Ireland at the Gothenburg Book Fair — 27–30 September 2012 C02:40 www.irelandliterature.com/irelandlandofliterature IRELAND – LAND OF LITERATURE Sinéad Mac Aodha Director, Ireland Literature Exchange — In Ireland, as in few other nations on earth, literature is a part of life. As our president, Michael D Higgins, himself a writer and poet, explains in an essay published in the book fair’s catalogue, ‘Ireland is, in a very real sense, a country shaped by literature’. Scholars and bards were revered in ancient Irish society, where the poet ranked second only to the chieftain. In modern Ireland, that tradition is reflected in the status afforded great writers, past and present. Ireland’s four Nobel laureates, WB Yeats, George Bernard Shaw, Samuel Beckett and Seamus Heaney rank amongst the country’s most iconic figures. Other literary giants, including Jonathan Swift, Maria Edgeworth, Oscar Wilde and James Joyce are similarly revered, while contemporary writers like Roddy Doyle, Declan Kiberd and Anne Enright are respected as the country’s most brilliant intellects and eloquent representatives. In Dublin, the city Joyce immortalized in Ulysses, ‘what’s the story?’ remains a common form of greeting amongst friends. The expression is an illustration of the value that narrative holds in the nation’s capital and the unique importance Dubliners ascribe to wordplay and to writing. In 2009, the vitality of Dublin’s literary scene was formally recognized when the city was designated a UNESCO World City of Literature, an honour it shares with Reykjavik and just three other cities around the world. That vitality is not limited to the nation’s capital. Good writing is celebrated everywhere in Ireland, with scores of literary festivals each year bringing outstanding Irish and international authors to all corners of the country ranging from Writers’ Week Listowel, Co Kerry, in the lush deep south of the country to the Cuírt literature festival which takes place each year in Galway on the edge of the wild lunar landscape that is Connemara. This September audiences in Gothenburg have an opportunity to experience what it is that makes Ireland a ‘Land of Literature’. As part of a special guest programme at the Gothenburg Book Fair, over twenty different events have been arranged to highlight Ireland’s extraordinary literary tradition and to showcase some of the best of the country’s contemporary talents. Eight award-winning Irish writers will be present; a range of established authors and emerging talents who, collectively, represent many of the great qualities of Irish writing. A number of the visiting writers – including Colm Tóibín, John Boyne and Pulitzer Prize-winning poet Paul Muldoon – will present new work in Swedish translation. Others, like Paul Murray and Kevin Barry, are being introduced to Swedish audiences for the first time. The Irish programme will also look to the past, with special seminars celebrating new Swedish translations of Ulysses and two new volumes of WB Yeats’ poetry in Swedish. Ireland, of course, is celebrated for more than just great literature. The nation’s famous hospitality will be evidenced in the hundred thousand welcomes afforded visitors to the Ireland – Land of Literature stand at the fair where essays, information booklets and a special commemorative DVD on WB Yeats will be offered to the public. There will also be a display of Ireland Literature Exchange-supported works of Irish literature in translation, celebrating the on-going relationship between Ireland and the Nordic countries. As is only fitting, great music will shape the Irish presence at the Gothenburg Book Festival. On 27 September, Mary Coughlan, one of the world’s great jazz and blues singers, will perform, treating lovers of Irish music and newcomers alike to the very best of her wide repertoire. We hope you enjoy Ireland – Land of Literature at the Gothenburg Book Fair 2012 and become firm friends of Irish literature. Visit www.irelandliterature.com/irelandlandofliterature for more information about the showcase of Irish literature at the Gothenburg Book Fair 2012. IRELAND – LAND OF LITERATURE Programme — Thursday – THESE DAYS, ONE LIFE Thursday 10.00-10.45 Venue: G4 *In Swedish Joyce’s masterpiece Ulysses, recently published in a new Swedish translation by Albert Bonniers Förlag, is discussed by translator Erik Andersson, author Sara Danius and journalist Jan Gradvall. MARY COUGHLAN IN CONVERSATION Thursday 16.30-16.50 Venue: Se Människan Friday – MEET THE AUTHORS Friday Venue: English Book Shop, C04:29 Throughout Friday afternoon, Irish authors will appear at the English Book Shop stand to sign copies of their work and answer readers’ questions. TWO LAUREATES Friday 10.30-10.50 Venue: Unga Scenen Johan Unenge, Sweden’s first reading ambassador, and Siobhán Parkinson, Ireland’s first children’s laureate, discuss their work as ambassadors for children’s literature and the challenges we face in encouraging the next generation of young readers. A legend of contemporary Irish jazz and blues music and one of the world’s great female vocalists, Mary Coughlan speaks about her life, her music, and the intersections between the two. MARY COUGHLAN IN CONCERT Thursday 20.00 Venue: Hagakyrkan Mary Coughlan appears in concert at Gothenburg’s Hagakyrkan, performing music from her greatest hits collection, The Whole Affair, with support provided by The Young Folk. PAUL MULDOON Friday 11.00-11.15 Venue: Rum för Poesi Pulitzer Prize-winner Paul Muldoon and his translator and collaborator Lars Håkan Svensson read from A Hare at Aldergrove, newly translated into Swedish by Ellerströms Bokförlag. Programme — YEATS: IRELAND’S FIRST LAUREATE Friday 13.00-13.50 Venue: Rum för Poesi SEBASTIAN BARRY: CULTURE & RELIGION IN IRELAND & EUROPE Friday 11.00-11.20 Venue: Se Människan Playwright, novelist and poet, Sebastian Barry, the pre-eminent writers’ writer, speaks to Werner Jeanrond about the interplay of culture and religion in his writing and the changing dynamics of both in modern Ireland and modern Europe. A TRANSLATOR’S TRIBULATIONS Friday 11.30-11.50 Venue: J1 *In Swedish Erik Andersson’s classic translation of James Joyce’s Ulysses was published by Albert Bonniers Förlag this year. Here, in conversation with Stephen Farran-Lee, Andersson speaks about the challenges faced, and overcome, in translating the novel of all novels. MORE THAN CHILDREN’S TALES Friday 13.00-13.45 Venue: G4 Award winning authors John Boyne, Éilís Ní Dhuibhne and Siobhán Parkinson reflect on what makes their novels for young people much more than simply children’s tales. Thomas Sjösvärd, translator of WB Yeats’ The Tower, is joined by Pulitzer Prize-winning Irish poet Paul Muldoon and poet, novelist and translator Eva Ström to consider Yeats’ enduring significance as a writer. JOHN BOYNE IN CONVERSATION Friday 15.00-15.20 Venue: Forma Books John Boyne reads from Noah Barleywater Runs Away, published in 2011 by Forma Books, and discusses how he created a modern fairytale that has become a contemporary children’s classic. POETRY & THE PEACE PROCESS Friday 15.00-15.45 Venue: J2 Paul Muldoon discusses the role of the writer in Northern Ireland and considers how conflict and peace are reflected in his poetry. LOOK BACK IN ANGER: HISTORICAL IRISH FICTION Friday 16.00-16.45 Venue: H1 Sebastian Barry, John Boyne and Siobhán Parkinson discuss the unique opportunities and challenges of historical fiction with novelist Peter Whitebrook. Programme — YEATS: HIS LIFE & WORKS Friday 17.00-18.00 Venue: Gothenburg University Central Library JOHN BOYNE: TELLING TRUTHS Saturday 10.30-10.50 Venue: G4 An exhibition documenting the life and works of WB Yeats, Ireland’s first Nobel laureate, is opened at Gothenburg University Library with readings and reflections from some of Ireland’s best contemporary writers. The work of John Boyne often sets out to reveal new truths within and beyond history. Here, in conversation with journalist Peter Whitebrook, he discusses the importance of truth to fiction and the inspiration behind his own work. Saturday – DUBLIN & REYKJAVIK: LITERARY CITIES Saturday 13.00-13.45 Venue: K1 MEET THE AUTHORS Saturday Venue: English Book Shop, C04:29 Throughout Saturday, Irish authors will appear at the English Book Shop stand to sign copies of their work and answer readers’ questions. Paul Murray and John Boyne join Icelandic novelists Sjón and Steinunn Sigurðardóttir to discuss what is it that sets Dublin and Reykjavik apart as UNESCO World Cities of Literature. A LOVE FOR DIFFICULT PLACES Saturday 14.00-14.45 Venue: G4 Colm Tóibín speaks to Swedish novelist Stewe Claeson about the importance of place in a novel and his love of difficult locations, exemplified in A Long Winter. CHILDREN & THE PRECIPICE Saturday 9.30-9.50 Venue: Se Människan John Boyne’s work challenges the unwritten law that children’s stories must end happily. Here, in conversation with Werner Jeanrond, he discusses how. BEYOND ULYSSES: THE MODERN IRISH NOVEL Saturday 16.00-16.45 Venue: H1 Kevin Barry, Paul Murray, and Sebastian Barry, three acclaimed Irish authors with a common heritage but contrasting styles, discuss how Ireland’s epic tradition, far from stifling creativity, has shaped some of the finest and most original novelists writing today. Programme — JOHN BOYNE IN CONVERSATION Saturday 16.00-16.20 Venue: Forma Books John Boyne discusses how, in Noah Barleywater Runs Away, published this year by Forma Books, he created a modern fairytale that has become a contemporary children’s classic. Sunday – COLM TÓIBÍN IN CONVERSATION Sunday 10.00-10.20 Venue: Internationella Torget Colm Tóibín speaks about the international dimension of his writing. NEW WAYS TO KILL YOUR MOTHER Saturday 17.30-17.50 Venue: Se Människan THE SHORT STORY: IRELAND’S LITERARY FORM Sunday 11.00-11.45 Venue: H1 Colm Tóibín discusses his latest book of essays, New Ways to Kill Your Mother, which reflects on the impact writers’ development has on their families and loved ones. Kevin Barry, Colm Tóibín and Éilís Ní Dhuibhne discuss the importance of the short story form to Irish writers. THE BOY IN THE STRIPED PYJAMAS Saturday 19.00-21.00 Screened at Sjömanskyrkan A screening of the award winning Disney adaptation of John Boyne’s multi-million selling novel. TRANSLATING TÓIBÍN Sunday 16.00-16.30 Venue: Literaturscenen A01:62 In a seminar arranged in collaboration with the Swedish Writers’ Union, Colm Tóibín discusses style and the art of translation with Stefan Ingvarsson and Erik Andersson, whose Swedish translation of Tóibín’s novella A Long Winter has just been published by Norstedts. IRISH AUTHORS AT THE FAIR — Kevin Barry – Kevin Barry is the author of one novel and two short story collections, the most recent of which, Dark Lies the Island, included the story ‘Beer Trip to Llandudno’ for which he won the Sunday Times EFG Private Bank Short Story Award, the world’s premier short story prize. Barry’s writing is brilliantly vivid, his style darkly humorous, in the mould of Flann O’Brien. A unique and compelling voice, he has already been described by Irvine Welsh as ‘the most arresting and original writer to emerge from these islands in years’. ©Martina Kenji Sebastian Barry – ©Richard Gilligan Sebastian Barry is a playwright, novelist, and poet. He has twice been shortlisted for the Man Booker Prize for his novels A Long Long Way (2005) and The Secret Scripture (2008), the latter of which won the 2008 Costa Book of the Year and the James Tait Black Memorial Prize. The Secret Scripture was published in Swedish in 2010 by Lind & Co. John Boyne – John Boyne has enjoyed huge success as a writer of both children’s and contemporary adult fiction. His work has been translated into 53 languages, including Swedish, with his 2006 novel, The Boy in the Striped Pyjamas, selling over five million copies worldwide. Two of his most recent novels Noah Barleywater Runs Away and The Mutiny on the Bounty are published in Swedish by Forma Books in 2011 and Bazaar Bokförlag in 2012. ©Richard Gilligan Paul Muldoon – ©Oliver Morris Paul Muldoon has been described as ‘the most significant English-language poet born since the Second World War’ (Times Literary Supplement). He has published over thirty collections of poetry, winning many prestigious awards, including the Pulitzer Prize for Poetry and the TS Eliot Prize. Formerly Oxford Professor of Poetry, he is the current Professor in the Humanities at Princeton University and poetry editor for The New Yorker magazine. In 2012, Ellerströms Bokförlag publishes the first Swedish translation of his work, A Hare at Aldergrove, translated by his long-time friend and collaborator Lars-Håkan Svensson. IRISH AUTHORS AT THE FAIR — Paul Murray – ©Cormac Scully Paul Murray is one of Ireland’s most exciting young writers. He is the author of two novels, An Evening of Long Goodbyes, which was shortlisted for the Whitbread First Novel Award in 2003, and the tragi-comic masterpiece Skippy Dies, which was long listed for the 2010 Booker Prize and was a finalist for the National Book Critics Circle Award. Éilís Ní Dhuibhne – Éilís Ní Dhuibhne is a novelist, playwright and short story writer who has published extensively in both English and the Irish language. Her novel, The Dancers Dancing, was shortlisted for the prestigious Orange Prize. Best known perhaps as a short story writer, Ní Dhuibhne published her fifth short story collection, The Shelter of Neighbours, earlier this year. ©Hazel Coonagh Siobhán Parkinson – Siobhán Parkinson is one of Ireland’s best-known writers for children. She was appointed as Ireland’s first Children’s Laureate – Laureate na n-Óg – in 2010 and, in that capacity, has travelled around the world promoting and supporting children’s literature, including a visit to the Gothenburg Book Fair in 2011. Her most recent adult novel, Painted Ladies, is set in the fishing village of Skagen on the very northernmost tip of Denmark. ©FOTOEIRE Colm Tóibín – ©Richard Gilligan Colm Tóibín, author of six novels and two award winning short story collections, is considered amongst the finest writers in the English language. His essays and journalism appear regularly in the New York Times Book Review. His fiction has earned him critical and popular acclaim, including several major honours, notably the Costa Novel Award, the IMPAC Dublin Literary Award and the LA Times Book Prize; he has twice been shortlisted for the Man Booker Prize. In 2012, Norstedts will publish a novella A Long Winter which will be launched at the Book Fair. Ireland Literature Exchange (ILE) makes international friends for Irish literature, by bringing the finest of Irish literature in the best possible literary translations to readers around the world; by awarding translation grants to publishers; by hosting literary translators in Ireland and representing Irish writers at international events, book fairs and festivals. A not-for-profit organisation, ILE is funded by the Arts Council and Culture Ireland. Established in 1994, ILE has funded the translation of over 1,500 works of Irish literature into 55 languages around the world. More information about our programmes for foreign publishers, translators and festivals can be found on our website www.irelandliterature.com
© Copyright 2026 Paperzz