ArtPower! at UC San Diego STUDY GUIDE 2009–201 0M Umalali: The Garifuna Women’s Collective u lt i -A r ts Season ARTPOWER! AT UC SAN DIEGO ArtPower! at UC San Diego engages diverse audiences through vibrant, challenging, multi-disciplinary performances by emerging and renowned international artists. Through extensive partnerships, ArtPower! provides exciting opportunities for research and creation of new work, igniting powerful dialogue between artists, students, scholars and the community. POWER LINE MAGAZINE Power Line is a publication of ArtPower! at UC San Diego. Creative Director: Amy Thomas. Text: Martin Wollesen, Kristine Breese, Micah Jones, Brian Schaefer, Amy Thomas, Rebecca Webb. UNIVERSITY EVENTS OFFICE Martin Wollesen UEO Director/ ArtPower! Artistic Director Elizabeth Bradshaw The Loft Curator Kristine Breese Director of Development Brenon Christofer Box Office Coordinator Kristen Fernandez UEO Business Manager Alex Kushner Campus Events Manager Nelson Llorin ASCE Production Manager Nicole Matteson The Loft Manager Adam Neill UEO Production Manager Brian Schaefer ArtPower! Program and Audience Development Manager Amy Thomas Director of Marketing and Communications Anthony Tran AS/UEO Event Coordinator Rebecca Webb ArtPower! Film Curator 2 Beverly Ward Box Office Manager . STUDY GUIDE 3. Welcome to ArtPower! at UC San Diego 4. Introduction 5. The History of the Garifuna 8. The Garifuna People Today 9. About the Collective 10. Activities and Discussion 11. Your Role as an Audience Member Portions of this study guide including My Review, Your Role as an Audience Member, and the Audience Member Check list were reprinted with permission from The Ordway Center for the Performing Arts, Minnesota, USA. WELCOME 2009–201 0M Arts Season WELCOME iu lt to ARTPOWER! at UC SAN DIEGO WELCOME TO ARTPOWER! AT UC SAN DIEGO ArtPower! brings internationally renowned artists from around the country and around the world to San Diego to perform and connect with students and audience members. ArtPower! presents performances in chamber music, world music, contemporary dance, film, and more. ArtPower! is part of a vibrant performing and visual art environment on the UC San Diego campus. The university offers many opportunities to study and pursue professional careers in Theater, Dance, Music, Visual Art, and Art History, among others. Thousands of students at the University pursue their passion in the arts and go on to a variety of careers. In addition, academic departments produce their own productions in theater, dance, and film, where students have the opportunity to participate on many levels, from performing to set design, directing, and lighting. There are also many opportunities for students to create their own work. Learn more about ArtPower! at UC San Diego by visiting our website at www.artpower.ucsd.edu. To discover the many ways to pursue the arts in college, visit the UC San Diego Department of Arts and Humanities website: http://dah.ucsd.edu. Martin Wollesen Artistic Director 3 INTRODUCTION OVERVIEW The Garifuna People of Central America have a fascinating history that until recently was not widely known outside of that region. But the power of music and the determination of a few individuals finally gave the Garifuna a voice to let the world know their story. ArtPower! is proud to present Umalali: The Garifuna Women’s Collective as part of the 2009-10 season theme on Women’s Voices which explores the unique contributions women make in the arts and the creative power of their visions and voices. This Study Guide offers a look into the history and culture of the Garifuna people, provides context about the development of this collective and this performance, and offers activities to prepare for the Student Matinee and engage with the themes that the artists address in their work. KEY WORDS AND PEOPLE Andy Palacio: A Belizean Punta musician and government official. He was also a leading activist for the Garinagu and their culture. Arawak and Caribe: Native populations of the islands of the Caribbean and the West Indies. Buyei: A spiritual healer. Diaspora: The dispersal of an ethnic group outside its traditional homeland. Mabuiga: “Welcome!” In Garifuna. Marginalized: To relegate to an unimportant or powerless position within a society or group. Paranda: A rhythm and genre of Garifuna music. Garifuna: An ethnic group in Central America with mixed African and native Caribbean heritage. Punta: A form of traditional Garifuna dance and music. The music has also been modernized to a popular form called Punta Rock. Garinagu: Plural form of “Garfiuna.” Umalali: “Voice” in the Garifuna language. Globalization: Describes an ongoing process by which regional economies, societies, and cultures have become integrated through a globe-spanning network of communication and commerce. UNESCO: The United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization. Idi Biangi: “Good Day” in Garifuna. Indigenous: Any ethnic group of people who inhabit a geographic region with which they have the earliest known historical connection. 4 Ivan Duran: Founder of Stonetree Records, the recording label that produced Andy Palacio and Umalali: The Garifuna Women’s Collective. Uragu: “Tales” in the Garifuna language. Urbanization: The process by which large numbers of people become permanently concentrated in relatively small areas, forming cities. Pronunciation Notes: In Garifuna most letters are sounded as in Spanish, except for “H” which is pronounced similar to the English “H”. HISTORY OF THE GARIFUNA OVERVIEW Between 1635 and 1670, two slave ships coming from West Africa sank off the island of St. Vincent in the Caribbean. Those who were rescued from the shipwreck found themselves on a tropical island populated by a hostile indigenous population known as the Caribs. The Caribs attempted to enslave the newcomers, but they resisted, retreating into the western mountains of the island and began a new society. Conflict with the Caribs was constant and occasionally brutal, but eventually, the two peoples were able to cohabitate peacefully on the island and eventually mixed. The offspring of the former slaves and the indigenous Caribe eventually became the Garifuna. During the last decade of the 17th century, the island of Saint Vincent changed drastically. The new society grew quite rapidly, giving birth to the Golden Age of Garifuna history where legendary personalities emerged for the Garinagu, for example, commanders who fought with bravery against European hostilities. Nostalgia for these times still lives in many Garifuna songs and rituals. When the British seized control of St. Vincent from the French and the Caribs at the end of the 18th century, the Garifuna were deported to the uninhabited island of Roatan off the north coast of Honduras. Many died at sea, but the remainder once again started a new society among the regional colonial masters who were the Spanish at that time. The Garifuna spread out along the Honduran coast, eventually surrounding the Caribbean coastlines of Honduras, Nicaragua, Guatemala and Belize. There they mixed with the indigenous inhabitants, always keeping their ethnic and cultural identity intact. But they remained marginalized, independent and rebellious in their little communities. In the early 1900s, many of the Garifuna were working in the banana exporting industry, which had quickly developed along the Central American coast. However, by 1940, plagues demolished the crop, shutting down many of the companies and leaving the Garifuna largely unemployed. The Garifuna then got involved in the seafaring business where they immigrated to other parts of Central and North America, creating a small diaspora in the Western Hemisphere. The Garifuna population is estimated to be between 300,000- 600,000 people. Exact numbers are difficult to determine because often times Garifuna people do not indicate their ethnicity in official government surveys. 5 “The role that the women play in the culture is quite significant. They’re responsible for transmitting the language, they’re the ones that teach the language to the kids. In Garifuna culture they are responsible for composing the songs. A massive amount of the traditional repertoire is composed by women.” —Ivan Duran, Umalali Producer FAMILY AND COMMUNITY For more than two centuries, the mother was the focus of the home in Garifuna society. She raised the children and tended the farm while men went away to hunt or fish. As the economy changed, men had to accept jobs that took them away from the village, such as working in the banana producing industry—and sometimes out of the country in order to make money to send home. This placed women as heads of the households. The songs of the Garifuna Women’s Collective reflect their role as the keeper of the language, tradition, and the stories of their people’s past. “The role that the women play in the culture is quite significant. They’re responsible for transmitting the language, they’re the ones that teach the language to the kids. In Garifuna culture they are responsible for composing the songs. A massive amount of the traditional repertoire is composed by women.”—Ivan Duran, Umalali Producer (see Key Words & People) 6 LANGUAGE Given their location, Garifuna speak primarily Spanish, but most also speak the Garifuna language. Garifuna is a language spoken in Honduras, Belize, Guatemala, and Nicaragua. It is primarily derived from Arawek and Carib with English, French and Spanish to a lesser degree. One interesting feature of the Garifuna language is that there are certain words which only men speak and different words that only the women speak. This is not the case for the language as a whole, but just for certain words. The words that are only spoken by men generally are derived from the Carib language while the terms used by women have their origins in the Arawak language. MUSIC AND DANCE Music and dance are central and vibrant aspects of the Garifuna communities. Traditional instruments including drums, maracas, guitars and turtle shells are used for religious and secular occasions. “I think that the role Garifuna music has played in the country is really incredible. To consider they have been a minority for many years, even discriminated against and marginalized and yet they have contributed this enormous wealth to the country’s culture and this wasn’t very well appreciated for many, many years.” —Ivan Duran, Umalali Producer Garifuna music is instrumental and percussionbased. Garifuna songs tell stories ranging from the loneliness of being far from loved ones to the commemoration of social and historical events. Garifuna music is quite different from the rest of the music in Central America. The most famous form of Garifuna music is called Punta. Still played using traditional instruments, punta has been mixed with electrical instruments and new technology since the 1970s and a modern form of those traditional rhythms has emerged as a popular musical style around the world, now known as punta rock. Andy Palacio (see “Key Words & People) is described as the “King of Punta Rock.” Garifuna dances include the Punta dance, the most popular dance in Garifuna culture. It is performed around holidays and at parties and other social events. The Punta dance is performed by couples that try to outdo each other with their moves. The Hunguhungu is a popular circle dance and the Dugu is a ritual dance for a death in the family that allows the Garifuna to pay their respects to loved ones. “I think that the role Garifuna music has played in the country is really incredible. To consider they have been a minority for many years, even discriminated against and marginalized and yet they have contributed this enormous wealth to the country’s culture and this wasn’t very well appreciated for many, many years.”—Ivan Duran, Umalali producer (See “Key Words & People”) HEALTH Garifuna are subject to poor sanitary conditions throughout most of the region in which they live. The lack of clinical establishments, basic infrastructure projects, illness prevention programs, and nutrition programs greatly affect Garifunas. Approximately 78% of the children under 12 years of age suffer from malnutrition, and 3 out of 10 will die before they are 2 years old. RELIGION Garifunas still maintain their own religious system that is a mixture of African and indigenous Caribbean traditions to which they have incorporated Catholic elements. Belief in and respect for the ancestors is at the very core of Garifuna faith. The religious system thus implies certain responsibilities and obligations between the living and deceased.. A spiritual leader, a Buyei (see Key Words & People) leads the contact of a family with the deceased. Garifuna spiritualism is creatively expressed through music, dancing and other art forms. EDUCATION 72% of the population is illiterate or semi-illiterate. Not enough schools are accessible in nearby areas; and villages that have schools only have teachers to provide them with enough education to reach a 3rd or 6th grade level. Only 10% of the Garifunas who finish elementary school continue with their studies, another percentage immigrates to the United States, and the rest just integrate into community life. 7 THE GARIFUNA PEOPLE TODAY OVERVIEW Today Garifuna live in many different places. In the United States there are communities that continue to practice the rituals of Garifuna culture. There are still many communities in the Caribbean who maintain Garifuna traditions and there is even a revival of Garifuna culture in St. Vincent today. The Garifuna communities in Central America continue to exist somewhat separated from the mainstream societies in Belize, Honduras, Nicaragua, and Guatemala. The Garifuna primarily continue to earn their livelihood through fishing and farming. Inhabitants of coastal villages along beautiful stretches of the beach, many Garifuna communities have recently struggled to maintain their rights on the land from private and government developers who are trying to turn the prime real estate into tourist-friendly resorts and residences. The Garifuna fusion of Caribbean fishing and farming traditions with a mixture of South American and African music, dance and spirituality led UNESCO (see “Key Words & People) in 2001 to declare the Garifuna culture a Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity. UNESCO EXCERPT Excerpts from the Proclamation of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity May 18, 2001 The Garifuna Language, Dance and Music Belize (supported by Honduras and Nicaragua) 8 Threats: Garifuna as a mother tongue is only taught in one Belizean village. Virtually no documentation of the language exists. The survival of the Garifuna culture is threatened by the lack of economic prospects, urbanization, discriminatory land measures, and the school system’s failure to acknowledge the language and culture. Migration, discrimination, and lack of government and financial support are other factors. Action plan: The Language Policy Statement of the Garifuna, adopted in 1977, seeks to secure recognition of the language and culture by the governments of Belize, Honduras, Nicaragua, and Guatemala. Policies are aimed at documenting and developing the language. The plan seeks to address concerns of the Garifuna through activities relating to land, education, language and culture, health care, and other social issues and support for community and economic development. ABOUT THE COLLECTIVE ABOUT THE PERFORMANCE Umalali: The Garifuna Women’s Project is a performance overflowing with stories that recall the history and traditions of the Garifuna people as well as describe their community today, their hopes for the future, and their challenges and triumphs of daily life. The Garifuna people have been struggling to retain their unique language, music, and traditions in the face of globalization. Blending rich vocal textures with echoes of rock, blues, funk, African, Latin and Caribbean music, Umalali is an entrancing journey into the heart and soul of Garifuna women whose strength, hard work, and perseverance provide the bedrock of their community. Some of the stories told through this music include the difficulties of a mother trying to get a job to support her two sons and a young woman struggling to overcome nasty gossip. Other stories told throughout the album include Yunduya Weyu (Track 3) , composed by one of the collective’s women after the difficult birth of one of her four children. In Nibari (Track 1), the collective sings about a teenage girl being scolded by her grandmother for running off for months at a time to be with friends. Merua (Track 2) is a traditional work song, often sung while patching a roof or pulling a canoe. Hattie (Track 5) describes a terrible hurricane that swept away homes and livelihoods. Tguchili Elia (Track 8) is the letter written to a traveling husband who has been away a long time. Through these and other songs of the collective, the joy, pain, and dreams of the Garifuna people— and particularly the women—come alive. THE MAKING OF “UMALALI” Umalali (which means “voice” in the Garifuna language) began in 1997, when a young Belizean musician and producer named Ivan Duran began traveling to Garifuna villages in search of exceptional female voices. The founder of the Belize-based label Stonetree Records, Duran had noticed that while men were usually in the spotlight, it was the women that were the true caretakers of Garifuna songs, and were often responsible for new compositions that dealt with issues of day-to-day life. Says Duran, “The project was always about the stories, about the lives of these women, about capturing the essence of their voices and putting them in a modern context.” In 2002, after five years of research and preparation, Duran set up a recording studio in a small, thatchroofed hut that rests on stilts just steps from the Caribbean Sea in the village of Hopkins, Belize. The songs, many of which are composed by the women who sang them, include moving ballads, upbeat anthems of celebration and religious chants. It wasn’t always easy getting the women he wanted into the studio because they were so busy with their daily chores and jobs. But the women knew they were part of something exceptional, a project that would link them to their Garifuna brethren in other areas and one that would present their voices to the outside world. 9 ACTIVITIES AND DISCUSSION 1. PRE-PERFORMANCE: DISCUSSION Art & Identity The music of the Garifuna Collective has communicated the unique culture of the Garifuna people to the world and has changed the way the Garifuna are treated in Central America. “All of a sudden, children feel they’re proud Garifunas, they feel they are valued differently. They haven’t had a chance to have many heroes and the Garifuna Collective, they are their heroes and they have taken their story to the world. The world has embraced them, and the effect back home is just incredible. They are very proud of what has been accomplished.”—Ivan Duran, Umalali Producer (see “Key Words & People) a. How do people in your community use music, dance, and visual arts to communicate, comment on, and preserve their relationships and histories? b. How is music, or other art forms, part of the way you relate to your family, your heritage, and your friends? c. What is special about your community or family history? What do you want to preserve about it? What can you do to make sure those special things are passed down to your children? 2. PRE-PERFORMANCE: ACTIVITY Music as Storyteller Lesson Overview: In this lesson, students learn about the ability of music to convey elements of storytelling, such as plot, tone, and characterization. Students participate in an interactive listening activity, responding to musical clips from Umalali: The Garifuna Women’s Collective while following along with an English translation of the lyrics. Instructional Objectives: Students will: a. Listen to the soundtrack, and describe the various musical influences that can be identified. b. Appreciate the role of music in telling a wide range of stories. c. Understand the many different moods and feelings that a song can convey. d. Understand that while many of these questions have no wrong or right answer, they must be answered in a clear and concise manner. e. Appreciate the process of transferring the listening experience to a written format. Instructional Plan: a. Warm Up (15 min.) As a class, brainstorm a list of contemporary songs that tell stories. These can include popular songs on the radio, songs from shows, musicals, and movies, or cultural and religious songs from a student’s background. b. Introductory Activity and Guided Instruction (15 min.) As a class, discuss how music can affect the listener’s emotions. Address both the use of the musical elements within an instrumental composition, as well as the function of lyrics in a vocal piece. You may wish to play excerpts from the album that focus on 10 very different stories – songs of love (Take Me Away, Track 4) and songs of pain (Hills of Telgucigulpa, Track 6). c. Independent Activities Before teaching this portion of the lesson, ask students to bring in an example of music that tells a story and provide a one-page paper about the story it tells and addresses some of the following questions: What is the context of the story? Why is the music an effective way to tell this story? How does it change the way the story is told and heard? d. Closure (30 min.) As a class, listen to several tracks off the Umalali album. Have students share their responses to the listening activity and to the independent activity of bringing in their own music. What did they learn about how music tells relevant stories to their lives? What do the Umalali songs tell them about the Garifuna’s history, culture, and society today? 3.PRE-PERFORMANCE: DISCUSSION Umalali Lyrics Track 1: Nabari—My Grandchild Let me have a word with you, my grandchild Let me have a word with you, my child Leave behind those street-walking girlfriends of yours That is not glory, that is not luck Good luck for you is obeying my words What has happened to you, my grandchild What has happened to you, my child, causing you to stray What has happened to you, my grandchild What has happened to you, my child, to cause you to leave Track 2: Merua Going into Merua [repeated] Track 3: Yunduya Weyu—The Sun Has Set The sun has set on me, my friends The sun has set on me, my people Stricken by pain here at home The sun has set on me, my friends The sun has set on me, my people Stricken by pain here at home I have been hospitalized I have entered the house of illness Thank God for my sister in law, Sylvia and my poor sister For three days and three nights, I lie here in pain I like here in pain with the family standing by, mother Why did you do that, my dear Goyito? Why did you do that to your mother? Why did you do that, my dear Goytio? Why did you do that, dear, to your darling mother? Track 4: Barubana Yagian—Take Me Away Don’t you know that I love you? Don’t you know that I want you? Take me away from here, my brother. Give me some luck Take me away from here. Give me some life Don’t listen to what they will say about me What I say to you, dear, is the truth They will talk about our stars in the streets, my dear I surrender my heart to you completely Track 5: Hattie Syl, you have cried out. Oh what a dreadful storm You have cried out, my child Earth has been answered. Let us repent for we are all going to perish Syl, you have cried out. You have cried out, my child At daybreak, sadness covered the land We just stood around Where are our homes? Hattie has washed them away We just stood around We just gazed around We just stood around Where are our homes? Hattie has washed them away Track 6: Luwuburi Sigala—Hills of Tegucigalpa I have walked all over the hills of Tegucigalpa after my misfortune I have cried and looked all around but I can’t find my people I set out to search for my people Dear Patron Saint f my country, please protect me at least until daybreak, then I will leave Track 7: Anaha Ya—Here I Am Here I am on this island All I can do is look around. I am so disappointed It is all over the newspapers on the streets Rumors that I am selling my daughter Come to me, my child, I have appointed you Come to me. You will be the one to console me Track 8: Tuguchili Elia—Elia’s Father Here is my letter for you to take to Elia’s father All the way to Rigo. He will hear about me When will I see my daughter’s father? I won’t see Feliz any more Rigo is a long way from me Track 9: Fuleisei—Favours If I were a talker, I would have a lot to say, my friends I do not expect rewards for the favors I have done God, in whom I trust, help me bear what they say about me I do not expect rewards for the favours I have done I only depend on one thing and that is work No one will make me hang my head here Nobody will last forever here on Earth Track 10: Uruwei—The Government The Government is here, hiring out of love they say I will get a job I will get a job for I am poor Where shall I take you, Nicho Where shall I take you, my dear Where shall I take you? You had better go home Where shall I take you, Isabel Where shall I take you, my dear Where shall I take you? You had better go home Where shall I take you, my son Where shall I take you, my dear Where shall I take you? You had better go home Track 11: Afayahadina—I Have Traveled I have traveled, dear sister You see, I have traveled I will remain right here in Duguyugu with my suitcase and the money I have earned You see, I will remain right here in Duguyugu Here is my legacy left for me by Baba You see, here is my legacy Track 12: Lirun Biganute—Sad News Oh what sad news of you I receive at noon today Oh what sad news of you I receive at noon today from the town of Benque What did you do to the Spanish man? What wrong did you do to the Spanish man? The Spanish woman has made you forget about me, my boy What will become of me now that you’re gone? What will become of me on this earth now that you’re gone? What will become of me? What will become of me on this earth now that you’re gone? How shall I break the news to your brothers? What shall I say to your siblings when they arrive? 4. POST-PERFORMANCE: DISCUSSION My Review You are a reporter for your newspaper! Write and illustrate a review article to inform others about the performance you just saw. Name your article, illustrate a moment on stage, and write about the performance. a. I saw: b. I heard: c. The performance made me feel: d. The performance reminded me of: e. My favorite part of the performance was: f. I wish I had seen more: 11 YOUR ROLE AS AUDIENCE MEMBER RESOURCES http://www.cariblanguage.org/garifuna.html Women and the Ancestors: Black Carib Kinship and Ritual, Virginia Kerns Belizean Garifuna, Carel Roessingh El Esperitu de mi Mama/Spirit of My Mother, Francisca Crisanto, Johana Martinez (DVD) National Garifuna Council of Belize website: http://www.ngcbelize.org/ http://www.stanford.edu/group/arts/honduras/discovery_eng/index.html PROPER ETIQUETTE IN THE THEATER Audience members play a special and important role in the performance. The performers are very aware of the audience while they perform and each performance calls for different audience responses. Lively bands, musicians, and dancers may desire audience members to clap and move to the beat. Other performers require silent focus on the stage and will want an audience to applaud only when they have completed a portion of their performance. As you enjoy the show, think about being a part of the performance. —What are the differences between attending a live performance and going to a movie or watching television? —What are some different types of live performances? Name a few as a class. —What kind of responses might an audience give in each circumstance? —What are the different cues that a performer will give you so that you know how to respond? For example, might they bow or pause for applause? Also, remember that a theater is designed to magnify sound and even the smallest whispers or paper rustling can be heard throughout the auditorium. When you come to an ArtPower! performance, you are part of a community of audience members and you all work together to create your theater experience. 12 AUDIENCE MEMBER CHECKLIST FOR REVIEW AT SCHOOL —Leave your food, drinks, and chewing gum at school. —Remember to turn off all cell phones and pagers before the performance begins. —When the house lights dim, the performance is about to begin. Please turn your attention toward the stage. —Cameras and other recording devices are not allowed in the theater. —Talk before and after the performance only. Remember that not only can those around you hear you, the performers can too. —Appropriate responses such as laughing and applauding are appreciated. Pay attention to the artists on stage; they will let you know what is appropriate. —Open your eyes, ears, mind, and heart to the entire experience! —At the end of the performance, show the artists you appreciated their performance. Applaud loudly! —After the performance you will be dismissed when your school is called from the stage. Remember to check around your seat for everything that you brought into the theater.
© Copyright 2026 Paperzz