal, 31(5), 605-622. Iowa Administrative Code. (2009). Chapter 60: Programs for students of limited English proficiency. Retrieved from https://www.legis.iowa.gov/DOCS/ACO/IAC/LINC/Chapter.281.60.pdf Iowa Department of Education (2002). No Child Left Behind (P.L. 107 - 334) Consolidated Application. Iowa Department of Education. (2009a). 2009-10 Iowa DINA list. Retrieved from http://educateiowa.gov/index.php?option=com_docman&task=doc_download&gi d=8171&Itemid=4303 Iowa Department of Education. (2009b). The annual condition of education report. Retrieved from http://www.iowa.gov/educate/index.php?option=com_docman&task=cat_view&g id=646&Itemid=1563 Iowa Department of Education. (2010). 2010-2011 Schools and districts in need of assistance. Retrieved from http://www.iowa.gov/educate/index.php?option=com_content&view=article&id= 1923&Itemid=2617 Iowa Department of Education. (2011a). English language learners. Retrieved from http://educateiowa.gov/index.php?option=com_content&task=view&id=683&Ite mid=1391 Iowa Department of Education. (2011b). Iowa accountability workbook. Retrieved from http://www.iowa.gov/educate/index.php?option=com_content&task=view&id=65 5&Itemid=1308 Iowa Department of Education. (2011). Iowa support system for schools and districts in need of assistance (SINA/DINA). Retrieved from http://educateiowa.gov/index.php?option=com_content&view=article&id=1924& catid=497 Iowa Department of Education. (2013). The 2012 annual condition of education report. Retrieved from https://www.educateiowa.gov/sites/files/ed/documents/The%20Annual%20Condit ion%20of%20Education%20Report%20%282012%29.pdf 178 Jimerson, S., Hong, S., Stage, S., & Gerber, M. (2013). Examining Oral Reading Fluency Trajectories Among English Language Learners and English Speaking Students. New Approaches in Educational Research, 2(1), 3-11. Jimerson, S. R. (2000). ORAL-J: The administration and technical manual. Available from S. R. Jimerson, University of California, Santa Barbara, California. Kane, M. T. (2013). Validation as a Pragmatic, Scientific Activity. Journal of Educational Measurement, 50(1), 115–122. Kim, J. S. & Sunderman, G. L. (2005). Measuring Academic Proficiency Under the No Child Left Behind Act: Implications for Educational Equity. Educational Researcher, 34(8), 3-13. Kindler, A. L., & Office of English Language Acquisition, Language Enhancement and Academic Achievement for Limited English Proficient Students. (2002). Survey of the States' Limited English Proficient Students and Available Educational Programs and Services 2000-2001 Summary Report. Washington, DC: National Clearinghouse for English Language Acquisition and Language Instruction Educational Programs. Klingner, J., & Vaughn, S. (2000). The Helping Behaviors of Fifth Graders While Using Collaborative Strategic Reading during ESL Content Classes. TESOL Quarterly, 34(1), 69-98. Kopriva, R., & Council of Chief State School Officers, W. C. (2000). Ensuring Accuracy in Testing for English Language Learners. Krashen, S., & ERIC Clearinghouse on Rural Education and Small Schools, C. V. (1997). Why Bilingual Education? ERIC Digest. Lambert, W.E. (1975). Culture and language as factors in learning and education. In Wolfgang, A. (Ed.), (1975). Education of immigrant students. Toronto: Ontario Institute for Studies in Education. Lau et al. v. Nichols et al. 414 U.S. 563. (1974). Retrieved from http://scholar.google.com/scholar_case?case=5046768322576386473&hl=en&as _sdt=6&as_vis=1&oi=scholarr Levin, T., & Shohamy, E. (2008). Achievement of Immigrant Students in Mathematics and Academic Hebrew in Israeli School: A Large-Scale Evaluation Study. Studies in Educational Evaluation, 34(1), 1-14. Levin, T., Shohamy, E. & Spolsky, B. (2003). Academic achievements of immigrants in schools. Report submitted to the Ministry of Education. Tel Aviv University [in Hebrew]. Lindholm-Leary, K. J. (2001). Dual language education. Clevedon, England; Buffalo N.Y.: Multilingual Matters. Lindholm-Leary, K. J., & Center for Applied Linguistics. (2005). Review of Research and Best Practices on Effective Features of Dual Language Education Programs. Washington, DC: National Clearinghouse for English Language Acquisition. 179 Matas, A. K. (2012). Analyzing best practices in the schooling of secondary-level Latino newcomer immigrant youth: A comparison study of two yearlong specialized programs. (Doctoral dissertation). Retrieved from CGU Theses & Dissertations Database. (Paper 68). Menken, K. (2009, March). No Child Left Behind and Its Effects on Language Policy. Annual Review of Applied Linguistics 29, 103-117. Mora, J. (2009). From the ballot box to the classroom. Educational Leadership, 66(7), 14-19. National Center for Education Statistics. (2010). The Nation's Report Card Reading 2009 State Snapshot Report. Iowa. Grade 12, Public Schools. Washington, DC: U.S. Department of Education. No Child Left Behind Act of 2001. Pub. L. No. 107-110. (2001). Office of English Language Acquisition, Language Enhancement, and Academic Achievement for Limited English-Proficient Students. (2013). Retrieved from http://www2.ed.gov/about/offices/list/oela/index.html. Phillips, S. E. (2011). Handbook of accessible achievement tests for all students. New York, NY: Springer. Plake, B.S. (2009). Review of Test Standards Revisions [PowerPoint slides]. Retrieved from http://www.teststandards.org/resources.htm Planty, M., Hussar, W., Snyder, T., Kena, G., KewalRamani, A., Kemp, J., Bianco, K., Dinkes, R., National Center for Education Statistics, & Institute of Education Sciences (2009). The Condition of Education 2009 (NCES 2009-081), Washington, D.C.: U.S. Department of Education. Popham, W. (2008). A misunderstood grail. Educational Leadership, 66, 82-83. Ragan, A., & Lesaux, N. (2006). Federal, State, and District Level English Language Learner Program Entry and Exit Requirements: Effects on the Education of Language Minority Learners. Education Policy Analysis Archives, 14(20), 1-32. Rennie, J. (1993). Program models for teaching English language learners. Retrieved from http://www.readingrockets.org/article/244. Riley, R. W., & Department of Education, W. C. (2000). The Growing Importance of International Education. Remarks as Prepared for Delivery by U.S. Secretary of Education Richard W. Riley (La Maison Française, Washington, DC, April 19, 2000). Riverside Publishing Company, (2003a). Logramos: Spring norms and score conversions with technical information. Itasca, IL: Riverside Publishing Riverside Publishing Company. (2003b). Logramos Interpretive Guide. Itasca, IL: Riverside Publishing. 180 Riverside Publishing Company. (2012). 2012 Logramos®, Second Edition Order Form. Retrieved from http://www.Riverside publishing.com/products/orderform/Logramos2ndedition.pdf. Shohamy, E. (2011). Assessing Multilingual Competencies: Adopting Construct Valid Assessment Policies. Modern Language Journal, 95(3), 418-429. Short, D., Boyson, B., & Center for Applied Linguistics. (2003). Secondary school newcomer programs in the United States. (Report No. 12). Santa Cruz, CA and Washington, DC: Center for Research on Education, Diversity & Excellence. Solorzano, R. W. (2008). High Stakes Testing: Issues, Implications, and Remedies for English Language Learners. Review of Educational Research, 78(2), 260-329. Stansfield, C. W. (2003). Test Translation and Adaptation in Public Education in the USA. Language Testing, 20(2), 189-207. Sotelo-Dynega, M., Ortiz, S. O., Flanagan, D. P. and Chaplin, W. F. (2013), English Language Proficiency and Test Performance: An Evaluation of Bilingual Students with the Woodcock-Johnson III Tests of Cognitive Abilities. Psychology in the Schools, 50(8), 781–797. doi: 10.1002/pits.21706. Stevens, R. A., Butler, F. A., Castellon-Wellington, M., & Center for Research on Evaluation, Standards, and Student Testing. (2000). Academic language and content assessment: Measuring the progress of English language learners (ELLs) (CSE Tech. Rep. No. 552). Los Angeles: University of California. Stoller, F. L. (2004). Content-based Instruction: Perspectives on Curriculum Planning. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 261-283. Tarone, E., & Swain, M. (1995). A Sociolinguistic Perspective on Second Language Use in Immersion Classrooms. Modern Language Journal, 79(2), 166-178. Thomas, W. P., Collier, V. P., & Center for Research on Education, D. A. (2002). A National Study of School Effectiveness for Language Minority Students' LongTerm Academic Achievement. Washington, DC: Center for Research on Education, Diversity & Excellence. Torres-Guzmán, M. (2007). Dual language programs: Key features and results. In García, O., & Baker, C. (Eds.) (2007). Bilingual education: an introductory reader. (5062). Clevedon; Buffalo: Multilingual Matters. U. S. Census. (2010). 2010 Census Interactive Population Search. Retrieved from http://censtats.census.gov/ Villarreal, A. (1999). Rethinking the Education of English Language Learners: Transitional Bilingual Education Programs. Bilingual Research Journal, 23(1), 11-45. Weisbrod, Burton, (Ed.) (1965) The Economics of Poverty: An American Paradox, New York, NY: Prentice-Hall. Whiting, E. F., & Feinauer, E. (2011). Reasons for Enrollment at a Spanish-English TwoWay Immersion Charter School among Highly Motivated Parents from a Diverse 181 Community. International Journal Of Bilingual Education And Bilingualism, 14(6), 631-651. Wilson, D. (2011, March/April). Dual Language Programs on the Rise. Harvard Education Letter, 27(2). Zehr, M. A. (2008, May 30). NAEP Scores in States that Cut Bilingual Education Fuel Concern on English Language Learners. Education Week, 27(37), 10.
© Copyright 2025 Paperzz