Federation of the Condiment Sauce Industries, of Mustard and of Fruit and Vegetables prepared in Oil and Vinegar of the European Union CODE OF PRACTICE J Mayonnaise J Mustard J Tomato Ketchup J J Fruit and Vegetables in Vinegar J FIC Europe c/o AGEP s.a. Boulevard Saint-Michel, 77-79 B 1040 Brussels Tel : 00 32 (0) 2 740 29 60 – Fax : 00 32 (0) 2 732 51 02 E-mail : fi[email protected] September 2006 FIC Europe was created in 1999 (General Assembly on 29 October 1999 - Siena (Italy)) through the grouping together of three associations active in the following sectors: Sauces CIMSCEE (Committee of the Industry of Mayonnaise and Sauces in the European Community) Mustard CIMCEE (Committee of the Mustard Industries in the European Economic Community) Fruit & Vegetables AIFLV (Association of the Industry of Fruit and Vegetables in Vinegar, Brine, Oil and Similar Products of the E.C.) FIC Europe is the industrial federation representing the interests of companies operating in the condiment products sector. The federation’s members are the following national associations : EUROPE [1] FIC Europe INTRODUCTION FIC Europe ASSOCIATIONS MEMBRES Allemagne/Germany Bundesverband der Obst-, Gemüse-und Kartoffelverarbeitenden Industrie e.V. Von-der-Heydt Strasse, 9 D – 53177 BONN TL : 00/49/228/932.91.10 - TF : 00/49/228/932.91.20 E-mail : [email protected] Verband der Essig- und der Senfindustrie e.V. Bundesverband der deutschen Feinkostindustrie e.V. Reuterstrasse, 151 D – 53113 BONN TL : 00/49/228/21.20.17 - TF : 00/49/228/22.94.60 E-mail : [email protected] Autriche/Austria Fachverband der Nahrungs-und Genussmittelindustrie Österreichs Zaunergasse 1-3 A – 1030 WIEN TL: 00/43/1/712.52.48 - TF: 00/43/1/715.48.19 E-mail: [email protected] Belgique/Belgium AFISPA-VIVED Association des Fabricants et Importateurs de Spécialités et de Pâtes Alimentaires Vereniging van Producenten en Invoerders van Voedingsspecialiteiten en Deegwaren Boulevard Saint-Michel, 77/79 B – 1040 BRUXELLES TL : 00/32/(0)2/743.87.32 - TF : 00/32/(0)2/732.51.02 E-mail : afi[email protected] [2] Asociación Española de Fabricantes de Salsas y Condimentos Preparados C/Mallorca, 286 Ent. 2 a E – 08037 BARCELONA TL: 00/34/93/207.25.16 - TF : 00/34/93/207.16.11 E-mail : [email protected] France Fédération des Industries Condimentaires de France – FICF Rue de l’Isly 8 F – 75008 France TL : 00/33/1/53.42.33.80 - TF : 00/33/1/53.42.33.81 E-mail : [email protected] Italie/Italy Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari – AIIPA Corso di Porta Nuova 34 I – 20121 MILANO TL: 00/39/02/65.41.84 - TF: 00/39/02/65.48.22 E-mail: [email protected] Pays-Bas/Netherlands Vereniging van de Nederlandse Groenten en Fruitverwerkende Industrie P.O. Box 177 NL – 2300 AD LEIDEN TL: 00/31/71/522.42.20 - TF: 00/31/71/522.50.95 E-mail: [email protected] Visit address : Parmentierweg, 49 – 2316 ZV LEIDEN [3] FIC Europe Espagne/Spain FIC Europe Nederlandse Vereniging van Sausfabrikanten Postbus 161 NL – 2280 – AD RIJSWIJK TL: 00/31/70/352.50.74 - TF: 00/31/70/358.46.79 E-mail: [email protected] Visit address : Sir Winston Churchilllaan, 366 (20° verdiep.) NL – 2285 SJ RIJSWIJK Royaume Uni/United Kingdom Food and Drink Federation – FDF Catherine Street 6 UK LONDON WC2B 5JJ TL: 00/44/207/420.71.06 - TF: 00/44/207/836.05.80 E-mail: [email protected] [4] MAYONNAISE Bologna, 26.09.1991 EUROPE [5] Mayonnaise CODE OF PRACTICE Mayonnaise P R E F A C E PREFA CE The CIMSCEE has considered with a great deal of interest and attention the policy pursued by the Community for completion of the Large Market It has carefully studied the principles of the Commission's new approach and the suggestions made to the socioprofessional circles in order to attain this objective. It is vital for our industries to complete the Community directives with specific provisions for the main products in our sector. In fact, the designations of products, corresponding to a clearly defined composition, constitute essential information for the consumer. The Code of Practice drawn up for Mayonnaise sets out the main composition parameters. This Code of Practice therefore completes the Community directives of a "horizontal" nature and guarantees proper consumer information and the fairness of commercial transactions. It is an important tool for the profession and at the same time represents its contribution towards completion of the Internal Market. K. ANDERSON President Bologna, 26.09.1991 [6] [7] Mayonnaise Mayonnaise CODE OF PRACTICE MAYONNAISE 1. DESCRIPTION ______________________________________ Mayonnaise is a condiment sauce obtained by emulsifying one or more vegetable oils in an aqueous phase constituted by vinegar, with the oil-in-water emulsion being produced by using egg yolk. The mayonnaise may contain optional ingredients in accordance with section 2.3. 2. ESSENTIAL COMPOSITION AND QUALITY FACTORS _______ 2.1. Raw materials All ingredients must be of good quality and be suitable for human consumption. The water used must be potable quality water. The eggs and egg-based products must be chicken eggs or obtained from chicken eggs. 2.2. Compositional standards - Total fat content : minimum 70 % m/m, - Technically pure (*) egg yolk content : minimum 5 % m/m. 2.3. Optional ingredients Food ingredients intended to have an appreciable effect in the desired manner on the physical and organoleptic characteristics of the product : a) b) c) d) White of chicken egg, Product based on chicken egg, Sugars, Food-grade salt, (*) "Technically pure" means that 20 % albumen is tolerated in relation to the egg yolk. [8] e) f) g) h) i) Condiments, spices, aromatic herbs, Fruit and vegetables, including fruit and vegetable juices, Mustard, Milk products, Water. The authorised additives are those mentioned in the European Parliament and Council Directives and respective amendments of the European Union, i.e. : • Council Directive 89/107/EEC of 21 December 1988 on the approximation of the laws of the Member States concerning food additives authorized for in foodstuffs intended for human consumption (Official Journal L 40 of 11/02/1989), • European Parliament and Council Directive 95/2/EC of 20 February 1995 on food additives other than colours and sweeteners (Official Journal L 61 of 18/03/1995), • European Parliament and Council Directive 94/36/EC of 30 June 1994 on colors for use in foodstuffs (Official Journal L 237 of 10/09/1994), • European Parliament and Council Directive 94/35/EC of 30 June 1994 on sweeteners for use in foodstuffs (Official Journal L 237 of 10/09/1994). [9] Mayonnaise 3. FOOD ADDITIVES ___________________________________ Mayonnaise 4. LABELLING_________________________________________ The labelling is in accordance with the principles and provisions of : • Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs (Official Journal L 109 of 06/05/2000), • Directive 2003/89/EC of the European Parliament and of the Council of 10 November 2003 amending Directive 2000/13/EC as regards indication of the ingredients present in foodstuffs (Official Journal L 308 of 25/11/2003), • Commission Directive 2005/26/EC of 21 March 2005 establishing a list of food ingredients or substance provisionally excluded from Annex IIIa of Directive 2000/13/ EC of the European Parliament and of the Council (Official Journal L 75 of 22/03/2005). Mayonnaises may not be manufactured or labelled in such a way as to mislead the consumer as to the type, origin or quality and the product. [ 10 ] CODE OF PRACTICE Mustard MUSTARD Bologna, 26.09.1991 EUROPE [ 11 ] Mustard P R E F A C E PREFA CE The CIMCEE has considered with a great deal of interest and attention the policy pursued by the Community for completion of the Large Market It has carefully studied the principles of the Commission's new approach and the suggestions made to the socioprofessional circles in order to attain this objective. It is vital for our industries to complete the Community directives with specific provisions for the main products in our sector. In fact, the designations of products, corresponding to a clearly defined composition, constitute essential information for the consumer. The Code of Practice drawn up for Mustards sets out the main composition parameters for each designation. This Code of Practice therefore completes the Community directives of a "horizontal" nature and guarantees proper consumer information and the fairness of commercial transactions. It is an important tool for the profession and at the same time represents its contribution towards completion of the Internal Market. M. SARDIN President Bologna, 26.09.1991 [ 12 ] [ 13 ] Mustard Mustard CODE OF PRACTICE MUSTARD ARTICLE 1 - Scope______________________________________ The designation "mustard" applies to the types of products intended for human consumption defined in Annex I of this Code. Such products shall be manufactured according to good manufacturing practices, using plant and equipment of hygienic design that meets all relevant health and safety requirements. Compound products in which mustard is presented as an ingredient and in which mustard is incorporated are not covered by this Code other than with reference to the mustard ingredient proper, which must comply with the provisions of this Code. ARTICLE 2 - Recognition of the Code by the Community authorities and in the Member States ___________ The members of FIC Europe undertake to make every effort to have their national authorities recognize this Code of Practice. Similarly, FIC Europe undertakes to take all necessary measures to have the Code recognized by the Community authorities. ARTICLE 3 - Raw Materials ______________________________ The seeds used in the manufacture of the mustards covered by the Code must have the following characteristics : 1. They must be of sound merchantable quality. [ 14 ] 2. They must be ripe and of the following species : - Brassica Nigra (Linnaeus) W.D.J. KOCH, - Brassica Juncea (Linnaeus) CZERNAJEV and COSSON, - Sinapis Alba (Linnaeus), and may not contain more than 2 % by weight of foreign matter. 3. They may not be subjected to any oil extraction process other than a pressure process. Moreover, the mustard component from which oil has been extracted must have : 4. Furthermore, it is prohibited to add the following ingredients : - starchy substances, thickeners or binders, with the exception of : • those permitted in Annex I sections 2, 4 and 6, • statilizers as stated in Directive 95/2/EC, - essential oil of mustard and natural or artificial essences and extracts having essentially the same function. - husks separated from the mustard seed. However, those husks which have been removed at an earlier stage of the manufacturing process may be re-incorporated into the final product. Moreover, a higher addition of mustard husks derived from the manufacture of sieved mustards is permitted if : - the finished product is made from whole seeds which have not been defatted, - the addition of husks is mentioned on the label, [ 15 ] Mustard - a residual mustard fatty oil content of at least 12 % by weight, - an insoluble ash content in an aqueous solution of hydrochloric acid of not more than 1 % by weight. Mustard - the finished product has a content of dry matter derived from mustard seeds of at least 18 % by weight and a mustard oil content of al least 5 % by weight. ARTICLE 4 - Additives___________________________________ The authorised additives are those mentioned in the European Parliament and Council Directives and respective amendments of the European Union, i.e. : • Council Directive 89/107/EEC of 21 December 1988 on the approximation of the laws of the Member States concerning food additives authorized for in foodstuffs intended for human consumption (Official Journal L 40 of 11/02/1989), • European Parliament and Council Directive 95/2/EC of 20 February 1995 on food additives other than colours and sweeteners (Official Journal L 61 of 18/03/1995), • European Parliament and Council Directive 94/36/EC of 30 June 1994 on colors for use in foodstuffs (Official Journal L 237 of 10/09/1994), • European Parliament and Council Directive 94/35/EC of 30 June 1994 on sweeteners for use in foodstuffs (Official Journal L 237 of 10/09/1994). ARTICLE 5 - Labelling ___________________________________ The labelling is in accordance with the principles and provisions of : • Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs (Official Journal L 109 of 06/05/2000), [ 16 ] • Directive 2003/89/EC of the European Parliament and of the Council of 10 November 2003 amending Directive 2000/13/CE as regards indication of the ingredients present in foodstuffs (Official Journal L 308 of 25/11/2003), • Commission Directive 2005/26/EC of 21 March 2005 establishing a list of food ingredients or substance provisionally excluded from Annex IIIa of Directive 2000/13/ EC of the European Parliament and of the Council (Official Journal L 75 of 22/03/2005). The designations given in Annex I may be used only for the products complying with the compositional requirements fixed for these products and them alone. The designations given under points 4, 5, 6, 7 et 8 of Annex I may be accompanied by adjectives such as "mild", "strong", "aromatic" etc., in accordance with the characteristics of the mustards. ARTICLE 6 - Modifications to the Code of Practice ___________ Any modifications to this Code of Practice shall require approval by the members of FIC Europe at the General Assembly. [ 17 ] Mustard Mustards may not be manufactured or labelled in such a way as to mislead the consumer as to the type, origin or quality of the product. Mustard ANNEXES ANNEX I - DEFINITIONS The list of products mentioned hereafter is not exhaustive. FIC Europe may make proposals for new reserved names characterized by specific compositional rules. Mustard seeds are composed of a kernel surrounded by a coat known as the husk. Only kernel contains the glucosinolate which, when suitably treated, releases the active components known as the essential or volatile oil of mustard. The Code of Practice defines the following products : 1. "Mustard flour" ____________________________________ "Mustard flour" means the powdered product obtained from full-fat mustard kernels. 2. "Mustard powder" __________________________________ "Mustard powder" means the mustard flour defined above to which one or more of the following ingredients have been added in a total proportion not exceeding 20 % by weight : spices, herbs, cereal flour. 3. "Mustard powder condiment"_________________________ "Mustard powder condiment" means the powdered product obtained from the milling of mustard seeds. If the mustard seeds are partially defatted, this must be done in accordance with the provisions of Article 3.3. [ 18 ] 4. "Mustard" or "Prepared mustard" _____________________ "Mustard" or "Prepared mustard" means the paste-like product having the characteristic properties of mustard and complying with the following compositional requirements : (a) the following ingredients are compulsory : (b) in addition to the ingredients given under (a), mustard or prepared mustard may contain : 1) other food ingredients subject to article 3.4., such as sugars, salt, herbs, spices and flavourings; 2) cereal flour to a maximum of 3 %, in which case the mustard seed dry extract content must be 18 %. 5. "Dijon Mustard" ____________________________________ "Dijon mustard" means the prepared mustard obtained by milling and sieving only full-fat black mustard seeds (Brassica nigra) or brown mustard seeds (Brassica juncea), with a quantity of husk remaining after sieving not exceeding 2 % of the total weight. Moreover, Dijon mustard must comply with the following requirements : (a) the mustard kernel solids content must be 22 % or more by weight and the fatty mustard oil content must be 8 % or more by weight, [ 19 ] Mustard 1) mustard seeds or mustard flour. The mustard seed dry extract content must be at least 15 % by weight in the prepared mustards; 2) a liquid made with one or more of the following ingredients : water, fermentation vinegar, juice of unripe grapes, grape must, fruit juice, alcoholic beverages or other potable liquids. Mustard (b) it must be exclusively manufactured with a diluent consisting of one or more of the following liquids, possibly diluted with water, provided that the latter does not exceed three quarters of the mixture : - fermentation vinegars and wine, spirit and cider vinegars, - juice of unripe grapes, - grape juice and must, - wines, (c) it may contain aromatic substances, (d) it may not contain colorants, (e) it may not contain added husks, (f ) it may not contain cereal flours or any stabilizer. 6. "English mustard" __________________________________ "English mustard" means prepared mustard with the following specific requirements : (a) the mustard kernel solids content must be 20 % or more by weight, (b) the fatty mustard oil content must be 6 % or more by weight, (c) it must contain cereal flours in a quantity not exceeding 10 % of the total weight. 7. "(French) old fashioned mustard" _____________________ "(French) old fashioned mustard" means the prepared mustard obtained by coarse milling without sieving of only full-fat black mustard seeds (Brassica nigra) or brown mustard seeds (Brassica juncea). Moreover, it must comply with the following requirements : [ 20 ] (a) the content of solids derived from mustard seeds must be 18 % or more by weight and the fatty mustard oil content must be 5 % or more by weight, (b) only the following liquids, singly or in any combination with eachother and with water, may be used : - fermentation vinegar, - juice of unripe grapes, - grape juice, - wine, (c) it may contain aromatic substances, (d) it may not contain colorants, (f ) it may not contain cereal flours. 8. "Sweet mustard - Süsser Senf"________________________ "Sweet mustard" means prepared mustard obtained from a mixture of seeds of the varieties Brassica juncea and/or nigra and Sinapis alba, complying with the following requirements : - the content of solids derived from mustard seed must be at least 15 % by weight of the prepared mustard excluding the content of added husks, - husks of brown, yellow or black seeds may additionally be added to the product in an amount not exceeding 1.5 % of the prepared mustard, - the adjunction of cereal flour is not allowed. [ 21 ] Mustard (e) the addition of husks is permitted within the limits of Article 3.4.3rd dash, Mustard ANNEX II METHODS OF ANALYSIS The compositional standards set out in this Code of Practice require that there should be analytical methods for determining total solids, dry matter derived from mustard, mustard husk, fatty oil (allyl isothiocyanate), sugar, salt and insoluble ash. The methods to be used for these determinations will be approved by FIC Europe on the advice of its Technical Committee. Other methods that are required will be adopted in a similar way. [ 22 ] CODE OF PRACTICE Tomato o Ketchup K TOMATO KETCHUP York, 28.10.2005 EUROPE [ 23 ] Tomato Ketchup PREFACE PREF ACE The objective of the Codes of Practice for Mayonnaise, Mustard and Fruit & Vegetables in Vinegar (onions and gherkins) is to define in qualitative terms the representative products of the condiment industries. Implementation of these Codes helped the European Industry in the development of the Single Market. Within this context, the following countries – Belgium, France, Germany, Spain and the United Kingdom – wished to complete these industrial references with a Code of Practice for Tomato Ketchup, an important product in this sector. On the basis of the same principle as for the other products, the Code of Practice for Tomato Ketchup consists in defining products and fixing the main qualitative parameters. The official European Bodies, National Bodies and other partners with an interest in this field will be informed of the existence of this new Code of Practice so as to ensure that it receives all the necessary publicity. This measure forms part of the objective of ensuring intrinsic product quality and contributing towards market transparency and fair commercial transactions. C. GORDON, President York, le 28.10.2005 [ 24 ] CODE OF PRACTICE TOMATO KETCHUP 1. DEFINITION ________________________________________ Tomato Ketchup is a homogeneous condiment sauce obtained either from clean, sound, ripe tomatoes (lycopersicum esculentum), from which the skin and pips have been removed, or from tomato derivates including concentrate, with added vinegar, sugars, salt and aromatic ingredients and their extracts such as onions, spices and the allowed additives. 2. QUALITY STANDARDS ________________________________ The minimum tomato dry extract content is 6 %. Tomato ketchup may not contain fruit and vegetables other than those included in the definition. The vinegar is defined in the CEN standard EN 13188 (August 2000). The use of colours is not permitted for tomato-based sauces, according to the annex II of directive 94/36/EC. The authorised additives are those mentioned in the European Parliament and Council Directives and respective amendments of the European Union, i.e. : • Council Directive 89/107/EEC of 21 December 1988 on the approximation of the laws of the Member States concerning food additives authorized for in foodstuffs intended for human consumption (Official Journal L 40 of 11/02/1989), • European Parliament and Council Directive 95/2/EC of 20 February 1995 on food additives other than colours and sweeteners (Official Journal L 61 of 18/03/1995), [ 25 ] Tomato Ketchup 3. ADDITIVES _________________________________________ Tomato Ketchup • European Parliament and Council Directive 94/36/EC of 30 June 1994 on colors for use in foodstuffs (Official Journal L 237 of 10/09/1994), • European Parliament and Council Directive 94/35/EC of 30 June 1994 on sweeteners for use in foodstuffs (Official Journal L 237 of 10/09/1994). 4. LABELLING_________________________________________ The labelling is in accordance with the principles and provisions of : • Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs (Official Journal L 109 of 06/05/2000), • Directive 2003/89/EC of the European Parliament and of the Council of 10 November 2003 amending Directive 2000/13/EC as regards indication of the ingredients present in foodstuffs (Official Journal L 308 of 25/11/2003), • Commission Directive 2005/26/EC of 21 March 2005 establishing a list of food ingredients or substance provisionally excluded from Annex IIIa of Directive 2000/13/ EC of the European Parliament and of the Council (Official Journal L 75 of 22/03/2005). [ 26 ] TECHNICAL ANNEX VOLUNTARY LABELLING For the production of tomato ketchup usually tomato concentrate is used. Companies might want to inform consumers about the equivalent of fresh tomatoes that corresponds to the amount and concentration of the tomato purée used. Moreover recalculation/conversion to fresh tomatoes offers an objective way for consumers to compare the different tomato contents. Depending on the origin, climate, crop year or variety of tomatoes different amounts of tomatoes are necessary to produce 1 kg of tomato purée. Mention of tomato content Conversion factor (based on a dry matter content of 5 g) 100 g tomato concetrate 28/30 (double concentrate) contain 28 g dry matter 5.6 100 g tomato concentrate 36 (triple concentrate) contain 36 g dry matter 7.2 [ 27 ] Tomato Ketchup Based on the average values of these different parameters the dry matter content of 100 g fresh tomatoes is fixed at 5 g. The following conversion factors are based on this provision. It is recommended to apply them in order to have a common basis for the voluntary labeling of “fresh tomatoes”. [ 28 ] CODE OF PRACTICE September 1992 EUROPE [ 29 ] Fruit & Vegetables FRUIT AND VEGETABLES IN VINEGAR Fruit & Vegetables P R E F A C E PREFA CE The AIFLV has considered with a great deal of interest and attention the policy pursued by the Community for completion of the Large Market It has carefully studied the principles of the Commission's new approach and the suggestions made to the socioprofessional circles in order to attain this objective. It is vital for our industries to complete the Community directives with specific provisions for the main products in our sector. In fact, the designations of products, corresponding to a clearly defined composition, constitute essential information for the consumer. The Code of Practice drawn up for Fruit and Vegetables in Vinegar sets out the main composition parameters for each designation. This Code of Practice therefore completes the Community directives of a "horizontal" nature and guarantees proper consumer information and the fairness of commercial transactions. It is an important tool for the profession and at the same time represents its contribution towards completion of the Internal Market. C. PONTI President September 1992 [ 30 ] Fruit & Vegetables [ 31 ] Fruit & Vegetables PART 1 GENERAL PRESCRIPTIONS CONCERNING FRUIT AND VEGETABLES IN VINEGAR [ 32 ] 1. DEFINITION AND SCOPE______________________________ 1.1. For the purpose of this Code of Practice, fruit and vegetables in vinegar are prepared fruit and vegetables, obtained from fresh or previously treated raw materials, whose preservation is ensured by the addition of a covering liquid based on vinegar (1), with the addition of sodium chloride and possibly spices, seasonings (or their natural extracts), sugars, table oil or other natural edible substances to improve the organoleptic characteristics of the product. 1.2. This Code of Practice shall only apply to the fruit and vegetables in vinegar, the covering liquid of which is mainly clear and not thickened. 2. MANUFACTURING REGULATIONS ______________________ (1) It is customary for the acidity (from the chemical point of view) of the covering liquid of "fruit and vegetables in vinegar" to be expressed in acetic acid. The Belgian, French, German and Italian delegations, recognising the different quality that the use of brewed vinegar gives to the finished product, compared with the use of synthetic acetic acid (E 260), are clearly in favour on the exclusive use of brewed vinegar. The British, Danish, Dutch and Irish delegations are asking to keep the possibility to maintain the optional use of synthetic acetic acid (E 260). The use of synthetic acetic acid (E 260) and mentioning it on the labelling will be done in respect to : - Commission interpretative communication on the names under which foodstuffs are sold (91/C/270/02 - Official Journal C 270 of 15.10.1991), - the labelling matter prescriptions (Directive 2000/13 of 20/03/2000 - Official Journal L 109 of 06/05/2000). [ 33 ] Fruit & Vegetables 2.1. The raw materials used shall consist exclusively of sound and clean products, without those parts generally unusable. The manufacturing process must retain as far as possible the quality and texture of the raw materials. Fruit & Vegetables 2.2. It may be expedient or necessary to subject certain types of fruits or vegetables to prior treatment, either to ensure preservation during intermediate storage, or to give them the qualities which they should have in the finished product ready for consumption. This treatment can be carried out for example by blanching, soaking, preliminary cooking, preliminary preservation without pasteurization, lactic fermentation, scalding with a covering liquid or any other appropriate method. 2.3. The prepared products can be subjected to further additional treatment such as, for example, pasteurization or equivalent processes. 3. NET DRAINED WEIGHT _______________________________ 3.1. The net drained weights are determined in conformity with the Codex Alimentarius Sampling Plan and the method of analysis. The percentages laid down in the specific provisions, refer : • in the case of cans to the internal volume of the closed container (ISO method...), • in the case of glass jars, to the “brimful” capacity (Council Directive 76/211/EEC 20 January 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to the making-up by weight or by volume of certain prepackaged products (Official Journal L 46 of 21/02/1976). 3.2. The average net drained weight must be at least equal to the net drained weight, indicated on the label. 3.3. In relation to the net drained weight indicated on the label, the maximum tolerable negative error for the prepackage which is [ 34 ] placed on the market for the first time, is fixed at 3 times those laid down in the following table : Nominal volume of the contents Qn in grammes from 5 to 50 from 50 to 100 from 100 to 200 from 200 to 300 from 300 to 500 from 500 to 1.000 from 1.000 to 10.000 Tolerable negative error in % of Qn 9 4,5 3 1,5 in grammes 4,5 9 15 - 4. ADDITIVES _________________________________________ The authorised additives are those mentioned in the European Parliament and Council Directives and respective amendments of the European Union, i.e. : • Council Directive 89/107/EEC of 21 December 1988 on the approximation of the laws of the Member States concerning food additives authorized for in foodstuffs intended for human consumption (Official Journal L 40 of 11/02/1989), • European Parliament and Council Directive 95/2/EC of 20 February 1995 on food additives other than colours and sweeteners (Official Journal L 61 of 18/03/1995), • European Parliament and Council Directive 94/35/EC of 30 June 1994 on sweeteners for use in foodstuffs (Official Journal L 237 of 10/09/1994). [ 35 ] Fruit & Vegetables • European Parliament and Council Directive 94/36/EC of 30 June 1994 on colors for use in foodstuffs (Official Journal L 237 of 10/09/1994), Fruit & Vegetables 5. LABELLING_________________________________________ The labelling is in accordance with the principles and provisions of : • Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs (Official Journal L 109 of 06/05/2000), • Directive 2003/89/EC of the European Parliament and of the Council of 10 November 2003 amending Directive 2000/13/EC as regards indication of the ingredients present in foodstuffs (Official Journal L 308 of 25/11/2003), • Commission Directive 2005/26/EC of 21 March 2005 establishing a list of food ingredients or substance provisionally excluded from Annex IIIa of Directive 2000/13/ EC of the European Parliament and of the Council (Official Journal L 75 of 22/03/2005). [ 36 ] PART 2 GHERKINS AND ONIONS PRE-TREATED IN BRINE OR IN VINEGAR AND SALT WITH A VIEW TO SUBSEQUENT [ 37 ] Fruit & Vegetables PROCESSING Fruit & Vegetables 1. DEFINITION ________________________________________ Gherkins and onions pre-treated in brine or in vinegar and salt with a view to utilization as semi-finished products consist of fruit and vegetables in the fresh state placed in brine or in a solution of vinegar and salt, of a suitable nature to ensure their preservation. 2. QUALITY OF THE RAW MATERIALS _____________________ Gherkins and onions pre-treated in brine or in vinegar and salt, as the case may be, must comply with the following rules : 2.1. Whilst retaining the characteristics of the fresh product, the gherkins and onions - with the exception of gherkins manufactured from fruit in accordance with 2.4. - must have virtually uniform and homogeneous colouring, must be free from blemishes and must be characteristic of the product. 2.2. Whole gherkins Fresh, sound, clean fruit with no earth, trimmed of all waste. They are of uniform shape and colour, characteristic of the variety, firm, with no blemishes or pitting and no growth defect or shrinkage. 2.3. Curved gherkins The provisions for curved gherkins are identical to those set out under 2.2., with the following exceptions : - may be processed from fresh fruit not having the characteristics of the variety as regards shape and colour but being curved or deformed as a result of growth disturbances, with the exception of "boulots" (partly sterile fruit). In any case, the product must be of sound and fair merchantable quality, as provided for under 2.2. [ 38 ] 2.4. Cut gherkins 2.4.1. Gherkins cut in slices The provisions for gherkins cut in slices are identical to those set out under 2.2. Cutting styles - Slices of a thickness of 1 mm minimum and 3 mm maximum and a diameter of 15 mm minimum and 45 mm maximum (60 mm for cucumbers), with a tolerance of 10 % above the maximum. The slices used for filling the same container must be of a roughly identical thickness. - Slices of a thickness of 3 mm minimum and 10 mm maximum and a diameter of 15 mm minimum and 45 mm maximum (60 mm for cucumbers), with a tolerance of 10 % above the maximum. The slices used for filling the same container must be of a roughly identical thickness. 2.4.2. Gherkins cut otherwise than in slices The provisions for gherkins cut otherwise than in slices are identical to those set out under 2.2., with the following exceptions : - may be processed from fresh fruit not having the characteristics of the variety as regards shape and colour but being curved or deformed as a result of growth disturbances. Boulots and broken fruit and marked colour defects are permitted. In any case, the product must be of sound and fair merchantable quality, as provided for under 2.2. [ 39 ] Fruit & Vegetables 2.5. Onions Whole fruit, well cleaned and trimmed of virtually all their roots and stems, exclusively from varieties of the species Allium Cepa (L), spherical, ovoid or flat in shape. Fruit & Vegetables 3. SIZE-GRADING _____________________________________ 3.1. Gherkins pre-treated in brine or in vinegar and salt are sizegraded : - according to the number of fruits per net kg of drained fruit, - gherkins of a given size-grade must be of roughly uniform dimension. 3.2. Pre-treated onions in brine or in vinegar and salt are sizegraded : - according to the diameter of the vegetables, - onion of a given size-grade must be of roughly uniform dimension. 4. MANUFACTURING RULES _____________________________ 4.1. Gherkins and onions in brine Manufacture may be carried out : - either by immersing the fruit and vegetables in brine in which lactic fermentation develops, with the resultant acidity ensuring satisfactory preservation, - or by using brine in which fermentation is inhibited, delayed or arrested by the addition of food acid. The brine used must be a solution prepared in hygienic conditions using drinking water and raw materials of good quality. The brining process must be controlled in accordance with good manufacturing practices. The colour, smell and flavour of the finished product in brine must be good and the texture must be crisp. The finished product must show virtually no sign of disease or traces of insect, yeast, mould or any other defect likely to impair its quality. [ 40 ] The salt content of the brine in its state of equilibrium must be between 100 and 180 g/litre at 20°, unless otherwise agreed between the purchaser and the seller. 4.2. Gherkins and onions pre-treated in vinegar and salt The vinegar and salt content of the filling solution used is such that all fermentation is inhibited. In the state of equilibrium, after osmosis its characteristics are approximately as follow : - total acidity : 2.5° to 4° calculated in acetic degrees, - salt : 3 % to 4.5 %. No other filling solutions may be used unless specifically agreed between the purchaser and the seller. 5. ADDITIVES _________________________________________ See General Prescriptions – Part 1 – point 4. 6. PACKING __________________________________________ All materials coming into contact with the pre-treated gherkins and onions must comply with the Community regulations in force. In particular, the containers holding the pre-treated gherkins and onions must be in good condition, airtight and designed so that no abnormal smell, flavour or colour and no harmful or toxic substances can be transmitted to the fruit and vegetables. The containers must be filled to their maximum capacity, although without the gherkins and onions being compressed. The marking and labelling of the containers used for marketing pre-treated gherkins and onions must comply with the Directive 76/211/EEC of 20/01/1976 - Official Journal L 46 of 21/02/1976. [ 41 ] Fruit & Vegetables 7. MARKING AND LABELLING OF CONTAINERS _____________ Fruit & Vegetables Containers must carry the following indications in particular : 7.1. - a mark identifying the name and address of the seller, - The country of origin of the goods must be specified on the documents accompanying any consignment. 7.2 The generic designation : - "Gherkins in brine", - "Onions in brine", - "Gherkins pre-treated in vinegar and salt", - "Onions pre-treated in vinegar and salt". 7.3. An indication of the quality of the fresh fruit and vegetables used, in accordance with the complementary designations referred to in Part 2 - points 2.2., 2.3., 2.4. and 2.5. 7.4. An indication of the size-grading according to Part 2 - point 3. 7.5. - the total net weight, - the drained net weight. 7.6. The packing date or lot number. [ 42 ] PART 3 PASTEURIZED PREPARATIONS [ 43 ] Fruit & Vegetables FROM GHERKINS Fruit & Vegetables 1. GENERAL PROVISIONS _______________________________ These provisions apply only to products which satisfy the GENERAL PRESCRIPTIONS applicable to the whole fruit and vegetables in vinegar laid down in item 1 and the designation on the label of which corresponds to one of the categories described below. 1.1. Definition Fruits of Cucumis Sativus L. It is customary in Denmark that a certain designation corresponds to one or several specific gherkins varieties. 1.2. Raw materials Sound, clean fruit with no earth, trimmed of all waste. They are of uniform shape and colour, characteristic of the variety, firm, with no blemishes or pitting and no growth defect of shrinkage. 1.3. Size grading 1.3.1. Containers with a maximum capacity of 5000 ml : The mixing of sizes is authorized at the condition to use the denomination of the biggest size. The sizes to be used - to the exclusion of all others - are the following : "Extra-small"150 fruits and over per kg "Very small" from 120 to 149 fruits per kg "Small" from 80 to 119 fruits per kg "Medium-small I" from 60 to 79 fruits per kg "Medium small" from 40 to 59 fruits per kg "Medium I" from 30 to 39 fruits per kg "Medium" from 20 to 29 fruits per kg "Large I" from 10 to 19 fruits per kg "Large" from 6 to 9 fruits per kg [ 44 ] 1.3.2. Containers with a capacity of 10 litres : The sizes to be used - to the exclusion of all others - in containers with a capacity of 10 litres are as follows : 30 - 39 fruits per container of 10 l 40 - 49 fruits per container of 10 l 50 - 59 fruits per container of 10 l 60 - 69 fruits per container of 10 l 70 - 79 fruits per container of 10 l 80 - 89 fruits per container of 10 l 90 - 99 fruits per container of 10 l 100 - 119 fruits per container of 10 l 120 - 149 fruits per container of 10 l 150 - 180 fruits per container of 10 l Beyond 180 fruits per 10 l container, the rules for sizes defined in Part 3 - point 1.3.1., from "Medium I" to "Extra-small" shall be applied. The number of fruits indicated does not allow for any tolerance. 1.3.3. Containers with a capacity greater than 5000 ml and other than 10 litres : The sizes to be used - to the exclusion of all others - are those indicated in point 1.3.2., the number of fruits specified being reduced in proportion to the capacity of the container used. 1.4. Labelling Supplementary to the General Rules, laid down in Part 1 - point 5, the following specific regulations are applicable. 1.4.1. 1.4.2. The declaration of the size is obligatory, except for transparent containers up to and including 3000 ml. [ 45 ] Fruit & Vegetables The label must bear the commercial denomination of the product corresponding to one of the categories laid down in the specific rules. Fruit & Vegetables 1.4.3. The size is mentioned on the label : - either by the indication of the designation, corresponding to the size used, - either by the indication of the number of fruits, as laid down in Part 3 - point 1.3. If two adjacent sizes are mixed, as provided in Part 3 - point 1.3.1. the sizes must be labelled, - either by the indication of the designation, laid down for the larger size, - either by the indication of the limit numbers of fruits per kg in the mixed sizes. 1.4.4. The additional indication "Fancy packed" may only be stated under the following conditions : - the net drained weight is no longer subject to the specific tolerances, laid down in Part 1 - point 3.3. of the General Prescriptions, - the gherkins in any one container must be substantially similar in shape, size and appearance; the mixing of sizes in not allowed, - moreover, when these additional words appear on containers with a capacity of 10 litres, the gherkins must belong exclusively to the following size ranges : 30 - 35 fruits per 10 l container 40 - 45 fruits per 10 l container 55 - 60 fruits per 10 l container 75 - 80 fruits per 10 l container 100 - 110 fruits per 10 l container 120 - 130 fruits per 10 l container more than 130 fruits per 10 l container [ 46 ] 1.4.5. When these additional words appear on containers with a capacity greater than 5000 ml and other than 10 l, the gherkins must belong exclusively to one of the above mentioned size ranges indicated for 10 litre containers, reduced in proportion to the capacity of the container used. 1.5. Additives See General Prescriptions - Part 1 - Point 4. 2. SPECIFIC PROVISIONS _______________________________ 2.1. Sweet-sour pasteurized gherkins 2.1.1. Raw materials Provisions identical to the General Provisions – Part 3. However, it is customary in Denmark to use the denominations "Drueagurker" or "Cocktailagurker". 2.1.2. Acetic acid content Minimum 0,5 % up to 1,5 %. 2.1.3. Content of added sugar 4 % or more with a maximum of 10 %. 2.1.4. Net drained weight 50 %, rounded off with 5 g downward, of the equivalent in grammes of the capacity of the container, expressed in millilitres. 2.1.5. Labelling The use of the terms "from fresh" or "from fresh fruit" are permitted for pasteurized gherkins at the condition that these are fresh harvested fruits, conditioned immediately and in a definitive way. It may not apply to in brine or in vinegar and with salt pre-treated products. [ 47 ] Fruit & Vegetables Appropriate designation : "Gherkins". Optional designations : "Pasteurized", "Sweet-sour". Fruit & Vegetables In order to avoid any misleading of the consumer, the designation "Sweet-sour" is compulsory in France. It is customary in Germany to use the French word "cornichons" to describe fruits of a size greater than 60 fruits per kg without the designation "Gewürzgurken" being added. 2.2. Pasteurized gherkins in vinegar 2.2.1. Raw materials Rules identical to the General Provisions - Part 3. However, it is customary in Denmark to use the denomination "Drueagurker" or "Cocktailagurker". 2.2.2. Acidity content Minimum 0,5 % expressed in Acetic Acid. 2.2.3. Content of added sugar Not more than 1 %. 2.2.4. Additives No additives are allowed. 2.2.5. Net drained weight 50 %, rounded off with 5 grammes downward, of the equivalent in grammes of the capacity of the container, expressed in millilitres. 2.2.6. Labelling Appropriate designation : "Gherkins in vinegar". Optional designation : "Pasteurized". In Denmark it is customary that the designation indicates the sugar content with the words "Staerkt sure" and, as far as non transparent containers are concerned, the name of the product shall refer to the variety of the gherkins used. The use of the terms "from fresh" or "from fresh fruit" are permitted for pasteurized gherkins at the condition that these are fresh harvested fruits, conditioned immediately and in a definitive way. It may not apply to in brine or in vinegar and with salt pre-treated products. [ 48 ] 2.3. Curved gherkins 2.3.1. Raw materials Rules identical to the General Provisions - Part 3. It is customary in Denmark to use the denomination "Drueagurker". Fresh fruit which do not have the characteristic shape and colour for the variety, but are curved or deformed by disturbances in growth can be processed, except for "boulots". The provisions set out under Part 3 – point 2.1. (sweet-sour pasteurized gherkins) and point 2.2. (pasteurized gherkins in vinegar) apply to curved gherkins. 2.3.2. Acidity content, added sugar content and additives The provisions of Part 3 - points 2.1. and 2.2. - depending on whether they belong to the categories "sweet-sour pasteurized gherkins" or "pasteurized gherkins in vinegar" - relating to the acetic acid content, the sugar content and the additives apply to curved gherkins. 2.3.3. Net drained weight 50 %, rounded off with 5 g downward, of the equivalent in grammes of the capacity of the container, expressed in millilitres. 2.3.4. Sizing Corresponding to the commercial sizes (usual) of fresh gherkins. 2.3.5. Labelling 2.3.5.1. 2.3.5.2. Indication of the sizes in the immediate vicinity of the appropriate designation is permitted. The designation "pasteurized" is optional. [ 49 ] Fruit & Vegetables Appropriate designation : "curved gherkins". Fruit & Vegetables The use of the terms "from fresh" or "from fresh fruit" are permitted for pasteurized gherkins at the condition that these are fresh harvested fruits, conditioned immediately and in a definitive way. It may not apply to in brine or in vinegar and with salt pre-treated products. 2.3.5.3. The indication : "in vinegar" or optionally (compulsory in France) "Sweet-sour" according to the acetic acid content and the content of sugars. The indication of the content of sugars in Denmark is compulsory. 2.4. Pasteurized cut gherkins 2.4.1. In slices 2.4.1.1. Raw materials Provisions identical to the General Provisions - Part 3 and the 3rd alinea of point 2.3.1. However, it is customary in Denmark to use the denominations "Drueagurker" and "Salatagurker". 2.4.1.2. Acidity content, added sugar content and additives The provisions set out under Part 3 - point 2.1. (sweet-sour pasteurized gherkins) and point 2.2. (pasteurized gherkins in vinegar) apply to cut gherkins. 2.4.1.3. Net drained weight 50 %, rounded off with 5 g downward of the equivalent in grammes of the capacity of the container, expressed in millilitres. 2.4.1.4. Method of cutting 2.4.1.4.1. The slices must be at least 1 mm with a maximum of 3 mm thick with a diameter of at least 15 mm with a maximum of 45 mm (for cucumbers of 60 mm), with a tolerance of 10 % in excess. The slices used to fill any one container must be substantially all of the same thickness. [ 50 ] 2.4.1.4.2. The slices must be at least 3 mm with a maximum of 10 mm thick with a diameter of at least 15 mm with a maximum of 45 mm (for cucumbers of 60 mm), with a tolerance of 10 % in excess. The slices used to fill any one container must be substantially all of the same thickness. 2.4.1.5. Labelling 2.4.1.5.1. Appropriate designation If gherkins and peeled cucumbers have been used : - in the case of 2.4.1.4.1. "salad from gherkins", - in the case of 2.4.1.4.2. "gherkins in slices". If unpeeled cucumbers have been used : - in the case of 2.4.1.4.1. "salad from cucumbers", - in the case of 2.4.1.4.2. "cucumbers in slices". In combination with the indication "in Vinegar" or with the optional indication "Sweet-sour" (compulsory in France) according to the acetic acid content and the content of sugars. Optional designation : "Pasteurized". The use of the terms "from fresh" or "from fresh fruit" are permitted for pasteurized gherkins at the condition that these are fresh harvested fruits, conditioned immediately and in a definitive way. It may not apply to in brine or in vinegar and with salt pre-treated products. 2.4.2. Gherkins cut other than in slices 2.4.2.1. Raw materials However, part-sterile and broken gherkins are allowed, also serious colour defects. [ 51 ] Fruit & Vegetables Provision identical to the General Provisions - Part 3 and 3rd alinea of point 2.3.1. Fruit & Vegetables It is customary in Denmark to use the denominations "Drueagurker", "Salatagurker" and "Asier". 2.4.2.2. Acidity content, added sugar content and additives The provisions set out under Part 3 – point 2.1. (sweet-sour pasteurized gherkins) and point 2.2. (pasteurized gherkins in vinegar) apply to gherkins cut other than in slices. 2.4.2.3. Net drained weight 50 %, rounded off with 5 g downward, of the equivalent in grammes of the capacity of the container, expressed in millilitres. 2.4.2.4. Method of cutting The method of cutting may be done in different ways. The pieces used in any one container must be approximately similar in shape, size and appearance. 2.4.2.5. Labelling The definitions laid down in Part 3 - points 2.1. and 2.2. depending on whether the products belong to the categories "sweet-sour pasteurized gherkins" or "pasteurized gherkins in Vinegar" - in combination with a statement indicating the method of cutting, e.g. "gherkins pieces", "diced gherkins". In Denmark, the indication of the sugar content and the variety of the gherkins used is compulsory. 2.5. Pasteurized gherkins in mustard 2.5.1. Raw materials Ripe fruits, free from pips, peeled and cut into pieces, complying with the rules defined under Part 3 – 3rd alinea of point 2.3.1. However, it is customary in Denmark to use the denomination "Asier". 2.5.2. Seasoning The use of mustard seeds is compulsory. [ 52 ] 2.5.3. Acidity content and added sugar content The provisions set out under Part 3 – point 2.1. relating to acetic acid content and the content of sugars apply to the gherkins in mustard. 2.5.4. Net drained weight 58 %, rounded of with 5 g downward, of the equivalent in grammes of the capacity of the container expressed in millilitres. 2.5.5. Labelling 2.5.5.1. Appropriate designation : "gherkins in mustard" 2.5.5.2. Optional indication : "pasteurized" In Denmark, the indication of the sugar content is compulsory. The use of the terms "from fresh" or "from fresh fruit" are permitted for pasteurized gherkins at the condition that these are fresh harvested fruits, conditioned immediately and in a definitive way. It may not apply to in brine or in vinegar and with salt pre-treated products. 2.6. Pasteurized sweetened gherkins 2.6.1. Raw materials Provisions identical to the General Provisions – Part 3. However, it is customary in Denmark to divide this product in different categories, according to the varieties used. 2.6.2. Acidity content Minimum 0,5 % up to 2 % expressed in acetic acid 2.6.3. Content of added sugars 2.6.4. Additives See General Prescriptions - Part 1, item 4. [ 53 ] Fruit & Vegetables At least 10 % but less than 22 % (refractometer value after stabilization). Fruit & Vegetables 2.6.5. Net drained weight 52 %, rounded off with 5 g downwards, of the equivalent in grammes of the capacity of the container, expressed in millilitres. 2.6.6. Labelling The designations defined in Part 3 - points 2.1.5., 2.3.5., 2.4.1.5., 2.4.2.5. and 2.5.5. with the additional mention "sweet". In Denmark, the indication of the variety used is compulsory. The use of the terms "from fresh" or "from fresh fruit" are permitted for pasteurized gherkins at the condition that these are fresh harvested fruits, conditioned immediately and in a definitive way. It may not apply to in brine or in vinegar and with salt pre-treated products. 2.7. Pasteurized gherkins in syrup 2.7.1. Raw materials Ripe fruit, free from pips, peeled and cut into pieces, complying with the rules defined under Part 3 - point 2.5.1. In Denmark it is customary to use the denomination "Asier". 2.7.2. Acidity content The provisions laid down in Part 3 - point 2.1.2. relating to acetic acid apply to gherkins in syrup. 2.7.3. Content of added sugars At least 20 %, refractometer value after stabilization. 2.7.4. Additives See General Prescriptions - Part 1 - point 4. 2.7.5. Net drained weight 58 %, rounded off with 5 g downward, of the equivalent in grammes of the capacity of the container, expressed in millilitres. [ 54 ] 2.7.6. Labelling Appropriate denomination : "gherkins in syrup". Optional indication : "pasteurized". The use of the terms "from fresh" or "from fresh fruit" are permitted for pasteurized gherkins at the condition that these are fresh harvested fruits, conditioned immediately and in a definitive way. It may not apply to in brine or in vinegar and with salt pre-treated products. 2.8. Malossol gherkins 2.8.1. Malossol gherkins are pasteurized gherkins which have been subjected to a special treatment. 2.8.2. Acidity content Maximum 0,6 % (total content of acetic acid and lactic acid, calculated as acetic acid). 2.8.3. Salt content Between 13 and 25 grammes/litre. 2.8.4. Seasoning Particular flavour must be obtained by the use of the appropriate spices and aromatic herbs. 2.8.5. Additives The use of additives is not permitted. 2.8.6. Size grading Medium : from 39 to 20 fruits/kg, Large : less than 20 fruits/kg. Net drained weight 50 %, rounded off with 5 g downward of the equivalent in grammes of the capacity of the container, expressed in millilitres. [ 55 ] Fruit & Vegetables 2.8.7. Fruit & Vegetables 2.8.8. Labelling Appropriate designation : "Malossol gherkins". The use of the terms "from fresh" or "from fresh fruit" are permitted for pasteurized gherkins at the condition that these are fresh harvested fruits, conditioned immediately and in a definitive way. It may not apply to in brine or in vinegar and with salt pre-treated products. [ 56 ] PART 4 PASTEURIZED PREPARATIONS [ 57 ] Fruit & Vegetables FROM SILVER SKIN ONIONS Fruit & Vegetables 1. GENERAL PROVISIONS _______________________________ The provision apply only to the products which are labelled as silver skin onions and satisfy the General Rules. 2. RAW MATERIALS ____________________________________ Whole vegetables, well cleaned and practically free from roots and stalks, exclusively of the white varieties of Allium Cepa (L). from spherical to ovoid or flat varieties except the Cultivar Borettana variety. 3. ACIDITY CONTENT ___________________________________ Not less than 0,5 % expressed in acetic acid. 4. ADDITIVES _________________________________________ See General Prescriptions Part 1 - Item 4. 5. CONTENT OF ADDED SUGARS _________________________ Depending on the additional statements, laid down in Part 4 point 9. 6. NET DRAINED WEIGHT _______________________________ 52 %, rounded off with 5 g downward of the equivalent in grammes of the capacity of the container in millilitres. 7. PRESENTATION _____________________________________ 7.1. The product shall be approximately uniform as to shape and appearance. 7.2. Spherical to ovoid and flat varieties shall not be mixed in the same container. [ 58 ] 8. SIZE GRADING ______________________________________ 8.1. The sizes to be used are the following : - Cocktail up to 14 mm - Extra-small from 14 mm to 16 mm - Small from 16 mm to 18 mm - Medium small from 18 mm to 21 mm - Medium from 21 mm to 25 mm - Large over 25 mm 8.2. Differences within the customary tolerances of size are allowed. 8.3. The mixture of two adjacent sizes is permitted, provided that in any one container each size must represent approximately 50 % of the net drained weight. 9. LABELLING _________________________________________ 9.1. Appropriate designation : "silver skin onions", with the following additional statements : 9.1.1. The indication "from fresh" is permitted for pasteurized onions at the condition that these are fresh harvested fruits, conditioned immediately and in a definitive way. It may not apply to in brine or in vinegar and with salt pre-treated products. 9.1.2. Pasteurized designation. "Sweet-sour" provided : - the acetic acid content is at least 0,5 % but less than 1,5 %, - the content of sugars is more than 1 % with a maximum of 10 %. [ 59 ] Fruit & Vegetables 9.1.3. Fruit & Vegetables 9.1.4. "In vinegar" provided : - the vinegar content, expressed as acetic acid, is 1,5 % or more. 9.1.5. "Sweet" provided : - the acetic acid content is at least 0,5 % but less than 1,5 %, - the content of sugars is between 10 % and 25 % (refractometer value, after stabilization). 9.1.6. Other designations Any other designation of the product shall be permitted provided that : - it is sufficiently distinctive from other designations laid down in this Code of Practice, - it meets all other requirements of this Code of Practice. 9.2. The sizes must be indicated for products in nontransparent containers. It can be expressed : - either by the designation for the size in question, - or by the diameter of the onions. It is optional for transparent containers. If two adjacent sizes are mixed, the sizes must be labelled : - either by the indication of the designation, laid down for the larger size, - or by the indication of the limit numbers of fruits per kg in the mixed sizes. 9.3. The word "flat" is optional, if the flat variety is used. [ 60 ]
© Copyright 2026 Paperzz