The Report Committee for Rachel Lynne Roepke Certifies that this is the approved version of the following report: Young and in Love: Poetic Production through Allegorical Age in Charles D’Orléans APPROVED BY SUPERVISING COMMITTEE: Supervisor: Elizabeth Scala Daniel Birkholz Young and in Love: Poetic Production through Allegorical Age in Charles D’Orléans by Rachel Lynne Roepke, A.B. Report Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts The University of Texas at Austin December 2016 Acknowledgements I would like to thank Elizabeth Scala and Daniel Birkholz for their invaluable feedback, Emily Harring, Melissa Heide, and John Fry for being a receptive audience while I worked on articulating the nuances of my project and helped refine my writing, Coleman Hutchison for the institutional support and motivation when it was most sorely needed, and lastly, as always, Demi Marshall, for everything. iii Abstract Young and in Love: Poetic Production through Allegorical Age in Charles D’Orléans Rachel Lynne Roepke, MA The University of Texas at Austin, 2016 Supervisor: Elizabeth Scala Charles d’Orléans (1394-1465) had a long and extensive history with poetry, both collecting and writing, that began in childhood and carried through his imprisonment to the end of his life. Charles’s familiarity with poetry and the allegorical mode specifically provides Charles with forms to manipulate as the questions the veracity of the genre’s strengths in revealing hidden truths. For a writer whose own youth was cut short by the early assumption of adult aristocratic responsibilities, Charles d’Orléans’s poems dwell upon the figures of the four ages and the workings of time. Dislocated from his native France and held in England as a prisoner, Charles is owned by neither critical tradition despite writing in both languages. Charles’s poetry, and even his life, can be characterized by the word ‘between’: he spoke between languages, lived between nations, and wrote between ages. Fortunes Stabilnes manipulates the allegorical genre by introducing this state of ‘between’ and allowing introspection where previously there had been none. This report argues that the poet-persona in Fortunes Stabilnes moves between the established allegorical ages to gain inspiration for his poetic endeavors. iv Table of Contents TEXT ...............................................................................................................1 Works Cited ..................................................................................................45 v Young and in Love: Poetic Production through Allegorical Age in Charles D’Orléans While Shakespeare’s Henry V spends a sleepless night before the battle of Agincourt masquerading as a common foot soldier, the Dauphin and his cousin, the Duke of Orléans, banter the night away with erudite poetry and wordplay. More so than any other officer, Orléans mocks both his cousin and the Constable of France by turning their barbs against them. Orléans, the overly-intellectual and arrogant French nobleman, cares more for his next turn of phrase than the morale of his men on the same night English King Henry walks in disguise among his men to ascertain their loyalty. England’s eventual capture of Orléans in the play metes out ‘poetic’ justice—the triumph of the English over the French in the play shows the better of the crafty, common Englishmen than the gallant, noble Frenchmen. This is true at least of the battlefield; in lovemaking, language is the more valuable skill. If only King Henry V had Orléans with him at the close of the play when he tries to woo Princess Catherine, Hal may not have had to rely on “his false French” to win her (V.2.222)1. Shakespeare’s character of Orléans has some measure of talent in wordplay, and he never loses a battle of wits even as he loses the more important battle, Agincourt. Lest this victory be heartening, once in captivity, Orléans never has the opportunity to speak. The real Charles d’Orléans spent his captivity 1 It is unknown whether Shakespeare had read Charles’s poetry—Holinshed, one of Shakespeare’s sources for the history plays, only mentions his captivity and his prowess in spoken English. Mentioned in Steele’s introduction of Charles’s English poems in the 1941 EETS edition. 1 writing a poem some 6,000 lines long on battling the inevitability of time only to have his work dismissed, intentionally or otherwise, by Shakespeare himself. Orléans’ success in reconciling his poetry into old age ironically becomes a loss in only 200 years. The real Charles d’Orléans led quite an exemplary life both as a politician and a poet from an early age until his death at age seventy-five. He became Duke of Orléans at the age of thirteen in 1407 after the murder of his father, Louis. He led an army in the French civil war against the Burgundians and eventually took Paris. He was captured at the Battle of Agincourt at age twenty-five and kept prisoner in England for the next twenty-five years. His only son, born only a few years before his death, eventually became King Louis XII of France. His large corpus of poetry is equally as noteworthy as his life; the earliest extant poem of his was written at age ten, and he continued to write in a variety of forms and traditions, some of which respond directly to other poets of his era, until his death2.3 Charles likely would have known of, read, or even translated many of the exemplary works in these genres. Charles had a long and extensive history with poetry, both collecting and writing, that began in childhood and carried through his imprisonment to the end of his life4. Charles’s familiarity with poetry and the allegorical 2 Some 6,000 lines in Middle English, primarily in longer narrative and ballade forms, and over 400 rondeaux, 150 ballades, 60 chansons, and a thousand or so lines of other lyric forms in Old French. 3 The Duke, after returning to France, retired to Orléans and became a well-known patron of the arts; poets would travel from all over to take part is his poetic games, some of which are preserved in his autograph manuscript. 4 Charles’s relationship with poetry defines most of his life. The Duke of Orléans avidly collected books during his captivity. This practice of his began as a child. He was immersed in the world of poetry at a young age - his parents were patrons of the arts and frequently invited famous poets, such as Eustache Deschamps - to visit the household (Fein 14). His tutor, Nicholas Garbet, was a master of theology and a fantastic Latin 2 mode specifically provides Charles with forms to manipulate as the questions the veracity of the genre’s strengths in revealing hidden truths. For a writer whose own youth was cut short by the early assumption of adult aristocratic responsibilities, Charles d’Orléans’s poems dwell upon the figures of the four ages and the workings of time. Dislocated from his native France and held in England as a prisoner, Charles is owned by neither critical tradition despite writing in both languages. Charles’s poetry, and even his life, can be scholar and passed much of his knowledge on to Charles d’Orléans in his early school years (Arn, “A Need…” 78). His family’s library was so extensive that the combined collections of his grandfather, parents, and son made up the beginning of France’s Bibliotheque Nationale (Cholakian, “Charles…” 123). His brother, though the dates are uncertain, owned at one point the Paris Chaucer manuscript and an Italian copy of the The Decameron (Crow 87 & Harrison, “Charles d’Orléans and the Renaissance” 28). Charles's early life can be characterized by the written word; through his own studies, his family’s patronage of the arts, and the large collection he had available to him at all times. The Duke returned to collecting poetry during his imprisonment, during the same years he wrote Fortunes Stabilnes. His English library, which travelled with him as he moved from captor to captor, was quite extensive, and due to his status as a prisoner, we know quite a bit about the contents. He owned several Latin books — including as many as seven copies of the Consolation of Philosophy — and medical and scientific treatises. He also owned classical works such as Virgil, Sallust, Cicero, Ovid, and Petrarch, the standard books he would have read under his Latin tutor at home (Fox, xxxviii). He also owned many vernacular texts — works by Christine de Pizan, Jean Froissart, and Eustache Deschamps, ones that he likely used in writing Fortunes Stabilnes. Though we have been unable to attribute any specific English books to his collection, there is also good evidence he was at least familiar with Chaucer’s works, even outside his brother’s possession of a manuscript. One of his captors, Henry, Earl of Suffolk, was a poet himself and husband to Alice Chaucer, the grand-daughter of Geoffrey Chaucer himself; they owned a copy that Charles would likely have had access to. In fact, Suffolk and Charles appear to have become friends while Charles remained in captivity. In Charles’ own personal manuscript of poetry in the Bibliothèque Nationale, containing both his own work and that he personally transcribed of others, there are eight or so poems sewn in, written in English by an English hand. Henry Noble MacCracken argues these poems were in fact by Suffolk himself, sent to Charles after his release (MacCracken 145). When Charles was released at the age of 45 in 1440, the only thing we know he brought back to France with him was a small book embossed with his coat of arms, containing poetry he had composed while imprisoned (Fein 18). Poetry may have been the most familiar aspect of his imprisonment to his life before in France. 3 characterized by the word ‘between’: he spoke between languages, lived between nations, and wrote between ages. Fortunes Stabilnes manipulates the allegorical genre by introducing this state of ‘between’ and allowing introspection where previously there had been none. I argue that the poet-persona in Fortunes Stabilnes moves between the established allegorical ages to gain inspiration for his poetic endeavors. While in captivity in England during the Hundred Years’ War, Charles wrote a collection of courtly love poems connected through an allegorical narrative frame. This allegorical poem survives in both Middle English and Old French in two different manuscripts—the BL Harley 682, and BnF MS. fr. 25458, an Old French version in Charles’s hand. The Middle English version of the allegory, most recently published as Fortunes Stabilnes, languished in obscurity for many years.5 Scholars focused on his French poetry and dismissed the English as a poor translation by some unwitting scribe6. Perhaps this linguistic derivativeness, its status as mere translation, is what kept Charles's English poetry off the radar of Middle English studies for so long. Instead of being truly a Middle English poetic endeavor, Fortunes Stabilnes was a failed attempt at language 5 Charles left the manuscript in England when he returned to France in 1440. It did not see print until 400 years later when George Watson Taylor published an edition in 1827 and was not reprinted until the Early English Text Society edition issued in 1940, five hundred years after Charles’s release. Access for Middle English scholars was negligible, excepting, of course, those with access to the British Library on a regular basis. 6 Since BnF MS. fr. 25458 contains many poems in Charles’s own hand, and this hand does not match that of BL Harley 682, many agreed that Fortunes Stabilnes was by a translator interested in French courtly love poetry, but not the Duke himself. The Middle English of Fortunes Stabilnes has irregularities to the Middle English of the time; this supported the belief that Fortunes Stabilnes was a translator’s practice in Middle English rather than composed in the language initially.For more information on this theory, though now generally thought to be false, see William Calin’s “Will the Real Charles d’Orléans Please Stand Up?” 4 studies. In the last thirty years since the acceptance of Fortunes Stabilnes as Charles’s own work, mostly due to the efforts of Mary Jo Arn, study of Charles d’Orléans as a Middle English poet has begun to rise7. According to Susan Stakel writing in 1988, research on Charles d’Orléans has, “…exhibited a bent for the biographical and that the poet’s literary reputation has long suffered from his association with a historical period characterized as either the waning of a preceding more illustrious Middle Age, or the predawn obscurity of the Renaissance’s new day” (161). Even as Stakel bemoans the position of Charles’s work as either not medieval enough or not early modern enough for most academics, she argues that Charles's literary reputation has been tested by these same dismissive scholars and, in most cases, deemed worthy of closer evaluation. However, following Arn’s new edition of Harley 682 in 1994, only a few scholars have dedicated Charles the time he is finally due, especially given his innovative take on the possibilities of allegory. 7 In an article in 1983 titled “Fortunes Stabilnes: The English Poems of Charles d’Orléans in their English Context,” Mary Jo Arn argued that Charles was the author of the English poems and that they were one collection framed by an allegorical narrative. A.E.B. Coldiron agrees ten years later in a detailed comparison between the English and French poetry: “I will assume on the weight of the evidence to date Charles d’Orléans is probably the author of both French and English versions” (170). Arn followed up this scholarly acceptance of Charles as the poet of Harley 682 with a new edition of the text in 1994 - Fortunes Stabilnes: Charles of Charles English Book of Love, a Critical Edition. Arn herself coined the title of the collection in this edition as ‘fortunes stabilnes,’ drawing the phrase from a moment toward the end of the poem where a friend asks the narrator-poet to write a poem on the stability of fortune. These articles — first Arn’s and then confirmation by Coldiron through her philological study — turned over a new leaf in the study of Charles d’Orléans. Medieval English scholars could examine the English text on its own; no longer did Charles remain under the purview of only those well-versed in Old French. Since the publication of Arn’s scholarly edition, more has been published on Charles than before, though he is more often referenced in comparative studies than on his own. 5 Well-schooled in the classical and French literary tradition, Charles d’Orléans challenges the stasis of the courtly love allegory in Fortunes Stabilnes. Much of the scholarship on Fortunes Stabilnes compares its allegorical mode firstly with Le Roman de la Rose and secondly with other French or English allegorical poems such as Confessio Amantis, shorter works by Jean Froissart, or De Consolatione Philosophiae, revealing the sources of and influences on Charles d’Orléans. Acknowledging the huge debt Charles pays to the allegorical tradition, this essay examines how he introduces the concept of time to the allegory through the figure of Age and the four stages of man. Fortunes Stabilnes attempts to reconcile the ideal courtly love seen through allegory with transitory human life and its consequences. Unconventionally, Charles’s first beloved, Bewte, passes away due to illness a third of the way through the poem; he spends the rest of the text wrestling with the identity of a courtly lover when time has stolen his love and his youth from him. Charles finds a compromise between the perfection of courtly love and the dissatisfaction of life through the written word itself. Poetry and its writing allows the poet to escape the confinement of an aging body and act like a youthful courtly lover. In Fortunes Stabilnes, writing provides an escape from the harsher reality of human existence. The captivity metaphor of the poet to Age structures the narrative portions of Fortunes Stabilnes. Three major sections separate ballads and roundels on the typical themes of courtly love: the beauty of the beloved, the pain of unrequited love, and the grief for the deceased lover. The four stages of man define the formula for Charles’s allegory; each narrative section describes a transition from one stage to the next and the 6 complications and realities of aging. Fortunes Stabilnes develops the four ages of man as more than elements of Charles’s personality, but also the structure of the allegory itself. Typically in an allegory, action of the mind and senses is anatomized as an overwhelming narrative instant, and plays with an expansion of a moment or temporal event such as falling in love. On the other hand, Charles stitches these actions back together and allows time the space it needs to work. These stitches reveal the poem’s main occupation of describing what it means to be between—in this case, between times. By the end of the poem, Charles may be past the age of lovers, but he plays the role of lover through writing. In the poems in Fortunes Stabilnes, Charles moves from court to court and allegiance to allegiance, as he defines his role as courtly lover amongst these allegorical figures. Mariana Neilly writes, “The poetry of Charles d’Orléans…depicts the convention of the courtly lover but to a somewhat more subtle and complex extent, through the device of allegory” (Neilly 130). Charles uses the allegorical model he learned as a boy and read as a prisoner to provide a frame to the struggles of the passing of time. “Charles’s allegory presents a witty, melancholy, and essentially secular version” of the old man’s farewell to love, John Burrow writes in The Ages of Man about the French version of the text (184). But Charles’s relationship with Love in the English version does not end with a farewell—it anticipates the sight of his beloved again even after the final ballade closes with its refrain. The allegorical mode of Fortunes Stabilnes never leaves love completely behind despite the passing of time. Love is, after all, the reason Charles is a poet in the first place. Charles moves through and around the allegorical ages to represent the poet’s changing state of mind. His aging body cannot keep his youthful 7 inspiration contained—the poetry keeps Charles’s soul young, even as he gets older. The friction between the allegory and the temporal movement represents Charles’s own subjectivity in a world of overly fictive figures. The allegory of Charles d’Orléans seems traditional at first glance and builds upon some of the most significant works of the genre, but upon further examination, Fortunes Stabilnes is more nuanced than its predecessors and situates itself between multiple traditions. He manipulates the generic form of allegory and introduces the concerns of temporality to a genre that typically operates outside of time’s purview. While Le Roman de la Rose narrates an entire love affair on a single day in May, Fortunes Stabilnes stretches the length of the poet-persona’s life, from birth well into middle age. Clearly well read in the French literary tradition as well as familiar with the Latin classics, Charles d’Orléans incorporated much of his knowledge of these genredefining allegories into his own work—in particular, the position of the poet as lover in the allegory of Le Roman de la Rose8. Studies tracing his sources and allusions from the 8 Of any text in the French tradition, Fortunes Stabilnes manipulates Le Roman de la Rose more than any other. Though Charles was likely familiar with Jean de Meun’s completion of the work, nearly all the connections to Rose in Fortunes Stabilnes reference the first part by Guillaume de Lorris. Part of Charles's interest in Le Roman de la Rose likely came from the possibilities it offered for personal expression and philosophical debate within a courtly poetic tradition. According to Kelly, “Lorris invented a new kind of poem, the allegorical love poem, which was to survive and flourish down to the close of the Middle Ages,” thereby offering the opportunity for mixed form in narrative and lyric as well as mixed theme in allegorical philosophical thought and courtly love. This blend of erudite scholastic thought and courtly vernacular lyric seems to have appealed to the poet who later wrote of Fortune’s immutability using the words of Boethius. Much has been made of Charles’s use of thematic elements from Le Roman de la Rose, usually in a way that diminishes Charles's own work: “…the greater parts of his traits are borrowed from the Lorris Roman de la Rose…” and “…his themes are nearly always taken from the allegorical tradition popularized by the Roman 8 allegorical tradition are one of the most prevalent types of criticism on Charles’s poetry9. Fortunes Stabilnes, on the other hand, should be characterized by the composite nature of its tradition and innovation. The form combines both personal allegory with the emerging popularity of lyric poetry in France. Norma Goodrich calls his allegorical frame a “recurrent but not sustained narrative,” a form that was beginning to emerge on the de la Rose,” are only two of many examples of criticism that value his work on simply the basic similarities and differences to Lorris (Goodrich 77 & Watson 4). Goodrich deftly examines the specificities of the two allegories and notes the differences that might be of some significance. A few major ones include: Charles challenges Daunger for his lady but the narrator of the Rose instead placates him; Charles personifies Loyalty while Guillaume does not; and in both the narrator first arrives before the God of Love with the intent to serve him, though it is in May in Rose and St. Valentine’s Day in Charles (Goodrich 78, 82, 83 respectively). His deliberate manipulation of Rose builds upon the form rather than merely replicating it. For more on Le Roman de la Rose, see John Fleming’s The Roman de la Rose: A Study in Allegory and Iconography. Charles also worked from other contemporary French poems, in some cases with poets he knew personally. Machaut in particular (Le Jugement de roy de Behainge, Remede de Fortune, Le Voir-Dit, and La Fonteinne amoureuse), and Froissart’s dix amoreaux likely influenced the humor of his narrator-persona (Arn, Fortunes 46). The form of longer narrative segments with dream visions interspersed with shorter lyrical poems, particularly in texts that contain love poetry, allegorical debate, pseudo-autobiography, preoccupation with Fortune and Danger, and the use of legal documents as a poetic device, is found in a large number of French poets that reads like the table of contents in a 14th century French anthology: Machaut again, Froissart, Grandson, Christine de Pizan, and François Villon. For more information, see Spearing’s Medieval Dream-Poetry, Quillian’s Language of Allegory. 9 Charles's use of allegory, particularly in comparison with other French and English allegorical poems such as Confessio Amantis, has been at the forefront of scholarship on Charles d’Orléans. Some of these studies have traced the lineage of either French poetry or English poetry, including Charles in one or the other. Charles does borrow much from the French allegorical tradition, sharing similar elements with Guillaume’s Le Roman de la Rose, Villon’s and Machaut’s dits amoreaux, and Christine de Pizan. Parallels have also been drawn between his English cycle and several English works, such as James I’s Kingis Quair, noting the peculiarities of prison poetry, and Chaucer’s Book of the Duchess and The Parliament of the Fowls, as exempla of dream vision poetry, and the allegorical mode in Confessio Amantis. These comparisons often discuss Charles's use of allegory and rhetorical traditions—of particular note, Ann Turkey Harrison’s Charles d’Orléans and the Allegorical Mode from 1973, and a chapter in Douglas Kelly’s The Medieval Imagination focus on the specifics of Charles's poetics. 9 Continent and in England at the time (Goodrich 67). The allegory connects the ballades and roundels to one another but allows a single ballade or roundel to stand on its own merit, if necessary (68). To build on Goodrich’s analysis of Charles’s allegorical frame, we should consider his form alongside other frame narratives such as The Canterbury Tales or Confessio Amantis. Though Fortunes Stabilnes is not a narrative within a larger one, like The Canterbury Tales, the ability to separate a ballade or a roundel from the larger work as a whole without losing comprehension speaks to its careful consideration of the genre with which Charles would have been familiar10. The text contains both the narrative portions that describe Charles’s interactions with the allegorical figures and the lyrical portions written by the Charles poet-persona himself. Cleverly crafted, each section can stand individually but when stitched together provide both the interior and omniscient perspectives as Charles passes through the stages of life. The accounting for both a personal perspective and an omniscient one comes from Charles’s English forbears—the most apparent being Chaucer’s The Canterbury Tales. The use of frame narrative within an allegory provides a unique perspective on either form separately by 10 Charles's knowledge and use of English poetry has been understandably of more interest to Middle English scholars. Charles certainly read and spoke English, as he was only allowed one French servant for the twenty-five years of his imprisonment (Marks 249). Holinshed wrote in his 16th-century Chronicles describing the Hundred Years’ War that Charles, at his release in 1440, spoke “…better English than French” (quoted in Steele xiv). Many have sought a direct connection to Chaucer, and have found a few in Fortunes Stabilnes. He uses the ‘double sorow’ phrase from the Troilus and “sorow is I and I am he” from “The Book of the Duchess” (Arn, “Fortunes…” 5). Many have pointed to Chaucer’s presentation of Venus in dream visions as a source for Fortunes Stabilnes. Looking at the French poems of Charles, John Burrow notes a similarity to the end of Confessio Amantis (Burrow 186). Even with this textual evidence, these critics struggle with a lack of external proof that Charles ever read Chaucer or Gower despite his large library. 10 allowing a pause in the larger narrative for Charles’s own reaction to his situations. Goodrich writes, “…the poet’s concurrent need to define himself more intimately…[was] the general current perceivable throughout the century [in France]” (35). Charles expresses these definitions of character though his allegorical narrative frame and the poems in between. Instead of clouding his position, his bastardization of the two genres “enables him to explore the emotional and psychological distress discussed in these poems from a variety of perspectives, while the recurring allegorical figures act as a thematic link [between these explorations]…” (Neilly 130). The poet’s interactions with each allegorical figure give Charles the language with which to articulate his grievances. He is able to express his dissatisfaction with intangible concepts the way a vassal might complain about his lord. Allegory, as Douglas Kelly argues, is an ideal rhetorical method to ask and answer these types of philosophical questions: Guillaume de Lorris showed the way with personifications and setting adapted to the idealization of courtly love. In doing so, he carried to its conclusion the tendency of romance to move from history toward Imaginary dream worlds… (Kelly 24). Imagination, for Kelly, is “invention, retention, and expression” of true poetic inspiration (Kelly xii). For Guillaume’s dream vision of Le Roman de la Rose, Imagination “provide[s] the figures and actions that show forth the truth of the dream” — in Guillaume’s case, his Art d’Amors (Kelly 58). An allegory sets the scene and provides participants for a philosophical journey for hidden truth; Charles uses his Imagination to allegorize the truth of Age and time. With Lorris, the allegory has moved from the 11 classroom to the court, from Latin to the vernacular, and sets out to determine worldly truths, rather than religious ones. Once a genre defined by its scholasticism, the allegory now brings academic rhetorical methods into the secular world. Fortunes Stabilnes takes this path a step forward through the introduction of the frame narrative and questions its place in secular thought at all. The passing of time complicates these relationships, as there is potential for things to improve, or become much worse. The allegorical figures in Fortunes Stabilnes open and close the narrative portions of the poem. The entire work begins with a letter patent that states Charles’s service to “the god Cupide and Venus the goddes / Whiche power han on all worldly gladnes” (lines 1-2).11 From the outset the allegorical characters demand a presence in the poem; Cupid and Venus are named before Charles is. The French version depends more heavily on the allegorical figures; it opens with a longer narrative portion not extant in the English version of describing his birth up to his arrival at Cupid’s court—a narrative section we will have reason to return to later. The letter that opens the English version of the poem follows this narrative section in the French poem, almost nearly word for word12. The French introduction can provide a more nuanced look at the English allegory. The poem was—and always had been—structured around its allegorical frame. 11 All quotations from the Middle English text come from Mary-Jo Arn’s edition, Fortunes Stabilnes, and use her line numbering. 12 Even though there are several moments that only appear in one or the other, I argue that we can refer to the French text to better explain the English allegory in this particular case. The English version may be a better text overall, particularly when it comes to allegory; the English version of the poem, on the whole, contains a fuller frame narrative both in length and coherency than its French counterpart (Arn, Fortunes 3). The only narrative portion in the French poem that is missing from the English poem is the opening material referenced above; this section’s absence from the English version is 12 Most of the major allegorical figures suffer from the combining of allegory and frame narrative. When Charles introduces the passing of time into his allegory, the traditional or classical conceptions of these figures are called into question. Before I discuss the more complicated representations of Age, I will look at a more concise example in Dame Fortune to thoroughly examine how the conversation between tradition and experience makes way for the individual. The figure of Fortune exposes the contradictions of Charles’s combination of allegory and frame narrative. In an early ballade after the first narrative section, Charles directly references a figure he has not yet met: Fortune. In ballades 39-43 Charles bemoans the woes that Fortune brings him, though the lady has not appeared in person. Charles writes: [Hope] saith that Fortune that hir newe bithought And hath hir silf a bettir avisyng Forto amende in euery maner thyng That she hath doon me in displesere falle, likely due to the missing first quire of Harley 682, not an authorial omission (Arn, Fortunes 101). The letter of homage that directly follows this portion in the French and opens the English match one another almost entirely phrase for phrase, though word order varies within phrases due to differences in the two languages’ grammar; this letter, in both versions, refers back to instances in the introductory narrative in both languages, indicating that the introduction likely existed or was intended to exist in both versions at the point of composition. Our last piece of evidence that the English text contained this opening narrative portion at one point is a set of mysterious marginal numbers in the Harley manuscript. They do not mark scribal payment nor printers’ casting-off marks. They do not number the ballades or roundels. Steele, however, astutely noticed that by assuming the pattern of the marks began at the beginning of the missing quire, the first quire likely contained approximately 394 lines (Steele xvi-xvii), only six lines short of the French material of the same presumed content. In that case, I feel it safe to assume that Fortunes Stabilnes opened with some introductory narrative portion that more or less follows the similar portion in the French material. 13 So that hir wheel shall take a new turnyng— But Ihesu graunt that hit may sone bifalle. (lines 1446-51) In this segment Fortune has some personified elements: her characteristics follow the model from Machaut and Villon.13 She and her wheel actively make men’s lives worse. However, the recitation of tradition limits Fortune as an actual figure; she only acts as the books claim she acts. Since Charles has not yet met her, all he knows of Fortune is that which comes from others—Hope, within the poem; the literary tradition, outside of it. The idea of Fortune has more potency than Fortune as an actual figure. Finishing the stanza with a prayer to Jesus only emphasizes his understanding of Fortune as an idea, not a person. Jesus can make the wheel spin faster, not Fortune herself. This mention of Fortune depends on her allegorical tradition and fictiveness. In the above stanza, it matters not to Charles whether Fortune is a real woman or an idea dressed in pretty clothes; the outcome for him is the same regardless. In practice, and at this point in the narrative, there is no difference between the tradition of Fortune and her performance in the poem itself. It is not until her appearance that these two versions contradict one another, leaving Charles room to explore his personal relationship with Fortune. Fortune’s contradictory elements reveal how allegorical figures can never be truly whole in the real world. One of the most famous ballades in this collection, that which provides the title for Arn’s version, shows this explicitly. In his double ballade composed at the request of a friend on ‘fortunes stabilnes’ toward the end of the work, Charles writes that slander against Fortune relies on false reasons. He calls out to her: 13 See Goodrich for detailed analysis of his sources for Dame Fortune. 14 Thou Fortune, that causist pepill playne Upon thi chaunge and mutabilite Ded y thee so, y blamyd wrong, certayne, For stabill yet herto as fynde y the Withouten chaunge forto prevaylen me, But whereas first thou fond me in symplesse, Thou holdist me in myn aduersite So that y may bewayle thi stabilnes. (lines 4680-7) Addressed directly by Charles, Fortune becomes less of a tradition and more of an experience. She can affect change (or not) in others when before, this power belonged only to Jesus. Charles identifies Fortune through her mutability—she is the Fortune “that causist pepill playne / Upon thi chaunge and mutabilite”—even as he is composing poetry to her stability. The tradition of Fortune weighs heavily on Charles’s lament as he recognizes his own beleaguered state. If Fortune is that which “pepill playne,” then Charles should have had experienced her goodwill by now14. Charles, on the other hand, makes his complaint about Fortune’s stability; he has found her lack of mobility “prevaylen me”—for Charles, this is her dominant trait. Ever since he was “in symplesse” he has been an enemy to Fortune. “Symplesse” here may mean “foolishness” 14 The complaints of other men on the inconstancy of Fortune that Charles references in his double ballade comes from De Consolatione Philosophiae; Philosophy as Fortune defends her changing nature via the image of a wheel. After this double ballade, during his conversation with Lady Fortune, Charles directly references Boethius when Fortune chides him: “Remembre must ye that ye ar a man” (line 4869, connection noted in Goodrich 191). This is not the first time Charles had worked with De Consolatione; Glynnis Cropp notes he had translated for personal use book II, prose ii of Boethius’s work, just as François Villon and Eustache Deschamps had done before him (Cropp 126). 15 or “lowliness,” in terms of rank, but I propose that here it references a state of innocence, specifically childhood. Given the text’s preoccupation with the four stages of life—we will return to this posthaste—this idiom reminds the reader of the beginning of the poem and everything in between. As Charles has changed and grown older, Fortune has not; the opposite of a typical allegory, in which the lover remains young, and Fortune’s wheel turns. In this double ballade, Charles draws attention to the contradictions between his experience and the tradition allegorical concept of Fortune. Experience and allegory are at odds. This debate, and similar philosophical concerns, are the core of Charles’ allegory. His personal expression of frustration relies on his experience before a typical presentation of Fortune. Known for her changeability, Fortune, according to Charles, is the most stable of all figures. Charles d’Orléans was a poet steeped in this literary tradition of allegory, and the contradiction in his depiction of Fortune marks one of the preoccupations of the text: the space between theory and practice, where the poet himself resides. By providing personal experience in the allegory, Charles can explore the holes allegory leaves behind—when does it work, and, more importantly, when does it not work? In her study of Charles's allegorical mode, Harrison argues that his figures “…represent psychological postures or feelings; they serve to situate the poet in an intellectual world” (40). This poem acts as a thought experiment of Charles’s; as in the case with Fortune, he challenges the literary tradition of allegorical figures in light of Charles’s own experiences in the poem. ‘Fortunes stabilnes’, despite being a recently added title for the work, highlights the focal point of this poem’s allegory: when does 16 allegory fail? Though most allegorical figures in the poem contain some contradictions, the figures with the most slippage between these two versions are those related to time. Charles allegorizes each of the four stages of life as well as time itself. Charles wrote the English version of this poem during his twenty-five year imprisonment in England, and as such, the prison of time is one of the central themes of the poem. These themes of loss, displacement, and imprisonment show up in Fortunes Stabilnes through the loss of Charles’s heart to the God of Love and his eventual departure. In La Roman de la Rose, Guillaume de Lorris centralized the feeling of loss and displacement to courtly poetry and made it a concern of the allegory, including it as a major component of “…literary games of love talk and pseudo-autobiography,” according to Rivkah Zim (83). However, La Roman de la Rose fails where Fortunes Stabiles succeeds, particularly in terms of pseudo-autobiography. While the lover in Rose does not grow older, Charles in Fortunes Stabilnes becomes a prisoner of his own aging body. Nadia Margolis notes that Charles sees his body as a type of prison for his soul—so did Villon and Pizan—especially as he grows older and moves further away from his youth (Margolis 186). The tradition of the body as a prison for the soul as the body ages goes back to antiquity, and is found in both Cicero and Ovid, texts Charles would have read as a schoolboy. Charles sees time as a jailor; Fortunes Stabilnes destabilizes understandings of age the same way that Charles challenges the traditional image of Fortune as I have just shown. In his double ballade, Charles notes the inescapability of Fortune’s adversity from his ‘symplesse’ through his Jewbile. No matter the choices Charles makes, he remains a prisoner to Fortune and her wheel: “In Charles’s poetry, the prison functions as the dominant symbol of Fortune’s 17 capriciousness and its effects on human events” (Margolis 188). Fortune and her demands of Charles contradict the poet’s age; both Fortune and his age imprison the lover in Fortunes Stabilnes, but Fortune controls his heart and mind while age controls his body. Charles uses allegorical ages in Fortunes Stabilnes to reconcile the contradictions between the mind and the body as time passes and one grows older. The late Middle Ages understood age and schematized it as a series of stages rather than a steady process that developed over time. A person was a child until they were a youth, a youth until they were an adult, and so forth. Three major theories dominated scientific, philosophical, and religious thought; there were three stages in a man’s life, four stages, or seven stages. Each of these theories found its basis in one aspect of nature: biology, physiology, or astronomy. In Burrow’s comprehensive study of competing medieval conceptions of the ages of man, he explains the science behind these three models. The three stages of man — birth, stasis, and death — mimic the life cycle of plants, supposedly put forth by Aristotle (Burrow 5). Theorized by Pythagoras and first mentioned in English by Bede, the four humours rule four stages of life. An excess of blood governs the temperament of childhood, red choler of youth, black choler of maturity, and phlegm of old age (12). A third model from Ptolemy follows the seven known planets and was the latest to develop in Western Europe. From the Moon in infancy to Saturn in old age, each stage of a person’s life—infancy, childhood, youth, mastery, unhappiness, dignified age, and cooling old age—follows the properties of a corresponding planet (37-8). In all three theories, natural changes that cannot be controlled or manipulated govern human transition from one stage of life to the next. 18 In Fortunes Stabilnes, Charles d’Orléans allegorizes the stages of life to determine his own position amongst them. To do so, he puts them in conversation with Nature, Reason, and the God of Love. Fortunes Stabilnes follows the four stages of life model; we meet or hear about Childhood, Youth and Old Age (Maturity is conspicuously absent, though referenced at one point in the Castle of No Care). The four stages of life, typically associated with the four humours, also have corresponding elements and seasons as well. Each of the four stages align with a humour, a season, and an element: childhood is ruled by the blood and represented by spring and air; youth by red choler, summer, and fire; maturity by black choler, autumn, and earth; and old age by phlegm, winter, and water (Bede, De Temporum, chap. 35). Just as an imbalance of the humours was believed to cause illnesses to both the body and mind, an overabundance of one humour could affect the actions of the individual. As a person moved through the four stages of life, their humours would rebalance and provide a temperament that matched their physical age. Children, delightful and merry, must have more blood than those older than them, as blood is the humour that keeps the spirits up. Red choler produces impulsivity and restlessness, the characteristics of a youth falling in love for the first time. Black choler causes melancholy in middle age, and phlegm is associated with apathy or decrepitude of old age. Burrow writes that the rebalancing of humours “…offered an immediate physiological explanation for age characteristics…and matched observable facts about young and old so well that it might have been invented for the purpose (though it was not)” (Burrow 13). The physiology of the body determines the characteristics of each stage of life. As a physiological reason for ages, this theory defines 19 age through the body and temperament at the same time. The physical age determines the emotional age. According to this model, natural processes determine an individual’s desires. The allegorical character of Age as a separate figure than Childhoode, Yowthe, and Elde emphasizes Fortunes Stabilnes’s preoccupation with temporality, and in particular, the passing of time. Female in the French version and male in the English version, the figure of Age in the beginning of the poem has no personality or physical description. She is merely “ung messagier, qui Age s’appella,…de par Dame Nature” (lines 13-15). Age has no will of her own; she acts only as a messenger of Nature herself. When Charles is a child, the allegorical figure that represents the passing of time does not bother him; Age does not even merit a description. When Age comes to him again in the dream, Charles does not recognize him and merely comments on his “lokkis gray” (line 2551). Until this moment, Charles has not acknowledged the allegorical figure for the passing of time or even the actual passing of time itself. While in Love’s service, he plays the courtly lover-poet too well to notice that the seasons have changed. Now that he has gotten older, Age, an “ominous” presence in a courtly love allegory, cannot escape his notice (Kelly 205). Le Roman de la Rose displays no movement of time; actions occur and the story progresses, but the characters do not age and the rose does not wither. But Fortunes Stabilnes introduces this more realistic concept into an idealized world. Even worse, Age has the ability to dismantle the ideal of the courtly lover. Because of Age, every lover will eventually grow old and either retire or become a senex amans. “The appearance of Age,” Fein says, discussing the French version in which Charles’s 20 encounter with Age is very similar to the English, “indicates a pre-occupation with time as well as the poet’s need to locate his true position in the trajectory of life” (Fein 69). This courtly love allegory introduces Age to the form in order to ask how courtly love can exist past the prime of youth. Age may be an allegorical figure in the poem, but for Charles, marking the passing of time likely became a part of his daily routine for twentyfive imprisoned years. It is no wonder, then, that Age appears in Fortunes Stabilnes cautioning Charles’s poet-persona to grow older before it is too late. The historical Charles spent his adolescent years15 in prison and his childhood on the battlefield.16 As Zim observes, 15 There are extremely varied numbers, but in the four stages of man, adolescence/youth typically began around 15-20 and ended around 30-40. 16 This aspect of Age is compelling next to his biography of his childhood years. When Charles d’Orléans’s father was murdered by his political rival, Charles was only thirteen years old. He inherited the dukedom and the responsibilities therein (his father was one of the main advisors to the mad king); he wed less than a year later to produce an heir, though his first wife died in childbirth. If that was not enough pressure for a fourteenyear-old boy, Charles also inherited the responsibility of seeking retribution for his father’s murder. Charles’s mother gathered her children around her at her deathbed and begged them to “never to cease their pursuit of their father’s murderer” (Monstrelet, 1.131, translated by Jager, 216). His father, mother, and new wife all died within two years, and Charles had only his younger brother for support. Even so, he led the Armagnacs into war with the Burgundians, the men responsible for his father’s murder. The civil war raged on for nearly a year in 1411 and 1412, with countless deaths from all three estates. The Burgundians managed to play to the king’s madness, forcing the Orleanists to surrender in August of 1412. The next year, Charles struck out against Burgundy again and when Charles and his allies rode into Paris in the summer of 1413, they found that Charles's libel against Burgundy had swayed the people in the Charles’ favor; they entered the city to the sound of cheers. One Parisian observer wrote about the summer: “Fortune kept chopping and changing in this kingdom,” (A Parisian Journal, 80, trans. Jager 234). Charles d’Orléans, at the age of eighteen, had taken control of his dukedom and avenged his father’s murder within five years. He would be captured at Agincourt less than two years later. The apocryphal story claims that Charles, twenty years old, was knighted on the eve of the Battle of Agincourt. On that infamous October 25th, Charles d’Orléans, along with a number of other nobles, was captured by Henry V 21 Charles also might have believed he would rot in prison and never see France again (85). For a poet with a tumultuous history, Charles asks what it means to love with an aging body that does not correspond to its youthful heart and mind. Charles exists between these two ages, some aspects of one and some of the other. Throughout the poem, Charles attempts to reconcile this state of “between” and find a way he can effectively live in this interstitial state. At least in the poem, Charles can return to the castle of his childhood years, even if it means giving up courtly love. The editor of the most recent edition of the French manuscript, John Fox, argues that Charles imagines himself as a prisoner of love just as he is a prisoner of old age later in the text (74). If love characterizes the emotional state of youth, then we can take Fox’s assessment one step further: every age is some form of prison, whether of the body, the mind, the senses, or the emotions. Cicero, in De Senectute writes: “Cursus est certus aetatis et una via naturae, eaque simplex” [The course of life is fixed, the path of nature runs but once… ] (Cicero, section 33).17 Nature and natural processes cannot be escaped in childhood, in old age, or in any time between; only the adult Charles in Fortunes Stabilnes actually notices the prison. Charles’s movement through the allegorical representations of the four ages structures the narrative portions of the poem. Within these sections, Charles begins in childhood and grows up through youth through middle age into old age, the four stages of man of Pythagoras and Bede. Nature, Fortune, and the God of Love, these four stages of man are written as allegorical personas that represent an ideal state, in this case, the ideal and taken back to the Tower of London as prisoners of war without ransom. Charles remained prisoner in England for the next twenty-five years. 17 Translation mine. 22 temperament of their age. As he does with Fortune, Charles presents contradictory views of these allegories that fit within the supposed ideal. Given his extensive library containing numerous medical texts, Charles would have been familiar with humourial theory. Burrow claims that by the 14th century there were over a thousand Middle English medical manuscripts that contained learned medicine from classical and Arabic sources, and that would not include the number of manuscripts that might be in French, Italian, and Latin that Charles would also have been able to read (27). Given how widely read Charles had been, it seems possible, if not probable, that he knew of these biological and physiological reasons for age. He uses the scientific transitions between the ages to frame the path of the allegory. In the first two thirds of the poem, Charles follows the predetermined path; each narrative section shows a transition from one stage of life to the next. These narrative portions define childhood, youth, and old age through Charles’s initial experience of each of them. As he grows older, Charles lives each age as it was meant to be according to the laws of Nature. These definitions of the ages become integral to understanding the last third of the poem, in which Charles challenges these defined characteristics of the ages. First I will show how Fortunes Stabilnes defines these stages of man before moving on to my final point, the later deconstruction of these definitions that keeps Charles’s poetic inspiration past his youth. The timeline of the poem confirms the influence that the stages of man had on the narrative allegory of Fortunes Stabilnes. The English poetic sequence, as I explained briefly earlier, opens with a letter patent explaining how the youthful Charles has submitted his heart willingly to Cupid, the God of Love, and Venus, the Goddess of 23 Love. The God of Love describes Charles’s age as “yeris small / Of yowthe yit spent” (lines 7-8); he has lived a few years of his youth before he became Love’s servant. The God of Love explains that Charles has pledged his servitude “not only now but his lyue euyrmore” (line 34). Charles has already been described as the Duke of Orléans; here he has entered a contract as the vassal to the God and Goddess of Love for the remainder of his life, no matter how long that may be. Even though Charles is young, this patent seems not to be concerned with the older ages, either out of willful ignorance or simple indifference. The patent that legally binds Charles to Cupid is signed “on the day of Seynt Valentyn the marter” (line 53). According to the four stages of man, spring belongs to the child. Both Cupid’s language and the date on which the patent is written identify Charles as a child still. When Charles approaches the God of Love, demanding why Love withholds Charles’s heart from him, he asks Love in a direct address: Wherfore as this beseche y yow licence Me forto graunt, as of yowre nobill grace, To sewe, aftir my childisshe ynnocense. As for myn hert an othir to purchase, Whereas ye haue betake myn for a space. (lines 91-95) The high register of the language in Charles’s complaint to the God of Love indicates the significance of courtliness to Charles’s STATUS. Many of the verbs in these lines are overly formal: “licence,” for instance, is an allowance from a lord to a servant; as is “graunt.” Similarly, “to sewe” is to make an application before court. Charles addresses Cupid as “yowre nobill grace,” placing himself subservient to the lord. The adherence to 24 the courtly register reinforces Charles’s youthful obeisance to Love. Charles reinforces his subservience, citing his young age as a reason to relinquish his heart. Charles asks him “aftir my childisshe ynnocense” (line 93). Here, according to similar examples in the Middle English Dictionary referencing ages and qualities of certain ages, ‘aftir my’ means ‘in accordance with my’ or ‘appropriately to my.’ ‘Ynnocense,’ on the other hand, can be defined a few different ways: purity, sinlessness, and naiveté are a few of the possible translations of the word. Though these definitions of innocence have nuanced differences that may allow for slightly different connotations for Charles’s ‘childisshe ynnocense,’ they all point toward the same conclusion. Sinlessness, purity, and naiveté all indicate the lack of something that mars or destroys, whether it be fault, guilt, or knowledge.. This state of innocence matches Charles’s ‘childisshe’ nature - once Charles is no longer a child, he will no longer have the innocence he once had. At this early point in the poem, Charles believes he still has these qualities specific to childhood—in this particular case, the prelapsarian state of childhood—and this childlike state is why he should be allowed to retrieve his heart from the God of Love. Charles claims he is still too innocent properly to give up his heart to Cupid and Venus, despite the pangs of love he is already feeling for his beloved. Charles does not yet see himself as a youth but a child, merry and joyful. Despite Charles’s physical aging past childhood, his temperament is that of a child, or so he believes. In this early transition from childhood to youth, the poem reinforces the traditional elements associated with youth. Just as Charles’s body ages, his attitude reflects that of a youth. The loss of Charles’s heart allegorizes the emotional transition 25 between childhood and youth. Despite Charles’s protests, Cupid refuses to return his heart and instructs him how to win the lady Bewte. As soon as Charles sees Bewte after this brief conversation, he knows he is in the presence of Daungere and decides it is safer to appeal to Bewte through the written word; Daungere cannot stop him from writing. Charles hopes that “Mi poore hert that she not suffir spill / But forto kepe as for a tymys space” (lines 177-78). Despite his assurances to Cupid that he is not a youthful lover, his immediate reaction to seeing Bewte is an emotional one, a pained reaction common in courtly love poetry. Without recognizing it, Charles shows a temperament of a youth, not the innocence of his prior childhood. In fewer than a hundred lines, Charles moves between one stage of life to the next through the loss of his heart. This brief segment creates a framework in which to understand traditional notions of childhood and youth. The child is innocent; the youth is in love. Even as the poem sets up these categories, it also provides a space between them. Charles during this segment exhibits qualities of both stages simultaneously. Similar to Charles’s description of Fortune, his movement from childhood to youth acknowledges the traditional ideas as well as accounts for differing experiences. Charles’s transition from childhood to youth in the French version expresses similar considerations. A moment in the narrative that appears only in French explains how Dame Nature first created Charles. She gave him to the care of the lady Enfance, a word which Le Trésor de la Langue Française (or the TLF18) defines as the first years of life before adolescence; this allegorical figure’s name can easily be translated as Lady 18 The French equivalent of the Oxford English Dictionary, tracing the shifting definitions of words back to the Middle Ages. 26 Childhood. Then “un temps [some time]” later “quant je fu enforcy [when Charles had grown stronger or more virile],” a messenger named Aage brings Enfance a letter from Dame Nature that takes Charles out of her care (l1-12). The letter goes on to explain: …que Dame Jennesse Me nourriroit et seroit ma maistresse. Ainsi du tout Enfance delaissay Et avecques Jennesse m’en alay. (lines 17-20)19 […that Dame Jennesse Would care for me and become my mistress. Therefore I completely left Enfance And went my way with that Jennesse.] In the French version of the poem, jennesse, a variant of the more common jeunesse and translated as ‘youth’, comes after enfance or childhood. Phyllis Gaffney provides more detail on the word, and explains that, “jovant can be synonymous with strength, youthfulness in the broad sense, even life itself” (Gaffney 573). Charles tells us little about the transition from one to another, only that he had grown stronger or more virile after some time. After Aage’s appearance, he leaves Enfance completely to go with Jennesse. Instead of characterizing the transition by a loss of something, here it is defined through an increase in virility or strength. If we combine the two, the transition from childhood to youth entails both losses and gains as it provides the material for his 19 When quoting the French version, I refer to Fox and Arn’s edition of Charles’s autograph manuscript and follows their line numbering. The translations, included in the edition, are by R. Barton Palmer. 27 allegorical narrative. Charles now possesses the traits for a lover, though he is not yet become one. Charles is physically a youth: his body has grown older, and he serves Dame Jennesse. There is little allegorical tradition for Dame Jennesse, yet an allegorical Youth appears briefly in Roman de la Rose in the company of Courtesy. Perhaps the most interesting use of jennesse is in Froissart’s Le Joli Buisson. Froissart defined jennesse as the age for Venus and lovers, that is, from fourteen to twenty-four (Le Joli Buisson de jonece, lines 1616-45).20 Eustache Deschamps, whom Charles met as a young boy prior to becoming the Duke of Orléans, writes that the age for lovers, jeunesce, begins at fifteen and ends at thirty (Lay du desert d’amours, 25 & 165-8).21 In these two examples, jennesse comprises approximately the same amount of time. It begins in the mid-teens and is over by thirty, during the time a man acts like a lover. This type of jennesse matches Charles’s description of the moment that Aage approached him while in the care of Enfance. No longer a child, Charles cannot help but to grow up physically and mentally, following Jennesse and leaving Enfance behind. Charles is between childhood and youth—physically one and emotionally the other. Before Charles can become a youth entirely, he most devote himself to the practice of love. Just as in the definitions from Froissart and Deschamps, love is a necessary quality of jennesse. Jennesse serves le Dieu d’Amors (line 43), and Love controls Youth, both the allegorical figure and those who belong to her. As soon as 20 For more, see L’Espinette amoureuse, 522-36, and Marianne Wack’s work on ages and lovesickness in Froissart. 21 For more discussion of these distinctions between the ages, see Burrow’s The Ages of Man. He outlines the different systems that divided the stages of a man’s life - in each of these different systems, however, the age associated with love seems to end around the thirtieth year. 28 Charles is in her service, she demands that he pledge himself to the God of Love. Here, the French and English poems combine Charles’s service to Cupid with to the performance of courtly love as an adolescent act. Love’s captivity of Charles’s heart causes Charles physical pain, the poem’s explanation for the pangs of love. Fein argues that Fortunes Stabilnes is inherently adolescent: “Beneath the thin courtly disguise a genuine adolescent awkwardness and sensitivity to ridicule are readily discernible” (Fein 64). The overall frame allows for the poem to languish in this “genuine adolescent awkwardness”; here the narrative breaks for the longest ballade sequence in the work. Throughout these ballades, Charles exhibits both the physical and emotional state of being a youthful lover. He longs for Bewte from both near and far; he spends one entire ballade describing her eyes; he bemoans his suffering and his missing heart. A few ballades in the middle of this section reorient the setting of the narrative; ballades 48 and 53 are Maying poems, placing these courtly affections directly in the summer — the season of youth. One stanza from ballade 53 directly associates May with the pleasures of love: Allas, y have sene May so glad and gay, So full of pleasance and felicite That in a yere y koude not to yow say The gret pleseris and the fresshe iolyte That to eche wight, that tyme, was full rede, For with the God of Loue, the lord souerayne, Ther was no monthe myght do so moche as <he> 29 In tyme that y afore this day haue sayne. (lines 1860-72) This Maying ballade elaborates on many elements of youth that Fortunes Stabilnes has already defined. Charles tries to describe how wonderful Maying can be, full of joy and pleasure, according to Cupid’s counsel. The word “full” appears twice as does “so” to modify the positive adjectives; the mirth is to such an extent that even Charles’s words cannot do it justice, even with a whole year to describe it all. The joyfulness of May and her love games pushes Charles to write and write, even when he cannot do it properly. Just the act of writing is enough for Charles. Here all the attributes of youth merge in this one ballade: Charles as a suffering and woeful courtly lover; the summer months; the sovereign of youth, the God of Love; and excess of excitement and celebration. Charles has become the epitome of youth. The concerns of age continue and are further elaborated in the next narrative section of Fortunes Stabilnes. In this section, Charles moves from youth to adulthood— but not without tribulation. Shortly after these ballades, Charles receives terrible news that Bewte has fallen ill and died. Charles’s first dream vision appears after he falls asleep from overwhelming grief. In his dream, Age returns to Charles to suggest he leaves Love’s service. He explains further that Youthe, the English Jennesse, “hath thee gouernyd longe in nycete / Nought havyng Resoun hit forto mesure” (lines 2562-3). Age blames Youthe for Charles’s long stay in her care —in this case, Charles’s long love affair—because she has not let Reason guide him as she should. This lack of reason becomes a new characteristic of the allegorical figure of Youthe as well as an excuse for Charles’s actions. Age explains that Charles is still ruled by youth even though he is past 30 the typical number of years that Resoun allows. Age says that Resoun “doth eche wrong redresse / And passith them” (lines 2564-5) and that is why she makes a complaint against Charles and the God of Love to lady Nature, the figure who has the physical power to move Charles from one age to another. As his humours presumably change from an excess of red choler to an excess of black choler, Charles is characterized by melancholia and potentially a physiological reason for the depth of his grief. He acts against Resoun and Nature by remaining in the court of Cupid and Venus past the age of lovers. Cupid is also culpable in this act, keeping Charles as his vassal. Even though Charles’s grief indicates the melancholia of middle age, he does not physically leave the court of Love. Once again, Charles navigates between two ages of life and attempts to find a compromise. In this narrative section, Age’s complaint to Charles defines middle and old age in contrast to childhood and youth. These definitions correspond to Bede’s four stages of man and reinforce traditional scientific understandings of life. Age provides two reasons why Charles should leave the God of Love’s court now that he is no longer youthful. Elde, or Old Age, the “modir of vnweldynes” seeks to take Charles from Love’s court and his mistress Yowthe and place him into her care (line 2569). Charles does not expect to avoid Elde forever; Age emphatically tells him that "hir to fle thee betith not, no, no!" (lines 2572). He cannot run from her forever; from Age's exclamations, doing such a thing would result in equally bad consequences. Old Age stands as inescapable but still avoidable for a middle-aged Charles. Remaining in the court of Love past the appointed time would call Elde and her infirmities to him more quickly "for Loue and Elde are falle 31 at gret debate" (line 2576). Love and Old Age cannot—or will not, perhaps—coexist peacefully. Charles’s only solution is to depart honorably from Cupid and live "as yet in myddil age," as he should be (line 2603). Age also warns Charles that if he stays with Cupid, he may become the object of ridicule. The figure of the senex amans, an old man “whose amatory activities are prolonged beyond the term of them set by Nature,” comes up again and again in medieval literature, particularly in the fabliaux (Burrow 156-7). Within the allegorical genre, Confessio Amantis concludes with a senex amans and his final farewell to love. Age warns Charles not to become one of those men who are the laughingstock of the court: "Bothe yong and olde thus goon thei lo mokkyng / When they se elde right as a colt to rage" (lines 2586-7). When old men act like infatuated youth, both the old and the young do nothing but mock them. Old age is primarily characterized by what it is not—it is a lack of health and a lack of love, but a state of decrepitude. Middle age exists somewhere between youth and old age, a lonely age that helps ease the transition from all-encompassing love to the end of life. In this speech, Age deftly illustrates the last two stages of life as tradition would have them. The following moment of introspection demonstrates Charles’s dissatisfaction with these traditional ages and begins the search for alternatives. When Charles awakes later, he struggles with the decision he has to make, beginning to question the strength of the Ages’ hold on him. Fein writes about this passage in the French version: “Although [Charles] feels closer to Old Age than Youth, the poet cannot squarely situate himself in the domain of either one” (Fein 69). Charles, not a youth, not middle-aged, and not old, falls somewhere among the three. Though the 32 allegorical figures of the ages represent static Pythagorean stages, the reality of aging moves differently. After much deliberation, he decides to follow Age's advice; he rationalizes that resting his heart will "the lesse hir [Elde's] greven" (line 1658). Sickness and death will hurt him less if he does not love as he did in his youth. Charles may struggle with the contradiction between his internal desires to love and the age he should act based on his physical body, but he travels to the Castle of No Care regardless after petitioning Cupid for a release from his service. Cupid and Venus, reluctant at first, suggest that he find a new lady to love instead, but finally they allow him to take his leave from their court—in the first week of November, as winter, the season of old age, begins to take over the skies. The seasons deftly follow Charles as he ages from a child on St. Valentine’s Day to his adolescence in May to his retirement and arrival at the Castle of No Care on the thirteenth of November.22 Charles, now utterly middle-aged, composes a second sequence of lyric poetry. Similar to the previous set of ballades, these lyrics demonstrate Charles’s emotional age—in this case, melancholy. In the first two thirds of the poem, Charles transitions through multiple stages of life, and in doing so defines the scientific understanding of each age. The final third of the poem destabilizes these definitions of age to show the fallibility of the traditional understanding in light of personal experience. Earlier in this essay, I examined how Charles fashions Fortune differently than the allegorical tradition developed by Guillaume de Lorris in La Roman de la Rose. Unlike her French counterpart, the lady 22 In the French, Charles travels on November second, All Souls’ Day. A specific day is not referenced in the English poem for the date of his departure. 33 Fortune controls the fate of Charles despite his actions or age. The double ballade dedicated to her, which begins the third section of the poem, asks how much experience and allegory truly overlap. Fortune cannot be as mutable as everyone complains, Charles writes, because he has always suffered. Charles’s personal knowledge of Fortune does not match his allegorical knowledge of her. Similarly, Charles’s love affairs in the final third of the poem contradict the allegorical definitions of age that the other figures have dictated to him. Charles begins a second love affair in the last third of the poem, despite Age’s warning that he is too old, and in doing so, reveals the contradictory nature of the Ages. The lady Fortune shows Charles that he can love again, regardless of his age. When Age visits Charles to caution him to move from Yowthe, the last thing Age counsels Charles is to: Truste not Fortune, with hir chere covert, Which woll flatir to brynge thee fresshe in smert, Saiyng she hath the sokoure to ben lent And that she dayde not—though thi lady went; Wherfore, beware, and hir dissayt avert! (lines 2615-19) Fortune herself should not be trusted; she is deceit and concealment personified, according to Age, and will make promises she cannot fulfill. Other than his few ballades earlier in the traditional courtly love section mentioning the fickleness of Fortune, this is the first time an allegorical figure mentions Fortune directly. With no context other than the literary tradition espoused by Age, Charles believes that Fortune will say she can help ease his woes and grant him succor though she cannot. Age specifically mentions her 34 “chere covert” and “dissayt” as her defining qualities. When we meet her, however, Fortune’s face is described as the opposite of concealing: “And then sumwhile she lowrid sore, / And even a soune she lokid glad” (lines 5038-9). Fortune does not disguise herself or her emotions as Age warned she would, but instead makes it all plain on her face through all the changes; she is a figure of true honesty, not deceit. Fortune may not always bring good news, but at least in Fortunes Stabilnes, she does not lie. Through his interaction with Fortune, Charles begins a love affair and rededicates himself to Love. Through this newfound love, Charles is once again able to be youthful despite his actual age. Upon Fortune’s wheel sits a woman that Charles immediately believes is the deceased Bewte; her face and mannerisms are too familiar to be anyone else. Venus tells Charles that the woman he spies is not Bewte and chides him playfully for not being able to tell the difference between the two women. When he sees the lady on Fortune’s wheel, Charles describes his heart leaping as it did when he first saw Bewte and explains to Venus that, “I am not lijk to sett myn hert at rest” (line 5141). Charles experiences a physical condition of youthfulness when he sees the second lady. He then puts his love into Venus’s hands and asks her forgiveness for leaving her court after Bewte’s death. In this dream vision, Charles goes from reluctant old man, clothed all in mourning black, to a lover once again. His heart leads him to make impulsive choices to seek the woman at the top of the wheel, and Venus as the goddess of Love expresses her delight that Charles is once again a lover. Despite his physical age, his temperament is once again youthful to such an extent that Venus does not see any difference between now and when he was a youth in both body and temperament. The possibility of love is enough to transform 35 Charles into a youthful person even when his body, by definition, is too old to be young. Finally, Charles has accepted being between ages, rather than forcing himself to conform to only one. In late medieval religious writing, there is literary precedent for individuals whose mental and spiritual age do not match that of their body. The puer-senex, or boy-old man, often appears in hagiography and other similar works; this boy is characterized as having the wisdom and intelligence of an old man with the innocence of a child. This child, male or female, “could be spiritually old…” (Burrow 95). On the other hand, adults who maintained their child-like innocence, as Christ preaches one should do, were considered to have spiritual infantia, an equally positive trait. Despite the fact that these two character tropes reverse each other in terms of body and mind, they function the same in religious thought — both keep the positive qualities of two ages, the innocence of childhood and wisdom of old age, in one body. Of course, this ability to maintain characteristics of multiple ages at once was thought to be impossible without divine blessing from God. This ‘transcendence ideal’ always connoted God’s presence in the lives of those who performed it. Often, these puer senex were martyrs; the spiritual infantia were religious scholars. Though God’s intervention, they could more effectively spread the gospel of Christ, either through their death or their writings and teachings. Transcendence came with a price: the obligation to witness. Charles, as neither of these religious tropes, performs a secular form of transcendence and witnesses his experiences through his love poetry. With the body of a middle-aged man and the heart of a young lover, Charles acts between two ages 36 simultaneously. Similar to puer-senex and spiritual infantia, Charles has divine blessing—only his blessing comes from Venus, not God. This divine intervention allows him to “win a victory over time” and his own body by keeping his heart youthful (Burrow 105). Time no longer worries Charles as it had done previously; he only cares for love as he did in his youth. After he wakes, Charles wanders through a green wood to attempt to sort out the dream and stumbles upon a game of Posts and Pillars, a game he used to play in the court of Cupid. Amongst the courtly host is the lady he spotted at the top of Fortune’s wheel. He seeks her out during the game and explains his affections. He asks only one thing of her: “O what, dere hert, though fer from yow y dwel / Yet wil ye graunt me writ to yow, parde?” (lines 5312-3). He does not ask for her presence, or even a kiss; he only asks the permission to write ballades to her. “Writ on!” she exclaims back, before they part (line 5317). For Charles, his obligation to witness comes through the writing of courtly love poetry. His youthful acts as a courtly lover center around writing, more so than any other aspect of courtly love. Within the French tradition from which Charles draws, love and poetic inspiration are often linked. By the fifteenth century, courtly love, allegorical or otherwise, was the pinnacle of subjects for poets. In an essay on the nature of the Duke’s imprisonment, Spearing claims that writing is the medium of courtly love. Passions are always conveyed through poetry, and “even love poetry is made out of words” (Spearing 98). To perform courtly love properly means becoming a poet; the profession conveys both the poet’s nobility as a participant at court the poet’s youth as one who has the temperament of the lover. Machaut and Froissart take this further; love poetry is the only poetry worth 37 writing, and to be in love means to have inspiration: “For Machaut and Froissart, the notion of Imagination is fundamental to the allegory of love and the invention of figures suitable for its expression” (Kelly 25). To write poetry cleverly and effectively, they believed they must have poetic inspiration from love itself. Machaut understood his ability to write poetry as a gift from Nature and from Love: “Machaut places his work under the aegis of Nature and Love. Natured provides him with the poetic skills….Love furnishes the subject matter….He considered love to be the only worthy subject matter of his poetry” (Kelly 4). Without love, Machaut’s poetry would be missing an integral part of its composition; a romance, or at least the imagination of one, allowed him to write the kind of poetry that was most regarded at the time. In Froissart’s 1373 dit amoreux “Le Joli Buisson de jonece,” Froissart describes himself greying old man of the age of thirtyfive and struggles to write poetry as he did in his youth.23 He falls asleep and Youth comes to him in a dream to “reassure him, maintaining that the spirit of true love can rise above Nature” (Burrow 42). Youth claims he can still find inspiration even if his nature is past that of a lover, but Froissart wakes up frustrated and finishes the poem with “il fait son cours Nature avoir” [Nature does follow its course] (line 2049). For Froissart, he cannot seem to find a love that can help him regain his poetic inspiration past his youthful prime. Charles, in Fortunes Stabilnes, is able to fall in love again, with the help of Lady Fortune and Venus, and pick up his pen and ink. 23 To be fair to Froissart, Le Joli follows the theory with seven stages of man, not four, so the age of thirty-five would have been beyond that of a lover. The greying part, that I cannot explain. 38 Fortunes Stabilnes links the act of writing with the act of loving throughout the entire sequence. In the very beginning — in the French version, missing in the Harley manuscript — when Charles first pledges himself to the God of Love, he promises to ten commandments; the final one requires “Est qu’il sera diligent escolier / En aprenant tous les gracieux tours / … Faire chançons et ballades rimer…” [That he should be a diligent scholar / Learning all the graceful accomplishments / … Composing songs and rhyming ballades…] (lines 372-6). Charles must become a poet to serve the God of Love, regardless of his ability. Just as much as faithfulness and humility define courtly love, so too is poetry a necessary skill of the courtly lover. Love explains this duty more fully after Charles’s asks for his heart, “For to nobles longith sewte of curteys speche / As he fynt tyme bi mouth or writyng seche” (lines 145-6). The only way to love nobly, Cupid explains, is through courteous speech, whether spoken aloud or in writing. Charles from then on tends toward writing than speaking, as seen in the next scene with Bewte. When he attempts to approach her and realizes Pity is asleep, he instead decides to write to her to gain her favor. Nervous about his ability, Charles calls on Hope; Hope urges him on “for penne and papir had he found anoon” and tells Charles that to write “as thou kanst” (lines 197-200). Before Charles has said any courtly words to Bewte, he already considers his affections as poetry. The first ballade sequence that immediately follows this scene implies that all the following ballades were inspired by Charles’ love of Bewte. The inspiration dries up accordingly when Charles leaves the court of the God of Love; as he leaves the court, Love tells him to ask for anything he needs in ever anything comes up. Charles tries to reply but “to him oon word koude speke agayne / —Oon word? No 39 nor half oon, verily” (lines 2924-5). Words literally leave Charles as he leaves the presence of Love. Once he arrives at the Castle of No Care and settles to remain there until he goes into Old Age, he tries to write as he did before: Baladis, songis, and complayntis— God wot they are forgote in my party, Forwhi ennoy and thought so forfayntis Me that y in slouthe aslepe so ly. … All plesaunt wordis in me disyoentis; So am y all forsotid in foly That all such art in me now detayntis. … For when that y was in ther company I for my silf gan fast seche wordis gay— And fond them well—that now ly in decay (So haue y them forspent), y wot not whare. (excerpts from ballade 83, lines 3071-3109) No matter how hard Charles tries to find the words that he had while in the company of Love and Youth, all the words have abandoned him. They are forgotten, dislocated, detained, decayed. He can no longer write as he once did, now that he has left Love and Youth behind. His poetry has failed him, or he has failed his poetry. Remember, the composition of a poem about Fortune brings the dream of Venus and Fortune in the first 40 place. Charles, attempting to write poetry again, is given another opportunity for love; he is not seeking a new beloved but inspiration. Love happens to the inspiration he needs to continue writing poetry as he once did. The actual love affair, then, seems to be second in importance to the composition of poetry in Fortunes Stabilnes. Written by Charles, a persona of the actual author, we never forget that we are reading something that was composed deliberately. The form of the poem highlights the importance of the written word; the narrative portions reveal the persona of the poet, and then the ballades and roundels demonstrate his skill. Other forms of the writing are central themes to the poem as well: letters, patents, contracts. Charles, through the creation of his persona, can write a courtly love allegory — the only subject worth writing about, according to Machaut — to display his poetic prowess as “a vehicle for more interesting artistry” (Harrison 33). For Charles, the poetry matters more than the subject itself; the subject merely provides an opportunity for Charles to write in the popular mode. One aspect of courtly love poetry that may have appealed to Charles specifically is the solace that a lover finds in writing his pain. Kelly connects the act of writing to love through hope — love provides hope, and that is when the courtly lover is able to write (Kelly 221). Charles in exile may have found consolation in the writing of courtly love poetry. In discussing the pains of love, Charles writes “Honure and prays as mot to him habound / That first did fynde the wayes of writing, / For comfort gret ordeynyd he that stound…” (lines 824-6). Though the persona Charles is talking about the pains of love, his praise of poetry applies to Charles as well. The writing of poetry provides comfort when no comfort is to be found elsewhere. 41 To be young means to be in love, and to be in love means being a poet. In Fortunes Stabilnes, Charles depicts the importance of artistic creation, even into old age. The allegory form allows him to make the abstract ideas of the passing of time and isolation comprehensible. The allegory also provides space for Charles to maintain his identity when everything else has been stripped from him. Harrison, in her discussion of Charles's allegories, writes that Charles uses “allegory as an introspective genre” (Harrison 67). He is able to articulate his lost childhood and his adolescent imprisonment through the allegorical form to draw attention to emotional stakes. In his poetry, Charles never discusses his physical imprisonment outright: “He depicts himself as allegorically besieged and imprisoned, but does not admit to actual imprisonment or deprivation of liberty” (Marks 253). Rather than being a mechanism for privacy, I see Charles's use of allegory as a means to explore the different aspects of himself. Just as Charles is able to be youthful and middle-aged at the same time within the poem, Charles takes the multiplicities of himself and presents them as different figures in the poem. Fortunes Stabilnes “is a poet’s voyage of exploration, but the exploration of his ‘moi’ as manifested in the galaxy of personified abstractions” (Stakel 165). Through the courtly love allegorical form, Charles explores himself and his history — and he has the time and space to do so while in exile. Charles d’Orléans had a long love affair with poetry. He grew up surrounded by poets and scholars, he spent his time in exile writing his own poetry, and once he returned to France after his exile, he spent the rest of his days holding court with poets and fashioning poetry games, leaving all responsibility of rule to those who were his stewards 42 while he was abroad. The seven years after his father’s death that Charles ruled as Duke are the only years there are no extant compositions of his. Poetry and especially courtly love poetry, as a youthful activity, would have likely been one of the main occupations of Charles in those seven years, given his love for the written word. Instead, he had to lead his family and his army into war, both against the Burgundians and the English. He had to fashion complicated political maneuverings to maintain his holdings, particularly since the king would often go into fugue states and be unable to rule. He had to find his father’s murder and avenge his death. He had to marry - twice - and produce an heir. His adolescent years were spent full of adult responsibilities, ones that he knew were an eventuality but did not expect would be his so soon. Charles's preoccupation with time in Fortunes Stabilnes seems to align with concerns he may have had about his own stages of life and possible death in prison. Just as Charles found poetry as the source of solace, so did Charles. While in prison, and indeed for the rest of his life, he continued to write about the pains of imprisonment, whether of love or depression or of his body in old age. In one of his last poems before his death, Charles asks: Suy je bein payé maintenant De mes jennes jours cy devant? Nennil, nul n’est qui le redresse: Temps et temps m’ont emblé Jennesse!” [Am I well rewarded for My younger days gone past? 43 Not at all, no one can remedy this: Time and tide have stolen my Youth!] (R442, lines 12-15) Despite his claims in Fortunes Stabilnes that poetry and the act of writing poetry could keep him youthful even into old age, he never completely regains his abbreviated childhood and exiled adolescence through his poetry. He may be able to feel young but his body keeps him prisoner. 44 Works Cited Primary texts: Bede. De Temporum Ratione in Bedae Opera de Temporibus. Ed. C.W. Jones. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1943. Charles (d’Orléans). The English Poems of Charles of Orléans. Eds. Robert Steele and Mabel Day. Vol. 215. Published for the Early English Text Society by the Oxford University Press, 1941. Charles (d’Orléans). Fortunes stabilnes: Charles of Orléans's English Book of love: a critical edition. Ed. Mary-Jo Arn. Medieval & Renaissance Texts & Studies, vol. 138. Binghamton, NY: MRTS, 1994. Charles (d’Orléans). Poetry of Charles d'Orléans and his circle: a critical edition of BnF MS. fr. 25458, Charles d'Orléans's personal manuscript. Eds. John Fox and Mary-Jo Arn. Trans. R. Barton Palmer. Tempe, Arizona: ACMRS (Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies) in collaboration with Brepols, 2010. Cicero, Marcus Tullius. Cato maior de senectute. Ed. Jonathan GF Powell. Cambridge: Cambridge University Press, 1988. Froissart, Jean. Le Joli Buisson de jonece. Ed. Anthime Fourrier. Geneva: Librairie Droz, 1975. Shakespeare, William. King Henry V. T.W. Craik, ed., The Arden Shakespeare Third Series. London: Routledge, 1995. Citations indicate act, scene, and line number. Secondary texts: Arn, Mary-Jo. "Fortunes Stabilnes: The English Poems of Charles of Orléans in Their English Context." Fifteenth Century Studies 7 (1983): 1. Arn, Mary-Jo. "A Need for Books: Charles d'Orléans and His Traveling Libraries in England and France." The Journal of the Early Book Society for the Study of Manuscripts and Printing History 12 (2009): 77. Arn, Mary-Jo. "The Structure of the English Poems of Charles of Orléans." FifteenthCentury Studies 4 (1981): 17-23. Braddy, Haldeen. “Shakespeare’s Henry V and the French Nobility.” Texas Studies in Literature and Language 3.2 (1961): 189–196. 45 Burrow, John Anthony. Ages of Man: A Study in Medieval Writing and Thought. Clarendon Press, 1986. Calin, William. "Will the real Charles of Orléans please stand! Or who wrote the English poems in Harley 682?” Conjunctures: Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly. Eds. Keith Busby & Norris J. Lacy. Atlanta, GA: Editions Rodopi B.V., 1994. 69-86. Cholakian, Rouben C. "Charles D'Orléans: the Challenge of the Printed Text." Fifteenth Century Studies 24 (1998): 119. Cropp, Glynnis M. "Fortune and the poet in" ballades" of Eustache Deschamps, Charles d'Orléans and Francois Villon." Medium Aevum 58 (1989): 125. Crow, Martin Michael. "John of Angoulême and His Chaucer Manuscript." Speculum 17.01 (1942): 86-99. Fein, David A. "An Example of Distance and Separation in the Exile Ballades of Charles d'Orléans." Fifteenth Century Studies 10 (1984): 69. Fleming, John V. Roman de la Rose: A Study in Allegory and Iconography. Princeton University Press, 2015. Gaffney, Phyllis. "The ages of man in Old French verse epic and romance." The Modern Language Review 85.3 (1990): 570-582. Goodrich, Norma Lorre. Charles of Orléans: a study of themes in his French and in his English poetry. Vol. 79. Librairie Droz, 1967. Harrison, Ann Tukey. Charles d'Orléans and the allegorical mode. North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures vol. 150. Chapel Hill: Univ. Of North Carolina Press, 1975. Harrison, Ann Tukey. "Charles d'Orléans and the Renaissance." The Bulletin of the Rocky Mountain Modern Language Association 25.3 (1971): 86-92. Jager, Eric. Blood Royal: A True Tale of Crime and Detection in Medieval Paris. New York: Little Brown & Co., 2014. Kelly, Douglas. Medieval Imagination: Rhetoric and the Poetry of Courtly Love. Madison: Univ of Wisconsin Press, 1978. 46 Kittredge, George Lyman, ed. The Complete Works of Shakespeare. Toronto: Ginn & Co., 1936. Lerer, Seth. "“The Tongue”: Chaucer, Lydgate, Charles d'Orléans, and the Making of a Late Medieval Lyric." the chaucer review 49.4 (2015): 474-498. Margolis, Nadia. "The Human Prison: The Metamorphoses of Misery in the Poetry of Christine de Pizan, Charles d'Orléans, and François Villon." Fifteenth Century Studies 1 (1978): 185. Marks, Diane R. "Poems from Prison: James I of Scotland and Charles of Orléans." Fifteenth Century Studies 15 (1989): 245. MacCracken, Henry Noble. "An English Friend of Charles of Orléans." Publications of the Modern Language Association of America (1911): 142-180. Neilly, Mariana. "The "Fairfax Sequence" Reconsidered: Charles d'Orléans, William De la Pole, and the Anonymous Poems of Bodleian MS Fairfax 16." Fifteenth Century Studies 36 (2011): 127-37. Newman, Karen. "The Mind's Castle: Containment in the Poetry of Charles d'Orléans." Romance Philology 33.2 (1979): 317-328. Quilligan, Maureen. The language of allegory: Defining the genre. Cornell University Press, 1992. Scott, Kathleen. "Limner-Power: A Book Artist in England c. 1420.” Prestige, Authority, and Power in Late Medieval Manuscripts and Texts. ed. Felicity Riddy. Rochester, NY: York Medieval Press, 2000. 55–75. Spearing, Anthony Colin. Medieval dream-poetry. CUP Archive, 1976. Stakel, Susan L. "Allegory and Artistic Production in the Poetry of Charles d'Orléans." Fifteenth Century Studies 14 (1988): 161-78. Wack, Mary Frances. Lovesickness in the Middle Ages: the Viaticum and its commentaries. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1990. Watson, Harold. "Charles d'Orléans: 1394-1465." Romanic Review 56.1 (1965): 3-11. Zim, Rivkah. "La nuit trouve enfin la clarté: Captivity and Life Writing in the Poetry of Charles d’Orléans and Théophile de Viau." European Journal of Life Writing 47
© Copyright 2026 Paperzz