22.6 Little Add-on Words - Colloquial Suffixes Language & Culture Lessons Since you're well advanced in your Spanish studies, you are ready to learn to speak more like a native. In this lesson, I'm going to do a review of two subjects we've touched upon in our previous lessons: Los Diminutivos y los Aumentativos - which are commonly used by Spanish speakers in informal conversations. Language Los Diminutivos y los Aumentativos Spanish Diminutives In the Interactive Course lesson 7.1 on "Family Reunion" - we hear Alejandra, the grandmother, and Mauricio, the grandson, begin with the following exchange: Mauricio: ¡Hola, abuelita! ¿Cómo está? Alejandra: Muy bien mijito, ahora que te veo. Aw, that's sweet! Alejandra is very well now that she sees Mauricio! Take a look at how they address each other. Mauricio calls Alejandra 'abuelita' and Alejandra calls Mauricio 'mijito.' Both have something in common. Do you see it? YES! The endings '-ita' and its masculine equivalent '-ito'. These suffixes are essential when you want to show affection! Addressing someone who's charming or endearing The expression 'abuelita' which literally translates as "little-grandmother" originates from the word 'abuela' meaning "grandmother." Just like in English, one calls their grandmother "granny" or "grandma," in Spanish, they attach the suffix -ita after dropping the last '-a' from abuela. Thus 'Abuelita' is a more affectionate form of 'abuela.' 'Mijito' comes from combining the words 'Mi hijito,' (hijito = hijo + diminutive suffix -ito) or "my darling son." Elderly people often use this term to address younger people with affection, whether they're their children or not! So think of it as meaning "honey" or "darling." Adding '-ita' or '-ito' to the end of a word usually denotes endearment. In Spanish speaking countries, you'll often hear a mother call her son 'hijito' or her daughter 'hijita.' Adding the letters '-ito' or '-ita' to the end of the word is the way you create a diminutive, and it means that someone or something is small or little. It's also a way to show affection, equivalent to the English word "dear." Here are some other examples: Mi hermanita My little sister Mi hermanito My little brother hermano / hermanito brother / little brother hermana / hermanita sister / little sister abuelo / abuelito grandfather / grandpa abuela / abuelita grandmother / grandma or granny niña / niñita girl / little girl Speaking affectionately about Mascotas (pets) The endings '-ito' and '-ita' can be used to refer to a baby animal. perro / perrito dog / little puppy gato / gatito cat / little kitten Addressing someone's name with affection: Nombres de personas You can also use '-ito/-ita' or '-cito/-cita' at the end of a person's name. Juan / Juanito John / little John or Johnny Ana / Anita Ann or Anne / little Ann or Annie Small Things With Affection Many smaller-than-normal size things, such as a child-size chair add the suffix '-ito/-ita' (depending on gender of noun). So, silla "chair" becomes sillita "small-chair". Or, suppose you want to say that you have a little house, like a cottage-size. You can just use the prefix 'ita' with casa and say: Yo tengo una casita. Here are some more examples: libro / librito book / booklet papel / papelito paper / slip of paper dibujo / dibujito drawing / small drawing Making it Casual (not smaller) Sometimes, adding the diminutive suffix '-ito/-ita' or '-cito/-cita' do not change the meaning of a word. It simply renders it more colloquial. So, for example, you could say: Toditos vamos a salir "Everyone's going to go out." Here, 'Toditos' means "Everyone" said in a friendly and colloquial manner. The word 'toditos' doesn't suggest "small-everyone" or "dear-everyone" - that is, the diminutive suffix '-itos' doesn't shrink the size of "everyone"! Some Guidelines... The suffix '-ito' is used as a masculine noun ending, while '-ita' is the feminine suffix. Both '-ito' and '-ita' follow nouns (with more that one syllable) ending in -o, -a, or a consonant (except for -n and -r). A different suffix '-cito' or its feminine equivalent '-cita' is usually used for nouns (with more that one syllable) that end in vowels -e/-é, -i/-í, -u/-ú, -á, -ó, and the consonants -n, or -r. 1. -ito/-ita & -illo/-illa Generally, words ending in -a, -o, (WITHOUT accent) or a consonant (EXCEPT for 'n' and 'r') drop the final vowel and add the suffix ito/-ita or -illo/-illa (or plural equivalents). root formation diminutive meaning perro drop 'o' + -ito perrito little dog casa drop 'a' + -ita casita little house 2. -cito/-cita & -cillo/-cilla Words with more that one syllable that end in -e, -n, -r, or a stressed vowel : add suffix -cito/-cita or -cillo/-cilla (or plural equivalents). When attaching these suffixes, make sure to take the accent marks off the stressed vowels. root formation diminutive meaning café + cito cafecito little coffee joven + cito jovencito little, cute boy 3. -ecito/-ecita & -ecillo/-ecilla For words with one syllable that end in a consonant you simply need to tack on the endings -ecito/-ecita or -ecillo/-ecilla (or plural equivalents). root formation + -ecillo pan diminutive panecillo meaning small bread 4. -ececito/-ececita For words with one syllable that end in a vowel you need to drop the last vowel and tack on the endings -ececito/-ececita (or plural equivalents). Piececitos Little feet root formation + -ececito pie diminutive piececito meaning little feet Spanish Augmentatives Now that we've reviewed how to express smallness and affection - let's move on to review about how to express bigness or contempt. The most common augmentative suffixes are '-ón' and '-azo,' along with its feminine equivalents '-ona' and '-aza.' -ón/-ona (increase/excess) When attached to words referring to people, this suffix generally implies an increase or excess of some quality. For example, both mujerona and hombrón suggest a woman and a man with an excess quality – "a hefty great woman," "a big strong man." When tacked on to words to non-personal words, such as 'gota' meaning "drop" → gotón "a big drop" - equally implies excess, often suggesting that such excess is desirable. -azo/-aza (intensity) The little ending -azo, or it's female equivalent, -aza may express intensity regarding that particular word. Take, exitazo which originates from 'éxito' meaning "success." With the suffix attached, exitazo suggests a greater intensity of success. Some Guidelines... There are only two simple guidelines on how to attach Augmentative-suffixes to common words. 1. For words that end in a CONSONANT - just add the whole suffix to it! root formation augmentative meaning animal + -ón animalón large beast mujer + -ona mujerona tough woman árbol + -ote arbolote big tree 2. For words that end in a VOWEL - simply drop that last vowel and add the suffix. root formation augmentative meaning cabeza drop 'a' + -ón cabezón big headed; stubburn grande drop 'e' + -ote grandote really big perro drop 'o' + -azo perrazo big, mean dog Culture Spanglish - Mixing languages Depending on the area, you can call it Spanglish, Tejano English or Tex-Mex, - but this mixed language which merges English and Spanish not only exists but is widely used in bordering cities of the USA and Mexico, the city of New York, Florida and Chicago. It can be through code switching, which is changing the language in the middle of a sentence, but also through the creation of new words, making it only understandable among bilingual speakers. Puerto Ricans have even used this mixed-language in mass media. Such as the Regueatton singer Daddy Yankee, and the writer Giannina Braschi , whose novel “Yo-Yo boing!” is entirely in Spanglish. But to make things even trickier for non-bilingual people, there isn't just one kind of Spanglish around. In many areas of Mexico or the Caribbean, this form of speaking is more influenced by English speaking media such as music or movies, rather than direct contact with a native speaker. For them, it is common to replace "love" for 'amor' and saying "house" instead of 'casa.'. Such replacement of English words for Spanish words are only seen with common, frequently used words. That is, words like "plumber" or "breakthrough" are not part of this English replacement vocabulary list. Check your Spanglish skills with the next sentences! Tengo ganas de ir to the movies, pero tengo que babysit a mi baby sister. "I want to go to the movies, but I have to babysit my baby sister." Tu jacket es extremely fashionable, ¿dónde la compraste? "Your jacket is extremely fashionable, where did you buy it?" Mi tarjeta de security no funcionó in the building. "My security card didn't work in the building." Libros Media Ltd. - Copyright 2004-2013 USA: 8721 Santa Monica Blvd #1229, Los Angeles, CA 90069-4057, USA | Phone: +1-310-601-4958 Asia/Pacific: 2-1008 Ferry Road, Woolston, Christchurch 8023, New Zealand | Phone: +64-3-384-6350
© Copyright 2026 Paperzz