Unofficial Translation ROYAL DECREE PRESCRIBING THE NATIONAL CULTURE B.E. 2485 (1943)1 In the name of His Majesty King Ananda Mahidol, The Council of Regency, (By the Notification of the President of the House of Representatives dated 4th August B.E. 2480 and dated 16th December B.E. 2484) Arthittipyapha, Pridi Banomyong Given on this 28th day of September B.E. 2485 (1943) Being the 9th Year of the Present Reign Whereas it is expedient to prescribe a standard of culture of the nation so that it may be practiced by the people: The Council of Regency, in the name of His Majesty the King, by virtue of section 6 of the Nation’s Culture Act, B.E. 2485 a Royal Decree is hereby enacted, as follows: 1 Translated by Mr. Tohpong Smiti under contract for the Office of the Council of State of Thailand's Law for ASEAN project.- Initial version- pending review and approval. DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE. 2 Section 1. National Culture”. This Royal Decree is called the “Royal Decree Prescribing the Section 2. This Royal Decree shall come into force as from the day of its publication in the Government Gazette. Section 3. Every person shall maintain good manners in a public place, or in places apparent to the public, by: (1) Not causing cacophonous noises without reason, or using spoken words in a satirical or lewd, rude way, or speak in a manner that is derogative to those who uphold or promote the culture of the Nation; (2) not use force to huddle and scramble in a crowded place, such as when taking public transportation, when purchasing tickets to gain entry at a thoroughfare, or when accessing an entry into a place in which entertainment is shown, etc; (3) not causing nuisance by surrounding or obstructing others without reason; (4) not causing filth, or writing on surfaces which should not be written upon; (5) not bathing by public roadways which are a public gathering; (6) not sitting, laying or standing upon the railing of a bridge; (7) not sitting or laying upon a walk way; (8) not using force to seize alms or in receiving freely given items. Section 4. In one’s conduct towards the home and abode, every person shall maintain tidiness insofar as is visible to members of the Public by: (1) Not drying garments or any other items in a disorderly, repulsive manner; DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE. 3 (2) Not writing, marking or displaying messages or images that are repulsive; (3) Not allowing personal effects to be in a state of disorder; (4) Not building toilets and a place for litter and filth in a way that is repulsive. Section 5. Within the vicinity of the Thessaban, insofar as it may be visible to members of the Public, and outside of the Thessaban, for the area which is prescribed by the Provincial Governor, with the approval of the Minister of Interior, no person shall dress in a way which shall deride the honour of the nation, for example, by wearing garments gathered up, wearing only underpants, wearing trousers intended to be used as sleepwear, wearing only Pha Khao Ma or being topless, or for women, wearing only brasiers, wearing a only a band of cloth over the breasts. Be that as it may, wearing garments according to popularity that are respectful, at vacation resort, or a place for bathing, or for participating in a sport may be allowed, where it is suitable according to the time and place. Section 6. Every person shall respect uniform procedures or customs, these being: (1) To pay respect together, to the National flag, at times when raised an drawn, at the times officially prescribed; (2) To pay respect to the National flag, the Chalermphol Flag, the Flag of the Battleship, the Flag of the Youth Brigade or the Flag of the Boy scouts, at times when such flags are raised or drawn at a Government Office, when such flags are officially brought or displayed during a march or at a military unit, a Youth Brigade, or at a Boy scout gathering; DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE. 4 (3) To pay respect to the National Anthem, the Song of Honour to the King, and other songs of respect which are played during official events, social gatherings, or at a place of entertainment. Section 7. In a public place, or at a place that is visible to members of the Public, a Thai person shall not ask from a foreign person, anything which may cause it to appear in such way as to be frowned upon by them. Section 8. A Thai person shall maintain an attitude and manner relating to their profession that is industrious and dedicated, showing politeness in speech when in contact with customers, employers and to passengers of vehicles. Section 9. A Thai person shall promote the development of literature and the Fine Arts, by refraining from acts which may cause the decline of the honourable reputation of the Nation or Buddhism. For the part which concerns public entertainment, the Minister having charge of the Royal Decree shall have the power to specify; the form of entertainment, the musical instruments used, the instruments used, the way instruments are used, the nature of, or the plot to be shown. He or she shall specify that which shall be; prohibited, which shall require prior permission, or permission which shall constantly be obtained, or which shall be obtained prior to each show. Section 10. A Thai person shall prefer that which is Thai, by not looking down upon the Thai Nation or the Thai people in any way which may cause dishonour to the Nation. Section 11. The Minister of Public Health, the Minister of Interior, and the Minister of Education shall have charge and control of this Royal Decree. DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE. 5 Countersigned: Field Marshall P. Pibulsongkram Prime Minister DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE.
© Copyright 2026 Paperzz