Te Reo Māori - University of Canterbury

Te Reo
Māori
A resource for students
and staff at Te Whare
Wānanga o Waitaha
1
2
Ngā kai o roto:
Contents
He Kupu Whakataki: Introduction 4
Ngā Tau: Numbers
13
Whakahua: Pronunciation
5
Kīwaha: Idioms/Expressions
14
Ngā Rā: Days of the week
14
Ngā Marama o te tau:
Months of the year
14
Ētahi Kīanga: Some useful phrases
15
Te tohutō: The macron and how
to enable the Māori keyboard
7
Mihi: Introductions
7
Mihi-Poroporoaki:
Greetings and Farewells
8
Whānau: Family
9
Ingoa Wahi: Place names
Ko ngā iwi o Aotearoa:
Māori Tribal groupings
10
12
Te Tīmatanga me te mutunga o
ngā īmēra me ngā reta:
Beginning and ending emails 17
Rauemi: Resources 18
He kōrero whakamutunga: Conclusion 20
3
He Kupu Whakataki:
Introduction
He taoka te reo
He kura pounamu
Iti Kahuraki
Māpihi maurea
The language is a treasure
Like a greenstone pendant
That which I strive to possess
And carry with me always
This booklet is designed to help students
and staff at Te Whare Wānanga o Waitaha UC
incorporate Māori language in their everyday
communications and interactions.
By implementing some of the suggestions
and using more te reo, you will personally
be giving meaning to the themes set out
in the Rautaki Whakawhanake Kaupapa
Māori: Strategy for Māori Development 2012,
contributing to the revitalisation of our
national language and unique identity.
The information contained in this booklet
is very generic and provides the reader with
a start point for how to use more te reo.
This booklet will help you with some useful
words and phrases that you can incorporate
every day. We encourage readers to consider
taking up formal study of te reo and we have
included study providers and te reo learning
opportunities including those available at UC
within this booklet.
It is important and valuable to find out
about and acknowledge different dialects
and differentiations in words and phrases
between tribal groups. In acknowledging
our southern locality we have incorporated
Ngāi Tahu words, phrases and dialect in this
booklet.
Darryn Russell
Assistant Vice-Chancellor Māori (AVC)
Ko te reo te kākahu o te whakaaro, te huarahi i te ao tūroa o te hinengaro.
Language is the cloak which adorns the myriads of one’s thoughts.
4
Whakahua: Pronunciation
NGĀ PŪ O TE PŪTAKA MĀORI: Letters of the Māori Alphabet
AEH I K
MNNGO P
R T U WWH
NG
As in the ng sound in singer
R
Short and slightly rolled sound, Soft D.
TAgain T sound is close to D sound.
WHEnglish F sound
He moana pukepuke e ekeniga e te waka
A choppy sea can be navigated. Perservere.
NGĀ ORO PŪARE: Vowels
A
E
I
O
U
Ā
Ē
Ī
Ō
Ū
ARETHERE THREE OR TWO?
5
Moea te tāne raupā
Marry a man with calloused hands.
NGĀ HAUPŪ MĀORI: Māori Syllables
TaranakiTA-RA-NA-KI
RāpakiRĀ-PA-KI
ManawatuMA-NA-WA-TU
HeiheiHEI-HEI
TurangiTU-RA-NGI
PaekākārikiPAE-KĀ-KĀ-RI-KI
OaroOA-RO
MairehauMAI-RE-HAU
WaikouaitiWAI-KOU-AI-TI
AotearoaAO-TEA-ROA
OROPUARE RUA: Diphthongs / Double Vowels
AA –Ā
AE
AI
AO
AU
bar
far
tar
eye
sigh
tie
Letter i
how now
brown cow
(posh)
oh!
NGĀ
TAE
PAI
AO
AU
EA
EE – Ē
EI
EO
EU
Clear
deer
there
say
kaye
eel *
hue
PEA
TĒPU
KEI
REO
HEUHEU
IA
IE
II – Ī
IO
IU
ear
fear
(no r sound)
pea
eeyoor *
(pooh bear)
pew
IA
MIERE
PĪRANGI
IO
WHIU
OA
OE
OI
OO – Ō
OU
oar
boar
queer *
(no r sound)
boy
door
snore
letter o
TOA
KOE
KOI
KŌRERO
KOUTOU
UA
UE
UI
UO
UU –Ū
David Tua
where *
tui
coo-ee
UA
HUE
HUI
*These are all short quick sounds.
6
moon
tune
PUORO
Tū
Te tohutō: The macron and how
to enable the Māori keyboard
There are five vowel sounds in Māori, each
of which may be said short or long. Long
vowels are marked either with a macron or
by doubling the vowel. Like most educational
institutions, the University follows the policy
of Te Taura Whiri i te Reo Māori, the Māori
Language Commission, in marking long
vowels with a macron.
If you find macrons are unavailable in the font
you wish to use, it is preferable to use double
vowels rather than leave the macron out all
together. This ensures the word conveys the
correct intended meaning.
For example
You can check if a word has a macron by
searching for it in the free online Māori
dictionary www.maoridictionary.co.nz/
You can enable the Māori keyboard on
pcs here at UC. This tool will allow you to
use macrons easily in your documents.
For instructions on how to add the Māori
keyboard on your UC computer please go to
the following URL:
www.icts.canterbury.ac.nz/training/
selfHelpInstructions/languages/pc/maori_
kb.shtml
If you have problems please call the ICT
helpdesk on internal ext 6060 for assistance.
kēkē: armpit and keke: cake
Mihi: Introductions
It’s very useful to be able to give a mihi (greeting) in Māori to a group. These few words tell
a group of people what your name is and where you come from (your home town), The mihi
finishes off with a warm greeting to those present.
Tēnā koutou katoa.
Greetings to you all.
Nō Place name ahau.
I am from Place name or tribal name.
He kaimahi* au kei te Whare Wānanga o Waitaha
I’m a staff member at the
University of Canterbury
He ākonga* au kei te
Whare Wānanga o Waitaha
I’m a student at the
University of Canterbury
Ko Name tōku ingoa.
My name is _____________
Ka nui te mihi ki a Koutou katoa.
Salutations to you all.
Nō reira, tēnā koutou, tēnā`
Therefore, greetings, greetings,
koutou, tēnā tātou katoa.
Greetings to us all.
*Kaimahi and ākonga are examples that can be interchanged with other words such as Kaiako: Teacher
7
Mihi & Poroporoaki:
Some greetings and farewells
Kia ora
Tēnā koe
Tēnā kōrua
Tēnā Koutou
Mōrena
Ata Mārie
Pō Mārie
Ka kite (anō)
He totara wāhi rua,
he kai nā te ahi.
A totara split in two
is food for the fire.
Unity is Strength.
8
Kei te pēhea koe?
Kei te pai ahau
Kei te hiamoe ahau
Kei te pokea e te mahi
Kei te hiakai ahau
Kei te hiainu ahau
Taua āhua anō
Ka pai
He aha te mate?
Koia anō?
Ka aroha koe
He inu kawhe māu?
Kia pai tō wiki mutunga
Haere rā
Ka kite anō
Hei konei rā
Haere tātou
Hello
Hello (one person)
Hello (two people)
Hello (more than two people)
Good morning
Good morning
Good night
See ya / Good bye
How are you?
I’m fine
I’m sleepy
Extremely busy
I’m hungry
I’m thirsty
Same as ever
That’s good
What’s wrong?
Is that so?
How sad for you
Do you want a coffee?
Have a good weekend
Goodbye
See you later
Goodbye
Let’s go
Whānau: Family
Whaea
Matua
Tamaiti
Tama
Tamāhine
Taua*/Kuia
Pōua*/Koroua
Mokopuna
Tāne
Wahine
Pēpi
Mother
Father
Child
Son
Daughter
Grandmother
Grandfather
Grandchild
Man
Woman
Baby
TE WHAKAPAPA O HONE: Hone’s Family Tree
Taua* or Kuia Nana
Pōua* or Koroua
Taua* or Kuia
Pop Nana
Pōua* or Koroua
Pop
Whaea Matua
Mother Father
TuahineTuakana Hone
Sister (of male)
older brother (of male)
Male
*Pōua and Taua are Ngai Tahu words for Grandmother and Grandfather.
E kore e piri te uku ki te rino
Clay will not stick to iron (Don’t pretend to be something you are not as a clay disguise will fall off).
9
Ingoa Wāhi: Place names
Aotearoa
Te Ika a Māui
Te Waipounamu
Rakiura
Tāmaki-makau-rau
Kirikiriroa
Te Tai Hauāuru
Te Tai Rāwhiti
Te Whanganui a Tara
Ōtautahi
Te Tihi-o-Maru
Ōtepoti
Te Tai Tokerau
Te Rohe Potae
Te Matau a Māui
Te Tai Poutini
Ngāmotu
Papaioea
10
New Zealand
North Island
South Island
Stewart Island
Auckland
Hamilton
West Coast (Nth Is)
East Coast (Nth Is)
Wellington
Christchurch
Timaru
Dunedin
Northland
King Country
Hawke’s Bay
West Coast (Sth Is)
New Plymouth
Palmerston North
Kua hinga te
tōtara i te wao
nui a Tāne
A totara tree
has fallen in
Tane’s great
forest. (An
expression used
to describe
the death of a
chief).
Ētahi rohe o Ōtautahi:
Some local Christchurch place names
Ōtākaro
Te Karoro Karoro
Cabbage Trees of Burnside High School
Te Herenga Ora
Castle Rock
Te Tihi o Kahukura
Cave Rock
Tuawera
Christchurch
Ōtautahi
Cooper’s Knob
Ōmawete
Governor’s Bay
Ōhinetahi
Heathcote River
Ōpāwaho
Ka whati te tī,
Horseshoe Lake
Waikakariki
ka wana te tī,
ka rito te tī.
Te Waihora
Lake Ellesmere
When a
Lake Forsyth
Wairewa
cabbage tree is
Lyttelton Harbour
Te Whakaraupō
broken it shoots
up and grows
Moa Bone Point Cave, Redcliffs
Te Ana o Hineraki
a new head of
Mt Herbert
Te Ahu Pātiki
leaves.
Mt Pleasant
Tauhinu Korokio
Port Levy
Koukourarata
Quail Island
Ōtamahua
Redcliffs
Te Rae Kura
Riccarton Bush
Putaringamotu
Shag Rock
Rapanui
The Monument
Te Pohue
Wetland reserve north of Christchurch
Ōtukaikino
With Hill
Te Upoko Kuri
Avon River
Brighton Spit
11
Ko ngā iwi o Aotearoa:
Māori tribal groupings
Please note the areas on
this map are indicative
only and some iwi areas
may overlap.
Toi te kupu, toi te mana, toi te whenua.
The permanence of the language, of prestige and land.
(Language, mana, and land are indivisible).
12
Ngā Tau: Numbers
Tahi
Rua
Toru
Whā
Rima
Ono
Whitu
Waru
Iwa
Tekau
Tekau mā tahi
Tekau mā rua
Rua tekau
Toru tekau
Whā tekau mā ono
Waru tekau mā whitu
Kotahi rau
Kotahi mano
E hia?
E ono
Tokohia ngā tāngata?
Tokomaha ngā tāngata
One
Two
Three
Four
Five
Six
Seven
Eight
Nine
Ten
Eleven
Twelve
Twenty
Thirty
Forty six
Eighty seven
One hundred
One thousand
How many?
Six of them
How many people are there?
There are lots of people
Kei mate ā
tarakihi koe,
engari kia mate
ā ururoa.
Do not die like
the tarakihi, but
rather like the
shark. (Always
put your total
effort into what
you do).
Tahi Rua Toru Whā
Rima Ono Whitu
Waru Iwa Tekau
13
Kīwaha: Idioms/Expressions
I don’t think so?
Awesome / Great!
Well, well.
My goodness. Good heavens!
Don’t be nosey. Gee you’re nosey!
Nek minit . . . All guds
Yeah, right!
You reckon?
Mean!
Engari mō tēnā!
Kei whea mai!
E kī, e kī!
E hika!
Tō ihu!
Huri rawa ake . . .
Pai noa iho
He aha hoki!
Nē rā? / I nē?
Ka wani kē!
He manako to
koura i kore ai.
There was no
crayfish as you
set your heart
on them.
Ngā Rā: Days of the week
Monday
Mane
Rāhina
Tuesday
Tūrei
Rātū
Wednesday
Wenerei
Rāapa
Thursday
Taite
Rāpare
Friday
Paraire
Rāmere
Saturday
Hātarei
Rāhoroi
Sunday
Rātapu
Ngā Marama o te tau: Months of the year
English
January February March April May June July August September October November December 14
Loanwords
Hānuere Pēpuere
Māehe
Āperira
Mei
Hune
Hūrae
Ākuhata
Hepetema
Oketopa
Nōema
Tïhema
Traditional terms
Kohi-tātea
Hui-tanguru
Poutū-te-rangi
Paenga-whāwhā
Haratua
Pipiri
Hōngongoi
Here-turi-kōkā
Mahuru
Whiringa-ā-nuku
Whiringa-ā-rangi
Hakihea
Ngāi Tahu
Iwa
Kahuru
Kahuru-kai-paeka
Kai te haere
Mātahi o te tau
Maruaroa
Toru
Whā
Rima
Ono
Whitu
Waru
Ētahi Kīanga:
Some useful phrases
Weddings and Engagements
St Valentine’s Day
Ngā mihi rā mō ngā rā kei mua i te aroaro
All the best for the future
Me te aroha nui
With all my love
Mother’s Day
Ka nui taku aroha mōu / Ka nui taku aroha
ki a koe
Love you heaps / My love for you knows no
bounds
Ngā mihi me te aroha nui mō te Rā o te
Whaea
Love and best wishes for Mother’s Day
Ngā mihi rā me te aroha nui mō te Rā o te
Whaea, nā (ingoa)
Happy Mother’s Day love, from (name)
Ki a Māmā me te aroha nui, nā (ingoa)
To Mother with love, from (name)
Anniversary
Taku aroha nui mōu / Taku aroha nui ki a
koe
Love ya heaps
E kore e mimiti te aroha mōu
My love for you will never wane
E kore e ea i te kupu taku aroha mōu
Words can’t express how much I love you
Births
Tēnā koe i tō Huritau Tēnā koe i tō tāua
Huritau
Happy Anniversary Love
Nau mai, e hine, ki te ao tūroa
Welcome to your new baby girl
Kia rā pai tēnei mōu
Have a wonderful day
Nau mai, e tama, ki te ao tūroa
Welcome to your new baby boy
Tēnā koe i tō tamāhine/tama/ō māhanga
Congratulations on the arrival of your new
daughter/son/your twins
Nāu te rourou, nāku to rourou, ka ora te manuhiri.
Your food basket and my food basket will satisfy the guests.
(When people work together anything can be achieved).
15
Love, wishes, get well
Me te aroha
With love
Me te whakaaro nui atu
With loving thoughts
Me te aroha tino nui
Fondest memories
Ko te wawata kia tino piki te ora ki a koe/
kōrua/koutou
With best wishes for a speedy recovery
Kia piki te ora ki a koe/kōrua/koutou
Wishing you a speedy recovery
Kia piki te ora ki a koe/kōrua/koutou
Get well soon
Me tō māua aroha nui atu
With all our love – 2 persons
Sympathy
Me te mātou aroha nui atu
With all our love – 3 persons plus
Me te aroha tino nui atu
With deepest sympathy
Me tōku aroha tino nui
With all my love
Me te aroha tino nui atu
With loving sympathy
Aroha nui
Much love/Lots of love
Me ngā whakaaro, inoi aroha atu
With loving thoughts and prayers
Me te aroha nui ki a kōrua/koutou katoa
Lots of love to you both/you all
Tēnā rāwā atu koe i tō aituā nui
With deepest sympathy for your sad loss
Me te aroha nui atu o mātou katoa
Lots of love from us all
E ngau kino nei te aroha
With heartfelt sympathy
Ngā mihi nui
Love and best wishes
Kei konā te aroha me te whakaaro
With loving thoughts and sympathy
With love and deepest sympathy
Kei konā kei a koe/kōrua/koutou ngā
whakaaro
Our thoughts are with you
Kei konā te whakaaro
Thinking of you
Mā te Atua koe e tiaki
God be with you
Kei a koe aku inoi
My prayers are with you
Me te aroha nui o Pāpā
Love from Dad
Me te aroha nui o Pāpā rāua ko Māmā Love
from Mum and Dad
Me te aroha nui o Māmā
Love from Mum
Me te aroha atu o te katoa i te kāinga nei
Love from all at home
16
E aroha nui atu ana ki a koe/kōrua/koutou
i tēnei wā
Our/My thoughts and deepest sympathy are
with you at this time
Kore rawa atu e wareware
With fondest memories
Me te pōuri tino nui
Please accept my/our deepest sympathy
Hei maumaharatanga
In memory
Hei maumaharatanga ki te tino hoa
In loving memory of a dear friend
Hei maumaharatangaIn
Fond remembrance
Te mamae me te pōuri nui e ngau kino nei
Love and sympathy
Te Tīmatanga me te mutunga o
ngā īmēra me ngā reta: Beginning
and ending emails and letters
Te Rā: The Date
Te mutunga: Signing off
The following is one way to write dates in
Māori:
Heoi anō tāku mō nāianei
That is all for now
23 July, 2012
Te 23 o Hōngongoi, 2012
Nāku, nā Yours faithfully
You can use this pattern and replace the date,
month and year as appropriate.
Nāku noa, nā
Yours sincerely
Te mihi: opening greeting
here are some examples of greeting that can
be used to start emails or letters:
Kei te rangatira, tēnā koe
Dear Sir/Madam (formal)
Tēnā koe
Dear Sir/Madam
Tēnā koe Hone
Dear Hone
E te Tumuaki, tēnā koe
Dear Vice Chancellor
Tēnā koutou
Dear everybody
Kia ora
Hi/Hello
Nāku i runga i aku mihi ki a koe Yours with thanks
An example of a formal letter:
Te 23 o Hōngongoi, 2012
Ms Pania Bloggs
21 Smith Street
Ōtautahi 8111
Tēnā koe Pania,
I am writing in reference to...
Heoi anō tāku mō nāianei.
Nāku noa, nā
Kia ora Mere
Hi/Hello Mere
Karen Murphy
Kia ora koutou
Hi/Hello everybody
Aotahi School of Māori & Indigenous Studies
Administrator
Te Whare Wānanga o Waitaha
Mauri mahi mauri ora,
mauri noho mauri mate
Work makes one well.
17
Rauemi: Resources
Aotahi School of Māori and
Indigenous Studies
www.maori.canterbury.ac.nz/
Aotahi School of Māori and Indigenous
Studies offers a range of quality Te Reo Māori
courses. If you are interested in enrolling
in courses catering for absolute beginners
to intermediate and advanced Te Reo
Māori speakers please contact the School
Administrator on ph 364 2987 ext 6597 or
visit the website.
UC Library
The Macmillan Brown Library Aotearoa Room
houses a collection of material about New
Zealand’s heritage, Māori society, history and
culture, and the Pacific Islands. The library
also holds a separate Ngai Tahu collection
consisting of material about Ngai Tahu’s
history, traditions, legends and the Ngāi
Tahu claim. Resources are available in Te Reo,
English and bilingual. For more information
about Te Reo resources at the UC Library
please check out the website.
http://library.canterbury.ac.nz/mb/mbaotcolln.
shtml
College of Education
www.education.canterbury.ac.nz/pd/hoaka_
pounamu/hp.shtml
The Postgraduate Diploma in Education
(Hōaka Pounamu: Māori Bilingual and
Immersion Teaching) is run by the School
of Māori, Social and Cultural Studies in
Education. This qualification is designed to
extend teachers on the use of te reo Māori
in the classroom. This qualification is ideal
for early childhood, primary and secondary
teachers who are teaching te reo Māori
in mainstream, bilingual and immersion
settings and who want to gain an academic
qualification whilst upskilling their te
reo Māori and teaching skills. For more
information or to enrol please email mscs@
education.canterbury.ac.nz
Please go the the following link to hear the
interpretation of the Māori names of the five
University Libraries.
http://library.canterbury.ac.nz/about/maori_
names.shtml
Rautaki Whakawhanake
Kaupapa Māori
Strategy for Māori Development 2012
For more information please contact PA to
the AVC Māori via email lisa.beardsley@
canterbury.ac.nz
Hinga atu he tētēkura,
ara mai he tētēkura.
A leader falls, another
arises. Nobody is
indispensable.
18
To read, listen or view
te reo Māori online visit:
Free dictionaries
www.maoridictionary.co.nz/
www.learningmedia.co.nz/ngata/
Ngāi Tahu Te Reo information
and resources
www.kmk.maori.nz/links/
Kotahi Mano Kaika: Ngāi Tahu website
dedicated to the revitalization of Te Reo
Māori.
http://naia.maori.nz/ and
www.kmk.maori.nz/downloads/waiata.php
Ngāi Tahu waiata with sound files.
Māori language resources and programmes
www.tereomaori.tki.org.nz/Teacher-tools
www.maorilanguage.net/
www.tewhanake.maori.nz/
www.kupu.maori.nz
www.memrise.com
www.korero.maori.nz/
www.maorilanguage.net/phrase_drills/
index.cfm
www.nzhistory.net.nz/culture/tereo-100words
Listen to your local Māori radio station live
www.irirangi.net
Daily Māori news bulletins – click on Te Kaea
www.maoritelevision.com
TVNZ
keyword: Te Karere
www.tvnz.co.nz
Te Puni Kōkiri information
www.tpk.govt.nz
He tao rākau, e taea te karo; he tao kī, e kore e taea te karo.
A wooden spear may be parried, but no the shaft of the
tongue. (Think before you speak).
References
•
•
•
•
http://christchurchcitylibraries.com/TiKoukaWhenua/CanterburyMap/
http://en.wikipedia.org/wiki/Rohe
http://www.korero.maori.nz/
Nichole Gully and Fern Jenkins: Te Awatea Māori Language course for Staff re-produced 2008
19
He kōrero
whakamutunga:
Conclusion
Thank you for reading this introductory booklet.
We hope it helps you to incorporate more te reo
in your everyday communication at work, with
friends and at home with whanau.
Staff and students who would like to find out
more about Te Reo Māori learning opportunities
should contact:
Te Reo Programme Co-ordinator
Dr Jeanette King
Aotahi School of Māori & Indigenous Studies
Waea/Phone: 364-2987 ext 8592
Īmēra/Email: [email protected]
Or contact the school administrator on
Waea/Phone: 364-2987 ext 6597
Your suggestions and feedback on this
guide are welcome – please contact the
Office of the Assistant Vice Chancellor Māori:
[email protected]
20