Business Letter Letter - Address English Spanish Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 American address format: Name of recipient Company name Street number + street name Name of town + state abbreviation + zip code Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ British and Irish address format: Name of recipient Company name Number + street name Town/city name County Postal code Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Canadian address format: Name of recipient Company name Street number + street name Name of town + province abbreviation + postal code Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Page 1 15.06.2017 Business Letter Australian address format: Name of recipient Company name Street number + street name Name of province Town/city name + postal code Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 New Zealand address format: Name of recipient Company name Number + street name Suburb/RD number/PO box Town/city + postal code Srta. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code. Letter - Opening English Spanish Dear Mr. President, Distinguido Sr. Presidente: Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Dear Sir, Formal, male recipient, name unknown Distinguido Señor: Dear Madam, Formal, female recipient, name unknown Distinguida Señora: Dear Sir / Madam, Formal, recipient name and gender unknown Distinguidos Señores: Page 2 15.06.2017 Business Letter Dear Sirs, Apreciados Señores: Formal, when addressing several unknown people or a whole department To whom it may concern, A quien pueda interesar Formal, recipient/s name and gender completely unknown Dear Mr. Smith, Formal, male recipient, name known Apreciado Sr. Pérez: Dear Mrs. Smith, Formal, female recipient, married, name known Apreciada Sra. Pérez: Dear Miss Smith, Formal, female recipient, single, name known Apreciada Srta. Pérez: Dear Ms. Smith, Apreciada Sra. Pérez: Formal, female recipient, name known, marital status unknown Dear John Smith, Estimado Sr. Pérez: Less formal, one has done business with the recipient before Dear John, Querido Juan: Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon We are writing to you regarding… Formal, to open on behalf of the whole company Nos dirigimos a usted en referencia a... We are writing in connection with... Formal, to open on behalf of the whole company Le escribimos en referencia a... Further to… Con relación a... Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting With reference to… En referencia a... Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting I am writing to enquire about… Escribo para pedir información sobre... Less formal, to open on behalf of yourself for your company I am writing to you on behalf of... Le escribo en nombre de... Page 3 15.06.2017 Business Letter Formal, when writing for someone else Your company was highly recommended by… Formal, polite way of opening Su compañía nos fue muy recomendada por... Letter - Main Body English Spanish Would you mind if… Formal request, tentative ¿Sería posible... Would you be so kind as to… Formal request, tentative ¿Tendría la amabilidad de... I would be most obliged if… Formal request, tentative Me complacería mucho si... We would appreciate it if you could send us more detailed information about… Formal request, very polite Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... I would be grateful if you could... Formal request, very polite Le agradecería enormemente si pudiera... Would you please send me… Formal request, polite ¿Podría enviarme... We are interested in obtaining/receiving… Formal request, polite Estamos interesados en obtener/recibir... I must ask you whether... Formal request, polite Me atrevo a preguntarle si... Could you recommend… Formal request, direct ¿Podría recomendarme... Would you please send me… Formal request, direct ¿Podría enviarme... You are urgently requested to… Se le insta urgentemente a... Page 4 15.06.2017 Business Letter Formal request, very direct We would be grateful if… Formal request, polite, on behalf of the company Estaríamos muy agradecidos si... What is your current list price for… Formal specific request, direct ¿Cuál es la lista actual de precios de... We are interested in ... and we would like to know ... Formal enquiry, direct Estamos interesados en... y quisiéramos saber... We understand from your advertisment that you produce… Formal enquiry, direct Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... It is our intention to… Formal statement of intent, direct Es nuestra intención... We carefully considered your proposal and… Consideramos su propuesta con detenimiento y... Formal, leading to a decision regarding a business deal We are sorry to inform you that… Lamentamos informarle que... Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer Letter - Closing English Spanish If you need any additional assistance, please contact me. Formal, very polite Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. If we can be of any further assistance, please let us know. Formal, very polite Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Thanking you in advance… Formal, very polite Le agradecemos de antemano... Should you need any further information, please do Page 5 15.06.2017 Business Letter not hesitate to contact me. Si requiere información adicional no dude en contactarme. Formal, very polite I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Formal, very polite Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Please reply as soon as possible because… Formal, polite Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... If you require any further information, feel free to contact me. Formal, polite Si requiere más información no dude en contactarme. I look forward to the possibility of working together. Formal, polite Me complace la idea de trabajar juntos. Thank you for your help in this matter. Formal, polite Gracias por su ayuda en este asunto. I look forward to discussing this with you. Formal, direct Me complace la idea de discutir esto con usted. If you require more information ... Formal, direct Si requiere más información... We appreciate your business. Formal, direct Apreciamos hacer negocios con usted. Please contact me - my direct telephone number is… Formal, very direct Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... I look forward to hearing from you soon. Less formal, polite Espero tener noticias de usted pronto. Yours faithfully, Formal, recipient name unknown Se despide cordialmente, Page 6 15.06.2017 Business Letter Yours sincerely, Formal, widely used, recipient known Atentamente, Respectfully yours, Formal, not widely used, recipient name known Respetuosamente, Kind/Best regards, Saludos, Informal, between business partners who are on first-name terms Regards, Saludos, Informal, between business partners who work together often Page 7 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 15.06.2017
© Copyright 2026 Paperzz