Tok Pisin’s versatility in reproducing the English affixation Makoto Okamoto Ⅰ Tok Pisin in Papua New Guinea has English as its main lexifier language. It also, therefore, can be defined as a variety of English, which is suggested by its former name Melanesian Pidgin English. Most of the vocabulary items are ultimately derived from English. Although it is needless to say that all affixes English has had are not always reflected to Tok Pisin, still we can find some of the traits equivalent to those of the English language through Mihalic’s dictionary (1971). The aim here is intended to probe the versatility Tok Pisin has from the point of view that how Tok Pisin has managed to adapt itself to the affixes of its mother language. Linguistically affixes are typed as many as eight (Gerdts, 2003), such as prefixes, suffixes, infixes, circumfixes, interfixes, suprafixes, simulfixes, and duplifixes. However, it would be still easier to acknowledge that English has only two, namely prefixes and suffixes. Prefixes are those at the beginning and suffixes are at the end of the word-bases to which they are affixed. They are attached to a base morpheme such as a root or to a stem, to form a word, serving to modify their meaning and use (OED, 1989). They may be derivational, like -ness and pre-, or inflectional, like plural –s and past tense –ed. Sadler (1974) sorts out those Tok Pisin lexicons equivalent to English on the basis of meaning, such as prefixed ones with something positive and something negative, together with likewise suffixed ones. But, since Quirk et al. (1985) have presented a good model, a comprehensive − 183 − Makoto Okamoto classification of the two types, the presentation here is to follow what they have done, as we see below, although the vocabularies of this kind are of course limited in the Melanesian Pidgin English. In the following section Ⅱ , we will see how versatile Tok Pisin is to cope with affixed English lexica without resorting to loanwords from the language. Picking up and sorting out words from the Mihalic which would correspond to affixed English vocabularies was the main thing to do for the author to publish this paper. Quirk and others classify the English affixation as follows. Prefixation Negative prefixes Reservative or privative prefixes Pejorative prefixes Prefixes of degree or size Prefixes of orientation and attitude Locative prefixes Prefixes of time and order Number prefixes Miscellaneous neo-classical prefixes Conversion prefixes Suffixation Denominal nouns: Abstract Denominal nouns: Concrete Deverbal nouns De-adjectival nouns Noun/adjective suffixes Denominal suffixes Deverbal suffixes − 184 − Tok Pisin’s versatility in reproducing the English affixation Adverb suffixes Verb suffixes It is needless to comment that all these items do not necessarily accept the Tok Pisin lexicons of the topic which are from the Mihalic. The verbs of the vocabulary entry are in the form of a bare infinitive. Ⅱ English Tok Pisin English Gloss disobedient bik het ‘big head’ disrespect bik het ‘big head’ distrust no bilipim ‘no believe’ [Prefixation] Negative prefixes (1) no stret ‘(be) no straight’ inaccurate i inadequate i no inap ‘(be) no enough’ inconsistent tanim gen ‘turn again’ inefficient i no save wok gut (2) ‘(be)no (to)know work good’ infinite i no gat arere ‘(be) no got edge’ insufficient i no inap ‘(be) no enough’ (3) ‘die’ unconscious dai undress lusim klos ‘lose cloth’ unemployed no gat wok ‘no got work’ unequal tupela i no skel ‘two (be) no scale’ unfair i no stret ‘(be) no straight’ unload tekewe kago long trak o sip ‘take away cargo along truck or ship’ unprepared no redi ‘no ready’ − 185 − Makoto Okamoto unripe i no mau(4) ‘(be) no ripe’ unwilling i no laik ‘(be) no like’ Reversative or privative prefixes abnormal narakain ‘another kind’ abuse tok nogut long ‘talk no good along’ defame tok nogutim ‘talk no good’ deform mekim nogut ‘make no good’ denude tekwe klos ‘take away clothes’ detour raun nabaut long ‘round about along’ disagree no laik ‘no like’ disapprove no orait long ‘no all right along’ dishonest pasin bilong giaman ‘fashion belong gammon’ disinfectant strongpela marasin ‘strong medicine’ dislike no laikim ‘no like’ illegitimate pikinini i no gat papa (5) ‘child (be) no got papa’ illiterate bus kanaka ‘bush man’ immoral samting nogut i gat sem ‘something no good (be) got shame’ (6) i no save dai ‘(be) no know die’ misconduct pasin nogut ‘fashion no good’ misquote krungutim tok ‘crooked talk’ mistranslate tanim nogut ‘turn no good’ wok wantaim ‘work one time’ immortal Pejorative prefixes Prefixes of degree or size cooperate − 186 − Tok Pisin’s versatility in reproducing the English affixation submerge subim i go daun long wara ‘shove (be) go down along water’ subsequent i kamap bihain ‘(be) come up behind’ subside i go daun ‘(be) go down’ subtract tekewe ‘take away’ Prefixes of orientation and attitude antiseptic marasin bilong klinim sua ‘medicine belong clean sore’ Locative prefixes foreword tok i go pas(7) ‘talk (be) go fast’ foretell tokim bipotaim ‘talk before time’ Prefixes of time and order recollect askim lewa(8) ‘ask heart’ rejoin kam wantaim gen ‘come one time again’ replace kisim ples bilong ‘catch place belong’ Number prefixes None Miscellaneous neo-classical prefixes None Conversion prefixes ablaze i paia ‘(be) fire’ aboard stap long sip ‘stop along ship’ − 187 − Makoto Okamoto afoot i wokabaut i go ‘(be) walk about (be) go’ afresh wantaim moa ‘one time more’ aloud bikmaus ‘big mouth’ anew wantaim gen ‘one time again’ behead katim het ‘cut head’ (9) encourage givim gutpela tok ‘give good talk’ imprison putim long kalabus ‘put along calaboose’ improve go mobeta ‘go more better’ impurity pasin nogut i gat sem ‘fashion no good (be) got shame’ [Suffixation] Denominal nouns: Abstruct weakling man i no gat bun ‘man (be) no got bone’ Denominal nouns:Concrete astronomer man i save long ol sta ‘man (be) know all star dreamer man bilong driman ‘man belong dream’ (10) pikinini pato ‘little duck’ fertilizer gris bilong graun ‘grease belong ground’ miner man bilong wok gol ‘man belong work gold’ interpreter man bilong tanim tok ‘man belong turn talk’ duckling Deverbal nouns (11) bilong ensin ‘garamut belong engine’ muffler garamut generator masin bilong mekim lektrik ‘machine belong make kamap electric come up’ boskru ‘boat’s crew’ sailor − 188 − Tok Pisin’s versatility in reproducing the English affixation solicitor masta kot ‘master court’ supervisor bosman ‘boss man’ masta i save tumas long ol ston ‘master (be) know along all De-adjective nouns None Noun/adjective suffixes geologist stone’ magician trikman ‘trick man’ faithful bel tru ‘belly true’ grateful man i save tenkyu ‘man (be) know thank you harmful nogut bel tru ‘no good belly true’ shameful i gat sem ‘(be) got shame’ Denominal suffixes man’ (12) endless no gat arere ‘no got border’ useless rabis ‘rubbish’ worthless nating ‘nothing’ courteous gutpela ‘good’ famous i gat biknem ‘(be) got big name’ industrious man bilong wok ‘man belong work’ (13) poisonous i gat pait ‘(be) got fight’ virtuous stretpela ‘straight’ zealous i hat long ‘(be) heart along’ salty i gat sol ‘(be) got salt’ sleepy ai i hevi ‘eye (be) heavy’ − 189 − Makoto Okamoto stony i gat ston ‘(be) got stone’ tasty i swit ‘(be) sweet’ thirsty nek i drai ‘neck (be) dry’ thorny i gat nil virginity ‘(be) got nail’ (14) pasin virgo ‘fashion virgin’ agreeable orait ‘all right’ talkative man bilong toktok ‘man belong talk talk’ lengthen mekim i moa longpela ‘make (be) more long’ sharpen mekim i sap ‘make (be) sharp’ Deverbal suffixes Adverb suffixes None Verb suffixes Ⅲ The prefix ‘ab–’ like ‘abnormal’ and ‘abuse’ is not found in Quirk’s classification. It is a little difficult to decide which is more appropriate to itemize the prefix ‘Reversative or privative’ or just ‘Negative.’ Here the prefix ab– has been sorted into ‘Reversative or privative.’ Likewise the prefix ‘il–’ like ‘illegitimae’ and ‘illiterate’ does not find any place in Quirk’s either. It has been labeled here again as ‘Reversative or privative.’ It is worth noting that a particular structure plays an important role to substitute for affixes. Firstly in describing a person, man + bilong + something is common. If the person is talkative, he/she is man bilong toktok. Likewise he/she could be man bilong fight, if the person is aggressive. The same structure can also be found for another − 190 − Tok Pisin’s versatility in reproducing the English affixation similar example ‘ancestor’, which is man bilong bipo (‘man belong before’), according to the Mihalic. Secondly the structure i + got + something is utilized for an adjective such as i got sol (‘salty’ ) and i + no + adjective is useful to be in substitution for negative affixes such as i no stret (‘inaccurate’). Lastly it would not be meaningless to visually confirm the origins of the lexicons other than English that have come under the classification. 2.5 2 1.5 1 0.5 ish an gu r tu Po Sp es e y al a M ti n La ze lle Ga Fi ji 0 Notes (1) English gloss for i can be changeable. This is a kind of particle with almost no special meaning. It is supposed to have derived from ‘he’ but often functions as ‘be.’ (2) Derived from Malay, meaning from ‘edge’, ‘border’ to ‘limit.’ For example, arere bilong riva is ‘the river bank.’ − 191 − Makoto Okamoto (3) In the case of real dying or stopping the existence, the form dai pinis is used, such as Dispela pasin i dai pinis, whose English gloss would be ‘this fashion (be) die finish’, thus meaning ‘this custom has ceased.’ (4) Derived from Gazelle, meaning ‘ripe.’ (5) Derived from Fiji, meaning ‘man’ or ‘native.’ (6) Derived from Portuguese ‘saber’, meaning ‘(to) know.’ (7) There are three English counterparts for pas; ‘pass’, ‘past’ and ‘fast.’ (8) Derived from ‘liver’, meaning ‘heart’, ‘mind’, ‘desire’ or ‘something one craves.’ (9) ‘Fellow’ is supposed to be the origin of pela but pela can be interpreted as a pronoun often together with modifiers like a suffix. (10) Derived from Spanish, meaning ‘duck.’ Deriving from Spanish is rather unusual. (11) Derived from Gazelle, originally meaning ‘a tree with hard white wood,’ but somehow or other the wood seems to be used as a muffler on a car or engine. (12) Derived from Malay. See the note 2. (13) There are several meanings for pait. Among them is ‘to have a sharp taste’ or ‘poisonous.’ (14) Derived originally from Latin ‘virgo’, meaning ‘virgin.’ References Gerdts, D. (2003) The morphosyntax of Halkomelem lexical suffixes. International Journal of American Linguistics, 69 (4) (University of Chicago Press) Mihalic, F.(1971) The Jacaranda Dictionary and Grammar of Melanesian Pidgin (Jacaranda Press) Quirk, Randolph; Greenbaum, Sidney; Leech, Gregory; Startvik, Jan (1985) A Comprehensive Grammar of the English Language (Longman) Sadler, W. (1974) Tok Pisin, A Handbook for Writers (University of Papua New Guinea) The Oxford English Dictionary, 2nd Edition (1989) (Oxford University Press) − 192 −
© Copyright 2025 Paperzz