Housing the Public: The Novel, Domesticity, and the Public Sphere in Thailand by Boyd, Chayanon Ruamcharoen Professor Maya Nadkarni, Advisor Sociology and Anthropology Department, Swarthmore College April 9, 2015 Table of Contents Introduction 1 Chapter 1 The Novel of Dokmaisot and the Civilized Family 17 Chapter 2 Writing Of (f) Excess: Dokmaisot and the Scene of Writing 41 Chapter 3 Engendering the Thai Citizen: People of Quality and the Thai Modern Political Subjectivity 69 Conclusion 86 Bibliography 89 1 Introduction Housing the Public: The Novel, Domesticity, and the Public Sphere in Thailand The house of fiction has in short not one window, but a million-a number of possible windows not to be reckoned, rather; every one of which has been pierced, or is still pierceable, in its vast front, by the need of the individual vision and by the pressure of the individual will. These apertures, of dissimilar shape and size, hang so, all together, over the human scene that we might have expected of them a greater sameness of report than we find. - Henry James, preface to The Portrait of a Lady Thus writes Henry James, who himself sets the house of fiction trembling. "The house of fiction" -the phrase that aligns the domestic and the fictional. The portrait of a lady dwelling comfortably in the house can be seen through a million windows. Perhaps, she is a spectacle of sedentary humanity, for as Jilrgen Habermas pointed out in his classical account of the public sphere, the intimate, domestic sphere has become the enclave for "human beings pure and simple" (2001:56) in the bourgeois, industrial society. Humanity itself is put on display for scrutiny, not unlike the object of study in modern science. Historical conflicts are evacuated from unchanging domestic life, and so is politics-the term that stands in for all sorts of troubles beyond our control. "Domestic privacy," Lauren Berlant writes, "can feel like a controllable space, a world of potential unconflictedness (even for five minutes a day): a world built for you" (2000:6). "A world built for you"-what's more you can ask for? But who has the privilege of dwelling in such a stable house all her life? For after all, do not all sorts of unavoidable troubles not break in through the window from the world outside, in the public where politics takes place? What is fiction doing in the midst of all this, in the harsh realpolitik that can only look at literary flourishes with contempt? And what of the labor expended to maintain it? Put in economic terms, what is the stake in maintaining 2 the house of fiction? To ask such questions is already to set the house of fiction trembling, for no more is fiction sheltered from politics which breaks in through the window at night. Nevertheless, if politics from the world outside invades into the house of fiction, the house of fiction, too, transgresses into the public world outside. The pages that follow are concerned with the house in Thai fiction, but they up the ante on the house of fiction by treating the house in Thai fiction not as a purely fictional account severed from the so-called real world, but as itself participating in the making of Thai political culture. As such, the pages to come are pressed to ponder over the novel, domesticity, and the public sphere in Thailand, for their developments, as I will show, are bound up with one another. The house is an overdetermined sign that floats around amidst the slippery rhetoric in Thai domestic politics. An example will suffice to illustrate this. On May 16,2010, an accomplished Thai TV actor-director, Pongpat Wachirabunjong, turned his acceptance speech for the Best Supporting Actor award into a platform for a political speech against the Red Shirt protesters, who had at the time taken over the financial district in Bangkok for months. His rhetoric likened the Thai nation to a home whose continuation to today was beholden to the hardworking father- king. As this is an award begotten from my portrayal as a father, do permit me to talk a little about the father. The father is the main pillar of the house. My house is big, really big. A lot of us reside in it. I reside in this house, which is very beautiful. Beautiful and cozy. But before it could become like this, the ancestors of the father have to lose a lot of sweat, a lot of blood. They have to give their lives in exchange for it, to build a house like this. After recalling the memory of the debt, he urged that those ungrateful to the father (i.e., the Red Shirts) leave the country. The speech was telecast nationally, and the camera showed many in the award ceremony applauding, with some being moved 3 to tears. Despite its innocuous appearance, hidden behind the fac;ade was the massacre of Red Shirt protesters on the streets that was concurrently taking place. Three days after his moving speech, the military crackdown on the protesters finally concluded, leaving almost a hundred Red Shirt protesters dead. The loss would prove an enduring wound that serves as a catalyst for the political struggles to come. Who would have known that the cozy image of the house-which stands in for humanity itself, pure and simple-could lend itself to be used as a rhetorical weapon to justify such horrendous deed? What are we to do with the uncanniness that arises from seeing home in a different light, after a catastrophe happens, as other than itself? The concerns that drive this thesis have to reckon with so many transgressions that took place in Pongpat's evocation of homeliness for political ends in a public arena that nonetheless was not intended for political debates. Above all, however, one cannot help but be provoked to wonder what happens to those who, upon hearing this cozy speech, are "unhomed." "To be unhomed," Homi Bhabha writes with the Jamesian house of fiction dwelling in the back of his mind, "is not to to be homeless, nor can the 'unhomely' be easily accommodated in that familiar division of social life into private and the public spheres" (1992:141). In this thesis, I will investigate into how the intimate domestic sphere informs the political public sphere in Thailand. I will do so, however, by looking specifically at the discourse about writing and reading. Being Stopped in the Track: The Prehistory of This Work Being thrown out of the path that I imagined would be untroubled was what precipitated the project of this thesis. In the summer of 2014, I set out to conduct 4 the interviews with young members of the Thai middle class in order to understand how their intimate lives intersect with the national politics in the public sphere. The implicit premise behind my original research plan was that for most people, what happens in the intimate realm of life shapes much of their identities, and if I am to understand why certain groups of people feel about politics in this or that way, it is indispensable to understand how intimate life and politics in the public sphere are indissociably intertwined. Three days after my flight landed in Thailand, however, the military staged a coup d'etat which put the junta in charge of the country. The junta still remains in power today, and the coup-makers have yet to signal to any plan to return to democracy. Because of the political situation in Thailand, I was pressed to change the plan for my course of action. Already at the origin, an end. Yet in the end, there is a new beginning. This new beginning took me to the Thai novel, a genre that once upon a time was hugely popular. Yet, why study fiction in a thesis written in the subject of anthropology? One is reminded of the slippery dividing line between ethnography and the novel-and as I have overheard several times, the advice for students writing ethnography is to draw some literary techniques from the generic conventions of the novel. A vignette, however, will suffice to illustrate this precarious business that I somehow find myself involved in. A friend of mine at a different school-whose name will be unrevealed, of course-took an introductory course in anthropology, and one of the reading assignments was Ruth Benedict's The Chrysanthemum and the Sword. After the midterm exam, the students in the course received an email, in which the 5 professor insisted, not without fury, that Ruth Benedict's book is not a novel. What prompted this insistence, he revealed in the email, was a student's comment in his midterm exam which likened The Chrysanthemum and the Sword to the novel. "It reads like a novel." Nobody can tell for sure whether that is a compliment if what is being read is intended to be an ethnography. The primary distinction between the novel and ethnography, of course, is that one is supposed to be fictional, and the other is supposed to be real-yet, can the distinction be drawn so neatly? A lot of discussions circle around such a question already, and my concern here is not to involve myself in the debate around this question per se. Rather, I am interested in the way in which fiction helps construct the social reality-which is to be distinguished, I think, from the identity between the social reality and fiction. In what follows, I seek to understand the place of fiction within the public sphere: how much does fiction inform the deliberation that takes place in a public? First, however, a few words about the idea of the public sphere are in order before we delve into the remaining of my project. The Idea of the Public Sphere Current understandings of the public sphere (in original German, 0ffentlichkeit) owe a huge debt to Jilrgen Habermas's influential book, The Structural Transformation of the Public Sphere (2001[1962]). First published in German in 1962, the book has inspired lively discussions around the idea of the public sphere in the English-speaking world since its English translation has been put to press in 1989. These discussions are at the intersection of many disciplines, such as political science, philosophy, literary studies, communication studies, sociology, and anthropology. The idea of the public sphere is central to the "deliberative turn" in 6 democratic theory, which refers to a rethinking of democracy that moves away from the emphasis on voting-which presupposes individuals as rational decision-makers-to deliberation taking place in the public sphere that is formative of public opinion (see Chambers 2003). What is at stake, one can argue, is the critical understanding of democracy that has become increasingly crucial in the post-World War II world order which has witnessed the jubilant spread of liberal democracy, culminating in Francis Fukuyama's pronouncement of the end of history in the 1990S (on the anthropology of democracy, see Paley 2002). To be sure, the idea of the public has caught attention of thinkers before Habermas. The modern public sphere has inherited the radicalism of the French Revolution that handed sovereignty from the monarchy to the people. The ethic implied in the idea of the public sphere has affinities with Enlightenment thoughts. There is a tendency to identify Immanuel Kant's An Answer to the Question: What is Enlightenment? (2006[1784]) as an early apparition of public discussions. The Kantian ethic, with its apotheosis of free "public use of reason" (Kant 2006:19), would deeply inform Habermas's project. In the liberal tradition, John Stuart Mill has questioned whether public opinion in fact suppresses the voices of the minority (1978[1859]). In the early twentieth century, the Dewey-Lippman debate, which resurfaced again in debates in the 1980s, explored the question of public opinion in order to assess the American democracy (see Carey 1989). Ink would perhaps not be unduly wasted in recapitulating Habermas's original model of the public sphere, which he himself would later revise in 7 response to various critics. In an encyclopedia article, Habermas provides a succinct account of his concept: By "the public sphere" [OffentlichkeitJ we mean first of all a realm of our social life in which something approaching public opinion can be formed. Access is guaranteed to all citizens. A portion of the public sphere comes into being in every conversation in which private individuals assemble to form a public body. They then can behave neither like business or professional people transacting private affairs, nor like members of a constitutional order subject to the legal constraints of a state bureaucracy. Citizens behave as a public body when they confer in an unrestricted fashion [ ... J about matters of general interest (1974:49). Several qualifications ensue. For Habermas, the public sphere was to mediate between society and the state. Public opinion formed in the public sphere was to supervise the public authority, which had hitherto been the preserve of royal power. Habermas privileges the "liberal model" of the public sphere, which he argues reached its zenith in eighteenth-century Western Europe before its downfall in the "industrially advanced mass democracy organized in the form of the social welfare state" (1974:54). From the liberal public sphere as an institution locatable in social history, he derives the principles of the ideal public sphere: open access to all citizens, the bracketing off of difference among citizens, and norms of communication that ensure public use of reason. As such, the liberal public sphere is at once prescriptive in that it shores up an ideal of good governance, and descriptive in that it is useful as a category of social analysis. While recognizing the emancipatory potential of Habermas's concept of the public sphere, many critics have called it into question on different grounds (for early critics in the English-speaking world, see Calhoun 1993; Robbins 1993). In the English-speaking world, Nancy Fraser's critique of Habermas (1990) in particular has been especially influential. Some critics have put into question the exclusionary operations that are inseparable from the liberal public sphere a la 8 Habermas. Notwithstanding the principle of open access to all, women especially are often excluded from formal channels to participate in the public sphere (e.g., Landes 1988; Ryan 1990). Another principle of the liberal public sphere is that private persons are to engage in public debates while bracketing off difference and social inequalities. Fraser has argued that there would still exist "informal impediments to participatory parity that can persist even after everyone is formally and legally licensed to participate" (1990:63). Doubt is also cast upon Habermas's choice to privilege the liberal public sphere, at the cost of putting out of sight other competing public spheres. The term "counterpublics" is deployed to name alternative arenas for those who are excluded from the hegemonic public sphere. In the German-speaking world, Oskar Negt and Alexander Kluge's Public Sphere and Experience (1993[1972]) puts forward the concept the proletarian public sphere rooted in human experience as the counterpoint to the bourgeois public sphere which is too often allied with capitalist interests. Fraser calls for attention to what she terms subaltern counterpublics, which are "parallel discursive arenas where members of subordinated social groups invent and circulate counterdiscourses" (1990:67). Many subsequent works continue to rework the notion of publics and counterpublics (see, e.g., Warner 2002). Scholars have argued that in order to nurture deliberative democracy that is more hospitable towards difference, the fantasy of a unitary public sphere should give way to a pluralistic model of the public sphere that attends to context-specific difference (see, e.g., Fraser 1990; Habermas 1994; Young 1998). Of particular concern for this project is the critique of the public-private distinction that is constitutive to the liberal public sphere. The liberal public 9 sphere-which Habermas takes to be a normative category-is the arena where citizens discuss not their private matters but things of common concerns. However, as Fraser points out, what counts as common concerns is always contingent on negotiated situations (1990:71). Relegating certain concerns to the private realm is a tool with which to make the public deliberation the preserve of privileged groups. With regard to gender, Francis Cody remarks that "a large body of feminist scholarship has questioned the role of privacy in social thought and has critically examined the specific means by which this sphere has been cast in gendered terms" (2011:40; e.g., Fraser 1985; Rosaldo 1974; Ryan 1990). The equation of private domesticity with women in effect excludes women from the public sphere. Several scholars have highlighted the porosity of the private-public distinctions. Attention to their recursive logic works against the tendency to regard the private and the public as reified categories (see, e.g., Gal 2002; Hill 2001; Tomlinson 2007). The leakage of the private into the public have been explored, providing new grounds on the liberal model of the public sphere (Berlant 1997; Warner 2002). Heed has also been paid to the role of emotion and affect-both of which are often relegated to the private realm-in public life (Cvetkovich 2003; Cvetkovich 2007; Mazzarella 2009). Scholars have also crafted new models of the public sphere that disturb the private-public distinctions (e.g., Benhabib 1992). Citizenship and the Public Sphere While citizenship as a concept has a genealogy that stretches back to antiquity, anthropology of citizenship seeks to displace this inheritance from Western political theory by instead looking at concrete practices where citizenship 10 unfolds in actuality. The liberal theories of citizenship in particular have shaped the dominant understanding of citizenship as membership of national communities which entails both rights and corresponding duties (Lazar 2013:1). The essay by T.H. Marshall, "Citizenship and Social Class" (1983[1950]), has served as the reference point for scholars who work with and against the liberal tradition of political theory. Aihwa Ong's work on citizenship as subject-formation a la Foucault (1996) and Renato Rosaldo's concept of cultural citizenship as the "right to be different and to belong in a participatory democratic sense" (1994) mark early anthropological engagements with citizenship. Both of them shed light on how the study culture can inform the study of citizenship. With regard to the Habermasian public sphere which promises open access, debates around citizenship continue the theme of unity and difference and, by extension, that of inclusion and exclusion. The ideal of universal citizenship that strives towards the unitary public sphere-which includes everyone-has been called into question on the ground that it obscures the ways in which certain groups have in practice been systematically excluded from deliberating public opinion (Young 1984; Young 1998). Moreover, it fails to account for the ways in which those formally excluded from citizenship (for example, from enfranchisement) can find alternative means to assert their influence upon public opinion in the hegemonic public sphere (e.g., Ryan 1990). Universal citizenship, therefore, is inadequate both for understanding the complexity of political belonging in the public sphere which is always already divided, and for ensuring the inclusion of marginalized social groups. 11 Dimensions of citizenship that have to do with emotion and affect cut through the private-public distinctions that are crucial to the public sphere. In coining the phrase the "intimate public sphere," Lauren Berlant asks "why acts that are not civil acts, like sex, are having to bear the burden of defining proper citizenship" (1997:5). Her concept of the intimate public sphere bears repeating here: The intimate public of the U.S. present tense is radically different from the 'intimate sphere' of modernity described by Jiirgen Haberman. Habermas portrays the intimate sphere of the European eighteenth century as a domestic space where persons produced the sense of their own private uniqueness, a sense of self which became a sense of citizenship only when it was abstracted and alienated in the nondomestic public sphere of liberal capitalist culture. In contrast, the intimate public sphere of the U.S. present tense renders citizenship as a condition of social membership produced by personal acts and values, especially acts originating in or directed towards the family sphere. No longer valuing personhood as something directed toward public life, contemporary nationalist ideology recognizes a public good only in a particularly constricted nation of simultaneously lived private worlds. (Berlant 1997:4-5) While Berlant is creating the concept of the intimate public sphere specifically for the context of the United States, it would not be amiss to let her concept travel to Thailand, for as we have seen earlier, the Thai public sphere, too, is replete with acts that draw legitimacy from the familial. Notes on Methodology 12 Who builds this barrier constituting the text as a sort of island that no reader can ever reach? This fiction condemns consumers to subjection because they are always going to be gUilty of infidelity or ignorance when confronted by the mute "riches" of the treasury thus set aside. The fiction of the "treasury" hidden in the work, a sort of strong-box full of meaning, is obviously not based on the productivity of the reader, but on the social institution that overdetermines his relation with the text. Reading is at it were overprinted by a relationship of forces (between teachers and pupils, or between producers and consumers) whose instrument it becomes. - Michel de Certeau, The Practice of Everyday Life (2011: 171) Despite the ubiquity of textuality in everyday life, the way in which the reader engages with the text too often goes without saying. Complicit with such elision, the fiction of the "treasury" that Michel de Certeau names above helps to shore up the scene of reading that disavows its own social character, leaving only the solitary reader and the text within sight. The text comes to be imagined as the self-complacent object with no necessary connection to the world, and how much of the treasure lodged therein that the reader can exploit depends on his or her reading proficiency. In my thesis, however, I take care to appreciate the text's worldliness, to use Edward Said's concept rather freely. "Whether a text is preserved or put aside for a period, whether it is on a library shelf or not, whether it is considered dangerous or not," he writes, "these matters have to do with a text's being in the world, which is a more complicated matter than the private process of reading" (1983:35). I choose to study Dokmaisot, a female novelist writing in the early twentieth century, because her novels are often credited as the inaugurator of the genre of "family-life" novels, and the family is a topic that interests me in this thesis. Moreover, Dokmaisot wrote across the 1932 revolution, the important event in Thai modern political history that marked the transition from absolute monarchy to democracy. "Critics are not merely the alchemical translators of texts into 13 circumstantial reality or worldliness," Said writes, "for they too are subject to and producers of circumstances, which are felt regardless of whatever objectivity the critic's methods possess" (1983:35). If it is as de Certeau claims that reading is "overprinted by a relationship of forces," such overprinted relationship of forces at once enables and limits what is possible in the kind of reading that I set out to do. A more rigorous anthropological approach will oblige me to unearth the social lives of Dokmaisot's novels, but since the study of print culture in Thailand has just begun, it is still difficult to locate the archives-let alone to access it-that will be useful for finding out how her novels have been read throughout Thai modern history. The fact that I turned to the novel because the coup prevented my original research from happening also means that I was not well-equipped enough to research into the audience of her novels in great depth. Indeed, this is exacerbated by the difficulty inherent in researching into reading practices, which as de Certeau points out, leaves behind traces only sparingly. As historian Roger Chartier puts it, de Certeau's caution "constitutes both an obligatory base and a disquieting challenge for any history that hopes to inventory and make sense out of a practice (reading) that only rarely leaves traces" (1992:1). Nevertheless, we are not without hope. I compensate for this lack of information with two strategies. First, I will make use of the secondary literature about the print culture in the early twentieth -century Siam/Thailand in order to get at a picture, however sketchy, of the textual world in that period of history. As we shall see, many works provide an indirect access into the discursive formation around literature. Second, I will treat the novels of Dokmaisot as self-reflexive, for indeed, many instances in her novel stress the importance of reading and writing 14 practices, and often they cast themselves as same or different from the genres that preceded them. The picture pieced together might not be satisfactory, but given the limited resources and time, I hope this will at least be an opportunity for speculation. The Shape of This Thesis While I imagined the scope of this project to be much bigger than what it is now, the similar argument still underwrites this project in its current incarnation. In this thesis, I hope to explore the way in which the family and politics were intertwined in various ways. Although the family often implies closed intimacy, the fiction about the family should be thought beyond the national boundaries of Siam/Thailand, for the conjugal family and monogamous marriage were cultural forms adopted from the West thanks to their high value within the discourse about civilization. The novel of Dokmaisot, I hope to argue, helped to fashion such foreign cultural forms as Thai in their identity. In the first chapter, I outline the historical context in which to consider the novel of Dokmaisot. In the late nineteenth and the early twentieth centuries, monogamy and the conjugal family were though t as high up in the hierarchy of civilization. Following the existing body of scholarship, I will suggest that Siam/Thailand, too, was conscripted into this hierarchy. Far from being marginal to Thai political modernity, the transition from polygyny to monogamy is a crucial aspect of the transition from absolute monarchy to democracy. It will be my argument that the novel of Dokmaisot labored to render the monogamous, conjugal family congruous with the cultural climate of the nation. 15 In the second chapter, I ask in what ways Dokmaisot's writing compromised the foreignness of the novelistic genre. I will focus on her short story, "After Seeing Voltaire," which I will treat as an allegory for how the political and the literary were implicated. I will show that in "After Seeing Voltaire," commercial literary production was denigrated in value, in contradistinction to pure literary production which denies economic calculation. While at first sight, this seems to merely reproduce the Culture Industry paradigm of the Frankfurt School in which mass consumer culture is seen as obstructing the public use of reason, I will suggest that following Pierre Bourdieu, the disinterestedness of pure literary production reflected the contestation within the literary field that Dokmaisot engaged in. In writing, therefore, Dokmaisot was accruing symbolic prestige for the culture form of the novel that was denigrated due to its foreignness. This accretion of prestige adds another layer to our discussion of how the cultural form of the monogamous, conjugal family was being indigenized. In the third chapter, I focus on the most famous of Dokmaisot's novels, People of Quality. It will be my argument that People of Quality narrates the cultivation of the modern political subjectivity, but the attention to its gendered dimension will reveal that the political was situated vis-a-vis the cultivated individual as 1) male was to female and 2) public to private. If it is granted that the novel is a technology for cultivating the self in order to become a private person prepared for their participation in the public sphere, then my reading of People of Quality will reveal how citizenship was engendered in Siam/Thailand in such a way that the complexity of the political was compressed into the binary opposition between male and female. Despite the suffrage given to both men and women 16 immediately after the 1932 revolution, People of Quality reveals that the female-gendered subject was political insofar as it was unpolitical, supplementing the male-gendered subject who was burdened with the responsibility to discuss matters of common concern in the public sphere. In the process of indigenization of the novel and the monogamous, conjugal family, I hope to suggest, Dokmaisot's writing reproduced the gendered hierarchy that organized both the novel and the civilized family. Chapter 1 The Novel of Dokmaisot and the Civilized Family The photograph of Dokmaisot, the pen name (literally meaning "fresh flowers") of a famous Thai female novelist writing in the early twentieth century, catches her in the act of reading. With her eyes addressing the beholder who may chance upon this photograph, there is no ques tion that she was posing for the camera. While there is no way to tell for cer tain just by looking at the photograph whether in fact she was reading, it is worth remarking that the act of reading seems the performance exemplary of being the novelist . The message of such performance is disarmingly simple: she reads books. Such disarming simplicity, however, can linger only for a little while before it invites more questions. Who was Dokmaisot? What might she be reading? What to make of her outfit? Her pearls? "Dokmaisot as she was reading books for diversion," reads the caption of the photograph in her biography (Somphop 1986:unpaginated). Contemplating on 18 her relaxed posture, I cannot help but wonder whether reading is leisurely for her-but then, what of Dokmaisot's reputation in her day as a "serious" writer whose novel was not to be read for pleasure? Questions can keep sprawling, but the more pressing question is this: why Dokmaisot? In the present chapter, I concern myself with the public sphere in Siam/Thailand as the nation underwent the momentous transition to its democratic polity. The 1932 revolution in Siam/Thailand, perhaps, will serve as the metonymy for such transition to democratic polity which, to be sure, was more profound than could be condensed in one such singular event. In particular, however, my interest lies in the way in which the public sphere is intertwined with the intimate domestic sphere, for in Jilrgen Habermas's classical account (2001), both spheres are co-dependent in their development. Since Dokmaisot's life spanned across the 1932 revolution, her writing can be mapped onto the story of Siam/Thailand's transition to democracy. I choose to study her writing due to its attention to the quotidian in the intimate domestic sphere which is nonetheless emplotted into narrative as per the generic convention of the novel. In Thai literary history, Dokmaisot is canonized as the pioneer in the genre of the "family-life novel" (see, for example, Suphanni 1976:243 and Trisilpa 1999:48). According to Habermas, the novel in eighteenth-century Western Europe served as the technology with which the individual rehearsed his domestic intimacy so as to learn to be the private person who participated as a citizen in the public sphere. Dokmaisot's family-life novel, therefore, is apt for the task of unraveling the entanglement between public and private that continues to shape much of Thai democratic culture. 19 The study into Dokmaisot so as to understand something about the Thai political public sphere must be considered alongside Dokmaisot's work and life, Thai political history, and the textual circulation of the novel under the purview of European imperialism. In what follows, I will first provide a portrait of Dokmaisot as a point of entry into the political history of Siam/Thailand. I will suggest that she is to be understood as ruminating on the vicissitudes that her time pressed upon her as a member of the declining Thai elite. Then, I will provide a brief account of such history, which I will situate vis-a-vis European imperialism and colonialism. While Siam/Thailand has never been formally colonized by any European power, its implication in the project of European imperialism cannot be denied. Nevertheless, its semi-colonial status puts a caveat on any simplistic distinction between colonizer and colonized in the analysis of Siam/Thailand. To begin to comprehend the complexity of the nation vis-a-vis European imperialism and colonialism, it will be instructive to look at the civilizational discourse into which Siam/Thailand was conscripted. As per historian Tamara Loos (2006), at the heart of the civilizational discourse in Siam/Thailand from the mid-nineteenth century to the mid-twentieth century was the family: to be civilized was to have monogamy in place. To transition from polygyny to monogamy, however, encompassed not only the level of the politico-legal, but also the level of the cultural. Indeed, it will be my argument that the "family-life novels" of Dokmaisot, along with other novels in the genre that she helped inaugurate, took as their task such cultural reworking that the transition from polygyny to monogamy demanded. Dokmaisot and Her World 20 Dokmaisot is the pen name of M.L. Buppha Nimmanhaemin (nee Kunchorn) born from 1905 till 1963. A daughter of Chaophraya Thewet, who was an intimate advisor to King Chulalongkorn (Somphop 1986:17), Dokmaisot grew up and lived most of her life in her father's house which hosted his many wives and offspring. When she was four, Mom Chao Chom, her father's aunt, asked to bring Dokmaisot to raise her in the palace. It was not until she was thirteen that she returned to her father's house and started attending Saint Joseph's Convent, a French missionary school, where she completed a high-school diploma in French. She started her writing career when she was twenty, publishing Her Enemy [Sattru khong chao Ion] (1929) as her first novel. As she was a prolific writer, her oeuvre includes thirteen novels, several short stories, and writing of different genres. Her poor health, however, pressed her to end her writing career in 1948, when she was forty-three years old. In the same year, she married Sukit Nimmanhaemin, a Thai politician and a diplomat, and with him she moved to India where Sukit served as the ambassador of Thailand. In the Thai literary canon, Dokmaisot figures at the dawn of the Thai novel amidst the process of differentiating itself from the Western novel. Her first novel, Her Enemy (1929), alongside Prince Akatdamkoeng's The Circus of Life [Lakhon haeng chiwit] (1929) and Sriburapha's The Real Man [Luk phuchai] (1929), is considered by Thai literary critics to have inaugurated the golden age of the authentically Thai novel (see, for example, Wipha 1975:82, Trisilpa 1999:20-5, and Smyth 2000:173).' For a critique of the overemphasis on these three authors in the Thai literary canon, see Thak Chaloemtiarana: "This overemphasis, I would argue, elides the importance of novels published before that date, and at the same time funnels scholarly energy towards only those novels identified in the canon itself. If the year 1929 demarcates the birth of authentic Thai novels, then anything written before that is less important, or worse, is considered inauthentic" (2009:90). To be sure, pre-1929 novels were doubly depreciated in the Thai literary canon, for 1 21 Before the golden age that commenced in 1929, most novels in the literary market were translations and adaptations of Western fiction. These translations and adaptations were considered to be lowbrow, feeding into escapist dreams that thrived on the minds and the bodies of readers. The trio, however, marked the rupture in Thai literary history that represented the novel's newfound capacity to ruminate on the "local" problematics that Siam/Thailand was facing. All three pioneers of the Thai novel are said to have raised the literary prestige of the genre so that no more would it shy away from the reality. More will be said later as to the pre-1929 textual world vis-a-vis the Thai political history, for, to be sure, the story is more complex, involving Siam/Thailand semi-coloniality that conditioned the textual circulation within the nation in a peculiar way. As we will see, it will be important to the argument put forward in the present chapter to understand this story. Let us, for now, put into sharper focus the shape of Dokmaisot's corpus. Dokmaisot's novels evolved over her writing career. Despite such evolution and the fact that she also wrote in non-novelistic genres, she is best known as the Thai female novelist who wrote about the Thai upper-class family.2 As aforesaid, the novel as a literary form itself is subordinated to Thai poetry, which is considered to belong properly to the literary heritage traceable back to the ancient kingdom (see Smyth 2000:173-4). 'The chronological list of Dokmaisot' s novels is as follows: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Her Enemy [Sattru khong chao 10ngJ (1929) Nit (1929) Nandana [NantawanJ (1929) The FirstMistake [Kwam pid khrang raekJ (1930) The Secret Past [Kam kaoJ (1932), translated into English by Ted Strehlow (1992) Three Men [Sam chail (1933) One in a Hundred [Nueng nai royJ (1934) An Accident [UbattihetJ (1934) The Victory of Luang Narueban [Chai chana khong luang naruebanJ (1935) People of Quality [Phu dil (1938) Thusls the World [Ni lae 10kJ (1940) The Last Literary Work of Dokmaisot [Wannakam chin sud tai khong dokmai sotJ (1949), unfinished 22 Thai literary historians consider her to be the pioneer in the genre of the "family-life" novel, which, for the first time, depicted the Thai intimate domestic life in a manner much more realistic than the escapist novels that pervaded the literary market before she-along with Prince Akat and Sriburapha -came along. It is no surprise, therefore, that her early novels still bear the marks of the melodramatic plot that still persisted from their predecessors-the escapist novels-that Dokmaisot attempted to put behind. 3 As her writing career progressed, however, her novels became more complex, taking on the burden of discussing the social issues that Siam/Thailand was facing in the early twentieth century. Her literary effort culminated in her last completed novel, Thus Is the World [Ni lae 10k] (1940), which is celebrated by literary critics as the finest of all her novels. 4 The most famous of her novels, however, is People of Quality-a centerpiece of the present chapter. Another salient characteristic of Dokmaisot's novels is the heavy influence from Buddhism, which can be attributed to Dokmaisot's profound religious belief. Given the fact that she is well-known for her "family-life" novels, the choice of studying Dokmaisot may seem strange in light of the present chapter's commitment to its argument about the political. In her review of the English translation of Dokmaisot's The Secret Past by Ted Strehlow (1992), Katherine A. Bowie writes: 3 "Makes me think of Barbara Cartland!" my mother said after finishing this thoroughly entertaining, romantic Thai novella. Indeed many parallels can be drawn between the lives of Dokmaisot and the English "Queen of Fiction." However, while Cartland is trivialized as unserious by modern literary critics, Dokmaisot's contribution to Thai literature remains respected to this day. Unlike Cartland whose novels are essentially escapist, Dokmaisot's romances raised moral issues. (Bowie 1993:157) The comment above serves as an evidence for the marks of the melodramatic plot in The Secret Past, an early work of Dokmaisot. Indeed, to be called into question is the notion that her work eventually breaks off from the escapist fiction that preceded her. 4 Thus Is the World has won the Asian Novel Award in Japan. It was subsequently translated into the Japanese language. 23 Nevertheless, the move to see her novels in relation to their world is by no means new. Let us now rehearse what scholars have to say as to Dokmaisot's writing vis-a-vis the social transformation that brought the nation into modernity, political and otherwise. To heed the relationship between Dokmaisot's novels and society is to follow a long tradition in the theory of the novel that endeavors to relate the genre of the novel to society. The theoretical question that will preoccupy us in reading Dokmaisot is, therefore, in what way the novel and society are related. Indeed, given the well-entrenched notion that the novel is a modern genre par excellence, our theoretical question will be pressed to concern itself, more specifically, with modern society. Siam/Thailand's social transformation in Dokmaisot's time towards modernity only serves to place more import upon the task of explicating the way in which Dokmaisot's novels were rooted in their social environment. In what follows, I will summarize Trisilpa Boonkhachorn's account of such rootedness put forward in her influential book on the relationship between the Thai novel and Thai society, The Novel and Thai Society (1932-1957) (1999). I will treat her account as representative of the scholarly opinion on Dokmaisot's writing in Thai literary criticism. It can be abridged into two main points: first, Dokmaisot's novels reflected the decline of the old aristocratic class in Siam/Thailand and the hope for its dignified survival in the next generation; and second, their female lead characters represented the new Siamese woman who was more individualistic, thanks to women's access to education and the influx of Western culture. 24 Firstly, amidst the decline of the old aristocrats who had hitherto been economically and politically powerful, Dokmaisot's novels represented the attempt by the new generation of the aristocrats to bargain with the new society that was more hostile to them. Trisilpa identified the crisis faced by the new aristocrats both on the order of the cultural and on the order of the economic. The democratic culture that was gaining currency in Siam/Thailand called aristocracy into question, but according to Trisilpa, "Dokmaisot ... saw the hope for the aristocrats to continue to prosper in life and society if they would assente to some changes in their value system:" the illustration that Trisilpa gives is Dokmaisot's encouragement for new aristocrats to have the careers that were previously deemed unfit for them (1999:50). On the economic order, the economic power of the old aristocrats was being jeopardized. According to Trisilpa, "the expanding capitalist economic system gave a new role to the merchants, who had become powerful economically [chao sua] and had become the nouveau riche [phu di mai]" (1999:53). The old aristocrats disparaged the nouveau riche for being counterfeiters with no respectable genealogy. In the first aspect ofTrisilpa's account, Dokmaisot appears complicit in a conservativist project in that she is invested in conserving the old order, although at the necessary cost of some alterations of such order. As such, Trisilpa's first point, which treats Dokmaisot's novels as conservatively dealing with the the decline of the aristocrat, seems unaligned with Trisilpa's second point, which lends itself to be read as progressive. Briefly put, her second point is that Dokmaisot's female main characters reflected the emergence of the new Siamese woman, who was becoming more individualistic due to women's recent access to education and to Western influences. In her words, 25 ... Dokmaisot's novels have made an important contribution to the development of the Thai novel in another aspect: they placed importance on the female characters, who were different from the traditional values about women. Her female characters, especially the lead characters, were often women who have had modern education, either from the Convent, or from living aboard. This taught them to be sociable as well as to be self-confident. Therefore, the female lead character in each of Dokmaisot's novels had her own individual identity, with the character development as the story progressed. (Trisilpa 1999:58) Take note of how, in Dokmaisot's novels, it is the female leads who propel the thrust departing from the background of the traditional values associated with the female gender. Rather boldly, Trisilpa suggests that the new woman ala Dokmaisot was, in her phrasing, "beyond her time," just before she goes on to argue that such was the case because of the Western influence on the character-building in Dokmaisot's novels (1999:59). In dealing with such temporal disjuncture, Trisilpa explains it away by accrediting it to Dokmaisot's individual, if not also idealized, set of values. As such, the progressivism of her female leads is fashioned as a blemish on novelistic realism. Let us keep in mind as we move forward such disjuncture between the individuality of Dokmaisot's lead female characters and the traditional set of values which failed to catch up with the her progressive female characters. Having given a compressed picture of how Dokmaisot fit into her world, I will now venture to give a more thorough account of Thai political history which provides the context for Dokmaisot's writing. If the novel-the genre which in Siam/Thailand became indigenized in the early twentieth century-is indeed a modern genre par excellence, it will not come as a surprise that Thai political history, as well, narrates the arrival of modernity in Siam/Thailand. Yet, for a long time now, Thai historiography has witnessed the long-standing but still ongoing politics of modernity, which consists in the contestation over the story of how modernity 26 arrived in the Thai nation. While it might seem merely rhetorical, the cultural politics played out in such contestation has as its stake no less than the legitimacy of democracy in Siam/Thailand, for the strategy of rendering the political technology of democracy unsuitable to the Thai soil has proven a powerful ally of political conservatism. Lest it be forgotten, it is by no means easy to neatly isolate modernity from a whole host of other "modern" phenomena, which ranges from nationalism, democracy, capitalism, imperialism, and colonialism. To tell the story of Thai modernity, therefore, is to set oneself adrift in the historical narrative that touches on this constellation of terms. Thai Modernity: Thailand vis-a-vis European Imperialism and Colonialism The 1932 revolution that transitioned Siam/Thailand from absolute monarchy to democracy serves as a metonymy for the larger social transformation towards modernity, but one that was circumscribed by the unequal relations between Siam/Thailand and imperial nations. The Bowring treaty, signed in 1855 with Britain with the effect of liberalizing foreign trade in Siam, inaugurated the unequal relationship between Siam/Thailand and the imperial nations. In addition to putting Siam in an economically disadvantageous position, it also pressed Siam to grant the British empire extraterritoriality, exempting citizens of the British empire from being subject to Siamese jurisdiction. The terms established by the Bowring treaty would not be revoked until after the 1932 revolution, which, as aforesaid, transitioned the nation from absolute monarchy to democracy. According to the master narrative in Thai history, what went on in the long negotiation between imperial nations and Siam was the process by which Siam "modernized" itself-a case of autochthonous modernization in contrast to other 27 cases in Southeast Asia, which unlike Siam have been subject to modernization from outside. King Chulalongkorn (1853-1910), who reigned from 1868 until his death in 1910, reformed the political system in Siam by the expansion of bureaucracy, which necessitated the enormous reform in many realms of social life, ranging from education to table manners. What was in the making during Chulalongkorn's bureaucratization was the modern Thai nation, but one that was under absolute monarchy. Modernity, then, was to be the gift bestowed by the king. 5 A corollary of modernity, democracy, too, was eventually to be the gift given to the nation from the king, yet the 1932 revolution pressed the nation to transition to democracy sooner than the monarchy envisioned when the soil for planting it was still not ready-although, of course, the time of the not-yet to which such master narrative subscribes is to be put in question. 6 In 1932, a group of military officers and civil servants staged a coup d'etat to take power from Prajadhipok, then the king of Siam. The coup d'etat has come to be known as the 1932 revolution, the history of which is still subject to ongoing, heated debates to As historian Maurizio Peleggi notes, "The view of the Fifth Reign [of King Chulalongkorn) as a period of momentous change and of King Chulalongkorn as a Prometheus-like figure who bestowed the gift of modernity on Thai society is deeply entrenched in both historical writings on Thailand and in the Thai collective consciousness. Such a view owes a great deal to a number of dissertations submitted at U.S. universities in the late 1960s and early 1970S that documented the establishment in Siam of administrative, educational, military, and ecclesiastic institutions after the Western pattern-a process that goes under the name of Chakri Reformation" (2002:4). Indeed, the question Peleggi raises is what we are to make of the "modernizing" measures in the reign of King Chulalongkorn. His answer is that, "far from being a by-product of the wider of administrative and institutional reformation, the refashioning of the royal elite's public image was a key element in the project of asserting their 'civilized' status and, consequentially, their claim to 'national' leadership" (Peleggi 2002:3). 6 Indeed, the time of the not-yet posited here resembles the same justification that the British empire has used to justify its colonial measures: its colonial subjects cannot be left to govern themselves, yet. Another question that arises here, almost naturally, concerns the inheritance of democracy from Europe. For the People's Party, the members of which were the instigators of the 1932 revolution, can be said to originate in Europe among Thai students abroad. 5 28 these days-for directly tethered to such history is the question of whether democracy is suitable for the Thai nation. It will be instructive to position Thailand vis-a-vis European imperialism and colonialism so as to introduce a crucial motif in the history of Thai modernity, for in spite of the disavowal of Thailand's colonial status in the writing of Thai history, such history is all the same a product of the nineteenth century where colonialism by imperial nations was at the zenith in the region of Southeast Asia. Much ink has been spilled over the debate as to whether and in what way Thailand has been colonized. To a novice student of Thailand's official national history, the primal lesson tells the story of the nation's successful evasion from colonization by imperial powers, thanks to the cunning genius of the Thai kings. Having foreseen the threats to sovereignty posed by powerful Western nations, the Thai kings, one after another as if the continuation of the royal lineage were free of any rupture, negotiated with Western nations in order to protect the nation's sovereignty. To the evasion from colonization Thai modernity owes its singularity, the claim to which has been the principal motif in the official Thai history. That Thailand has never been formally colonized has been cited as the reason that the country cannot be compared to other nations, in Southeast Asia in particular, that are post-colonies. Thus the epigraph with which Benedict Anderson commences his influential review of Thai studies: "What damn good is this country-you can't compare it to anything!" (1978:196). He puts into question the claim to the singularity of Thailand, claiming that the master narrative in Thai history, briefly recounted above, is but the cultural product of the hegemonic elite who have monopolized the cultural production in different realms in Siam/Thailand. 29 Any seasoned but critical student of Thailand, however, will not hesitate to ridicule the official version of Thai history that apotheosizes the monarchy under whose guidance the country managed to keep its sovereignty. Instead of upholding the exceptionalism of Thai studies, the task set out for the revisionist historiography is to enable comparison. Thongchai Winichakul's Siam Mapped (1994) is the landmark of such revisionist historiography. His most valuable labor is to decenter the monarchy from the center stage of Thai history. In its stead, he proffers an account in which, far from possessing hyperagency, the monarchy's sovereignty was circumscribed in many ways by colonialism: by studying how the Thai nation came into being as a geopolitical entity after its increasing intensified contact with imperial powers since the mid-nineteenth century, Thongchai reveals the way in which the Thai elite was conscripted into the cartographical discourse from the West: the modern Thai nation came into being as the modern map was being drawn. Such circumscription puts Thailand back into the comparative field, which enables the analytical possibility of exploring into the way in which the emergence the Thai modern nation, not unlike that of other post-colonial nations, was deeply entangled with European imperialism and colonialism.? Where is Siam/Thailand, then, vis-a-vis European imperialism and colonialism? If it has indeed never been formally colonized, how ought we to take this fact into account while at the same time avoiding the fallacy of falling back onto the exceptionalist thesis? In her pathbreaking study on the family law, historian Tamara Loos writes: Siam sits at the nexus of colonialism and imperialism, where its sovereignty was qualified by imperial nations at the same time that its leaders enacted colonial 7 The exemplary work that paves way for such task is Rachel Harrison and Peter Jackson's The Ambiguous Allure of the West (2010). 30 measures domestically, sometimes in conscious competition with encroaching imperial powers. Rather than isolate Siam as exceptional, Siam's split identity as colonizer and colonized makes it eminently comparable to both and simultaneously capable of illuminating the limits of the categories. (Loos 2006:3) According to Loos, while Siam's sovereignty was circumscribed by imperial nations, it was also an imperial force encroaching upon its Muslim south. To understand the political history of Siam/Thailand, therefore, we must reckon with what Loos calls its split identity, irreducible to either side of it. 8 In Loos' study, "connecting the halves of Siam's split identity is law-the institution of modernity par excellence in Siam" (2006:3). For the purpose of the present chapter, I will suggest that the novel, too, is the institution of modernity that likewise connects the halves of Siam's split identity. But for now, in the next section, I will sketch how Siam/Thailand was conscripted into the civilizational discourse that was decisive in the politics of modernity in the early twentieth century, and how marital practices were indissociably bound up with the civilizational discourse. The Civilized Family: Imperialism and the Question of Polygyny In the making of the Thai nation from the mid-nineteenth century to the early twentieth century, the civilizational discourse played a crucial role in that it provided a technology for imagining the Thai nation among other modern nations in the world. By civilizational discourse, I mean the discourse that gradates peoples and nations according to their levels of civilization. The term "civilization" has been inflected by its many different uses. Yet, as Norbert Elias observes, while "it 8 As Loos remarks, "There are limitations to comparing Siam to either an imperial state or a colonized state. Although Siam shares the characteristics of a colonized state vis-a-vis the European imperial powers and of an imperial power toward the Muslim south, it cannot be conflated with either one" (2006:75). 31 always seems somewhat difficult to summarize in a few words everything that can be described as civilization," ... when one examines what the general function of the concept of civilization really is, and what common quality causes all these various human attitudes and activities to be described as civilized, one starts with a very simple discovery: this concept expresses the self-consciousness of the West. One could even say: the national consciousness. It sums up everything in which Western society of the last two or three centuries believes itself superior to earlier societies or "more primitive" contemporary ones. By this term Western society seeks to describe what constitutes its special character and what it is proud of: the level of its technology, the nature of its manners, the development of its scientific knowledge or view of the world, and much more. (Elias 1994:3) Since the concept of civilization, according to Elias above, expresses the national consciousness, it becomes a technology for imagination the nation as limited. For as Benedict Anderson argues, "The nation is imagined as limited because even the largest of them, encompassing perhaps a billion living human beings, has finite, if elastic, boundaries, beyond which lie other nations" (2006:7). In his words, again, «((our' nation is (the best'-in a competitive, comparative field" (Anderson 2006:17), and it is into this competitive, comparative field that the civilizational discourse puts Siam/Thailand. Indeed, it was the gradation of peoples and nations made possible by the civilizational discourse that allowed European imperialist powers to posit the inferiority of uncivilized nations. Such inferiority furnished European imperialism with the justification for the colonization of uncivilized nations, the process of which was camouflaged as the benevolent civilizing mission. Yet, while it is true that the agency of the colonial subjects is circumscribed by colonial measures taken by imperial nations such that those subjects cannot be said to have volunteered to participate in the project of Western civilization, it is not the case, 32 either, that they have been rendered passive. Rather, they are the conscripts of civilization, in anthropologist Stanley Diamond's sense: In fact, acculturation has always been a matter of conquest. Either civilization directly shatters a primitive culture that happens to stand in its historical right of way; or a primitive social economy, in the grip of a civilized market, becomes so attenuated and weakened that it can no longer contain the traditional culture. In both cases, refugees from the foundering groups may adopt the standards of the more potent society in order to survive as individuals. But these are conscripts of civilization, not volunteers. (Quoted in Asad 1992:333) In his essay on Diamond which commences with the quotation above as its epigraph, Talal Asad makes the point that" social and cultural variety everywhere increasingly responds to, and is managed by, categories brought into play by modern forces" (1992:333). Any claim to singularity notwithstanding, Western civilization has already conscripted the colonial subjects into its playing field. Nevertheless, by no way is this to imply that the colonial subjects lack the agency to "play" in such field. On the contrary. Yet, as Asad warns, cultural creativity is not indeterminate, but rather conditioned by imperial forces. Although Thailand has never been formally colonized, it has not been immune to the civilizational discourse. While, earlier, the imperialist forces appeared to the Siamese ruling elite as the threat to the national integrity, as the nineteenth century drew to close they came to be taken by the allure of the West. In Thai, "civilization" was transliterated as siwilai-a term that posits an alterity from its original, but still remains tethered to it. The unbridgeable gap that keeps apart civilization and siwilai bespeaks the process of cultural translation that gives pause to any thought that regards the quest for siwilai in Siam as a mere imitation of the West. As Thongchai writes in his essay on the civilizational discourse in Thailand: 33 Not unlike the eclectic ideas of what constituted civilization that evolved in Europe over many centuries, ideas on how to make Siam siwilai ranging from etiquette to material progress, including new roads, electricity, new bureaucracy, courts and judicial system, law codes, dress codes, and white teeth. This list could be much longer. But unlike the European experience, the Siamese quest for siwilai was a transcultural process in which ideas and practices from Europe, via colonialism, had been transferred, localized, and hybridized in the Siamese setting. (Thongchai 2002:528-9) The stake in the quest for siwilai was no less than to project Siam as one among the great nations of the world. As Thongchai has argued, the quest for siwilai from the late nineteenth century to the early twentieth century "was an attempt originated by various groups among the elite, later including urban intellectuals, to attain and confirm the relative superiority of Siam; as the traditional imperial power in the region, Siam was anxious about its position among modern nations" (2000:529). In other words-and to repeat-Siam projected itself into what Anderson calls "the competitive, comparative field" (2006:17). It will not suffice, therefore, to state that Siam/Thailand "colonized itself," for the Siamese ruling elite in the late nineteenth century and the early twentieth century was by no means resigned to a sense of inferiority, but rather aspired to be on an equal footing with other imperial nations in the West. Nevertheless, it will be important to press upon Thongchai's insistence to regard the Siamese quest for siwilai as a "transcultural process," for regarding it as such allows us to think about the agency of the cultural brokers who translated, as it were, civilization. The family was an arena in which the dynamics of the civilizational discourse played out. Regarded as the locus of morality, the family in its various stages in the evolutionary scale became the indicator of moral progress that 34 culminated in the bourgeois family, at its height in Victorian England. 9 In the civilizational discourse, therefore, to be civilized was to have the heterosexual, monogamous marriage as the basis for the bourgeois, conjugal family (Service 1985:99).10 "Victorian thinkers rightly understood the link between the bounded modern Family and the modern state," Jane Collier, Michelle Z. Rosaldo, and Sylvia Yanagisako write in their joint article, "although they thought the two related by a necessary teleology of moral progress" (1997:76). It might be tempting to discard altogether the teleology of moral progress that parallels the teleological development of the kinship structure and the marital institution. Nevertheless, it is worth recalling Asad's point, well-made because it calls into attention how the categories brought into play by modern forces have come to condition the making of culture everywhere in the modern world. Such teleology which placed the family in each society on an evolutionary scale, therefore, was brought to bear on the civilizational discourse that had been indigenized by the Siamese elite. In other words, the Siamese quest for siwilai was pressed to reckon with the equation of the To be put in question is the well-entrenched notion that the family-or rather, The Family-is an entity to be found in every society and culture. What do we look, exactly, for when we want to compare the kinship systems of different cultures and societies? Bronislaw Malinowski, "the anthropologist who first convinced social scientists that The Family was a universal human institution" (Collier et al. 1997:71), propounded the functionalist view that The Family was an institution for nurturance: 9 Malinowski's book on Australian aborigines thus gave social scientists a concept of The Family that consisted of a universal function, the nurturance of young children, mapped onto (1) a bounded set of people who recognized one another and who were distinguishable from other like groups; (2) a definite physical space, a hearth and home; and (3) a particular set of emotions, family love. This concept of The Family as an institution for nurturing young children has been enduring, probably because nurturing children is thought to be the primary function of families in modern industrial societies. (Collier et al. 1997:72-3) Elman Service devotes a few chapters to studying the work of Lewis H. Morgan, whose Ancient Society (1877) put forward an evolutionary theory, according to which a society's kinship structure and marital institution determined its governmental organization and its place in the evolutionary scale. 10 35 heterosexual, monogamous marriage with civilization. However, the Siamese elite was reluctant to adopt monogamy despite their awareness of the imperial civilizational discourse that privileged such marital practice, and this because of the extent to which the domestic politics in Siam was predicated upon the practice of polygyny. In Loos's study, her focus on the family law allows her to uncover the stakes in the debates around polygyny in Siam/Thailand. Early ethnology took as its primary object of study the kinship structures and the marital practices in different societies, thereby producing the evolutionary theory of kinship that regarded monogamy as most civilized. On the other hand, jurisdiction -and this is important to Loos-was the means by which the imperial forces rendered hegemonic the Christian heterosexual, monogamous marriage. "A country that did not at least formally adopt heterosexual, monogamous marriage as the basis for its modern family system," Loos writes, "was not considered fully modern by other powerful countries, most of which were Western, Christian, and imperialist" (2006:101). Nevertheless, despite the fact that the pressure on Siam/Thailand to adopt monogamy began as early as the mid-nineteenth century," the Siamese ruling elite had hesitated to abolish polygyny, in contrast to other non-Western, non-colonized nations (for example, Japan and Turkey) which were quick to adopt monogamous marriage law. Loos writes, furnishing us with an explanation: The historical, cultural meanings and political functions of polygyny [in Siam) far exceeded the narrow colonial conception of it as a sexual and immoral practice. Polygyny performed vital political work in Siam, integrating the kingdom's powerful political rivals and manifesting the association between masculinity and power. Outlawing polygyny in favor of monogamy was anathema to Siamese elite political and cultural norms. Trading in on the discourse of imperial To be more precise, in 1855, when the Bowring Treaty was signed that put Siam in a disadvantageous position, economically and juridically, vis-a-vis Britain. 11 civilization, Siam's elite began to advocate polygyny as central to that kingdom's distinct form of Buddhist modernity, in explicit juxtaposition to Christian European modernity. (Loos 2006:102) "Historically," according to Loos, "polygyny performed political work that spilled over the boundaries of its definition as a mere marital category. It functioned to integrate geographically disparate settlements into the kingdom, to provide the monarch with numerous male relatives to govern the kingdom, and to construct Siam's masculine political culture" (2006:110).12 Its importance to Siam's traditional political culture since as far back as the sixteenth century prevented the enforcement of monogamous marriage from being a matter of course in the modernizing measures taken by the Siamese ruling elite starting in the late nineteenth century. Despite several moments of crisis that pressed the judiciary body of Siam to pass the monogamous marriage law, it would always be deferred until after the 1932 revolution that overthrew absolute monarchy (Loos As Loos crucially points out, however, this brought about the divide that rendered Thai/Siamese modernity distinct from European modernity. While Siam's sovereignty was indeed circumscribed by imperial forces, its "domestic sovereignty over cultural practices within an imperial context meant that practices like polygyny were subject to polarizing politics" in its domestic cultural politics (Loos 2006:128). As such, polygyny was a sign that was overdetermined by the forces of different political factions within Siam's domestic politics, which sought to secure cultural hegemony. Debates around the question of polygyny emerged in the emerging public sphere in Siam, especially in the 1920S, the decade before the 1932 For a detailed treatment of these three functions of polygyny in Siam, see Loos's explication of her summary (2006:110-7). n 37 revolution (see Barme 2002:157-94). In 1935, the monogamous marriage law was passed, and as a result, extraterritoriality-established since the Bowring Treaty in 1855-was revoked, once again putting Siam in a more equal relationship, economically and politically, with imperial nations. While Loos puts emphasis on the legal dimension of the civilizational discourse around the family, much of the politics that emerged around the overdetermined sign of polygyny took place outside the institution of law. '3 It took place on the order of the cultural, as well. It would not suffice to state that Siam/Thailand put in place monogamous marriage law due to the political and economical reasons, for while this was true, we must add that marital practices were cultural practices, as well. Siam's sovereignty over cultural practices meant that if monogamy became hegemonic in Siam/Thailand after a cen tury-Iong struggle, its hegemony owed not to imperial forces alone, but rather-and more decisively-to Siam's domestic cultural politics. Such cultural politics was polarizing, in that it engendered two poles of opinions which reflected provisional alliances in the battle over hegemony. Defenders of polygyny often took to mining Buddhism as a source of Siam's difference from Christian imperial nations that were propagating the hegemony of heterosexual, monogamous marriage. Although Theravada Buddhism in itself offered no definitive stance towards polygyny, the defenders claimed that the religion of Siam, unlike Christianity, did not prohibit polygyny (see Reynolds 2006). On the other hand, as the criticism directed towards the ruling elite intensified in the early twentieth century, commoners who opined In fact, to discuss solely the institution of law is to privilege the undertaking of those with access to the judiciary apparatus, although, to be sure, it was not the case that those in the wider public outside the judiciary apparatus had no power to supervise the state on such matter (see Loos 2006:125-129). 13 against polygyny increasingly associated its practice with men of the ruling class. Inheriting liberalism from Europe, they vilified polygyny as an outmoded practice that signified the backwardness of the ruling elite (see Barme 2002). In no way, however, did opinions on polygyny align neatly with class positions, for there were as many members of the ruling class who advocated against polygyny as there were commoners who endorsed it. These opinions on polygyny were irreducible to being the superstructure that reflected the economic base, but rather belonged to the order of the cultural, relatively autonomous from the order of the economic. A species of cultural products, the novel served as a technology by means of which factions waged into the cultural politics around marital practices. Since they had as their primary object of study, as it were, the quotidian of the intimate domestic sphere, Dokmaisot's "family-life" novels were part of such cultural politics, which, lest it be forgotten, was circumscribed by the specter of the foreign civilizational discourse that conferred the highest value on the conjugal, monogamous marital practices. In Culture and Imperialism, Edward Said treats the novel as the cultural artefact of imperialism. In stressing the importance of the novel to imperialism and vice versa, he writes: The main battle in imperialism is over land, of course; but when it came to who owned the land, who had the right to settle and work on it, who kept it going, who won it back, and who now plans its future-these issues were reflected, contested, and even for a time decided in narrative. (Said 1994:xii-xiii) For Said, narrative-which he treats as synonymous with culture, having established the novel as the metonymy for it-was a crucial aspect of imperialism. The novel concerning the family, therefore, is the terrain-or rather, to borrow Pierre Bourdieu's term, the cultural field in which the contestation over the marital practices which are overdetermined by imperial forces takes place. 39 Although Siam/Thailand, unlike the colonies of the British empire, enjoyed the sovereignty over its cultural practices, the specter of empire still haunted these cultural practices, even in the enclave of the family that was allegedly best preserved from colonial control. Conclusion: The Novel of Dokmaisot and Colonial Control The novel, not unlike law, therefore, was the institution of modernity in Siam/Thailand that connected the two halves of Siam/Thailand's split identity-colonizer and colonized. In upholding the value of the heterosexual, monogamous family, on the one hand, Dokmaisot's novel imagined Siam/Thailand to be high up in the hierarchy of kinship structures and marital practices underwritten by the imperialist civilizational discourse. Her novel revealed the nation's self-aggrandizement as one of the great nations. On the other hand, however, in adopting the cultural practices from the West in order to shore up its self-aggrandizement, the novel of Dokmaisot helped to subject Siam/Thailand to colonial control. The split identity of Siam/Thailand can be put in other terms. It could be understood as subjectivation, in that in order for the nation to recognize itself as a subject, it must also subject itself to the game, namely, the civilizational discourse, the rules of which are already set by imperialism. In other words, the task taken up by Dokmaisot's writing should be understood as the indigenization of foreign cultural forms from the West. Both the novel and the monogamous, conjugal family were foreign cultural forms, which were both crucial to the construction of the Thai nation within the civilizational discourse. Nevertheless, Dokmaisot herself was aware of the irrevocably foreign 40 origins of the cultural form of the novel. In the next chapter, I will ask how such foreignness was compromised. 41 Chapter 2 Writing Of (f) Excess: Dokmaisot and the Scene of Writing But like convex and concave in a Borromini fa<;ade, inside and outside are here part of the same design, because the novel is always commodity and artwork at once: a major economic investment and an ambitious aesthetic form. -Franco Moretti, "On The Novel" (2006:ix) In her heyday, Dokmaisot remained elusive to the reading public, despite being well-known as that famous novelist. The mist shrouding her name endowed her with something like a magical quality, which no doubt contributed to her seemingly demiurgic power of authorship. It would not be until the 1960s that the information about her life became available to the public when her biography was published. Indeed, the publication of her biography was part of the larger trend that conferred increasing importance upon literature. More was known about her life from childhood to the end. More was known about her intention behind writing. However, Somphop Chantaraprapha, the biographer of Dokmaisot, gives us something ostensibly more. With the novelist's flair, he gives us Dokmaisot's scene of writing itself: Her writing equipments comprised about a dozen of neatly sharpened graphite pencils in a cup, an eraser, a cutter, a pile of foolscap paper, some cigarettes and matches, and an ashtray. The night was when her writing could go on uninterrupted. As the night grew older, the flow of her writing grew even more fluent owing to the serene silence. When she could not come up with anything to write, she would puff out a cigarette and let her eyes wander along the smoke rings, one after another, until her thought which was drifting along the smoke became clearer, clearer, before it crystallized. Then she would put out the cigarette and return to writing. (Somphop 1986:48) Such disclosure of the scene of writing, once kept distant from the public, does not tell us much. It would do injustice to Somphop, though, if it were left unsaid that a whole ensemble of scenes accompany this scene of writing so as to paint the picture of Dokmaisot's life. As it appears, however, the scene of writing that he 42 gives us leaves out in order to stage the night's serenity. The scene of writing reveals as much as it conceals-or, better, it conceals by way of revelation. In the present chapter, I attempt to recover something of what is left out from Dokmaisot's scene of writing in order to understand the way in which the act of writing was thought to be bound up with the political. Put otherwise, I attempt an evaluation of Dokmaisot's stake, conceived in the broadest sense, in writing her novels. The centerpiece for this chapter is "After Seeing Voltaire, " a short story by Dokmaisot written in 1944. As we shall see, the short story is key to thinking about how Dokmaisot's novel straddled the divide between the West and Siam/Thailand. "After Seeing Voltaire" is a strange story about a fictional famous Thai author who is possessed by the ghost of Voltaire upon seeing a film about him. Upon encountering the scene in the film in which Voltaire is writing, the Thai author imitates Voltaire's peculiar writing practice. As a result, his popularity rises exponentially. He then becomes something like the domineering patriarch in the literary world, dominating lesser writers and publishers alike. His popularity ends up being so enormous that he is invited to become a representative in the Parliament, and his political career continues to soar as he is on his way to premiership. In the end, however, he awakens from his possession only to find himself in the banality of life, again, before warning his roommate about the ghost of Voltaire that might possess him. It is my conviction that in studying Dokmaisot's writing, it is indispensable to bring into picture the world in which her writing emerged. As we shall see, Dokmaisot's textual world was populated by the genre of the novel, a cultural artifact that travelled from the West-principally Britain but also France. The 43 foreign origins of the novelistic genre call for the analysis of Dokmaisot's writing that is sensitive to the process of cultural translation, which is not reducible to merely linguistic translation of the novel. They also call for the attention to the way in which such process of cultural translation was at once constrained and made possible by Siam/Thailand's semi-colonial status vis-a-vis European imperialism. For as Edward Said argues, "imperialism and the novel fortified each other to such a degree that it is impossible ... to read one without in some way dealing with the other" (1994:71). I will provide an account of the textual world in which the foreign novels, both translated and adapted, circulated in the early twentieth century. Such an account will serve to hold up my argument that "After Seeing Voltaire" allegorizes the contestation within the world in which she participated. Indeed, the question that will guide my discussion is this: how did Dokmaisot's writing compromise foreignness and fashion the foreign cultural forms-the novel and, by extension, the monogamous, conjugal family-as Thai. In offering my argument, I will hold that "After Seeing Voltaire" should to be read in the context of Thai modernity, the arrival of which was inextricable from the global capitalist market that inserted itself into the Thai nation. Taking as my clue her reference to commodities and mass media in the short story, I will consider Dokmaisot as a cultural producer who operated within mass culture that flooded the urban life of the early twentieth-century Siam/Thailand. If Jilrgen Habermas's The Structural Transformation of the Public Sphere sees the emergence of consumer culture as precipitating the disintegration of the public sphere which reached its height in Western Europe in the seventeenth century, it will be my argument that Dokmaisot's attitude towards the mass media and consumption 44 that swayed urban Siam/Thailand mimes Habermas's. In other words, for Dokmaisot, the commercialization of art-its transformation into "advertising"-was bad news. In the cultural logic propounded in the short story, the thoughtless imitation of Voltaire's scene of writing in the cultural artefact from the West-the film Voltaire-impaired the critical consciousness crucial to the classical model of the Habermasian public sphere. In borrowing from Pierre Bourdieu's concept of the literary field (1996), I will seek to sharpen my argument in order to reconstruct it as an account of what Arjun Appadurai would call the politics of tournament of values (1988:57). As an analytic tool, the literary field refers to a space of literary production governed by certain rules-a social game in which agents invest. In Bourdieu's formulation, the literary field composes of two spheres, opposed but also codependent: one of pure production that denies economic calculation, the other of commercial art. In the cultural logic of Dokmaisot's short story, the imitation of Voltaire's scene of writing in the film leads the Thai author to fall prey to commercialization, to succumb to the logic of economic calculation. Furthermore, the West is mainly to blame for such commercialization-and thus the equation of mass consumer culture with the insertion of Siam/Thailand into the globalizing political economy. If the novel is the cultural form that straddled the West and the Thai autochthonous literary world, it will be my argument that in writing the novel, Dokmaisot attempted to fashion it as Thai by way of transforming into the product in the sphere of pure production. Indigenizing the Novel: The Cultural Poetics of the Novel and Imperialism 45 The theory of the novel is of several strands, but as I have remarked in passing above, to pose the question as to the relation between Dokmaisot's novels and the larger social transformation is to follow a long tradition in the theory of the novel that regards the novel as bound up with modernity. "Central to the theorization of the novel as a historical entity," Michael McKeon writes in his introduction to the anthology of the theory of the novel that takes a historical approach, "is the premise that the novel, the quintessentially modern genre, is deeply intertwined with the historicity of the modern period, of modernity itself" (2ooob:xv). To regard the novel as a historical entity intertwined with modernity is a choice, not a matter of course. Dokmaisot's novels will be regarded as such historical entities, yet modernity-and by extension the novel as the modern genre par excellence-is unthinkable without taking into account European imperialism. As Edward Said argues, "imperialism and the novel fortified each other to such a degree that it is impossible ... to read one without in some way dealing with the other" (1994:71). In his account, the institution of the novel was complicit in the expansion of empire in that not only did it expand the horizons of the readers in the metro pole, but it also performed the cultural labor of instilling within the mind of the colonized reader the authority of imperial nations. '4 As is the case with other institutions of modernity that have established themselves on the soil of Siam/Thailand, however, the the institution of the novel was conditioned by the nation's semi-coloniality vis-a-vis imperial nations in Europe. As I shall make Said has in mind in particular the British empire, which rose in its dominance since the late sixteenth century, reaching its peak during World War I. "It is not entirely coincidental," he writes, "that Britain also produced and sustained a novelistic institution with no real European competitor or equivalent" (1994:71). 14 apparent, its semi-colonial status at once enabled and limited the formation of the novel in Siam/Thailand. First, however, the cultural work of the novel in the colony needs qualification, for the fiction popular in the colonies was not identical to the British novel of "serious standards." As, apropos of India, Priya Joshi writes, The British novel of "serious standards" was introduced in India in the nineteenth century as a means of propagating and legitimating Englishness in the colony. Yet the fiction consumed most voraciously-discussed, copied, translated, and "adapted" most avidly into Indian languages and eventually into the Indian novel-was the work of highly popular British novelists, today considered relatively minor and far from serious, whose fortunes soared for generations among enthusiastic and loyal Indian readers long after they had already waned in Britain. (Joshi 2002:4) Despite the steps taken by the British empire to introduce the British novel of "serious standards" to India, such novel was confined in education. Outside the education system, "bad fiction" reigned. In literary critic Q. D. Leavis's classic account of the novel, with which Joshi's study commences, she laments the disintegration of the reading public as a result of the "supremacy of fiction and the neglect of serious reading." "For Leavis," Joshi writes, reading bad fiction- by which she meant works that "make a brute assault on the feelings and nerves" such as the fiction of Marie Corelli and William Le Queux-meant liking it and looking for more of it, thus leading to "the disintegration of the public" ... and a decline in the British novel from the days of Richardson and Scott, Austen and Eliot, when it had "serious standards." (Joshi 2002:4) Joshi does not share Leavis's view, yet her summary above suggests that if "bad fiction" prevailed in India, this meant that the Indian reading public was of a lesser quality. What this conjures up is the image of the unthinking mass, similar to the kind that is dominated by the culture industry that hinders critical consciousness demanded by democratic culture. The argument that takes a stance against the 47 domination by the culture industry finds its way into Habermas's argument, which laments the commodification of culture that makes impossible critical reason. While Siam/Thailand was never formally colonized, the fiction that was popular on its soil from the mid-nineteenth century to the early twentieth century was of the similar species as the fiction that was consumed most voraciously in India. The novel became popular in Siam/Thailand only in the late nineteenth century: before the popularity of prose fiction, the literature of Siam/Thailand consisted mainly of poetry. In her 1976 study on the early history of novel-writing in Siam/Thailand, Suphanni Warathorn lists, alphabetically, the most popular foreign fiction writers in the Siamese literary market from 1900 to 1932, and indeed, Marie Corelli and William Le Queux are on the list. IS With regard to the list of translated authors, Suphanni observes that "content-wise, translators were often interested in exciting stories, and not in books with literary value that today have come to be regarded as literature" (1976:82). The first translation of the novel into Thai was of Marie Corelli's Vendetta!; or, The Story of One Forgotten (1886) in 1900 (Suphanni 1976:54 -5). According to Suphanni, as far as "the novel about life" is concerned-by which she means "the novel whose content deals with human life in some of its aspects, such as love, suffering, joy, and vengeance"-Marie Corelli along with Charles Garvice greatly influenced the writing of the novel in The full list: Francis William Bain, Sir James Barrie, Arnold Bennett, Edward Frederic Benson, Guy Boothby, Marie Corelli, Sir Arthur Conan Doyle, Alexandre Dumas, Emile Gaboriau, Charles Garvice, Elinor Glyn, Archibald Clavering Gunter, Sir Anthony Hope Hawkins, Hedon Hill, D. Humphreys, William WymarkJacob, Hall Kane, Maurice Leblanc, William Le Queux, Gaston Leroux, A. W. Marchmout, Richard Marz, Sax Rohmer, Temple Thurston, Thoumill Smith, Louis Tracy, and Herbert George Wells (Suphanni 1976:80-2). IS Thailand (1976:83).'6 Despite their immense success in the market, both authors, however, suffer the same fate of falling into oblivion because their novels-often bearing melodramatic plots-fall short of the "serious standards" with which literary critics elect literary works into the canon. It would not be amiss to say that the foreign novels that gained popularity in Siam from the late nineteenth century to the early twentieth century were "the fodder on which the subalterns chew the cud in the cantonments of empire," in the words of Leonard Woolf who explained to his wife, Virginia Woolf, the popularity of the author in India who was relatively unknown in the metropole (cited in Joshi 2002:36). Since it has never been formally colonized, Siam/Thailand differs from India in its sovereignty over cultural practices. No imperial powers have attempted to establish the educational system in Siam/Thailand that taught European languages. Consequently, the cultural brokers who translated or "adapted" foreign novels-mainly in English and, to a lesser extent, in French-into Thai were confined to the ruling class with the means to send their offspring abroad. In Joshi's study, her "implicit premise is that if the British novel was a success in India in certain select forms, its colonial readers made it so" (2002:4). For her, the consumption of the novel in India involved not only the process of sifting through the cultural artefacts from the West on the part of the Indian readers but also their direct influence over the cultural production of the fiction in the metro pole. While the power of readership in Siam/Thailand might not be as far-reaching as that of the Indian readership, those in different capacities in the Thai literary market still To be sure, other sub-genres, for Suphanni, have their respective influential writers, as well. For example, the subgenre of the "adventure novel" has Sir Henry Rider Haggard (Suphanni 16 1976:88). 49 exercised agency, though in a rather different manner. Just as polygyny was not ruled out due to imperial pressures alone, but more crucially due to the domestic cultural politics, the business of "importing" the foreign novel-or, the very form of the novel itself-lay in the hand of autochthonous cultural brokers. In 1901, the magazine Lak Witthaya, literally meaning" stealing knowledge" or "plagiarism," appeared for the first time. It marked the first appearance of the foreign-language novel in Thai. Its very name betrayed its intention to "published mainly foreign literature in translation or adaptation-literature which is 'stolen' from other languages" (Wibha 1975:39). Founders of the magazine-Prince Bidyalankarana, Phraya Surintharacha, and Chao Phraya Thammasakmontri-were among the first Thais who studied abroad in England. Despite their original intention to create the platform where ideas, old and new, could be exchanged and circulated, these three authors dominated the magazine (Wibha 1975:39). Nevertheless, the importance of Lak Witthaya is not to be underestimated, for it crucially left its imprint on the Thai textual world. In Wibha Senanan's words, But as far as Lak Witthaya is concerned, it is important to note that since the time it was in circulation, a new door had been opened to the Thai world of words, the door that brought in "Sweetness and Light" from a Western culture. And, from Lak Witthaya, the Thai literary stream had been turned into a new direction, the turn that marks the modern period in the history of Thai literature. (Wibha 1975) Another witness to such a turn in the Thai literary history was Luang Bunyamannoppanit, the famous writer at the time who wrote, ... In my understanding, the Thai language underwent a revolution in the year that Vendetta [the first novel translated into Thai) appeared, because the prose in Lak Witthaya was of a different kind that was a new thing for Thais who were not used to the English language. When they got to read new stories of new tastes, they became interested. (Quoted in Suphanni 1972:55) 50 Suphanni is quick to add to this that "the prose of Vendetta not only effected a transformation so momentous that it deserves to be called a revolution, but also was the model for the prose in other Thai novels to come" (1972:56). If it is as Wibha states in The Genesis of the Novel in Thailand that "on the whole, prose fiction in the formative years of the development of the novel appeared largely, as one can see, in a borrowed form of various sorts and in degrees" (1975:81), such fiction-especially the species that was published in Lak Witthaya-also would be categorized as "bad fiction," as Q. D. Leavis calls it. Kwandee Rakponse notes in passing the reason for its popularity, Naturally, when Thai people first began to turn away from their traditional style of writing, i.e. poetry, and to learn about the emergence of an unfamiliar type of fictitious narrative, they could not yet see how the new form could possibly carry an artistic value like their metrical compositions which had been devised for reciting and listening. The new prose writing resembled their folk tales so that so that stories were what they expected from it. Thus, romantic novels, with exotic adventures and with settings and atmosphere not confined to any particular country or society, served the purpose well. Realistic novels like those of Hardy, George Eliot, or Charles Dickens, which required a certain amount of knowledge about England from the readers, had no place at the outset, or for some decades later. (Kwandee 1975:14) While Kwandee's claim requires scrutiny that deserves a lengthier discussion, suffice it to say here, for lack of space, that the so-called "romantic novels" flourished on the soil of Siam/Thailand at the dawn of the new era marked by the first apparition of translated foreign fiction in Lak Witthaya. In Siam, the genre of fiction that was hugely influenced by the publications in Lak Witthaya was known as reuang an len, literally meaning "diverting fiction." Indeed, while in the early 1900S the genre of diverting fiction [reuang an len] was still considered a sign of literary progress in Siam, its value became depreciated as the 1920S drew to close, having come to denote, as historian Thanapol Limapichart tells us, "either merely a book 51 for entertainment, and thus not to be taken seriously, or potentially a dangerous book as it was seen as a source of vice for women and young readers" (2008:100). Such depreciation of value owed not in small part to the institution of the Royal Society of Literature [wanna khadi samosornl in 1914, endorsed by King Vajiravudh who reigned from 1910 to 1925. In the royal decree to establish the Royal Society of Literature, Vajiravudh commented that despite the significant increase in both writers and readers, writers of the day scarcely paid attention to proper use of language, nor attempted to compose anything knowledgeable or useful. Often, they simply imitated what others had done. On works of foreign translation, they also chose to translate only mediocre books from other languages. (Thana pol 2008:69) His words, quoted above, were directed at translated foreign fiction published in the magazine Lak Witthaya and the body of literature that its influence engendered. Along with royally sanctioned writers, Vajiravudh undertook to translate "great" works of literature from foreign languages. Take as an example his translations of Shakespeare's plays, which have received lavish praises to this day. In the absence of the British empire that, in the case of India, brought in the English novel of "serious standards," it was, in the case of Siam/Thailand, the monarchy who was responsible for such cultural translation. Indeed, as Thanapol would argue, the lasting legacy of the Royal Society of Literature in Siam/Thailand is the dissemination of the very criteria by which books are evaluated (2008:98-9). Vajiravudh introduced a new term, wannakhadi, which could be roughly translated as "high literature," to denote writing of higher literary value, and the institution of high literature still holds hegemony contemporary Thailand. As the Royal Society of Literature forged the literary canon of high literature [wannakhadil, the genre of diverting fiction [reuang an lenl increasingly came to be 52 cast as low-brow literature, reaching its nadir in the late 1920S. Nevertheless, as far as its sale figure was concerned, diverting fiction [reuang an len] continued to rise. According to Thanapol, "Siam's literary production expanded significantly during the late 1910S and the 1920S" (2008:101). The expansion involved not only the sheer increase of books and journals in the market, but also in terms of "easier access to books and journals than in the past" (Thana pol 2009:104). Moreover, the new readership came into being that comprised of young readers, male and female, who received modern education, thanks to the autochthonous educational reform implemented since the reign of King Chulalongkorn (Thana pol 2008:104 -6). While previously modern education was the preserve of the ruling class, King Chulalongkorn's expansion of bureaucratic polity demanded more officers than could be supplied by members of the ruling class. '7 Commoners of lower origins were, therefore, granted access to modern education, in order to equip them with administrative competency. Consequently, literacy among commoners arose, yet this alone would not suffice to explain the newfound popularity among commoners of the genre of diverting fiction [reuang an len]. As PatrickJory notes in his study of books in Thailand, "Whereas the centre of Buddhist learning had been the dhamma, the new ideal of learning appears to have been focused on competency in reading and writing and the handling of books (wicha nangsu)" (2000:356). What contributed to the popularity of diverting fiction [reaung an len], I would also suggest, was also such paradigm shift in education. The literary market of diverting reading [reaung an len] expanded, a parallel proliferation took place of the concerns as to the didactic function of books. Indeed, one of the reasons why Chulalongkorn fathered so many children was that he hoped for them to man the expanded bureaucracy that he was trying to establish. 17 53 According to Thanapol, books and articles that offered reading instructions emerged starting from 1910S when the literary market was blossoming (2008:106-8). Moral criticisms, Thanapol also shows, that saw diverting reading as leading the reader astray also rose in prominence (2008:110-5). These criticisms expressed concerns that diverting fiction would harm readers, especially women, who would therefore be misdirected from the path toward a person with moral integrity. For the content of diverting fiction-which consisted, mostly, of love, marriage, relationship, and erotic behaviors-would plant the worldly sinfulness in the minds and the bodies of readers. Indeed, some critics would go so far as to raise the question of whether the diverting fiction would prevent a child from growing up to be a good citizen (Thana pol 2008:112). One reason for the emergence of the proliferating concerns as to the didactic function of diverting reading was, I would suggest, the association of the genre's growth with print-capitalism which allowed for the "democratization" of the genre. While diverting fiction was previously monopolized by the ruling elite in the early 1900s, the genre of diverting fiction became "democratized" as the literary market expanded in the 191OS, in that commoners now could produce fiction themselves. The genre of diverting fiction [reaung an len], however, was not without its defenders. As Thanapol argues, the genre would undergo a transformation that elevated its status. For him, Song Tepasit, a Thai writer and government officer who studied in Britain, was an important force that drove such transformation. Having the opportunity to study abroad in Britain, he acted as a cultural broker who transmitted to the literary world of Siam/Thailand the discourse around how fiction was to teach its reader about life. Speaking against the moralists who saw 54 diverting fiction in bad light, Song proclaimed that "[there was perhaps] no better way to teach about 'ethical conducts' [chanya], than by showing 'examples' of human behaviors and sentiments" (quoted in ThanapoI2oo8:121). For Song, not only was fiction to serve didactic functions, but it was also to take human nature as an object of study, as it were, in that it ought to mimic life. In the transformation of the genre of diverting reading epitomized by Song's intervention, therefore, coincided these two functions of fiction. Indeed, Thai literary history of is wont to regard such transformation as a development towards realism in the history of the Thai novel. One can locate Dokmaisot in the transformation of diverting fiction [reaung an len]. As literary critic Ninlawan Pinthong, who was contemporary to Dokmaisot, wrote of People of Quality in 1938, People of Quality would fall into the category that the Westerners call the "novel" [transliterated into Thai). The term has many translations in Thai. It is generally called diverting fiction [reuang an len). Yet this term confuses me. Some novels are written for serious reading [an ching ching), like the recent Western novels that they held to be excellent. Most of these were written for serious reading. People of Quality cannot be categorized as diverting reading [rueang an len), because I understand the author's intention to be for it to be read seriously [an ching) .... this book describes to us thoroughly what the true "people of quality" [phu di) are, and since this story is didactic, it cannot be called diverting reading [reuang an len). People of Quality was one of the first novels that began to become "serious" and realistic. Therefore, the question that will guide our discussion in the next section will be: why was Dokmaisot invested in the generic transformation of diverting fiction? Before I go on to discuss Dokmaisot's investment, I will offer my reading of the short story, "After Seeing Voltaire," in which the fictional author's thoughtless imitation of Voltaire's scene of writing impaired the critical consciousness demanded by democratic culture. I will suggest that the attitude towards mass 55 media implied by the short story's cultural logic bears rEsemblance to the Culture Industry paradigm proffered byTheodor Adorno and Max Horkheimer, in that it sees the mass consumption of culture as detrimental to reason. Indeed, Habermas's account of the decline of the public spherE follows the Culture Industry paradigm. Dokmaisot and the Scene of Writing Voltaire's scene of w ri ling, from The Affairs of Voltaire (1933) The film to which "After Seeing Voltaire" refers is most likely TheAffairs of Voltaire (1933), directed by John G. Adolfi and starring George Arliss. While it was not possible for me to get hold of this film itself, the summary of the film is as follows. Voltaire is portray..ct as a prophet of democracy, the man who "..ctucat..ct the masses to think and act," the harbinger of the Fr~nch Republic. H~ stands for thE' values of liberty, tolerance and justice. Set in 1762, it shows Voltaire w riting pamphlets to protest about the oppression of t hE' people, th~ corruption of the Establishment, and thE' suppression of human rights. The King, Louis XV, is profligate and self-absorbed, claiming to rule by divine right, and his minister, Count de Samac, runs a police state with torture, rigged trials and political executions. Voltaire urges the King to listen to the voice of the people and introduce reform. In order to get rid of him, de Samac frames Voltaire for selling military secrets to Prussia and Voltaire is imprisoned in the Bastille. But Voltaire's servant is able to prove that it was de Sarnac who was selling state secrets. Voltaire is pardoned but the King refuses to listen to him and a final montage shows how this led directly to the French Revolution and the introduction of Voltaire's values. (Richards 2014:unpaginated) The intertextuallink to The Affairs of Voltaire in Dokmaisot's short story involves more than the direct reference, for in "After Seeing Voltaire," the fictional Thai famous author, Mr. Windham Windsor,'8 mimes Voltaire's writing practice, likewise writing pamphlets disseminating the values of democracy with the same writing technology. As I shall proceed to show, such mimesis parodies the original scene of writing in the film about Voltaire, accusing it of having commercial interests. The apparition of Voltaire's scene of writing marks the point where the narrative abandons the reality effect. The reality effect is the term I borrow from Roland Barthes to name the illusion of verisimilitude concocted up by the seemingly useless details that serve no other functional purpose in narrative but to signify that "we are the real" (1982:16).'9 "After Seeing Voltaire" commences with Mr. Windsor's return to his apartment. The description of the beginning scene presses itself on things that furnish the scene in a realistic manner, though not without a little touch of playfulness. As such, it engenders the reality effect. Once I thank Peera Songkiinnatham, who helped translate the short story into English (Dokmaisot n.d.). The fictional author's name, Mr. Windham Windsor, is translated from Khun WatWatami. Noticing that the author's name alludes to the wind and that the wind is alluded to again later in the short story, Peera chooses to render the Thai proper name into an English proper name that can be rendered non-singular because of its allusion to the wind. 19 In creating the concept of the reality effect, Roland Barthes-the early Roland Barthes, that is-subscribes to the project of making possible the structural analysis of narrative that regards narrative as a self-complacent object of study severed from the real world. In contrast, I want merely to borrow his concept to denote the narrative technique in modern realism. 18 57 he "plucked a pencil from an Asahi-beer glass mug, and opened a folder containing his unfinished drafts," the ghost of Voltaire inserts itself into his mind to haunt him. At that moment, Mr. Windsor pictured Monsieur Voltaire the way he had appeared on the movie screen, walking hunchbacked like a shrimp, restless, shrunken, a posture more fitting for a witch than an acclaimed poet. Nevertheless, Voltaire was a human being who had significance for the history of more than one European country, and left a body of works that the world had to study with attention to this day. (Dokmaisot 1973a:46) Voltaire (1694-1778), of course, is the nom de plume of the famous French writer of lasting influence. The passage above from Dokmaisot indicates some familiarity with Voltaire as that great European thinker. At the same time, it distances itself from him byway of asserting a disjuncture between his appearance in the film and his worth in European culture. In effect, this disjuncture speculates about the filmmaker's lack of the critical consciousness, which results in Voltaire's resemblance to "a witch." The first apparition of Voltaire immediately draws up Voltaire's scene of writing in the film: The kind of work that brought Voltaire to fame and popularity among certain kinds of citizens of France, was belles-lettres. Voltaire composed his writings anytime the mood struck him-this is one of his abilities evidenced by the movie. Picturing how Voltaire authored his work with a fountain pen (how patient he was to have to constantly dip the pen!), Mr. Windsor recognized the blessings of today's arts and sciences that had created the ballpoint pen and the typewriter for a greater convenience in writing for him. Besides, Voltaire penned his works by candlelight, because in his time people didn't know how to use electricity, but writing by candlelight seemed quite befitting, as candlelight was not glaring to the eyes. And Voltaire's work room also looked shaded like a dreamer's [nak kit nak funl room. Once Voltaire finished a piece of work, he would throw it from the table, leaving it scattered by the chair. This was a strange method, one that helped Voltaire's writing to "flourish" [feuangl, perhaps. (Dokmaisot 1973a:S6-7) As mentioned above, Mr. Windsor's scene of writing mimes Voltaire's so as to satirize it. Indeed, Dokmaisot describes Mr. Windsor's scene of writing as follows: 58 But Mr. Windsor did not get lost in fame; he still worked like a machine. By day, lavishing his generosity; by night, writing by candlelight, all the papers written with a fountain pen strewn around the table. (Dokmaisot 1973a:62) After Voltaire's scene of writing is staged, the short story alludes to Mr. Windsor falling asleep, before narrating the hyperbolic account of Mr. Windsor's fame and productivity. His book is reprinted sixty times, meanwhile" someone got thrown off the train window for stampeding to buy Mr. Windsor's books" (Dokmaisot 1973a:58). Such hyperbolic account is clearly intended to produce not the reality effect, but rather the satirical effect. Curiously, the haunting of Voltaire's scene of writing in Mr. Windsor's mind assumes a filmic quality. "Mr. Windsor set out to review a draft from the evening," Dokmaisot writes, "but the various images on the silver screen were stubbornly trying to project onto his brain" (Dokmaisot 1973a:57). In the early twentieth-century Siam, film was regarded by the cultural elite as a lowly art form that was oriented towards profit-making rather than aesthetics shielded off from money. "The cinema," historian Scot Barme writes, "and by extension the printed materials it inspired, was disparaged by certain members of the elite as 'an eighth grade art form'" (2002:49). Indeed, according to Barme, the market of the novels accompanying Western films was proliferating at the time that Dokmaisot was writing, but these novels were often written by the emerging middle class: Up to this time, the translation of Western language materials had largely been the preserve of members of the royal and aristocratic elite well versed in European tongues. However, with the spread of modern secular education, increasing numbers of young middle-class men and women also became familiar with foreign languages (primarily English and, to a lesser extent, French). It was from among their ranks that a new wave of translators emerged, using their talents to produce film booklets as well as adapting what have been described as 'indifferent [foreign) novels' for the stage. (Barme 2002:49) 59 The figure of the writer who writes a booklet for a foreign film resembles the figure of Mr. Windsor in that the latter, too, writes with a film in mind. They are also similar in that in both can be found the nexus between writing and money-making. Indeed, Mr. Windsor's spectacular productivity is almost magical: The" oeuvre" of Mr. Windsor burgeoned [p/i dok ok pan) bewilderingly. 1000 copies of his work were printed for the first edition. Then for the second edition, 10000 copies. Then for the third, fourth, fifth editions, each time multiplied tenfold, with another 0 added to the end. (Dokmaisot 1973a:57) It should not come at a surprise that the writing technology and practice from the West is in Dokmaisot's short story associated with money-making in the capitalist market. As anthropologist Rosalind Morris writes, "The episode that is most frequently said to stand at the origin of Thailand's insertion into the globalizing political economy occurred in 1855, with the signing of a treaty by Sir John Bowring and then King Rama IV, or Mongkut (r.1855-68)" (2002:66). Ifwe follow Morris in treating such insertion into the globalizing political economy as the advent of the foreign in Siam/Thailand, the film's dissemination of Voltaire's scene of writing will appear as part of this globalizing political economy in which not only capital but also culture circulated. In the next section, I will demonstrate how in the cultural logic of "After Seeing Voltaire," the thoughtless imitation of Voltaire's scene of writing impairs the critical consciousness instrumental to democratic culture of the political public sphere. Mass Consumer Culture and the Public Sphere Excess both in fame and in productivity of Mr. Windsor in "After Seeing Voltaire" knits together the lack of critical consciousness, on the one hand, and the art of money-making in the capitalist society, on the other. The hyperbolic account of Mr. Windsor's productivity is immediately followed by the description of his 60 charisma that bespeaks his bewildering fame. His charisma eventually secures him a seat in the Parliament: Then again, the name of Mr. Windham Windsor reverberated throughout the Kingdom of Siam, not only among philosophes who raised their heads and dropped their jaws in awe and adoration, but also politicians who looked at Mr. Windsor with admiring eyes, to the point where Mr. Windsor had a seat in the Parliament of the People's Representatives. (Dokmaisot 1973a:6o-1) However, his subsequent abuse of his charismatic authority for political ends betrays the lack of critical consciousness that democratic culture demands. Despite his "civilized" act of throwing a pack of cigarettes at his critic in the Parliament, he is still well-received by the public: Anyhow, as Mr. Windsor went out of the assembly there was a huge uproar of citizens squeezing against one another this way and that, all in the plaza, calling out as if to shake the earth: Vive Mr. Windsor! Vive Windham! Bansai! Chai-yo! 3 cheers, hip-hip- hurray! Then the citizens carried Mr. Windsor from the plaza; they arrived in Bang Kapi plains in one split second. (Dokmaisot 1973a:62) His popularity keeps rising until he is on his way to premiership, and this allows him to use his power arbitrarily: Mr. Windsor's fame exploded far more impressively than Westerners' fireworks. Later he became the Minister of Interior, and got to exercise his power by banishing his wife on grounds that she stir-fried pumpkin but forgot to add eggs. Right now he was about to become Prime Minister, to have his royal palanquin wait at his doorsteps. (Dokmaisot 1973a:63) In satirizing Mr. Windsor's political career, Dokmaisot connects his spectacular popularity in the literary market-that is, his profit-making prowess-to the lack of critical consciousness. For his popularity blinds the public to the fact that he is in no way suitable to become a Prime Minister. Dokmaisot's distrust bears resemblance to the Culture Industry paradigm inaugurated by Theodor Adorno and Max Horkheimer in The Dialectic of Enlightenment, in which they characterize mass culture as mass deception. 61 It is well- known that Jilrgen Habermas's The Structural Transformation of the Public Sphere treats the advent of mass consumer culture as precipitating the disintegration of the public sphere. As such, it subscribes to the Culture Industry paradigm of the Frankfurt School. Habermas writes, Along the path from a public critically reflecting on its culture to one that merely consumes it, the public sphere in the world of letters, which at one point could still be distinguished from that in the political realm, has lost its specific character. For the" culture" propagated by the mass media is a culture of integration. It not only integrates information with critical debate and the journalistic format with the literary forms of the psychological novel into a combination of entertainment and "advice" governed by the principle of "human interest"; at the same time it is flexible enough to assimilate elements of advertising, indeed, to serve itself as a kind of super slogan that, if it did not already exist, could have been invented for the purpose of public relations serving the cause of the status quo. The public sphere assumes advertising functions. The more it can be deployed as a vehicle for political and economic propaganda, the more it becomes unpolitical as a whole and pseudo-privatized. (Habermas 2001:175) According to Habermas, mass culture does away with the critical consciousness-that is, with reason-that renders people passive in their uncritical consumption of the commodified culture. Dokmaisot, too, will share a similar view with regard to the cultural artefacts that travelled from the West, which refers not only to the film about Voltaire that is adorned with his scene of writing, but also to the genre of diverting fiction [reuang aan len] that she sought to leave behind. It should not come at a surprise that the thoughtless imitation represents the passivity of the uncritical consumption of mass culture, for in The Dialectic of Enlightenment-the text that articulates the Culture Industry paradigm-Adorno and Horkheimer are concerned with the condition in which "Culture today is infecting everything with sameness" (2002:94). Not unlike Habermas, they speak of the triumph of advertising in the culture industry that assumes the almost 62 magical persuasive prowess. At the end of their chapter on the culture industry, they write, "That is the triumph of advertising in the culture industry: the compulsive imitation by consumers of cultural commodities which, at the same time, they recognize as false" (Adorno and Horkheimer 2002:136). As anthropologist Michael Taussig writes of the mimetic faculty in the modern era that Adorno and Horkheimer discuss, Fascism, in this analysis [of Adorno and Horkheimerl, is an accentuated form of modern civilization which is itself to be read as the history of repression of mimesis-the ban on graven images, gypsies, actors; the love- hate relationship with the body; the cessation of Carnival; and finally the kind of teaching which does not allow children to be children. But above all, fascism is more than outright repression of the mimetic; it is a return of the repressed, based on the "organized control of mimesis." Thus fascism, through the mimesis of mimesis, "seeks to make the rebellion of suppressed nature against domination directly useful to domination." (Taussig 1993:68) Indeed, fascism represents for Adorno and Horkheimer the shortcoming of the Enlightenment reason. What Taussig points out is that the culture industry proceeds not byway of repressing mimesis, but rather by organizing mimesis. Of course, the problem of the culture industry cannot be banished from the Habermasian model of the public sphere, because the public sphere can only take place through media, that is, through institutions that produce collective experience-for example, cinema and newspaper. Yet such institutions risk being commodified, and once commodified they get in the way of the public use of reason. As we have seen above, such is the warning Jilrgen Habermas issues against the mass democracy-and yet, as Lauren Berlant writes, But if the emergence and expansion of institutions that generated an intimacy in which people participated actively were seen to be crucial to the democratic polity, institutions that produced collective experience, like cinema and other entertainment forms, came to mix the critical demands of democratic culture with the desire for entertainment taken for pleasure. Since the nonrational and noninstitutionally indexed aspects of the intimate had been (theoretically) banished from legitimate democratic publicness, pleasure- knowledge creates problems for the notional rationality with which collective critical consciousness is supposed to proceed. (Berlant 2000:4) It is the unbreakable tie between pleasure and knowledge that poses the problem here. The pleasure-knowledge nexus is constitutive to the institution of the novel, a technology for rehearsing subjectivity in order to cultivate oneself as a citizen. The novel, then, rests upon the slippery nexus between money and aesthetics. The slippage between money and aesthetics corresponds to that between the foreign and the domestic in the writing of the novel. Just as the novel as an aesthetic form threatens to "degenerate" into a commodity produced for the sake of money, the novel as a technology for autochthonous writing threatens to "degenerate" into a foreign cultural form. In the next section, however, ra ther than take the devaluing of commercialized art as a given, I will seek to understand Dokmaisot's hierarchy that ranked pure aesthetics higher than commercial art through Pierre Bourdieu's concept of the literary field. The Literary Field: Between Art and Money In The Rules of Art (1996), Pierre Bourdieu puts forward his theory of the literary field, about which he offers the following words: From now on, the unified literary field tends to organize itself according to two independent and hierarchized principles of differentiation: the principal opposition, between pure production, destined for a market restricted to producers, and large-scale production, oriented towards the satisfaction of the demands of a wide audience, reproduces the founding rupture with the economic order, which is at the root of the field of restricted production. (1996:121) The concept of the field in Bourdieu may be understood as a social game that has reality insofar as the agents invest in it. Once established, this social game abides by certain rules. The agents have investment in different positions that they take in the field. Although their capital might not be economic in the restricted sense, the logic of calculation underwrites the rules of the game. Indeed, elsewhere Bourdieu would write, The social world is accumulated history, and if it is not to be reduced to a discontinuous series of instantaneous mechanical equilibria between agents who are treated as interchangeable particles, one must reintroduce into it the notion of capital and with it, accumulation and all its effects. Capital is accumulated labor (in its materialized form or its 'incorporated,' embodied form) which, when appropriated on a private, i.e., exclusive, basis by agents or groups of agents, enables them to appropriate social energy in the form of reified or living labor. (Bourdieu 1997:46) The literary field is one field among others, and for Bourdieu, it has a historical genesis. The literary sphere comprises of two spheres, which are opposed but in fact have come about intertwinement. On the one hand, the sphere of pure art regards literary production as disinterested, shoring up the pure aesthetics that denies the economic logic that underwrites it. In this sphere, the value of the literary product is symbolic, accruing symbolic prestige rather than money. On the other hand, in the sphere of commercial art, literary production involves interest and economic calculation. The two spheres will form two poles within the literary field. The capital closer to one pole in the literary field can move away from it towards the other pole through the process of transubstantiation, "whereby the most material types of capital-those which are economic in the restricted sense-can present themselves in the immaterial form of cultural capital or social capital and vice versa" (Bourdieu 1997:46). For Bourdieu, the transubstantiation that converts the economic capital, in the restricted sense, into the symbolic capital will need to bury, that is, to hide its interestedness. Indeed, I will suggest that the generic transformation from the genre of diverting fiction that Dokmaisot's novel attempted to effect should be understood as this process of transubstantia tion. Dokmaisot includes in her own novels the moral criticism of diverting fiction [reuang an len]. The most vivid instance of this can perhaps be found in her early novel, Nit (1929). The following passage from Nit decrees a moral judgment on the way her minor character, Rassami, deploys diverting fiction as escapist fiction in the face of life's hardship. In that time, Rassami could only find pleasure only in two occasions. One was when she came to visit her aunt at her house for a couple hours, and the other was when she had diverting fiction [reuang an len) in her hands. It was lamentable that both sources of her pleasure did harm to her. The books that she bought were of the kind that their authors wrote without shame, for these authors only wanted their books to sell, so that money would flow into their pockets. They never worried about the danger of such books as the source of moral degeneracy [kwam chua rail in the mental dispositions [sandan) of Thai young men and women. Seeing only the covers of these books offended the eyes. Once one read the story, its content offended the inner mind [jail. It aroused lust, something which young women should be kept away from. These books often staged as the hero somebody who had vengeance as his guiding principle-a behavior inappropriate to Thai people who were Buddhists. They staged the woman who saw love as more important than their pride and virginity as the heroine. These kinds of men and women were not socially respectable, yet the prose of the story compelled the reader to sympathize to the point where imagination led him to thoughtlessly comply with it. We have learned since childhood that being accustomed to something is what shapes our habits. So Rassami, who was accustomed to the kind of heroes and heroines of which we have already spoken, began to comply with them .... Rassami had to discontinue her education. The customs inculcated by the school did not have enough force to resist the new things to which she had been accustomed. The reader will surely be able to guess what sort of person Rassami will become later. (Dokmaisot 1973b:38-40) This passage set swirling several threads of the problematic around the moral didacticism vis-a-vis writing. Staged as a foil to the main character of the novel, Nit, who is the exemplar of the woman with moral integrity for Dokmaisot, Rassami is led astrayby the diverting fiction-which was "the source of 66 degeneracy"-and fails to grow up to be like Nit. To sum up the logic behind Dokmaisot's criticism of diverting fiction, greedy writers write diverting fiction to make money without any regard to morality, and young women and men who read their books are led to thoughtlessly adopt the erroneous system of values in the books. Dokmaisot's association of money-making with the morally degenerate genre of diverting fiction calls to mind her association of money-making with the foreign writing practice epitomized by Voltaire's scene of writing. As we have seen above, the genre of diverting fiction was in large part translations and "adaptations" of foreign fiction. The opposition between foreign and domestic in "After Seeing Voltaire," then, was mapped onto the opposition between the diverting fiction and the novel. To illustrate the chain of analogies between oppositions that Dokmaisot had in mind, I draw up a table to organize these oppositions: Diverting fiction/Film Profit-making Moral degeneracy Lack of education Escapism Foreign Dokmaisot's writing Pure aesthetics Moral excellence Education Realism Domestic It will be my suggestion that the transubstantiation that Dokmaisot's novel effected transitioned from the entries on the left-hand column to those on the right- hand column. As Bourdieu insists in his theory of the literary field, setting up the realm of pure aesthetics cannot but produce its negative counterpart, namely, the commercialization of art. In upholding the prestige of pure aesthetics through the denigration of commercial art, then, Dokmaisot participated in the process of creating the literary field a la Bourdieu. In other words, she effected the transubstantiation of the novel from commercial art into pure aesthetics. If the foreign was associated with money-making-with calculation in general, then through the process of transubstantiation, Dokmaisot also re-fashioned the foreign genre of the novel as Thai. Just as calculation that underlies the sphere of pure production is hidden, or rather, denied, the foreignness of the cultural production of the novel was buried in the process of transubstantiation. The indigenization of the novel consisted in the process of transubstantiation, which hid at once economic calculation and foreignness. Once belonging to the sphere of pure production that was sheltered from the ordinary laws of the economy, the novel of Dokmaisot became the material suitable for being the medium in the liberal model of the public sphere privileged by Habermas. Conclusion What does all this have to do with the family? If the family and the "family-life" novels of Dokmaisot corresponded to each other, then the question of how Dokmaisot disguised, as it were, the foreignness of the novelistic genre was analogous to the question of how she indigenized the cultural form of the monogamous, conjugal family. We should not fail to speculate, however, that upholding the media from the sphere of pure production means the elision of the counter-publics that do not necessarily have to be in alignment with the idealized version of the public sphere in Habermas's account. The investigation into such counter-publics is another project, which this thesis cannot accommodate. In the next chapter, I seek to bring attention to the way in which the subjectivity 68 produced in the advent of the public sphere in Siam/Thailand was gendered in such a way that reproduced the hierarchy of gender within the family discourse inherited from the West. Chapter 3 Engendering the Thai Citizen: People of Quality and the Thai Modern Political Subjectivity A year after the 1932 revolution that transitioned Siam/Thailand from absolute monarchy to democracy, the first constitution granted suffrage to both Thai men and women. The immediate enfranchisement of women after the 1932 revolution should come across as curious. In her reassessment of the study of women's suffrage in Thailand, historian Tamara Loos questions "whether women's suffrage is a comparably significant marker of women's political progress in Siam" as much as it is in the political history of Britain and of the United States (2004:170). As Loos points out, women's suffrage in Thailand was strange given the lack of any organized women's movement at the time. In her remark, not only did the coup leaders ignore the issue of women's rights, but historians have also colluded in its omission. Treating the 1932 revolution as gender-blind, historians ignore how gender played into the engendering of Thai democratic citizenship. Historians and historical anthropologists of Thailand alike call for a more nuanced study of women's citizenship in Thailand that goes beyond taking women's suffrage granted by the 1933 constitution as the taken-for-granted hallmark of women's political participation (Loos 2004 and Bowie 2010). In this chapter, the novel of Dokmaisot will furnish us with a source material with which to explore citizenship beyond enfranchisement. Nakarin Mektrirat's pathbreaking study of 1932, The 1932 Revolution [Kan patiwat sayam po so 2475l devoted only a few lines to Dokmaisot's writing. His project may be described as a deconstruction of the 1932 revolution by revealing its heterogeneity. Contra the well-entrenched view that the 1932 revolution was a 70 singular event incongruous with the contemporary political climate, Nakarin contends, the revolution was in alignment with the political opinions of many social groups at the time. Despite citing the novels by Dokmaisot as evidence of the transformation of the old elite into the new middle class, Nakarin largely ignored the gender dynamics that the novel of Dokmaisot invites us to ponder about. The present chapter attempts to regard Dokmaisot's writing as an opportunity to investigate the engendering of Thai citizenship at the dawn of democracy. In other words, it offers us the window through which to see something of how women were subjectivized as citizens. The present chapter takes the most famous of Dokmaisot's novels, People of Quality (1938). I will offer a political history of People of Quality, in which I will explicate what sort of subjectivity the novel helped propagate and, by extension, in what sense it was political. Published only a few years after the 1932 revolution, People of Quality narrates the story of Wimol, the daughter to an elite old man, Phraya Amornrat, who is powerful both economically and politically, thanks to his high status under the royal patronage. Like the stereotypical elite man from older times, he practices polygyny and is taken with lavish lifestyle. However, after a number of unsuccessful economic ventures and the decline of absolute monarchy after the 1932 revolution, he has but little money left, while still awkwardly holding on to his social prestige. The man's untimely death divides People of Quality's narrative into two. The novel commences by recounting Wimol's comfortable life where money is never a worry. Her life seems to blossom beautifully until the death of her father, after which it is revealed to her that he does not leave enough money to maintain the lavish lifestyle that everyone under his patronage is used 71 to. In order to finance her brother's costly but prestigious degree in Britain while at the same time sustaining what is left of her father's family, Wimol decides to cut unnecessary spendings, to rent out her father's house, and to labor for money. However, her parsimony jeopardizes her dead father's prestige. While Wimol continues to face hardships, Phraya Ponlawat and his ailing wife move in to her father's house that she rents out. Without Wimol noticing, he works behind the scene to help her with several difficulties. The novel rewards Wimol for her determination by freeing her from economic constraints: her brother's study is now financed by the government. Phraya Ponlawat and Wimol fall in love, and while they still have not got married by the end of the novel, the concluding scene alludes to such marriage after the eventual death of Phraya Ponlawat's wife. As a modern genre, the novel has been instrumental to the shaping of the individual subject. Influentially, Ian Watt regards the rise of the novel as a manifestation of the large-scale change in Western society in the eighteenth century ... [ofl that vast transformation of the Western civilisation since the Renaissance which has replaced the unified world picture of the Middle Ages with another very different one-one which presents us, essentially, with a developing but unplanned aggregate of particular individuals having particular experiences at particular times and at particular places. (Watt 2001:31) What Watt refers to as the "vast transformation of the Western civilisation" taps into the grand narrative of Western capitalist modernity, in which the rupture took place that propelled the world into modernity with the West as the origin. However, the rise of individualism also parallels the rise of the novel, for the modern age "presents us, essentially, with a developing but unplanned aggregate of particular individuals having particular experiences at particular times and at 72 particular places." In other words, the novel is an account of the individual's life, compiling particularities that border on chaos into narrative. Indeed, the prototype of the novel, Daniel Defoe's Robinson Crusoe, narrates the development of Robinson Crusoe the sovereign individual by way of putting into account Crusoe's particular experiences. As the institution of modernity, the novel is the technology with which the individual sees the model of themselves. For Watt, this was a significant shift, because for the first time, the ordinary individual can see the reflection of themselves in the literary work, in contradistinction to earlier times when only people in power possessed such rights. The invention of the individual in the modern era has a political dimension to it. In Jilrgen Habermas's model of the public sphere, the novel serves a crucial function as the technology with which the individual rehearses their subjectivity. It is crucial to note that for him, the public sphere and the intimate, domestic sphere developed in intertwinement rather than in opposition. The transformation that brought about the public sphere was predicated upon a particular kind of private persons who cultivated themselves in the intimate, domestic sphere. Habermas's prime example of how the novel was instrumental in such development is Samuel Richardson's Pamela (1740), a popular novel that was written in the form of a collection of letters. "Through letter writing," Habermas writes, "the individual unfolded himself in his subjectivity" (2001:48). Upon reading the novel-like Pamela, for example-the reader rehearsed their interior subjectivity: On the one hand, the empathetic reader repeated within himself the private relationships displayed before him in literature; from his experience of real familiarity (Intimitat), he gave life to the fictional one, and in the latter he prepared himself for the former. On the other hand, from the outset the familiarity (Intimitat) whose vehicle was the written word, the subjectivity that had become fit to print, had in fact become the literature appealing to a wide public of readers. The privatized individuals coming together to form a public 73 also reflected critically and in public on what they had read, thus contributing to the process of enlightenment which they together promoted. (Habermas 2001:50-1) In Habermas's account, it is the correspondence between the privateness of the interior subjectivity cultivated within the bourgeois, conjugal family and the privateness of such family in the politico-economic sense that gives rise to the public sphere. As he writes, "The fully developed bourgeois public sphere was based on the fictitious identity between the two roles assumed by the privatized individuals who came together to form a public: the role of property-owners and the role of human beings pure and simple" (Habermas 2001:56). The novel helped shore up such fiction of identity by way of disavowing the economic aspect of privateness. The commonplace theme in the domestic novel that will serve the prime example of such disavowal is the tension between love and money, since the domestic novel labors to fashion marriage as conjugal, thereby ridding it of its contractual guise. 20 For Habermas, therefore, the successful invention of the private individual fit for the political public sphere is contingent upon the extent to which the social dimension of the subject is successfully disavowed, leaving behind only what appears to be the interior subjectivity that is sovereign from outside forces. However, I will suggest that in its gendered dimension, the individual-citizen propagated by Dokmaisot's People of Quality is more nuanced than what Habermas offers. Nancy Armstrong writes of the domestic fiction that "the novel exercised '0 A novel that is apt for demonstrating this point is perhaps Fanny Burney's Evelina (1778), in which Burney takes pain to write off the appearance of marriage as contractual. The heroine, Evelina, belongs to a lower social status than her eventual partner, so the problem to be solved for the novelist is how to marry Evelina to her socially superior partner so as to raise her social status, while at the same time laboring to make this mobility appear as resulting from conjugal love, rather from calculation. 74 tremendous power by producing oppositions that translated the complex and competing ways of representing human identity into a single binary opposition represented by male versus female" (2006:474). In other words, in order to write a political history of the novel, it will be of paramount importance to recognize that the novel is political insofar as it appears unpolitical-and more, it appears unpolitical insofar as it is successful in hiding its complex political dimension under the binary opposition between male and female. In the economy within People of Quality-whose parsimony or profligacy should command our attention, given the extent to which what is on display in the novel and what is not are important to its politicalness-the political makes appearance only sparingly. Nevertheless, the fact that it appears at all should command our attention, for as we shall see, it coincides with the shoring-up of the binary opposition between male and female that serves as a hidden epigraph that guides our reading of the novel. Taking as the basic premise that People of Quality functioned as an apparatus for producing the Thai modern political subjectivity, the present chapter will proceed as follows. Firstly, I will argue that People of Quality narrativizes the cultivation of the modern female-gendered individual. In my reading, the death of Wimol's father marks the rupture that precipitates the fall from the pristine origin of the idealized home, and such fall introduces money as the threat to unwind the oneness of home that has hitherto been maintained by her father's living-presence. Moreover, the maturation of Wimol that the death of her father facilitates is reflected in her more discerning ability to read. Secondly, I will argue that the novel relegates the political to male-gendered characters, leaving the task 75 of the cultivation of the self to the heroine. Despite the immediate enfranchisement of women after the 1932 revolution, therefore, women's citizenship was limited to the upkeep of the self and, by extension, of home. People of Quality and the Cultivation of the Modern Individual In their work on modernity, anthropologists of Thailand are mainly interested in thinking about modernity from the margins of (see, for instance, Mills 1997, Morris 2000, and Jonsson 2004). It will be anthropologist Michel-Rolph Trouillot's argument that "Modernity as a structure requires an other, an alter, a native-indeed, an alter-native" (2002:224). Indeed, in its split identity as colonizer and colonized, Siam/Thailand is both other and othering: it is otherwise from the Western modernity, and yet in its self-aggrandizement as a great modern nation, it has constructed its own native other against which Thai modernity has been defined. In her work, Mary Beth Mills studies the lived experience of women migrant workers from rural Thailand, the site imagined as the enclave for the Thai natives sheltered from modernity. According to her, Thai modernity is predicated upon the rural-urban opposition. For the migrant workers, the modern woman is more of an ideal image than a lived experience. To describe this ideal image, Mills writes, Than samay [than samay is a Thai word for "modern") beauty is not defined primarily through conventional images of maidenly modesty and interpersonal restraint-ideal standards of behavior for unmarried women in the countryside-although, as in the final scene of the deodorant commercial, these qualities may be invoked to establish the essential "good girl" characteristics of a modern woman. Instead the modern woman is identified, on the one hand, by her sophisticated use of fashion and other market commodities of bodily display, and, on the other, by the ease with which she negotiates the diverse scenes and dynamic pace of urban life. Like the young woman laughing over their coffee or dashing across a busy street, the than samay woman's beauty is linked to her active, mobile participation in urban society. (Mills 1997:43) In Mills's argument, the ambivalence expressed bywomen migrant workers towards modernity is because they are at once part of this field of desire to be modern and marginalized in it due to their insufficient economic power. The perspective from the margins, then, functions like a deconstructive prism through which modernity is refracted. In what follows, however, I will wonder whether ambivalence towards modernity is not already inherent in the construction of the modern Thai woman. People of Quality is a novel about the cultivation of the individual. Its second chapter commences with the letter that Khun Sae-Wimol's stepmother who functions as the source of morality-writes to Wimol on the occasion of her birthday. In her letter, she claims to give Wimol two presents, one visible while the other invisible. The visible present is a sapphire pendant, while the other is the wisdom for adults which Wimol is to learn by heart. But now, you must become more than just a beloved daughter of your father. You must be a lady [khun) in the house whom those under your command both love and fear. You must see to it that your renown, like a fragrant odor, spreads far. It will be auspicious for you. It will bring you esteem. It will also bring you joy. This means that even though before being a good person in a childlike way is good enough for your parents, now you must be a good person in a mature way, you must know what good people in the wider world are like, and then you must follow their examples. (Dokmaisot 1998:13) Her stepmother's words prognosticate Wimol's coming of age. According to her, it is the cultivation of the individual as Wimol grows up to be adult that will become the source of her worth. Her invisible present is something that Wimol has to turn over in her mind, not something apparent that does not require any subtle reading. As such, once it is installed in Wimol's mind, it becomes the depth of the individual from which morality springs. 77 People of Quality forges the individual out of a crisis, which consists in the incommensurability between its protagonist, Wimol, and the world around her following from her fall from the pristine origin. By the pristine origin, I have in mind the idealized image of home sheltered from the contingency from outside that threatens to disrupt it. As such, it is a place free from any worry, economic or political. The first chapter of People of Quality depicts the pristine origin of Wimol, who is raised in a well-to-do elite family, by demonstrating how unlike her cousin, Sudjai, Wimol never has to face any economic hardship that might disillusion her. Wimol's shelter is thanks to the paternal authority that has been passed down through generations. This is most evident when Wimol discourses with Sudjai about their grandfather. As Sudjai criticizes their grandfather, Wimol becomes angry as she reflects on their grandfather: The face of the listener [Wi mol) was starting to turn sour. For Wimol, "Grandpa" was like the deity with countless virtues. But Wimol grew up in an era that came many decades after the era of "Grandpa." Besides, she was also well educated. It was quite normal, then, for her to not see "Grandpa" as somebody who was always in the right. So, she did not say anything to oppose the words that she had heard. (Dokmaisot 1998:6) While Wimol still retains her fetishistic belief in her grandfather's virtue, all the same the politico-economic source from outside begins to do away with her idealized picture of home. After Wimol's reflection, Sudjai continues her criticism of their grandfather. As Wimol can keep mum no longer, Sudjai responds by pointing out their grandfather's unequal treatment of his grandchildren: "Oh, don't say that! It's because you are the beloved grandchild of grandpa. You are the grandchild of his lady [khun yingl. All your life, have you ever known any hardship? Why don't you try being me-just for a month ... " "If I were you, I would not think too much about what went on before I was born. I would only worry about the present. Grandfather [khun a pral was someone who everyone must give approval. He had only one wife, loved his children equally. Given this, shouldn't you be putting him on a pedestal?" "Well, I already grant you that you are a special human being. After your first wahh! when you were born, Grandpa already worshipped you, putting you over his head [tun wai bon hua). Once you grew up, everybody was pampering you. Then once you become a grown-up girl, your dad let you be the caretaker of the house [mae ban). Every month, he would deliver to you a good chunk of money. When you say something is a bird, it is a bird; when you say something is a bough, it is a bough [chi nok pen nok chi mai pen mai)o If you didn't love your dad, then you would be even worse than the beasts. Me, I am the eldest child, I have to do everything, whether it be for my dad, my mom, or my younger siblings- I have to do all of that alone. Wouldn't it make more sense that my dad should think to give me more things than he gives others? But oh, no, he was so stingy. I can't ever touch his money. If I did he would grumble at me." (Dokmaisot 1998:6-7) Sudjai's response betrays how Wimol's world is sheltered from the economic worry. While money helps keep her pristine origin in place, its abundance creates the illusion that it is exterior to her home. Unlike Sudjai, Wimol does not possess the ability to read the world as having economic calculation as its underlying foundation. The conversation between Wimol and Sudjai takes place just before they arrive at their destination, the birthday party of Chan pen, also a child of a well-to-do elite family. In the closing scene, her lack of ability to read money into the world is most evident as they hand the birthday present to Chanpen. Struggling economically, Sudjai does not bring any present for Chanpen. Instead, she claims to share the present to Chanpen with Wimol: "It [the gift) is already here," Sudjai answered from the back of the car, at the same time as she handed the present to Chan pen. The other party held it in her hand, her eyes looking as if to query Sudjai about why she did not bring her present. Sudjai quickly said, with a voice much lower than before. "We come here together, we share our present to you." (Dokmaisot 1998:8) Sudjai's embarrassment comes from being pressed to treat the gift as calculable. For although the gift involves calculation, its ontology as a gift is predicated on the disavowal of calculation. In the prose in the first chapter, it is not coincidental that 79 calculation is always carried out by Sudjai, while Wimol's consciousness is rendered free of calculation. This goes to show that Wimol is exempt from having to read the brief exchange, quoted above, between Sudjai and Chanpen as involving money and, thus, calculation. Pierre Bourdieu writes of the family that it is a world in which the ordinary laws of the economy are suspended, a place of trusting and giving-as opposed to the market and its exchanges of equivalent values-or, to use Aristotle's term, philia, a word that is often translated as "friendship" but which in fact designates the refusal to calculate; a place where interest, in the narrow sense of the pursuit of equivalence in exchanges, is suspended. (Bourdieu 1998:65-6) The family, therefore, is sheltered from the laws of the economy that run rampant outside it. In the same manner in which Bourdieu understands many of his concepts, the family is a well-founded fiction, an illusio that has existence insofar as social agents take it seriously. However, its existence is not only transcendental but also immanent, in that the well-founded fiction becomes embodied and institutionalized in practice, passing from a structuring structure into a structured structure. While Bourdieu will insist on the economic calculation that underwrites all of the social world, it is not secondary to his argumen t tha t calcula tion is denied in some context such as in the family. On the contrary, the denial of calculation is precisely what makes the symbolic capital succeed in making invisible its nature as capital. Wimol's refusal to calculate will be understood as constitutive of the fiction of the family as a world opposed to the ordinary laws of the economy. Not unlike Bourdieu, therefore, Sudjai recognizes calculation in gift-giving, while Wimol fails to do so. The death of Wimol's father, however, unmasks the illusion of the shelter that shields off the economic and political concerns. It precipitates the fall from 80 the pristine origin in that her home is no longer stable, but rather is threatened to be torn apart because her economic power is jeopardized. As the plot summary above already tells us, his death leads to the exposure of his actual economic worth, which is not enough to maintain the household as before and to send money to her brother in England. Having been appointed as the representative of her late father and, by extension, the leader of the household, Wimol has to cut household spendings in order to gather what is left of her father's family together. Wimol's decision to rent out her father's house signals that whereas before she can take her house for granted, after her father's death she is forced to read the monetary aspect into her home-and such reading threatens to lodge difference into the pristine origin of the idealized home, thereby disintegrating it. Reading the World: From Diverting Fiction to the Novel The metaphor of reading will guide Wimol's maturational process that is precipitated by the death of her father. The cultivation of her individuality will be described as the development of the ability to read discerningly. Dokmaisot takes pains to show that Wimol is deeply affected bywhat she reads. A scene where Wimol has to part way with Udom, her childhood lover, will serve to illustrate this. In the novel, Udom and Wimol grow close to each other when they are very young. One day, however, Udom has to leave for his family's new house. On the day of departure, nobody wakes Wimol up to send offUdom at the train station. In her quarrel with Khun Sae, her stepmother, Wimol confesses to her the terms she has established with Udom: "When 1 reach the train station, 1 will not cry. 1 promised Khun Udom already that 1 will be brave!" Brave! Such a word in such a situation? Khun Sae felt like the language was coming from the escapist fiction [reuang pralom 10k), and "I promised Khun Udom" gave her pause. Had there been the cultivated fantasy [bam pen) of being 81 the hero [phra ekl and the heroine [nang ekl in the diverting fiction [reuang aan lenl between her daughter and her nephew? (Dokmaisot 1998:46-7) What concerns Khun Sae is precisely Wimol's inability to read the diverting fiction without taking it seriously. This harks back to the previous chapter's concern with the generic transformation from the diverting fiction to the novel, which vilified the diverting fiction as propagating moral degeneracy. Not unlike Rassami who in one of Dokmaisot's early novels, Nit, confuses fantasy with real life, the young Wimol falls prey to the allure of the diverting fiction, and if it were not for Khun Sae to intervene, Wimol would have ended up having the same fate with Rassami. However, after the death of her father, Wimol had learned to read the world with a more discerning eye. Indeed, People of Quality sees the fall from the pristine origin as pressing Wimol to read the world in a different way than she is used to prior to her fa ther' s dea th: ... Seeing her girl friends at Chanpen's house prompted her [Wimol) to think that Sudjai was a wise person who could read the world, while she, on the other hand, was a fool in this regard. Wimol was embittered about the world for a while, before the determination was born in her to get even with [kae muel the dirty "world" as quickly as possible. But then, she recalled the duties and the honesty which still bound her [mad tual, so she was newly determined to shake off the "world" that she knew from her heart, and look at the "world" that surrounded her instead. It was a "world" that was small and narrow compared to the "world" that had passed. It was a new "world." But when this "world" had shown no insanity yet, it seemed her duty to cultivate herself so that she would not be shaken off by this "world" again, and to be content with her new "world." (Dokmaisot 1998:198) As the "new" world encroaches upon her, she is forced to acquire the literacy that allows her to see calculation as foundational to the world around her. Here, the unfolding of her individuality is predicated upon her ability to read the world to see the logic of calculation behind it. In the next section, I will seek to the answer the following question: in what sense is the subjectivity political? 82 The Apparition of the Political: Engendering the Political Subjectivity As I have mentioned above, the appearance of the political in People of Quality is spare. In fact, there is only one such passage near the beginning of the novel, when Phraya Amornrat-Wimol's father-is conversing with those who come to his house to attend Wimol's birthday party. It is revealed here that the adjudication of King Prajadhipok (1893-1941, r. 1925-1935)-a significant event in the political history of Thailand that signifies the defeat of royal power-puts on Phraya Amornrat's shoulder the burden of financing his son's education in Britain. Dokmaisot writes, "The money from the king's benevolence, yes, but since His Majesty abdicated, I have been sending my own money. My son happens to have his eye on the degree that everyone thinks is very difficult. A degree in advanced accounting, which only two Thais have attained so far. I don't know how much he will cost me .... " (Dokmaisot 1998:29) The death of the paternal authority is therefore twofold. Before the death of Wimol's father, there is the metaphorical death of the paternal authority represented by the king. The financial constraint that functions like Wimol's corset is, therefore, linked to King Prajadhipok's adjudication, a political event of the national scale. The slippage back and forth between the national scale and the household scale allows for Phraya Amornrat to liken his household to the nation. In the same exchange at his daughter's birthday party, the following exchange takes place: "So that means, things are already fitting just how they are now, then." His [Phraya Amornrat'sl face was filled with playfulness, before he continued to speak, "If something could lastingly fit something, why would we have to study so much history? And why would we have more models of government than we can memorize?" "It seems that Chao khun is conservative [konserwetipl to the extreme," Mr. Chongrak asked when he saw that his brother still had not let out a word in response. "Oh, it is not easy to find anybody who is extreme in the kind of things that you asked about. I feel like they are brave rather in looking out for their food stock. But actually, I see good and bad as always existing side by side, inseparable. Because of this, I do not hate changes. You don't have to look farther than my own house. I never stop making changes to it. Even though they come to nothing really, the house still looks intriguing. It brings a little good spirits to my heart." (Dokmaisot 1998:31) As the exchange intensifies, Wimol quietly slips away from the main room where the party is held to meet Udom, her lover from childhood. Her exit may be conceived as an exit from a political public sphere into a private sphere. While it might be tempting to regard Wimol's upkeep of the household after her father's death as an allegorical political theory of how to construct the self, it is strange that it is Phraya Amornrat who is endowed with the right to make such metonymic link. Such strange division of labor is also reflected in the fact that Wimol has to prepare for the birthday party for guests who her father invites, even though she cannot care less about these guests. While Phraya Amornrat solicits praise for the birthday party, Wimol must be content with being silent. In her article, "Family Feuds," Anne McClintock asserts that the family is an apposite trope with which to understand the nation. "The family trope," she writes is important in at least two ways." She explains, First, the family offers a "natural" figure for sanctioning social hierarchy within a putative organic unity of interests. Second, it offers a "natural" trope for figuring historical time. After 1859 and the advent of social Darwinism, Britain's emergent national narrative took increasing shape around the image of the evolutionary Family of Man. The "family" offered an indispensable metaphoric figure by which hierarchical (and, one might add, often contradictory) social distinctions could be shaped into a single historical genesis narrative. Yet a curious paradox emerges. The family as a metaphor offered a single genesis narrative for national history, while, at the same time, the family as an institution became voided of history. (McClintock 1993:63) Likewise, the family in People of Quality operates in a similar manner. If read as an allegory for the Thai nation, the house in the novel not only naturalizes the division of labor within the household, but also magically amalgamates the sense of history within it and the lack thereof. Phraya Amornrat's house naturalizes the division of labor, because both Phraya Amornrat and Wimol appear to share a backstage in that they are both invested in presenting in a certain way the family of which they are members. It puts together the sense of history and the timelessness of the family in that while the history of Phraya Amornrat's household is read as an allegory for the Thai nation, the family trope appears to be natural and timeless. It will be noted, however, that the opposition between male and female within the family is aligned with the opposition between public and private. While it is Phraya Amornrat who handles the discussions concerning the political, Wimol's performance is limited to the presentation of the self. If according to Habermas, the novel is the technology for rehearsing subjectivity in order to bring about a private person, it should be added that the attention to gender reveals the way in which the female-gendered subject was burdened with the task of cultivating individuality but at the same time was confined within the house. Conclusion In the traditional historiography of Thai women, the modern era was associated with the transition from the indigenous matrilineal family to the modern, conjugal family based upon monogamy (Loos 2004:171). As we have seen, in such transition, women were made into modern subjects. In other words, they were conscripted into modernity. Yet the female-gendered subject could only function as a supplement to the male-gendered subject in that only male-gendered subjects were granted the rights to discuss the political. This 85 suggests that in the process of indigenization of the foreign cultural forms-namely, the novel and the monogamous, conjugal family-Dokmaisot's writing reproduced the gendered hierarchy that was present within them. Such reproduction, I hope, will add a new layer of complexity into the way in which Dokmaisot's novel should be thought as straddling the West and Thailand. 86 Conclusion It is my hope that this project has shown something about the various ways in which the family and politics are deeply interconnected. In focusing on the writing of Dokmaisot, I hope to reveal how her writing was the process of indigenization of foreign cultural forms-the novel and the monogamous, conjugal family-which corresponded to each other. Dokmaisot, I have argued, attempted to remold these foreign cultural forms as Thai. While in Thai political history the 1932 revolution often marks the transition from absolute monarchy to democracy, the official version of such history regards the revolution as a failure. After 1932, Siam/Thailand was dominated by military dictatorship until the 1973 uprising, which successfully overthrew the military rule, albeit with the casualties of the death of several college students who participated in the revolt. The rise of military rule after the 1932 revolution furnishes the royalists with the evidence for the prematurity of the 1932 revolution. Endowed with incomparable sagacity, the king-during the 1932 revolution, Prajadhipok-already planned the smooth transition to democracy, according to the royalist historiography. The People's Party-who staged the coup d'etat to take power from the monarchy-ruined his plan by prematurely transitioning the country to democracy. The long-drawn period of military dictatorship after 1932 is ample proof that the People's Party, far from following the liberal ideology inherited from the West, simply acted because of their will to power. This commonplace understanding of the failure of the 1932 revolution is the product of the long battle over cultural hegemony in Siam/Thailand. By the 1970s, the winner was already decided, and from then on, the royalist narrative of Thai history has become well-entrenched. The labor of undoing such royalist historical narrative has just begun. Indeed, nuances need to be added to the view that regards the time between the 1932 revolution and the 1973 uprising as the dark period of military dictatorship, in order to recover the cultural politics that is the pre- history of what now is the reified version of Thai history. To read Dokmaisot's writing in its context, then, is to recuperate something of the reified history of the period. Nevertheless, early Thai novels-like Dokmaisot's-are seen as affliated with conservative cultural politics, and this because those who functioned as the conduit through which the genre of the novel traveled to Thailand were often offsprings of the royal family whose European education was funded by the king (Kasian 2001:8). Their affinities with the monarchy dissuaded them from adopting radical politics that ran rampant in Europe where they went to study. Take, for example, Prince Akatdamkoeng Rapeepat, the author of the first celebrated Thai novel, The Circus of Life (1929). As Kasian Tejapira describes the novel: In this novel as well as its sequel, the embittered member of the royal family, in socio-economic decline, aims his most virulent invective not at the undemocratic political regime in Siam nor at the wealthy white imperialists in Europe, but at the "Bolshevik Hindus" who dare try to incite him against his beloved Chakri absolute monarchs, to whom Siam owes her survival and independence. This kind of political conservatism was uncannily mixed with progressive, middle-class social values, causing some later critics to mistake him for a revolutionary democrat! (Kasian 2001:8) I would argue that Dokmaisot's novels, too, fall under such political conservativism at which Kasian points his finger. Nevertheless, her novels were also part of Thai political modernity. In other words, while Dokmaisot's work should be considered as conservative, it was not conservative in that it failed to be modern. On the contrary, it should be thought as conservative only insofar as it 88 succeeded in camouflaging the traditional authority as modern. Indeed, as Dilip Parameshwar Gaonkar remarks, "in the face of modernity one does not turn inward, one does not retreat; one moves sideways, one moves forward" (1999:17). To reiterate, this project would have benefited from the access to the data about how the texts of Dokmaisot were read. A rough sketch of the social life of her writing will be offered here, in hope that perhaps it will be a guide for further research into the subject. By the 1970s, Dokmaisot was so famous that the new publications of her novels needed but little explanation about her. Yet, in the wake of the Marxist-inspired literary theory that conferred value only upon literature that represented the oppressed class, the novels of Dokmaisot also became depreciated as complicit in conserving the old aristocracy. After the 1970s, the golden period of Thai literature, the novels of Dokmaisot waned in popularity, but were still in print. Because of the recent expiration of copyright, Dokmaisot's writing is expected to gain resurgent interest. The new publications of her writing are already underway. Works Cited Adorno, Theodor and Max Horkheimer. 2002 The Dialectic of Enlightenment: Philosophical Fragments. Edmund Jephcott, trans. Stanford, CA: Stanford University Press. Anderson, Benedict 1978 Studies of the Thai State: The State of Thai Studies. In The Study of Thailand: Analyses of Knowledge, Approaches, and Prospects in Anthropology, Art History, Economics, History and Political Science. Eliezer B. Ayal, ed. Athens: Ohio University, Center for International Studies. 2006 Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London: Verso. Appadurai, Arjun 1988 Introduction: Commodities and the Politics of Value. In The Social Life of Things: Commodities in Cultural Perspectives. Arjun Appadurai, ed. Pp. 3-63. Cambridge: Cambridge University Press. Armstrong, Nancy 2006 Introduction: The Politics of Domesticating Culture, Then and Now. In Theory of the Novel: A Critical Anthology. Michael McKeon, ed. Pp. 621-43. Baltimore: Johns Hopkins University Press. Asad, Talal 1992 Conscripts of Western Civilization. In Dialectical Anthropology: Essays in Honor of Stanley Diamond. Vol. 1: Civilization in Crisis. Christine Gailey, ed. Pp. 333-51. Gainesville: University Press of Florida. Barme, Scot 2002 Woman, Man, Bangkok: Love, Sex, and Popular Culture in Thailand. Lanham, Maryland: Rowman & Littlefield. Barthes, Roland 1982 The Reality Effect. In French Literary Theory Today: A Reader. Tzvetan Todorov, ed. R. Carter, trans. Pp. 11-7. Cambridge: Cambridge University Press. Berlant, Lauren Gail 1997 Queen of America Goes to Washington City: Essays on Sex and Citizenship. Durham, NC: Duke University Press. 2000 Introduction to Intimacy. Lauren Gail Berlant, ed. Pp. 1-8. Chicago: University of Chicago Press. 90 Bhabha, Homi 1992 The World and the Home. Social Text 31/32:141-53. Bowie, Katherine A. 1993 Review of The Secret Past. Crossroads: An Interdisciplinary Journal of Southeast Asian Studies 8(1):157-9. 2010 Women's Suffrage in Thailand: A Southeast Asian Historiographical Challenge. Comparative Studies in Society and History 52(4):708-41 Bourdieu, Pierre 1996 The Rules of Art: Genesis and Structure of the Literary Field. Susan Emanuel, trans. Stanford, CA: Stanford University Press. 1997 The Forms of Capital. In Education: Culture, Economy, Society. A. H. Halsey, Hugh Lauder, Phillip Brown, and Amy Stuart Wells, eds. Pp. 46-58. Oxford: Oxford University Press. 1998 Practical Reason: On the Theory of Action. Stanford, CA: Stanford University Press. Calhoun, Craig, ed. 1993 Habermas and the Public Sphere. Cambridge, MA: MIT Press. Carey, James W. 1989 Communications as Culture: Essays on Media and Society. New York, NY: Routledge. de Certeau, Michel 2011 The Practice of Everyday Life. Berkeley, CA: University of California Press. Chambers, Simone 2003 Deliberative Democratic Theory. Annual Review of Political Science 6:307-26. Chartier, Roger 1994 The Order of Books: Readers, Authors, and Libraries in Europe Between the Fourteenth and Eighteenth Centuries. Red Wood City, CA: Stanford University Press. Cody, Francis 2011 Publics and Politics. Annual Review of Anthropology 40:37-52. Collier, Jane, Michelle Z. Rosaldo, and Sylvia Yanagisako 91 1997 Is There a Family?: New Anthropological Views. In The Gender/Sexuality Reader: Culture, History, Political Economy. Roger N. Lancaster and Micaela di Leonardo, eds. Pp. 71-81. London: Routledge. Dokmaisot 1973a Meua klab chak du reuang won tae [After Seeing Voltaire]. In Butsa baban [Flowery Writing]. Pp. 53-65. Bangkok: Bannakarn Press. 1973b Nit. Bangkok: Bannakarn Press. 1998 Phu di [People of Quality]. Bangkok: Bannakit Press. N.d. After Seeing Voltaire. Peera Songkilnnatham, trans. Unpublished. Elias, Norbert 1994 The Civilizing Process. Edmund Jephcott, trans. Oxford: Blackwell. Fraser, Nancy 1990 Rethinking the Public Sphere: A Contribution to the Critique of Actually Existing Democracy. Social Text 25/26:56-80. Gal, Susan 2002 A Semiotics of the Public/Private Distinction. differences 13(1):77-95. Gaonkar, Dilip Parameshwar 1999 On Alternative Modernities. Public Culture 11(1):1-18. Habermas, Jilrgen 1974 The Public Sphere: An Encyclopedia Article. New German Critique 3:49-55. 2001 The Structural Transformation of the Public Sphere: An Inquiry Into a Category of Bourgeois Society. Thomas Berger and Frederick Lawrence, trans. Cambridge, MA: MIT Press. Harrison, Rachel V. and Peter A. Jackson, eds. 2010 The Ambiguous Allure of the West: Traces of the Colonial in Thailand. Hong Kong: Hong Kong University Press. Jonsson, Hjorleifur 2004 Mien Alter-Natives in Thai Modernity. Anthropological Quarterly 77(4):673-704· Jory, Patrick 2000 Books and the Nation: The Making of Thailand's National Library. Journal of Southeast Asian Studies 31(2):351-373. Joshi, Priya 92 2002 In Another Country: Colonialism, Culture, and the English Novel in India. New York: Columbia University Press. Kant, Immanuel 2006 An Answer to the Question: What is Enlightenment? In Toward Perpetual Peace and Other Writings on Politics, Peace, and History. Pauline Kleingeld, ed. David L. Colclasure, trans. Pp. 17-23. Kasian Tejapira 2001 Commodifying Marxism: The Formation of Modern Thai Radical Culture, 1927-1958. Kyoto, Japan: Kyoto University. Kepner, Susan Fulop 1996 The Lioness in Bloom: Modern Thai Fiction About Women. Berkeley, Los Angeles, and London: University of California Press. Kwandee Rakpongse 1975 A Study of the Novels of Mom Luang Buppha Nimmanhaeminda (pseud. Dokmaisot). Ph.D. dissertation, University of London. Landes, Joan B. 1988 Women and the Public Sphere in the Age of the French Revolution. Ithaca: Cornell University Press. Loos, Tamara 2004 The Politics of Women's Suffrage in Thailand. In Women's Suffrage in Asia: Gender, Nationalism and Democracy. Louise Edwards and Mina Roces, eds. London and New York: Routledge. 2006 Subject Siam: Family, Law, and Colonial Modernity in Thailand. Chiang Mai: Silkworm Books. McClintock, Anne 1993 Family Feuds: Gender, Nationalism and the Family. Feminist Review 44:61-80. McKeon, Michael 2000a Generic Transformation and Social Change: Rethinking the Rise of the Novel. In Theory of the Novel: A Critical Anthology. Michael McKeon, ed. Pp. 382-99. Baltimore: Johns Hopkins University Press. 2000b Introduction to Theory of the Novel: A Historical Approach. Michael McKeon, ed. Pp. xii-xviii. Baltimore: Johns Hopkins University Press. Mill, John Stuart 93 1978 On Liberty. Indianapolis: Hackett Publishing. Mills, Mary Beth 1997 Contesting the Margins of Modernity: Women, Migration, and Consumption in Thailand. American Ethnologist 24(1):37-61. Moretti, Franco 2006 On The Novel. In The Novel, vol. 1. Pp. ix-x. Princeton: Princeton University Press. Morris, Rosalind C. 2000 Modernity's Media and the End of Mediumship?: On the Aesthetic Economy of Transparency in Thailand. Public Culture 12(2):457-75. 2002 Failures of Domestication: Speculations on Globality, Economy, and the Sex of Excess in Thailand. differences 13(1):45-76. Nakarin Mektrirat 2010 Kan patiwat sayam po so 2475 [The 1932 Revolution]' Bangkok: Fa Diew Kan. Negt, Oskar and Alexander Kluge 1993 The Public Sphere and Experience: Toward an Analysis of the Bourgeois and the Proletarian Public Sphere. Peter Labanyo, trans. Minneapolis: University of Minnesota Press. Paley, Julia 2002 Towards an Anthropology of Democracy. Annual Review of Anthropology 31: 469-96. Peleggi, Maurizio 2002 Lords of Things: The Fashioning of the Siamese Monarchy's Modern Image. Honolulu, HI: University of Hawai'i Press. Reynolds, Craig 2006 A Thai-Buddhist Defense of Polygamy. In Seditious Histories: Contesting Thai and Southeast Asian Pasts. Pp. 185-213. Seattle, WA: University of Washington Press. Richards, Jeffrey 2014 George Arliss: The Superstar as Propagandist. British Propaganda in the Interwar Period. In Propaganda, Power and Persuasion: From World War I to Wikileaks. David Welch, ed. New York: l. B. Tauris. 94 Robbins, Bruce, ed. 1993 The Phantom Public Sphere. Minneapolis: University of Minnesota Press. Ryan, Mary P. 1990 Women in Public: Between Banners and Ballots, 1825-1880. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press. Said, Edward W. 1983 The World, the Text, and the Critic. Cambridge, MA: Harvard University Press. 1994 Culture and Imperialism. New York: Vintage Books. Service, Elman 1985 A Century of Controversy: Ethnological Issues from 1860 to 1960. Orlando, FL: Academic Press. Smyth, David 2000 Towards the Canonizing of the Thai Novel. In The Canon in Southeast Asian Literatures: Literatures of Burma, Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, the Philippines, Thailand and Vietnam. David Smyth, ed. Pp. 172-182. Richmond, Surrey: Curzon Press. Somphop Chantaraprapha 1986 Chiwit lae ngan khong dokmai sot [Dokmaisot: Work and Lifel. Bangkok: Bamrung San Press. Suphanni Warathorn 1976 Prawat kan prapan nawai niyai tai [The History of the Writing of the Thai Novell. Bangkok: Charoen Wit Kan Pim. Taussig, Michael 1993 Mimesis and Alterity: A Particular History of the Senses. London and New York: Routledge. Thak Chaloemtiarana 2009 Making New Space in the Thai Literary Canon. Journal of Southeast Asian Studies 40(1):87-110. Thanapol Limapichart 2008 The Prescription of Good Books: The Formation of the Discourse and Cultural Authority of Literature in Modern Thailand (1860s-1950s). Ph.D. dissertation, University of Wisconsin- Madison. 95 Thongchai Winichakul 1994 Siam Mapped: A History of the Geo-Body of a Nation. Honolulu, HI: University of Hawai'i Press. 2000 The Quest for "Siwilai": A Geographical Discourse of Civilizational Thinking in the Late Nineteenth and Early Twentieth-Century Siam. The Journal of Asian Studies 59(3): 528-549. Tomlinson, Matt 2007 Publicity, Privacy, and "Happy Deaths" in Fiji. American Ethnologist 34(4):706-20. Trisilpa Boonkhachorn 1999 Nawa niyai kab sangkhom tai (2475-2500) [The Novel and Thai Society (1932-1957)]. Bangkok: Chulalongkorn University Press. Trouillot, Michel-Rolph 2002 The Otherwise Modern: Caribbean Lessons from the Savage Slot. In Critically Modern: Alternatives, Alterities, Anthropologies. Bruce M. Knauft, ed. Pp. 220-37. Bloomington, IN: Indiana University Press. Warner, Michael 2002 Publics and Counterpublics. New York and Cambridge: Zone Books. Watt, Ian P. 2001 The Rise of the Novel: Studies in Defoe, Richardson and Fielding. Oakland, CA: University of California Press. Wibha Senanan 1975 The Genesis of the Novel in Thailand. Bangkok, Thailand: Thai Watana Panich Company. Young, Iris Marion 1998 Polity and Group Difference: A Critique of the Ideal of Universal Citizenship. In The Citizenship Debates: A Reader. Gershon Shafir, ed. Pp. 263-90. Minneapolis: University of Minnesota Press.
© Copyright 2026 Paperzz