On the the Saddharmapurpdarika

The JapaneseAssociation
The
Japanese Association
of
of
Indian
Indian
and
and Buddhist
Buddhist Studies
Studies
(122)
and BuddhistStudiesVol.64, No. 3, March
Journal
oflndian
2016
On the derivation
ofsamadapana-/k;amadapanathe Saddharmapurpdarika-sUtra
Sunao
KAsAMATSu
1.Should
There are
WT
in KP Be Emended to Read
sama-dapana-
six
occurrences
Wogihara
[ed.
member
of
and
in the
of samaddipana-
Tsuchida] of Saddhp
compounds
fbllows:KN
as
editions
sama'da'pana-?
KN
Kern
[ed.
lokautpaclyate,
in the
world
final
member
which
"That
'rhan
Nanjio] or
sanryaksa-
is,indeed,the TUthagata, Arhant,Sanryaksar;ibuddha
isborn
in order to incitepeopleforthe TZithagata'sinsightand knowledge."
As the
Bahuvr/This,
itisinflectedusing the gender that agrees with the noun
itqualifies
as follows:
KN II:43,8-10 (=WT 40,4-8) tatm S'a-riputra
ye s'ravakah
of
.
imarp kriya'm,
tathagatasya buddhaya'na-samadapanarTi
na s'rn.vanti...
tathagatasya s'ravaka- veditavya-h.,
should
not
Table I:Occurrences
be
peopleto
acknowledged
ofsamii[laYpana-
na
.
.
te S'a-riputra
O S'a-riputra,
such disciples
.. . who do not hearthe
"Now}
fothagata's activity incitingthe
they
and
(- table I).Allof these are foundin as a
II: 40,3-4 (= WT 37,6-8) yad idarp
tatha'gatojn-a-nadars'anasama-da-panahetunimittam
sattvdnarp tathagato
rTibuddho
in
Tathagata'sdisciples."
Here the
as
and
the Buddha-vehicle . , . O Sariputm,
[realize]
samadipaka-
in the Kashgar
Kashgarms,
ms.
and
reading
KNIWT
KN(WT)
(o)samadapaka-47a4;177a3;19ob6i)
esamadapana-46b2,48a5,49a3,50a2;50b6;83b5
esamadapanimslb4-5.
(e)samddapaka-
40,11(37,18);200,4(176,23);466,8(380,27)
40,3(37,7);41,5(38,5);41,16(38,20);42,7
osamadapana-
(39,7)2);42,17(39,21);77,12(73,16)
43,8-9(40,6)
esamadapana'm
-
1164NII-Electronic Library Service
The JapaneseAssociation
The
Japanese Association
of
of
Indian
Indian
and
and Buddhist
Buddhist Studies
Studies
intheSaddharrnapurpdarika-sUtra
(KAsAMATsu)
(123)
on the derivation
ofsarnadapana-!Sama'dapana-
tenable
This interpretationis
hasemended itas
form samadapana- is attested forthe most part in BHS
isdoubtful.
WT
OsamadapanarTt
becauseonly
the
esamadttpanarli.
literature.3)
The same is true forthe
agentive
noun
fbllows:
KN II:40,11 (=WT
Sariputru,
am, indeed,
the person
samadapaka-
"I
37,18-19) tathagatojn-anadans'ana-samadapaka evaharn
who
as
instructs[these
people]in the Tlathagata'sinsightand knowledge,O
Sariputru."
fbundin the proseportionisto
bodhisatvasya
bhatakalya"amitru
14,4-s prctvrty'ydsamadapako
Edgerton'sBHSD 5671suggests that KP 14,4Osamonapako
be emended
to
KP
odapako:
`tA
sarvakurwfalama)-lopastambhdya,
friendof the Bodhisattvaand the one
may
who
becausethere isthe formsamdidapO
be appropriate
4,7--8
ca satvan
yas'
incitespeopleto pravrtgya
is a good
fbrsupporting all good deeds."His emendation
person
,
,
,
tan sarvan
uttarasya(iti) sanryaksarpbodhldu]
they incite
these peopleto the highestsarrtyalcsarpbodhi
derivedfromsam-a-da,
verses: KP 14 2ab
there
source
would
examples
Kashgar
ms.
should
monk,
Kashgar
ms.
the peculiar readings
show
said
to be
"In
as
order
fo11ows:
to incite
knowledge";Kashgar ms. II:47a4 bodhtsatva-
L'I
ms.
are
if
adopt?
am,
indeed, the
Saradvatiputra,
Saradvatiputra";
Kashgar
`tAnd
in the Kashgar Manuscript
foundin the
evahai!i
in the
vuktah,
they
II:46b2 tathagatojn-anadars'ana-samadapana-hetunimittam,
'
"If
these fbrmsare
te mitizi malarT! sugatasya
which formswe
[ofmerit],"
..,,
Instead,the fbrm odape
odape.
samadapenti
insightand
[the
people]to the Tkithagata's
samadapaka
form
4}
samadapa[EJ(tV
. . . ." Assuming
incitepeopleafter their becominga
2.Samadapana-, sama-dapakaAll the
the
expect
pravrqiya
ye capi
are those who
friends
or a
we
in the proseportionof KP: KP
II:51b3-5 ye
.
ima(in)krrtyamtathagatctsyanirdis'ato
.
,
buddhayana-samadapanim.
na s'rn,
vamti...,"If
instructorof Bodhisattvas,
O
there
are
people who
do not hearthe
inciting [thepeople to] Buddhathe TUthagata'sactivity
[dharrna-]proclaiming
vehicle..."
(cEKN 43,s-lo). Itisnoteworthy that the formsfoundin the Kashgar ms.,
sama-dapana-
and samadapaka-,
are same
as
the ones
fbundin Paliliterature.
2.1.Samddape-tiin Verses
Only the
stem
samadape-`'
fbllows:
Saddhp I 2sab
samadapento
isfbundin the
(-KN
12,11, WT
bahu-bodhisattvan,
`loyfu11y;
verses
of
the Kashgar
ms,
and
KNIWT
as
10,15-16) pramodyav'a-tah
dharmarTt
pravadanti
they
[theBodhisattvas]proclaim the law)
1165 NII-Electronic
NII-Electionic
Library Service
The JapaneseAssociation
The
Japanese Association
of
of
Indian
Indian
and
and Buddhist
Buddhist Studies
Studies
(124)Onthederivationofsamadapana-1lsamaddpana-intheSaddharrnapmpdarika-satra(KAsAMATsu)
incitingmany
sama-dapenti
Bodhisattvas"; Kashgar
ms.
bahusatva
bodhaya,
"Joyfu11y,
dharmaip
pra-modycy'a-tah
pravadanti
they proclaimthe law;they incitemany people
I: 19a6-7
to enlightenment."
2.2.Sama-dapaya-" in the Prose Potion of the Kashgar Ms.
against
Sama-da-paya-ti
in
KN/WT
Though
the Kashgar
throughout KNIWT
KN 137,9 (=WT
457a4
no
The
as'raddhds'
no
Alloccurrences
shown
i4sused
exception
that I can
ofthe
Kashgar
ms. and
findisas follows:
Kashgar ms.
ihdigradharmesu
sarnada-payitazyani,
dharmaparydye
samadapayitavyah,
'smin
inciteshim to
"Bhagavant
"Here,
the
to be incitedto this fbremostlaw";KN XXVII: 485,4-5
faith,
they are
findare
only
ca satva
caS'raddhah sattvds te
samadapaya-ti
fo11ows;
Kashgar ms. V: 136b6 tad bhagavdin
bodhausama-dapayati;
There isa distinction
betweensarnadapita-
samadapita-.
faith
are
as
the formsama-dapaya-ti, the regular
127,6) tarp bhagavanbodhau samadapayati,
enlightenment"
WT's
shows
ms.
`tAs
to the
XXVIII:
peopiewho
(=WT
KNI
have
392,20-21)
peoplewho
ye
have
to be incitedto thislaw."
ofsamada-Upe-`"
in the Kashgar
or samada-"paya-'i
ms.
or
KNIWT
that Ican
in the fbllowing
table II.
Table II
Kashgarms.
verses
KN(IWT)
prose
verses
prose
57,10(56,12);58,8
samadapemi(oremi)61b5,62b7,
(57,13);323,9
(275,10)
63b2-3
56,4(54,22)5)
samadapemo
23,6(20,24);394,4
samdnapeti(oroti)31a2,380a5
sama-dapenti
(333,16)
19a6-7,19b4
12,16(11,1)
51,8(48,23)
sama-dapenta-
12,11(10,16);64,7
samadtrpento
(63,18)
samadtrpisye
69al-2
samadapirtsu
58a3
samadapayati
136b6
samuda(pa)yet
334a4
-
1166 NII-Electronic Library Service
The JapaneseAssociation
The
Japanese Association
of
ofIndian
Indian andBuddhistStudies
and Buddhist Studies
On thederivation
ofsamadapana-!lsamada-pana-inthe Saddharmapurpdarika-sUtra
(KAsAMATsu)(125)
sama-dapayisyami
449b4
samadapayamasa
176a7
sama-daptyarriti
76a7
samada(pa)yitvdi
334a5
samadapita-
8times6>
71,10(69,10);137,9
(127,6);464,12
(379,24)
samadapcryati
samadapayet
347,8(293,24)7)
samadapayisyami
476,6(386,28-29)
sama'dapayitva
348,8(293,24-25)
457a4
samada-payitarya-
485,5(392,21)
samadapitavas-
182,10(163,1)
samadapita-
9timesS)
3. Conclusion
What
has beendiscussed
above
may
be summarized
as fo11ows
in table III.
Table III
Kashgarms.
pali
prose
verses
samadape-ti
(e)sama-dapanaosamddapaka-
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
(o)samadapanaosamadapaka-
samada'pita-
(lx)
samada-pita;lya-
refer
seen
to one
prose
0
samadapaya-ti
Usage
verses
o
sama'dapaya-ti
sama'dapita-
KNIWT
in the Kashgar
more
example
ms,
of a
isthe
same
as
that ofPali
literature.Iwould
liketo
dativeinfinitivefbund in the Agokan inscriptions:
-1167NII-Electronic
NII-Electionic
Library Service
The JapaneseAssociation
The
Japanese Association
(126)
of
of
Indian
Indian
and
and Buddhist
Buddhist Studies
Studies
intheSaddharmapurpdarika-satra
(KAsAMATsu)
On thederivation
of samtuapana-!lsamaddipana-
samadapayitave
alarri capalam
be
"to
sama-dapayitave,
able
to incite
unsteady
Allahabad KausarnbiI4, RadhiaI5, RampurvaI4). It emerges
people" (Delhi-TopraIs,
fromthissurvey that the stems samadape-t` foundin the verse portionofBHS literature
jn the proseportionof the Kashgar ms.
and sama-dapaya-tT
are
the
as
same
the one
fbund
Causative
i.e.,
Middle Indo-Aryan languages.
in Paliliterature
and ASokan inscriptions,
sama-dape-"i or samadapaya-t'
etc.
with
are
as
formedfromthe presentstem like
Pali adapeti,
thapeti
g551).Passivesamadaptyatriti is constructed
A PaliGrammar g180;Pischel[1981]
(cf.
-tya- from present stem
Pischel[1981]
5535;Edgerton
A PaliGrammar g176.2;
(cf.
BHSG g37,6).
Future formsamadapisye
that sama-dap istreated as
fbund in Kashgar
itseems
set-root. Thus
ms, 69al-2 would
reasonable
to assume
suggested
that the nouns
fbrmedfromthispseudo-root samddap with -ana- or -akafrom what has beendiscussedabove, that there must
suffixes. Itshould be concluded,
in the BHS literature,
be samdidapana-13iamadapakaas well as samadapana-![samadakapasamadapana-/lsamadapaka-
are
especially in the Saddhp's Kashgar manuscript.
Notes
1) Toda's
samadapa,
Index TI(p.
361) admits
[1981]
ekalp
could
presurnably be added
at the end of 44ob3, But there is only
samadapaka-
in the
missing
KN
part of the leaf440. Cf itsparallel
466,8tathdgatadars'ana-sarnaJda-pakab.
reads .,,madapanam
2) Khadaliq'sFragrnent 6 (verso)
eva satvd[n](a)[rri].
personal experience, itis same as in the mss. of Saddhp. Cf Watanabe [1975],
the only exception
issama'dapanam
According to Tsukamoto [1988],
Kotsuki [2014]
andJiang [1988].
3) Based
of
T, ms.
on
my
no,
(MS.
412).Although BHSD 5671givesan
but in factthe text reads
sama-dayanena
entry
fbrsarnadapana-
in Sikij.
XVIII:337,1-2
Index
Bendalt's [1897-19o2]
(cf.
II s.v. samadetyi and
samadapanatd).
4)
Fillingup
+samadapayati.
some
missing
syllables
according
to
Siks.
53,2-3.
s) LUshunms.readssa(m)a(dape)m(o).
6) Kashgar
ms.
114a2, 177b5, 179bl, 296b2, 298bl, 299a2, 300a3,366a7.
reads samadapa
at the end ofline 6.
(verso)
310,15-311,1 (264,2);
311,7
185,7 (165,6);
309,5 (262,9);
183,14 (164,2);
8) KN (wr)110,7 (102,27);
464,13 (379,26).
312,4(265,1);
380,4(321,23);
(264,11-12.);
7) Khadaliq'sFragment 77
Abbreviations
Dictiona,y.
KN: Saddhp edited by
Sansiatit
BHS: Buddhist Hybrid Sanskrit.BHSD: BuddhistHYbrid
Kern and Narljio.KP: Kdyapa-Parivarta edited by VOrobyova-Desyatovskaya. ms.: manuscript.
Siks,
dsamuccayaedited by Bendall.WT:
Saddhp: Sanskrittext of 5addharmapundanTkct-Satru. Siks.:
-11osNII-Electronic Library Service
The JapaneseAssociation
The
Japanese Association
of
of
Indian
Indian
and
and Buddhist
Buddhist Studies
Studies
On thederivation
ofsama'dapana-13;ama'da-pana- in theSaddharmapundarika-satra
(KAsAMATsu)
(127)
Saddhp edited by wogihara
and
Tsuchida.
TextsBendall,
Cecil. Isg7-1902.
A Compendium ofBuddhistic Tleaching;
Compiled by
Ciks,asamuccaya:
BibliothecaBuddhica
Ca-ntideva,
1. St,Petersburg:Commissionaries
de 1'Acad6mie
inp6rialedes
sclences.
Chandra, Lokesh. Ig77. Saddharma-Pu"darika-5Utrti:
KashgarManuscript.Tokyo: Reiyukai.
Hultzsch,E. 1925.Inscriptions
Oxfbrd:ClarendonPress.Reprint,New Delhi:Archaeological
qfAs'oka,
Survey oflndia,
1991.
JiangZhongxin, 198s.
A SanskritManuscriptofSaddharmapu4darika,
Kept in the Libraryofthe
Culturul
Palaceofthe
Nationalities,
Beijing.
Beljing:
ChinaSocialSciencesPublishing House.
Kern, H., and Bunyiu Narljio.1908-1912. Saddharmapundarika Bibliotheca Buddhica lo. St.
petersburg: Inpr de 1'Acad6mie
imp6riale dessciences,
Kotsuki, Haruaki. 2014. SanskritLotus Sutm Manuscript
4079):
fromthe AsiaticSociedycKolkata(No,
Romanized Tlext.
Tokyo: Soka Gakkai.
Stael-Holstein,
Baron A. von, 1926. TheKdyapaparivarta:
A MahdyanasUtra ofthe
RatnakuFaClassin the
OriginalSanskrit,
in Tibetanand inChinese.Shanghai: Commercial Press.
Toda,
Hirofumi. 1981. SaddharmapupdarikastitTu:Centrul Asian
Tlaxt.
Manttscripts Romanized
Tokushima: Kyoiku Shuppan Center.
Vorobyova-Desyatovskaya, M. I. 2002. The Kdyapaparivarta: Romanized Tlext and
collaboration
with
Seishi Karashirna and
FUcsimiles,
In
Noriyuki Kudo. Bibliotheca Philologica
et
PhilosophicaBuddhica s. Tokyo: Intemational Research Institute fbrAdvanced Buddhology
Watanabe, Shoko. 1975, Saddharmapundan-ka Manttscripts found in Gitgit.
Part 2, Romanized Text,
Tokyo:Reiyukai.
Tokyo:
ofthe Saddharrnapu"darikasatra
fiomKha-daliq,
Wille, Klaus. 200o, Fragments qf a Manuscript
Soka Gakkai.
Wogihara, U.,and C. Tsuchida. 1934, Saddharmapupdarfka-Satram:Rornanizedand RevisedZext oj'
the
Bibliotheca
Buddhica Publication
a Skt.MS. & Tibetanand ChineseTnctnslations.
Tokyo:
byConsulting
Sankibo BuddhistBook Store.
References
Edgerton, Franklin,1953. BuddhistltybridSanskritGrammar
and
Dictionary.
2 vols, New Haven: Yale
UnjversityPress,
Geiger,wilhelm. 1994. A PaliGrammar, Translatedby Batakrishna Gosh,Revisedand
Norman.
edited
by K. R.
Oxfbrd: The Pali Text Society
It6Zuiei crmeeebl
et aL 1993. BonbunHohekyo'Ogihara,Tlsuchida-bon
sjsakuin
KIS[UiaggeXth
'
±
M7IstwtptB1,Tokyo:Benseisha,
Pischel,R. 1981. A Grammar of the Prdkrit
Languages.
Translated by Subhadra Jha.Delhi: Motilal
Banarsidass.
-1169
NII-Electronic Library Service
The Japanese
The
Japanese Assoclatlon
Association of
of Indian
工ndlan
and Buddhlst
Buddhist二 Studies
St二udles
and
−
−/
inthe Saddharmapu4dari1
(a −sUtra (
KAsAMATsu )
dapana
5 αm 百dδPαηα一
ofsama
(128)
On the derivation
Tsukamoto Keishδ 塚本 啓 祥
Bonbun Hokeky δ shahon
et al .
1988.
“
Romaji −bon,
sakuin 梵 文 法華
shdSei 経 写 本 集成 ロ ー マ 字本 ・索引 .Vol.2 ,Tokyo :Bonbun Hokeky6 Kenkyakai .
Publications
Asoka Text and Glossary
.
Delhi:Low Price
.
woolner Alfred C .(
1924)1gg3 .
,
Key w
・ rds3
硼
sam
面 @α ηα一
,
dOPaka−,
Kashgar manuscript
δ
National lnstitute
ofTechnology
(Associate Professor,
Sendai College
)
,
New Publication
BDK Tripi aka Translation Series
EsotericTexts
The Sutra ofthe Vow ofFulfilling the Great Perpetual Enjoyment
All
Sentient
Beings
without
Exception
and Benefiting
(大樂 金 剛 不 空 眞 實三 麼 耶 經 )
Translated by Taisen Miyata
The Matahga Sutra
(
摩登伽經 )
Giebel
Translated by RolfW.
ノ
Sastra
The Bodhicitta
金 剛 頂 瑜 伽 中發 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩提 心 論 )
(
Translated by Minoru Kiyota
6x 23 .
1 cm 161 pp .¥4 320 (
$50)
15 .
Bukkyo Dendo Kyokai 2015
Society for the Promotion of Buddhism )
(
,
,
,
,
一
1170一
一
NNII-Electronic
工 工 Electronlc
Llbrary
Library Service