The transparency of creoles* STERRE LEUFKENS University of Amsterdam Transparency is a one-to-one relation between linguistic units at all levels of organization. It can be violated by several elements and operations, such as apposition, cross-reference, grammatical relations, agreement, fusional morphology, grammatical gender and expletives. A rigid parts-of-speech system is non-transparent as well. Creoles have been argued to be more transparent than older languages. This could be the result of the extreme contact situation in which they emerged. Another possibility is that transparent features of creoles are inherited from shared source languages. In this study, four creoles are compared as to their transparency. They turn out to be transparent to a high degree, which shows that transparency is indeed a characteristic of creoles. Especially formbased forms, i.e. elements and operations that have no semantic or pragmatic counterpart or trigger, are infrequent in creoles. The creoles in the sample have different source languages, so their transparency cannot be inherited from shared source languages. It is argued that in an intensive contact situation, languages need to be more transparent. All non-transparent features are stripped from the language. Opacity can develop when a language grows older. 1. Introduction Languages map meaning to form. A transparent one-to-one mapping seems the most logical and efficient way to do this. However, natural language is not often transparent. The vast majority of the languages of the world exhibit opaque structures (like grammatical gender and negative concord), which do not conform to a one-to-one meaning-to-form relation. Transparency in grammar is an advantage from a cognitive point of view. One-to-one mappings are easier to learn, while the acquisition of opaque structures is slower. Consider for instance the late acquisition of grammatical gender in Dutch, which is only fully mastered by children around 8 (Blom et al. 2008). Apparently, transparency is the starting point of language, while opacity is acquired later on. This directionality does not only apply to language acquisition, but supposedly to language genesis as well. Creole languages, relatively young languages, have been argued to be more transparent than older languages (e.g. Seuren and Wekker 1986). Opaque phenomena like grammatical gender are seldom attested in creoles (Trudgill 1999). Arguably, this is the result of the intensive contact situation from which these languages resulted. In such a situation, language must be fully efficient (i.e. transparent) to be effective. It is in growing 2 Sterre Leufkens older that a language might acquire opaque features. Opacity then is ‘historical baggage’; it is a non-functional extra. However, not everyone believes in the transparency of creoles. McWhorter (1998, 2001) argues that simplicity, not transparency, is a typical creole feature. Others oppose to the idea that the sudden emergence of creoles is responsible for their supposed special nature. It is argued (cf. Arends et al. (eds.) 1995: 87-109) that properties of creoles are inherited from superstrate or substrate languages. Well-studied creoles often share some source languages. Among common ancestors are colonialist languages (French, Portuguese, English, Dutch) and African languages (from the Kwa, Gbe and Fon families). Obviously, combinations of similar languages result in similar creoles. The supposed transparency of creoles is then not a result of the specific way in which creoles emerged, but a result of inheritance of shared ancestors. This paper aims to find out whether creoles really are more transparent than older languages. Four creoles will be studied on their degree of transparency. If they, as a group, are more transparent than older languages, we can safely conclude that transparency is in fact a characteristic of creoles. The hypothesis that a shared ancestor is the origin of this supposed characteristic is put to the test by studying creoles with different source languages. If the creoles turn out to be transparent, this cannot be the consequence of inheritance from a common source language. In the next section, transparency will be defined along the lines of the theoretical framework of Functional Discourse Grammar. In Section 3, earlier work on the transparency of creoles will be discussed. In Section 4 the methodology is explained and Section 5 presents the results of the investigation of four creoles. In Section 6 conclusions are drawn. 2. What is transparency? 2.1. Definition Transparency is the extreme situation in which there is a consistent one-to-one relation between meaning and form (cf. Hengeveld forthcoming). In the framework of Functional Discourse Grammar (henceforth FDG; Hengeveld and Mackenzie 2008), four levels of organization are distinguished: pragmatics, semantics, morphosyntax and phonology. Transparency applies to the interfaces between the pragmatic and semantic levels on the one hand and the formal levels on the other hand. ‘Meaning’ is in this paper hence taken to include semantic and pragmatic units, even though the term might not be perfectly suitable for the latter. Linguistic transparency can be violated in three ways: by redundancy, by domain disintegration and by form-based form. Redundancy (Figure 1) comprises all relations between one meaning unit and two or more formal units. One of the formal units could be left out without loss of meaning and is hence redundant. Domain disintegration (Figure 2) occurs when the integrity of formal units is violated. This happens for instance when two formal units fuse, rendering a non-transparent many-to-one relation. Another kind of domain The transparency of creoles 3 disintegration is discontinuity, where a formal unit is splitted, again resulting in non-parallel alignment between two levels. The third type of violations of transparency is form-based form (Figure 3), which includes all forms and formal operations that have no pragmatic or semantic counterpart or trigger. For instance, expletive elements (e.g. it in it rains) are form-based forms as they are elements that are there because of some formal rule, but do not mean or refer to anything. Form-based forms can also be called non-functional, meaningless, or syntactically autonomous forms. Figure 1: Redundancy Figure 2: Domain disintegration Figure 3: Form-based form Systematically combining these three types of non-transparency with the (interfaces between) linguistic levels of organization, the result is a list of non-transparent phenomena. This list will be given in Section 2.3, after an outline of the FDG model in Section 2.2. Earlier definitions of transparency fail to capture crucial elements of the concept. 1 Seuren and Wekker (1986: 62) define what they call ‘semantic transparency’ as a one-to-one relation between semantic units and morphemes. Grammars are argued to have three strategies to maximize transparency: maximal uniformity of treatment of semantic categories (uniformity principle), minimal reliance on rules or rule types that are highly language particular (universality principle) and minimal processing (simplicity principle). The uniformity principle is adopted under the current definition as well. Indeed it is non-transparent if semantic categories are expressed differently due to morphosyntactic influence (see Section 2.3.3). However, the universality principle is not adhered to in this paper. Transparency is treated here as a property of rules or elements within a language. The cross-linguistic particularity of a rule or element is not relevant for its transparency. Furthermore, transparency is defined here as a property of languages. Language processing (and its simplicity in a specific language) might be related to this property, but it does not define it. Simplicity in Seuren en Wekker’s sense is therefore not part of the current definition either (see Section 3 for a discussion of a different interpretation of simplicity). Kihm (2000) defines transparency (‘optimality’ in his terms) as a consistent relation between syntax and morphophonological form. I believe that transparency indeed applies to such relations, but that in a complete study of transparency, interfaces between all levels of language should be taken into account. A unified analysis of transparency should include pragmatic, semantic, morphosyntactic and phonological units. 4 Sterre Leufkens 2.2. Functional Discourse Grammar This section aims to familiarize the reader with the FDG model. The paper should be understandable without thorough knowledge of FDG, but some background is helpful to understand certain assumptions and interpretations. Functional Discourse Grammar (Hengeveld and Mackenzie 2008, cf. Figure 4) is a top-down model, which means that a linguistic utterance is modelled as starting as an intention to communicate a message. This message is formed in the non-linguistic Conceptual Component. The message then enters the Grammatical Component, where it is formulated into meaning units and encoded into formal units. The message passes through Figure 4: The FDG model of language (Hattnher and different stages, which are Hengeveld 2007: 8). modelled as levels. The output of each level constitutes the input of the next level. The output of the Grammatical Component is the input for the Output Component, where the message is put into sounds. At the uppermost Interpersonal Level, pragmatic information (for instance reference or the illocutionary force) is stored in the form of units called layers, namely the Move (M), the Discourse Act (N), the Illocution (F), the speech-act Participants (P) (viz. Speaker (S) and Addressee (A)), the Communicated Content (C), the Subact of Reference (R) and the Subact of Ascription (T). These layers are hierarchically ordered, as illustrated in a simplified manner in (1). The more to the left a unit stands, the higher it is in the hierarchy. Square brackets stand around units that are not hierarchically ordered; units between them are equipollent. Not all layers are necessarily represented in all utterances (an Act can for instance occur without a The transparency of creoles 5 Communicated Content), and it is also possible that there are multiple instances of one unit (e.g. several Referential Subacts in one Communicated Content). (1) M: A: [ F S A C: [T R] ] Semantic information obtains at the Representational Level. At this level we again find hierarchically ordered layers: the Propositional Content (p), the Episode (ep), the State-ofAffairs (e), the Configurational Property (f1), the Lexical Property (f2) and the Individual (x). These layers represent semantic categories with specific properties. For instance, the Propositional Content is a mental construct and can hence be modified by words like ‘maybe’. A State-of-Affairs exists in time and space (and not mentally) and can be modified by among other things time and place adverbials. The layers relate to each other as in (2). Again, units can appear multiple times in a sentence, and some can be left out. (2) p: ep: e: f1: [ f2 x ] Layers can be subject to modifiers (lexical elements) and operators (grammatical elements). Formal units are located at the Morphosyntactic and Phonological Levels. The Morphosyntactic Level contains Linguistic Expressions (Le), Clauses (Cl), Morphosyntactic Phrases (Xp), Morphosyntactic Words (Xw) and Morphemes (Xm), ordered as in (3). The latter three units can be of different types, where the type determines the first letter of the abbreviation (e.g. Nw stands for a Morphosyntactic Word of the type ‘noun’). Units can appear several or zero times in an utterance. (3) Le: Cl: Xp: Xw: Xm Finally, the Phonological Level contains Utterances (U), Intonational Phrases (IP), Phonological Phrases (PP), Phonological Words (PW), Feet (F) and Syllables (S), ordered as in (4). They can again appear several or zero times in sentences. Furthermore, in some languages there is no distinction between Phonological Phrases and Phonological Words. (4) U: IP: PP: PW: F: S The square boxes at the left of Figure 4 contain the primitives, the building blocks, of each level. Each language has these primitives, but the inventory is language-specific. So every language has Lexemes, but each language has different Lexemes. In the operation of Formulation, the non-linguistic message is converted to primitives of the two highest levels (the Interpersonal Level and the Representational Level). A relevant set of primitives here is that of Frames, which define which combinations of Lexemes are possible. Lexemes are the second set of primitives at these levels; they are the basic semantic units that FDG discerns. The upper two levels furthermore make use of Primary Operators. 6 Sterre Leufkens Operators are elements that ‘operate on’, that is, do something to units of the respective level. Primary operators can for instance assign semantic values to units at the Representational Level. In the operation of Encoding, primitives of the upper two levels are converted into primitives of the lower two levels. Morphosyntactic Encoding converts meaning units to morphosyntactic units; then Phonological Encoding converts these to phonological units. A first set of primitives used in Encoding is that of Templates. These define how the units at the Morphosyntactic and Phonological Levels are organized, for instance the ordering of multiple Morphosyntactic Phrases in a Clause. At the Morphological Level, we furthermore find Grammatical Morphemes. These are non-modifiable elements such as Auxiliaries and Affixes. At this level we also find Secondary Operators, which can introduce irregular forms. The Phonological Level has a set of primitives called Suppletive Forms: units of which the form is morphologically unpredictable. Finally, Tertiary Operators can be found at this level, which for instance introduce non-predictable intonation patterns. Please recall that the Interpersonal and Representational Levels contain pragmatic and semantic units (Lexemes, Frames and operators); in other words ‘units of meaning’. This is of course a highly complicated concept. Meaning is in essence non-discrete (cf. Labov 1973) and cannot be treated as discrete, countable units without consequences. FDG deals with this problem by only defining a pragmatic or semantic primitive when this is relevant for the description of a language. So an absolute tense operator and a relative tense operator are two units of meaning in a language where they trigger different markers (Hengeveld and Mackenzie 2008: 164). The imperfection of this solution can be illustrated by means of a word like head, which can denote a body part but also a person in charge. The word is a polyseme: it has multiple related meanings. The different meanings might have different distributions in some languages. The distinction is then linguistically relevant and there are two units of meaning. However, it could also be argued that the meanings of head have a metonymical relation to each other and that there is no clear boundary between them. Maybe there is just one unit of meaning, with different readings in different contexts. The problem of drawing boundaries between meanings falls outside the scope of this paper (but cf. Aarts et al. (eds.) 2004 for an overview of work on fuzzy categorization) and hence will not be dealt with any further. Suffice it for now to say that only linguistically relevant meaning distinctions should be modelled in a linguistic theory, and that the theory of FDG will do that for me in this paper. FDG at least provides some way of defining units of meaning and thus makes it possible to define and study transparency. 2.3. List of non-transparent features Transparency was defined as a one-to-one relation between units at the pragmatic and semantic levels on the one hand and units at the formal levels on the other hand. Now that we have seen which levels of organization and which units are distinguished in FDG, we can specify which relations between levels are possible. Combined with the possible ways of The transparency of creoles 7 violating transparency (redundancy, domain disintegration and form-based form), a list emerges of possible non-transparent phenomena. The features in this list, printed in bold in this section and summarized in Table 1 in Section 2.4, are grouped according to the interface where they occur. 2.3.1. The interface between the Interpersonal and Morphosyntactic Level At this interface, pragmatic meaning relates to morphosyntactic units. An example is the relation between a Subact of Reference and a Noun Phrase. No redundancy phenomena are attested at this interface, but domain disintegration can appear in the form of discontinuity. If units belong together at the Interpersonal Level, it is transparent when they are morphosyntactically contiguous. Discontinuity violates that principle, as illustrated in example (5) from Dutch. (5) Heb je die man gezien die door rood reed? Have you that man seen who through red drove ‘Have you seen the man that drove through the red traffic light?’ At the Interpersonal Level, the underlined units ‘that man’ and ‘that drove through the red light’ belong together as they form one Subact of Reference. However, the corresponding morphosyntactic unit is splitted by the last word of the verb phrase, thus creating nontransparency. A complication here is that to define discontinuity, one needs a theory of constituency (Velasco, forthcoming). A constituent can only be discontinuous if it is a single unit in the first place (e.g. the Noun Phrase in (5) is only discontinuous if you assume that a relative clause together with its head is actually one unit). We therefore have to define what a morphosyntactic unit is. FDG takes the position that units only belong together (i.e. form a constituent together) if they stand next to each other (Velasco, forthcoming). Hence in (5), ‘that man’ and ‘who through red drove’ are two constituents. There is hence no discontinuity at the Morphosyntactic Level as such (there are simply two units there), but there is a discrepancy between the pragmatic unit and the corresponding morphosyntactic units. It is that discrepancy that is non-transparent, and that I label discontinuity. Note that it could also be argued that (5) is non-transparent at the interface between the Representational and Morphosyntactic Level. The discrepancy would then exist between two morphosyntactic units and one semantic unit (an Individual). However, in case of doubt I will follow the top-down approach of FDG by assuming that the discrepancy lies on the highest interface possible. The morphosyntactic or phonological complexity of a constituent can be a trigger for discontinuity. In many languages complex units are moved right, while simple units are moved left. Such influence of formal complexity on morphosyntactic placement is a formbased formal operation and hence non-transparent in itself. Such complexity-based movement 8 Sterre Leufkens is independent from discontinuity, as the two need not go together. It will be discussed at the appropriate levels. Discontinuity can also be introduced by raising. In example (6), we see a Referential Subact at the Interpersonal Level, realised as an embedded clause at the Morphosyntactic Level. The embedded clause has one argument, ‘the horses’. In (7), that argument is raised: it is morphosyntactically an argument of the main clause (which is evident through its position and the verbal agreement that it causes). (6) (7) It seems that the horses are ill. The horses seem ill. The units at the Interpersonal Level and at the Morphosyntactic Level do not run parallel and transparency is violated. We have seen that discontinuity is non-transparent, as transparency predicts that formal units always retain their integrity. Another way of violating domain integrity is fusion. When the boundaries of two formal units disappear and the units integrate, a many-to-one relation is the result. Fusional morphology is therefore non-transparent. Transparent languages will have either isolating morphology, i.e. one-to-one relations between meanings and words, or agglutinative morphology, i.e. one-to-one relations between meanings and morphemes (Hengeveld 2004). Fusional morphology is located at this interface when a pragmatic unit relates to fused formal units. It also appears at the interface between the Representational and Morphosyntactic Level, when a semantic unit is involved. There are two types of fusional morphology: cumulation and stem alternation (Hengeveld 2007: 38). Cumulation refers to the expression of more than one grammatical category in one morpheme. An example is the joint expression of person and number in personal pronouns. The high amount of languages in which these categories are cumulated could be a reason to believe that person and number are actually not separate categories at all. However, since languages do exist that express these categories separately, we have to 2 assume that personal pronouns are in fact examples of cumulation. Stem alternation appears when the form of a lexical stem is affected by the expression of a grammatical category. A lexical stem is usually more robust than a grammatical unit. Therefore the violation of a lexical unit is more ‘severe’ than the violation of a grammatical unit. Stem alternation is hence more non-transparent than cumulation. 2.3.2. The interface between the Interpersonal and Phonological Level At this interface, all relations between pragmatic meaning and phonological form are located. A possible relation holds for instance between an Act (e.g. a question) and an Intonational Phrase (e.g. a rising pitch contour). In a transparent language, the groupings at the Interpersonal Level run parallel to the groupings at the formal Levels. However, in many languages we find non-parallel alignment The transparency of creoles 9 between the Interpersonal and the Phonological Level, which is a case of domain disintegration. Consider example (8) from Dutch. (8) Ik wou dat hij kwam /kʋau dɑti kʋɑm/ I want.PST COMP he come.PST ‘I wish he would come.’ (Hengeveld and Mackenzie 2008: 18) At the Phonological Level, there are three units: /kʋau/ (‘I wish’), /dɑti/ (‘that he’) and /kʋɑm/ (‘would come’). These phonological units do not correspond to units at the Interpersonal Level. The groupings of the Phonological Level are hence not transparently related to the groupings of the Interpersonal Level. 2.3.3. The interface between the Representational and Morphosyntactic Level At this interface we find relations between semantic units (for instance States-of-Affairs or Individuals) and morphosyntactic units (for instance Clauses or Phrases). A redundancy phenomenon at this interface is apposition, illustrated in example (9). (9) Manfred, my friend, is kind. One Individual is realized twice in the Morphosyntactic Phrases ‘Manfred’ and ‘my friend’ (Hengeveld and Mackenzie 2008: 350). The same is true in example (10): there is a one-totwo relation between semantic and morphosyntactic units. (10) wa sa a-r Ø-q’ə-s-žə-w-ʔa-aƔ-ś you me 3-ABS 3.ABS-AFF-1-again-2-say-PST-DECL ‘You said it to me.’ (Hengeveld and Mackenzie 2008: 350) If one of the morphosyntactic units is not lexically realized, like the Kabardian affixes in example (10), we speak of cross-reference, which is a type of apposition (Hengeveld and Mackenzie 2008: 350). Cross-reference only applies when the lexically realized element (the free pronouns in the Kabardian example) is optional. This is in FDG distinguished from argument agreement, where both the lexically realized element and the predicate marker are obligatory. Argument agreement is non-transparent as well, but at a different interface (cf. Section 2.3.5). Another instance of redundancy exists at this interface in the form of multiple expression of semantic information, for instance of semantic class. In Bantu languages, the semantic class of nouns is expressed on the nouns themselves as well as on adjectives, 10 Sterre Leufkens demonstratives and verbs (e.g. Corbett 1991). This is non-transparent, as one semantic unit has multiple morphosyntactic counterparts. Another example is multiple expression of plurality, for instance in the English phrase three bananas where the numeral and the suffix express overlapping information. Yet another case of redundant expression of semantic information is negative concord. One negation operator at the Representational Level correlates to multiple negation markers at the Morphosyntactic Level, as in example (11) from Afrikaans. (11) Ek het hom nie gesien I have him NEG seen ‘I haven’t seen him.’ (Zeijlstra 2004: 63) nie. NEG Note that multiple expression of semantic information is not agreement. Agreement is the copying of morphosyntactic material to other morphosyntactic units; a purely formal 3 operation where semantic information is completely irrelevant. This distinction between redundant semantic expression and formal agreement is the same as Booij (1993) makes in the domain of inflection. Booij (1993: 2-6) explains that some inflectionally expressed categories (e.g. number in English) have a semantic correlate, so they relate to the meaning of an inflected unit. He calls this inherent inflection. Other inflectional categories (e.g. grammatical gender in Dutch) are purely morphosyntactically driven; the inflectional forms do not carry any meaning but are just there because they are copied from or triggered by some other morphosyntactic unit. This is called contextual inflection. We will see later on that this distinction between meaning-based and form-based form is highly relevant in the study of transparency in creoles. Besides redundancy we also find domain disintegration at the interface between the Representational Level and the Morphosyntactic Level. A violation of the integrity of formal units and hence of non-transparency is discontinuity, already discussed in relation to the interface between the Interpersonal and the Morphological Level. It is possible that not a pragmatic unit, but a semantic unit correlates to two or more morphosyntactic units. An example is the realization of the semantic negation operator in French by the circumfix ne pas: one semantic unit corresponds to two morphosyntactic units. Note that if the circumfix would be triggered by a pragmatic unit (e.g. in case of a topic marker), the discontinuity applies at the higher interface between the Interpersonal Level and the Morphosyntactic Level. The same is true for infixes: these can cause discontinuity at two interfaces. As discussed above, fusional morphology is non-transparent since it results in manyto-one relations between meaning and form. Two types of fusional morphology are cumulation and stem alternation, of which the latter is a more severe violation of transparency. Cumulation at this interface occurs for instance in Spanish verbal suffixes, where tense, mood and aspect operators are expressed in one morpheme. An example of stem The transparency of creoles 11 alternation at this interface is found in English past tense verb forms like saw (see + past tense). 2.3.4. The interface between the Representational and Phonological Level A transparent relation at this interface involves a one-to-one relation between a semantic unit (e.g. a State-of-Affairs) and a phonemic form (e.g. an Intonational Phrase). If groupings at the Representational Level do not relate transparently to groupings at the Morphosyntactic Level, we speak of non-parallel alignment, which was already discussed above at the interface between the Interpersonal and the Morphosyntactic Level. An example of non-parallel alignment at the Representational/Phonological interface is the occurrence of a clitic expressing tense. The clitic forms one phonological unit with its host (e.g. the predicate) at the Phonological Level. But at the Representational Level, the tense operator scopes over more than this host (i.e. over the whole State-of-Affairs instead of only the property expressed by the predicate). This is an example of domain disintegration, as the integrity of two formal units is violated, resulting in a non-transparent relation. 2.3.5. Non-transparency at the Morphosyntactic Level There are several elements and operations that exist at the Morphosyntactic Level, but do not have any higher trigger or counterpart. A first example is expletive elements (or dummies): units at the Morphosyntactic Level that do not relate to a unit at a higher level. Expletives are often pronouns (e.g. it in it rains) or location adverbs (e.g. there in there is something wrong). Travis (1984) establishes the following implicational hierarchy for expletives: Argumentless passives and unaccusatives > expletives of displaced NPs > 4 expletives of displaced CPs > weather predicates We can infer that if a language has expletives at all, they will be found with weather predicates. Another form-based form phenomenon is agreement. Hengeveld and Mackenzie (2008: 350) define agreement as ‘a mechanism by which information properly pertaining to a single element of the Clause is copied to one or more elements’. Agreement is hence a completely formal procedure. There is no meaningful correlate or trigger, which distinguishes agreement from redundancy phenomena listed above. Consider for instance subject-verb agreement (argument agreement) in example (12) from French. (12) Nous chant-ons 3.PL sing-3.PL ‘We sing.’ 12 Sterre Leufkens The free subject pronoun and the person marker on the verb are both obligatory. The verb marker is not a Referential Subact, as it is not able to refer on its own. The person and number information in the marker is hence not coming from the Interpersonal Level, but copied from the free pronoun. As this copying takes place at the Morphosyntactic Level, this is an instance of purely formal (or syntactic) agreement, which is a non-transparent feature. A related form-based form phenomenon is grammatical gender, the common name for a semantically empty noun classification system (Corbett 1991). Grammatical gender only becomes apparent through agreement, as the formal class of a noun is only relevant when other forms adapt their form to it. Grammatical gender should not be confused with biological gender, a meaning-based classification system that groups nouns according to for instance 5 animacy or sex distinctions. Another form-based form phenomenon is tense copying, also known as sequence of tenses or consecutio temporum. A tense operator from the main clause is copied at the Morphosyntactic Level to the operator slot of the embedded clause (Hengeveld and Mackenzie 2008: 367). The tense of the embedded predicate is hence not semantically motivated. Example (13) comes from Amele, a language without a tense copying rule. The verb in the main clause has a past tense operator; the embedded verb is in the future tense. In English, a language with a tense copying rule, the main verb tense operator is copied to the embedded verb. This results in the conditional tense of the embedded verb in the translation. (13) Naus uqa ege qila bele-q-an fo=ec sisal-t-en Naus he I today go-1.PL-FUT Q=NMLZ ask-1.SG/3.SG-REM.PST ‘Naus asked me whether we would go today.’ (litt.: whether we will go today) (Hengeveld and Mackenzie 2008: 368) Transparency predicts that organization at the lower two levels is based on and parallel to organization at the higher two levels. Alignment should hence be based on pragmatic or semantic functions to be transparent. This is the case in languages with interpersonal or representational alignment (Hengeveld and Mackenzie 2008: 324). Interpersonal alignment occurs when the pragmatic role of arguments (Topic or Focus) is relevant for their expression. In languages with representational alignment, the semantic role of arguments (e.g. Actor, Undergoer or Recipient) determines their expression. However, there are languages where pragmatic and semantic roles are neutralized. This is called morphosyntactic alignment. In those languages, there are syntactically relevant functions like Subject and Object, known as grammatical relations. Morphosyntactic alignment is opaque, as syntactic functions are form-based forms: their existence is not motivated by a meaningful unit or operation. Consider for example the difference between Kharia (representational alignment) and Dutch (morphosyntactic alignment). The intransitive clause in example (14) takes an Actor argument, the intransitive clause in (15) takes an Undergoer. In Kharia, the semantic role of the argument is relevant for the form of the predicate: if it is an Actor argument the predicate The transparency of creoles 13 is in the active voice, if it is an Undergoer argument the predicate is in the middle voice (Leufkens, forthcoming). (14) ho=kaɽ biʔthuŋ=oʔ that=SG.HUM spit=A.PST ‘S/he spit.’ (Peterson 2006: 203) (15) ho=kaɽ urumɖaʔ=ki that=SG.HUM sweat=M.PST ‘S/he sweated.’ (Peterson 2006: 204) In the equivalent Dutch examples (16) and (17), the semantic role of the argument is neutralized (the different form of the past tense suffixes is the result of phonological factors) and we speak of a syntactic function Subject. (16) Zij spuug-de She spit-PST ‘She spit.’ (17) Zij zweet-te She sweat-PST ‘She sweated.’ The now following non-transparent features are all instances of morphosyntactic influence on formal operations. Firstly, consider function marking. Pragmatic function can be marked in different ways, for instance by means of particles or word order. In some languages, morphosyntactic information influences pragmatic function marking. The way that morphosyntactic units are marked for a specific function is then different for pronouns and complement clauses, or for nouns and verbs. This is non-transparent as a formal feature triggers a formal adaptation. A good example of a language that is transparent with respect to this feature is Kharia (Peterson 2006). We see that the contrastive marker =ko applies to the pronoun in example (18) and to the complement clause in example (19) in the exact same way. The morphosyntactic nature of the clauses is irrelevant for pragmatic function marking. (18) u=je[ʔ]=ko this=SG.NHUM=CNTR ‘But this is theirs.’ (Peterson 2006: 41) ho=ki=yaʔ=ga that=PL=GEN=FOC heke PRS.COP 14 Sterre Leufkens (19) oreʔj koŋtaŋ bui=na=ko ho=ki=yaʔ ox cow raise=INF=CNTR that=PL=GEN ‘But raising oxen and cows was their custom.’ (Peterson 2006: 298) dhatam custom aw=ki COP=M.PST Similar to the way that morphosyntactic information might determine pragmatic function marking, in some languages morphosyntactic information influences semantic function marking. The way that morphosyntactic units are marked for a specific function is then for instance different for pronouns and complement clauses, or for nouns and verbs. English is non-transparent in this respect, as pronouns are case-marked (he vs. him), but more complex NP’s are not. Similarly, in some languages we find influence of morphosyntactic information on derivational and/or inflectional processes. To prevent any ambiguities around these often differently interpreted terms: “[d]erivation is the morphological process that results in the formation of new lexemes.” (Bauer 1983: 26-27). Inflection is then the morphological process that does not result in the formation of new lexemes, but in new word-forms (Bauer 1983: 22). Transparency predicts that derivation and inflection take the same form whatever the Lexeme they apply to. A derivational or inflectional strategy should be applicable to units of 6 all categories and of all degrees of complexity. Examples of derivational strategies in languages are (tonal) affixation, cliticization, reduplication, compounding and conversion (or zero-derivation). Inflectional strategies are for instance (tonal) affixation, cliticization and 7 suppletion. Again consider Kharia, which predominantly makes use of the processes of cliticization, conversion, reduplication and compounding (Peterson 2006). The morphosyntactic nature of units is irrelevant: all these processes are applied to words of different categories and different degrees of complexity. Morphosyntactic category plays a role in another non-transparent feature. There are languages, called flexible languages (Hengeveld 1992), where Lexemes are semantic units without a specification of morphosyntactic category. However, in so called rigid languages, all Lexemes have a specific morphosyntactic category. If in a rigid language a noun is used in a predicate function, morphological adaptations are triggered, for instance the introduction of a copula. Such adaptations are triggered by morphosyntactic information (i.e. word category), which shows that this is a form-based formal operation. In a transparent language, we expect that there is no influence of morphosyntactic category on the availability of units as predicates or arguments. Kharia is transparent with respect to this feature, as it is a flexible language (Peterson 8 2005). In Kharia, all semantic units can be used as predicates, whether denoting an event as in (20), an individual as in (21), or a property as in (22). Furthermore, all semantic units are available as arguments. Morphological category is hence irrelevant and there is no reason to assume that Lexemes have a specified morphosyntactic category. The transparency of creoles 15 (20) lebu ɖel=ki man come=M.PST ‘The man came.’ (Peterson 2006: 60) (21) bhagwan lebu=ki ro ɖel=ki God man=M.PST and come=M.PST ‘God became man [=Jesus] and came [to earth].’ (Peterson 2006: 60) (22) betoʔɖ=siʔɖ=iɲ hunger=PFV=1.SG ‘I am (=have become) hungry.’ (Peterson 2006: 161) Flexible languages like Kharia are most transparent in morphosyntactic expression of semantic units; rigid languages are least transparent. Most languages are not as flexible as Kharia, but also not as rigid as English for instance is. Such languages have for instance a clear noun-verb distinction, but no other morphosyntactic categories. Or there is conversion from nouns to verbs (all nouns can be used as verbs without formal changes), but not the other way around (verbs cannot be used as nouns). In general we can say that the more morphosyntactically triggered adaptations a language requires, the more non-transparent the language is. Yet another non-transparent feature that has to do with morphosyntactic influence is the way in which bound morphemes mark phrases in a language. At least two types of bound morphemes are distinguished in the literature: clitics and affixes. I adopt the ideas of Zwicky and Pullum (1983: 503), who characterize clitics as markers that are not selective as to their hosts; they attach to any kind of morphosyntactic unit. Affixes are selective: they attach to words of a specific morphosyntactic category and not to complex phrases. Now, if some function in a language is marked by means of a bound morpheme, it is transparent when this is always done by the same bound morpheme on whatever host it applies to. Hence, in a transparent situation, phrases are marked by clitics. It is non-transparent when the head of the phrase is marked by an affix, instead of by a bound morpheme that applies to the whole phrase. The last form-based form feature at the Morphosyntactic Level is influence of morphosyntactic complexity on word order. In many languages, formally complex units are moved to or located at the right of the sentence, while simple units go left. A formal feature then determines another formal feature, which is non-transparent. It can be difficult or even impossible to establish whether morphosyntactic complexity or phonological complexity was the trigger for morphosyntactic movement. That the two are not the same is proven by languages like Hawaiian, where words can be morphologically 16 Sterre Leufkens complex but phonologically simple. In case of doubt, I will again follow the top-down approach of FDG and assume that the highest level is responsible; hence that morphosyntactic complexity precedes phonological complexity. 2.3.6. Non-transparency at the Phonological Level In many languages, phonemes assimilate their form to the form of adjacent phonemes. This is non-transparent, as it involves formal adaptation triggered by formal units. Phonological assimilation can take various forms, for instance sandhi rules, nasalization, degemination, deletion or insertion of phonemes, devoicing, diphthongization, vowel harmony and tone perturbation. Phonological assimilation can be sensitive to morphosyntactic boundaries. Consider for instance nasalization in Kharia, which only takes place within morphemes and never across morpheme boundaries. Of course, there is also phonological assimilation that is insensitive to morpheme boundaries. This kind of assimilation results in stem alternation or cumulation at the Morphosyntactic Level. Such phonological adaptations will therefore be discussed under domain disintegration at the relevant interfaces. One further form-based form is found here: influence of phonological weight on word order. As discussed before, heavy phrases tend to be placed or moved right in languages, light constituents are placed or moved left. Such movement will only be analysed at this level when influence of morphosyntactic weight is excluded as a possible factor. 2.4. Transparency analysis The non-transparent features established above are summarized in Table 1, which can be employed to measure the degree of transparency of a specific language. Table 1: List of non-transparent features Interface Interpersonal Level / Morphosyntactic Level Interpersonal Level / Phonological Level Redundancy Domain disintegration - Discontinuity (e.g. raising) - Stem alternation - Cumulation - Non-parallel alignment Form-based form The transparency of creoles 17 Representational Level / Morphosyntactic Level Representational Level / Phonological Level Morphosyntactic Level Phonological Level - Apposition - Multiple expression of semantic information (e.g. class, plurality, negation) - Discontinuity (e.g. French ne… pas) - Stem alternation - Cumulation - Non-parallel alignment - Agreement - Grammatical gender - Tense copying - Expletive elements - Grammatical relations - Morphosyntactic information influences pragmatic / semantic function marking - Morphosyntactic information influences derivational and/or inflectional processes - Morphosyntactic category influences availability as predicate / argument - Head-marking through affixes - Morphosyntactic complexity influences word order - Phonological assimilation - Phonological weight influences word order The more frequent and pervasive a non-transparent property is in a language, the more nontransparent the language is as a whole. It would therefore be worthwhile to not only establish whether a language has some property, but also to what extent this property occurs. The degree of transparency of a language would then not just be a sum of properties, but a more fine-grained measure. However, such an analysis would take a considerable amount of space, since areas of grammar would have to be described completely. Therefore I will limit myself to a discrete transparency analysis in this paper. A language will be considered non- 18 Sterre Leufkens transparent with respect to some feature, when one or more instances of non-transparency are attested in that area. 3. Creoles: the semantic transparency hypothesis In their article on semantic transparency, Seuren and Wekker (1986) are among the firsts to state that creole languages are more transparent than non-creole languages. They argue that creoles are a typologically distinct group of languages, with transparency as its defining characteristic. This characteristic is allegedly a direct consequence of the way in which creoles emerged: through intensive language contact. This view on creoles has become to be known as the semantic transparency hypothesis (see e.g. Muysken 1988). An opponent of this hypothesis is McWhorter, who argues that although creoles can be seen as a typologically distinct group of languages, their defining characteristic is not 9 transparency but simplicity (McWhorter 1998, 2001). According to McWhorter, one aspect of simplicity is a low number of overt distinctions in a particular area of grammar (McWhorter 2001: 135-137). McWhorter states that creoles often have a low number of overt inflectional morphological distinctions, rendering them simpler (at least in the area of inflectional morphology) than older languages. The idea that creoles lack or have a simple morphology has gotten tremendous critique, which I cannot discuss here for reasons of space (cf. Arends et al. 2005 for an overview). One line of critique that should however be noted here is expressed by Aboh and Smith (2009). The authors warn that simplicity in McWhorter’s sense only says something about surface structures, not about the overall complexity of languages, which of course have more structure than just surface structure. The authors furthermore stress the relevance of studying interfaces between levels, because a low number of (overt or covert) distinctions in some area of grammar could very well go hand-in-hand with a high number of (overt or covert) distinctions in other areas. McWhorter furthermore argues that creoles are not only simpler in their inflectional morphology, but also in derivational morphology. Derivation in creoles is claimed by McWhorter (1998: 796-799) to be more semantically regular than in non-creoles. This idea has gotten serious critique as well, for instance by Braun & Plag (2003), who deny that derivation in creoles is semantically regular. They point out that affixation, compounding, reduplication and transposition are well-attested procedures in creoles. These processes all (frequently, not marginally) produce semantically irregular, non-interpretable words. An example is the Sranan word wasiwasi ‘wasp’, which is formed by reduplication of wasi ‘wash’ (Braun and Plag 2003: 96). The relation between the meanings is non-interpretable as we cannot predict what wasiwasi means on the basis of wasi. Semantic regularity and (semantic) transparency are treated as one and the same here. The line of reasoning is this: if all formal units consistently represent semantic units, then we should be able to infer exact meanings from formal units, as is the case in a word like airmail (Bauer 1983: 19). If the form does not predict the meaning, the relation between them must be The transparency of creoles 19 non-transparent. A word like blackmail (Bauer 1983: 19), or the earlier example wasiwasi, is not interpretable from its morphemes and hence non-transparent. But in my opinion, non-interpretability (semantic irregularity) is not necessarily non10 transparent. Someone who uses the word wasiwasi does not need to separate it in two units. A speaker uses it as one formal unit related to one meaning. Of course, a speaker can notice that it is a morphologically complex form, formed by reduplication of another word and that the meaning of the new word cannot be predicted. But this is not necessary to understand and use wasiwasi. Transparency is not violated at all. McWhorter’s claim that creoles are semantically regular and Plag’s claim that they are not, are therefore both irrelevant to the semantic transparency hypothesis. The semantic transparency hypothesis does not only involve the idea that creoles are more transparent than older languages. It also proposes a reason for this alleged characteristic, namely the sudden emergence of creoles in a situation of extreme language contact. The underlying idea is that language contact increases transparency, whereas opacity can only be introduced during a longer period of language change. Creoles are young contact languages and as such expected to be transparent. This is a so called Universalist approach to creole genesis as it stresses the importance of a universal tendency, rather than a language-specific one, for the formal properties of creoles (Arends et al. (eds.) 1995: 11). Another famous Universalist approach, the bioprogram theory (cf. Bickerton, 1988), states that creoles are similar because they are founded by children with a universal innate language capacity (Arends et al. (eds.) 1995: 11). The semantic transparency hypothesis, however, is a functionalist approach that does not presume an innate universal language. The alleged similarity of creoles is accounted for by the idea that underlying semantic structures are universal, and that in creoles these semantic structures are represented directly in surface structure (Arends et al. (eds.) 1995: 11). The Universalist component of the transparency hypothesis has been criticized as well. It is argued in Superstratist and Substratist approaches (cf. Arends et al. (eds.) 1995: 87-109) that creole languages inherited their properties from their source languages. As many wellstudied creoles have the same or similar source languages (English, Dutch, Portuguese and French as superstrates and African languages as substrates), it is not surprising that creoles show similarities. Bakker (2003) for instance argues that the common European superstrate languages all happen to have a relatively poor inflectional morphology. This would explain the alleged ‘simple’ morphology of creoles. The similarities among creoles, and their morphological characteristics, are in this view not a result of the circumstances in which the creoles emerged, but of inheritance from shared ancestors. The current study aims to falsify the idea of shared inheritance. 4. Method and sample In this study, a transparency analysis is executed on four creole languages. By checking the languages on all non-transparent features in Table 1, their degree of transparency is measured. 20 Sterre Leufkens It is expected that the creoles are transparent to such a high degree, that it distinguishes them as a group from non-creole languages. To exclude the possibility that transparency is inherited from shared source languages, the sample includes creoles with typologically and genetically dissimilar source languages. If the studied languages indeed turn out to be similar and transparent to a high degree, this cannot be the result of similar and transparent super- or substrates, but has to be seen as a creole characteristic. The first creole language in the sample is Diu Indo-Portuguese. It is spoken in India and its ancestors are Portuguese (Romance) and Gujarati (Indo-Aryan). The second language is Nubi, spoken in Uganda, based on Egyptian or Sudanese Arabic (Semitic) and several languages from the Kordofan and Nilo-Saharic families. Pichi, the third language in the sample, is based on Krio, itself a creole based on English (Germanic) and several WestAfrican languages. Finally, the sample includes Sri Lanka Malay. This language is spoken in India and is based on Sinhalese (Indo-Aryan), Malay (Austronesian) and Tamil (Dravidian), and influenced by Dutch and English. The reference grammars I consulted are all fairly recent and elaborate. I have consulted the authors of these grammars for some additional information. 5. Results 11 5.1. Diu Indo-Portuguese Diu Indo-Portuguese (Cardoso 2009; henceforth: DIP) is a language spoken in India, on the isle of Diu. The small community on the island spoke Gujarati when Portuguese colonialists arrived in 1535. The Portuguese took control over the island after a long period of battle, also involving Turkish and Egyptian forces (Cardoso 2009: 70). This resulted in a contact language that started to stabilize when the battles were over in 1554. African-born slaves and the offspring of Eurasian couples mixed in this process as well, adding even more linguistic varieties to Diu Indo-Portuguese. 5.1.1. Redundancy in DIP As becomes clear in example (23), DIP has no cross-reference. (23) ɔm larg-o ped man release-PST fart ‘The man let out a fart.’ (Cardoso 2009: 198) However, apposition of two lexically realized elements is not prohibited, see example (24). The transparency of creoles 21 (24) ɔn foy dǝpǝy nɔs, nɔs Where go.PST then 1.PL 1.PL ‘Where did we go then, the two of us?’ (Cardoso 2009: 128) doy? two DIP exhibits negative concord, as in example (25), but no other instances of multiple expression of semantic information. (25) Nĩge nã apĩŋ-o nobody not catch-PST ‘Nobody caught fish.’ (Cardoso 2009: 211) pex fish 5.1.2. Domain disintegration in DIP There is discontinuity in Diu Indo-Portuguese, as in example (26). (26) es tud ɔn foy raprig ? DEM PL where go.PST girl ‘Where did the girls go?’ Litt: ‘Those where went girl?’ (Cardoso 2009: 177) The Referential Subact corresponds to two non-contiguous morphosyntactic units (‘those’ and ‘girls’). Discontinuity does not occur in the form of raising, circumfixes or infixes. I found no examples of discontinuity at the interface between the Representational and Morphosyntactic Level. DIP is a predominantly isolating language (Cardoso 2009: 107), but fusional morphology occurs in the form of cumulation of person and number in personal pronouns. The past form tiŋ of the auxiliary tǝ (‘IPFV’) can also been seen as an instance of cumulation. Stem alternation is found in the verbal domain. Whereas most verbs have a regular inflectional paradigm, some verbs inflect irregularly. The paradigm of the verb vay ‘to go’ for instance is entirely suppletive (e.g. foy ‘go.PST’). Note that these suppletive forms in DIP are all borrowed from Portuguese, a language with pervasive suppletion (Cardoso 2009: 288). A Phonological Word in DIP has one accent on the last syllable (Cardoso 2009: 100). Clauses have one intonational peak, usually assigned to a focal constituent (Cardoso 2009: 102). Phonological units and meaning units thus run parallel – I found no counter examples. 5.1.3. Form-based form in DIP 22 Sterre Leufkens There is no agreement in DIP, nor any purely formal classification system such as grammatical gender. Note that both Gujarati and Portuguese do have agreement and grammatical gender (Cardoso 2009: 285-287). DIP has no tense copying rule, which is demonstrated in example (27). The main clause predicate is in past tense, but this is not copied to the subordinated predicate. (27) Yo sab-iŋ ki el tə fɑl-a 1.SG know-PST COMP 3.SG IPFV.NPST say-INF ‘I knew that he would say (litt.: is saying) “Liza” only. (Cardoso 2009: 234) Liza mem L. EMPH Cardoso (2009: 217) sums up various cases of constituent doubling in DIP. Most of these doublings have semantic or pragmatic triggers (e.g. an emphasis operator) and do not violate transparency. For instance ‘to me he gave it, to me’ means ‘he really gave it to me’ (Cardoso 2009: 219, translation mine). Such sentences are comparable to reduplication, the only difference being that an entire constituent is reduplicated instead of a single morpheme or word. However, sometimes a predicate is doubled for a morphosyntactic reason, making it a form-based form phenomenon. Predicate doubling occurs when P, U or R arguments (normally realised in post-verbal position) are topicalized. Topics occur in preverbal position, but in a sentence with an A-argument, this position is already taken. The clash is resolved by repeating the verb, resulting in an A-V1-P/U/R-V1 order. The reason for this doubled verb is a morphosyntactic one, namely the clash of two templates. The verb copy is an expletive element, as it is an element that is there because of some formal rule but does not carry any meaning. DIP exhibits representational (semantic) alignment. Cardoso (2009: 192) demonstrates that arguments usually remain bare, but that Recipients are marked with dative case. Parguments are optionally dative-marked as well. There are hence semantically relevant functions and no grammatical relations; DIP is transparent with respect to this feature. Pragmatic function is in DIP predominantly marked by means of word order: particularly prominent elements are expressed in preverbal position (Cardoso 2009: 212). Contrastive function or emphasis is sometimes attained by means of constituent doubling (Cardoso 2009: 218). Furthermore, there is the emphatic function marker mem, which applies to all morphosyntactic units (Cardoso 2009: 220). As all these procedures apply to units of all morphosyntactic categories and degrees of complexity, DIP is transparent in this respect. The morphosyntactic nature of units sometimes influences marking of semantic function in DIP. Dative case is marked by means of -a on pronominal arguments, but with -pe on all other units (Cardoso 2009: 181). There are a few derivational affixes in DIP (Cardoso 2009: 254), mostly inherited from Portuguese, for instance the diminutive suffix –iŋ that applies to nouns. However, these suffixes are unproductive in DIP. It is therefore questionable whether they really constitute The transparency of creoles 23 instances of derivation. Compounding (Cardoso 2009: 257) is a productive strategy in DIP. It is non-transparent, as it is only possible to compound nouns and adjectives or two nouns. The morphosyntactic category of words is hence relevant for the derivational process of compounding. Person, number and aspect are in DIP usually expressed lexically, so not by means of inflection. Tense is expressed by means of inflectional affixes on predicates. There are a few verbs (the ones that were discussed under stem alternation) that do not take these affixes but have their own suppletive paradigm, in which person and number are expressed as well. The choice for affixation or suppletion is made per word – you have to memorize which verbs have suppletive forms. This is non-transparent, as the use of affixation or suppletion cannot be predicted by means of pragmatic or semantic information. Semantic units are in DIP not always available as predicates or arguments. Only Lexemes denoting Events can be used as predicates (Cardoso 2009: 110). All other semantic units need morphological adaptations. There is hence evidence at least for a morphological class of verbs, clearly distinct from nouns, which is non-transparent. The distinction between adverbs and adjectives is less strong (Cardoso 2009: 113), so that DIP is not a completely rigid language. DIP is a predominantly isolating language (Cardoso 2009: 107). However, there are some affixes in DIP, such as the diminutive suffix –iŋ mentioned above (Cardoso 2009: 254). These affixes are not productive in DIP, which means, in my opinion, that they do not constitute cases of non-transparency. The suffixes do not mark the head of a phrase: they are part of Lexemes and cannot be applied to new Lexemes. There is no influence of morphosyntactic category or complexity on bound morphemes – DIP is transparent with respect to this feature. Morphosyntactic placement in DIP is influenced by the morphosyntactic or phonological weight of constituents (Hugo Cardoso, personal communication). Possession for instance is expressed by means of the construction dǝ + possessor. If the possessor is expressed by means of a pronoun, it is placed before the noun. If the possessor is a noun, it is usually expressed post-nominally. This already indicates that light elements are placed more to the left, while heavy units are realised more to the right. More evidence for this is the fact that nominal possessors can sometimes precede the possessed noun, but only if they are very light, as in example (28). (28) dǝ tete kaz of T. house ‘Tete’s house.’ (Hugo Cardoso, personal communication) The weight of the (possessor) phrase is hence of influence on morphosyntactic placement. On the Phonological Level, there is some assimilation of phonemes to surrounding phonemes: vowels that are adjacent to a velar nasal consonant are nasalized, though this is not 24 Sterre Leufkens obligatory (Cardoso 2009: 93). This so called nasality spread is highly restricted and infrequent (Cardoso, personal communication). No examples were found of nasality spread across morpheme boundaries, but it is a theoretical possibility. However, it is not plausible that nasality spread is a process that leads to cumulation or stem alternation. I will therefore treat it here as an example of phonological assimilation restricted to morphemes. 5.2. Nubi Nubi is an Arabic-based creole spoken in Uganda. Wellens (2003, chapter 7) argues that it is probably based on a Central Arabic trade pidgin based on Egyptian Arabic and Sudanese Arabic, which must have existed before 1820. Later on there was intensive contact with WestSudanese Arabic. 5.2.1. Redundancy in Nubi Nubi seems to exhibit cross-reference, as in example (29). (29) Anas kun kweisin people.PL be-Ø good.PL ‘People are good.’ (Wellens 2003: 181) However, it is not really the case that we are dealing with two expressions of one individual here. The predicate (kweisin) is only marked for plural, not for person. This can hence be interpreted as a case of double marking of plurality, and not of cross-reference. Nubi does allow for apposition of two lexically realized elements. We saw that in Nubi, plurality can be marked more than once. It is optionally expressed on the noun, on the adjective and on the demonstrative, as in example (30). (30) Wele wadin Boy.PL other.PL. ‘these other boys’ (Wellens 2003: 98) dolde DEM.PROX.PL Nubi also (marginally) allows negative concord (Wellens 2003: 183). 5.2.2. Domain disintegration in Nubi Nubi does not exhibit any form of discontinuity: there are no circumfixes or infixes and I found no instances of raising. The transparency of creoles 25 Cumulation occurs in Nubi in personal pronouns. Stem alternation is also attested, as suppletion and ablaut appear in the forming of plurals of nouns and adjectives. An example is the adjective ‘big’: SG kebir, PL kubar (Wellens 2003: 76). These forms are inherited from Arabic. There are phonological adaptations in Nubi that are not sensitive to morpheme boundaries, which can lead to cumulation and stem alternation. Vowels can be deleted in between two consonants of the same place of articulation or in word-final position (Wellens 2003: 44) or when preceding another vowel. Stressed vowels can fuse with another vowel to form a diphthong (Wellens 2003: 46). Furthermore, there is vowel harmony (Wellens 2003: 47). This means that vowels tend to assimilate their height in the neighbourhood of other vowels as for instance in silu ‘take’ that may become sulu. The verbal prefixes gi- and bioptionally assimilate their height too (bu-sulu), which clearly shows that vowel assimilation can cross morpheme boundaries. Consonants can acquire or lose voice when preceding voiced or voiceless consonants or pauses (Wellens 2003: 49). Nasal consonants adapt their articulation place to following consonants (Wellens 2003: 49). Consonants are sometimes deleted when they stand in between two vowels (Wellens 2003: 50). While geminates are usually retained word-internally, there can be degemination at word boundaries (Wellens 2003: 51). All these assimilation processes weaken or ignore the boundaries between formal units and hence give rise to fusion. Both grammatical and lexical stems can undergo these adaptations, so they can cause cumulation and stem alternation in Nubi. A Phonological Word in Nubi gets one accent on one of the last three syllables (Wellens 2003: 42). I found no examples of Phonological Words that could not be related transparently to higher level units. I found no information on larger phonological units (such as phrasal or sentential intonation) so I do not know whether phrasing at the Phonological Level runs parallel with phrasing at the Interpersonal and Representational Levels. 5.2.3. Form-based form in Nubi Nubi does not exhibit agreement or grammatical gender (Wellens 2003: 61). Nubi has no tense copying rule (Wellens 2003: 191). I also found no expletive elements in Nubi. It is difficult, if not impossible, to establish the alignment type of Nubi, as arguments are most often zero-marked. Only arguments with the semantic role of Recipient are always introduced by the particle na (Wellens 2003: 180), as in example (31). (31) umon kutu sum na 3.PL put poison to ‘They put poison for Mohammed.’ (Wellens 2003: 180) Mohamadi M. Semantic role is relevant for the expression of Recipients, so in that domain there is representational alignment in Nubi. However, the consulted grammars give insufficient 26 Sterre Leufkens information on Actor and Undergoer arguments. I have not been able to find out whether these roles are neutralized and we should speak of Morphosyntactic or another type of alignment in that domain. I therefore leave open whether Nubi is transparent with respect to this property. Nubi has several focus marking particles (e.g. ya), which may apply to any sentence constituent (Wellens 2003: 172). Topicalization is achieved by means of fronting, leftdislocation, cleft constructions, or some other change in word order (Wellens 2003: 184-189). Morphosyntactic information is irrelevant to the application of these operations, which is transparent. Only the semantic function of Recipient is marked explicitly in Nubi, by the particle na. As this particle can occur with any type of morphosyntactic unit, semantic function marking is transparent in Nubi. Stress shift is often used for derivational purposes, for instance to nominalize verbs (Wellens 2003: 133). There is also a lot of conversion (zero-derivation) in Nubi, adjectives for instance can be used as nouns and as adverbials without a change in form (Wellens 2003: 76). The morphosyntactic category of Lexemes determines which derivation strategy has to be used. This is non-transparent as morphosyntactic category influences derivation. In Nubi, person is expressed pronominally, so not by means of inflection. Tense, mood and aspect are also marked lexically. Plurality is marked inflectionally, by means of vowel mutation (Wellens 2003: 56) or affixation. Which strategy is applied (vowel mutation or affixation) differs per Lexeme. This is non-transparent, as the meaning of a noun or a verb does not predict or correlate with the inflectional strategy that is followed. Nubi is hence opaque when it comes to inflection. Events, Properties and object-like units (e.g. nadede raha ‘this is peace’, Wellens 2003: 72) can all appear as predicates without formal adaptations. Argument function can be taken by Properties (mo kweis ‘with goodness’, Wellens 2003: 76) and by Individuals. Events, however, are always realized as verbs, which have to undergo formal adaptations (e.g. stress shift) to be able to function as argument (Wellens 2003: 133). Nubi is hence not completely transparent with respect to flexibility. Nubi is a predominantly isolating language. There are, however, some bound morphemes in Nubi, all of them affixes. There are nominal suffixes marking plurality and verbal prefixes marking aspectual meaning. If have not found any examples of the marking of phrases larger than only a noun or only a verb, so I cannot establish whether in Nubi only the head of a phrase is marked, or the whole phrase. A pronominally expressed Recipient is placed before other heavier arguments, while this would be the reverse if the units were of equal weight (Wellens 2003: 180). That means that ordering can be determined by morphosyntactic weight, which is non-transparent. All phonological assimilations in Nubi described above under stem alternation and cumulation, apply across morphemes but also word-internally. A voiced consonant can for instance be devoiced when preceding a voiceless consonant (Wellens 2009: 49). There is hence form-based form of this type in Nubi. The transparency of creoles 27 5.3. Pichi Pichi is spoken on the island of Bioko, off the coast of Equatorial Guinea. It is based on Krio, itself a creole language with English as its lexifier, brought along from the mainland. Other West-African languages (some of them pidgins) can be seen as substrate languages. From the arrival in 1858 of Spanish colonialists, Pichi has been influenced by Spanish. 5.3.1. Redundancy in Pichi Apposition of two lexically realized elements is allowed in Pichi, as in example (32), but cross-reference does not occur. (32) Djunais wèt Bòyé dɛn fɛt dè D. with B. 3.PL IPFV fight ‘Djunais and Boye they are fighting.’ (Yakpo 2009: 407) Pichi exhibits negative concord, as in example (33). (33) […] è no gɛt no 3.SG not get not ‘He has no problem whatsoever.’ (Yakpo 2009: 215) problema problem This is the only type of double expression of semantic information attested. 5.3.2. Domain disintegration in Pichi There are no circumfixes or infixes in Pichi, but raising is allowed, see example (34). (34) Bòyé fiba se è B. seem QUOT 3.SG ‘Boye seems to have money.’ (Yakpo 2009: 421) g ɛt mɔní get money Actually, this is not a prototypical example of raising, as we do not know whether Bòyé is really an argument of the predicate ‘seem’ –there is no formal adaptation. This might be a case of pure displacement, and it is unclear whether that is raising. However, if this is displacement and not raising, the construction is still discontinuous, as Bòyé belongs to the 28 Sterre Leufkens Referential Subact at the Interpersonal Level, but is not located there at the Morphosyntactic Level. Pichi is predominantly isolating. There is a clear instance of cumulation: personal pronouns combine person, number and case in one form (Yakpo 2009: 179). Furthermore, there can be reduction of grammatical morphemes, especially reduction of consonant clusters. Word-final consonants are for instance deleted if the next word starts with a consonant with which it could form a cluster. Consonants in word-final position are devoiced. Nasal consonants sometimes assimilate their articulation place to the following consonant and vowels sometimes assimilate their height to vowels in surrounding syllables (Yakpo 2009: 5658). Only grammatical morphemes are assimilated, while phonemes of content words are in Pichi fully articulated (Yakpo 2009: 58). We are hence dealing with processes leading to cumulation, located at the interface between the Interpersonal and Morphosyntactic Level, and at the interface between the Representational and Morphosyntactic Level. I found no examples of stem alternation in Pichi. Alignment of the lower two levels and the upper two levels does not always run parallel (Kofi Yakpo, personal communication). Pichi has an object clitic =àn that attaches to a predicate, resulting in one phonological unit. But the predicate-object combination cannot be seen as a single pragmatic or semantic unit. This is hence an example of non-parallel alignment. 5.3.3. Form-based form in Pichi There is no agreement in Pichi, nor is there grammatical gender (Yakpo 2009: 153). There is also no tense copying rule (Yakpo 2009: 211). Pichi has quite a list of verbs that take expletive elements as arguments (Yakpo 2009: 417), for instance weather predicates (fɔl ‘to rain’), copula elements (fiba ‘to seem’) and evaluative verbs (gud ‘to be good’). These verbs occur with a syntactic argument that has no semantic counterpart. Pichi has no grammatical relations. In fact, nearly all arguments are zero-marked. Only personal pronouns get function marking: first person A-arguments are for instance expressed by means of à, U-, P- and R-arguments by means of mi. A P-argument can be expressed by means of the clitic =àn, but other arguments cannot (Yakpo 2009: 395-397). These are actually the only indications that we are dealing with representational alignment here. But since there is no evidence that semantic roles are neutralized, we have no reason to believe that there are grammatical relations in Pichi. The pragmatic function of focus can be expressed in Pichi by means of suprasegmental phonology. There are also several focus-assigning particles. Thirdly, cleft constructions exist that assign focus (Yakpo 2009: 282-298). Topic function is usually expressed by means of left-dislocation, optionally combined with the use of the particle naw (Yakpo 2009: 303-306). All strategies apply to all morphosyntactic units. Morphosyntactic information is hence entirely irrelevant for pragmatic function marking in Pichi, which is transparent. The transparency of creoles 29 Semantic function is only expressed on personal pronouns. This is non-transparent, as the complexity of morphosyntactic units determines morphosyntactic expression. The derivational process of compounding in Pichi is transparent, as units of different categories and different degrees of morphosyntactic complexity can be compounded (Yakpo 2009: 135). The derivational process of repetition that Yakpo (2009: 142) distinguishes is transparent as well, because it applies to all morphosyntactic units. However, there are also derivational processes that only apply to specific hosts and are therefore non-transparent. Conversion for instance applies to some units but not to all (Yakpo 2009: 130); verbs can for instance be conversed to nouns, but not the other way around. The process of reduplication only applies to verbs (Yakpo 2009: 142). Morphosyntactic category influences derivation here. Grammatical information is in Pichi often expressed analytically, so not inflectionally (Yakpo 2009: 124). There are some marginal other strategies, such as the use of bound morphemes (affixes and clitics) and suppletion. Some of these strategies are non-transparent. For instance the use of tonal affixation is restricted to pronouns (Yakpo 2009: 125). The morphosyntactic complexity of units hence determines the inflectional strategy followed. Pichi is relatively flexible, as many Lexemes in Pichi can be used as predicates and as arguments without morphological adaptations. Events and Properties can be used as predicates (see e.g. Yakpo 2009: 410). Yakpo’s dynamic verbs (Lexemes denoting Events) can be used as arguments without a change in form. Inchoative-stative verbs (Lexemes denoting Properties) can be used as arguments as well (Yakpo 2009: 130). So Events and Properties can be predicates and arguments, but not everything is so flexible. Only few Morphosyntactic Nouns can occur as predicates without change in form; most Nouns need a copula-construction to be able to predicate (Yakpo 2009: 35, 130). There is hence some evidence for morphological classes of nouns and verbs, which causes non-transparency in Pichi. As Pichi is an isolating language, there are only few bound morphemes. One is the suffix –wan, which turns adjectives into adverbials. It is not fully productive anymore in Pichi, as it only applies to some monosyllabic adjectives (Yakpo 2009: 127). Therefore, I cannot say whether it marks phrasal heads only, or phrases as a whole. Pichi also has clitics, for instance us= which is a question marker. This proclitic usually takes simple nouns as its host, but in us=kayn moto ‘Q=kind car’, meaning ‘which car’, we see that it actually scopes over a phrase and not only over the noun. This is evidence that in Pichi, there is no headmarking by affixes but instead phrase-marking by clitics. Morphosyntactic or phonological weight influences morphosyntactic placement in Pichi. In expressing possession, a possessive pronoun is expressed prenominally (in bɔyfrɛn ‘her boyfriend’, Takpo 2009: 181), while heavier possessors are expressed postnominally (e.g. pikin fɔ mi anti ‘child of my aunt’, Yakpo 2009: 173). This is non-transparent as formal information determines formal placement. 30 Sterre Leufkens Phonological adaptation processes occur in Pichi within words and across words. These processes are instances of form-based form, as the place or manner of articulation of some phonemes trigger formal adaptations in other phonemes. 5.4. Sri Lanka Malay Sri Lanka Malay is spoken at Sri Lanka. People at this island spoke Tamil and Sinhalese, when the Dutch brought Malayan people to the island in the 17th century. The structure of the lexifier Malay changed radically under the influence of Tamil and Sinhalese (Nordhoff, 2009: 805). 5.4.1. Redundancy in SLM Apposition of two lexical elements is allowed in SLM, as illustrated in example (35). (35) Mr Sebastian aada, se aada, kitham duuva arà-oomong. Mr S. exist 1.SG exist 1.PL two NPST-speak ‘Mr. Sebastian is here, I am here, the two of us are talking.’ (Nordhoff, forthcoming) SLM does not exhibit cross-reference. Multiple expression of semantic information occurs in SLM, as plurality is marked twice in phrases with a numeral, as in example (36). (36) Kandi=ka hathu Kandy=LOC INDEF thiga-pulu three-ty riibu=kee mlaayu thousand=SIMIL Malay pada PL arà-duuduk NPST-exist.ANIM ‘There are 30,000 Malays in Kandy.’ (Nordhoff 2009: 243) Negative concord is not allowed (Nordhoff 2009: 671-674). 5.4.2. Domain disintegration in SLM 12 There are no circumfixes , infixes, nor instances of raising in SLM. Discontinuity is hence not attested in any form (Nordhoff, forthcoming). There is some cumulation in SLM as person, number and case are cumulated in single forms (Nordhoff 2009: 225). Moreover, there is assimilation of phonemes to adjacent phonemes at the Phonological Level. This assimilation ignores morpheme boundaries, as stem-final nasal consonants tend to assimilate their place of articulation to the first consonant The transparency of creoles 31 of a bound morpheme (Nordhoff, forthcoming). Degemination between stem-final and affixinitial consonants is also allowed. Both processes occur with grammatical and lexical stems, so that this can lead to cumulation as well as stem alternation. Both processes can be located at the interfaces between the two higher levels and the Morphosyntactic Level. Nordhoff (forthcoming) distinguishes at the Phonological Level between Presuppositive Phrases (LH tone) and Assertive Phrases (L tone). Referential Subacts correlate transparently to Presuppositive Phrases and predicates relate to Assertive Phrases (Nordhoff forthcoming). The mapping between Phonological phrasing and Interpersonal and Representational phrasing is hence transparent. I found no counter examples. 5.4.3. Form-based form in SLM There is no agreement in SLM (Nordhoff 2009: 495) and no formal classification system such as grammatical gender (Nordhoff, forthcoming). SLM has no tense copying rule (Nordhoff, forthcoming). We can be sure that SLM has no expletive elements, as it does not use a dummy in weather predicates, illustrated in example (37). (37) Arà-uujang NPST-rain ‘It is raining.’ (Nordhoff 2009: 504) SLM has representational alignment, as semantic roles are expressed by means of casemarking clitics (Nordhoff, forthcoming). There are no grammatical relations. Pragmatic function in SLM is marked by means of two information structure clitics (=jo and =jona, Nordhoff 2009: 378), which assign contrastive focus. Topical constituents are expressed sentence-initially (Nordhoff 2009: 688). Both strategies apply to all kinds of morphosyntactic units and are hence transparent. Semantic function marking is transparent as well in SLM, as the morphosyntactic nature of units is never relevant for the use of the case marking enclitics of SLM (Nordhoff, forthcoming). Morphosyntactic information is sometimes relevant for derivational processes, as there are two affixes (nominalizer –àn and causativizer –king) that cannot attach to pronouns, clauses or deictics (Nordhoff, forthcoming). SLM uses two inflectional strategies: affixation (Nordhoff 2009: 405) and cliticization. Tense is for instance expressed by means of prefixes on predicates, while plurality is expressed by means of enclitics. Some affixes only occur in subordinated clauses, indicating that morphosyntactic information is relevant to inflectional processes. Events and Properties can be used as predicates (Nordhoff 2009: 602). Some Morphosyntactic Nouns can be predicates as well, but others need a copula-construction (Nordhoff 2009: 472). Likewise, not all semantic units can be arguments in SLM: Events 32 Sterre Leufkens need the nominalizer =àn to function as arguments. This means that SLM is not completely transparent with respect to flexibility. SLM is predominantly isolating, but nonetheless has several bound morphemes. These bound morphemes do not mark the head of the phrase, but the phrase as a whole. For instance the dative-marking clitic =nang can attach to pronouns, simple nouns, but also to a whole clause (Nordhoff, forthcoming). It always attaches to the last word of a phrase. SLM is hence transparent with respect to this property. There are non-transparent phonological assimilation rules in SLM. The case marking clitics =pe and =nang both undergo a change of form if they are attached to singular pronouns (Nordhoff, forthcoming). The form of the host hence matters for the expression of these clitics. Other phonological assimilation processes, described above under domain disintegration, are form-based form phenomena as well. There can be influence of formal complexity on morphosyntactic placement in SLM. It is for instance possible that a heavy constituent moves to sentence-final position, as in example (38). (38) Se=ppe 1.SG=POSS oorang man thuuva old pada anà-biilang [kithang pada PL PST-say 1.PL PL Malaysia=dering anà-dhaathang katha] Malaysia=ABL PST-come QUOT ‘My elders said that we had come from Malaysia.’ (Nordhoff, forthcoming) 5.5. Combined results Combining the transparency analyses of the four languages, we get Table 2. A +-sign in this table means that the non-transparent feature is present in the language. A –-sign means that the language does not exhibit the feature, hence that the language is transparent in that respect. A question mark means that I have not been able to find sufficient information. Table 2: Combined transparency analyses of four creoles. Type Redundancy Domain Feature Apposition (cross-reference) Double expression of semantic information (negative concord) (plurality) (semantic class) Discontinuity (IL/ML, RL/ML) DIP + + Nubi + + Pichi + + SLM + + + + + + - + + + - The transparency of creoles 33 disintegration Form-based form (raising) (circumfixes, infixes) Stem alternation (IL/ML, RL/ML) Cumulation (IL/ML, RL/ML) Non-parallel alignment (IL/PL, RL/PL) Agreement + + - + + ? + + + + + - - - - - Grammatical gender Tense copying Expletive elements Grammatical relations + - ? + - - Morphosyntactic information influences pragmatic function marking Morphosyntactic information influences semantic function marking Morphosyntactic information influences derivational processes Morphosyntactic information influences inflectional processes Morphosyntactic information influences availability as predicate/ argument Head-marking through affixes Morphosyntactic / phonological weight influences word order Phonological assimilation - - - - + - + - + + + + + + + + + + + + + ? + + + + + + + All creoles exhibit redundant structures, mainly apposition of two lexically realized elements and negative concord. In this respect, the creoles cannot be said to be very transparent. Domain disintegration is attested in all creoles as well, but to a lesser extent. Even though all languages tested are predominantly isolating, there are instances of cumulation in all of them. In all studied languages personal pronouns exist that combine the grammatical categories of person and number. DIP exhibits stem alternation, although it should be said that the non-transparent verb forms are all directly inherited from lexifier Portuguese. It is not the case that DIP has fusional morphological rules; in fact the units are borrowed as integer nontransparent forms. Nubi exhibits stem alternation, but like in DIP, the suppletive forms are 34 Sterre Leufkens inherited, in this case from Arabic. DIP and Pichi exhibit discontinuity. The only clear case of non-parallel alignment is found in Pichi. The creoles studied all show some form-based form phenomena. Firstly, all creoles show phonological assimilation processes and influence of morphosyntactic complexity on word order. Both these features are related to an extra-linguistic factor: ease of articulation and cognitive processing. Apparently then, ease of articulation and processing overrule transparency. Note that this is in line with the ideas of Seuren & Wekker (1986), who believe that simplicity (which they define as minimal processing) is maximized in creoles. More opacity of the form-based form type is attested in the domain of availability of semantic units as predicate and argument. A transparent language is fully flexible, but the studied creoles are not. However, the creoles are more flexible than non-creole languages. Crucially, there are fewer restrictions on the expression of semantic units than in the superstrate languages, such as Portuguese and English. The creoles also have fewer headmarking affixes than their source languages do, and pragmatic and semantic function marking are less often influenced by morphosyntactic information. In all creoles, we find a large amount of conversion (zero-derivation), which indicates that morphosyntactic category is not as important in the creoles as it is in the source languages. Inflection is non-transparent in all languages, but note that it is again not very pervasive in the creoles. Only few grammatical categories are expressed by means of inflection; the creoles share a preference for lexical marking. The most striking result of the study is the absence of the remaining form-based form phenomena from all tested creoles. None of the creoles exhibits agreement or grammatical gender. Moreover, none of the languages in the sample has a tense copying rule. Grammatical 13 relations are absent from all creoles as well. Arends et al. (2005) find that several Romance-based creoles exhibit (in terms of Booij 1993) inherent (meaning-based) inflection, but not contextual (form-based) inflection. The results of the current study are hence in line with the findings of Arends et al.; there is reluctance to form-based form in creoles. The only counter example here is the presence of expletives in Pichi and DIP. The results clearly show that the transparency of creoles cannot be accounted for by means of inheritance. All creoles exhibit transparent features that were not present in the source languages. Grammatical gender is for instance present in Gujarati and Portuguese, but not in DIP. English has grammatical relations, but Pichi has not. Portuguese is strongly fusional, but DIP is (despite a few stem alternating morphemes) mainly isolating. There are of course clear cases of sub- and superstrate influence, but these cannot account for the creoles’ transparency. 5.6. Towards a hierarchy of opacity We have seen that creole languages are indeed quite transparent. This transparency cannot be an inherited feature, since the creoles are much more transparent than their source languages The transparency of creoles 35 are. Arguably, non-transparent elements and operations are stripped from languages in a situation of intensive language contact. Communication in such a situation needs to be as efficient, i.e. as functional as possible. Especially non-functional, form-based forms are not helpful in communication and hence are not taken over in the new language. An emerging language starts out transparently, while opacity might develop later on after a process of language change. Likely, the order in which opacity is developed in a language is not random. The results of the current study already suggest a possible ordering in which opaque features develop in languages. Apparently, redundancy is the first type of opacity to appear in a creole. Domain disintegration is acquired later on and in the next stadium of the development of a language, form-based form phenomena start appearing. The results of the current study indicate that rigidity in morphosyntactic categories, and certain restrictions on derivational and inflectional processes are the first form-based form phenomena to enter a language. Consecutively, expletives appear. In a later stage, grammatical relations, agreement, tense copying and grammatical gender emerge. We have now established a first implicational hierarchy: redundancy > domain disintegration > form-based form. But the results also contain patterns within the three opacity categories. I will now discuss these patterns separately, along with parts of Table 2 in which I have changed the order of features and languages. Counter examples to stipulated hierarchies are delineated in these tables. Note that the ranking of opacity of the languages differs per category – Nubi is for instance most transparent when it comes to form-based form, but most opaque in the domain of redundancy. This proves that the categories do not strictly follow up on each other – it is very well possible that form-based form starts appearing in a language that has acquired only few instances of domain disintegration. Table 3: Hierarchy of redundancy features Type Redundancy Feature Apposition (cross-reference) Double expression of semantic information (negative concord) (plurality) (semantic class) DIP + + Pichi + + SLM + + Nubi + + + - + - + - + + - Within the redundancy category (Table 3), we see that all languages allow apposition of two lexicalized elements, but none of the languages shows cross-reference. Multiple expression of semantic information is attested in all creoles as well. DIP, Pichi and Nubi have negative concord, while SLM and Nubi show double marking of plurality. None of the languages in the sample has a semantic classification system, so there 36 Sterre Leufkens can be no multiple expression of semantic class. I do not think that multiple expression of one category of semantic information implies the double expression of another – the categories seem to be unrelated. I therefore will not stipulate an internal hierarchy here. Table 4: Hierarchy of domain disintegration features Type Feature Domain Cumulation (IL/ML, RL/ML) disintegration Stem alternation (IL/ML, RL/ML) Discontinuity (IL/ML, RL/ML) (raising) (circumfixes, infixes) Non-parallel alignment (IL/PL, RL/PL) Nubi + SLM + DIP + Pichi + + ? + - + + - + + + Within the category of domain disintegration (Table 4), cumulation occurs most often, followed by stem alternation. This is in accord with expectations, as stem alternation is a more severe violation of transparency. Discontinuity is less frequent than stem alternation and apparently acquired later than fusional morphology. Within discontinuity, circumfixes and infixes are not attested – raising is arguably higher in a discontinuity hierarchy. Non-parallel alignment appears after discontinuity. The three categories hence appear in the order given in (39), in which I left out the subcategories. (39) Fusional morphology > discontinuity > non-parallel alignment Pichi is the most opaque language in the sample when it comes to domain disintegration. The fact that stem alternation is not attested in Pichi is therefore unexpected. It could be argued that there is no single hierarchy as in (39), but that there are in fact two separate hierarchies, as in (40). (40) Stem alternation ^ > discontinuity > non-parallel alignment Cumulation This two-dimensional hierarchy captures that discontinuity implies fusional morphology but not necessarily the subcategory of stem alternation. Table 5: Hierarchy of form-based form features Type Form-based form Feature Morphosyntactic / phonological weight influences word order Nubi + SLM + Pichi + DIP + The transparency of creoles 37 Phonological assimilation Morphosyntactic information influences availability as predicate/ argument Morphosyntactic information influences derivational processes Morphosyntactic information influences inflectional processes Morphosyntactic information influences semantic function marking Expletive elements Morphosyntactic information influences pragmatic function marking Grammatical relations + + + + + + + + + + + + + + + + - - + + - - + - + - ? - - - Agreement Grammatical gender Tense copying Head-marking through affixes ? - - - A hierarchy of form-based form phenomena appears in Table 6. Influence of formal complexity on word order is found in all languages, just as phonological assimilation. As discussed above, these are probably very common processes in the languages of the world, as they rely on cognitive and articulatory principles. Morphosyntactic restrictions on the availability of units as predicates and arguments, and morphosyntactic influence on derivational and inflectional processes, are more common than formal influence on semantic function marking. Pragmatic function marking is never influenced by morphosyntactic information. This is apparently the most robust transparent trait in languages in the domain of form-based influence on formal operations. Expletive elements are attested in Pichi and DIP. No other form-based forms were found in the creoles. Apparently, these are the most severely non-transparent properties of the list: they are the strongest violations of transparency and appear in languages only after all other features have appeared. 5.7. Towards a hierarchy of interfaces Patterns can also be found in the occurrence of non-transparency on the different interfaces. Look for instance at the occurrence of fusional morphology (Table 6). 38 Sterre Leufkens Table 6: Fusional morphology on IL/ML and RL/ML Interface RL/ML IL/ML RL/ML IL/ML Feature Cumulation Cumulation Stem alternation Stem alternation Pichi + + - DIP + + + - Nubi + + + - SLM + + + + We already saw that cumulation precedes stem alternation. Interestingly, stem alternation at the interface between the Representational and Morphosyntactic Level precedes stem alternation at the higher interface. Apparently, fusional morphology develops bottom-up. The reverse is true for discontinuity and non-parallel alignment (Table 7). They appear at the higher interface first, and then on the lower interface. Table 7: Discontinuity on IL/ML and RL/ML Interface IL/ML RL/ML IL/PL RL/PL Feature Discontinuity Discontinuity Non-parallel alignment Non-parallel alignment Nubi - DIP + ? ? Pichi + - SLM + - This, however, might be a consequence of the decision to analyze discontinuity and nonparallel alignment on the highest interface possible. Moreover, the features are attested so infrequently in the sample that it is not justified to draw conclusions here. Further research is needed to investigate whether opacity develops bottom-up or top-down. No new interface-specific hierarchies can be distinguished at the pragmatic/morphosyntactic and the semantic/morphosyntactic interfaces. Patterns at those interfaces have already been discussed in section 5.6. 6. Conclusions In this study, both components of the transparency hypothesis are corroborated. Firstly, creoles are indeed more transparent than non-creole languages. The creoles typically lack form-based form phenomena such as grammatical relations, agreement, grammatical gender and tense copying. Morphosyntactic influence on derivation, inflection and availability for predicate and argument function is less pervasive in the creoles than in their source languages. The same is true for domain disintegration. Only redundancy phenomena are well represented in creoles. The second component of the semantic transparency hypothesis states that creoles are transparent as a result of their sudden emergence in a contact situation. An alternative account is that creoles are similar because their source languages are similar. The transparent nature of The transparency of creoles 39 creoles would then be an inherited feature. The study shows that the latter account cannot be right, as the creoles exhibit transparent features that were not present in the source languages. The transparent nature of creoles can only be a result of the circumstances in which they emerged. Apart from corroborating the hypothesis, the paper has provided a concrete and specific definition of the concept of transparency, where earlier definitions were sometimes vague and not testable. The new definition enables linguists to investigate transparency in a precise and scientifically valid manner. The paper furthermore suggests directions for further research on transparency. A hierarchy of opacity was proposed, itself containing several smaller hierarchies that represent the order in which opacity is acquired by originally transparent languages. Future research should point out whether this ordering of non-transparent features is corroborated by linguistic facts in other languages. References Aarts, Bas, David Denison, Evelien Keizer & Gergana Popova (eds.). 2004. Fuzzy grammar: A reader. Oxford: Oxford University Press. Aboh, Enoch & Norval Smith. 2009. Simplicity, simplification, complexity and complexification. Where have the interfaces gone? In Enoch Aboh & Norval Smith (eds.), Complex processes in new languages, 1-25. Amsterdam: Benjamins. Arends, Jacques, Pieter Muysken & Norval Smith (eds.). 1995. Pidgins and creoles: An introduction. Amsterdam: Benjamins. Arends, Jacques, Josje Verhagen, Eva van Lier, Suzanne Dikker & Hugo Cardoso. 2005. On the presence versus absence of morphological marking in four Romance-based creoles. Bakker, Peter. 2003. Pidgin inflectional morphology and its implications for creole morphology. In Geert Booij & Jaap van Marle (eds.), Yearbook of morphology, 3-33. Dordrecht: Kluwer. Bauer, Laurie. 1983. English word-formation. Cambridge: Cambridge University Press. Bickerton, Derek. 1988. Creole languages and the bioprogram. In Frederik Newemeyer (ed.), Linguistics: The Cambridge survey,276-284. Cambridge: Cambridge University Press. Blom, Elma, Daniela Polišenská & Fred Weerman. 2008. Articles, adjectives and age of onset: the acquisition of Dutch grammatical gender. Second language research 24. 297331. Booij, Geert. 1993. Against split morphology. In Geert Booij & Jaap van Marle (eds.), Yearbook of Morphology, 27-49. Dordrecht: Kluwer. Braun, Maria & Ingo Plag. 2003. How transparent is creole morphology? A study of Early Sranan word-formation. In Geert Booij & Jaap van Marle (eds.), Yearbook of morphology, 81-104. Dordrecht: Kluwer. 40 Sterre Leufkens Cardoso, Hugo. 2009. The Indo-Portuguese language of Diu. Amsterdam: University of Amsterdam dissertation. Corbett, Greville. 1991. Gender. Cambridge: Cambridge University Press. Evans, Nicholas & Toshiki Osada. 2005. Mundari: The myth of a language without word classes. Linguistic typology 9. 351-390. Hattnher, Marize & Kees Hengeveld. 2007. Advances in Functional Discourse Grammar: Introduction. Alfa – Revista de Lingüística 51(2) (Advances in Functional Discourse Grammar). 7-10. Hengeveld, Kees. 1992. Non-verbal predication: Theory, typology, diachrony (Functional Grammar Series 15). Berlin and New York: Mouton de Gruyter. Hengeveld, Kees. 2004. Morphological types in Functional Discourse Grammar. Web papers on Functional Discourse Grammar 79. 1-10. Hengeveld, Kees. 2007. Parts-of-speech systems and morphological types. ACLC Working Papers, 2(1). 31-48. Hengeveld, Kees. Forthcoming. Transparent languages in Discourse Grammar. In Kees Hengeveld (ed.), Transparent Special issue of Linguistics in Amsterdam. Functional languages. Hengeveld, Kees and Lachlan Mackenzie. 2008. Functional Discourse Grammar. A typologically-based theory of language structure. New York: Oxford University Press. Kihm, Alain. 2000. Are creole languages “perfect” languages? In John H. McWhorter (ed.), Language change and language contact, 163-199. Amsterdam: Benjamins. Kihm, Alain. 2005. Noun Class, Gender and the Lexicon-Syntax-Morphology Interfaces. In G. Cinque and R. Kayne (eds), The Oxford Handbook of Comparative Syntax 40, 459512. Oxford, Oxford University Press. Labov, William. 1973. The boundaries of words and their meanings. In C.-J. Bailey and R.W. Shuy (eds.), New ways of analyzing variation in English, 340-373. Washington DC: Georgetown University Press. Leufkens, Sterre. Forthcoming. Kharia. In Kees languages. Special issue of Linguistics in Amsterdam. Hengeveld (ed.), Transparent McWhorter, John. 1998. Identifying the creole prototype: Vindicating a typological class. Language 74. 788-818. McWhorter, John. 2001. The world’s simplest grammars are creole grammars. Linguistic typology 5(2-3). 125-166. Muysken, Pieter. 1988. Are creoles a special type of language? In Frederik Newmeyer (ed.), Linguistics: The Cambridge survey, 285-301. Cambridge: Cambridge University Press. Nordhoff, Sebastian. 2009. A grammar of Upcountry Sri Lanka Malay. Amsterdam: University of Amsterdam dissertation. Nordhoff, Sebastian. Forthcoming. Sri Lanka Malay. In Kees Hengeveld (ed.). Transparent languages. Special issue of Linguistics in Amsterdam. The transparency of creoles 41 Peterson, John. 2005. ‘There’s a grain of truth in every “myth”, or, Why the discussion of lexical classes in Mundari isn’t quite over yet’. Linguistic typology 9(3). 391- 441. Peterson, John. 2006. Kharia: A South-Munda Language. Volume I: Grammatical analysis. Osnabrück: Universität Osnabrück dissertation. http://www.southasiabibliography.de/Bibliography/Austroasiatic/Munda/Kharia/Kharia__ A_South_Munda_Language/kharia__a_south_munda_language.html (accessed 29 September 2009). Plag, Ingo. 2001. The nature of derivational morphology in creoles and non-creoles. Journal of pidgin and creole languages 16(1), 153-160. Seuren, Pieter & Herman Wekker. 1986. Semantic transparency as a factor in creole genesis. In Pieter Muysken & Norval J. Smith (eds.), Substrata versus universals in creole genesis, 57-70. Amsterdam: Benjamins. Travis, Lisa. 1984. Parameters and Effects of Word Order Variation. Cambridge: MIT dissertation. Trudgill, Peter. 1999. Language contact and the function of linguistic gender. Poznan studies in contemporary linguistics 35.133–152. Yakpo, Kofi. 2009. A grammar of Pichi. Nijmegen: Radboud University of Nijmegen dissertation. Velasco, Daniel. Forthcoming. Discontinuity and displacement in a functional theory of grammar. Wellens, Ineke. 2003. An Arabic creole in Africa. The Nubi language of Uganda. Nijmegen: Catholic University of Nijmegen dissertation. Zeijlstra, Hedde. 2004. Sentential negation and negative concord. Utrecht: University of Utrecht dissertation. Zwicky, Arnold M. & Geoffrey K. Pullum. 1983. Cliticization vs. inflection: English n’t. Language 59 (3). 502-513. * I am indebted to Kees Hengeveld and to all members of the FDG research group at the University of Amsterdam for their valuable feedback on earlier versions of this paper. I would also like to thank Norval Smith for introducing me to the ideas and literature on transparency of creoles, as well as Hugo Cardoso, Sebastian Nordhoff, Kofi Yakpo and Ineke Wellens for their help with analyzing the languages of their expertise. Contact information: [email protected], Dept. of Theoretical Linguistics, Spuistraat st nd 120, Abbreviations: 1, 2, 3=1 , 2 , 3 rd 1012 VT Amsterdam. person, A=active voice, ABS=absolute case, AFF=affix, ANIM=animate, CNTR=contrastive, COMP=complementizer, COP=copula, DECL=declarative, DEF=definite DEM=demonstrative, EMPH=emphatic, EXS=existential, FOC=focus, FUT=future, GEN=genitive, HUM=human, IL=Interpersonal Level, INDEF=indefinite, INF=infinitive, IPFV=imperfective, IRR=irrealis, LOC=locative, M=middle voice, ML=Morphosyntactic Level, NEG=negation, NHUM=non-human, NMLZ=nominalizer, NPST=non-past, PL=plural, 42 Sterre Leufkens PFV=perfective, PL=Phonological Level, POSS=possessive, PROX=proximate, PRS=present, PST=past, Q=question marker, QUOT=quotative marker, REM.PST=remote past, RL=Representational Level, SG=singular, SIMIL=similative. 1 Transparency should, in my opinion, deal with pragmatic meaning as well as semantic meaning. I therefore prefer to speak of ‘transparency’ rather than ‘semantic transparency’. However, where I quote or discuss literature I will use the authors’ terminology. 2 This is the reason that personal pronouns in this paper are glossed with dots between the number and person categories, e.g. 3.PL instead of 3PL. 3 A purely formal version of negative concord, which I will call negation agreement, does exist. It is for instance found in Nunggubuyu (Hengeveld & Mackenzie 2008: 351), where a clausal negation operator is copied at the Morphosyntactic Level to the heads of all phrases in its scope. 4 Travis includes ‘ > referential NPs’ at this end of her hierarchy, but I do not agree with her that Referential NPs are expletive elements. Therefore, I leave them out of this discussion. 5 Interestingly, the presence of semantic class in languages correlates with agglutinative morphology (Kihm 2005). Languages with grammatical classification systems (grammatical gender) more often have fusional morphology. This is precisely the kind of correlation that transparency predicts. 6 Often, grammatical information is only expressed on certain morphosyntactic units (e.g. in English plurality is marked on nouns and verbs, but not on adjectives). This does not violate transparency, as transparency does not predict that information is expressed on all morphosyntactic units. It is opaque, however, when a strategy for inflectional marking is influenced by morphosyntactic information (e.g. when nouns are marked for plural by means of affixation, while verbs are marked by means of suppletion). 7 Note that suppletion is always non-transparent because it involves fusional morphology. Apart from that, the inflectional strategy of suppletion can be non-transparent when it is applicable to some morphosyntactic units but not to others. 8 But see Evans and Osada (2005) for a plea against the existence of flexibility, and an alternative analysis of Mundari, a language related to Kharia. 9 Despite McWhorter’s rejections of the transparency hypothesis, many researchers have interpreted transparency and simplicity as the same or in any case overlapping notions. I will therefore discuss McWhorter’s ideas on simplicity here. 10 Plag (2001: 2) actually recognizes this when he states: “Bauer’s examples of transparent vs. opaque formations […] are airmail and blackmail, respectively. The crucial problem, however, is whether a word such as blackmail should be considered morphologically complex at all.” 11 The non-transparent features were ordered according to interface in Section 2.3. However, to improve the readability of the results section, I decided to discuss the non-transparent features of each language in the order redundancies – domain disintegration – form-based form. 12 Actually, there are two nominalizers pàr-…-an and ka-…-an (Nordhoff (2009: 305). These, however, are not productive and considered to be allomorphs of –àn. I hence analyze –àn as the real morpheme. The transparency of creoles 43 13 The absence of tense copying in the creoles could be explained by the infrequence of that feature in languages of the world. The chance is quite high that, with every sample of four languages, not one of them will exhibit tense copying. However, especially the absence of agreement and grammatical relations cannot be explained in this way, since those are very frequent phenomena.
© Copyright 2026 Paperzz