UNIVERSIDAD TECNICA PARTICULAR DE LOJA La Universidad Católica de Loja ESCUELA DE CIENCIAS DE LA EDUCACION MENCION INGLES MODALIDAD ABIERTA Y A DISTANCIA A DESCRIPTIVE ANALYSIS OF ANGLICISMS USED IN ECUADORIAN NEWSPAPERS Research done in order to achieve the Bachelor’s Degree in Teaching English as a Foreign Language AUTHOR: SANDY TATIANA SOTO ARMIJOS ADVISOR: Mgs. ALBA BITALINA VARGAS SARITAMA CENTRO UNIVERSITARIO SANTA ROSA 2010 CERTIFICATION ALBA BITALINA VARGAS SARITAMA CERTIFIES THAT: This research work has been thoroughly revised by the graduation committee. Therefore, authorizes the representation of this thesis, which complies with all the norms and internal requirements of the Universidad Tecnica Particular de Loja. Loja, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. THESIS ADVISOR i CONTRATO DE CESION DE DERECHOS DE GRADO Yo, SANDY TATIANA SOTO ARMIJOS declaro ser autora del presente trabajo y eximo expresamente a la Universidad Técnica Particular de Loja y a sus representantes legales de posibles reclamos o acciones legales. Adicionalmente declaro conocer y aceptar la disposición del Art. 67 del Estatuto Orgánico de la Universidad Técnica Particular de Loja que en su parte pertinente textualmente dice: “formar parte del patrimonio de la Universidad la propiedad intelectual de investigaciones, trabajos científicos o técnicos y tesis de grado que se realicen a través, o que el apoyo financiero, académico o institucional (operativo) de la Universidad”. Sandy Soto A. AUTHOR ii AUTHORSHIP The thoughts, ideas, opinions and the information obtained through this research are the only responsibility of the author. Date: September, 2010. Sandy Soto A. AUTHOR iii DEDICATION To the King of Kings and Lord of Lords Jesuschrist for having given me all the strength I’ve needed during all this five years of study and even more during the development of this work. To Angel Escaleras, a good friend since without his help and support I would have not been able to start this stage of my life. To my mother, for giving me the life and teaching me good things. To my brothers because I want them to know that to achieve success it is necessary to work hard and to sacrifice moments of pleasure with friends and family, but after all that sacrifice, the results seen make one happy and feel proud of oneself. To all those persons, relatives and friends who supported and encouraged me not to give up. iv Contents Preliminary Pages i Certification i Contrato de Cesion de Derechos ii Authorship iii Dedication iv Table of Contents v Abstract 1 Introduction 2 Methodology 6 Results 9 Qualitative Tabulation 10 Quantitative Tabulation 53 Discussion 59 Theoretical Background 59 Description and Analysis of Results 79 Linguistic Analysis 79 Comparative Analysis 112 Sociological Analysis 117 Conclusions 119 References 121 Appendix 125 v Abstract A Descriptive Analysis of Anglicisms used in Ecuadorian Newspapers is a research aimed at discovering the use of anglicisms in Ecuadorian newspapers, raising awareness of their unnecessary use in Spanish. This study was conducted in Santa Rosa, El Oro. The analysis is based on three Ecuadorian newspapers El Universo (national), El Nacional (local) and El Extra (tabloid) which were consecutively collected for seven days, from November 9th to November 15th, 2009. The information was gathered by using instruments such as charts, direct observation forms, bibliographic cards, surveys and interviews. The results of this research evidence that one hundred and twenty two anglicisms were used in the different sections of the three newspapers selected as sample. However, the most common anglicisms found are: full, club and laptop. The two mayor conclusions drawn in this study are that no matter the type of newspaper, there is a considerable influence of English terms in Ecuadorian newspapers especially in sections such as news, ads, and sports and that interestingly about forty percent 40% of the anglicisms found have already been accepted by the Royal Spanish Academy as part of the Spanish lexicon which evidences that the influence of English in the Ecuadorian written press field (especially in the newspapers area) is growing. Introduction Nowadays, the globalized world we are living in and the economical power and dominance that the United States has had during the last years has made English a very important language. This fact causes that different Spanish countries including Ecuador be influenced by this language, influence that is clearly seen in the introduction of English terms, anglicisms. This study arouses out of the desire to know how the economical power and dominance of the United States has influeneced the Spanish language in Ecuador. This influence is seen in different areas, but this research concentrates only in English vocabulary found in the written press (Ecuadorian newspapers). The use of anglicisms in Ecuadorian newspapers has not been widely investigated. However, the literature on the topic shows that few researches have started to get interest on this field. A short investigation performed by Morin (2006) has demonstrated that anglicisms are frequeltly used in Ecuadorian newspapers every day, especially, in sections related to technology ads, job ads, ads for stores, travel agencies, educational institutions, announcements for public auctions as well as miscellaneous items which included information for newspapers, letters to the editor, death notices and contest entry forms. 2 That languages bear, change, evolute, or disappear with the pass of the years is not unknown, for this reason it is of great importance to study the state of our language regarding to changes like the lexical ones used in written form. And, since very few researches about this topic have been carried out, in order to get better insights on the language used in the written press, it is truly necessary to make a deep investigation and analysis about the lexicon being used in the language utilized by Ecuadorians in the different newspapers that circulate throughtout the country. The motivational force that encouraged me to develop this research was getting my Bachelor’s Degree in Teaching English as a Foreign Langauge; however, during the process of the same, the curiosity and interest of knowing more about our language and the changes that this is suffering at being influenced by a bunch of foreign lexicon which not only comes from English, but from other languages, too, as well as facitlity with which this is happening and the way we, most of the time, unconsciously make of this new lexicon part of the vocabulary we use daily. In order to conduct this important investigation, resources like computers and class supplies were utilized. And the methods applied for developing the same were the qualitative and quantitative ones. Techniques like the selection of the written material, note taking to collect bibliographic information and interviews to different persons 3 such as a literature teacher, a journalist, and five learned persons, were applied too. Even though the majority of the sources for conducting the present investigation were available for me, the time was my greatest limitation since I just had few hours at night to develop the same; taking care of my brothers (since I’m their tutor), working part of the morning, afternoon and evening until nine pm plus one hour travelling for going to work and one more to get back home didn’t allow me to have much sparetime and made it really hard everyday, but after all this hard fight I have completed this work successfully. As I stated above, I have completed this work successfully, by this I mean that the objectives set for this research have been achieved very successfully as it is shown throughtout this work. These objectives are stated next. To determine the level of influence of the English language on the linguistic expressions used in Ecuadorian newspapers. Objective that was achieved by analysis of different sections (news, ads, social pages, sports, and reports) in three Ecuadorian newspapers (El Universo, El Nacional and El Extra) collected for a week. To identify syntactic and lexical angliscims more commonly used in newspaper material in Ecuador. Objective achieved by 4 applying the qualitative method as shown in the charts of the section results. To make a deep analysis of the anglicisms found in Ecuadorian newspapers regarding etymological, syntactic-semantic and morphological aspects. This objective was achieved in a hundred percent of thirty six anglicisms as demonstrated in the section DISCUSSION; Description and Analysis of Results (Linguistic Analysis). To determine the written sections of Ecuadorian newspapers in which anglicisms are mostly used. Thoroughly achieved by comparing the sub variables proposed for this research. To know the level of acceptance Ecuadorians have on the use of anglicisms in newspapers. This objective was achieved by interviewing seven persons (a literature teacher, a journalist, and five learned persons) and discussing their opinions in the section DISCUSSION; Description and Analysis of Results (Sociological Analysis). 5 Methodology This qualitative and quantitative research was conducted in Santa Rosa-El Oro-Ecuador. In order to develop this research, the Scientific Methods like the Bibliographic, Analytic, and Descriptive methods were applied. The information that makes up the Theoretical Background was gathered from scientific material such as books and the internet; these data were collected by applying the Bibliographic Method and the Theoretical Frame was developed from October 15th to November 14th, 2009. To develop the section Results a field research was conducted. This field research consisted on collecting the sample, 3 Ecuadorian newspapers: “El Universo” the national newspaper with the most circulartion and popularity nationwide; “El Nacional” a local newspaper that circulates in El Oro province; and, “El Extra” the tabloid with the mayor popularity and circulation in Ecuador; this process was done for a week, November 9th to November 15th, 2009. The data collected from this part of the field research was used to develop the second part of this work which consisted on, first, identifying and reading the information contained in the sections of the sub variables (news, ads, social pages, sports, and reports,) within the variables (newspapers) chosen as the sample for this 6 research; second, identifying the foreign words found in the sub variables, underlining them, and verifying with the Royal Spanish Dictionary and the Merriam Webster online dictionary which of those foreign words are anglicisms in order to continue with the tabulation of these English words in the charts designed for the qualitative and qualitative tabulation for which the quantitative and qualitative methods were applied. The gathered data was analyzed and clasyfied by grouping the different sub variables belonging to every variable chosen for this research and then getting the total number of anglicisms found in the different sub variables which was dominated as frequency, after that, the frequencies resulting from every sub variable were added between each other so that we could get the total number of anglicisms found in a variable. Additionally, part of the field investigation consisted on interviewing seven people (a literature teacher, a journalist, and five learned persons); which was done on February 15th, 2010; to do this part of the field research, the technique interview was applied. Once all the necessary data from the interviews was collected and the data from the newspapers tabulated, the process of analysis of this information (linguistic, comparative and sociological analysis) started; to carry out this process the analytic (linguistic analysis) and 7 descriptive (comparative and sociological analysis) methods were used. While the selection of written material, note-taking to collect bibliographic information and interview were techniques used for this research, direct observation forms, bibliographic cards, survey forms, interview forms, and charts were the instruments used to conduct the same. 8 Results This section will provide relevant data about “The Use of Anglicisms in Ecuadorian Newspapers” which was carried out in Santa Rosa – El Oro- Ecuador. The samples were taken from a national newspaper, a local newspaper and a tabloid; being these “El Universo”, “El Nacional” and “El Extra”, in the order mentioned above. These data were collected for seven days starting from November 09, 2009 until November 15, 2009, analyzing a total of twenty one newspapers. It is of relevant importance to mention that the sections taken into account in order to get our data were: News, Ads, Social Pages, Reports, and Sports as you will see in the charts below. 9 QUALITATIVE TABULATION Chart One Variable: National Newspaper "El Universo" Subvariable: News Word Title of the Anglicisms Examples Repetition Date article Number Dólares o más tiene que dar una trabajadora sexual para Night Club 1 Ciudad 11/09/2009 1 Ciudad 11/09/2009 1 Ciudad 11/09/2009 1 Vida y estilo 11/09/2009 1 Musica 11/09/2009 1 Protagonistas 11/09/2009 trabajar una semana en un night club de la ciudad. . . . con la decoración de arboles, nacimientos y luces Show ademas de los shows que se ofrecen en esta epoca. La convocatoria consta en la Web página web del Ministerio de Educacion. . . .en vez de ello ideo algo que va más alla de los Hot-dog carritos de hot-dogs rodantes. . . J. Perales ofrecio un show Show de nostalgia y emociones. Con temas de su autoria además de un cambio de Look look y un nuevo genero musical. 10 Joe Jackson padre de Pop 2 Protagonistas 11/09/2009 1 Protagonistas 11/09/2009 3 Actualidad 11/10/2009 2 Actualidad 11/10/2009 1 Vida y estilo 11/10/2009 1 Vida y estilo 11/10/2009 7 Gente 11/10/2009 1 Actualidad 11/11/2009 1 El País 11/11/2009 1 Vida y estilo 11/11/2009 13 Gente 11/11/2009 conocido Rey del pop. . . .predominan en el CD, CD que se mezclo y masterizo en Miami. Afiliados pueden acceder al Web nuevo servicio a traves de la página web de la institución. En este sitio aparecera un Link nuevo link que se llamara portabilidad de hipotecas. Visite Bar nuestro bar, se convierte en el grupo mas importante del rock español. El grupo más importante de Rock rock. Isabella Miss Chiriboga representara al Ecuador en Miss International Beauty. Leonidas Iza, quien aparece en los supuestos Word documentos de Word de las computadoras de Reyes. . . Algunos usaron presentacciones en power Power Point point para defender su tesis. . . .Spock podría restrear los Web datos de unos 6 mil millones de usuarios de la web. Miss Once latinas por el Miss 11 Turismo . . .las jovenes luciran en el Openning openning de la final 1 Gente 11/11/2009 1 Actualidad 11/12/2009 3 Actualidad 11/12/2009 2 Actualidad 11/12/2009 1 Lectores 11/12/2009 1 Lectores 11/12/2009 1 Ciudad 11/12/2009 1 Institucionales 11/12/2009 1 Servicios 11/12/2009 1 Musica 11/12/2009 vestidos de Tatiana Torres. . . .la venta del inmueble se concreto Club en $100.000, incluida una membresia del Club Liga Deportiva Universitaria. En la web se generara una Web planilla de pago. . . . . .accediendo con su clave Link al link de “prestamos hipotecarios” Aunque esta normativa fue Gol para Ecuador un gol de media cancha. . . . Spot . .las transaciones liquidaban a precio se de mercado spot. La usan para dar energía a Offset una computadora y una imprenta offset. Informes e inscripciones al E-mail teléfono 2990-800 y al e- mail [email protected] . . .se stands presentaron con temas 20 como Stand virus AH1N1 e infecciones bacterianas. CD La estrella unió fuerzas con 12 Pharrell, wyclef Jean y John Hill para el CD que sale a la venta el 23 de noviembre. En el ciclo se exhibió – tambien a las 9:30- la cinta Rock de la banda de 6 Espectaculos 11/12/2009 1 Espectaculos 11/12/2009 1 Espectaculos 11/12/2009 1 Espectaculos 11/12/2009 1 Espectaculos 11/12/2009 1 Espectaculos 11/12/2009 3 Gente 11/12/2009 1 Manifestacion 11/12/2009 1 Ciudad 11/13/2009 rock británica Motorhead. Hacia Hit el medley final de tocan grandes un hits clásicos. Hacia Medley el medley final de tocan grandes un hits clásicos. . . .esta filmación lograda en el Brixton Londres Speed Academy deja de claramente establecida una catedra de heavy metal con todas sus facetas de speed, punk y trash. . . .una catedra de heavy Punk metal con todas sus facetas de speed, punk y trash. . . .una catedra de heavy Trash metal con todas sus facetas de speed, punk y trash. Esta noche se elige la nueva Miss Miss Turismo Latino. . . .algunos estudiantes Performance realizaron performance. Bar Norman Jaramillo, 13 vicepresidente de la Cámara de Turismo y dueno de un bar en el malecón. . . La única versión ofrecida, mediante el e-mail, es que E-mail formalmente el programa martes el dejo el 1 Ciudad 11/13/2009 1 Servicios 11/13/2009 1 Vida y estilo 11/13/2009 1 Vida y estilo 11/13/2009 2 Vida y estilo 11/13/2009 1 Espectaculos 11/13/2009 1 Espectáculos 11/13/2009 3 Cine 11/13/2009 para asumir otros proyectos. . Stock . .tienen stock de medicinas suficientes para un mes. . . . para descubrir en esa Made cascada de caratulas el sello “Made in Ecuador”. La cultura pop no se entiende sin ese matrimonio Pop bien avenido entre música e imagen. Las portadas del latinoamericano rock aparecen Rock tintadas con la impronta de las diversas estéticas. . . Son cinco los videos más vistos a nivel internacional Web durante la última semana, según el sitio web especializado youtube.com Mañana show: un grupo de Show artistas se reunirá . . . Saga “Twilight” lidera People nominaciones para los 14 galardones People choice. Jorge Toledo como director de El Cholito decidió sumarla al staff de ese Staff 1 Protagonistas 11/13/2009 1 Protagonistas 11/13/2009 2 Produccion 11/14/2009 1 Ciudad 11/14/2009 2 Seguridad 11/14/2009 1 Seguridad 11/14/2009 1 Vida y estilo 11/14/2009 1 Vida y estilo 11/14/2009 1 Cultura 11/14/2009 1 Cultura 11/14/2009 drama. . . . “Hasta hice un casting Casting con Marcela para un espacio paraceido a este”. . . .la Asociacion de Ganaderos de Nono (Quiloc) Club ha firmado un convenio con Florap y el Club Rotatio. I Jornada de marketing Marketing para centros de belleza. Nueva denuncia de express Express en malecon. Le robaron una laptop y Laptop dinero. Esntrenadora certificada y personal duena de Fitness Balance Fitness en New Heaven. Ofrecio Kickboxing yoga, aerobicos y Kickboxing, clases de acondicionamiento. Los postulantes al taller y que E-mail no sean miembros deben enviar un relato al email [email protected] Show Show de clown en Centro 15 Civico En el miniteatro del Centro Civico Eloy Alfaro hoy se Clown realiza el show gratuito de clown El mundo en 1 Cultura 11/14/2009 8 Noctambula 11/14/2009 2 Noctambula 11/14/2009 1 Bienestar 11/14/2009 1 Television 11/14/2009 2 Television 11/14/2009 6 Gente 11/14/2009 2 Negocios 11/15/2009 2 Negocios 11/15/2009 1 Negocios 11/15/2009 las nubes. Se llama Premium porque es Rock exclusivo para las bandas de rock en todos sus generos. El rock suena fuerte en el Bar bar Premium de la zona rosa. . Shot . .en piqueo para un aperitivo o en vasitos de shot durante el coctel. Por ahora se llama robito y Link abrimos un link en la web de acuavisa. Por ahora se llama robito y Web abrimos un link en la web de acuavisa. Nancy Montero, Miss Miss Turismo Latino 2009. No todos lanzaron los su shopping temporada Shopping navideña a inicios de este mes. Leticia Arcia, gerente de Marketing Marketing del Mall del Sur. Para mayor información, la Web firma abilito el Sitio web 16 http://chargerexchange.nok ia.com. Por ejemplo, en el link de Link noticias de la web del 2 Informe 11/15/2009 2 Informe 11/15/2009 2 Vida y estilo 11/15/2009 Ministerio. Por ejemplo, en el link de noticias de la web del Web Ministerio. Esperando CD segundo tu CD, voz, le dio su el premio. Author: Sandy Soto Chart Two Variable: National Newspaper "El Universo" Subvariable: Ads Title of the article Word Repetition Anglicisms Examples Type of Date Number Advertisement 3 dormitorios, terraza, Jacuzzi 3 Real State 11/09/2009 14 Real State 11/09/2009 5 Real State 11/09/2009 1 Real State 11/09/2009 1 Real State 11/09/2009 jacuzzi. 3 dormitorios, terraza, Full jacuzzi, full acabados. Laguna club proyecto Club de villas. Costa de Oro, cerca Shopping Paseo Shopping. 4 dormitorios, piscina, Family family estudio. 17 Guayaquil Tennis tennis, oportunidad vendo 1 Real State 11/09/2009 1 Real State 11/09/2009 1 Real State 11/09/2009 28 Automobil 11/09/2009 1 Automobil 11/09/2009 1 Job and Services 11/09/2009 1 Job and Services 11/09/2009 departamento. Penthouse Por viaje penthouse. Informes al e-mail E-mail [email protected]. Chevrolet evolution full Full equipo. Chevrolet Optra 2007, Airbag full, airbags. Tecnólogo en computación solicito Hardware con experiencia en Hardware y software. Tecnólogo en computación solicito Software con experiencia en Hardware y software. Hora loca económica, accesorios, gratis Food Services and Discjokey 1 también, discjokeys, 11/09/2009 Social Events shows. Hamburgesas, hot Food Services and Hot dog 1 dogs. 11/09/2009 Social Events Travel Katherine travel 1 Turism 11/09/2009 Charter Panama vuelos charter 3 Turism 11/09/2009 Laptop Laptop $335 + IVA 5 Produtcs 11/09/2009 1 Real State 11/10/2009 3 Real State 11/10/2009 3 dormitorios, terraza, Jacuzzi jacuzzi. Central suite full Full amoblado. 18 Costa de Oro, cerca Shopping 1 Real State 11/10/2009 27 Automobil 11/10/2009 1 Automobil 11/10/2009 2 Courses 11/09/2009 Paseo Shopping. Chevrolet evolution full Full equipo. Chevrolet Optra 2007, Airbag full, airbags. Cursos disjockeys Disjockey locucion. Hora loca económica, accesorios, gratis Food Services and Show 1 también, discjokeys, 11/09/2009 Social Events shows. Hora loca económica, accesorios, gratis Food Services and Disckjokey 1 también, discjokeys, 11/10/2009 Social Events shows. Laptop Laptop $335 + IVA 5 Produtcs 11/10/2009 2 Real State 11/11/2009 8 Real State 11/11/2009 1 Real State 11/11/2009 1 Real State 11/11/2009 1 Real State 11/11/2009 1 Real State 11/11/2009 32 Automobil 11/11/2009 4 dormitorios, piscina, Jacuzzi jacuzzi. Departamento full Full amoblado. En Villa club, vendo Club una planta. Por viaje penthouse Penthouse con piscina. Informes al e-mail E-mail [email protected]. Magnifica vista al rio, Openhouse openhouse. Chevrolet evolution full Full equipo. 19 Chevrolet Corsa, 1 4 Hatchback 1 Automobil 11/11/2009 3 Job and Services 11/11/2009 2 Job and Services 11/11/2009 6 Produtcs 11/11/2009 3 Real State 11/12/2009 1 Real State 11/12/2009 1 Real State 11/12/2009 1 Real State 11/12/2009 1 Real State 11/12/2009 31 Automobil 11/12/2009 1 Automobil 11/12/2009 1 Job and Services 11/12/2009 5 Produtcs 11/12/2009 hatchback. Animadores, Discjokey discjokeys, meseros. Envie hoja de vida al eE-mail mail [email protected]. Laptop laptop $336 + IVA 1 Jacuzzi dormitorio, totalmente amoblado, jacuzzi. Tres dormitorios full Full servicios. Dos dormitorios, Closet closets, seguridad. Guayas club Club organizacion. Seguridad Tennis piscina, privada; gimmancio, cancha de tennis. Chevrolet Spark full Full equipo. Chevrolet Corsa , 1 4 Hatchback hatchback Envie hoja de vida al eE-mail mail [email protected]. Laptop Laptop $336 + IVA Gratis tambien Food services and Discjokey 3 discjokey. Show Iluminacion 11/12/2009 social events para 3 20 Food services and 11/12/2009 shows. Relax social events Aromaterapia relax. 1 Beauty Services 11/12/2009 3 Real State 11/13/2009 4 Real State 11/13/2009 2 Real State 11/13/2009 4 Real State 11/13/2009 51 Automobil 11/13/2009 1 Automobil 11/13/2009 3 dormitorios, terraza, Jacuzzi jacuzzi. Full Suite Full amoblada. Sala, comedor, Closet lavanderia, closets. Hermosa casa en Villa Club club. Chevrolet Astra 2002, Full full Chevrolet Corsa, 1 4 Hatchback hatchback. Airbag Mecanico, full, airbags. 4 Automobil 11/13/2009 Laptop Laptop $336 + IVA 5 Produtcs 11/13/2009 Caritas pintadas, Food services and Show 2 títeres, show navideño. Discjokey, hora loca, Food services and Discjokey 6 pantalla gigante. Oportunidad Penthouse 11/13/2009 social events 11/13/2009 social events hermosa casa rentera más solar, 1 Real State 11/14/2009 6 Real State 11/14/2009 12 Real State 11/14/2009 1 Real State 11/14/2009 13 Real State 11/14/2009 4 Automobil 11/14/2009 1 penthouse. 3 dormitorios, jacuzzi, Jacuzzi full acabados. Vendo villa full Full amoblada. Dos dormitorios, Closet closets, seguridades. 3 dormitorios, aires, Club patios, club social. Airbag Chevrolet optra 2007, 21 mecanico, full, airbags, credito. Mazda 3 hatchback Hatchback 1 Automobil 11/14/2009 45 Automobil 11/14/2009 7 Job and Services 11/14/2009 6 Produtcs 11/14/2009 2006. Chevrolet Spark full Full equipo. Envie hoja de vida al eE-mail mail jefaturademarketing@g mail.com. Laptop Laptop $336 + IVA Gratis tambien Food services and Discjokey 4 11/14/2009 social events discjokey También Disjockey Food services and Show 1 Show navideno. 11/14/2009 social events Penthouse con piscina, Penthouse 4 Real State 11/15/2009 9 Real State 11/15/2009 11 Real State 11/15/2009 1 Real State 11/15/2009 13 Real State 11/15/2009 62 Automobil 11/15/2009 2 Automobil 11/15/2009 7 Job and Services 11/15/2009 parqueo. 4 dormitorios, jacuzzi, Jacuzzi 2 parqueos. Villa Alegria, full Full servicios. Dos dormitorios, Closet closets, seguridades. Villa Club club dormitorios, 3 una planta, garage. Chevrolet Spark full Full equipo. Airbag 2 airbag japonés Envie hoja de vida al e- E-mail mail 22 jefaturademarketing@g mail.com Charter Charter con zona libre 3 Turism 11/15/2009 Laptop Laptop $336 + IVA 6 Produtcs 11/15/2009 Gratis tambien Food services and Discjokey 4 11/15/2009 social events discjokey También Disjockey 1 Food services and Show 11/15/2009 Show navideno. social events Author: Sandy Soto Chart Three Variable: National Newspaper "El Universo" Subvariable: Social Pages Word Title of the Anglicisms Examples Repetition Date article Number Fanáticos australianaos de Pop la Princesa del pop están 1 Sociales 11/09/2009 1 Sociales 11/09/2009 1 Sociales 11/09/2009 1 Sociales 11/09/2009 1 Sociales 11/10/2009 1 Sociales 11/11/2009 enojados. . . . . .utilizo playback en su Playback reciente show. . . .utilizo playback en su Show reciente show. Encabeza la lista billboard Billboard de los Latin Albums. Denisse Marketing Gutierrez, vicepresidenta de marketing de De Prati. “yo mismo”, el nuevo CD de CD Manuelle. 23 Incorporación en el salón de Club 1 Sociales 11/12/2009 1 Sociales 11/13/2009 ingles del club de la Union. Maria Jose Aviles, gerente de Marketing marketing. Author: Sandy Soto Chart Four Variable: National Newspaper "El Universo" Subvariable: Reports Word Title of the Anglicisms Examples Repetition Date article Number Revolucion versus Versus 1 Opinion 11/14/2009 Naturaleza Author: Sandy Soto Chart Five Variable: National Newspaper "El Universo" Subvariable: Sports Word Title of the Anglicisms Examples Repetition Date article Number Creamos situaciones de gol Campeonato Gol 7 y manejamos bien el balon. 11/09/2009 ecuatoriano Challenger V Challenger de Guayaquil. 2 Polideportivo 11/09/2009 Tenis Tenis 1 Polideportivo 11/09/2009 . . .Zlatan Ibrahimovic, se Futbol Club lesiono el muslo izquierdo y 1 11/09/2009 Internacional estará una semana de baja, 24 anuncio ayer su club. Campeonato Versus Emelec versus Espoli 8 11/09/2009 Ecuatoriano Ansy Pettie tiene 18 triunfos Playoff 1 Polideportivo 11/09/2009 1 Polideportivo 11/09/2009 1 beisbol 11/09/2009 2 Polideportivo 11/09/2009 2 Polideportivo 11/09/2009 3 Polideportivo 11/10/2009 7 Polideportivo 11/10/2009 1 Polideportivo 11/10/2009 2 Polideportivo 11/10/2009 5 Polideportivo 11/10/2009 1 Polideportivo 11/10/2009 2 Polideportivo 11/10/2009 en playoffs. Beisbol Beisbol Derek Jetter, el lider de hits Hit en los Yankees. Version más radical del Mountain – bike mountain-bike. Toro Salvaje se queja del Box box. El serbio (foto), tercero del Ranking ranking ATP. La estrella estadounidense de los JJ.OO. DE Munich Club 1972 viene para inagurar la piscina de 50 metros del club. . . . el club Diana Quintana cuenta con areas de karate, Futbol pista atlética, futbol, gimnasio, spa. Joven Wild card tenista ecuatoriano que también llego al cuadro principal con una wild card. Challenger V challenger de Guayaquil. El primer Grand Slam del Grand slam 2010. Solo cuando se retiro del Tenis tenis y gozo de mas tiempo 25 con su familia. Como podría ser que Chang, Grand Slam de entre todos, podía ganar 1 Polideportivo 11/10/2009 1 Polideportivo 11/11/2009 2 Deportes 11/11/2009 4 Deportes 11/11/2009 1 Deportesxtv 11/11/2009 2 Deportes 11/11/2009 1 Deportes 11/11/2009 6 Contraataque 11/11/2009 5 Contraataque 11/11/2009 3 Contraataque 11/11/2009 2 Contraataque 11/11/2009 un Grand Slam. La pasión por el turf surgió Turf por la motivación de su padre. “Le pido decencia”, dijo Paz, quien lamento que el Club presidente de un club se exprese . . . El entrenador de la selección Futbol argentina de futbol. . . . en una nueva jornada Básquet del apasionante básquet de las estrellas de la NBA. Se juega la tercera fecha del Master torneo masters 1.000 de Paris. La Cross country seleccion country del de cross Azuay gano ocho de las once pruebas. El tenista argentino venció al ecuatoriano Roberto Set Quiroz en dos sets y paso a la segunda. Zabatela clasifica rapido en Challenger challenger. V challenger de tenis de Tenis Guayaquil. Game A partir del septimo game 26 del primer set. Al pegar las pelotas a ras de Net la net que complicaron a 3 Contraataque 11/11/2009 2 Contraataque 11/11/2009 2 Polideportivo 11/12/2009 1 Polideportivo 11/12/2009 4 Polideportivo 11/12/2009 1 Polideportivo 11/12/2009 7 Polideportivo 11/12/2009 3 Polideportivo 11/12/2009 1 Polideportivo 11/12/2009 2 Deportes 11/12/2009 chileno. En la tercera ronda, Zabatela, jugador que llego a Ranking estar entre los 21 del ranking internacional. El tricampeon del Masters Master perisino gano el abierto de Estados Unidos. El ruso ocupaba el lugar 65 Ranking del ranking ATP. La de un Zar que se negó a Tenis que el tenis fuera toda su vida. Con exelentes winners Winner desde la línea de fondo. Club Karting Club Guayaquil El piloto Rafael Peralta se llevo la cuarta valida Karting provincial del karting que se cumplió el sábado pasado. Squash Squash femenino El brasileño Rodrigo Teixeira no ha sido titular en los Futbol últimos juegos del cuadro cuencano, que ayer hizo futbol. Challenger V challenger de Guayaquil 3 Contraataque 11/12/2009 Set Julio 2 Contraataque 11/12/2009 Silva, no tuvo 27 inconvenientes para vencer al austriaco Andreas HaiderMaurer (181) en dos sets de 6-3, 6-2. Nico respondió a una bola corta y pese a la buena Net 1 Contraataque 11/12/2009 2 Deportes 11/13/2009 3 Deportes 11/13/2009 1 Deportes 11/13/2009 2 Deportes 11/13/2009 2 Contraataque 11/13/2009 2 Contraataque 11/13/2009 1 Contraataque 11/13/2009 2 Deportes 11/14/2009 posocion de Souza, este la dejo en la net. Los miembros del directorio de Barcelona se han sentido Club afectados por declaraciones d las el aun vicepresidente del club. La selección de futbol de Futbol Uruguay. Se juegan los cuartos de Master final del masters 1000 de Paris. Fred garantiza una victoria Gol mas, marca su noveno gol en nueve partidos. Challenger V challenger de Guayaquil. En Ranking dobles también se reparten 80 puntos para el ranking mundial. Machado, que remonto las dos veces que estuvo abajo Set en el marcador en ambos sets, pero no le fue suficiente. Master Continúan los juegos por los 28 cuartos de final del masters 1000 de Paris. El tenista tricolor disputaba anoche su pase a la final del Challenger 3 Deportes 11/14/2009 1 Deportes 11/14/2009 5 Deportes 11/14/2009 3 Deportes 11/14/2009 7 Contraataque 11/14/2009 1 Contraataque 11/14/2009 2 Deportes 11/15/2009 2 Deportes 11/15/2009 challenger ante el alemán Poerschke. Hoy estuve con mucho Feeling feeling con la pelota. Ismael Villalba, delantero argentino de los morlacos, Club esta feliz por la campana que cumple el club azuayo. Ingleses Futbol y brasileños, ya clasificados al Mundial de futbol 2010. Mitico narrador de los vuelve luego de Dodgers Beisbol cinco anos; donación hoy a hara escuela de beisbol. Media Pro, compañía española que asesorara al Marketing club canario en temas administrativos de futbol y marketing. A la final del Masters de Master Paris Karla Manzo, de Delfines, entrego la única presea Club dorada a su club al ganar los 100 m pecho. 29 Con un gol de cabeza de Gol 6 Deportes 11/15/2009 4 Deportes 11/15/2009 6 Deportes 11/15/2009 cabeza de Rory Fallon. Con un gol de cabeza de Futbol cabeza de Rory Fallon, el equipo de futbol de Nueva. El artefacto fue traido como parte de una donación para Beisbol la escuela de beisbol de El Recreo. Author: Sandy Soto Chart Six Variable: Local Newspaper "El Nacional" Subvariable: News Word Title of the Anglicisms Examples Repetition Date article Number El embajador libio en Nicaragua depues de recibir dichas muestras le entrego E-mail 1 Local 11/09/2009 1 Mortuorios 11/09/2009 1 Espectáculo 11/09/2009 1 Espectáculo 11/09/2009 su tarjeta con su e-mail y teléfonos para que lo contacten. . . Baile de Integracion Show Show artístico. Serán parte de los videos Clip clip que se graba. El bolero antillano sigue en Show el show de Fabian Antonio. 30 50.000 en las calles piden Gay 1 Internacional 11/10/2009 2 Social 11/10/2009 matrimonio gay. Nuevo presidente del Club Club Social Pasaje Baby doll Baby dolls lujoriosos 1 Social 11/10/2009 Sexy Tierna, sexy, cómoda 1 Social 11/10/2009 1 Escolar 11/10/2009 1 Social 11/11/2009 1 Medica 11/11/2009 1 Escolar 11/11/2009 1 Miscelánea 11/13/2009 1 Miscelánea 11/13/2009 1 Miscelánea 11/13/2009 1 Miscelánea 11/13/2009 El Club Ecológico Club Leovildense Tomar una bebida light fría Light con limon. Manejo activo del shock Shock hipovolemico y otros. Club Club Social Arenillas Miss Miss Coalición Latinoamericana Internacional. Master en Ciencias de la Master Comunicación Primera posición del Ranking ranking Web En su pagina web Irene Sanchez, Jefa del Area Miscelánea Marketing 1 11/14/2009 de marketing. Body print o cuerpos Body 2 Miscelánea 11/14/2009 1 Miscelánea 11/14/2009 1 Crónica 11/14/2009 1 Miscelánea 11/15/2009 1 Cantonal 11/15/2009 desnudos. Compartieron un momento Relax de relax. Switch En el switch del vehiculo. Arrollo con un carro de golf Golf a Nicolas. CD Los comerciantes que se 31 dedican a la venta de CD. Los socios que hacemos este Club 2 Miscelánea 11/15/2009 1 Social 11/15/2009 2 Espectáculo 11/15/2009 2 Espectáculo 11/15/2009 club. Se especializo en gestión de Marketing empresas y marketing. Canal 8, en el que estará Opening presente para el opening, el Estudio de Jotty Borja. Clip Marel prepara su video clip. Author: Sandy Soto Chart Seven Variable: Local Newspaper "El Nacional" Subvariable: Ads Title of the article Word Repetition Anglicisms Examples Type of Date Number Advertisement Party Botox party Master en 1 Beauty Services 11/09/2009 1 Medical Services 11/09/2009 3 Medical Services 11/09/2009 1 Real State 11/09/2009 1 Real State 11/09/2009 1 Real State 11/09/2009 8 Automobile 11/09/2009 cirugía Master plástica. E-mail: tiagoplastica E-mail @yahoo.com Dormitorios Full acabados de con primera full comodos. Sauna, jacuzzi, parque Jacuzzi comunitario. Bar Se vende Vaqueros Bar Doble cabina ano 2002, Full nuevita, un solo dueno, 32 full. c/ aire acondicionado, CD 2 Automobile 11/09/2009 2 Automobile 11/09/2009 1 Automobile 11/09/2009 5 Job and Services 11/09/2009 3 Job and Services 11/09/2009 3 Job and Services 11/09/2009 1 Job and Services 11/09/2009 CD, no intermediarios. Color rojo, motor ok, Ok palcas del Guayas. Línea de taxi flash Flash ejecutivo. Se Bar necesitan Bonitos para srtas. atender bar. Club Venda ropa por catalogo: Greco, Kids Club. Traer documentos en Record regla: Record policial. Técnicos de box y técnicos en refrigeración de Box contenedores. Chip Clonación de chips. 3 Job and Services 11/09/2009 E-mail Claves de e-mail 2 Job and Services 11/09/2009 Laptop Se remata 1 laptop 2 Products 11/09/2009 Stock Hasta agotar stock. 1 Products 11/09/2009 2 Products 11/09/2009 Chip franquiciado pago Chip por consumo. Memory card Memory card 1 Products 11/09/2009 Power Vendo Emac power PC 1 Products 11/09/2009 Router 1 router 1 Products 11/09/2009 Game Electronic game 1 Products 11/09/2009 Dance Axucar dance 1 Courses 11/09/2009 Body Esthetic body line 1 Courses 11/09/2009 33 Glitter Maquillaje glitter 1 Courses 11/09/2009 Smock eyes Maquillaje smock eyes 1 Courses 11/09/2009 High light Mechas high light 1 Courses 11/09/2009 1 Courses 11/09/2009 1 Job and Services 11/10/2009 1 Real State 11/10/2009 1 Real State 11/10/2009 7 Automobile 11/10/2009 4 Automobile 11/10/2009 1 Automobile 11/10/2009 6 Job and Services 11/10/2009 2 Job and Services 11/10/2009 1 Job and Services 11/10/2009 1 Job and Services 11/10/2009 1 Job and Services 11/10/2009 1 Job and Services 11/10/2009 Fashion hair Fashion desgrafilados y otros. Requiere incorporar a Staff su staff academico. Seguridad Jacuzzi 24 horas, sauna, jacuzzi, parque comunitario. Bar Se arrienda Bar Rodeo del 98 4 Full cilindros, full equipo. En exelente estado, CD radio CD. Todo okey, matricula Okey del ano. Se necesita señoritas Bar bonitas para bar. Club Vendo ropa catalogo: Graco, por Kids Club Urgente secretaria Word Conocer: Word, Excel Urgente secretaria Excel Conocer: Word, Excel Carreras: Marketing marketing, economía, administracion. Enviar C/V al e-mail E-mail agroindustriavacante@g 34 mail.com Chip Clonaciones de chip 2 Job and Services 11/10/2009 Laptop Laptop de paquete 1 Products 11/10/2009 2 Products 11/10/2009 Los precios son solo Stock hasta agotar stock. Chip Chip incluido 4 Products 11/10/2009 Mobile Nuevo TV mobile 1 Products 11/10/2009 1 Products 11/10/2009 Secadora de ropa G.EV Made Made in Canada. Switch 1 switch 1 Products 11/10/2009 Router 1 router 1 Products 11/10/2009 1 Products 11/10/2009 Products 11/10/2009 Counter (caja) y Counter escritorios de madera. Game Electronic Game 1 Snack Snack Bar 1 Food Services and 11/10/2009 Social Events Food Services and Bar Snack Bar 1 11/10/2009 Social Events Hamburguesas, hot- Food Services and Hot-dog 1 dog, jugos y colas. 11/10/2009 Social Events Dance Axucar dance 1 Courses 11/10/2009 Body Esthetic body line 1 Courses 11/10/2009 1 Job and Services 11/11/2009 4 Job and Services 11/11/2009 1 Job and Services 11/11/2009 1 Job and Services 11/11/2009 Requiere incorporar a Staff su staff académico. Se necesita señoritas Bar para bar. Carreras: Marketing marketing, economía, administracion. Enviar C/V al e-mail: E-mail agroindustriavacante@g 35 mail.com Chip Clonaciones de chip 1 Job and Services 11/11/2009 1 Real State 11/11/2009 1 Real State 11/11/2009 3 Real State 11/11/2009 3 Automobile 11/11/2009 1 Automobile 11/11/2009 1 Automobile 11/11/2009 6 Automobile 11/11/2009 2 Products 11/11/2009 4 dormitorios con baño, Closet closet, lavanderia. Seguridad 24 horas, Jacuzzi sauna, jacuzzi. Bar Arriendo Bar Latería en exelente CD estado, radio CD. Carreta de comida rápida para hamburguesas, hot- Hot-dog dog. 96.000 kms, todo okey, Okey matriculada del ano. Rodeo del 98 4 Full cilindros, full equipo. Los precios son solo Stock hasta agotar stock. Chip Chip incluido 5 Products 11/11/2009 Mobile Nuevo TV mobile 1 Products 11/11/2009 Game Electronic Game 1 Products 11/11/2009 3 Products 11/11/2009 1 Real State 11/12/2009 1 Real State 11/12/2009 e-mail: E-mail [email protected] om 4 dormitorios con baño, Closet closet, lavanderia. Sauna, jacuzzi, Jacuzzi parqueo comunitario. Bar Arriendo Bar 2 Real State 11/12/2009 CD Radio, CD 3 Automobile 11/12/2009 36 Carreta de comida rápida para hamburguesas, hot- Hot-dog 1 Automobile 11/12/2009 1 Automobile 11/12/2009 6 Automobile 11/12/2009 4 Job and Services 11/12/2009 1 Job and Services 11/12/2009 4 Job and Services 11/12/2009 3 Job and Services 11/12/2009 dog. 96.000 kms, todo okey, Okey matriculada del ano. Rodeo del 98 4 Full cilindros, full equipo. Se necesita señoritas Bar para atender bar. Marketing Carreras: marketing Enviar C/V al e-mail: E-mail agroindustriavacante@g mail.com Chip Clonaciones de chip Cayro express servicio Job and Services Express 1 11/12/2009 motorizado. Food Services and Snack Snack Bar 1 11/12/2009 Social Events Food Services and Bar Snack Bar 1 11/12/2009 Social Events Hamburguesas, hot- Food Services and Hot-dog 1 dog, jugos y colas. Laptop 11/12/2009 Social Events Vendo 1 laptop 1 Products 1 Products Los precios son solo 11/12/2009 11/12/2009 Stock hasta agotar stock. Chip Chip incluido 3 Products 11/12/2009 Game Electronic Game 1 Products 11/12/2009 Party Botox party 1 Beauty Services 11/13/2009 Master Master 1 Medical Services 11/13/2009 en cirugía 37 plástica. E-mail: E-mail thiagoplastica@hotmail. 3 Medical Services 11/13/2009 1 Real State 11/13/2009 1 Real State 11/13/2009 2 Automobile 11/13/2009 1 Automobile 11/13/2009 1 Automobile 11/13/2009 7 Automobile 11/13/2009 com Sauna, jacuzzi, Jacuzzi parqueo comunitario. 3 dormitorios con baño, Closet closet. Latería en exelente CD estado, radio CD. Carreta de comida rápida para hamburguesas, hot- Hot-dog dog. 96.000 kms, todo okey, Okey matricula del ano. 5 puertas, ano 2005, Full full equipo. Vidrios electricos, Automobile Airbag 2 11/13/2009 airbag, bloqueo central. Se necesita señoritas Bar 4 Job and Services 11/13/2009 1 Job and Services 11/13/2009 para atender bar. Carreras: Marketing marketing, economía, administracion. Chip Clonaciones de chip 3 Job and Services 11/13/2009 Express Cayro express 1 Job and Services 11/13/2009 sepa 1 Job and Services 11/13/2009 de 2 Products 11/13/2009 Se Hot – dog necesita persona que una preparar hot-dog Stock Nuevo stock 38 juguetes Laptop Laptops de paquete 1 Products 11/13/2009 Chip Chip incluido 2 Products 11/13/2009 Mobile Nuevo TV mobile 1 Products 11/13/2009 Game Electronic Game 1 Products 11/13/2009 2 Products 11/13/2009 1 Real State 11/14/2009 1 Real State 11/14/2009 3 Real State 11/14/2009 1 Automobile 11/14/2009 1 Automobile 11/14/2009 8 Automobile 11/14/2009 2 Automobile 11/14/2009 3 Job and Services 11/14/2009 e-mail: E-mail [email protected] om Sauna, jacuzzi, Jacuzzi parqueo comunitario. 4 dormitorios con baño, Closet closet. Bar Se vende Bar Latería en exelente CD estado, radio, CD 96.000 kms, todo okey Okey matriculada del ano. Doble cabina ano 2002, Full nuevita un solo dueño, full. Airbag Full equipo, a/c airbag. Se necesita señoritas Bar para atender bar. Chip Clonaciones de chip 4 Job and Services 11/14/2009 Express Cayro express 1 Job and Services 11/14/2009 1 Job and Services 11/14/2009 Se necesita persona Hot – dog que una sepa preparar hamburguesas y hotdog. 39 Nuevo stock de Stock 1 Products 11/14/2009 juguetes Laptop Laptops de paquete 1 Products 11/14/2009 Chip Chip incluido 3 Products 11/14/2009 Mobile Nuevo TV mobile 1 Products 11/14/2009 Game Electronic Game 1 Products 11/14/2009 Snack Snack Bar 1 Food Services and 11/14/2009 Social Events Food Services and Bar Snack Bar 1 11/14/2009 Social Events Food Services and Hot-dog Hot-dog, jugos 1 11/14/2009 Social Events Se venden tres solares juntos Full a una cuadra del nuevo bananero con cerramiento y 1 Real State 11/15/2009 1 Real State 11/15/2009 1 Real State 11/15/2009 3 Real State 11/15/2009 1 Automobile 11/15/2009 full relleno. Sauna, jacuzzi, Jacuzzi parqueo comunitario. 4 dormitorios, baño, Closet closet. Bar Se vende Bar Ano 89, flamante radio CD CD. Okey 96.000 kms, todo okey 1 Automobile 11/15/2009 Full 5 puertas full, blanco. 7 Automobile 11/15/2009 Airbag Full equipo, A/c airbag 2 Automobile 11/15/2009 3 Job and Services 11/15/2009 2 Job and Services 11/15/2009 Se necesita señoritas Bar para atender bar. Express Cayro express 40 Flash Taxi Flash Nuevo stock 1 Job and Services 11/15/2009 3 Products 11/15/2009 de Stock juguetes Laptop Laptops de paquete 1 Products 11/15/2009 Chip Chip incluido 3 Products 11/15/2009 Mobile Nuevo TV mobile 1 Products 11/15/2009 Author: Sandy Soto Chart Eight Variable: Local Newspaper "El Nacional" Subvariable: Social Pages Anglicisms Word Repetition Title of the Number article Examples Date Bar Hydra Cafe Bar 2 Cocktail 11/12/2009 Bye Contactanos; bye 1 Cocktail 11/12/2009 1 Cocktail 11/12/2009 1 Cocktail 11/12/2009 Cocktail 11/15/2009 Cocktail 11/15/2009 E-mail: E-mail [email protected] om Una linda toma en el baby shower Baby shower de Mayra Carvajal. E-mail: E-mail [email protected] om 1 Loly de Zambrano para pasar agradables Baby shower 1 momentos en una tarde llena de juegos por 41 motivo de su baby shower. Show El show de Patito Feo 1 Cocktail 11/15/2009 Author: Sandy Soto Chart Nine Variable: Local Newspaper "El Nacional" Subvariable: Reports Word Title of the Anglicisms Examples Repetition Date article Number Nadie Stock ha tenido stock suficiente y han tenido que 1 Opinión 11/14/2009 pedirlos a Guayaquil. Author: Sandy Soto Chart Ten Variable: Local Newspaper "El Nacional" Subvariable: Sports Word Title of the Anglicisms Examples Repetition Date article Number Fue una verdadera fiesta de Futbol 7 Deportivo 11/09/2009 2 Deportivo 11/09/2009 10 Deportivo 11/09/2009 despedida de futbol. Kimberley Vera Granda de Basquetbol reconocida valia en el basquetbol. Gol Emelec logra un gol después 42 de 390 minutos. Box Futbol, box, tenis 1 Deportivo 11/09/2009 Tenis Futbol, box, tenis 1 Deportivo 11/09/2009 1 Deportivo 11/09/2009 6 Deportivo 11/09/2009 2 Deportivo 11/09/2009 1 Deportivo 11/09/2009 1 Deportivo 11/09/2009 1 Deportivo 11/09/2009 3 Deportivo 11/10/2009 Que fácil es ser pediodista! Crack Dijera en alguna ocasión algún crack del futbol. El club brasileño retorna a Club libertadores. Challenger V Challenger . . . ostenta dos medallas de oro olímpicas ganadas en los Single JJ.OO de Atenas 2004, donde se corono en singles. Ranking Para el ranking ATP Primer Grand Slam de la Grand Slam temporada 2010. . . . algunas de sus palabras Futbol estarían dirigidas a ex árbitros de futbol. Box Futbol, box, tenis 1 Deportivo 11/10/2009 Tenis Futbol, box, tenis 1 Deportivo 11/10/2009 2 Deportivo 11/10/2009 1 Deportivo 11/10/2009 2 Deportivo 11/10/2009 2 Deportivo 11/10/2009 Seleccionada nacional de Básquet básquet. Benitez pesco un rebote dentro del area, si doble Gol cabezazo es gol, más aun un triple golpe. Club Club Birmingham City Empezaron a moverse los Futbol jugadores del plantel y hasta hicieron un poco de futbol. 43 Box Futbol, box, tenis 1 Deportivo 11/11/2009 Tenis Futbol, box, tenis 2 Deportivo 11/11/2009 2 Deportivo 11/11/2009 1 Deportivo 11/11/2009 5 Deportivo 11/11/2009 1 Deportivo 11/11/2009 2 Deportivo 11/11/2009 2 Deportivo 11/12/2009 Open internacional de Open micritenis. En la champions no se siente el equipo que supere Champions la contundencia del hasta hace poco imparable en gol. El equipo de Alex Fergusson va tercero en la Premier Liga Gol su estructura empieza a resentirse y es evidente que le falta un gol. Master Categoría master Al caer alegría, la tarde, hubo hubo fiesta, el club del La comisión de futbol del Club triunfo para el barrio los Sauces. Futbol club. Box Futbol, box, tenis 1 Deportivo 11/12/2009 Tenis Futbol, box, tenis 2 Deportivo 11/12/2009 5 Deportivo 11/12/2009 1 Deportivo 11/12/2009 1 Deportivo 11/12/2009 La comisión de futbol del Club club. Engels convencido Básquet Tenorio de esta que en Guayas, el trabajo de los dirigentes es deficiente, no solo en basquet. Mostro se deseo de seguir Master vinculado al tenis, con 15 44 masters series en sus palmares. Una gloria del futbol Futbol 4 Deportivo 11/13/2009 argentino. Box Futbol, box, tenis 1 Deportivo 11/13/2009 Tenis Futbol, box, tenis 1 Deportivo 11/13/2009 5 Deportivo 11/13/2009 2 Deportivo 11/13/2009 4 Deportivo 11/13/2009 5 Deportivo 11/14/2009 En 9 partidos jugados, entre la Copa Sudamericana y el Gol torneo brasileño lleva 9 goles, un gol por partido. Crack El crack de Milan Asistieron deportistas de 2 Club clubes de Loja, 1 club de Canar. Simbolos de equipo memorables que llenaron de Futbol futbol las canchas de America. Box Futbol, box, tenis 1 Deportivo 11/14/2009 Tenis Futbol, box, tenis 1 Deportivo 11/14/2009 1 Deportivo 11/14/2009 Luciano Dos Santos atajo Gol dos penales y ejecuto uno que fue gol. Club Museo del club 2 Deportivo 11/14/2009 Crack Un ex crack 1 Deportivo 11/14/2009 2 Deportivo 11/14/2009 1 Deportivo 11/14/2009 4 Deportivo 11/15/2009 Este cuarto back estuvo en Back Emelec. 34 lugar en el ranking de la Ranking FIFA. Club Centrocampista del club 45 ingles Copa Mundial de futbol Futbol 5 Deportivo 11/15/2009 8 Deportivo 11/15/2009 1 Deportivo Surafrica 2010 El gol se produjo en el Gol minuto 72 del partido. Listo para jugar los partidos 11/15/2009 Basquetbol de basquetbol. Author: Sandy Soto Chart Eleven Variable: Tabloid "El Extra" Subvariable: News Word Title of the Anglicisms Examples Repetition Date article Number Miss Miss Mundo America 2 Provincias 11/09/2009 4 Provincias 11/09/2009 4 Farándula 11/09/2009 3 Especial 11/10/2009 1 Especial 11/10/2009 Asesinan a gay que era Miss Gay Mundo America. En Show este recordó show sus Perales anos de juventud. Show Un show inigualable. El segmento de la chica Sexy sexy. Standby El famoso sistema standby. 1 Especial 11/10/2009 Jeans Jeans y zapatos negros 1 Provincias 11/11/2009 Miss Miss Turismo Latino 6 Farándula 11/11/2009 Club Rotary Club 5 Especial 11/12/2009 Full Un 1 Especial 11/13/2009 comerciante 46 guayaquileño trabaja a full. Fue quien compro el último Stock equipo que Floreano tenia 1 Especial 11/13/2009 1 Especial 11/13/2009 8 Quito 11/13/2009 1 Farándula 11/13/2009 1 Farandula 11/13/2009 en stock. Raul tiene un pequeño CD kiosco de venta de CDs. Swinger Parejas swinger Estefania vio un casting que Casting realizamos hace tres anos. Buscaban una joven con Look look latino y exotico. Miss Miss Turismo 1 Farándula 11/13/2009 CD Reproductor de CD 1 Especial 11/14/2009 1 Farandula 11/15/2009 17 Farándula 11/14/2009 Un video aparece en un sitio Web web. Miss Miss Turismo Latino Show El show será en Amnesia. 1 Farándula 11/14/2009 Opening Traje de opening 1 Farándula 11/14/2009 Author: Sandy Soto Chart Twelve Variable: Tabloid "El Extra" Subvariable: Ads Title of the article Word Repetition Anglicisms Examples Type of Date Number Advertisement Full 4x4 automática full. 2 Automobile 11/09/2009 Sex Sex Shop 1 Sexual Services 11/09/2009 Spray Spray prolongadores 2 Sexual Services 11/09/2009 47 Sexy Sexy chat 2 Sexual Services 11/09/2009 Chat Sexy chat 2 Sexual Services 11/09/2009 1 Sexual Services 11/09/2009 1 Sexual Services 11/09/2009 1 Real State 11/10/2009 8 Automobile 11/10/2009 High Class servicio de High class compañía Gay Videos gay 5 dormitorios, jacuzzi, Jacuzzi piscina. Chevrolet Spark 2007 y Full 2009; full equipo. Laptop Laptop HP 5 Products 11/10/2009 Sex Sex Shop 1 Sexual Services 11/10/2009 1 Sexual Services 11/10/2009 Tabletas, sprays, Spray cremas retardantes. Gay Videos gay 1 Sexual Services 11/10/2009 Sexy Sexy tienda 1 Sexual Services 11/10/2009 Chat Chat en vivo 1 Sexual Services 11/10/2009 Hot Hot 2 Sexual Services 11/10/2009 5 Automobile 11/11/2009 4 Products 11/11/2009 1 Products 11/11/2009 1 Sexual Services 11/11/2009 1 Sexual Services 11/11/2009 1 Sexual Services 11/11/2009 1 Sexual Services 11/11/2009 Mitsibishi Lancer 2002, Full full equipo. Laptop Laptop Toshiba Celular con TV doble Chip chip Sex Sex Shop Tabletas, sprays, Spray cremas retardantes. Gay Videos gay Mara chilena rubia, Sexy sexy, masaje relajante. Chat Chat en vivo 2 Sexual Services 11/11/2009 Hot Hot 3 Sexual Services 11/11/2009 Full Chevrolet Rodeo 2000 2 Automobile 11/12/2009 48 4x4 full Laptop Laptop Toshiba 5 Products 11/12/2009 Sex Sex Shop 1 Sexual Services 11/12/2009 1 Sexual Services 11/12/2009 Tabletas, spray, cremas Spray retardantes. Gay Videos gay 1 Sexual Services 11/12/2009 Sexy Sexy tienda 2 Sexual Services 11/12/2009 Chat Chat en vivo 1 Sexual Services 11/12/2009 Hot Hot 3 Sexual Services 11/12/2009 Full Full potencia 1 Sexual Services 11/12/2009 Night Club Night Club 1 Sexual Services 11/12/2009 3 Automobile 11/13/2009 Toyota Full Tercel 1995 mecanico, full, flamante. Laptop Laptop Toshiba 4 Products 11/13/2009 Sex Sex Shop 1 Sexual Services 11/13/2009 1 Sexual Services 11/13/2009 Tabletas, sprays, Spray cremas retardantes. Gay Videos gay 1 Sexual Services 11/13/2009 Sexy Sexy tienda 2 Sexual Services 11/13/2009 Hot Hot 3 Sexual Services 11/13/2009 Full 4 dormitorios full 1 Real State 11/14/2009 5 Automobile 11/14/2009 Chevrolet Optra 2007 y Full 2006 full equipo.g Laptop Laptop Toshiba 4 Products 11/14/2009 Smoking Cortes, smoking 1 Products 11/14/2009 Peeling Peeling facial 1 Beauty Services 11/14/2009 Sex Sex Shop 1 Sexual Services 11/14/2009 Spray Tabletas, spray 1 Sexual Services 11/14/2009 Gay Videos gay 1 Sexual Services 11/14/2009 Sexy Sexy tienda 2 Sexual Services 11/14/2009 49 Hot Hot 3 Sexual Services 11/14/2009 Full 4 dormitorios full 1 Real State 11/15/2009 4 Automobile 11/15/2009 Como nuevo full Full equipo. Laptop Laptop Toshiba 4 Products 11/15/2009 Sexy Sexy chat 1 Sexual Services 11/15/2009 Chat Sexy chat 1 Sexual Services 11/15/2009 Hot Hot 3 Sexual Services 11/15/2009 Author: Sandy Soto Chart Thirteen Variable: Tabloid "El Extra" Subvariable: Social Pages Word Title of the Anglicisms Examples Repetition Date article Number - - - - - Author: Sandy Soto Chart Fourteen Variable: Tabloid "El Extra" Subvariable: Reports Word Title of the Anglicisms Examples Repetition Date article Number El show de Jose Luis 1 Show Perales Author: Sandy Soto 50 Opinión 11/11/2009 Chart Fifteen Variable: Tabloid "El Extra" Subvariable: Sports Word Title of the Anglicisms Examples Repetition Date article Number Club Club Don Café 1 Deportes 11/09/2009 6 Deportes 11/09/2009 2 Deportes 11/09/2009 2 Deportes 11/10/2009 1 Deportes 11/10/2009 2 Deportes 11/10/2009 2 Deportes 11/10/2009 5 Deportes 11/11/2009 2 Deportes 11/11/2009 1 Deportes 11/12/2009 1 Deportes 11/12/2009 3 Deportes 11/12/2009 Jasson Zambrano y Joao Gol Rojas anhelaban conseguir un gol. Espera llegar el futbol de Futbol primera. Club Un club argentino Lo del blog tan solo fue Blog novelería del momento. En Futbol el grupo Campeonato B nacional del de futbol. La sombra Espinoza Gol convirtió su primer gol. . . . no lo hacia desde el 1 de Gol octubre, para convertir un gol. Aliviar la economía del club Club torero. Club Futbol club . . . al no seguir en el futbol Futbol profesional. Gol El gol ecuatoriano lo alcanzo 51 a los 2 minutos. Club Club Sport Emelec 3 Deportes 11/13/2009 Gol El segundo gol estuvo cerca. 4 Deportes 11/13/2009 Club Sporting Club 2 Deportes 11/14/2009 1 Deportes 11/14/2009 3 Deportes 11/15/2009 4 Deportes 11/15/2009 El favorito de la catedra es Stud Secretario, del stud Curicó. Club Gestión del club Con golpe de cabeza empujo Gol el esférico para marcar el segundo gol. Author: Sandy Soto 52 QUANTITATIVE TABULATION Chart Sixteen Variable: National Newspaper “El Universo” Section f % News 39 41% Ads 22 23% 7 8% 26 27% 1 1% 96 100% f % News 20 25% Ads 38 47% 5 6% 17 21% 1 1% 81 100% Anglicisms Social Pages Sports Reports Total Author: Sandy Soto Chart Seventeen Variable: Local Newspaper “El Nacional” Section Anglicisms Social Pages Sports Reports Total Author: Sandy Soto 53 Chart Eighteen Variable: Tabloid “El Extra” Section Anglicisms f % News 15 43% Ads 14 40% Social Pages 0 0% Sports 5 14% Reports 1 3% 35 100% Total Author: Sandy Soto The Most Frequent Anglicisms Chart Nineteen Anglicisms Word Repetition Number Full 413 Club 122 Laptop 72 Gol 70 Miss 53 Bar 51 Futbol 50 E-mail 42 Chip 39 Jacuzzi 35 Show 25 CD 24 Discjokey 24 Challenger 22 Tennis 20 Airbag 18 54 Hot 17 Rock 17 Web 16 Stock 15 Master 14 Beisbol 14 Sexy 13 Gay 11 Ranking 11 Marketing 11 Hotdog 10 Closet 10 Game 10 Box 9 Versus 9 Ok 8 Swinger 8 Link 7 Express 7 Penthouse 7 Spray 7 Chat 7 Set 7 Charter 6 Sex 6 Mobile 5 Pop 4 Opening 4 Shopping 4 Body 4 Hatchback 4 Net 4 Crack 4 55 People 3 Staff 3 Clip 3 Record 3 Snack 3 Grand Slam 3 Karting 3 Nightclub 2 Look 2 Word 2 Hit 2 Made 2 Casting 2 Relax 2 Switch 2 Party 2 Flash 2 Router 2 Dance 2 Baby shower 2 Mountain-bike 2 Wild card 2 Open 2 Back 2 Power point 1 Spot 1 Offset 1 Stand 1 Medley 1 Speed 1 Punk 1 Trash 1 Performance 1 56 Fitness 1 Kickboxing 1 Clown 1 Shot 1 Baby doll 1 Light 1 Shock 1 Golf 1 Standby 1 Jeans 1 Family 1 Hardware 1 Software 1 Travel 1 Openhouse 1 Memory card 1 Power 1 Glitter 1 Smock eyes 1 High light 1 Fashion 1 Excel 1 Counter 1 High class 1 Smoking 1 Peeling 1 Playback 1 Billboard 1 Bye 1 Playoff 1 Turf 1 Básquet 1 Cross country 1 57 Winner 1 Squash 1 Feeling 1 Singles 1 Champions 1 Blog 1 Stud 1 TOTAL 122 Author: Sandy Soto DISCUSSION This section contains the Theoretical Background of this research which provides the scientific data needed in order to understand the information given in the second part of this section which is the Description and Analysis of Results whose content contains a Linguistic, Comparative and Sociological Analysis of the data collected according to the variables and sub variables chosen for the field investigation. Additionally, it contains the most relevant conclusions gotten in this field research. Now, let’s review the first part of this section. Theoretical Background Languages change as our communication needs grow, responding to changes in a world which moves faster day by day. The political, economic and technological developments seen in the past few decades have been the origin for the enhancing influence of English on the languages of the world, a clear example of the 58 influence of this language is the one seen in the use of Anglicisms in Ecuadorian Newspapers which has been the motivation and the focus for conducting this research as well as for identifying the factors that influence the use of these anglicisms and become aware of the unnecessary utilization of them. In order to have a deep understanding of the issues studied here it is important that you have a clear idea of the different concepts and definitions for the terms that have been used throughout this investigation, for that reason I invite you to firstly read the information contained in this section, information that has been obtained through a careful scientific study which makes it to be of relevant importance to analyze before continuing reading the rest of the present research. Language Language is actually the origin and what distinguishes and helps to survive any culture, society or community in the world. Burneo (2007), UniXL Education and Career Information Portal (2010) as well as TheFreeDictionary (2010), define language as a system of communication by which humans express feelings, thoughts or ideas. However, Michael Dobrovlsky and William O’Gready cited by Burneo (2007) go a little further in their explanation; they define language as a “factor of nation building” and all what concerns to cultures, for example: literature, customs, laws, 59 traditions, beliefs, and myths continue their chain generation by generation thanks to language. In brief, language is an abstract phenomenon and the most important mean of communication that moves the world and its peoples. Linguistics Linguistics is the study of the nature of human languages. According to De Saussure cited by Burneo (2007), “linguistics is also the study of the manifestations of language and the social and cultural influences that shape its development”. Burneo (2007) also states that linguistics encompasses a wide field which focuses different subject matters such as: social context and its relation with language as well as word’s formation, sounds, structures and meanings. This discipline covers several areas of study; all of which are interdependent, but at the same time, they can be differentiated because each one concentrates on a specific aspect of language. For directoryM (2010), these areas are: Evolotutionary linguistics (area which deals with the explanation of language origin), Historical linguistics (which studies the changes in language), and Sociolinguistics (area concerned with the explanation of social structures and variation in linguistics linking, that is, the function of language in society according to the situation, purposes and places being used). 60 An additional division of the fields of the study of linguistics is the one given by WikipediA (2010) which also considers as fields of linguistics study the following: Theoretical linguistics (area that searches an explanation about the properties of languages and their similarity) and Applied linguistics (which “identifies, investigates and offers solutions to language related real-life problems”). Moreover, directoryM (2010) identifies many modern fields like psychology, informatics, acoustics, biology, neuroscience, human anatomy, sociology, computer science, and anthropology, under the study of linguistics. In conclusion, linguistics is the discipline that studies the language in all senses and therefore, it plays a very important role in the understanding and evolution of everything that is related to the existing cultures in the world. Branches of Linguistics As already stated above, linguistics encompases a broad field of study. Among the areas, focus in the field of linguistics, are: Morphology As stated by WikipediA (2010), this branch of linguistics studies the internal structure of words as well as the way they can be changed. To add a more specific definition let’s see what Burneo (2007) states about morphology; for her, the roll of morphology is to identify, analyze, combine, and describe morphemes (elemental words 61 or parts of a word that have a meaning) by the use of a set of word formation principles; these principles focus on the formation of words phonological and morphologically. The morphological structure, as Burneo (2007) states, is related to the different combinations of morphemes that can be possible to use in order to create or compose a word, for example: suffixes, prefixes and roots. Additionally, it is important to know that no all words can be combined with other morpheme (prefix, suffix or root), for example words like “dog, red, rich” belong to a group of words that consist of only one morpheme. On the other hand, some complex words (called like this for the additional morphemes contained) such as keeper, impossible, unable, weaken, are made by adding prefixes or suffixes. Summing up, morphology covers everything related to the internal structure of words, that is, the analysis of words in order to make a right combination of morphemes. Semantics WikipediA (2010) defines Semantics as “the intensive meaning in words and sentences”. However, Burneo (2007, p. 9) goes further in her explanation. For her, “it studies the signs, symbols and structures of meaning” therefore, semantics studies the syntactic and morphological meaning of units like “morphemes, words, phrases, clauses, sentences, and any piece of discourse”. 62 Meaning of words, phrases, etc can be identified as two kinds: connotation or speaker’s meaning (which is the meaning words express through the speaker’s tone of voice for example) and denotation or dictionary meaning (which is the meaning of words semantically). Syntax To knowledgerush (2009) and Burneo (2007), Syntax deals a set of rules and principles that make possible the joining of different categories of words such as “nouns, adjectives, verbs” to make up meaningful pieces of discourse such as phrases, clauses or sentences. Consequently, every existing word form part of a hierarchical structure, in other words, small units (words) interrelate in order to make up a principal sentence with semantic meaning. Syntactically, every small unit in a sentence must have a correct order and agreement among them, so that the sentence itself expresses meaning. For instance: for a sentence to have meaning and to be considered so, it must have a subject and a predicate, in addition, only a noun phrase can be in subject position and only a verb heads a predicate. Another example would be the location of adjectives before nouns and not after them as in Spanish. Clearly, syntax is the branch of linguistics concerned with the rules and principles that govern language. 63 Pragmatics According to Burneo (2007), the use of language in communication as well as the analysis of utterances and the context (linguistic or social) in which they occur and how it affects the speaker’s meaning or the interpretation of the utterance itself is under the study of pragmatics. Phonology For Roach (2000), phonology is the study of the function of the phonemes relationship. However, Espinoza (2007) defines phonology as a science that “studies the speech sounds in general according to their production, composition, distribution and function within the language”, Burneo (2007) agrees with this definition thus, she adds that phonemics (“study of the sound system”) and phonetics (“study of particular speech sounds from their articulatory, acoustics and auditory forms”) are the two approaches under which phonology can be studied. Morphological Procedures The concepts of morphology studied above are of main importance for the understanding of this section since it will deal with the morphological procedures (derivation, composition and parasynthesis) in order to create new lexical units (words) in a language. Let’s take a look to the explanations of these procedures. Derivation 64 According to Wisniewski (2007), derivation is a process in which prefixes or suffixes are added to a word. For example: Prefixes Suffixes Co+author Like +able De+frost Flex+ible Inter+national Informa+tion Post+date Entertain+ment Composition Wisniewski (2007), states that this process is based on joining two different words in order to denote one thing. For example: After+noon Life+time Any+one Over+active Hair+cut School+room Hall+way User+name Pharasynthesis In Wikipedia (2010) it is claimed that parasynthesis is a complex process in which words are formed by adding two or more morphemes (a compounding and an affix). For example: Down+heart+ed sight+see+ing Down+load+ed up+load+ing Consequently, new words can be formed by adding an affix or suffix (derivation), joining two words (composition) and by applying the former processes (parasynthesis). 65 Historical linguistics As it is known every language changes with the pass of the time and there must be a field encharged of studying these changes in a detailed form and this is the task of Historical Linguistics. So Bynon (1979, p. 1) states that “Historical linguistics seeks to investigate and describe the way in which languages change or maintain their structure during the course of time; its domain therefore is language in its diachronic aspect.” Additionally, WikipediA (2010) calls it “diachronic linguistics” and states that historical linguistics is concerned with describing “observed changes in particular languages” as well as describing “the history of speech communities”, studying the ethymology of words, “reconstructing the pre-history of languages and determine their relatedness by grouping them into families (Indo-European languages)” as well as “to develop general theories about how and why languages change”. In conclusion, the study of historical linguistics, science that studies the evolution of language, can be traced back to the beginning of language which was born in the Indo-European family. This study can be given from a descriptive perspective which focuses on the study of language in a particular time or from a historical analysis through the pass of the time. Language Change The change of a language is a phenomenon that happens with the pass of the time. A language can change in different ways such as 66 syntactically, morphologically, phonetically, semantically and many others. The reasons for a language to change can be different; so, let’s read what Janet Holmes (2008) reports about language change. Language change lies in “regional and social variation” commonly in vocabulary and pronunciation. Reasons for Language Change Many are the reasons for a language to change. From the point of view of Holmes (2008), they are: Social Status Language change occurs since the members of a community introduce speech borrowed from other communities (commonly neighboring communities) whose status and prestige is higher for them. Gender Gender is a factor that influences language change since men’s and women’s speech differ from each other, thus, “women tend to be associated with the changes towards both prestige and vernacular forms, whereas men more often introduce vernacular changes.” Interaction Interaction is a factor of great importance in the change of a language since from the contact among people from different communities depends the progress of the change of a language, therefore if people from a community interact with members of other 67 they will learn words or expressions from each other and as a result language starts changing in its vocabulary and pronunciation. Language Vice When studying about a language it is important to study not only what enriches our linguistic heritage, but to make a deep study about those pitfalls of the language that although impoverishing the same, still allow us to communicate without making the interchange of experiences impossible; so those pitfalls or factors that alter our communication in any field (oral, visual, audiovisual or written) are called language vice. Some of the most common language vice are explained next. Pragmatic Vice These kinds of language vice are born for the use of an ancient or invented word; these are: Archaisms. – Old fashioned words that are no longer current and which have been substituted by new words. For example: The word thou, singular form of you, is an archaism. The word prevent has an archaic meaning of "precede;" today it means "hinder." (Examples gotten from Englishplus.archaism) Neologisms. – New words which are born to replace ancient words and whose use is just starting to enter in the communication mainstream. doork, a person who pushes on a door marked "pull" 68 lotshock, the act of parking your car, walking away, and then watching it roll past you antelope, to run off with your mother’s sister testicle, an exploratory tickle scandal, footwear you should be ashamed of boomerang, what you say to frighten a meringue pasteurize, too far to see (Examples gotten from About.com.neologisms) Syntactic Vice These kinds of language vice affect the grammatical structure of words; these are: Catachresis. – Use of a word instead of other existing word whose meaning is completely different. The word "parricide" literally means a killer of one's father, but for lack of proper terms, is also used to refer to killing one's mother or brother. In his rage at Gertrude, Hamlet nearly became a parricide like his uncle. In this example, no parallel idiom to "sight unseen" exists for auditory things, so the idiom is wrenched from its proper context to this unusual one. He was foolish enough to order the new music CD sight unseen. 69 Similarly, there is no word comparable to "sightseeing" for a similar sort of tour done with sound, and so a familiar (if technically inappropriate) use of "seeing" is used: The podcast included a soundseeing tour of London's theatre district. (Examples gotten from Rethoric.Catachresis) Solecism. – Use of extra words within a phrase where they are not needed or lack of words where they are needed. This is just between you and I" for "This is just between you and me" He ain't going nowhere" for "He isn't [or "he's not"] going anywhere" "He's the person whom I believe is the fastest" for "He's the person who I believe is the fastest" "Irregardless" for "regardless" "The woman, she is here" (Examples gotten from Wikipedia.Solecism) Monotony.- Lack of enough vocabulary in order to communicate about certain topic ending in overuse of certain words or expressions to fill those empty spaces of our communication. Uprising, surprising Knowledge, wisdom, understanding Uprising, surprising Knowledge, wisdom, understanding 70 (Example gotten from lyrics of a song of Answers.com.Monotony) Pleonasm. – Out of sense repetition of a concept with similar phrases or synonyms. I forgot my PIN number for the ATM machine. I’m going down south Receive a free gift with every purchase (Examples gotten from Wikipedia.Pleonasm) Cacophony. - The making up of phrases whose structure is unpleasant for the listeners. Example of Cacophony - Excerpt Jabberwocky by Lewis Carroll 'Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe; All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe. (Example gotten from types-of-poetry.com.Cacophony ) Semantic Vice Kind of language vice that don’t alter the syntactic or pragmatic order of words, but which mistakes the meaning of a word by including odd terms in our native language. These are: 71 Amphibology.- Wrong use of a word, phrase or expression which gives origin to a double sense of the same confusing to the user. - Used cars for sale: Why go elsewhere to be cheated? Come here first! Implies either to go elsewhere is a risk, or that it is a certainty anyplace even at the first. - Eat our curry, you won't get better! Implies either any other curry is only equal or inferior, or that ours will make you ill beyond recovery. - Time flies like an arrow; fruit flies like a banana. Implies two oddly juxtaposed themes, time is speedy and certain flies enjoy bananas, or that two different flies enjoy two different things, or compares flying time to flying fruit. (Examples gotten from Wikipedia.Amphibology) Barbarism. – The wrong pronunciation or spelling of words or the use of wrong terms. Barbarisms are divided into two kinds: Extranjerisms. – Words that belong to a language different from our native one and that are used instead of the right ones. Examples: All right, De acuerdo Best-seller, Éxito de Baby, Niño venta Barman, Camarero Biscuit, Bizcocho Beige, Crema Block, Libreta 72 Boom, Explosión Boy-scout, Chico explorador Broadcasting, Radiodifusión Bull-dog, Perro de presa Bye, Adios Camping, Acampada Christmas, Navidad Clip, Pinza Comfort, Comodidad 72 (Examples gotten from Americanismos.com) Savagery. – Native words that adopt degenerative forms; being these wrong in their spelling and stress as well as odd expressions. Examples: "Aks" for "ask" "Ain't" for "isn't" "Liberry" for "library" Nucular" for "nuclear" "Yous" for "you" (as a plural) "Probaly" for "probably" "Comftable" for "comfortable" (Examples gotten from WorldLingo.com.barbarism) ` The information about language vice was gotten from an article written by Salvador Carreno (2009) in geocoties.com. Neologisms As suggested by Carreno (2009), neologisms are words that are born to replace old words or to name new objects as science, technology and literature advance and with their advance language progress too. The Centro Especializado de Lenguaje y Aprendizaje (2010) states that “the word neologism comes from the Greek words neo (new) and logo (word)” a neologism is “a word of new creation or adapted from other langauge” after certain time these words stop being neologisms and turn into common words. 73 Barbarisms: Anglicism According to Wikipedia (2010), anglicisms are English linguistic borrowings to other languages. Anglicisms appear because of the deficient translation of a word or because in a native language doesn’t exist a right word for certain term. The use of anglicisms becomes common among youths specially since they get influenced by the means of communication that use the same speaking features as them as well as for the introduction of new technologies coming from English speaking countries. Introduction of Anglicisms in Spanish The dominance of English as the language of science, technology, business, and communication is the cause for importing many terms from that language in areas such as: Means of Communication We can realize that anglicisms are used in all sections of the media. Words like “shorts, jeans, gloss, lifting, celebrity, mall, blue jeans, happy hour and shopping” are found in the press for girls. However, the presence of anglicisms in sports sections is stronger; there we can see words like “goal, corner, football, shoot, golf, volleyball, club, etc.” Technology Newspapers provide us with a big example of anglicisms use in information related to science and technology; this is because 74 journalists claim that translating certain words will affect the semantic structure of the same. Informatics The same problem as with words used in newspapers happens with the translation of informatics terms, reason that makes the use of Anglicisms preferable. Economy Globalization and the dominance of the English economy have made the use of English terms used with more frequency in the written press. Entertainment Words like “thriller, primetime, celebrity, reality show, singles, and hobby” are found in pages dedicated to entertainment in newspapers. Summing up, since our world is influenced by the English dominance, every day we see in the media more and more words borrowed from this language, especially in the written press reflecting the influence of the American culture in our country. Foreign Language Interference According to Skiba (1997) foreign language interference is the transference of linguistic elements (grammatical, phonological, orthographical, and lexical) from one language to another by borrowing them from a language different to our native one; the reasons can be many, as in the case of English interference in the native Spanish, it is considered that the frequency of the stream of foreign words or terms in the means of communication of a community or the status of a 75 language will facilitate the foreign language interference ending in the borrowing of linguistic elements in order to fill our deficiency of vocabulary in relation to certain topics and that in a near future might disappear or be introduced and used as something normal in our daily linguistic repertory. Newspaper and Tabloid As suggested by Wikipedia (2010) a newspaper is: “A publication containing news, information, and advertising. General-interest newspapers often feature articles on political events, crime, business, art/entertainment, society and sports. Most traditional papers also feature an editorial page containing columns that express the personal opinions of writers. Supplementary sections may contain advertising, comics, and coupons.” On the other hand a tabloid is: “A smaller newspaper format per spread; to a weekly or semiweekly alternative newspaper that focuses on local-interest stories and entertainment, often distributed free of charge (often in a smaller, tabloid-sized newspaper format); or to a newspaper that tends to sensationalize and emphasize or exaggerate or sensational crime stories, gossip columns repeating scandalous and innuendos about the deeply personal lives of celebrities and sports stars, and other so-called "junk food news" or junk mail (often in a smaller, tabloid-sized newspaper format).” Previous studies 76 Very few are the studies that have been conducted about the use of anglicisms in newspapers specially. However, “Evidence of the Spanish languages press of linguistic borrowings of computer and Internet related terms”, a study conducted by Regina Morin (2006) in which according to her evidence of data collected from eight Latin America newspapers including “El Universo” of Ecuador shows that there exist a considerable evidence of the use of anglicisms in the Spanish languages written press even in Ecuadorian newspapers which are now the focus of this study. According to Morin (2006) the most common lexical borrowings are those related to technology articles, articles related to computers, technology ads, job ads, ads for stores, travel agencies, educational institutions, announcements for public auctions as well as miscellaneous items which included information for newspapers, letters to the editor, death notices and contest entry forms. 77 Table 1. Daily and Sunday editions. Number of articles, advertisements, and miscellaneous items with at least one Computer Technology -/ Internet related borrowing. Job Ads Tech Other Tech Articles Articles Ads 12 1 27 2 4 2 7 0 1 2 El Pais (Uruguay, 11/24/03) Newspaper/Country/DGate Other Misc Total 18 6 66 32 42 7 94 11 3 14 6 35 10 30 21 33 4 99 0 0 9 7 21 2 39 Clarin (Argentina, 11/23/03) 0 3 0 0 5 4 12 El Mercurio (Chile, 11/23/03 ) 0 12 10 111 54 2 189 1 10 112 67 89 10 289 18 39 206 243 276 41 823 El Tiempo (Colombia, 11/24/03) Ads La Nacion (Costa Rica, 11/27/03 ) El Universo (Ecuador, 11/27/03) Prense Libre (Guatemale, 11/17/03) Total Source: Morin, R. (2006). Evidence of the Spanish languages press of linguistic borrowings of computer and Internet related terms. Retrieved November 20, 2009, from http://www.benjamins.com/jbp/series/SiC/32/art/01mor.pdf 78 In her conclusion, she states that “not only do many terms appear repeatedly in the same newspaper but they as also used in the same way in newspapers from different countries and that there is a limited dialectal variation (lexical and morph syntactic) in the data found in newspapers from the eight different countries.” Other example not related to the use in the written press but to their use in youth language is the study conducted in Norway by Domanska & Lingvisttikk (2009) “On the Consciousness of Anglicisms in Norwegian Youth Language”. In this study the participants were Norwegian students in the age of 18-30, male and female, native Norwegians and mostly speakers using Bokmal as their written norm. The results obtained from this study showed that the majority of the participants had rather relaxed attitudes towards anglicisms in the Norwegian language. They do not think it is a serious procedure since the entrance of English words into their language has a short existence. The use of anglicisms occurs mostly on the informal level as agreed by all the participants. Most of which only occurs among people who know each other. Almost all the participants were able to give Norwegian equivalents for the anglicisms gathered from different forums and internet websites giving as a result that speakers want to use anglicisms instead of the vocabulary of their own language. Domanska & Lingvisttikk (2009) concluded that attitudes towards anglicisms in Norway depend on the social and geographical standards 79 of the speakers. While Norwegian students coming from bigger cities have a much more relaxed attitude about the use of anglicisms in their language, those who come from rural areas are stricter toward this topic. Description and Analysis of Results This part of the research report contains a detailed analysis of the results gathered about the use of anglicisms in Ecuadorian newspapers; it includes a Linguistic Analysis in which the etymological, syntacticsemantic and morphological aspects of some of the anglicisms found in the different sub variables (news, ads, social pages, reports and sports) of the variables (National Newspaper “El Universo”, Local Newspaper “El Nacional”, and the Tabloid “El Extra”) chosen for this research will be analyzed, a Comparative Analyisis in which we will determine the sections of the chosen variables in which anglicisms are used the most as well as the least and finally a Sociological Analysis that contains the analysis of the different opinions given by seven interviewee persons ( a Literature teacher, a journalist, and five learned persons) about the level of acceptance of the use of anglicisms in Ecuadorian newspapers. Linguistic Analysis This analysis is based on the etymology of the several anglicisms, the acceptance given by the Royal Spanish Academy to them as well as the analysis of the syntactic function, semantic meaning and morphological changes of each term. Let’s start with the analysis of anglicisms found in the variable National newspaper. 80 Night Club The compound word night club (as a whole) is an anglicism, which until now, has not been accepted by La Real Academia de la Lengua Espanola (RAE - Royal Spanish Academy) and whose etymological origin as a noun dates back to 1894 and as an intransitive verb to 1936, years when it was created. The syntactic functions of the term night club are two; in English this word can function as a noun meaning “a place of entertainment open at night usually serving food and liquor and providing music and space for dancing and often having a floor show” or as an intransitive verb “to patronize nightclubs”. However, in the Spanish context “Dólares o más tiene que dar una trabajadora sexual para trabajar una semana en un night club de la ciudad” found on the national newspaper “El Universo” of November 9th, 2009 in the article “Ciudad” (news section), it is functioning as a noun and its meaning refers to “Lugar de esparcimiento donde se bebe y se baila y en el que suelen ofrecerse espectáculos musicales, habitualmente de noche”; furthermore, it is necessary to highlight that there exist an equivalent for this term in Spanish which is: “club nocturno”. Morphologically, the anglicism night club is a compound word which has been created by applying the composition process night + club; in its Spanish function (as a noun) it can also be inflected by using the parasynthesis process night+club+s just like in English; 81 therefore, it can be noted that this English term has not suffered any morphological changes in Spanish. As mentioned above, night club is a compound word, and for that reason it’s been considered necessary to analyze each of the units that compose it in a separated form; then, it has been found that: The word night has not been accepted by The Royal Spanish Academy and its etymological origin comes from the Middle English. Syntactically, in English this word can function as a noun meaning “the time from dusk to dawn when no sunlight is visible” and as an adjective “of, relating to, or associated with the night”, while in Spanish pattern given above, it is also functioning as an adjective referring to its equivalent in Spanish “nocturno” which in this context means “que se hace durante la noche”. On the other hand, the word club has been accepted by The Royal Spanish Academy. Etymologically, as a verb it comes from the Middle English clubbe and as a verb it dates back to 1593, year of its creation. The syntactic functions of this term are two: in English it functions as a noun under the meaning “an association of persons for some common object usually jointly supported and meeting periodically” and as a verb means “to unite or combine for a common cause”; in Spanish, this term functions as a noun just like in the example given above, whose meaning refers to “bar or discoteca”; terms that are its Spanish equivalents. 82 However, the dictionary meaning of this word says that it means “Sociedad fundada por un grupo de personas con intereses comunes y dedicada a actividades de distinta especie, principalmente recreativas, deportivas o culturales” or “Lugar donde se reúnen los miembros de estas sociedades.” which is to what the pattern “Incorporación en el salón de ingles del club de la Union.” gotten from the article “Sociales” (Social Pages) of the national newspaper “El Universo” of November 12th, 2009 refers to; in this context the Spanish equivalents of this word are: circulo, sociedad, asociacion, etc. Morphologically speaking, none of these single units have suffered any changes in this context, but it has been found that in English as well as in Spanish both morphemes may be inflected by the suffix “s” in plural club+s. Additionally, it is seen that in Spanish there is another suffix for the term club in plural which is “es” club+es. Show The term show is found in The Royal Spanish Academy Dictionary as an accepted term. Its etymological origin as a verb can be traced back to the Middle English shewen or showen and as a noun to the 13th century; century when it was introduced so. Syntactically, in English the anglicism show can function as a noun and means “a demonstrative display” and like a verb “to present as a public spectacle” while in the Spanish context in which it is being analyzed “Un ambiente navideño se empieza a vivir en centros comerciales y en areas verdes de la ciudad; con la decoración de 83 arboles, nacimientos y luces ademas de los shows que se ofrecen en esta epoca” found on the national newspaper “El Universo” of November 9th, 2009 in the article “Ciudad” (news section) it is syntactically functioning like a noun and semantically defined by The Royal Spanish Academy as “espectaculo de variedades” and as it can be clearly noticed, one of its equivalents in Spanish is “espactaculo” as well as “representacion, fruncion, escena, etc”. The word show is a single unit which has been borrowed from English without suffering any modifications different from the ones made in English when it functions as a noun; by adding the suffix “s” show+s at the end of the same when it’s in plural. Web Web is a term that has been accepted by The Royal Spanish Academy and which as a noun comes from The Middle English and as a noun dates back to its year of creation 1604. Web, whose definition given by The Royal Spanish Academy and Spanish equivalent is “red informatica”, has tow functions in English; as a noun meaning “a fabric on a loom or in process of being removed from a loom” and as a verb “to construct or form a web” while in Spanish, it has one function only which is as an adjective as it can be seen in the following example “La convocatoria que consta en la página web del Ministerio de Educacion.” gotten from the article Ciudad (news section) on the national newspaper “El Universo” of November 9th, 2009, which in this context accompanied by the word “pagina” refers to 84 “documento siatuado en una red informatica, al que se accede mediante anlaces de hipertexto” without losing its use as an informatics term. No morphological changes have been suffered by this English borrowing in Spanish. Hotdog Compound word that is not found as an accepted term in The Royal Spanish Academy Dictionary; whose origin as an intransitive verb dates back to 1963, as a noun to 1895 and as an interjection to 1906 years when this word appeared. Syntactically in English it has three functions: like an intransitive verb as which it means “to perform in a conspicuous or often ostentatious manner”, like a noun “a frankfurter heated and served in a long split roll” and finally as an interjection used to express approval or gratification. In the context “Así que en vez de ello ideo algo que va más allá de los carritos de hot-dogs rodantes, porque sin los permisos necesarios ni la parrilla ni las salchichas podían tocar el piso” found on the national newspaper “El Universo” in the article “Vida y Estilo” (news section) of November 9th, 2009, this word has the function of a noun and it is its only function in Spanish referring to a “tipo de comida rapida hecha con un pan cortado por la mitad en el cual se le pone salchicha cocida en refrito de tomate con cebolla ” and whose equivalent in Spanish is “perro caliente”. The morphology of this compound word (hot+dog) has not been affected in Spanish since the only inflection found in this unit is the 85 common suffix for plural ending “s” hotdog+s the same that is seen in English. Being this a compound word it is also necessary to analyze each of the units that make up the same as it’s seen in the analysis below. The word hot is not found as an accepted term in the Royal Spanish Academy Dictionary. Etymologically as an adjective comes from the Middle English, while as an adverb it appeared before the 12th century, on the other hand, as a noun it dates back to the 13th century and finally as a transitive verb it was born in 1561. The English functions of the word hot are four: as an adjective whose meaning is “having a relatively high temperature or sexually excited or receptive”, like an adverb “in a hot manner”, as a noun “heat or strong sexual desire” and finally as a transitive verb “to heat or warm”. In the context analyzed above it can be seen that this term is functioning as an adjective whose meaning is “caliente”, but it can be also seen the use of the same word in a different context without changing its function like the example “hot” found on the tabloid “El Extra” of November 10th, 2009 in the advertisements section related to “sexual services” which in this context has a sexual sense meaning “ardiente o caliente” which at the same time are its Spanish equivalents. Just like the word hot, the word dog doesn’t belong to the Spanish lexicon either; referring to its etymological origin it was found that this word as a noun comes from the Middle English, as an 86 adjective its origin dates back to the 14th century, like a transitive verb appeared in 1519 and like an adverb in 1526. In English dog can be used as a noun having as its meaning “a highly variable domestic mammal (Canis familiaris) closely related to the gray wolf”, as an adjective “canine”, as a transitive verb “to hunt, track, or follow like a hound”, and like an adverb meaning “extremely or utterly”; in the context given above dog is functioning as a noun which refers to food and its meaning and equivalent in Spanish is “perro”. Analyzing their morphology, it can be noted that the borrowing of these two words into the Spanish language has not changed any morphological features of these words. Look Look is a term accepted by The Royal Spanish Academy as part of the Spanish lexicon. It is a verb that comes from the Middle English and as a noun dates back to the 13th century. The syntactic functions of this term in English can be two: as a verb which means “to ascertain by the use of one’s eyes” and as a noun “physical appearance; especially: attractive physical appearance” just like in the Spanish context “Con temas de su autoria además de un cambio de look y un nuevo genero musical.” gotten from the national newspaper “El Universo” news section (protagonistas) of November 9th, 2009 in which the use of this word is also as a noun and its meaning, which is given by The Royal Spanish Academy, is similar to the one given in English “Imagen o aspecto de las personas o de las cosas, 87 especialmente si responde a un propósito de distinción.” From which it can be clearly realized that there exists some equivalents of this word in the Spanish lexicon which are “imagen or aspecto”. Morphological changes are not seen in this word in Spanish. Pop Pop is a term that has been introduced in the Spanish vocabulary and accepted by The Royal Spanish Academy and which as a verb comes from the Middle English poppen, continuing its etymological origin as a noun it dates back to 1591, as an adverb to 1621 and as an adjective to 1880. Analyzing the syntactic functions and semantic meanings of this word it was found out that pop can work as a verb in which it means “to cause to explode or burst open”, continuing it can also function as a noun “a sharp explosive sound”, like an adverb “like or with a pop”, like an adjective “of or relating to popular music”, and it can function as the abbreviation of “point of purchase or population”, too. Continuing with its analysis, it can be seen that in the example found on the national newspaper “El Universo” in the news section (article “protagonistas”) of November 9th, 2009 “Joe Jackson padre de conocido Rey del pop”, this word is functioning, in this context, as an adjective whose meaning as given by The Royal Spanish Academy is “Se dice de un cierto tipo de música ligera y popular derivado de estilos musicales negros y de la música folclórica británica. Or Se dice de una corriente artística de origen norteamericano que se inspira en los 88 aspectos más inmediatos de la sociedad de consumo.”; it is very important to hightlight that there is not an exact Spanish equivalent for this word, but the term that mostly resembles to it is “popular”, since pop is its abbreviation. Morphologically analyzing the term pop is a word that in Spanish consists of only one morpheme just like in English and is written in the same way in Spanish. Cd Cd is a unit accepted by The Royal Spanish Academy whose origin as a noun comes from compact disc dating back to 1979. Syntactically in English as well as in Spanish, this word functions as a noun meaning “a small optical disk usually containing recorded music or computer data” in English and “disco compacto” in Spanish which at the same time is its equivalent in this language as it can be seen in this example “Los comerciantes que se dedican a la venta de CD.” which was gotten from the local newspaper “El Nacional” of November 15th, 2009 in the article “cantonal” (news section); something that is very important to take into account about this term is that in English this word can also be abbreviation of certificate of deposit dating back to 1965 as well as candela, candle, or cord, carried down and civil defense and functions as the symbol cadmium, too. The borrowing of this word from English to Spanish has not brought any morphological changes different from the “s” of plural inflection. 89 Gay The word gay, which has been accepted by The Royal Spanish Academy, comes from the Middle English when as an adjective; additionally, it dates back to 1953 when it is a noun. The syntactic functions of this term, in English as well as in Spanish, are as an adjective in which this term means “relating to or used by homosexual” “perteneciente o relativo a la homosexualidad” which are the function and meaning of this term in the following example “50.000 en las calles piden matrimonio gay.” gotten from the local newspaper “El Nacional” of November 10th, 2009 in the article “Social” (news section); on the other hand when it functions as a noun it means “homosexual” in English and “hombre homosexual” which at the same time is the equivalent of this term in Spanish. Morphologically, in Spanish no changes have been made to this single unit since the inflection seen on it is the same plural inflection of English gay+s. Sexy The origin of the word sexy, which is found in The Royal Spanish Academy Dictionary, dates back to 1925, year of its creation. The syntactic function and semantic meaning of this term in English as well as in Spanish is as an adjective whose meaning is “sexually suggestive or stimulating or generally attractive or interesting” and “que tiene atractivo fisico y sexual” which is exactly its function and meaning in the sample “el segment de la chica sexy” found in the 90 tabloid “El Extra” in the article “Especial” (news section) of November 10th, 2009. Additionally, in “El Extra” this term has other function in English being this as a noun in which it means “atractivo fisico y sexual”; as it can be seen there is not an exact Spanish equivalent which encloses the different senses for this term, but the one that resembles to it the most is the word “atractiva”. The morphological change seen in this term in Spanish is when it functions as a noun, since it is pluralized just by adding the prefix “s” sexy+s while in English it cannot be pluralized. Full The present term has not been accepted by the Royal Spanish Academy as part of the Spanish lexicon; its etymological origin as an adjective and as an adverb comes from the Middle English, while as a verb it can be traced back to 1794 and as a noun to the 14th century dates when it appeared so. The English functions of this term are different; it can be an adjective having as its meaning “containing as much or as many as is possible / having all distinguishing characteristics / complete specially in detail, number, or duration”, other functions of this term are as an adverb “very or extremely”, as a noun “the highest or fullest state or degree” and like a verb “to become full”. In Spanish, for the grammatical order seen in the example found on the tabloid “El Extra” in the news section (article “Especial”) of November 13th,2009 “Un comerciante guayaquileno trabaja a full” it can be deduced that its function in this 91 language is as an adverb and whose meaning and equivalent in Spanish is “mucho”, while in the context “Chevrolet Spark 2007 y 2009; full equipo.” gotten from the same tabloid on November 10th, 2009 in the advertisements section related to “automobiles” this term is functioning as an adjective and its meaning an Spanish equivalent would be “completo”. The morphology of this term has not been affected in Spanish which means that no changes have been suffered by this anglicism. Jacuzzi Jacuzzi is a term that has been accepted by The Royal Spanish Academy whose origin dates back to 1966, “U.S. proprietary name, from Jacuzzi Bros., Inc., Little Rock, Arkansas.”. This word functions as a trademark since a jacuzzi means “used for a whirlpool bath and a recreational bathing tub or pool”; being this the name assigned to an object, the use of this word both in English and Spanish is as a noun and whose equivalent and meaning in Spanish is “banera para hidromasaje” as it can be seenv in the next context “3 dormitorios, terraza, jacuzzi, full acabados.” which was gotten from the national newspaper “El Universo” in the advertisement section related to “Real State” of November 9th, 2009. The morphology of this term has not been affected in Spanish since it can be pluralized just like in English by adding the common plural inflection “s” (jacuzzi+s). 92 Penthouse The term penthouse comes from the alteration of Middle English pentis, and it has not been found in The Royal Spanish Academy Dictionary as part of our lexicon. The only syntactic use of this word in both English and Spanish is as a noun; its meaning in English refers to “a shed or roof attached to a sloping from a wall or building or a smaller structure joined to a building”; while its translation and Spanish equivalent is “atico”, the sense of this word in the example gotten from the national newspaper “El Universo” of November 11th, 2009 in the advertisements section related to “Real State” “Por viaje penthouse con piscina.” does not exactly refer to an “attic”, but to a small apartment. The morphology of this compound noun has not changed in Spanish at all; it is the same (pent+house) in both English as well as in Spanish. As stated above, penthouse is a compound word for that reason it is necessary to analyze both of the units that compose it. So it can be stated that: Neither pent nor house are part of the Spanish lexicon according to The Royal Spanish Academy; while the origin of the term pent is traced back to 1550, house as a noun comes from the Middle English and as a verb from before the 12th century. Pent whose English meaning is “shut up, repressed” functions as an adjective; on the other hand, house has two functions: as a noun “a 93 building that serves as living quarters for one or a few families” and like a verb “to provide with living quarters or shelter” and whose meanings in Spanish correspond to “reprimido” and “casa” in the order given above. Since these units are not common words used in Spanish, morphologically speaking any changes have been detected to these words. Charter This term which has been accepted as part of the Spanish lexicon by The Royal Spanish Academy and whose etymology as a noun comes from the Middle English charter, as a verb dates back to the 15th century and as a noun to 1922. The syntactical functions of the word charter in English are as a noun “a charter travel arrangement”, as a transitive verb “to hire, rent, or lease for usually exclusive and temporary use” and finally as an adjective “of, relating to, or being a travel arrangement in which transportation (as a bus or plane) is hired by and for one specific group of people”; in the Spanish context found on the national newspaper “El Universo” of November 15th 2009 in the advertisements section related to “turism” “chárter con zona libre”, this word is functioning as an adjective whose meaning is “dicho de un vuelo: fletado ex profeso, al margen de los vuelos regulares”; additionally to this information, it is important to highlight that there is not an equivalent to this word in the Spanish vocabulary. 94 The term charter has suffered one morphological change in Spanish which is the written accent in the first syllable of the same “chárter” while no written accent is seen in English. Closet Closet, term which has been accepted by the Royal Spanish Academy, as a noun comes from the Middle English, as a transitive verb it’s traced back to 1595 and like an adjective to 1615. This word has different functions in English which are: as a noun “a cabinet or recess for especially china, household utensils, or clothing”, as an intransitive verb “to shut up in or as if in a closet” and like an adjective “closely private”; in Spanish it also functions as a noun just like in the sample found on the local newspaper “El Nacional” in the advertisement section related to “Real State” of November 13th, 2009 “3 dormitorios con baño, clóset.” whose meaning which is also its equivalent in Spanish is “armario empotrado”. Besides the plural inflection as well as the word charter, in Spanish this term has also suffered a morphological change related to the written accent in its first syllable clóset. Master The word master has been accepted by The Royal Spanish Academy as part of the Spanish vocabulary; its etymological origin as a noun comes from the Middle English while as an adjective dates back to the 12th century and as a verb to the 13th century, time when this term was created with that function. 95 Syntactically in English, master has different functions; as a noun it means “a male teacher; a person holding an academic degree higher than a bachelor's but lower than a doctor's”. Master also functions as an adjective whose meaning is “being or relating to a master” and also like a transitive verb “to become master of”; as well as its function in English it functions as a noun in Spanish, too whose meaning and Spanish equivalent is “maestro” refering to a person specialized in certain field as seen in the context “Máster en cirugía plástica.” gotten from the advertisement section related to “Medical Services” of the local newspaper “El Nacional” of November 9th, 2009. The Spanish written accent in its first syllable “Máster or Másters”, being this in singular as well as in plural, is the morphological change detected in this English borrowing. Bar The word bar is a term which according to the Royal Spanish Academy is part of the Spanish lexicon whose origin as a noun comes from the Middle English, while as a transitive verb can be traced back to the 13th century and as a preposition to 1714. The English functions of this term are different being these as a noun “a counter at which food or especially alcoholic beverages are served.” as a transitive verb “to fasten with a bar” and like a preposition whose meaning in this function is “except”; in the Spanish context “Se necesita srtas. bonitas para atender bar.” found on the local newspaper “El Nacional” in the advertisement section related to “Job and Services” 96 of November 9th, 2009, this term is functioning as a noun which is its only function in Spanish whose meaning is “local donde se despachan bebidas que suelen tomarse de pie, ante el mostrador” and whose Spanish equivalent is “barra”. Morphologically in Spanish, when this anglicism is pluralized it is inflected by adding Spanish suffix “es” bar+es. Chip The word chip, whose origin comes from the Middle English, has been accepted by the Royal Spanish Academy as part of the Spanish vocabulary. The functions of this term are two; in English it can function as a verb whose meaning is “to cut or hew with an edged tool” and in both English and Spanish it can also function as a noun meaning “integrated circuit; a small wafer of semiconductor material that forms the base for an integrated circuit” in English and “Pequeño circuito integrado que realiza numerosas funciones en ordenadores y dispositivos electrónicos.” in Spanish being this the function and meaning to which the sample analyzed in the context “Celular con TV doble chip” which was gotten from the tabloid “El Extra” of November 11th, 2009 from the advertisements section related to “Products” refers; it is important to highlight that no term in Spanish is equivalent to chip. The Spanish morphology of this term has not suffered any changes different from the inflections seen in English; chip (singular), chip+s (plural). 97 Spray The word spray has been included to the Spanish lexicon under the acceptance of The Royal Spanish Academy; etymologically, it comes from the Middle English when as a noun and as a verb its origin dates back to 1527. Syntactically, this term has different functions; being these in English as well as in Spanish as a noun whose meanings are “water flying in small drops or particles blown from waves or thrown up by a waterfall” in English and “Envase con un dispositivo especial para pulverizar los líquidos que contiene or sustancia líquida contenida en este envase.” in Spanish as it is seen in the context, “Tabletas, sprays, cremas retardantes.”, found on the tabloid “El Extra” of November 10th, 2009 advertisement section related to “Sexual Services”. In addition to the function as a noun, this term plays another function in English which is as a verb “to disperse or apply as a spray”. Words like aerosol and vaporizador are equivalent to the term spray in Spanish. No written morphological changes have been made to this term in Spanish; however, its original pronunciation has varied since in Spanish the /a/ of spray (/sprei/) is pronounced just like the Spanish /a/ (/esprai/). Staff The term staff, which as a noun comes from the Middle English “staf” and as a transitive verb dates back to 1859, is not found in the Royal Spanish Academy Dictionary as part of the Spanish lexicon. 98 Syntactically in English, this term has two functions: as a noun meaning “the personnel who assist a director in carrying out an assigned task” and as a transitive verb “to supply with a staff or with workers or to serve as a staff member of”; however, in the Spanish context “Requiere incorporar a su staff académico” which was found on the local newspaper “El Nacional” of November 11th, 2009 advertisement section related to “Job and Services”, the term staff is functioning as a noun referring and being equivalent to “personal, empleados, trabajadores” in Spanish. Morphological changes to this term have not been made in Spanish. Stock The word stock, which has been accepted by the Royal Spanish Academy as part of the Spanish lexicon, etymologically, as a noun comes from the Middle English “stok”, as a verb dates back to the 15th century and as an adjective to 1625. Syntactically, this word has three functions in English as well as in Spanish it can function as a noun meaning “a store or supply accumulated or available; especially: the inventory of goods of a merchant or manufacturer” in English and “Cantidad de mercancías que se tienen en depósito” in Spanish as can be seen in the context, “Nuevo stock de juguetes”, gotten from the local newspaper “El Nacional” of November 15th, 2009 advertisement section related to “Products”; in addition to its function as a noun, in English this term 99 can also function as a verb “to put in stock or supplies” and as an adjective “kept regularly in stock”. Words like “provision, surtido, existencias, and reservas” are the equivalents for this term in Spanish. In Spanish, this term has not changed morphologically. Fashion Fashion is a term that has not been accepted by the Royal Spanish Academy as part of the Spanish vocabulary; as a noun, this term comes from the Middle English while as a verb, its origin can be traced back to the 15th century when it started functioning so. The functions of this term are three; in English it can function like a noun having as its meaning “a prevailing custom, usage, or style” and like a transitive verb “to mold into a particular character by influencing or training”; however, in the Spanish context “Fashion hair desgrafilados y otros” found on the local newspaper “El Nacional” of November 9th, 2009 advertisement section related to “Courses”, this term is functioning as an adjective in which it means “a la moda” which at the same time is the equivalent of the term fashion in Spanish. This term has not suffered any morphological changes in Spanish. Chat The term chat is not found in the Royal Spanish Academy as part of the Spanish lexicon. The etymology of this term can be traced back to 1530 when as a noun and to the Middle English as a verb. 100 Syntactically, this term has two functions; in English as well as in Spanish it functions as a noun whose meaning in English is “idle small talk” and “charla o conversacion” in Spanish just like in the following example “Chat en vivo” which was gotten from the tabloid “El Extra” of November 11th, 2009 advertisement section related to “Sexual Services”; the other function of this term in both languages is as a verb meaning “to talk in an informal or familiar manner or to take part in an online discussion in a chat room” in English and “charlar, platicar o conversar” in Spanish which at the same time are the equivalents for this term in this language. Morphologically, this term itself has not suffered any changes in Spanish, but what can be actually seen is some derivations of the same for example Chat+ear, Chat+ea, Chat+ie, chat+eo, chat+earon, chat+eamos, Chat+eando depending on the tense of this word. Marketing Marketing is a term which according to The Royal Spanish Academy Dictionary forms part of the Spanish lexicon; the origin of this word can be dated back to 1561, year of its creation. The only function of this term in English as well as in Spanish is as a noun whose meaning in English is “the act or process of selling or purchasing in a market or the process or technique of promoting, selling, and distributing a product or service” and in Spanish “mercadotecnia” as it can be seen in the example “Carreras: marketing, economía, administracion.” which was found on the local newspaper “El 101 Nacional” of November 13th, 2009 advertisement section related to “Job and Services”; the term mercadotecnia, already mentioned above, is the Spanish equivalent of marketing. The term marketing, which derives from the word market, has not suffered any morphological changes in Spanish. Bye The term bye has not been accepted by the Royal Spanish Academy as part of the Spanish vocabulary; etymologically, this term comes from the “baby talk reduplication of goodbye” whose origin dates back to 1736. In English as well as in Spanish, this word functions as an interjection which is used to express farewell and whose meaning is “goodbye” in English and “adios o chao” in Spanish; being “adios and chao” equivalents of the same in Spanish as we can observe in the context “Contactanos; bye” which was gotten from the local newspaper “El Nacional” of November 12th, 2009 Social Pages section (article “Cocktail”). The only morphological change seen in this term in Spanish is the shortened form “bye” of the whole expression “bye-bye” which for its shortness is used in most of the time just like in the example shown above. 102 Versus The term versus, which has not been accepted by the Royal Spanish Academy as part of the Spanish lexicon, etymologically comes from the Middle English. As seen in the context “Revolucion versus Naturaleza” gotten from the national newspaper “El Universo” of November 14th, 2009 on the article “Opinion” (Social Pages section) this term has one function only which is as a preposition being this in English as well as in Spanish and whose meaning is “against” in English and “contra” in Spanish which is the equivalent of the same in this language. Morphologically, this term has not changed in Spanish. Gol The word gol has been introduced to the Spanish lexicon under the acceptance of the Royal Spanish Academy; it comes from the English word “goal” which comes from the Middle English “gol”. This word has one function only being this, in English as well as in Spanish, as a noun whose meaning is “the act or action of causing a ball or puck to go through or into such a goal” in English and “En el fútbol y otros deportes, entrada del balón en la portería” as it can be observed in the context “Fred garantiza una victoria mas, marca su noveno gol en nueve partidos.” found on the national newspaper “El Universo” of November 13th, 2009 in the article “Deportes” (Sports section); in addition to this, it is important to know that this term has some Spanish equivalents which are: “punto or acierto” . 103 Relevant written morphological changes have been made to this term in Spanish since one morpheme has been deleted from this anglicism in Spanish gol while in English it is goal. Additionally, the Spanish plural for this term is gol+es while in English the suffix “s” is added only. Tenis The term tenis has been accepted by the Royal Spanish Academy as part of the Spanish vocabulary; this word comes from the English “lawn-tennis” whose origin comes from the Middle English “tenetz”. Syntactically, this term has only one function; it functions as a noun being so in English and in Spanish. The meaning of this term in English is “an indoor or outdoor game that is played with rackets and a light elastic ball by two players or pairs of players on a level court (as of clay or grass) divided by a low net” and in Spanish it refers to “Calzado de tipo deportivo” or “Juego practicado por dos personas o dos parejas, que se lanzan alternativamente una pelota, utilizando raquetas, por encima de una red, con el propósito de que la otra parte no acierte a devolverla”. The meaning of this word in both languages is exactly to what it refers in the context “Solo cuando se retiro del tenis y gozo de mas tiempo con su familia” gotten from the national newspaper “El Universo” of November 10th, 2009 in the article “Polideportivo” (sports section). Additionally, no word which could be the equivalent for this term in found in the Spanish lexicon. 104 A very clear morphological change has been made to this term in Spanish, which is the deletion of one “n” in the written form of this term as it is noted next: tennis (English), tenis (Spanish). Crack Crack is a term that has been accepted by the Royal Spanish Academy as part of the Spanish lexicon whose etymological origin as a verb comes from the Middle English “crakken”, like a noun it can be traced back to the 14th century and as an adjective to 1793. The functions of this term are three; being these in English as a verb meaning “to go or travel at good speed”, as an adjective “of superior excellence or ability” and in English as well as in Spanish as a noun meaning “a loud roll or peal” in English and in Spanish “droga derivada de la cocaina”, “caballo que se destaca en las carreras” or “deportista de extraordinaria calidad” which is the semantic meaning of this term in the context gotten from the local newspaper “El Universo” of November 9th, 2009 in the article “Deportivo” (sports section) “Que fácil es ser pediodista! Dijera en alguna ocasión algún crack del futbol.” There is not a word that can function as the equivalent of this term in Spanish. The morphology of this term has not changed in Spanish. Net This term has not been included as part of the Spanish lexicon by the Royal Spanish Academy; its origin as a noun and as an adjective 105 comes from the Middle English while as a verb it dates back to 1593 year of its creation with that function. The syntactic functions of this term are three; in English this term can function as a verb having as its meaning “to hit (a ball) into the net for the loss of a point in a racket game”, as an adjective “free from all charges or deduction” and in English as well as in Spanish it can function as a noun meaning “a fabric barricade which divides a court in half (as in tennis or volleyball) and over which a ball or shuttlecock must be hit to be in play” in English and “red” in Spanish as in the example “Nico respondió a una bola corta y pese a la buena posocion de Souza, este la dejo en la net” found on the national newspaper “El Universo” of November 12th, 2009 in the article “Contraataque” sports section; besides being the meaning of the term net, the word red is also the equivalent of the same in Spanish. Besides the addition of the “s” as a plural inflection net+s, this term has not suffered any morphological changes in Spanish. Box According to the Royal Spanish Academy Dictionary, the word box is part of the Spanish lexicon; its etymological origin comes from the Middle English as a noun and to 1519 as a verb. The functions of this term are two; in English as a verb whose meaning is “to hit (as the ears) with the hand or to engage in boxing with” and in English as well as in Spanish as a noun meaning “a rigid typically rectangular container with or without a cover” in English and 106 “boxeo” in Spanish as can be observed in the context “Toro Salvaje se queja del box” which was found on the national newspaper “El Universo” of November 9th, 2009 in the article “Polideportivo” (Sports section); besides being the meaning of the term box, the word “boxeo” is the equivalent of the same in Spanish. Morphologically, this Anglicism shows an important change which is the derivational form when functioning like a verb box (English), box+ear (Spanish). Game Game is a term that has not been accepted by the Royal Spanish Academy as part of the Spanish lexicon; its origin, as a noun, comes from the Middle English; on the other hand, as a verb it dates back to 1512 and as an adjective to 1610. This term has three functions; in English it can function as a verb having as its meaning “to play for a stake”, like an adjective meaning “willing or ready to proceed” and finally in English as well as in Spanish as a noun meaning “activity engaged in for diversion or amusement” in English and “juego” in Spanish as seen in the example gotten from the national newspaper “El Universo” from the article “Contraataque” sports section; the word “juego” mentioned above, plays the role of equivalent of “game” in Spanish. No morphological changes are seen in this term in Spanish. 107 Futbol According to the Royal Spanish Academy, the term futbol is part of the Spanish lexicon; its etymological origin comes from the English word “football” whose origin dates back to the 15th century. The only syntactic function of this term is as a noun, being so in English as well as in Spanish; the meaning of this term in English is “any of several games played between two teams on a usually rectangular field having goalposts or goals at each end and whose object is to get the ball over a goal line, into a goal, or between goalposts by running, passing, or kicking” and in Spanish is “Juego entre dos equipos de once jugadores cada uno, cuya finalidad es hacer entrar un balón por una portería conforme a reglas determinadas, de las que la más característica es que no puede ser tocado con las manos ni con los brazos” which is the semantic meaning of this term used in the following example “En el grupo B del Campeonato nacional de futbol”; example which was gotten from the tabloid “El Extra” of November 10th, 2009 form the article “Deportes” sports section. The Spanish equivalent of this term is the word “balón pie”. The written morphological change that this compound word has suffered in Spanish is very evident; its writing has been adapted in Spanish according to the way the word “football” is pronounced in English, thus a written accent can also be seen on this term in Spanish just like shown next fútbol or futbol. 108 Since football is a compound word, it is necessary to analyze each of the parts that compose the same. Neither foot nor ball are part of the Spanish lexicon according to the Royal Spanish Academy. The origin of the word foot as a noun can be traced back to the Middle English while as a verb to the 15th century. The functions of this term are as a noun in which it means “the terminal part of the vertebrate leg upon which an individual stands” and as a verb “dance or to go on foot”. The term ball also comes from the Middle English “bal” when as a noun and dates back to 1685 as a verb. The functions of this term are two: as a noun “a spherical or ovoid body used in a game or sport” and as a verb “to form or gather into a ball”. The morphology of these terms has not changed since they are not of Spanish use. Beisbol The word beisbol has been included to the Spanish lexicon under the acceptance of the Royal Spanish Academy; its etymological origin comes from the English “baseball” whose origin dates back to circa 1815. Syntactically, this term functions as a noun being its meaning in English “a game played with a bat and ball between two teams of nine players each on a large field having four bases that mark the course a 109 runner must take to score; also: the ball used in this game” and “Juego entre dos equipos, en el que los jugadores han de recorrer ciertos puestos o bases de un circuito, en combinación con el lanzamiento de una pelota desde el centro de dicho circuito” in Spanish as seen in the syntactic context “El artefacto fue traido como parte de una donación para la escuela de beisbol de El Recreo” gotten from the national newspaper “El Universo” of November 15th, 2009 from the article “Deportes” news section. No equivalents for this term are found in Spanish. The written morphological change that this compound word has suffered in Spanish is very evident; its writing in Spanish has been adapted according to the way the word “baseball” is pronounced in English, thus a written accent can be seen in the Spanish béisbol. As baseball is a compound word, it is necessary to analyze each of the units that compose it, but as the term ball was already analyzed in the term before (football); in this section only the term base will be analyzed. The word base in Spanish comes from the latin “basis”, but in English it comes from the Middle English and has three functions; these are: as a noun “the lower part of a wall, pier, or column considered as a separate architectural feature”, as a transitive verb “to make, form, or serve as a base for” and as an adjective “of little height”. 110 Morphologically, changes are not seen in this single unit; this might be for this term has not been borrowed into the Spanish lexicon from English but from latin. Básquet The term básquet, whose etymology comes from the English word “basketball” whose origin dates back to 1892, has been accepted by the Royal Spanish Academy as part of the Spanish lexicon. Syntactically, this term functions as a noun whose meaning in English is “a usually indoor court game between two teams of usually five players each who score by tossing an inflated ball through a raised goal; also: the ball used in this game” and in Spanish, which is also the equivalent of this term in this language, “baloncesto”; in the Spanish context “Seleccionada nacional de básquet” found on the local newspaper “El Universo” of November 10th, 2009 in the article “Deportivo” sports section; it can be seen that the function of this term is just as noted above; as a noun. The written morphological change that this compound word has suffered in Spanish is highly evident; it has changed its writing according to the way the word “basketball” is pronounced in English, thus it has another variant in Spanish “Básquet or Basquetbol”. As basketball is a compound word, it is necessary to analyze each of the units that compose it, but as the term ball was already analyzed in the term above (football); in this section only the term basket will be analyzed. 111 This word comes from the Middle English and functions as a noun meaning “a net open at the bottom and suspended from a metal ring that constitutes the goal in basketball or a field goal in basketball”. Since this single term is not used in Spanish, the morphology of this term does not denote any change. Comparative Analysis In order to make this analysis use the data from the charts sixteen, seventeen, eighteen, and nineteen of the Results section will be used. This analysis contains the comparision of the results gotten from the different variables “national newspaper “El Universo”, local newspaper “El Nacional” and the tabloid “El Extra”” as well as the subvariables “news, ads, social pages, sports, and reports”. To start this analysis, the sub variables will be compared first. The results evidenced that while the section news of the national newspaper “El Universo” has thirty nine anglicisms which is equivalent to 41% of the total of anglicisms found in this variable making it the variable with the mayor frequency of anglicisms regarding to this section, the number of anglicisms obtained in the same section of the local newspaper “El Nacional” was of twenty anglicisms being equivalent to the 25% of the total number of Anglicism in this variable, on the other hand, the tabloid “El Extra” resulted to have the least frequency of use of anglicisms in this section being this a frequency of fifteen 112 anglicisms equivalent to the 43% of the total number of anglicisms found in this variable. Regarding the ads the results show that the frequency of anglicisms in this subvariable was of twenty two angliscisms which are equivalent to 23% of the total number of anglicism of the variable national newspaper, on the other hand, the variable local newspaper was the one with the most number of anglicisms being its frequency thirty eight anglicisms equivalent to the 47% of the total percentage of Anglicisms in this variable; finally, the variable tabloid one more time resulted to be the one with the least frequency of anglicisms being these fourteen which are equivalent to the 40% of the total percentage of anglicisms in this variable. The subvariable social pages has the lowest number of anglicisms compared with in all the variables; while in the variable national newspaper the frequency of anglicisms is of seven which are equivalent to the 8% of the total percentage of the sames, eight are the anglicisms found on the variable local newspaper which is represents the 6% of all the anglicisms; on the other hand, the frequency of Anglicism found on the variable tabloid is of 0 which represents the 0% of anglicisms in this variable; this percentages show that the variable with most frequency of anglicisms is the national newspaper and the one with the least frequency is the tabloid while the variable local newspaper keeps an intermediate level pf percentage among the other variables. 113 The subvariable sports shows that the frequency of anglicisms found in the variable national newspaper reaches twenty six anglicisms equivalent to the 27% of the total percentage of anglicisms used in this variable, while in the variable local newspaper the frequency of anglicisms is lower being this seventeen anglicisms which represent the 21% of the total number of anglicisms found in this variable, and finally, the variable tabloid showed a frequency of five anglicisms that represents the 14% in this variable, being this the lowest frequency of anglicisms of all variables regarding this subvariable. Finally, the last subvariable to analyze now is the subvariable reports which resulted to be the one with the least presence of anglicisms of all subvariables as it is stated next. This subvariable showed an equality of frequency in all variables since the result of the frequency of the same is of 1% in the variable national newspaper as well as local newspaper and tabloid. The possible causes of the results shown above must be to the kind of topics that every subvariable is related to; It is meant in the case of the variable ads for example it can be seen that in that section many cars on sale are advertised and the names for the parts of the cars taken into account for the description of these come in English since most of these cars are brought from the United States so the people get used to listen those names and they use them because that is how they know or recognize the parts of a car for example. An explanation in the case of the subvariable sports could be that the topics considered in 114 this section refer to international sports which obviously use English vocabulary since it is considered the co official language of forty five countries which represent a good number of the countries in the world. In order to continue with this analysis the variables chosen for this research will be analyzed. Among the three variables analyzed “ the national newspaper “El Universo”, the local newspaper “El Nacional” and the tabloid “El Extra”” the results show that the variable with the mayor frequency of anglicisms is the national newspaper “El Universo” with a frequency of ninety six anglicisms “news 39, ads 22, social pages 7, sports 26, reports 1” as a total number of all the subvariables analyzed in this variable as it can be seen in chart sixteen, on the other hand, the variable local newspaper “El Nacional” keeps an intermediate level of frequency between the other two variables with a frequency of eighty one anglicisms found in the different subvariables of this as shown in chart seventeen. Finally, the tabloid “El Extra” with thirty three anglicisms showed the least frequency of anglicisms use of all variables as it is illustrated in chart eighteen. The possible causes of the most and least frequency of anglicisms in the different variables must be for the kind of readership to which every variable is addressed to, thus, the coverage they have in the country. Finally, in this part of the analysis anglicisms with the most and the least frequency will be analyzed. 115 Of a total of one hundred twenty two anglicisms found in the different variables analyzed I found out that the anglicisms with the highest repetition number in all the variables were: full 413 (four hundred thirteen) times repeated, club 122 (one hundred twenty two) times repeated, laptop 72 (seventy two) times repeated, gol 70 (seventy) times repeated, miss 53 (fifty three) times repeated, bar 51 (fifty one) times repeated. On the other hand, the anglicisms with the lowest repetition number were: power point, spot, offset, stand, medley, speed, punk, trash, performance, fitness, kickboxing, clown, shot, baby doll, light, shock, golf, standby, jeans, family, software, hardware, travel, openhouse, memory card, power, glitter, smock eyes, high light, fashion, excel, counter, high class, smocking, peeling, playback, billboard, bye, turf, basquet, cross country, winner, squash, feeling, singles, champions, blog, and stud with the frequency of just 1 (one) time of use, words like back, open, wild card, mountain-bike, baby shower, router, flash, party, ticket, switch, relax, casting, hit, word, look, and night club were repeated twice and finally, people, staff, clip, record, snack, grand slam, and karting were repeated three times as a total of their frequency in all the variables. The possible causes for these results might be topics in which these anglicisms are used or whether they have already become accepted as part of the Spanish lexicon or not. Sociological Analysis 116 This analysis is based on the opinion that Ecuadorian learned readers, linguists and journalists have regarding the use of anglicisms in Ecuadorian newspapers as well as the level of acceptance that anglicisms have. In order to get this data, an interview to seven persons (a Literature teacher, a journalist, and five learned persons) was conducted. From which it has been analyzed that: First of all, it is important to highlight that four of the seven interviewed people didn’t know what an Anglicism is, but after a short explanation of the term they could continue with the rest of the interview. Then, the majority of these persons do not agree with the use of anglicisms in Ecuadorian newspapers, the reasons given were that Ecuadorians have their own language and they should not distort it and what they should do first is to study their language, have a better knowledge of it and improve it instead of trying to introduce a lexicon from a different language when don’t even know theirs perfectly. On the other hand, the other interviewees do agree with the use of these anglicisms because they think that English is an international language used in different fields and that in that way part of the lexicon used in this language would be learnt. From the point of view of the interviewed people, Ecuadorian’s cultural identity could be affected since the newspapers are means of communication of daily use and when anglicisms are used in newspapers, a discrimination against the Spanish lexicon is detected as well as the replacement of vocabulary that already exists in this 117 language for these anglicisms ending in an impoverishing of this LatinAmerican language. Regarding to the comprehension of the texts given in the newspapers, these people agreed that it would be a problem for those persons who do not have any knowledge of this new vocabulary and can bring confusion to the interpretation of the same while for those who at least have some basic knowledge of this language it would not. Personally, I think that as the world changes and new advances come in all fields with the globalization for example; the use of anglicisms would not really affect our language since Spanish people are a big community; this will never happen. When using lexicon from a different language this really gives us the opportunity to learn about other cultures because we have to remember that this is a multicultural world and we have to share the different aspects that are part of our culture with others. Something we should have to keep in mind is that if in our lexicon there are equivalent terms for those anglicisms we are introducing into our language, we should try not to let these anglicisms replace our native lexicon. Adding new vocabulary to our lexicon is not bad but replacing our native existing vocabulary for these anglicisms is. 118 Conclusions This research demonstrates that the variable national newspaper is the variable with the highest frequency of anglicisms. It has 96 anglicisms compared to the variable local newspaper with 81 anglicisms and the tabloid with 35 anglicisms. The sub variables news with 39 anglicisms and sports with 29 in the variable national newspaper have the highest frequency of anglicisms compared to the same sub variables in the variables local newspapers and tabloid. The sub variables social pages with 7 anglicisms in the national newspaper, 5 in the local newspaper, and 0 in the tabloid and reports with 1 anglicism in all the variables showed the lowest frequency in relation to all the other sub variables. According to the results obtained from this research the most frequent anglicisms found in the sample chosen for this investigation are “full” found 413 times, “club” found 122 times, “laptop” found 72 times and “gol” found 70 times. The influence of the English language in the Ecuadorian written press as are newspapers, no matter the type of it, is considerably noticeable especially in sections such as news, ads, and sports. About the forty percent 40% of the anglicisms found in this research have already been accepted by the Royal Spanish Academy as part of the Spanish lexicon. 119 Of thirty six 36 anglicisms detailed analyzed, according to their syntactic function in Spanish, the major part of them function as a noun, followed by a lower number functioning as adjectives, and very few as adverbs, prepositions and verbs. The semantic meaning of the majority of the anglicisms found in the study is the same as their original meaning in English and most of them are unnecessarily used since there are equivalent terms in Spanish. Most of the interviewed Ecuadorians do not agree with the use of anglicisms in Ecuadorian newspapers, since they think that they impoverish the language. 120 References Aguilar, Enrique. High School Teacher. January 12, 2010. Americanismos.com. (2010). Americanismos.com. Retrieved January 3, 2010, from http://www.americanismos.com/page/3 Burneo, R. (2007). Syntax. Loja: Editorial de la Universidad Técnica Particular de Loja. Bynon, T. (1979). Historical linguistics. New York: Cambridge University Press. Castro, Eduardo. Systems Engineer. January 12, 2010. directoryM.(2010). directoryM articles. Retrieved January 5, 2010, from http://articles.directorym.com/DefinitionandStructureofLinguisticsa1021986.html Domanska, A., & Lingvisttikk, M (2009). On the Consciousness of Anglicisms in Norwegian Youth Language. Retrieved from May 11, 2010, from https://bora.uib.no/bitstream/1956/3659/1/62900235.pdf Englishplus. (2006). Englishplus.archaism. Retrieved December 23, 2009, from http://englishplus.com/grammar/00000385.htm Espinoza, Bismark.Engineer. January 12, 2010. Espinoza,C. (2007). English Phonology. Loja: Editorial de la Universidad Tecnica Partcular de Loja. Farlex. (2010). The free dictionary by farlex. Retrieved January 5, 2010, from http://www.thefreedictionary.com/language 121 Gideon O. Burton. (2009). Rhetoric. Retrieved December 23, 2009, from http://rhetoric.byu.edu/Figures/C/catachresis.htm Holmes, J. (2008). An Introduction to Sociolinguistics. Endinburgh Gate: Pearson Education Limited. Kamil Wisniewski.(2007, July 6). Anglozof.com. Retrieved January 7, 2010, from http://www.tlumaczenia-angielski.info/linguistics/word- formation.htm Knowledgerush. (2009). Knowlegderush. Retrieved May 6, 2010, from http://www.knowledgerush.com/kr/encyclopedia/Syntax/ Leonzo, Calle. Presenter. January 12, 2010. Morin, R. (2006). Evidence of the Spanish languages press of linguistic borrowings of computer and Internet related terms. Retrieved November 20, 2009, from http://www.benjamins.com/jbp/series/SiC/3- 2/art/01mor.pdf Pesantes,Rosario. Literature Teacher. January 12, 2010. Richard Nordquist. (2010). About.com grammar & composition. Retrieved January 5, 2010, from http://grammar.about.com/od/mo/g/ neologismterm.htm Roach, P. (2008). English Phonetics and Phonology. United Kingdom: Cambridge University Press. Salvador Carreno. (2009). Geocities. Retrieved December 5, 2009, from http://www.geocities.com/locutoresdemexico/viciosdellenguaje.html Sanchez, Edward. Journalist. January 12, 2010. Simon, Fernandez. School Teacher. January 12, 2010. 122 Skiba, R. (1997). Code switching as a countenance of language interference. The internet TESL Journal, Vol. III. Retrieved January 10, 2010, from http://iteslj.org/Articles/Skiba-CodeSwitching.html Types of poetry. (2009). Types of poetry .org. Retrieved December 1, 2009, from http://www.types-of-poetry.org.uk/09-cacophony.htm UniXL. (2010). Retrieved UniXL education and career information portal. January 5, 2010, from http://www.unixl.com/dir/education/languages /language_definition/ Wikipedia. (2010, May 29). Wikipedia the free encyclopedia. Retrieved June 1, 2010, from http://en.wikipedia.org/wiki/Outline_of_linguistics #Branches_of_linguistics Wikipedia. (2010, April 13). Wikipedia the free encyclopedia. Retrieved June 1, 2010, from http://es.wikipedia.org/wiki/Paras%C3%ADntesis Wikipedia. (2010, May 1). Wikipedia the free encyclopedia. Retrieved June 1, 2010, from http://en.wikipedia.org/wiki/Historical_linguistics Wikipedia. (2010, May 22). Wikipedia the free encyclopedia. Retrieved June 1, 2010, from http://en.wikipedia.org/wiki/Solecism Wikipedia. (2010, June 6). Wikipedia the free encyclopedia. Retrieved June 8, 2010, from http://en.wikipedia.org/wiki/Pleonasm Wikipedia. (2010, May 22). Wikipedia the free encyclopedia. Retrieved June 5, 2010, from http://en.wikipedia.org/wiki/Anglicism Wikipedia. (2010, May 5). Wikipedia the free encyclopedia. Retrieved June 1, 2010, from http://wapedia.mobi/en/Amphibology 123 World Lingo. (2009). World lingo transalation localization globalization. Retrieved December 2, 2009, from http://www.worldlingo.com/ ma/enwiki/en/Barbarism_%28linguistics%29/1#List_of_common_barb arisms_in_English www.rae.es www.merriam-webster.com www.wordreference.com El Universo, (2009, November 9). Guayaquil, 55. El Universo, (2009, November 10).Guayaquil, 56. El Universo, (2009, November 11).Guayaquil, 57. El Universo, (2009, November 12).Guayaquil, 58. El Universo, (2009, November 13).Guayaquil, 59. El Universo, (2009, November 14).Guayaquil, 60. El Universo, (2009, November 15).Guayaquil, 61. El Nacional, (2009, November 9).Machala, 16,742. El Nacional, (2009, November 10).Machala, 16,743. El Nacional, (2009, November 11).Machala, 16,744. El Nacional, (2009, November 12).Machala, 16,745. El Nacional, (2009, November 13).Machala, 16,746. El Nacional, (2009, November 14).Machala, 16,747. El Nacional, (2009, November 15).Machala, 16,748. Extra, (2009, November 9). Guayaquil, 20. Extra, (2009, November 9). Guayaquil, 21. Extra, (2009, November 9). Guayaquil, 22. 124 Extra, (2009, November 9). Guayaquil, 23. Extra, (2009, November 9). Guayaquil, 24. Extra, (2009, November 9). Guayaquil, 25. Extra, (2009, November 9). Guayaquil, 26. 125 126 Appendix 1 Charts used for the collection of data in the section “Results”. Cualitative tabulation charts Chart One Variable: National Newspaper "El Universo" Subvariable: News Anglicisms Examples Word Repetition Number Title of the article Date Title of the article Type of Advertisement Date Title of the article Date Author: . . . . . . . . . . . . . . . Chart Two Variable: National Newspaper "El Universo" Subvariable: Ads Anglicisms Examples Word Repetition Number Author: . . . . . . . . . . . . . . Chart Three Variable: National Newspaper "El Universo" Subvariable: Social Pages Anglicisms Examples Word Repetition Number Author: . . . . . . . . . . . . . . 127 Chart Four Variable: National Newspaper "El Universo" Subvariable: Reports Anglicisms Examples Word Repetition Number Title of the article Date Author: . . . . . . . . . . . . . . Chart Five Variable: National Newspaper "El Universo" Subvariable: Sports Anglicisms Examples Word Repetition Number Title of the article Date Title of the article Date Author: . . . . . . . . . . . . . . . Chart Six Variable: Local Newspaper "El Nacional" Subvariable: News Anglicisms Examples Word Repetition Number Author: . . . . . . . . . . . . . . Chart Seven Variable: Local Newspaper "El Nacional" Subvariable: Ads Anglicisms Examples Word Repetition Number Author: . . . . . . . . . . . . . . 128 Title of the article Type of Advertisement Date Chart Eight Variable: Local Newspaper "El Nacional" Subvariable: Social Pages Anglicisms Examples Word Repetition Number Title of the article Date Author: . . . . . . . . . . . . . Chart Nine Variable: Local Newspaper "El Nacional" Subvariable: Reports Anglicisms Examples Word Repetition Number Title of the article Date Author: . . . . . . . . . . . . . . . . Chart Ten Variable: Local Newspaper "El Nacional" Subvariable: Sports Anglicisms Examples Word Repetition Number Title of the article Date Word Repetition Number Title of the article Date Author: . . . . . . . . . . . . . . . Chart Eleven Variable: Tabloid "El Extra" Subvariable: News Anglicisms Examples Author: . . . . . . . . . . . . . . . Chart Twelve 129 Variable: Tabloid "El Extra" Subvariable: Ads Anglicisms Examples Word Repetition Number Title of the article Type of Advertisement Date Title of the article Date Author: . . . . . . . . . . . . . . . Chart Thirteen Variable: Tabloid "El Extra" Subvariable: Social Pages Anglicisms Examples Word Repetition Number Author: . . . . . . . . . . . . . Chart Fourteen Variable: Tabloid "El Extra" Subvariable: Reports Anglicisms Examples Word Repetition Number Title of the article Date Author: . . . . . . . . . . . . . . . . Chart Fifteen Variable: Tabloid "El Extra" Subvariable: Sports Anglicisms Examples Word Repetition Number Author: . . . . . . . . . . . . . . Chart Sixteen Variable: National Newspaper “El Universo” 130 Title of the article Date Anglicisms Section News Ads Social Pages Sports Reports Total F % Author: . . . . . . . . . . . . . . . . . Chart Seventeen Variable: Local Newspaper “El Nacional” Section f News Ads Anglicisms Social Pages Sports Reports Total % Author: . . . . . . . . . . . . . . Chart Eighteen Variable: Tabloid “El Extra” Section News Ads Anglicisms Social Pages Sports Reports Total f % Author: . . . . . . . . . . . . . . . The Most Frequent Anglicisms Chart Nineteen Anglicisms Word Repetition Number Total Author: . . . . . . . . . . . . . 131 Appendix 2 Interview Form UNIVERSIDAD TECNICA PARTICULAR DE LOJA La Universidad Católica de Loja ESCUELA DE CIENCIAS DE LA EDUCACION MENCION INGLES MODALIDAD ABIERTA Y A DISTANCIA A DESCRIPTIVE ANALYSIS OF ANGLICISMS USED IN ECUADORIAN NEWSPAPERS Interviewee: _________________________________ Occupation: _________________________________ Date: _________________________________ 1. ¿Sabe usted que es un anglicismo? ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ 2. ¿Esta usted de acuerdo con la utilización de anglicismos en los periódicos ecuatorianos? ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ 132 3. ¿El uso de anglicismos en medios de comunicación como son periódicos ecuatorianos puede afectar o poner en riesgo nuestra identidad cultural? ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ 4. ¿Desde su punto de vista como lector, el uso de anglicismos en periódicos ecuatorianos enriquece o empobrece nuestro lenguaje? ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ 5. ¿Los anglicismos encontrados en un texto influyen o no en la comprensión del mismo? ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ Author: Sandy Soto 133 Appendix 3 NATIONAL NEWSPAPER “EL UNIVERSO” LOCAL NEWSPAPER “EL NACIONAL” 134 TABLOID “EL EXTRA” 135
© Copyright 2026 Paperzz