The Pennsylvania State University The Graduate School College of the Liberal Arts NARRATING THE IMAGINATION OF UNIFIED NATIONS IN POST-APARTHEID SOUTH AFRICA AND POST-WALL GERMANY A Dissertation in German by Imke Brust © 2009 Imke Brust Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy May 2009 The dissertation of Imke Brust was reviewed and approved* by the following: Daniel Leonhard Purdy Associate Professor of German Graduate Program Officer for the Department of German Dissertation Adviser Chair of Committee Cary Fenton Fraser Associate Professor of African & African-American Studies and History Thomas Oliver Beebee Distinguished Professor of Comparative Literature and German John Philip Christman Associate Professor of Philosophy, Political Science and Women’s Studies * Signatures are on file in the Graduate School ii ABSTRACT My dissertation explores selected writings from post-wall Germany and post-apartheid South Africa in order to determine how the concept of a unified nation is imagined in literature within both countries. Approaching the nation state as a discursive construct, whose dominant national narrative is defined by the elites in power, my research focuses on the alternative national narratives of both nation-states, which are being explored in the two countries’ literature. My project asserts the argument that fiction is a realm that can incite a discussion, or create a shift in consciousness, from which national change can arise. At the same time, fiction, as a product of the imagination may already envision changes that seem quite impossible under the existing circumstances. Moreover, the Bakhtinian heteroglossia in fiction, the overlapping, and coexistence of narratives, mirrors the image of a nation-state that consists of, or is shaped by, multiple communities rather than the common assumption of being a homogenous entity. In my dissertation, I discuss the following contemporary German and South African works in detail: (1) Narratives of Transition: Günter Grass Ein Weites Feld (1995), Kerstin Jentzsch’s Seit die Götter Ratlos Sind (1994), Thomas Brussig’s Wie Es Leuchtet (2004), Zakes Mda’s Ways of Dying (1995), Sindiwe Magona’s Mother to Mother (1998), and Antjie Krog’s The Country of My Skull (1998) (2) Narratives of Repression: Günter Grass’ Im Krebsgang (2002), Monika Maron’s Stille Zeile Sechs (1991), Zafer Senocak’s Gefährliche Verwandtschaft (1998), Mike Nicol’s The Ibis Tapestry (1998), Achmat Dangor’s Bitter Fruit (2001), and Zoë Wicomb’s David’s Story (2001). My literary research explores in particular the utopian possibilities, the missed chances that both, Germany and South Africa, experienced in the transition to a new society, and how those missed chances affect the present. I approach the process of unified democratization in both countries with Frantz Fanon’s idea of ‘national consciousness’ and Hannah Arendt’s idea of ‘empathy’ in order to determine how the development of self-awareness and reciprocal understanding can lead to national change. For both, South Africa and Germany, countries, which have been shaped by the traumas of pathological nationalism and the search for alternative visions of nation, it is of compelling interest to map out how modern nation states develop from imagination to “concretion” so that national pathological pitfalls can be avoided and the transnational dimensions of nation-building strengthened. The German and South African experiences have illustrated the importance of conceiving the nation as part of both international and transnational communities. A discursive construct of a nation-state that allows for a plurality of national narratives is much better suited for a broader local collective, such as the European or African Union, as well as for a global community, because it allows for differences and similarities and is therefore more dynamic, flexible, and inclusive. iii Table of Contents Page Chapter I: Playing Ball – From Germany to South Africa and Back 1 Chapter II: An Ethical Inquiry into the Imagination of Nations 14 Chapter III: National Narratives 78 Chapter IV: Narrating the Reunification 116 Chapter V: Narrating the End of Apartheid 166 Chapter VI: Germany – Vergangenheitsbewältigung 198 Chapter VII: South Africa – Working Through the Past 299 Chapter VIII: Conclusion 387 Appendix A: Germany – Reunification in the Fast Lane 398 Appendix B: South Africa – The Transition in Slow Motion 416 Bibliography 436 iv ACKNOWLEDGMENTS I would like to thank the Africana Research Center at the Pennsylvania State University for awarding me the dissertation fellowship 2006/2007, which made possible the completion of this dissertation. In addition, I would like to thank my committee, Dr. Daniel Purdy, Dr. Thomas Beebee, and Dr. John Christman for all their support. Very special thanks go to Dr. Cary Fraser, who would always listen and have advice. Furthermore, I would like to thank my parents, Ursula Brust and Dr. Rüdiger Brust, and my brother Roland Brust, who supported and believed in me. Above all, I thank the love of my life, Daniel Robert Kopp, without whom it would have been so much more difficult, if not impossible, to complete this dissertation. v CHAPTER ONE PLAYING BALL - FROM GERMANY TO SOUTH AFRICA – AND BACK Die Welt zu Gast bei Freunden1 Motto of the Soccer World Cup Germany, 2006 Africa is calling: Come home to Africa in 2010 - Kommen Sie heim nach Afrika in 2010. Thabo Mbeki, South African President Tempodrom, Berlin: 7 July 2006 1. Introduction: The two statements above are an excellent illustration of the self-image of Germany and South Africa. As positive as the motto of German Soccer World Cup sounds, it nevertheless leaves an unpleasant aftertaste, because guests are only temporarily welcome and they are expected to leave. Simultaneously, the motto conjures Germany’s problematic relation to its “Gastarbeiter”2, many of whom have lived in Germany for several decades, but still remain foreigners. Mbeki’s statement stands in sharp contrast to the German motto. The South African president welcomes people home. He not only identifies his country as part of the larger continent of Africa, but he portrays it as the home of the world. Germany appears thus as a country, where people remain guests or only lose this status over a long period of time before they can claim to be home. South Africa, however, depicts itself as the home of all. 1 2 “The world a guest of friends” Guest workers 1 In this respect, my work is interested in the concept of unified nations in post-wall Germany and post-apartheid South Africa and focuses on selected writings from both countries, in order to determine how the unified nations are imagined in the respective countries’ literature. I explore in particular the utopian possibilities, the missed chances that both countries experienced in the phase of the interregnum, and what became of them. Approaching the process of unified democratization in both countries with Frantz Fanon’s idea of ‘national consciousness’, my dissertation aims at discovering how the development of self-awareness can lead to national change. For South Africa and Germany, both countries, which have experienced severe “national pathologies” it is of particular interest to map out how nations develop from imagination to “concretion” and how national pathological pitfalls can be avoided. At the same time, my dissertation highlights transnational dimensions of nation-building. In addition, my writing investigates the different paths of restitution and reconciliation that South Africa and Germany chose in the formation of the united nation, and what role these dissimilar approaches played in the construction of new and alternative imaginaries of nation. I argue that in the course of nation formation one national narrative becomes dominant. It is therefore of utmost importance to explore the ‘other’ national narratives. A multiplicity of national narratives enables people to perceive nationality as a constructed identity, which offers them a place from where to speak. Simultaneously, people can negotiate what being a nation means, while also assuming responsibility for the action of a nation. My dissertation focuses on the alternative national narratives explored in the respective countries’ literature, because contemporary nation formation is largely dominated by visual imagery that aims at eliminating the speaking subject; the 2 discourse, which should really define nations. While in the 19th century literature largely contributed to the framing of nations, in the 20th and 21st century, literature provides a sphere and a space for challenging the nation. The celebration of national pride in Germany during the Soccer World Cup from June 9th until July 9th 2006 was an unprecedented novelty. Never before since the German reunification on the 3rd of October 1990 had Germans expressed their pride for their country on such a large mass scale. The unforeseen success of the German national soccer team triggered great enthusiasm among some parts of the German population, which through intensive media coverage quickly turned the whole country into one big national party. National colored merchandise reached levels of popularity it had never experienced before. The soccer team appeared as the great unifier and the answer to all questions. However, with the end of the World Cup the “Sommermärchen”3 was soon over and there remained a certain void. Apart from soccer it was not clear what the German nation was all about. Enchanted by the feeling of national unity, many Germans have therefore already booked their 2010 Soccer World Cup packages for South Africa. Although it seems questionable whether Germans will recuperate their national pride in South Africa, they may learn other valuable lessons about the meaning of the nation there. At the same time, it speaks volumes that of all the countries in Africa, South Africa will host the 2010 Soccer World Cup. It is the first World Cup ever to be hosted on the continent of Africa. Although the country in which apartheid reigned for over forty-five years, South Africa is not only the richest country in Africa, but also the one country in Africa with one of the closest ties to Europe and the U.S.A. In particular, Germany and 3 Summer Fairy Tale 3 South Africa, however, share several, some of them very uncanny, links. On a political level, the two countries, which appear so dissimilar, have indeed a close bond: Not only did the South African apartheid ideology develop in tandem with, parallel to and out of the German Nazi ideology4, but post-apartheid South Africa also modeled its constitution and federal versus regional system of power sharing on the constitution and structures of post-Nazi West-Germany.5 Given these influences of Germany on South Africa, my work is interested in highlighting how the German nations could have benefited from the nation building process in South Africa, e.g. instituting a Truth and Reconciliation Commission etc. Apart from the political links between Germany and South Africa, other connections between the two countries trigger interest for the similarities and the dissimilarities between the two countries. During the 1990s both countries overcame a former separation and achieved political unity. In both countries the new nation was brought about by a “velvet revolution”.6 Moreover, it has been argued that the fall of the Berlin Wall in 1989 led to the demise of apartheid because the justification of the institutionalization of apartheid as ‘a last stand against the Red Peril’ had become invalid. In this respect, apartheid also represented a wall; i.e. an ideological wall. Previously, the threat of international communism had been “lurking” especially in the so-called 4 See: Saul Dubow, “Afrikaner Nationalism, Apartheid and the Conceptualization of ‘Race’”, The Journal of African History, Vol. 33, No. 2. (1992), pp.209-237 5 Richard Simeon & Christina Murray “Multi-Level Government in South Africa”, Bruce Berman, Dickson Eyoh & Will Kymlicka, Ethnicity & Democracy in Africa (Oxford: James Currey Ltd., 2004) 283 (Hereafter quoted as: Simeon, page number) 6 The six-week period between November 17, and December 29, 1989 became known as the "Velvet Revolution" because of the bloodless overthrow of the Czechoslovak communist regime. This term can also applied to the similarly non-violent overthrow of the German socialist regime in the GDR in 1989 and the non-violent overthrow of the apartheid regime in South Africa in 1994. Although it is clear that violence clearly played a very defining role in the struggle against apartheid in South Africa and in the struggle against the socialist regime in the GDR, the term ‘velvet revolution’ seems appropriate to refer to the peaceful political transition in both countries in contrast to the war between the former states of Yugoslavia for example. 4 frontline states of Mozambique, Angola, Zambia, Zimbabwe and Namibia.7 Although located on different continents and embedded in dissimilar histories, both nations nevertheless experienced a similar loss of identity as a result of this velvet revolution and faced the challenge of building a new nation state out of this crisis. In South Africa, as well as in Germany, this new nation state was founded on a capitalist basis after the previous ideological dispute of the Cold War. However, today both countries still struggle with the aftermath of the economic disparities that were inherent to the former systems. In addition, the legal reconstitution of the state by way of redefining the “nation” through the incorporation of new constituencies was achieved much faster than the people could psychologically grow together. Moreover, both nations had to find a constructive way of integrating a past of “racial capitalism”8 into the shaping of a national future, while keeping the memory of this past alive in a responsible manner. Finally, both countries are nation states within a broader geopolitical perspective, i.e. South Africa as part of an African collective; Germany as part of a European collective, which becomes increasingly significant during the current age of globalization. Both countries are extremely important as strategic terres: South Africa as the link between the Atlantic and Indian Oceans and Germany as the center of gravity in Europe. Approaching the nation state as a discursive construct, which dominant national narrative is defined by the elites in power, my research focuses on the alternative national narratives in the two countries’ literatures and makes the argument that fiction is a realm 7 André Brink, Reinventing a Continent: Writing and Politics in South Africa, (Cambridge: Zoland Books, 1998), 3. (Hereafter quoted as: Brink, page number) 8 Gay Seidman. “Is South Africa Different? Sociological Comparisons and Theoretical Contributions from the Land of Apartheid” Annual Review of Sociology, Vol. 25 (1999), 420-424. In this article Seidman refers to South African apartheid as a system of racial capitalism. The racism was developed as a psychological means to justify the exploitation of labor. In a similar manner, the German concentration camps under the Nazi regime were also constructs that combined racism and capitalist exploitation. 5 that can open up a discussion, or create a rupture out of which national change can arise. At the same time, fiction as operating in the realm of the imagination can already envision changes that seem quite impossible under the existing circumstances. Moreover, the Bakhtinian heteroglossia in fiction, the overlapping, and coexistence of narratives, mirrors the image of a nation-state that consists of multiple communities rather than a homogenous entity. At the same time, literature is still the realm of the speaking subject, a space for dialogue between the authors and his readers, which remains relatively untouched from the visual corruption of modern media images.9 Written or oral narration is particularly crucial, because it allows us to comprehend and retrace occurrences in our mind’s eye, it provides a forum for self-reflection. A discursive construct of a nation-state that allows for a plurality of national narratives is much better suited for a broader local collective, such as the European or African Union, as well as for a global community, because such an image of the nation state allows for the articulation of differences and similarities and is therefore more dynamic, flexible, and inclusive. Apart from the introduction, my dissertation is composed of seven other chapters. Chapter II engages with theories of the state, nationalism, nation, and nation state and situates these problematic concepts in the German and South African contexts. A brief comparison highlighting the parallels and differences between each concept in the respective countries’ will provide the background for the further discussion. The following Chapter III focuses on the relationship between nation-building and literature, and explores the concept of national narratives, assuming that the survival of any nation is based on the invention of one or several peacefully co-existing national stories. The 9 I refer her to Jean Baudrillard’s articles “The Evil Demon of Images and The Precession of Simulacra” and “Toward a Principle of Evil” Thomas Docherty: Postmodernism: A Reader, (New York: Columbia UP, 1993) Both articles will be discussed in Chapter 2. 6 organization of the literary analysis in the following five chapters builds on the theoretical background in Chapter II and Chapter III and follows the understanding of the nation as a construct that is defined in the present, engages with the past, and works towards the future. The discussion of selected narratives from both countries follows this threefold understanding of the nation and therefore the literary analysis distinguishes between narratives of transition and narratives of the past, while the final chapter briefly deals with narratives of challenges and addresses issues of the future. Chapters IV and V are concerned with narratives of transition: i.e. narratives that discuss the transitional period of nation state formation in both countries. The developments in Germany and South Africa at the end of the 1980s, beginning of the 1990s, clearly represented a rupture that affected all areas of political, economic, social and even personal life, although it did not have an impact on all citizens alike. This rupture in both countries was caused by a strengthened public sphere, which challenged the governing authorities. In both countries, the existing power structures were shaken to their foundations and those developments resulted in a renegotiation of the powers of the state, which was to a large extent a legal state issue. As the imaginary and emotional glue of the nation state, the imaginary community of the nation was used to facilitate the implementation of the legal decisions of the state, both ethos and institutional framework. The speed of the reunification in both countries is tantamount to the restructuring processes that took place. Without doubt the German reunification was carried out at vertiginous speed in less than a year (between the fall of the wall on November 9th, 1989 and the official reunification on October 3rd, 1990). In contrast, the South African reunification process appears really slow, because it lasted several years. It began with 7 the release of Nelson Mandela on 11th of February 1990, and ended with the publication of the Truth and Reconciliation Report at the end of October 1998. While the reunification of Germany was executed ‘from above’ in a very short period of time, South Africa’s unification was rather one ‘from below’ and occurred over a relatively long period of time. The final decision to unify the two German states according to Article 23 of the German Grundgesetz, the so-called Beitrittsparagraph, reduced the newly won East German right of political self-determination to the right to vote. East Germans were forced to adopt the West German Grundgesetz, instead of participating in the creation of a new constitution for the joint Germany. Ironically, although the reunification had been facilitated by the protesting East German masses, the reunification itself was a matter of the political and economic elites of West and East Germany. In contrast, South Africa’s reunion involved a constitution process as well as the work of a Truth and Reconciliation Commission. Rather than implementing democracy from top down, the two year constitution building process of South Africa fostered a participatory democracy, by creating a constitution, which derived out of the dialogue of the South African people. At the same time, there was a deliberate effort to ensure that the constitution drafting process was also inter-generational, allowing younger generations to play a role in institutionalizing democratic governance. While the constitution building process paved the way for South Africa’s future, the creation of the TRC developed out the recognition that dealing with the atrocities of South Africa’s apartheid past, was an equally crucial part of enabling a peaceful future for the country. 8 Chapter IV discusses the following three texts from post-wall Germany: Günter Grass’ Ein Weites Feld (1995)10, Thomas Brussig’s Wie Es Leuchtet (2004)11 and Kerstin Jentzsch’s Seit die Götter Ratlos Sind (1994)12. All three authors address issues of the 1989/1990 transitional period in Germany, and explore in their fiction alternative ideas to the accelerated reunification. In a very similar fashion, Chapter V engages with three texts from post-apartheid South Africa, Zakes Mda’s Ways of Dying (1995)13, Antjie Krog’s The Country of My Skull (1998)14; and Sindiwe Magona’s Mother to Mother (1998)15. In contrast to their German colleagues, the longer unification period in their country allowed South African writers to foreshadow and accompany the political processes in their fiction. The discussion of the texts in Chapters IV and V explores the making and disappointing of promises, the confrontation or evasion of conflict, and the accountability or non-accountability of the protagonists. In addition, these chapters seek to answer the following questions: How do writers of both countries assess the transitional period? In what way do they critically engage with or challenge the dominant national narrative? Chapter VI and Chapter VII deal with narratives of repression: i.e. narratives that engage with the past and touch on taboo themes that were previously never or not adequately addressed in both countries, or which emerged as new crucial topics during 10 Günter Grass, Ein Weites Feld, (München: dtv, 1997). (Hereafter quoted in the text as: Feld, page number). 11 Thomas Brussig, Wie Es Leuchtet, (Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag GmbH, 2004) (Hereafter quoted in the text as: Brussig, page number). 12 Kerstin Jentzsch, Seit die Götter Ratlos Sind, (München: Wilhelm Heyne Verlag GmbH and Co. KG, 1995) (Hereafter quoted in the text as: Jentzsch, page number). 13 Zakes Mda, Ways of Dying, (Cape Town: Oxford University Press, 1995) (Hereafter quoted in the text as: Mda, page number). 14 Krog, Antjie, The Country of My Skull, (New York: Three Rivers Press, 2000) (Hereafter quoted in the text as: Krog, page number). 15 Sindiwe Magona, Mother to Mother, (Boston: Beacon Press, 1998) (Hereafter quoted in the text as: Magona, page number). 9 the two countries’ transitional period. As previously mentioned, both South Africa and Germany share a problematic past, and during the transitional period each had to find ways of how to contextualize this past within the formation of the new nation state. While South Africa established the Truth and Reconciliation Commission as a forum to assume responsibility for the past, work through it, and reconcile its people, no such forums were created in Germany. Although for the first time after the end of the Second World War Germans had the chance to address the true horrific dimensions of the Holocaust as a “united nation”, the Nazi past was not part of the reunification debate. Whereas South Africans were forced to create a forum to discuss the atrocities of the past, where moral beliefs could publicly be re-established, in order to avoid further violent turmoil, Germans considered the atrocities of Nazi Germany “old news”. Forty years of Cold War separation and the economic success of the West German state had solved the problem. As known, the reunification, however, soon entailed a lively discussion for and against the normalization of German history. In addition, the violent and fatal attacks against foreigners that followed the reunification conjured up disturbing images of Germany’s Nazi past, and illustrated the need for the newly united state to engage with the complexity of the German past anew, in order to develop a more multi-cultural selfunderstanding. In addition to sharing a problematic past, both Germany and South Africa have in common a tradition of politically engaged literature. In post-apartheid South Africa, South African writers have continued, expanded and complemented the Vergangenheitsaufarbeitung of the TRC. Similar to the TRC, the authors organize the discourse of the past, letting their witnesses, i.e. narrators, victims and perpetrators, tell their stories, leaving it to the South African audience, i.e. their readers to judge the 10 truthfulness and significance of their stories. Just like they did in post-1945, in post 1989 Germany, German writers again made an argument for politically engaged literature and did not cease to stir up the mud of the past. In their fiction, German writers created a sphere, very similar to that of the South African TRC, which did not exist in the German political reality of Nazi-trials, Stasi-trials, and state contracts. Once again, writers sought to engage their readers in a discussion about the past, challenging them to add their voices to the competing narratives of the past. Chapter VI discusses the following post-wall German texts as narratives of repression: Günter Grass’ Im Krebsgang (2002)16, Monika Maron’s Stille Zeile Sechs (1991)17, and Zafer Senocak’s Gefährliche Verwandtschaft (1998)18. All three texts depict issues of the German past in a new light, deal with issue of guilt and revenge, and explore the close proximity of being a victim and being a perpetrator. At the same time, all three authors argue against a normalization of German history, and appeal to their readers to start their own digging through the past. Similarly, Chapter VII analyzes the following texts from post-apartheid South Africa: Achmad Dangor’s Bitter Fruit (2001)19; Mike Nicol’s The Ibis Tapestry (1998)20, and Zoë Wicomb’s David’s Story (2000)21. The three South African authors complement and extend the work of the South African TRC in their writing, and address in particular the shortcomings of the TRC. In 16 Günter Grass, Im Krebsgang, (Göttingen: Steidl Verlag, 2002) (Hereafter quoted in the text as: IK, page number). 17 Monika Maron, Stille Zeile Sechs, (München: Lizensausgabe der Süddeutschen Zeitung GmbH, 2007) (Hereafter quoted in the text as: SZ, page number). 18 Zafer Senocak, Gefährliche Verwandtschaft, (München: Babel Verlag, 1998) (Hereafter quoted in the text as: GV, page number). 19 Achmat Dangor, Bitter Fruit, (New York: Black Cat, 2004) (Hereafter quoted in the text as: BF, page number). 20 Mike Nicol, The Ibis Tapestry, (New York: Vintage Books, 1999) (Hereafter quoted in the text as: IT, page number). 21 Zoë Wicomb, David’s Story (New York: The Feminist Press, 2001) (Hereafter quoted in the text as: DS, page number). 11 this respect, Dango, Wicomb and Nicol appeal to their readers to continue searching for the truths, which the TRC failed to address. In a very similar manner to their German colleagues, the three South African writers also explore issues of guilt and revenge, and urge their readers to keep digging through South Africa’s complex past. The analysis of the texts in Chapters VI and VII centers on the following themes: personal vs. collective memory, victims versus perpetrators, repetition vs. resolution. Moreover, the two chapters concentrate on the following questions: What aspects of the national past do the writers address? Do they bring up themes that were omitted or repressed by the dominant national narrative? How do their narratives of the past differ from each other? The final chapter, Chapter VIII, concludes the previous seven chapters and provides threefold comparison of the literary analysis. It addresses the broader context of national identity for both Germany and South Africa, and the role of literature within this context. The first part of the conclusion sums up the similarities and differences between the South African and German narratives of transition, while the second part addresses the parallels and dissimilarities between the narratives of repression. The third and final part of the conclusion addresses the challenges of the future, which arise out of the narratives of transition and repression, for the two countries.22 Primarily, Chapter VIII provides a conclusion of the contrastive study of Germany and South Africa and with an 22 Ideally, in the last part I would have also briefly referred to four additional texts from South Africa as well as Germany, in which authors bring up pressing issues for the future of their respective countries. As narratives of challenges I point to the following texts from post-Wende Germany: Friedrich Ani’s German Angst (2000), Marcia Zuckermann’s Das vereinigte Paradies (2000), Christoph Hein’s Willenbrock (2000), and Juli Zeh’s Adler und Engel (2001). In the South African context, I identify the following texts as narratives of challenges: J. M. Coetzee’s Disgrace (2000), Nadine Gordimer’s The Pick-Up (2001), Phaswane Mpe’s Welcome to Our Hillbrow (2001), and Zakes Mda’s The Madonna of Excelsior (2005). The short discussion of these texts could explore the following three issues: violence vs. rage, sickness vs. health, utopia vs. dystopia, and strive to answer the following questions: What issues do writers raise as prominent for the national discourse? What place do these issues have within the dominant national narrative? 12 emphasis on the following: What are the differences and similarities between the discursive constructions of nation in both countries? How do the writers in both countries evaluate the construction of the dominant national narrative? If literature can be viewed as symptomatic of ‘the health of a nation’ what can be said about the health of the South African and German nation? How can literature contribute to avoiding pathological developments of the nation? What transnational aspects of the nation emerge from a country’s literature? 13 CHAPTER II: AN ETHICAL INQUIRY INTO THE IMAGINATION OF NATIONS I. The Imagination of Unified Nations It was prior to the 20th century that the nation state and its psychological and physical boundaries had become the norm. In the current era of globalization the nationstate and its boundaries are, however, being tested. The nation-state itself combines the two concepts of nation and state and many contemporary nation-states portray themselves as one state that consists of one nation. This equation of state and nation has been achieved through the construction of a dominant national narrative. Most nation-states, however, are actually the home of a multiplicity of different imagined communities; i.e. the home of a variety of nations. A nation-state should therefore be better viewed as a discursive construct, a matter of negotiation between different national narratives. While the dominant national narrative is usually to be found in political statements of the government and that of similar state institutions as well as in the media etc., ‘other’ national narratives exist and can for example be found in the national literature. This chapter will explore how nation and state have been framed as imaginary constants which reflect both the articulation of ideals and the limitations of political vision. In order to avoid later confusion, it is necessary to clarify at first the distinctions between the following highly contested concepts: state, nationalism, nation, nation state. After an overview of each concept, I depict my understanding of it in the German and South African contexts, followed by a brief comparison between the two. The concluding part is concerned with the importance of national narratives for the nation state and in particular their significance in the German and South African context. It is the primary 14 objective of this chapter to explore how pathologies of nationalism can be avoided and how the concept of the “nation” develops from imagination to creation and what problems can arise in the interregnum phase. II. States The idea of the state predates that of the nation, and questions of the state have been ongoing topics of political philosophy from ancient times until today. Most contemporary critics will therefore agree with Hannah Arendt that the concept of the state derived from centuries of monarchy and despotism, while the concept of nationality was a fairly recent development during the eighteenth and nineteenth century, which gained increasing credibility after the French revolution. According to Arendt, the supreme function of the state had been the protection of all inhabitants in its territory regardless of their nationality.23 Consequently, the state appears to be a supra-national concept, which theoretically allows for plurality and does not necessarily have to be congruent at all with that of the nation. In contrast to Arendt, the German political philosopher Carl Schmitt defined the state as “the political status of an organized people in an enclosed territorial unit”.24 The essence of this political unit was for Carl Schmitt the distinction between friend and enemy.25 According to Schmitt’s first claim, a state is a form of organizing, ruling and controlling people within a certain territory. At the same time, Schmitt’s theory of friend and enemy distinction hints at the exclusive nature of states, but also stresses that the institutions of the state claim the monopoly of violence within a certain territory and therefore the right to make the distinction between enemy and friend. 23 Hannah Arendt, The Origins of Totalitarianism, (New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1973) 230 (hereafter quoted as: Arendt, page number) 24 Carl Schmitt, The Concept of the Political, (New Brunswick, NJ: Rutgers University Press, 1976) 19 (Hereafter quoted as: Schmitt, page number) 25 Schmitt, 26 15 Ideas of the state were first explored by thinkers such as Plato and were taken up and developed further by several political philosophers such as Machiavelli, Grotius, Hobbes, Locke, Rousseau, Marx, Gramsci, and others over the course of time.26 These philosophers developed theories of the social contract, which combined with the concept of mass politics, the secular state, and political sovereignty of the state paved the way for the emergence of nationalism.27 A concept of the nation state, however, did not develop until the eighteenth and nineteenth century. Prior to the 19th century the non-secular and imperial dynastic state represented the norm. Without doubt, non-national state formations, such as the dynastic state, have contributed to, and even produced elements of, the nation state.28 Decisive for the shift from religious monarchic state to nation state were the crisis of religious authority triggered by the Reformation, Enlightenment, and the Age of European exploration and discovery.29 The nation state is therefore not only a combination of the two concepts, nation and state, but also closely tied to democratic, participatory, and secular ideas of the state. Rejai and Enloe in their article on “Nation-States and State-Nations” offer the following as a distinction between nation and state: “Nation”, it is clear, is not the same as “state”. The latter refers to an independent and autonomous political structure over a specific territory, with and comprehensive legal system and a sufficient concentration of power to maintain law and order. “State”, in other words, is primarily a political-legal concept, whereas ‘nation’ is primarily psycho-cultural. 26 See: The Republic by Plato, The Prince and Discourses on Livy by Niccolò di Bernardo dei Machiavelli, De Jure Belli ac Pacis by Hugo Grotius, Leviathan by Thomas Hobbes, Two Treatises of Civil Government by John Locke, Du Contrat Social, Principes du droit politique by Jean-Jacques Rousseau, Thesis on Feuerbach and The Communist Manifesto by Karl Marx, Prison Notebooks by Antonio Gramsci et. Al. 27 Mostafa Rejai & Cynthia H. Enloe, “Nation States and State-Nations” In: International Studies Quarterly, Vol. 13, No. 2. (Jun., 1969) 145 (Hereafter quoted as: Rejai & Enloe) 28 Etienne Balibar, “The Nation Form: History and Ideology” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) 134 (Hereafter quoted as: Balibar, page number) 29 Rejai and Enloe, 145 16 Nation and state may exist independently of one another: a nation may exist without a state, a state may exist without a nation. When the two coincide, when the boundaries of the state are approximately coterminous with those of the nation, the result is a nation-state. A nation-state, in other words, is a nation that possesses political sovereignty. It is a socially cohesive as well as politically organized and independent.30 According to this excerpt, a state is defined by a specific territory, legal system and source of power. A nation, however, is primarily a concept of the cultural, social, and psychological imagination. The state appears as the institutional framework through which a society establishes claims over a certain territory, certain people, and gives itself a legal identity, while the nation provides the “emotional glue” for this. At the same time, both concepts, state as well as nation, are utterly constructed concepts. It is interesting that the above definition of state and nation excludes economic factors from both. The rise of the nation state, however, is also often tied to economic factors, specifically to capitalism. However, in the history of capitalism other state forms have competed with that of the nation state, the form of empire (such as the British Empire), and that of a transnational politico-commercial complex of cities (such as the Hanseatic League). The privileged status of the nation state emerged from the successful establishment of the bourgeoisie as generations of capital that financed state expansion and centralization. It also allowed for the control of heterogeneous class struggles.31 In the introduction to their book Becoming National, Geoff Eley and Ronald Grigor Suny point out that the long revolution of capitalism together with the formation of complex bureaucratic states allowed for two “opposing articulations of society and history, one based on horizontal affiliations, such as class, and the other on vertical ones, such as nationality.” Alliances of “Us” versus “Other” were established along concepts of both 30 31 Rajai & Enloe, 143 Balibar, 135 17 horizontal and vertical alliances.32 The financial opportunism inherent to capitalism together with national alliances finally allowed for creating the illusion of overcoming class differences. As a result the dynastic state, which built on alliances across regional, feudal elites, and class differences, was abandoned in favor of the nation state. At the same time, the homogenizing idea of the nation state created other dynamics of discriminating against “the other” than class. It appears as most problematic that in particular many European nation states came to portray themselves as mono-national states. Many citizens of these European states have therefore developed a strong “mononational” identity, thus facilitating discrimination against “national others”. In many parts of Africa and Asia, however, people developed a national identity primarily through the creation of a state,33 and in contestation against European colonial projects. As a result, citizens of such states often still accept and foster a multi-national identity. The question of nation and state will be addressed again later in this chapter, when the specific nature of nation states is discussed in detail. It can be concluded that the state is an older concept than the nation and is primarily defined by geo-political and legal parameters. Prior to the nation state different versions of states existed: religious states, dynastic states, Empire states, city states, just to name a few. The inhabitants of many of these states did not necessarily share a communal unified identity at all, because they defined themselves often either in terms of class or religion or had developed strong local identities. Most importantly, states are also arbitrarily 32 Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, “Introduction: From the Moment of Social History to the Work of Cultural Representation” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) 11 (Hereafter quoted as: Eley & Suny, page number) 33 George W. White, Nation, State, and Territory (Lanham, MD: Rowman & Littlefield Publishers, Inc., 2004) 99 (Hereafter quoted as: White, page number) 18 constructed entities, or they can also be the product of opportunist alliances or geostrategic accommodations among other states. “Stating the German State” Although, as previously outlined, the state is the older concept, the emergence of a German state is a relatively recent phenomenon. A German state did not exist until the formation of the “Deutsches Kaiserreich”34 under the chancellor Otto von Bismarck on the 18th of January 1871. Prior to the founding of this state and the proclamation of Wilhelm I of Prussia as its Emperor, many different German speaking states existed, but none of them proclaimed itself as a German nation state. As a successor of the “Heilige Römische Reich Deutscher Nation”35 the “Deutsche Bund”36 was founded on the 8th of June 1815 and consisted of 38 German speaking member states; 34 principalities and 4 free city states. The two largest German speaking states, Prussia and the AustroHungarian Empire, were only part of this alliance with the same territories, with which they had previously belonged to the HREGN. Through purchase and inheritance the number of member states decreased until 1863. Prior to the creation of the German nation, two different version for it existed, the so-called “kleindeutsche Lösung”37, which excluded Austria and the “großdeutsche Lösung”38, which included Austria. The decisive political figure for the creation of the German Empire was Otto von Bismarck, who opted for the solution, which excluded Austria. The Prussian victory over the Austrian Empire in the struggle for domination of a united Germany can among others factors be mainly attributed to the prospering economy and industrial growth of 34 German Empire Holy Roman Empire of the German Nation (dissolved in 1806) (Hereafter abbreviated as: HREGN) 36 German Federation (Hereafter abbreviated as: DB) 37 Smaller Germany 38 Bigger Germany 35 19 Prussia versus the stagnant economic development of Austria.39 At the same time, the formation of the first German state under Bismarck can also be viewed as “a form of Prussian expansionism and colonization of non-Prussian Germany”.40 In this respect, the formation of the German Empire was the result of Prussian economic and military supremacy. In economic terms, the “Deutsche Zollverein”41 provided an economic union, which preceded the formation of the Empire und Prussian leadership. This customs union was first established as an internal customs union of Prussia in 1818 and was joined by the majority of German states over the next several decades. By 1850 the majority of German states belonged to this customs union under Prussian preeminence. In addition, three wars were crucial for the successful establishment of the first German Empire: The war of 1864 against Denmark secured Prussian claims over Schleswig Holstein. A successful victory in the war against Austria in 1866, ended Austrian involvement in, and crowned Prussia as the dominant force in forging the German nation. Simultaneously, this war ended the alliance of the German Federation, which was subsequently replaced by the “Norddeutsche Bund”42. The NDB consisted of the German states north of the river Main and initially formed as a military alliance. A year after its creation, in 1867, the NDB was given a constitution, which declared it a federal organized state. In “domestic terms” the successful war against Austria and the creation of the NDB paved the way and can be viewed as the closest predecessor to the first German nation state. In the “international context” the Franco-Prussian war of 1870 laid the final foundation for 39 Mary Fulbrook, A Concise History of Germany Second Edition (Cambridge: Cambridge University Press, 1991) 122 (Hereafter quoted as: Fulbrook, page number) 40 Fulbrook, 125 41 German Customs Union 42 Norther German Federation (Hereafter quoted as: NDB) 20 the creation of the German Empire by bringing Alsace-Lorraine “home”.43 As a result, wars as having successfully paved the way for the formation of the first German nation state came to be regarded as a legitimate means of bringing about unity. Officially, the German Empire regarded itself as the state representing all Germans. However, territorially, the Empire never consisted of all the German states it regarded as associated, nor did it include all the states that viewed themselves as belonging to it. Three different periods and state forms are generally distinguished in relation to the German Empire. The first state was a semi-constitutional monarchy and existed from 1871 until 1918. With the establishment of the Weimar Republic the German state created it’s first pluralistic, semi-presidential democracy that also granted women the right to vote, which survived from 1919 until Hitler’s empowerment in 1933. Under the Nazis a totalitarian state was erected, which lasted from 1933 until 1945. It was this totalitarian state, which picked up ideas of the “Großdeutsche Lösung”44 and sought to realize them, leading the whole world into the Second World War. As a result, post-Nazi Germany underwent a division into two German states with the founding of the capitalist Federal Republic of Germany (FRG) on the 23rd of May 1949 and the official formation of the socialist German Democratic Republic (GDR) on the 7th of October 1949. The development of these two separate German states clearly resulted from the ideological Cold War dispute between the two emerging world powers, the Soviet Union and the United States. Although based on completely opposing political systems, socialism and capitalism, both states regarded themselves as democratic representatives of the German people. Simultaneously, the FRG upheld the claim to be 43 44 Fulbrook, 126-127 “Greater Germany” 21 the only legitimate state representing the German people as a whole. Unlike the GDR, which was founded on the premise of discontinuation of the German Empire, the FRG viewed itself rather as a reorganization of it. In this respect the FRG constructed itself not only as the heir, but also in the tradition of the German Empire as the representative of people who were neither territorially nor systemically associated with it. On a legal basis, the constitution of the FRG, the “Grundgesetz”45, was created as the legal foundation for both states. Thus, in the course of the German reunification of the two greatly differing German states, a new constitution was not created, but the West-German legal and administrative system was just extended to the former East German state, while the East German system was completely eliminated. Similarly to the first unification into one German state, which was carried out under Prussian economic and military supremacy, the second reunification was implemented under West German economic and military superiority. After the Weimar Republic the reunified post-wall state constitutes only the second democratic “all German” state. According to John Breuilly the formation of the German state represents a curious case. Unification is the rarest form of nation state formation and entails the bringing together of several previously existing states. In Germany, this form of unification happened twice: for the first time in 1871 and for the second time in 1990.46 In both cases prior to the creation of a single German state several other states existed. Both German state formations therefore seem to be informed by a transnational vision. At the same time, this transnational vision developed into one of the world’s worst pathologies of nationalism between 1933 and 1945. During the negotiation of Germany’s second 45 Basic Constitutional Law of the Federal Republic of Germany John Breuilly, Germany’s Two Unifications (New York: Palgrave Macmillan Ltd, 2005) 1 (Hereafter quoted as: Breuilly Unifications, page number) 46 22 reunification, much tension arose from the issue of whether a unified Germany would be a European Germany or seek a German Europe. ‘Stating the South African State” If the concept of a German state developed rather late by European standards the concept of a South African state is an even more recent phenomenon. At the same time, in Africa as a whole, the creation of a quasi-independent South African state occurred rather early. Generally, the creation of the Union of South Africa in May 1910 is viewed as the first establishment of the South African state. This union combined the Cape Colony, Natal, Transvaal, and the Orange River Colony (Orange Free State), but was, however, even if self-governing, still a dominion of the British Empire. It was not until 1961 that South Africa became a republic and left the British Commonwealth. Prior to the creation of the Union of South Africa, other state forms existed in Southern Africa, which had developed out of the precolonial and colonial contexts. The pre-colonial inhabitants of Southern Africa, the Khoisan and San, for the most part lived a hunter-gatherer way of life47 and ideas of the state were alien to their way of living. By 1000 B.C. Bantu-speaking people from North-West Africa began arriving in South Africa in small waves. As farmers they established villages in most regions of Southern Africa and by the 16th century farmers occupied almost the entire region except for the mountainous terrain.48 Although these farmers had developed more complex forms of economic-political organization that extended beyond mere villages,49 none of them can be considered state forms. 47 Leonard Thompson, A History of South Africa, (New Haven: Yale University Press, 2001) 1-10 (Hereafter quoted as: Thompson, page number) 48 Thompson, 12 49 Thompson, 10 23 The first Europeans to set foot on Southern Africa were Portuguese explorers, who surrounded the Cape of Good Hope in 1487.50 The Dutch, however, were the first colonial power to establish a settlement in form of a provision post for the Dutch East India Company, the world’s largest trading corporation of its time, at the Cape of Good Hope in 1652.51 Between 1652 and 1795 Dutch, German and French Protestant immigrants began to settle and establish the Cape Colony in Southern Africa while simultaneously developing an understanding of themselves as Boer or Afrikaaners52. This Cape Colony could be regarded as the first state-like entity in South Africa. However, this colony heavily depended in every respect on the European “motherland” of the Dutch Republic and did by no means represent an independent state. By the end of the 18th century most of the indigenous population of South Africa was living in successive chiefdoms53, which were slowly developing into loosely structured kingdoms. In 1810 two kingdoms rivaled for dominion in East Southern Africa, the Ndwandwe kingdom under Zwide, and the Mthethwa kingdom under Dingiswayo.54 These two kingdoms repeatedly clashed and finally were united under the leader Shaka into the Zulu kingdom in 1816. This Zulu kingdom represented an amalgamation of many different groups, but was defined by its strict military organization.55 While the Zulu kingdom represented the largest political entity, other substantial, independent chiefdoms still existed, such as that of the Swazi, Tswana, Pedi, 50 Thompson, 31 Thompson, 32-33 52 In the following I will use both terms, “Boer” and “Afrikaners” to refer to this group. 53 Thompson, 70 54 Thompson, 81 55 Thompson, 83-87 51 24 Venda, Mpondo, and Thembu.56 The successive chiefdoms, as well as kingdoms, most clearly the Zulu kingdom, can be regarded as state forms. As an expanding colonial power, Britain seized the Cape Colony from Dutch rule in 1795. British settlers, however, did not arrive in the Cape Colony until 1820. The presence of two rival colonial forces as well as several competing indigenous populations led to a variety of violent fights, such as between the Xhosa and the British, the Boer and the Zulu etc. In such battles the colonial powers usually dominated because of their technological superiority in war. The increasing competition between the British and the Afrikaners caused the latter to conquer and claim territory further inland. This led to the foundation of the Transvaal in 1852, which was recognized by the British as an independent Afrikaner republic. In addition, the Orange Free State formed as an independent Afrikaner republic in 1854. Both republics can be viewed as forms of state. The discovery and subsequent mining of diamonds and gold in Southern Africa led to increasing conflict between the British and the Boer, because of their competing economic interests. While the majority of the Boer pursued an agricultural way of life, the British had begun to institute industrialization in Southern Africa. Until the discovery of diamonds (1867) and gold (1886) Britain had little interest in its southernmost colony and thus little conflict with its Boer neighbors. The growth of mining created a demand for cheap labor and a wider range of coercive policies within a centralized state, which quickly collided with the agricultural interests of the Dutch co-colonizer. This conflict resulted in the first Anglo-Boer war or “War of Independence” in 1880 and ended with a Boer victory in February 1881 securing the independence of the Zuid-Afrikaansche 56 William Beinhart, Twentieth Century Africa (New York: Oxford University Press, 2001) 1 (Hereafter quoted as: Beinhart, page number) 25 Republiek. The second Anglo-Boer War of 1899- 1902 ended with a victory of the British.57 This second war was in many ways a war on Boer women, because the British deported thousands of Boer women and children into concentration camps, in order to break the guerilla fighter tactics of the Boer resistance. By the end of the war about twenty-five thousand Boer women and children had died of the hunger and disease in these concentration camps.58 The killing of these women and children later became decisive for the development of the Afrikaner nationalism, which led to the establishment of apartheid. At the same time, the Anglo-Boer wars, however, paved the way for the creation of the Union of South Africa in 1910, which appears primarily as an attempt to merge and secure the interest of the white colonizers through the establishment of a larger state. The constitution of the Union of South Africa enfranchised only white men,59 and the state was thus founded on racist as well as sexist parameters, turning it into a “parliamentary dictatorship”. Although granting the right to vote white women in 1930, disenfranchisement of people of color remained in place, and many of the racist regulations were already written into law even before the actual implementation of apartheid in South Africa in 1948. It is important to stress that as part of the British Commonwealth South Africa fought in both World Wars as part of the allied forces. The promises of enfranchisement, which motivated in particular black soldiers, were never kept. Until its first democratic non-racial elections in April 1994, South Africa represented a highly racist parliamentary totalitarian state. 57 Anne McClintock, ““No Longer in a Future Heaven”: Nationalism, Gender, and Race” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) 271 (Hereafter quoted as: McClintock, page number) 58 McClintock, 176 59 Thompson, 150 26 One could argue that similar to Germany South Africa also underwent two unifications, even if not necessarily on a strictly territorial basis. The South African Union in 1910 formed as a state bringing together several previously existing states. In 1994, the second South African unification brought together two very highly alienated polities, i.e. two different constituencies within the state, the “white state” and the “black state”, each of which had articulated very different notions of both nation and state. “Stating the Two States” Although the circumstances of the state formation in South Africa and Germany clearly differed greatly, the following observations can be concluded: In both countries the first united state was formed relatively late and was preceded by different competing smaller state forms. Changing economic circumstances and the advancement of industrialization contributed to the formation of the unified state. At the same time, in both cases the final union of the state was brought about through fighting several wars. In addition, in both, Germany as well as South Africa, one of the previously competing powers, Prussia, in case of the formation of the German Empire, the British Commonwealth, in the case of the creation of the Union of South Africa, assumed a leading role in the creation of the new state. In the course of their existence, both states, Germany as well as South Africa, nurtured and legally implemented racist ideologies which fed each other. At the same time, ironically, as part of the British Commonwealth, black South African soldiers fought against Nazi Germans as part of the allied forces in World War II. Although they helped to defeat Germany under Hitler and revealed to the world the whole dehumanizing dimension of the Nuremberg laws, black South Africans failed to gather world attention 27 to prevent the official implementation of apartheid in South Africa, just three years after the Holocaust became known. Nor did Britain and the US that fought against Nazi Germany abandon their support for apartheid. In the following forty years, the population of South Africa as well as of Germany experienced a painful separation, Germany in form of the creation of two ideologically opposing states, and South Africa through the racist, but legal creation of two societies within one state, a white, enormously privileged and a black, highly oppressed society. At the beginning of the 1990s both states, Germany and South Africa were facing the challenge to unite these divided universes. At the same time, both the South African and the German state, formed twice through unification of several previously existing states, because inherent to the unification nationalism of both countries clearly is a certain transnational vision. While the German post-wall transnational vision seems to have been shaped by the “unification” of territory and linguistic affinities, but appears much less concerned with the bringing together of people, the South African post-apartheid transnational vision aimed at securing the state territory, but also strongly focused on the reconciliation of people across linguistic, and cultural differences. III. Nationalism and Nation Nationalism and Nation as General Concepts Critics generally agree that nationalism is a phenomenon that became first dominant in the eighteenth century, but is still crucial for the understanding of human socialization today. A simple distinction between nationalism and nation would be that nationalism is the catalyst, the building material for the nation. Most contemporary 28 scholars of nationalism agree with E. J. Hobsbawm’s statement that “. . . nationalism comes before nations. Nations do not make states and nationalism but the other way round.”60 Nationalism is the driving force behind any formation of a nation. It is the ideology that facilitates the creation of the nation and at the same time it is a process of change that consists of different phases. According to Miroslav Hroch, three structural phases - Phase A; Phase B; Phase C - are typical of any existing national movement. In Phase A, a smaller group of intellectuals aims at defining a national movement in terms of linguistic, cultural, social, and sometimes historical attributes. During the second period, in Phase B, different kinds of activists emerge, who through patriotic agitation strive to create national sentiments in as many of their ethnic group as possible. Finally, in Phase C, nationalism leads to a serious popular mobilization of the masses.61 In a similar manner, Frantz Fanon in his famous book, The Wretched of the Earth, also describes the different stages of the development of nationalism in the colonial context. In the first phase, colonized intellectuals define the national movement, which is in the second phase taken over by national patriots who aim at creating a national party, in order to mobilize the masses for the final third phase.62 Fanon emphasizes in particular the importance of mobilizing the rural masses in the colonial context, while in the European context the urban mobilization of the urban masses are decisive for the success of a nationalist movement.63 In addition, Fanon explains that in the colonial context, nationalism develops as a response to the 60 E. J. Hobsbawm, Nations and Nationalism since 1780, (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1990) 10 (Hereafter quoted as: Hobsbawm, page number) 61 Mirsolav Hroch “From National Movement to the Fully-Formed Nation: The Nation-Building Process in Europe“In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) 63 (Hereafter quoted as: Hroch, page number) 62 Frantz Fanon, The Wretched of the Earth, (New York: Groove Press, 2004) 63-65 (Hereafter quoted as: Fanon, page number) 63 Fanon, 65-68 29 injustices the colonized experience under the colonial system. In course of the anticolonial struggle the national sentiments and in particular the sense of national unity grows stronger.64 While Fanon specifically describes the emergence of nationalism out of the crisis created by colonialism, other authors also have established a link between the formation of nationalism and crisis. In his book Imagined Communities, Benedict Anderson states that the very possibility to imagine the nation only became possible because three fundamental cultural conceptions were called into question by the people: (1) the fact that only the knowledge of one particular language offered privileged access to the truth; (2) the belief that society was naturally organized around and under a single high center; (3) the concept of temporality that cosmology and history, the origins of the world and men, were identical.65 Nationalism developed therefore as a response to a crisis of the old belief systems. In agreement with Anderson, Hroch suggest three main reasons for national sentiments to arise, a crisis of the old order, discontent among significant portions of the population and loss of faith in traditional moral systems, such as religion.66 According to this structural approach nationalism appears as a dynamic process of change, which can appear at any place and time. At the same time, Hroch points out that successful national movements show at least four elements: (1) a crisis of legitimacy, linked to social, moral and cultural strains; (2) a basic volume of vertical social mobility (. . . ); (3) a fairly high level of 64 Fanon, 83-84 Benedict Anderson: Imagined Communities, (New York: Verso, 1991), 36. (Hereafter quoted as: Anderson, page number) 66 Hroch, 66 65 30 social communication, including literary, schooling and market relations; and (4) nationally relevant conflicts of interest.67 It is important to note that Hroch connects the success of nationalism to a legitimation crisis of the old order, but also to a high level of social mobility and communication. Similarly, Thomas Nairn connects the emergence of nationalism to crisis, primarily the economic crisis that arose of the uneven distribution of the advancements of industrialization and modernization.68 Nairn calls particular attention to the “nationalismproducing” dilemma of capitalism’s uneven development. Moreover, Nairn not only links the emergence of nationalism to geo-political co-ordinates, but he also stresses a connection with social-class co-ordinates and describes a mechanism similar to the structural phases Hroch describes.69 Above all, Nairn highlights that besides the rational elements of the politico-cultural necessities, irrational desires also contributed to the appearance of nationalism: The politico-cultural necessities of nationalism . . . entail an intimate link between nationalist politics and romanticism. Romanticism was the cultural mode of the nationalist dynamic, the cultural “language”, which alone made possible the formation of the new inter-class communities required by it. In that context, all romanticism’s well-known features – the search for inwardness, the trust in feeling or instinct, the attitude to “nature”, the cult of the particular and mistrust of the “abstract”, etc. – make sense. But if one continues to adopt that language, then it becomes impossible to get back to the structural necessities which determined it historically. And of course, we do largely speak the language, for the same reason that we are still living in a world of nationalism.70 By linking it to romanticism, feeling and instinct, Nairn classifies nationalism as an irrational reaction against the uneven rationalist diffusion of capitalist modernization. It is 67 Hroch, 68 Thomas Nairn, “Scotland and Europe”, In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) 81-83 (Hereafter quoted as: Nairn, page number) 69 Nairn, 85-86 70 Nairn, 87 68 31 a turn to feeling and nature in face of rationalized discrepancies. At the same time, modern day nationalisms seek to join these irrational desires of the people with political and economic agendas and expectations. Anthony D. Smith goes even a step further than Nairn and claims that in particular because of its non-rational elements, ethnic nationalism resembles more a “surrogate religion” than a political ideology.71 He briefly defines nationalism as: . . . an ideological movement for attaining and maintaining the autonomy, unity and identity of an existing or potential “nation”. I could also stress its often minority status as a movement. As a movement, nationalism often antedates, and seeks to create the nation, even if it often pretends that the nation already exists.72 While nationalism may be a strategy of empowerment, and a call for the creation of new hierarchies of power among minorities, it is important to note that Smith sees nationalism as an ideology not only for the creation, but also for the maintaining of a nation. At the same time, Smith points out that certain elements in a population and its environment have to exist in order for nationalism/a nation to arise/exist. Basic requirements for the achievement of national autonomy, unity, and identity are, for example, some core networks of association and culture on which nationalism/a nation can be “built”. Such core networks for constructing the nation are, according to Smith, for example language groups, religious sects etc. Nations can, however, also be created on the basis of historic territory, while other nations owe more to state centralization, warfare, economic policy, and cultural homogeneity than to any nationalist movement.73 This suggests that different forms of nationalism exist, which developed out of different needs, put 71 Anthony D. Smith, “The Origins of Nations” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) 125 (Hereafter quoted as: Smith, page number) 72 Smith, 108 73 Smith, 108 32 emphasis on a variety of aspects and are more or less inclusive. In any case, nationalism like a nation is always a construct that develops out of different networks of communication and the growth of conflict. Several scholars emphasize the importance of language and communication as prerequisites of nationalism and nation formation. One of the first to highlight the connection between nationalism and communication was Karl W. Deutsch. He claimed that nationalism could only prosper among people who shared certain habits and forms of communication. According to Deutsch, a functioning communicative system along with a set of communicative symbols provides the fundament for cultures, societies, and nations, and at the same time assures their cohesion.74 Furthermore, Deutsch insisted that above all, people are disconnected from each other through communicative barriers, gaps in the efficiency of communication.75 It seems, however, that these barriers to communication do not necessarily arise out of the use of different languages, but can also be caused by other factors such as the political-legal system of the state. Nationalism can therefore also be described as the successful communication of the nation. It is a dynamic process and over time nationalism / the nation can undergo changes according to what is communicated. Simultaneously, a constant communication of the nation does not really allow for the establishing of hard borders of a nation, but ensures that they remain rather soft and amorphous and open to expansion or contraction. The following ideas emerge from the previous outline and are important for the further discussion: Nationalism is the ideology behind the creation of the nation, but can also serve the purpose of maintaining the nation. As an ideology that creates the nation, 74 Karl W. Deutsch, Nationalism and Social Communication (Cambridge: M.I.T. Press, second edition, 1966) 86-98 (Hereafter quoted as: Deutsch, page number) 75 Deutsch, 100 33 nationalism is born out of a crisis, develops in three different phases, is defined by rational and irrational needs and depends on a core network of communication; i.e. public sphere. In addition, it is important to note that most descriptions of nationalism depict it as “a condition of the mind”; a “state of mind”; a “new form of consciousness”.76 Taking this psychological dimension into consideration, nationalism appears as a fragile construct in the mind of the masses, which undergoes changes. It can therefore be assumed that different stages of nationalism respond to different rational and psychological conditions. At the same time, nationalism may very well be construed as a means of controlling the masses. The main questions remain how nationalism develops from an imaginary construct to a creative force that brings into being the nation, and how the forging of the nation can avoid the development / institutionalization of pathologies as instruments of legitimation. Nations As an ideology for the making of the nation, nationalism almost always “serves the definite purpose of elites, as, for example furthering economic development or binding a community together during a period of social upheaval.”77 The self-conception of the nation is thus often the result of the institutionalization of the ideology of nationalism by elites. It is in particular in the developmental state from idea to ideology of the nation that nationalism is particularly prone to develop pathological traits. Generally, definitions of the nation follow two schools of thought, that of the ‘constructivists’ and that of the ‘primordialists’. While the ‘constructivists’ view the nation as a abstraction, as an imagined community that serves to constitute and legitimize 76 Robert M. Berdahl, “New Thoughts of German Nationalism” In: American Historical Review, Vol. 77, No. 1. (Feb., 1972) 68-69 (Hereafter quoted as: Berdahl, page number) 77 Berdahl, 76 34 certain ideals and/or socio-cultural and/or political-economic arguments, the ‘primordialists’ believe in a tangible or ‘primordial’ character of the nation. Primordialists argued for the ‘reality’ of nations and the ‘natural’ quality of ethnic belonging, as well as the “purity of nations”. Whereas for the ‘constructivists’ national sentiment is a construct that always serves certain aims, for the ‘primordialists’ national sentiment has a concrete mass base, at which core lies the unique feeling of kinship of the extended family.78 It is important to stress that even primordialist views of the nation are essentially constructed, because feeling of kinship is taught. Because of the primordialist’s illusionist belief in some sort of essence of the nation, a primordial portrayal of the nation is highly problematic. Primordialist views of the nation makes nationalism/the nation, more susceptible to perverse pathological extensions, to ideologies of exclusion, such as racism and sexism. My dissertation follows therefore the constructivist view of the nation with particular attention to “primordialist pitfalls”. In his 1882 essay, Ernest Renan discusses various principles of nation formation: conquest, dynasty, religion, race, language etc., but already emphasizes the constructed character of a nation, when he concludes that above all ‘a nation is a soul, a spiritual principle’, a nation is based on the will to be a nation.79 Etymologically, however, a “primordialist pitfall” is already inherent to the term nation: The term nation is derived from the Latin nation, meaning a social grouping based on real or fancied community of birth or race. In later usage (especially in the 17th and 18th centuries), the term was expanded to 78 Smith, 106-107 [‘Constructivists’: Breuilly (1982), Hobsbawm and Ranger (1983), Sathyamurthy (1983), Anderson (1983) et. al. – ‘Primordialists’: Connor (1978), Fishman (1980), Smith (1981a), Horowitz (1985), Stack (1986) et. al.] 79 Ernest Renan “What is a nation?” In: Homi Bhabha, Nation and Narration. (New York: Routledge, 1990), 19 (Hereafter quoted as: Renan, page number) 35 include such other variables as territory, culture, language and history. It is possible, however, that no nation has ever possessed all these criteria.80 The nation is, however, not an actual community of birth, but a community of the mind. This terminological approach to the nation reveals a shift in the use of the word in the 17th and 18th century, which coincides with the previously discussed crisis of the old order and increasing importance of nationalism as a unifying social force. At the same time, this usage shift coincided with primordialist attempts to convince the people of the “essential character” of the nation in order to facilitate the mobilization and rule of the masses. The majority of definitions of the concept of nation overlap on the following points: The nation is a kind of human community, which is not necessarily coextensive with states and cannot be tied to a particular set of properties. Many nations, however, are named communities, which identify a certain homeland, common myths, memories, and a shared language.81 More important, however, are subjective components of the nation. Primarily, they are ‘communities of sentiment’ or ‘imagined communities’, which are dependent on the belief and feeling of a core mass base, whose members desire to be a nation.82 As such the nation is a fragile concept that depends on the desire of the masses. Famously, Ernst Gellner defined nations as “artifacts of men’s convictions and loyalties and solidarities.”83 If these convictions, loyalties and solidarities of the masses are not sustained anymore, a nation may cease to exist. It can thus be expected that in most nations a powerful system is in place that ensures the masses’ desire for, conviction, 80 Rejai & Enloe, 141 Wayne Norman, Negotiating Nationalism, (New York: Oxford University Press, 2006) 4 (Hereafter quoted as: Norman, page number) 82 Norman, 4 83 Ernst Gellner, Nations and Nationalism. (Ithaca: Cornell University Press, 1983) 7 (Hereafter quoted as: Gellner, page number) 81 36 loyalty and solidarity to the nation. At the same time, this is the reason why states as well as nations were founded for a long time on exclusionary parameters: It is much easier to ensure the loyalties of small groups than of the masses. Mirsolav Hroch describes the nation as a large social group that is connected not only through objective relationships such as economics, and politics etc., but also through subjective reflection in collective consciousness primarily on the basis of memory, density of linguistic and cultural ties, and a conception of the commonality of all members.84 The collective consciousness in European nations was dominated for a very long time only by men (white, wealthy) and as a result the equality of nations by far did not apply to all of the nation’s members. As Lynn Hunt discusses as length in her book The Family Romance of the French Revolution the nation was primarily presented as a “band of brothers”85. While women were part of the national metaphor of the nation as family and were assigned the role of “mothers of the nation”, they were not equal to their male counterparts.86 Early establishments of nationhood therefore were highly exclusionary and not only excluded members on the basis of sex, but also on the basis of skin color and religious beliefs. In particularly, in the colonial context the concept of the nation was very often informed by racist and sexist parameters. It is important to stress that both, sexism and racism are political ideologies, which were used to facilitate the fabrication and steering of the nation. They were used to marginalize and silence women and people of color in the national discourse. It might be that nation-building inevitably always privileges members 84 Hroch, 61 Lynn Hunt, The Family Romance of the French Revolution (Berkeley: University of California Press, 1992) 53-88 (Hereafter quoted as: Hunt, page number) 86 Hunt, 1-16 85 37 of a majority culture, very often, however, particularly in the colonial context, nationbuilding privileged only members of a minority, such as white men. It is important to stress that the nation is not only a constructed identity, but also a supra state concept, which emphasizes that the concept of the state is equally constructed. In modern times, however, the concepts of state and nation were increasingly equated, as well as presented as “essential”, which lead to a variety of problems. The creation, maintaining and reformation of nations and states, as well as the marriage of nation and state, therefore need to be informed by consciousness and awareness of the Janus face of state, nation and nationalism, in order to prevent pathological developments. Acknowledging the constructed identity of the state as well as the nation would already be a big step forward for most nations and states. The primary way to achieving a perception of the nation as a constructed entity is to gain a better understanding of the different ideologies of nationalism at work in nations and states. The two faces of Janus are the nation and the state – and that is where the pathologies have their origin – in the search for the symmetry between the two faces by use of state power to create the uniformity implied in “national symmetry”. Forms of Nationalism Typically, nationalism is seen as a force that creates nations or threatens existing nations but nationalism is also a force that holds together nations. It is a misconception that nationalism vanishes as soon as a nation is founded: At the most general level, nationalism refers to an awareness of membership in a nation (potential or actual), together with a desire to achieve, maintain, and perpetuate the identity, integrity, and prosperity of that nation. At any point in time in a given society this awareness may be 38 shared by a relatively large or a relatively small proportion of the total population.87 Accordingly, different versions of nationalism develop which serve different needs and reach different levels of popularity or awareness among the members of a nation. In the following, I will first distinguish and characterize three different forms of nationalism according to their respective function. For the first kind of nationalism the three developmental stages of nationalism that Hroch and Fanon describe are typical. This first, pre-nation nationalism88, is the one that precedes and aims at the establishment of the nation. Rejai and Enloe calls this form “formative nationalism”89, while Anne McClintock refers to it as “anticipatory nationalism”90. Benedict Anderson also seems to have in mind this PNN when he talks about the “popular nationalism” of the early European countries, which developed directly out of the fraternity of a unifying language that allowed speakers and readers to think of each other as equals, to think of each other as one.91 At the same time, the third kind of nationalism, which Anderson discusses in the last chapter of his book, called “The Last Wave”, also seems to be of this kind. Anderson depicts in particular the peculiar character of the new nation states that formed after the Second World War. For Anderson these nation states are peculiar, because they often came to have European languages of state and formed on the basis of a nationalism that combined ardent populism with policy orientation.92 This form of nationalism is labeled by Anderson as “colonial nationalism”. According to Anderson the transformation from the colonial to 87 Rejai & Enloe, 141 In the following, I will always refer to this form as pre-nation nationalism, abbreviated as PNN. 89 Rejai & Enloe, 142 90 McClintock, 267 91 Anderson, 84-86 92 Anderson, 113 88 39 the national state was made possible by three central factors: (1) increased physical mobility, (2) increasing bilingualism in the native population, (3) spread of modern style education.93 The “popular” and “colonial nationalism” that Anderson distinguishes have in common, however, that both make possible the creation of a nation. It is important to emphasize that PNN can even emerge in an already existing nation, striving for a different kind of nation. John Breuilly distinguishes in his book Nationalism and the State between “unification nationalism”94, “separatist nationalism”95, and “anti-colonial nationalism”96 and “reform nationalism”97. The first three are all without doubt forms of PNN. The last kind could also be considered a form of PNN, but at the same time assumes already the existence of a nation. As an innovative form of nationalism, which aims at profoundly redefining and changing a nation’s existing order, “reform nationalism” does both, it strives for an entirely different and new kind of nation, but simultaneously seeks to secure the continuation of an existing nation. One could say “reform nationalism” aims at giving a nation a new content. As such “reform nationalism” appears as a hybrid between PNN and the second kind of nationalism that needs to be distinguished. Although it is an illusion that nationalism ceases as soon as a nation exists, in most established nations nationalism is construed as alien and threatening to the nation. All already mentioned forms of PNN would be presented as a threat to the nation, because they could shatter the power systems in place. Simultaneously, however, another 93 Anderson, 114-116 John Breuilly, Nationalism and the State (New York: St. Martin’s Press, 1982) 65-89 (Hereafter quoted as: Breuilly, page number) 95 Breuilly, 90-124 96 Breuilly, 125-166 97 Breuilly, 195-220 94 40 kind of nationalism is at work in existing nations; a nationalism that aims at maintaining, managing the nation. Michael Billig refers to this form of managing nation nationalism98 as “banal nationalism” and emphasizes that in existing nations, nationalism is for the most part reduced to empty symbols and banal reminders of nationhood. Being national becomes a meaningless, habitual, unconscious routine.99 Rejai and Enloe call this form of perpetuating the nation “prestige nationalism”.100 A form of MNN also seems to be what Anderson named “official nationalism”. According to Anderson, “official nationalism” seeks to combine naturalization with perpetuation of dynastic power. “Official nationalism” is construed in order to maintain power over vast or heterogeneous or polyglot domains. The main aim of “official nationalism” is to conceal a discrepancy between nation and dynastic realm.101 Simply put, “official nationalism” seems to reconcile the contradictions between “the national aims from below and from above”, between the needs of the people and the agenda of those in power, political and economical alike. In addition, “official nationalism” sometimes attempts to stretch the narrow concept of the nation over the gigantic body of an empire. As such “official nationalism” is a willed merger of nation and dynastic empire.102 The “official nationalism” Anderson depicts can be a form of MNN, but at the same time, it seems that this form can also develop into a third kind of nationalism. This third kind aims at expanding the nation. Thus, this form of nationalism can also be regarded as imperialism or colonialism. Rejai and Enloe call this form of empire 98 In the following, I will always refer to this form as managing nation nationalism, abbreviated as MNN. Michael Billig, “Banal Nationalism” In: Philip Spencer and Howard Wollman (eds.), Nations and Nationalism A Reader, (New Brunswick: Rutgers University Press, 2005) 188-192 (Hereafter quoted as: Billig, page number) 100 Rejai and Enloe, 142 101 Anderson, 110 102 Anderson, 86 99 41 nation nationalism103 “expansive nationalism”.104 According to Hannah Arendt, nationalism and imperialism are two concepts which are in conflict with each other, because nationalism generally builds on genuine consent of the people. The genuine consent that provides the foundation for the nation has its limits, however, and cannot be expected from foreign people who were conquered.105 Thus, any attempt to extend a specific nationalism on an empire will only trigger that the conquered sooner or later develop their own nationalism in response and therefore all attempts of empire building are self-destructive.106 Arendt specifically distinguishes between the “overseas imperialism” of Britain and France that looked for colonies overseas107 and the “continental imperialism” of Pan-Germanism and Pan-Slavism that was in search of colonies on the continent.108 Both forms of imperialism developed notions of racism in order to justify their expansions.109 A nationalism that develops racism in order to justify its aims is without doubt pathological. At the same time, this pathology is an indication for the self-destructiveness of ENN. All forms of ENN will eventually trigger the development of PNN. Accordingly, all three forms of nationalism can be described as Janus-faced, as double-sided, because although often based on great ideals they have the tendency to develop an ugly underbelly. Thomas Nairn famously said that “all nationalism is both healthy and morbid. Both progress and regress is inscribed in its genetic code from the 103 In the following, I will always refer to this form as empire nation nationalism, abbreviated as ENN. Rejai and Enloe, 142 105 Arendt, 126 106 Arendt, 126-127 107 Arendt, 127-157 108 Arendt, 223 109 Arendt, 158-184 104 42 start.”110 The oppressive tendencies inherent to nationalism allow that nationalisms of liberation often transform into nationalisms of domination.111 ENN is built on domination ab initio, but will still disguise and justify all its endeavors with liberation. A transformation from liberation to domination can occur in PNN and MNN: “For at the heart of nationalism as a political project, whatever form it takes, is a logic that tends towards exclusion.”112 While the oppressive tendencies in PNN and ENN are usually acknowledged, a certain hesitance seems to exist to admit the repressive traits of MNN. For the most part nationalism is not even recognized as part of the political project of established nations. In these nations nationalism is usually called ‘patriotism’. More positively, patriotism is a functional requirement for participation in community, while nationalism is a prescriptive notion of community. In any case, the mechanisms of exclusion at work in existing nations are also usually not discussed in the open and if they are, they are often justified with the need of the greater good of the nation. Because of its Janus face, nationalism is often described in dualisms. The following offers a quite extensive list of dualistic descriptions of nationalism: Western Political Staatsnation Civic Liberal Individualistic Voluntarist Rational Universalistic Patriotism Eastern Cultural Kulturnation Ethnic Illiberal Collectivistic Organic Mystical/emotional Particularistic (Chauvinist) Nationalism 110 Nairn, 347-348 Etienne Balibar, “Racism and Nationalism” In: Philip Spencer and Howard Wollman (eds.), Nations and Nationalism A Reader (New Brunswick, Rutgers University Press, 2005) 163 (Hereafter quoted as: Etienne, page number) 112 Philip Spencer and Howard Wollman, “Good and Bad Nationalism” In: Philip Spencer and Howard Wollman (eds.), Nations and Nationalism A Reader, (New Brunswick: Rutgers University Press, 2005) 199 (Hereafter quoted as: Spencer and Wollman, page number) 111 43 Constitutional Historic nations Nationalism of the oppressed Women-emancipation nationalism Authoritarian Non-historic nations Nationalism of the oppressor Patriarchal nationalism113 Not all of these distinctions are equally important and between some of these concepts overlaps exist. In addition, it is important to keep in mind that many of these distinctions are informed by biases and make use of metaphors to illustrate the point. In the following, only a selection of the above dualist nationalism will be briefly discussed, as far as they are valid for the argumentation of my dissertation. The first four dual categorizations follow all almost the same premise and distinguish between nationalisms with either a strong politico-civic or an ethno-cultural basis. In particular, the distinction between Western and Eastern nationalism in this context is strongly informed by a sense of Western superiority. While Western nationalism is described as progressive, rationalistic and constitutional, Eastern nationalism in contrast is depicted as traditional, irrational and cultural.114 Accordingly, the differentiation between political and cultural nationalism follows the above premise. Political nationalism sought justification in reason, cultural nationalism in emotion. In reality, however, all forms of nationalism are amalgamations of both, rational and irrational needs.115 Politics is the organization, systematization of irrationality. The distinction between Staatsnation (political nation) und Kulturnation (cultural nation) goes back to the German historian Friedrich Meinecke116 and is closely linked to the opposition of civic versus ethnic nationalism. Civic nationalism is usually defined by a 113 Spencer and Wollman, 199 Spencer and Wollman, 200 115 Spencer and Wollman, 201-202 116 Friedrich Meinecke, Cosmopolitanism and the National State, (Princeton: Princeton University Press, 1970) 10 (Hereafter quoted as: Meinecke, page number) 114 44 strong spatial/territorial but also legal dimension, meaning that all members of the patria are equal and bound by the same law.117 Ethnic nationalism, in contrast, stresses a community of birth, kinship and native culture.118 While civic nationalism seems to allow the individual a certain choice as to what nation he/she wants to belong, ethnic nationalism determines an individual’s belonging to a nation at birth.119 The question of civic versus ethnic nationalism becomes most vital in terms of citizenship. Civic nationalism grants citizenship from place of birth (jus soli), while ethnic nationalism accords it on the basis of ethnic kinship (jus sanguinis). While granting citizenship on a territorial basis is clearly also exclusionary, it is nevertheless more inclusive than granting it in terms of blood-relation. Hannah Arendt referred to ethnic nationalism therefore also as “tribal nationalism” and regarded it as highly problematic, because of its close affinity to concepts of race.120 She defined “tribal” nationalism in the following manner: Politically speaking, tribal nationalism always insists that its own people is surrounded by “a world of enemies,” “one against all,” that a fundamental difference exists between this people and others, and denies theoretically the very possibility of a common mankind long before it is used to destroy the humanity of man.121 Arendt can be read here is direct response to Carl Schmitt’s previously mentioned definition of the state and his idea of friend and enemy distinction. Although Arendt acknowledges this notion of nationalism, she at the same time dismisses it as insufficient, as inhuman, because a nation built on “tribal” nationalism is only founded on the fear and 117 Anthony Smith “Civic and Ethnic Nationalism” In: Philip Spencer and Howard Wollman (eds.), Nations and Nationalism A Reader, (New Brunswick: Rutgers University Press, 2005) 177-179 (Hereafter quoted as: Civic/Ethnic, page number) 118 Civic/Ethnic, 179 119 Civic/Ethnic, 179-180 120 Arendt, 223-224 121 Arendt, 227 45 dehumanization of the other. Moreover, as Arendt stresses, “tribal” nationalism developed out of an atmosphere of rootlessness, of lacking a permanent home. Thus, tribal nationalism developed the notion of divine chosenness in order to enforce the enemy vs. friend distinction.122 The concept of divine chosenness so typical of religious monarchic states was adopted by those nations built on tribal nationalism and conferred from monarch to the people. One of the main challenges, which arise out of the dualisms of nationalism, is how to distinguish the rational and irrational desires that define it. Continued national discourse seems to be the only way of how to expose and understand the rational and irrational imperatives of nationalism. It is particularly important to perceive the people on the margins of the nation also as part of it and hear their voices. As previously briefly mentioned, up to the 20th century most forms of nationalism were primarily patriarchal and assigned women strong symbolic but nevertheless marginal roles, while other forms of nationalism within the same time frame were primarily built on discriminatory parameters and excluded people on the basis of race, religion etc. Another challenge of nationalism is how to resolve the seeming contradiction between universalistic and particularistic demands, as well as individualistic and collectivistic interests. In this respect, discourse also provides the key, because only discourse will facilitate the development of consensual, inclusive, dynamic forms of nationalism with an international dimension to emerge, which Frantz Fanon referred to as national consciousness.123 Any repression of discourse automatically paves the way for coercive, exclusive, static and closed forms of nationalism, which are particularly prone to develop 122 123 Arendt, 232-233 & 235-243 Frantz Fanon,179 46 pathologies. It is a misconception that a nation should speak with a monologic voice, but rather: Nationalism is rarely the nationalism of the nation, but rather represents the site, where very different views of the nation context and negotiate with each other.124 . . . . . . we find a polyphony of voices, overlapping, criss-crossing; contradictory and ambiguous; opposing, affirming, and negotiating their views of the nation.125 As polyphony of voices nationalisms often appear as a threat, because everything seems negotiable, in flux, dynamic and ever-changing, nothing is stable. For the politicoeconomic elites of a nation it seems threatening that people can simultaneously identify with different communities, because the masses become less predictable and can spontaneously assert certain claims. A pluralistic view of the nation would undermine and challenge the perpetuation of MNN and create the self-conscious image of a nation, which would be more inclusive, dynamic, flexible, creative, and just. In her article “Gender as Seriality: Thinking about Women as a Social Collective”, Iris Marion Young suggests thinking of women not as one social collective but rather as seriality; as a multiplicity of overlapping social collectives.126 Similarly, it may make more sense to approach a nation as seriality, as a plurality of different overlapping voices, according to which people form changing interconnected communities. Such a view would also allow for an international dimension of the nation, which seems much needed in the current era of globalization. The new technologies of communication have already enabled the creation of transnational communities, new imagined communities, i.e. nations. 124 Prasenjit Duara, “Historicizing National Identity, or Who Imagines What and When” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) 152 (Hereafter quoted as: Duara, page number) 125 Duara, 162 126 Iris Marion Young “Gender as Seriality: Thinking about Women as a Social Collective In: Signs, Vol. 19, No. 3. (Spring, 1994), 713-738 (Hereafter quoted as: Young, page number) 47 Interestingly enough, the politico-economic elites in the world are currently developing strategies, i.e. laws, of how to restrict and monitor the new means of communication. It appears therefore as a political challenge, but also as a necessity to develop national identities, which are open to the co-existence of transnational identities, in order to tackle trans-national responsibilities, such as for example global warming. Alternatively, it may be useful to start from a premise of common humanity with citizenship determined in relationship to states as legal entities – the nation can thus be decoupled from the state and constitute a community of sentiment and engagement that does not implicate the state in defining the bounds of cultural community. German Nationalisms and Nations The fundamental crisis, which triggered other European, and finally also a German national movement, was without doubt the French revolution of 1789 and its violent aftermath. During the 19th century, primarily two different forms of German nationalism began to emerge, and loosely can be mapped on what Friedrich Meinecke distinguished as ideas of the Staatsnation and Kulturnation.127 While the nationalism of the late Romantics emphasized the territorial Germaneness, and perceived Germany as a cultural nation, Heinrich Heine’s image of the German nation was supra-territorial, cultural but also informed by the civic nationalism of the French revolution.128 The Romantic Movement in Germany, which had begun as an aesthetic revolution that had discovered art as the new religion, later turned into a national revolution that sought to 127 For further reference please see ‘Forms of Nationalism’ Susan Bernstein, “Journalism and German Identity: Communiques from Heine, Wagner, and Adorno” New German Critique, No. 66, Special Issue on the Nineteenth Century. (Autumn, 1995) 70 (Hereafter quoted as: Bernstein, page number) 128 48 elevate the nation to the level of the divine.129 The late Romantics did not clearly distinguish between nation and state, because they regarded the nation as an organic union that was in no need of legal status. Both the nation and the individuals within the nation were rooted in the past.130 Heine, in contrast to the late Romantics, understood that there was a fundamental difference between the state and the nation. While the nation provided a unity of the mind, it did not offer equality and did not secure the rights of the individuals within the state. While the formation of the state in post-revolutionary France provided a political or civic entity that preceded the creation of a nation; the imagined community of a cultural entity, Germans started by imagining the cultural entity before the civic body of Germany even existed. Although living in exile in France, Heine understood himself still as part of the German nation, the imagined community, while at the same time realizing that a German nation did not make a German state. In addition, Heine was very critical of the late Romantic’s construction of the German nation as a historical continuity, because such continuity identified and excluded “certain others” within the nation. One can distinguish three major phases of the German national movement in the 19th century: (1) 1806-19, (2) 1848-49, (3) 1858-63131, which largely respond to the three structural phases of any national movement, which Hroch distinguished: The German nationalism of the first phase was primarily shaped by small elites, jurists and publicists132, but also secretly organized students in Burschenschaften with no specific 129 Hans Kohn, “Romanticism and the Rise of German Nationalism” The Review of Politics, Vol. 12, No. 4 (Oct., 1950), pp. 443-444 (Hereafter quoted as: Kohn, page number) 130 Kohn, 445-446 131 John Breuilly, “Nation and Nationalism in Modern German History” In: The Historical Journal, Vol. 33, No. 3. (Sep., 1990), 660 (Hereafter quoted as: Breuilly, page number) 132 Hans Kohn, “The Eve of German Nationalism (1789-1812)” In: Journal of the History of Ideas, Vol. 12, No. 2. (Apr., 1951), 265 (Hereafter quoted as: Hans, page number) 49 political program, which established a cult of the German nation. In the second phase Vereinsbewegungen assumed more of an influence, primarily in form of gymnastic, choral and sharp-shooting societies, but also in form of linguistic and literary societies. During the final phase, associations with a clear political program of state-building formed, such as Hilfsorganisationen and the National Verein.133 Thus, German nationalism developed over the course of sixty years from an unorganized, threatening idea into a well-organized framework for the mobilization, and manipulation of the masses. During the failed revolution of 1848/1849 German nationalism still represented a revolutionary force, a form of PNN, which strove for the political emancipation of the people. At the same time, different forms of German PNN competed, and also conflicted with Prussian and Austrian forms of ENN. At the time of the creation of the first German nation state under Otto von Bismarck’s and thus Prussian dominance in 1871, German PNN, and Prussian and Austrian ENN, had successfully been channeled into a form of German MNN. In the end, Bismarck had contrived a way of how to employ the new popular national sentiment, PNN, to realize his political ambitions, successfully turning the revolution from below into a revolution from above, thus securing the existence of the German monarchy until 1918. The crisis of the First World War finally enabled the success of the democratic German PNN over the Bismarckian MNN and lead to the creation of the Weimar Republic. Within the Weimar Republic Nazi nationalism soon formed as a new form of PNN and successfully subverted the weak democratic MNN of the Weimar Republic, in particular after the crisis triggered by the Great Depression. After Hitler’s rise to power 133 Breuilly, 660-661 50 the Nazi propaganda and war machinery soon developed a powerful network, which turned Nazi PNN/MNN into ENN, by resurrecting and propagating 19th century ideas of a greater Germany. The devastating damage of the Second World War eventually undid Nazi ENN from outside and to a much lesser extent from within. Unfortunately, no successful form of PNN could develop within Nazi Germany, thus after the Second World War, there was a void of German nationalism, i.e. “Die Stunde Null” (zero hour). Soon, this void was filled by the differing political ideologies of the U.S. and the Soviet Union. Once again, German nationalisms were developed from above, resulting in the capitalist, and democratic MNN of the FRG and the socialist, and anti-fascist MNN of the GDR. Drawing on Freud’s distinction between mourning as a reaction to the loss of a loved object and melancholy as reaction to the loss of a narcissistic object, Alexander and Margarete Mitscherlich regarded the Wirtschaftswunder in West Germany as a manic attempt of a collective subconscious to compensate the deficit in self confidence that was caused by the loss of the narcissistic object. Thus, Mitscherlich’s argued Germans had to break any emotional ties with the immediate past, such as with WW II and the Holocaust, in order to save their selves from a significant loss of self-value.134 Mitscherlichs regarded it as absolutely necessary that mourning the lost object and empathy for one’s own history and mistakes would precede the mourning of the victim’s of the Holocaust.135 One could argue that the establishment of the GDR on the basis of myth of ‘anti-capitalist fascism’ was another version of such a manic attempt of the collective subconscious. If one wanted to take the issue even further one could make the claim that 134 Alexander & Margarete Mitscherlich, Die Unfähigkeit zu trauern, (München: Piper-Verlag, 1967), 38. (Hereafter quoted as: Mitscherlichs, page number) 135 Mitscherlichs, 76-87 51 the accelerated colonial erasure of the GDR by West Germany in course of the reunification was another manic attempt by the German collective subconscious to escape the process of addressing the past. During the time of the Wende, the political crisis in other member states of the Eastern Bloc, as well as the economic deprivation in the GDR, facilitated the creation of a new form of PNN in the GDR, which successfully challenged, and eventually destroyed the MNN of the GDR. Unfortunately, in course of the reunification the revolutionary Eastern PNN was successfully subverted by the MNN of the FRG. It can be concluded that during the first (end of Second World War) and second zero hour (fall of the wall), democratic nationalism was rather implemented from above than successfully achieved from below. Paradoxically, forms of PNN, which allow for a mobilization of the masses and demand more democratic participation, have been constructed as threatening within the German context. It has largely been ignored that it were really forms of MNN, under Bismarck, in the Weimar Republic, in Nazi Germany, and in the GDR, which facilitated the subversion of the democratic system. In this respect, the pathologies of German nationalism appear more as systemic problem, a problem connected to the parliamentary political system and the spectator mentality of German democracy. The German masses always have been and largely still are regarded as politically indecisive. South African Nationalism and Nations Within the South African context, many different forms of nationalism competed prior to the creation of Union of South Africa in 1910. Due to the colonial situation, the two most prominent forms of nationalism in South Africa in the 19th century were the ENN of the British Empire, and the ENN of the Dutch colonizers. In addition, other 52 forms of PNN represented an influence in the South African realm, such as Zulu nationalism, Griqua nationalism etc., but had, however, for the most part only limited regional influence because of the colonial system. In addition, most nationalisms, which formed in early South Africa did so on the basis of shared ethnicity. While the ENN of the British remained always connected to that of the larger British Empire, the Dutch settlers, together with French Protestant, and German immigrants developed a new understanding of themselves as Boer or Afrikaner, primarily through their violent wars with the British. In particular, the atrocities the British committed in the concentrations camps they established for Boer women and children during the Second Anglo-Boer war, allowed the Afrikaners to develop a powerful myth of themselves as the chosen people of the land.136 The myth of the Great Trek enabled them to create the Orange Free State. This claim to divine destiny in South Africa proved decisive in the establishment of Boer PNN, which eventually lead to the undoing of the pre-dominance of British ENN and the establishment of the apartheid system. It has to be emphasized, however, that many of the laws, which facilitated the creation of the racist system of apartheid had already been created by the British. Within the colonial system blacks had been constructed as second class citizen, and as such had never been granted the right to vote. The crisis, which enabled the success of Boer PNN, was ironically the end of the Second World War, because it accelerated the demise of the British Empire as a major world power. Although South Africa formally remained a member of the British Commonwealth until 1961, British influence in South Africa dwindled after the Second World War. Thus Boer PNN was finally successful against British ENN, when the Boer 136 McClintock, 176 53 national party gained the majority vote in 1948. This election paved the way for the implementation of the apartheid system. Subsequently, the Boer used other forms of PNN in South Africa, such as Zulu nationalism etc. to promote conflict among blacks, in order to hinder the building of alliances, and concurrently strengthen the MNN of the apartheid system. However, already during the early 1950s, ANC nationalism developed as a prominent form of PNN, which continuously posed a threat to the apartheid system, primarily because it sought to unite people of all backgrounds, and over the years became more and more organized, although it was banned by the apartheid government. While the ANC movement was in the beginning a peaceful force, it developed also into a military resistance movement during the 1960s and 1970s, thus increasing pressure on the white supremacists, when it became a mass movement in the 1970s and 1980s. In addition, the final success of ANC PNN appears clearly linked to the economic crisis of the apartheid system during the 1980s, but is also connected to the larger international political crisis at the end 1980s; the beginning of the 1990s, i.e. the end of the Cold War. Under the leadership of Nelson Mandela, ANC PNN was carefully used to establish a highly inclusive image of a post-apartheid South African nation, while aiming at the same time for the creation of national consciousness by establishing a participatory democracy. Over the next decades, South Africa will have to prove, whether it can succeed in maintaining a renegotiable form of MNN, which allows for the inclusion of the voices of competing PNN nationalisms. 54 Comparison Although the formation of German and South African nationalism and nations differed greatly, the following can be concluded: It appears that in the aftermath of conflicting forms of ENN in Germany (Austrian ENN and Prussian ENN) and South Africa (British ENN and Dutch ENN), strong, but pathological forms of PNN (Germany: Nazi PNN, South Africa: Boer PNN) established, which enabled the creation of a totalitarian nation on the basis of racist capitalism. In both countries these PNNs developed into powerful forms of MNN through the use of propaganda and violence. While Nazi MNN was brought to an end by outsides forces at the end of the Second World War, apartheid MNN was eventually brought down through ANC PNN. In the German context, Nazi MNN was replaced by Cold War induced forms of MNN. Eventually, GDR MNN was, however, also subverted by an emerging more democratic PNN. This new GDR PNN was, however, during the developments around the fall of the wall, soon crushed by still functioning FRG MNN. IV. Nation State Constructing the Nation State According to Ernest Gellner, the modern industrial world accepts two main principles of political legitimacy: economic growth and nationalism.137 In most modern states, these two principles have become closely intertwined. What is novel about modern nation states is that we live now in a world system of nation states where the state has penetrated almost into all areas of everyday life, areas which were previously dominated by local authorities.138 Through its association with the state, the nation has gained 137 138 Ernest, 44 Duara, 157 55 utmost importance, and vice versa.139 The different institutions so typical of modern nation states as well as a variety of daily practices ensure that “the individual is instituted as homo nationalis from cradle to grave”.140 Through educational production of citizens in a modern state as national citizens, people have internalized their nationality, and have come to view it an essential part of their being and not as the construct that it is. In a world of more or less 200 states about 5,000 ethno-cultural groups exist, each of whom could very well develop a feeling of nationalism.141 Enforcing the portrayal of a state as mono-national entails therefore all the consequences of trying to homogenize a very diverse population. In particular in the current era of globalization, the self-image of a nation as pluralistic seems to be better suited for a peaceful co-existence. At the same time, it needs to be emphasized that nationalisms, nations, are supra state concepts, which through the merger with the concept of the state, are often constructed as exclusionary. Similarly, the state as a trans-nation concept is often established as exclusionary to one nation in this respect. For Ernst Gellner, who defined himself as a modernist, nationalism developed out of the crisis of modernity; out of the shift from an agrarian to an industrial state. Crucial for the shift from agrarian to industrial society was the development of literacy and education-linked cultures.142 In our modern world such cultures have become the norm. Modernity gave rise to nationalism and produced the nation, because the modern industrial state required an egalitarian society, which would produce enough equally 139 Andrew Vincent, “Liberal Nationalism – An Irresponsible Compound?” In: Philip Spencer and Howard Wollman (eds.), Nations and Nationalism A Reader, (New Brunswick: Rutgers University Press, 2005) 86 (Hereafter quoted as: Vincent, page number) 140 Balibar, 137 141 Norman, xi 142 Ernest Gellner, “Nationalism and Modernity”, In: Philip Spencer and Howard Wollman, Nations and Nationalism A Reader (New Brunswick: Rutgers University Press, 2005) 43-44 (Hereafter quoted as: Ernest, page number) 56 skilled labor, and the dynamic of technological innovation required both social and labor mobility. At the same time, Gellner emphasizes that modernity is defined by the elimination of context-bound communication. Thus, modern society requires everyone to possess the skill to articulate and interpret context-free messages within a familiar context.143 According to Gellner this explains nationalism: . . . the principle - . . . that the homogeneity of culture is the political bond, that the mastery of (and, one should add, acceptability in) a given high culture (the one used by the surrounding bureaucracies) is the precondition of political, economic and social citizenship. If you satisfy this condition, you can enjoy your droit de cite. If you do not, you must accept secondclass and subservient status, or you must assimilate, or migrate . . .144 Within the nation state, education and socialization were therefore assigned key roles and combined to frame the project of defining national identity as national projects emerged at the turn of the century.145 Education and socialization were utilized as tools to fabricate homogeneity of culture. The nation state started keeping the family book, previously kept by the church, and nationalism as MNN, as dominant state ideology, started using the family and schools to create interior frontiers of control.146 In early modern nation states sexism and racism were political ideologies that defined forms of MNN and which were perpetuated through family and education. In particular in the colonial context, education was used to teach people their “second-class status”: Colonial authorities with competing agendas agreed on two premises: Children had to be taught both their place and race, and the family was the crucial site in which future subjects and loyal citizens were to be made.147 143 Ernest, 46 Ernest, 47 145 Ann Stoler, “Sexual Affronts and Racial Frontiers: European Identities and the Cultural Politics of Exclusion in Colonial South East Asia” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny (eds.), Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) 288 (Hereafter quoted as: Stoler, page number) 146 Balibar, 145-146 147 Stoler, 290-291 144 57 The “second-class status” strategy assumed that education would socialize colonial subjects when in fact education became an instrument of liberation. Colonial and noncolonial nations alike used racism and sexism as ideologies of repression, discrimination, and subordination of part of the populous by perpetuating it through the educational system. Through education racist and sexist pathologies of nationalism were constructed as “essential” for the national identity. The problem of homogeneity and exclusion seems to arise rather out of the amalgamation or equation of the two concepts nation and state, rather than out of the two concepts individually. In order to facilitate modern industrial production and make democratic elections more predictable, modern nation states implemented a powerful educational state system that sought to produce a homogenous nation, while at the same time attempting to assimilate/eliminate other nations within this state. In this context, MNN depicted any form of PNN as “the other”. In particular transnational communities, which existed within the nation state were construed as the paradigmatic other, because they presented a challenge to the hard borders, concrete and imagined, many nation states attempted to establish. Transnational communities appeared as threatening, because they offered an “alternative cartography of social space”.148 During the Second World War the transnational experience of people in exile and refugees became highly problematic, because within the family of nations, refugees had no place.149 Without a place, refugees became people without rights, who were viewed as 148 Khachig Tölölyan, “The Nation-State and Its Others: In Lieu of a Preface” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny (eds.), Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) 428-430 (Hereafter quoted as: Tölölyan, page number) 149 Liisa Malkki, “National Geographic: The Rooting of Peoples and the Territorialization of National Identity among Scholars and Refugees” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny (eds.), Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) 443-445 (Hereafter quoted as: Malkki, page number) 58 a threat by the “other national citizen”. They did not appear on the radar of the nation state. Similarly to Gellner, Hannah Arendt had already emphasized that the nation state depended upon a homogenous population’s active consent to government, while at the same time the reach of such a homogenous population is rather limited.150 According to Arendt the greatest tragedy of the nation state was brought about by the will of the people: In the name of the will of the people the state was forced to recognize only ‘nationals’ as citizens, to grant full civil and political rights only to those who belonged to the national community by right of origin and fact of birth. This meant that the state was partly transformed from an instrument of the law into an instrument of the nation.151 It is important to stress that Hannah Arendt exposes here how highly problematic it is if “primordialist” perceptions of the nation are implemented as legal parameters of the state. Rather than creating the legal conditions that would be allow for the equal co-existence of many nations within a larger state conglomerates, such as the modern nation state, an exclusionary legal system was established. It can also be concluded from this passage that Arendt insinuates that successful nation states are in need of a principle higher than the will of the people. At the same time, it is a reminder that the will of the people cannot mean just the majority of the people, the homogenous population’s active consent to government, but has to include all people and also take into account and protect minority voices and rights. For Hannah Arendt, the higher principle needed to limit the will of the people were universal human rights. The tragedy of nations became for Arendt particularly visible in light of the dilemma of refugees and people in exile: 150 151 Arendt, 125 Arendt, 230 59 Mankind, for so long a time considered under the image of a family of nations, had reached the stage where whoever was thrown out of these tightly organized closed communities found himself thrown out of the family of nations altogether . . . the abstract nakedness of being nothing but human was the greatest danger.152 In the modern era of nation states, belonging to a nation state, became important to survival. Without his/her nationality/citizenship a person was nothing. Through the emergence of the nation state the transnational identity of humanity became meaningless. People without nationality/citizenship were stripped of any rights and as such became highly vulnerable. Belonging to a nation or to a state did not offer people the protection, the affiliation with a nation state guaranteed them. Both, state and nation because of the transitory characteristics did not offer individuals the same security as did the constructed merger of the nation state. This was especially true for the Jews in Nazi Germany, as well as black South Africans under apartheid. While Jews and blacks were part of the state, they were constructed as alien to the nation, i.e. the nation state. The “rightless” situation of refugees, asylums seekers, people in exile, resident aliens, in short all “national others” within the nation state is another expression of the pathologies of MNN. Challenging the Nation State – Aiming for the Nations State The German political philosopher Jürgen Habermas closely connects the emergence of the public sphere with the development of the nation state. According to Habermas the public sphere is a sphere where private people come together in rationalcritical debate to form a ‘public’.153 Private people come from the economic sphere of 152 Arendt 294 & 300 Private people come from the economic sphere of labor and exchange, out of the private sphere of the family and debate with public authority. The debate is public for three reasons: (1) It occurs in public. (2) It is practiced by a public. (3) It is opposed to the actions of public authority (Jürgen, 2). According to Habermas, events and occasions are generally called ‘public’, when they are open to all. Of course, the state is also part of the Öffentlichkeit, it is the ‘public authority’. However, the term also refers to public reception and includes a display of representation and public recognition. The subject of this publicity, as 153 60 labor and exchange, out of the private sphere of the family and debate with public authority. The debate is public for three reasons: (1) It occurs in public. (2) It is practiced by a public. (3) It is opposed to the actions of public authority.154 According to Habermas, events and occasions are generally called ‘public’, when they are open to all. Of course, the state is also part of the Öffentlichkeit, it is the ‘public authority’. However, the term also refers to public reception and includes a display of representation and public recognition. The subject of this publicity, as Habermas defines it, is the public as the bearer of public opinion. As a critical judge the public attains a highly meaningful function.155 The public sphere is therefore the sphere, were private people discuss publicly public issues and form a critical opposition to public authority. In their discussion the public can make use of a variety of ‘public organs’. These organs depending on the circumstances may be either organs of the state such like a council, a court, or the media, like the press.156 For Habermas the development of the nation state and the public sphere are closely connected, because it was in the public sphere that enabled the national self-conception, which paved the ground for a cultural context in which oppressed subjects could become politically active citizens.157 Through the public sphere people gained a consciousness of themselves as members within a nation, while Habermas defines it, is the public as the bearer of public opinion. As a critical judge the public attains a highly meaningful function (Jürgen Habermas, The Structural Transformation of the Public Sphere. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press, 1991. 1-3).The public sphere is therefore the sphere, were private people discuss publicly public issues and form a critical opposition to public authority. In their discussion the public can make use of a variety of ‘public organs’. These organs depending on the circumstances may be either organs of the state such like a council, a court, or the media, like the press. (Jürgen, 2) Jürgen Habermas. The Structural Transformation of the Public Sphere, (Cambridge, Massachusetts: The MIT Press, 1991. 1-3). (Hereafter quoted as: Jürgen, page number) 154 Jürgen, 2 155 Jürgen. 1-3 156 Jürgen, 2 157 Jürgen Habermas. Unter Einbeziehung des Anderen, (Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1996) 135 (Hereafter quoted as: UEDA, page number) 61 simultaneously negotiating the meaning of the future nation. At the same time, Habermas had to admit in later works that a major problem of the public sphere is that it is not always open to all or grants equal access to all. In early modern nation states, people got excluded from the public sphere for a variety of reason, sex, race, religion etc. Nevertheless, according to Habermas, the nation state was historically successful, because it replaced the corporate bonds of pre-modern societies by a solidarity union. Two images of a nation state are possible: the ‘gewollte (wanted) Nation’ and the ‘geborene (born) Nation’. The wanted nation forms a legitimate alliance between citizens on the basis of a constitution and creates constitutional patriotism through communication and interpretation. In contrast, the born nation achieves social integration between its people on the basis of a common language and history and produces national patriotism. Returning to the previously discussed distinction between “primordialist” and constructivist perceptions of the nation, Habermas’ “wanted nations” would acknowledge the constructed character of nations, while “born nations” would still erroneously adhere to “primordialist” notions of nations. In this respect, Habermas stresses that from the linkage of both national forms of representation a certain danger arises, such as when the integrative communicative power of the citizens is ascribed to something independent from the citizen’s public opinion, such as national heritage.158 This marks the point when communication becomes infiltrated by propaganda. It is in particular the artificiality of national myths that makes the nation state so vulnerable to propagandistic abuse of political or economical elites.159 The history of European imperialism between 1871 and 1914 as well as the integral nationalism of the 20th century and in particular the racism of 158 159 UEDA, 139 UEDA, 140 62 the national socialists are proof that this abuse. Repeatedly the idea of the nation was employed to mobilize the masses for goals that did not reconcile with the basic principles of a republic.160 The “nation” became a popular vehicle of propaganda. In this context, the public sphere has an important function in a democratic society. It is in this sphere that citizens can negotiate their own national identity in reasonable-critical debate in opposition to the public or economic authority. The greatest challenge is to create a public sphere that is indeed open to all. As Habermas points out, mass media poses a peculiar problem in modern nation states, because in the realm of mass media publicity has altered its meaning. Originally mass media, as that of print capitalism had a prominent function in the formation of the public opinion in the public sphere. In the eighteenth century the press supported the public that grew out of coffee houses and salons. Public debate was essential to the development of reason as both logic and principle in the European context. In addition, public debate created public consensus about the common interest.161 However, mass media soon became a power to forge public opinion.162 Mass media as the product of the late 19th and 20th century were instruments of rational manipulation designed to subvert the appeal to reason. Governments as well as economic empires made use this power of the mass media. All public relations and ‘publicity work’ aim at shaping publicity according to the interest of a certain institution.163 As a result the mass media is not a medium anymore that triggers debate but one that undermines reasonable-critical debate and political engagement in the public sphere, if it is between the public and the state or 160 UEDA, 141 Jürgen, 16-17 162 Jürgen, 22 163 Jürgen, 181-195 161 63 between the public and economic empires. Habermas refers to this phenomenon as refeudalization. This process involves the return of certain feudal elements in socialdemocratic states: a merging of state and society, public and private and a return to elements of representative publicity.164 The distortion in communication is to a large extent due to the fundamental destruction of the public sphere in modern society. As Habermas points out the constitution formerly provided the institutional frame for dialectics between legal and factual equality, which supported the private and public autonomy of the citizen. In modern society, this dialectic came to a standstill.165 As a result two forms of publicity compete in the public sphere for the public opinion: A critical publicity in connection with the normative mandate that the exercise of political and social power be subject to publicity, and a publicity that is object to manipulative propaganda and staged display in the service of persons, institutions, consumer goods, and programs.166 A major key to the successful creation of a nation based on constitutional patriotism is the dialectic negotiation of a public opinion in the public sphere, instead in many nation states patriotism became a strategy of subordinating the autonomy of individuals to the authority of the state. Dialectic negotiation would acknowledge and at the same time assume responsibility for the constructed nature of the nation state. Ideally the public sphere should grant majority and minority voices equal access and allow for a plurality of differing views. While Habermas still seems to believe that the possibility to negotiate the foundations of the nation state still exists, Anne McClintock suggests that the modern national collectivity typical of nation states is created “through the management of mass 164 Jürgen, 196-211 UEDA, 145 166 Jürgen, 236 165 64 national commodity spectacle.”167 McClintock goes even a step further and claims that despite the repeatedly asserted connection between the Enlightenment and the nation state, nation states are largely managed on the basis of fetishism: Despite the commitment of European nationalism to the idea of the nationstate as the embodiment of rational progress, nationalism has been experienced and transmitted primarily through fetishism – precisely the cultural form that the Enlightenment denigrated as the antithesis of Reason. More often than not, nationalism takes shape through the visible, ritual organization of fetish objects – flags, uniforms, airplane logos, maps, anthems, national flowers, national cuisines and architectures as well as through the organization of collective fetish spectacle – in team sports, military displays, mass rallies, the myriad forms of popular culture, and so on.168 The forging of the nation state through commodity spectacle in form of fetish objects that McClintock describes here, reminds one very much of the banal nationalism that Michael Billig characterized. The collective fetish spectacle of the nation state seems to have penetrated almost all realms. Thus, resistance to the spectacle machinery, with which modern nation states ensure the existence of MNN, in order to secure the loyalties and solidarities of the masses to the nation state, to be effective, has to both engage in spectacle and subvert spectacle. In agreement with Jürgen Habermas and McClintock, Jean Baudrillard is very critical of modern media images, and views them as sites of the disappearance of meaning and representation, sites which do not invite or even make possible any assessment of reality. According to Baudrillard, the world has been caught up in an infinite mad pursuit of modern media images.169 As a result the world itself has become a 167 McClintock, 273 McClintock, 274 169 Jean Baudrillard. “The Evil Demon of Images and The Precession of Simulacra”. In: Thomas Docherty: Postmodernism: A Reader. (New York: Columbia UP, 1993), 194 (Hereafter quoted as: Images, page number) 168 65 constant spectacle that has contaminated everything around it including politics and the law. Baudrillard distinguishes four successive phases of the image, the reflection of a basic reality, the perversion of a basic reality, masking the absence of a basic reality and simulating a basic reality. In the final phase, the images bear no relation to any reality whatsoever anymore, they are not in the order of appearance anymore, but are pure simulacrum.170 This is where the true power of modern media images lies: Those who exercise the law are in the position to use modern media images to simulate a reality that does not exist or exists solely as they would wish it to exist. Furthermore, it becomes possible to create laws in a nation state, which are based on realities that have been invented, i.e. racist and sexist ideologies can be established as legitimate laws of the state. In this respect, the rhetoric of nation turns into a rhetoric of denial. The only answer to this dilemma is, as Baudrillard asserts, to “re-inject realness and referentiality everywhere”, in order to convince us of the reality of the social, of the gravity of the economy and the finalities of production. Baudrillard asks for a discourse of crisis, a discourse of desire.171 Nationalism as a pluralist negotiation of many differing national narratives can definitely be viewed as a discourse of crisis and desire and as such should define the nation state. Such national pluralism represents a strategy for fostering debate and the resurrection of reason. In his essay “Toward a Principle of Evil” Baudrillard distinguishes between subjective and objective irony. An objective irony watches over us, it is the object’s fulfillment without regard for the subject, nor for its alienation. In the alienation phase, subjective irony is triumphant. Here the subject constitutes an unsolvable challenge to the blind world that surrounds him. Subjective irony, ironic 170 171 Images, 196. Images, 198-199. 66 subjectivity, is the finest manifestation of a universe of prohibition, of Law and desire. The subject’s power derives from a promise of fulfillment, whereas the realm of the object is characterized by what is fulfilled, and for that reason it is a realm we cannot escape.172 For Baudrillard, subjective irony can never completely escape objective irony, because the subject always operates within the realm of the object. At the same time, accessing one’s subjective irony represents the only possibility for resistance. Specifically, Baudrillard establishes a link between the object and “the principle of evil”. The object for Baudrillard refers to mankind and mankind’s social and political order. Evil can only occur in this seemingly objective realm of order and is unlikely to occur in subjective encounters. The object uses the banal strategy of obedience to control the subjects. For Baudrillard “the principle of evil” resides where the object permits the concealment and ironic corruption of the symbolic order.173 According to Baudrillard, the fatal strategies of the object derive from real persons and their inhuman strategies. For Baudrillard these inhuman strategies are connected to boredom and banality: “Super-banality is the equivalent of fatality.”174 Out of banality the need for spectacle derives. The object has therefore come to be defined by spectacle, which permitted the abdication of the symbolic order. In order to resist the object’s banality of spectacle one has to access one’s subjective irony. The only answer can be to initiate discourse, to express and exchange subjective opinions, subjective observations, which may contradict the spectacle machinery of the object. The nation state should thus be informed by a subjective discourse of desire and not by the banality spectacle of the object. At the same time, the 172 Jean Baudrillard. “Toward a Principle of Evil”, In: Thomas Docherty: Postmodernism: A Reader. (New York: Columbia UP, 1993) 355 (Hereafter quoted as: Evil, page number) 173 Evil, 256 174 Evil, 357 67 subjective discourse of desire has to resist the manipulation of the objectification of discourse. With his work on legitimation crises in social systems and the public sphere, the Jürgen Habermas establishes a connection between communication and state, and communication and nation, but also outlines how failed discourse can lead to a legitimation crisis. According to Habermas social systems are defined by three interdependent subsystems: the economic, the political and the socio-cultural system.175 Without doubt the nations, as well as states can be regarded as a social system. According to Habermas, four crisis tendencies can occur in social systems: (1) economic crisis, (2) rationality crisis, (3) legitimation crisis, (4) motivation crisis.176 The economic system needs input of work and capital, as an output it produces consumable, distributable values and is endangered by an economic crisis.177 Widespread mass loyalty is a required input for the political system and its output lies in independently executed administrative decisions. According to Habermas, the political system is put at risk by two different forms of crises: output crisis or rationality crisis and input crisis or legitimation crisis. A rationality crisis occurs when the administrative system does not fulfill the demands of the economic system, a legitimation crisis can occur, when the legitimizing system lacks to uphold the requisite level of mass loyalty while the steering imperatives from the economic system are passed.178 What Habermas calls the socio-cultural system obtains its inputs from the political and the economic system. From the political system it receives its input in form of legal and administrative acts, social and public security and from the 175 Jürgen Habermas, Legitimation Crisis, (Boston: Beacon Press, 1975) 45 (Hereafter quoted as: Crisis, page number) 176 Crisis, 45 177 Crisis, 45 178 Crisis, 46 68 economic system as available goods and services. Output crisis in the economic and political system trigger input conflicts in the socio-cultural system and result into retraction of legitimation. As Habermas explains, crisis in the socio-cultural system are always output crisis because the socio-cultural system does not organize its own output. Whereas legitimation crisis arises from a need for different legitimation caused by changes in the political system, motivational crisis are a result of changes in the sociocultural system itself.179 Economic and rationality crises are for Habermas mere displaced symptoms for a systemic crisis expressing contradictions within the system. Legitimation and motivational crisis, however, are seen by Habermas as identity crisis.180 Habermas stresses in particular the socio-cultural influence on crisis. It seems that he regards economic and rationality crisis as the less profound forms of crisis, since for him they are only system crises, which thus might be solved by a systemic change. Legitimation and motivation crisis however, are identities crises and are bound to the socio-cultural context of the system (lifeworld) and can only be solved through forms of communication. However, since the lifeworld is dependent on the economic and political input, a political and economic crisis can always cause a legitimation and motivation crisis. In this respect legitimation and motivation crisis appear as the more serious forms of crises because they question the nation state as a whole. Such crises are much more likely to occur when nations states are built in an exclusionary nature, because any form of exclusion restricts communication and can thus hinder the necessary dialectic exchange between the economic, political and socio-cultural system needed to avoid such crises. Thus, within the nation state the social contract has to be constantly renegotiated. 179 180 Crisis, 48 Crisis, 46 69 Contemporary democratic nation states generally pride themselves with equality of all members. However, such equality is hardly ever or almost never a reality. Pathological developments of the nation state are therefore a lingering threat. In order to establish a national identity that will not be prone to pathologies, two premises should be given: Firstly, state institutional frameworks, which aggravate the mythological and spectacular abuse of the nation and emphasize its “constructedness”. Secondly, a strong emphasis on discourse, which includes all members of the nation state, and in particular, gives a voice to people on the margins of the nation state. Only a multiplicity of voices will raise consciousness about the constructed and dynamic character of the nation state and allow changes. Daniel Weinstock points out that in liberal democracies the endeavor of nationbuilding assumes either a minimalist or a maximalist position: The minimalist believes that it is sufficient that members of a political community share a basic set of political values and/or that they act in ways that support core political institutions. In liberal democracies, the minimalist nation-builder will enact measures aimed at promoting the values of quality and tolerance and at inculcating the traits of character (civility, responsibility, and so on) that are essential motivational underpinnings for theses institutions. The maximalist believes that it is not enough that citizen living under common political institutions merely share the kinds of political values and attitudes that the minimalist aims to realize. He or she believes that citizens must also share “deeper” aspects of culture.181 It appears that the minimalist promotes a form of civic nationalism whereas the maximalist combines ideas of civic and ethno-cultural nationalism. One could also say that a minimalist approach takes more into consideration the constructed character of the nation while the maximalist’s attitude at least sympathizes with a primordialist nature of 181 Daniel Weinstock, “Four Kinds of (Post-) nation-building” In: Michel Seymour (ed.), The Fate of the Nation-state (Montreal: McGill-Queen’s University Press, 2004) 52 (Hereafter quoted as: Weinstock, page number) 70 the nation. In addition, the minimalist versus maximalist distinction in nation building also reflects different conceptions of the state, i.e. division of powers within the state. The maximalists would promote a centralized form of state, while the minimalists would endorse a unitary form of state. According to Weinstock, from the actual policies of political institutions four different forms of nation building emerge: “majority nationbuilding (MNB), constitutional, (CNB), transformative (TNB) and organic (ONB).”182 Majority nation-building assumes a majority position and upholds that all immigrants and minority groups should conform to the culture, language and symbols of the majority group. Weinstock argues that European nation-building in the 18th and 19th century for the most part assumed a majority position.183 The revolutionary ideas did not result in a real negotiation, but rather in the imposition of a national idea. The transformative process often did not include the masses and sold the democratic endeavors short. PNN was often co-opted and national rule established with help of the state’s monopoly on coercion. Consecutively, a form of MNN that often serves the interest of economic and political elites is established that aims at the perpetuation of the system. In contrast, constitutional nation-building assumes a minimalist position and believes that the political values guaranteed in the constitution should be the starting point for nation-building. Jürgen Habermas is the most well-known promoter of CNB and in accordance with his theory of the public CNB highly depends on a functioning public sphere that is open to all.184 Such an image of the nation would be based on discourse and ask for an all-including negotiation of the social contract. This consensual nation-building 182 Weinstock, 53 Weinstock, 53 184 Weinstock, 53-54 183 71 process would above all, however, require time and the participation of the masses not only in the creation of PNN, but also later in order to restrict pathological developments of MNN – it is the product of continuous engagement and debate which establish and institutional presence. Proponents of transformative nation-building believe similar to the followers of MNB in a common set of cultural values. The privileged cultural symbols and practices, however, should not stem from a majority group, but rather emanate from the merging of a society’s cultural sub-units. A European identity generated out of the different national identities of the European Union would be an example for TNB.185 Such transformative nation-building would require trans-national discourse that eventually transcends the previous perceptions of nationhood. Such nation building only appears as fruitful in relation with CNB, because otherwise the spectacle machinery and the creation of MNN can be developed without any input of PNN, in particular “from below”. The European Union at the moment appears solely as a myth that is and was constructed mainly by economic and within the last years more an more by political elites, while the desires of the masses are not even taken into consideration. Because the European Union does not even have a constitution but just laws, the paradoxical situation has developed that the masses are bound by laws, but have no rights and no vehicles for trans-national debate across the EU that would sustain engagement. Supporters of organic nation-building argue that apart from a political community a nation is dependent on a shared sense of belonging and common purpose. In this context, they are convinced that a shared culture will naturally develop out of shared 185 Weinstock, 54 72 political institutions.186 This reminds of primordialist views of the nation and appears very prone to ideological abuses of racism and sexism. Such organic perception of nation-building also does not take into account that responsible nation-building, which seeks to avoid pathologies of nation-hood, requires a lot of work, a lot of negotiations, discourse and of course also set-backs and does not “just grow”. It is of utmost importance to keep in mind that both, the state and the nation, are constructed entities, which should be negotiated. In established nation states, the implementation of new laws, which serve certain political and economic aims, are often justified with the greater national benefit. The powerful spectacle machinery at work in such nation states, however, allows the creation of national needs and threats, which are non-existent. The creation of laws on the basis of questionable circumstances can easily develop into pathologies of the nation state. Only discursive forums, which are open to all, will enable to modern nation state to transcend its own limitations. In this respect, only nation building of CNB and CNB in combination with TNB, which Weinstock describes, seem to be able to live up to such a challenge. The constitution of a nation state must include an international dimension, which allows for multiple nations within one state and presents a basis for the imagination of adaptation and diversity, instead of imposing a false homogeneity in the construction of the state. Forms of PNN, which predate the nation-state, seem to have the strongest potential to break up the potential pathological merger between the two concepts of nation and state, while forms of MNN often emphasize the link between nation and state. Acknowledging the simultaneous existence of PNN and MNN within the nation will already subvert homogenizing imperatives of nation states. 186 Weinstock, 55 73 German Nation States Germany presents a curious case in the sense that ideas of the German nation predated that of the German state, and that the German nation state is one of the few states, which formed twice. At the same time, forms of MNN, which emphasized the link between nation and state, have been prominent in the German context, because initially political claims for the German state were deduced from the imaginary concept of the German nation. Thus far, two successful forms of PNN have developed within the German state: the pathological form of Nazi Germany and the pluralist civil rights movement of the GDR. While Nazi PNN enforced the merger of nation and state and even aimed for the absolute consolidation of nation and state, GDR PNN also failed to split the image of nation and state, because of the existing FRG MNN. In addition, taking into account Weinberg’s distinction between minimalist and maximalist nation building, it can be concluded that Germany has always pursued maximalist, i.e. centralized forms of state. In addition, the German nation state builds on majority nation building (MNB). South African Nation States South Africa also represents a curious case, but for different reasons. Colonialism had the most profound influence on the nation state formation in South Africa. During the time of the first state formation in South Africa, a common national sentiment did not exist, but developed rather out of the interest of the two competing colonial powers to secure their competing versions of white supremacy. As explained the Boer fraction of the population soon developed, however, a strong feeling of PNN, which resulted in the merger of nation and state with the elections of 1948. The establishment and survival of this nation state could only be ensured, by a powerful legal system, which 74 disenfranchised the majority of the population. It represented a maximalist, strongly centralized, and organic form of nation building. In resistance to the apartheid system ANC PNN developed as a powerful force, which eventually succeeded in subverting the apartheid system. During the second state formation, and the first nation(s) state formation in South Africa, South Africans assumed a minimalist position, i.e. opted for a unitary form of state, and chose constitutional nation building. The additional creation of the Truth and Reconciliation Commission significantly contributed to splitting the image of the new South African rainbow community into nations and state. Ubuntu. Comparison As outlined, Germany, as well as South Africa faced the challenge of how to manage a significant political, economic, and sociological crisis at the beginning of the 1990s. The common perception of the German situation was, however, that only one of the two existing German states, the GDR, was in crisis and that by all means it had to be avoided that this crisis could spread to the BRD. In contrast, South Africans had no doubt that they were all affected by this crisis. It would have been a possibility that Germany, with one of the two German states belonging to the former Eastern block, would have undergone a triple transformation as the other Eastern European states, including the active negotiation of national diversity, the democratizing of political systems and the liberalization of economic systems. However, such a transformation did not take place, because the former GDR just completely adopted the systems of the BRD, its parties, economic system etc. This significant transformation of Eastern Germany was not negotiated, but rather imposed from above. Simultaneously, a negotiation of national 75 diversity was dismissed, because “Jetzt wächst zusammen, was zusammengehört.”187 Jus Sanguinis rather than just soli still presented the basis of German citizenship, and thus strong primordial conceptions of nation predominated during the reunification. The attacks against foreigners, which resulted out of the growing disappointment with the reunification, in this light, expressed an existing need for the negotiation of national diversity within the two Germanys. In contrast, South Africa underwent a quadruple transformation. During the lengthy period of change, South Africans negotiated ethnic diversity, built or significantly restructured state capacity, democratized the political system, and liberalized the economic institutions. The creation of the post-apartheid South African nation state, in Weinstock’s categories, appears as constitutional (CNB) or transformative (TNB) nation building, whereas the building of the post-wall German nation state can only be viewed as majority (MNB) nation building. The West German majority in a victorious manner imposed its successful system on the East, cozening their East German “brothers and sisters” with nothing else but the right to vote, stifled the idea of a plural national community. Interestingly enough, however, the system of the South African nation state, at the same time, adopted part of the West German system. As mentioned previously, South Africa modeled its power-sharing between the provinces and the federal government on the distribution of power between the West German states and the West German government. While South Africa implemented this system as a conscious decision, to facilitate the co-existence of many nations within one state, Germany did not seize the chance inherent to its own state system, to allow a redefinition of Germany as one of 187 “It just grows together, what belongs together”. This sentence was said by the former West German chancellor Willy Brandt at a speech given at the Schöneberger Rathaus in Berlin just after the “fall of the wall” on the 10th of November 1989. 76 many nations within one state. At the same time, the German reunification even offered the chance not only to develop again a consciousness of the multi-nationalism of its system, but also to establish a new system, a federation of two different states of the same nation. As communities of the mind nations are trans-state, therefore a need to unite the German nation in one state, was not a necessity. It was, however, the logical result, of political and economic motivations. The reunification, as it took place, represented an assertion of Western superiority, as well as of capitalism. The following Chapter III deals with the development of national narratives. 77 CHAPTER III: NATIONAL NARRATIVES 1. Narrating the Nation Etienne Balibar highlights that any nation is always represented in form of a narrative.188 It needs to be stressed, however, that the history of nationalism and nations is rather one of competing narratives that seek to define a social community. Simultaneously, this also highlights that nationalism is just one of the narratives of how to define a community and by far not the only one. It is therefore important to keep in mind that in any nation many national narratives exist, although one national narrative is most likely constructed as dominant. The image of a healthy nation should therefore evolve out of a discourse of many competing national narratives. According to Benedict Anderson the invention of the printed language was essential for the imagination of the nation, because print capitalism made possible the spreading of national narratives to the people. Although he stresses the invention of a common print language, Anderson is convinced that even nations without linguistic communality essentially are imagined through the printed language. For Anderson poetry, prose fiction, music and plastic art are essential cultural products of nationalism that constitute a nations identity and may inspire love or fear and hatred of the ‘other’.189 According to Anderson nationalism works in terms of historical destinies that have to be communicated190. It is through language that pasts are restored and futures are imagined,191 but also that presents are negotiated. 188 Balibar, 132 Anderson, 141 190 Anderson, 149 191 Anderson, 154 189 78 Since the publication of Anderson’s ground-breaking book, Imagined Communities, in 1983, more than twenty years have gone by and in particular the development of new media has decisively altered the ways of communication. As previously discussed, the problem arises in modern nation states that the nation is not even necessarily narrated to us anymore, but just represented to us in form of spectacle; media picture; through fetish objects. This pictorial depiction of the nation often enforces myths of origins and national continuity visually, instead of critiquing or questioning these and initiating discussion with the national subjects. Within the overwhelming national spectacle machinery of the object it is increasingly difficult for the subject to access its own subjective irony. However, the voicing and exchange of subjective narratives is at the same time the only way to withstand the national fetish bombardment of the object. Most nation states have succeeded through the fetish spectacle of MNN to convince the population of the “essentiality” of their nationality. Challenging the narrative of the object through a multiplicity of subjective narratives will unmask the completely fabricated character of the nation state. Accordingly, Homi Bhabha does not approach the nation as a continuous narrative of national progress, but as a liminal image, as a cultural temporality, a transitional, liminal narrative.192 Primarily, Bhabha is interested in the nation as a written display of the temporality of culture.193 In order to affirm and extend Fanon’s revolutionary credo: “National consciousness, which is not nationalism, is the only thing that will give us an international dimension.”194, Bhabha seeks to explore the in-between 192 Homi K. Bhabha, “Introduction: narrating the nation” In: Homi Bhabha, Nation and Narration. (New York: Routledge, 1990) 1 (Hereafter quoted as: Intro, page number) 193 Intro, 2 194 Fanon, 179 79 spaces, through which the meanings of cultural and political authority are negotiated.195 In his essay “DissemiNation: time, narrative, and the margins of the modern nation” Bhabha explains more clearly what he means by the margins. Bhabha wants to rewrite the Western notion of nation from the perspective of migration, exile, from the point of view of people gathering at frontiers.196 Drawing on Bakthin and Goethe, Bhabha argues that the origin of the nation’s visual presence is the effect of a narrative struggle.197 From the liminal, minority position, Bhabha wants to develop a counter-image of the nation through narrative in order to replace nationalism by national consciousness.198 With this counter-image Bhabha aims at splitting the national subject and turning the Nation It/Self into a liminal form of social representation, a space that is internally defined by cultural difference and the heterogeneous histories of disputing peoples.199 For Bhabha the splitting of a nation’s narrative is needed, because out of this splitting identification is born, national consciousness arises.200 Bhabha’s expects that through a narrative from the margins the nation will be able to perceive itself from the perspective of the object and the subject. According to Bhabha, a nation’s people have a dual inscription as pedagogical objects and performative subjects.201 Marginal perspectives will help people realize this duality. Bhabha’s dual inscription of people seems to echo Arendt’s distinction between actor and spectator that she outlines in her Lectures on Kant. Arendt distinguishes between the position of the spectator and the actor in the following manner: 195 Intro, 5 Homi K. Bhabha, “DissemiNation: time, narrative, and the margins of the modern nation” In: Homi Bhabha, Nation and Narration. (New York: Routledge, 1990) 291 (Hereafter quoted as: Bhabha, page number) 197 Bhabha, 295 198 Bhabha, 296-297 199 Bhabha, 298 200 Bhabha, 301 201 Bhabha, 302 196 80 Because of his impartial position the spectator is able to apprehend the design of the providence of his nature, whereas the spectator in his partial position is not.202 The main difference between the position of the spectator and actor is that the actor conducts himself for fame according to what spectators would expect from him, whereas the spectator conducts himself according to an inner voice of reason.203 In the case of a nation state the nation as actor would act according to the will of the people, whereas as spectator the nation would look at its own mirror image and then act according to reason. In any case, a split, marginal, temporal perception of the nation can enable change much more easily and exposes that the nation is not a stable entity, but rather a dynamic endeavor. Any form of nation building, maintaining or reforming should therefore invite many national narratives, in order allow for the inclusive, dynamic, equal process of a narrative struggle that will ease the development of national self-awareness and at the same time, use all creative potential. The strengthening of national self-awareness, including the recognition that nationalities are completely constructed, is the only way to avoid pathologies of the nation states. While the dominant national narrative of the object can usually be found in the political speeches, press releases etc. alternative national narratives are explored in other realms – one of them being literature. In their work The Discursive Construction of National Identity Ruth Wodak, Rudolf de Cillia, Martin Reisigl and Karin Liebhart analyze in detail how a nation state’s national identity is discursively constructed by using the example of Austria. For their research they included a variety of different sources: 202 Ronald Beiner (ed.), Hannah Arendt Lectures on Kant (Chicago: University of Chicago Press, 1992) 52 (Hereafter quoted as: Beiner, page number) 203 Beiner, 55 81 . . . in exploring the phenomenon of national identity, our interdisciplinary approach combines historical, socio-political, and linguistic perspectives in a methodologically pluralistic approach. In our study, the principle of triangulation implies using various methods of data collections and the analysis of different sets of data – political speeches, newspaper articles, posters and brochures, interviews and focus groups – which enable us to provides a detailed picture of the Austrian identity in public and semiprivate settings exhibiting various degrees of formality, and to identify and contrast competing configurations of national identity as well as divergent narratives of identity.204 From the above quote is can therefore be asserted that each nation state is indeed engaged in a narrative struggle. Several different national narratives compete and are being negotiated in the public sphere as Habermas described it. Simultaneously, powerful spectacle machineries are in place, which not only ensures the dominance of one national narrative, but often also aim at forging national homogeneity through the creation and constant perpetuation of national fetish objects. Divergent narratives of national identity exist, but have less of an influence. My research argues that one realm, where differing national narratives are explored, is literature. Although, Wodak and her co-researchers acknowledge the importance of culture in the creation of national identities, they did not include literary research in their assessment of national narratives. Literature, and in particular the emergence of the modern novel, in accordance with Georg Lukács and Mikhail Bakhtin, appears intrinsically linked to the complexity of modern life within the nation state. In his chapter “The Epic and the Novel”, Lukács claims that the major difference between these two forms of literature originates from the different historico-philosophical realities with which the authors were confronted. As a result Lukács identifies the novel as the following: 204 Ruth Wodak, Rudolf de Cillia, Martin Reisigl and Karin Liebhart, The Discursive Construction of National Identity (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1999) 9 (Hereafter quoted as: Wodak, page number) 82 The novel is the epic of an age in which the extensive totality of life is no longer directly given, in which the immanence of meaning in life has become a problem, yet which still thinks in terms of totality.205 In contrast to the lightness and reality-creating force of the verse of great epic literature Lukács emphasizes that only prose can encompass the suffering, the heaviness, the meaninglessness of modern life.206 However, as Lukács states, novel and epic also differ in their way of depicting of the totality of life: Whereas the epic gives form to the totality of life from within, the novel seeks to give form by uncovering and deconstructing the totality of life.207 In addition, one of the main characteristics of the novel, according to Lukács, is that the outward form of the novel is essentially biographical: The central character is shown in his relationship to the world, and thus the novel deals with the life of the problematic individual. The contingent world and the problematic individual are realities, which mutually determine one another.208 Lukács emphasizes, the novel overcomes its ‘bad’ infinity by recourse to the biographical form. The biographical form of the novel is oriented towards ideas. Both, beginning and end of the novel are defined by the process, which provides the content of the novel.209 Finally, Lukács defines the novel as: . . . the epic of a world that has been abandoned by God. The novel’s hero’s psychology is demonic; the objectivity of the novel is the mature man’s knowledge that meaning can never quite penetrate reality, but that, without meaning, reality would disintegrate into the nothingness of inessentiality.210 205 Georg Lukács, The Theory of the Novel, (Cambrigde, Massachusetts: The M.I.T. Press, 1971) 56 (Hereafter quoted as: Lukács, page number) 206 Lukács, 56-57 207 Lukács, 60 208 Lukács , 77-78 209 Lukács, 81-83 210 Lukács, 88 83 The heroic character of a novel cannot, as do the heroic characters of an epic rely on the guidance of gods. They find themselves in the paradoxical relationship between the subjective and the objective worlds without divine guidance. In his demonic search for meaning in life the hero arbitrarily and disconnectedly selects those moments of reality, which he finds most suitable for himself.211 In this respect, the modern novel illustrates the struggle of the author; the narrator, the protagonist to express his subjective voice within the realm of the object, i.e. the nation state. Bakhtin did not view the novel as a literary genre, but as a text whose main characteristic is its constant flux,212 the novel parodies other genres, it depicts the tradition of their forms and their language; it ostracizes some genres and incorporates others into its own peculiar structure, reformulating and re-accentuating them.213 According to Bakthin, the main characteristic of the novel was from the very beginning a new way to conceptualize time: The novel was structured in direct contact with inconclusive present-day reality and had at its core personal experience and free creative imagination.214 Following Bakthin, three basic characteristics distinguish the novel from other genres: (1) its stylistic three-dimensionality, which is linked with the multilanguaged consciousness realized in the novel; (2) the radical change it effects in the temporal coordinates of the literary image; (3) the new zone opened by the novel for structuring literary images, namely, the zone of maximal contact with the present (with contemporary reality) in all its openendedness.215 211 Lukács, 89-93 M. M. Bakhtin, The Dialogic Imagination, (Austin: University of Texas Press, 1981), 3 (Hereafter quoted as: Bakhtin, page number) 213 Bakhtin 5 214 Bakhtin, 10 215 Bakhtin, 11 212 84 For Bakthin, these three characteristics are all interrelated and have all been powerfully affected by historical change when European civilization came into contact with a multitude of different languages, cultures and this became a decisive factor in life and thought. Thus, an actively polyglot world became the center of the new cultural and creative consciousness. In this polyglot environment completely new relationships are established between language and the reality that could not be realized with already completed genres of monoglossia. Thus, the novel by assuming polyglossia as its native element advanced to the leader in the process of developing and renewing literature in its linguistic and stylistic dimension.216 Bakthin emphasizes that the novel has no canon of its own, but is a genre that is ever questing, ever examining itself and structures itself in a zone of direct contact with developing reality.217 In this respect, the Bakhtinian polyglossia in modern fiction, the overlapping, and coexistence of many narratives, mirrors the image of a nation state that consists of, or is shaped by, multiple communities rather than the common assumption of being a homogenous entity. Modern literature, in particular novels, would thus depict, but also invite competing national narratives. In addition, as a solely written medium, literature is relatively untouched by the mad circus of media images, which Baudrillard describes. It appears therefore as one of the best places to search for alternative national narratives. In her book The Anatomy of National Fantasy, Lauren Berlant explores how the writer Nathaniel Hawthorne engaged with questions of the nation in his work and established a connection between personal and national narrative. For Berlant the realm 216 217 Bakhtin, 11-12 Bakhtin, 11 85 of nation and fantasy are very closely related through imagination as she explains by coining the term “National Symbolic”, which she describes in the following manner: Law dominates the field of citizenship, constructing technical definitions of citizen’s rights, duties, and obligations. But the National Symbolic also aims to link regulations to desire, harnessing affect to political life through the productions of “national fantasy”. By “fantasy” I mean to designate how national culture becomes local – through the images, narratives, monuments, and sites that circulate through personal/collective consciousness. There is no one logic to national form but, rather, many simultaneously “literal” and “metaphorical” meanings, stated, and unstated.218 As Berlant states in the above quote no national form can ever be homogeneously rationalized, but rather presents itself as an imaginary, personal and collective struggle. At the same time, Berlant distinguishes between a realm of the law; that of the state, which defines citizen’s rights etc., and a realm of desire; of fantasy; that of the nation. Although the National Symbolic develops out of the pluralistic logic of a struggle of differing narratives, images, monuments, maps, etc., this complex discourse may later become automated, and structured along the lines of a single logic, as Berlant points out: . . . considering specifically the conditions under which national identity takes shape: within dominant or official” culture, and for person who come to know themselves as national “citizens.” To provide this analysis of national consciousness I will refer to the formation and operation of what I call the “National Symbolic” – the order of discursive practices whose reign within a national space produces, and also refers to, the “law” in which the accident of birth within a geographic/political boundary transforms individuals into subjects of a collectively-held history. Its traditional icons, its metaphors, its heroes, its rituals, and its narratives provide an alphabet for a collective consciousness or national subjectivity; through the National Symbolic the historical nation aspires to achieve the inevitability of the status of natural law, a birthright. This pseudo-genetic condition not only affects profoundly the citizen’s subjective experience of her/his political rights, but also of civil life, private life, the life of the body itself. 218 Lauren Berlant, The Anatomy of National Fantasy, (Chicago: The University of Chicago Press, 1991) 5 (Hereafter quoted as: Berlant, page number) 86 Modern citizens are born in nations and are taught to perceive the nation as an intimate quality of identity, as intimate and inevitable as biologically-rooted affiliations through gender or the family. National subjects are taught to value certain abstracts signs and stories as part of their intrinsic relation to themselves, to all “citizens”, and to the national terrain: there is said to be a common national “character”.219 As Berlant describes, over time, one national perception becomes dominant and is increasingly perpetuated through the use of national signs and symbols, but also narrations. Rather than continuing the national narrative struggle and engaging their children in it, modern nations have developed intricate ways of educating the new generations as national citizen and assuring them of the “essentiality” of this condition. In this respect, narration does not question and approach the concept of nation critically anymore, but becomes a ritualized practice of maintaining the nation. At the same time, however, narration, as Berlant depicts through her analysis of Nathaniel Hawthorne’s texts, can still serve as a means to undo and challenge the dominant national narrative. In this context, a country’s “national literature” can serve as a steppingstone to entangle the people again in a national narrative struggle that questions forms of internalized nationality. This is particularly true in modern nation states, where the perpetuation of national symbols and narratives takes place to a large extent on television. Literature offers therefore a realm to depict and explore the counter-narratives. In another article, “The Theory of Infantile Citizenship” Lauren Berlant stresses in particular, the infantile creation of nationality though education.220 Moreover, she highlights in light of the increasing influence of media images, not only the importance of national literature, but also that of popular culture in constructing, but also deconstructing 219 Berlant, 20-21 Lauren Berlant, “The Theory of Infantile Citizenship” In: Goeff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National (New York: Oxford University Press, 1996) 495-497 (Hereafter quoted as: Lauren, page number) 220 87 the dominant national narrative. Both, national literature and popular culture offer spaces for alternative representations of the nation. The importance for exploring the diverging narratives in popular culture arises for Berlant out of the fact that media images, in particular television, have a much stronger influence on the forging of national identities than literature.221 Thus, the dominant national narrative can only be successfully challenged by using the same means. Although the influence of media images has certainly increased even more over the past few years, this dissertation focuses on the exploration of alternative national narratives in literature, because contemporary media images are more and more affected by global interests. At the same time, in particular in South Africa, but also in East Germany, media images have only become easily accessible to the majority of the population over the past ten to fifteen years. Moreover, books are traditionally part of the education process of a nation, while media images have a rather marginal role. In addition, the engagement with the written word, forces the reader to use his/her own imagination; i.e. subjective irony. In this respect, literature appears as the more traditional medium for the forging, but also challenging the nation. In particular, Roland Barthes’ distinction between middle and active voice when discussing the verbs ‘to sacrifice’ and ‘to write’ might be helpful in this respect:222 . . . the verb to sacrifice (ritually) is active if the priest sacrifices the victim in my place and for me, and it is middle voice if , taking the knife from the priest’s hands, I make the sacrifice for my own sake; in the case of the active voice, the action is performed outside the subject, for although the priest makes the sacrifice, he is not affected by it; in the case of the middle voice, on the contrary, by acting, the subject affects himself, he always remains inside the action, even if that action involves and object. Hence the middle voice does not exclude transitivity. Thus defined, the middle 221 Lauren, 497-498 Meg Samuelson, “The Disfigured Body of the Female Guerrilla: (De)Militarization, Sexual Violence, and Redomestication in Zoë Wicomb’s David’s Story” Signs Journal of Women in Culture and Society 2007, vol. 32, no.4 © by The University of Chicago. 850 (Hereafter quoted as: Samuelson, page number) 222 88 voice corresponds exactly to the modern state of the verb to write: to write is today to make oneself the center of the action of speech, it is to effect writing by affecting oneself, to make action and affection coincide, to leave the scriptor inside the writing – not as a psychological subject (. . . ), but as agent of the action.223 By writing but also by reading we become agents of the action. The author enables the reader through middle voice to become also an agent of the text. Assuming that any literary text is written for an audience, we are effecting the last step of the author’s writing as readers, but we are also affecting ourselves, when we start questioning what we read. II. Narratives of the Present As theoretical background for the political developments in both countries as well as the analysis of the literary works of transition, this chapter draws on a variety of intellectual thinkers, such as Jürgen Habermas, Jean Baudrillard, Hannah Arendt, Michel Foucault, Friedrich Nietzsche, Edward Bernays, Frantz Fanon. In summary, I follow Habermas’ aforementioned assessment of constitutional nation state formation and analysis of the public sphere and the media and connect it with Baudrillard’s emphasis of the subjective within the object and his perception of evil in modern media images.224 From Arendt I take her ideas about ‘empathy’ ‘violence’ and ‘power’, link them to Foucault’s description of the ‘carceral system’ of the state; as well as Fanon’s previously discussed idea of ‘political consciousness’225 and his observations of the traumatic effects of violence. In addition, I briefly touch on Nietzsche’s insights on morality, and Bernays’ understanding of the usage of propaganda in time of peace. Let me explain. 223 Roland Barthes, The Rustle of Language (New York: Hill and Wang, 1986), 18 (Hereafter quoted as: Barthes, page number) 224 Both, Jürgen Habermas and Jean Baudrillard’s theories were already explained in detail in Chapter 2. 225 Please see Chapter 2. 89 The developments in Germany and South Africa at the end of the 1980s, beginning of the 1990s, clearly represented a rupture that affected all areas of political, economic, social and even personal life, although it did not have an impact on all citizens alike. This rupture in both countries was caused by a strengthened public sphere226, which challenged the governing authorities. In both countries, the existing power structures were shaken in their foundations and those developments resulted in a renegotiation of the powers of the state, which was to a large extent a legal state issue. As the imaginary and emotional glue of the nation state, the imaginary community of the nation was used to facilitate the implementation of the legal decisions of the state. As Hannah Arendt outlines in her ethos and institutional framework treatises, The Origins of Totalitarianism as well as Eichmann in Jerusalem227, it is inherent to the law that it can be elevated to an abstract level of autonomy where it can be used to operate above the concerns of people. For both, Germany and South Africa, it was a challenge to unify the different nations successfully into one state. Given the nature of the prior separation it could be expected that the abstract legal procedures had to be accompanied by other unifying measures, such as the creation of mutual understanding. According to Arendt, empathy is one of the most unique characteristic of humans, because it allows us to comprehend another person’s thoughts and feelings.228 Psychologists generally distinguish between automatic and controlled empathy. While some more intelligent animals, such as apes and dolphins are capable of spontaneous empathy only humans are able of controlled empathy. Spontaneous empathy is primarily evoked visually, while 226 Please see Appendix A & B Hannah Arendt, Eichmann in Jerusalem (New York: The Viking Press, 1963) (Hereafter quoted as: Hannah, page number) 228 Hannah, 44 227 90 controlled empathy is mainly established discursively and presupposes the individual’s willingness to open his/her mind, in order to fully comprehend someone else’s position.229 In this respect, written or oral narration is crucial, because it allows us to comprehend and retrace occurrences in our mind’s eye. Hannah Arendt’s observation of Adolf Eichmann is definitely one of the most famous examples of controlled empathy. In her close observation of Eichmann, Arendt used her own emphatic abilities to understand the Nazi perpetrator. From her observation, Arendt drew three main conclusions: Firstly, Eichmann, whose only language was Amtssprache (officialese) and who mainly talked in stock phrases, had lost his emphatic abilities as a dutiful member of a modern bureaucratized, i.e. Nazi state.230 Arendt saw Eichmann’s inability to speak and think for himself as an expression of his dilemma that he could not afford to face reality anymore, because his crime had become part and parcel of it. Secondly, in Nazi Germany, Eichmann was part of a society where self-deception had not only become a common practice, but prerequisite for survival.231 In this context, the use of controlled empathy could have fatal consequences. Arendt stresses, however that the practice of self-deception to deal with distortions of reality, is by no means limited to the horrible distortions of Nazi Germany, but occurred in post-war Germany and still occurs in other modern societies in a similar manner.232 Thirdly, absolute obedience to the law facilitated the elimination of empathy within the Nazi state. Whenever Eichmann was asked why he organized the transport of the Jews to Auschwitz, even though he knew the 229 Sara D. Hodges, Daniel M. Wegner, “Automatic and Controlled Empathy”, In: William Ickes, Emphatic Accuracy, (New York: Guilford Press, 1997) 311-334 230 Hannah, 43-44 231 Hannah, 47 232 Hannah, 53 91 facts about Auschwitz, he responded that he had to obey the law.233 One could argue that in order to “fully function” within modern bureaucratized societies one has to not only restrict its emphatic abilities and internalize the virtue of obedience to the law, but also to exercise self-deception. Nazi-Germany and apartheid South Africa are, however, only two horrific examples of the pathologies, which can develop, when a society is built on these three “virtues”. In this respect, controlled empathy, a critical stand to the law, and avoidance or at least awareness of the dangers of self-deception, appear as necessary components of a healthy society. Both, Germany and South Africa had the chance during their moment of rupture to reflect on and restructure their society in terms of empathy, law and deception. Similarly to Arendt, Foucault points out that in modern states certain disciplinary structures are at work, which facilitate living together. A problem arises if these disciplinary measures are implemented and upheld by all means, in order to ensure the further existence of the power structures in place; that those who are in power remain in power. According to Foucault the ideological apparatus of the prison that aims at replacing punishment by discipline extends into the state in institutions like schools, factories or military barracks. Decisive factors in establishing discipline, as Foucault points out, are the control of space and time, the control of activity and the control of the body. This system of discipline was termed the carceral system by Foucault.234 Discipline on a state level is secured by the formation of a central police power. The ideal form of modern penalty is the indefinite examination.235 Discipline turns the prisoner into 233 Hannah, 120 Michel Foucault, Discipline and Punish, (New York: Vintage Books, 1995) 135-194. (Hereafter quoted as: Foucault, page number) 235 Foucault, 191 234 92 the delinquent. The creation of a notion of delinquency is useful as Foucault stresses for four reasons; the last one of them being, that the notion of delinquency may be useful in colonization projects.236 It becomes clear from Foucault’s outline that the delinquent was not necessarily someone who broke a particular law, but part of a group whose very existence implied illegality and crime. The carceral system ultimately aimed at turning the masses into predictable, controllable units of people.237 In this respect, carceral systems are at work in all modern bureaucratized states. In combining Foucault with Arendt, carceral systems of the state become highly problematic, when they aim at eliminating controlled empathy, require absolute obedience to the law, and encourage self-deception. Without doubt, this was the case in Nazi Germany, apartheid South Africa. At the same time, these mechanisms were also at work in the GDR, and, even to a lesser extent also in the FRG during the Cold War. At the same time, violence and not just power is often a decisive factor in upholding the carceral system of the state. Hannah Arendt defines violence by contrasting it with power: One of the most obvious distinctions between power and violence is for Arendt a matter of numbers: “The extreme form of power is All against One, the extreme form of violence is One against All.”238 While power depends on majority rule, violence does not depend on majority, but just on implements.239 In order not to be unjust, power depends on the establishment of a constitution, and corresponds not only to the human ability to act, but to act in concert. For Arendt power is never the right of an individual but the right 236 Foucault, 257-292 Foucault, 293-308 238 Hannah Arendt. On Violence (New York: Harcourt, Brace & World, Inc., 1970) 41-42 (Hereafter quoted as: Violence, page number) 239 Violence, 42 237 93 of a group of people.240 Institutionalized power in a form of government, Arendt acknowledges, can in fact act violently241, also because it possesses the monopoly on the legitimacy of violence. On an individual level, the use of violence, according to Arendt, can be justifiable, such as in the case of self-defense, but can never be legitimized.242 While individuals can justifiably act violently, the state can act violently legitimately. Power, i.e. majority rule, should, however, restrict the state’s access to legitimate violence. At the same time, it is important to challenge the existing power structures within the state constantly. On an individual level violence, often springs from rage, and as such is a commonplace human affect. Rage arises, according to Arendt, when our sense of justice is offended, because the conditions are unjust and could be changed and are not being changed.243 Terror is for Arendt not the same as violence, but a form of government, a police state, that comes into being, when violence has destroyed all power and remains in full control.244 While violence and terror are anti-political in character245, because they destroy dialectics, and can eliminate the human ability to exercise controlled empathy, rage is not necessarily anti-political, because it still contains the possibility for dialogue. Given that the proper channels for the expression and potential alleviation of rage are provided, rage is more likely to entail violence if it is impossible to articulate it or if it is ignored. Following Arendt’s arguments about violence, power, and rage, the South African apartheid system was not only a violent regime, but also a regime of terror. With the help 240 Violence, 44 Violence, 47-48 242 Violence, 52 243 Violence, 63 244 Violence, 55 245 Violence, 64 241 94 of an unscrupulous carceral system as well as through technological superiority the white minority reigned with violence over the black majority. The German context appears a little more complex. Both, West Germany and East Germany presented themselves as democracies after the Second World War. However, post-1945 only West Germany established a multi-party political system based on free elections that allowed for the Arendtian formation of power, i.e. a majority elected government. In contrast, the East German system was based on only one party, the SED.246 Free elections did not really take place and election fraud was common, for example claiming nearly one hundred percent voter turnout. It became clear at the latest with the building of the wall in 1961 that a minority unrightfully and violently governed the majority of the population in the GDR. At the same time, it has to be emphasized that it poses a problem in Western democracies that parliamentary delegates, i.e. a minority is elected and given the power to make decisions that affect the majority, leaving often little objection space for minorities or even the majority of the population, because of the state’s monopoly on legitimate violence. In the FRG the student protests of the 1960s combined with the subsequent creation and attacks of the RAF serve as indicators of this power as the right of the majority, i.e. minority parliamentary representative, problem. According to Fanon, violence is a natural reaction against the compartmentalization of the colonial world, one of the most prominent examples being for him the case of apartheid South Africa.247 Fanon sees violence as part of the process of decolonization and as being constituted from the belief that liberation from colonialist 246 247 SED = Staatliche Einheitspartei Deutschlands (State Union Party Germany) Fanon, 3 95 rule can only be achieved through the use of violence.248 At the individual level Fanon defines violence as cleansing force, a means to free the self of the inferiority complex; it is a way out of the individual’s passive and despairing attitude.249 At the same time, however, Fanon depicts the violence on part of the colonized as being triggered by the regime of terror on behalf of the colonizer who can only rule unjustifiably by subjugating the colonized through a massive use of violence.250 Fanon mentions in particular the Sharpeville massacre in South Africa as such an example.251 Moreover, Fanon describes how for the colonized violence seems to be the only means to force the colonizer to recognize him as ‘equal’, worthy of negotiations.252 Arendt may have misread Fanon when she accused him of having glorified violence The Wretched of the Earth in her book On Violence. As a psychiatrist Fanon was very well aware how destructive violence could be on an individual level and the case studies Fanon included in chapter on “Colonial War and Mental Disorder” show the dimensions of such destruction.253 However, violence was from Fanon’s perspective the only and therefore justifiable means of liberation from colonial rule. Fanon would have regarded the use of violence in South Africa on behalf of the colonized only as a natural reaction against the massive use of violence on part of the colonizer. Arendt’s claims can be reconciled with Fanon in the sense that they both agree that violence arises out of rage stemming from the observation of the colonized to live in an unjust system, where the conditions could be changed, but 248 Fanon, 33 Fanon, 51 250 Fanon, 37-39 251 Fanon, 35 252 Fanon, 23-24 253 Fanon, 181-233 249 96 are not being changed. In this context, violence appears as the only means to change the situation. While violence was certainly a factor that accompanied the changes in Germany and South Africa, both countries managed the transitional phase without a civil war. The final political changes were not brought about by violence, but rather by velvet revolutions and subsequent re-negotiations of power. At the same time, a decision had to be made, of how to deal with the injustices, i.e. atrocities of the past. In this respect, the new distribution of power was of utmost importance. Friedrich Nietzsche points out in his work On the Genealogy of Morals that the more powerful a community becomes the more likely it is to let offenders go unpunished.254 In South Africa, the renegotiation of power resulted in a power shift from the white minority to the black majority. The work of the TRC, which would declare some murderers free to go, became largely possible, because of this significant power-shift, which seemed to be unavoidable. The redistribution of power was also the decisive factor in Germany, even though the situation was complicated by the prior division and then merger of the East and West German state. The German reunification serves an example of the political dilemma of power as the right of the majority in democracies. Within the context of the crumbling GDR state an East German majority, after having successfully established a public sphere, gained the power to demand more political self-determination from their public authority, i.e. minority. Within the context of the reunification East Germans were deprived of their newly won majority power by becoming the minority again in their new union with the West German majority. 254 Walter Kaufmann, Friedrich Nietzsche - On the Genealogy of Morals & Ecce Homo, (New York: Random House, 1969) 72 (Herefater quoted as: Nietzsche, page number). 97 In his books, Crystallizing Public Opinion (1923)255 and Propaganda (1928)256, Edward Bernays explained that in modern societies, i.e. democracies, systematic manipulation of public opinion was an obligatory means of resolving conflict, avoiding chaos, and directing the irrational desires of the masses. As a nephew of Freud, Bernays employed psychology and, in particular, the Freudian idea of the subconscious, to develop theories of influencing public opinion, i.e. as he called it, ‘the engineering of consent’. Although, later in his life, in his 1965 biography, Bernays had to admit that his ideas on propaganda could also be abused to instigate conflict, crimes, even war,257 for Bernays, propaganda presented primarily an effected means of controlling and regimenting the masses in a time of peace.258 Bernays insisted that democratic societies depend on the methodical molding of the tastes, desires, habits, opinions, and even ideas of the masses, by an elite few, in order to avoid turmoil.259 The transitional phases in South Africa as well as Germany were not only a time of crisis, but both societies also found itself at the verge of civic unrest, underneath which lingered the threat of mayhem. Peaceful propaganda à la Bernays presented a welcome opportunity for the elites of both countries to manipulate public opinion and direct the desires of the masses, in order to control the situation. Germany and South Africa followed, however, different ways, of how to guide the masses and influence their desires, which will be described in depth in the following. 255 Edward Bernays, Crystallizing Public Opinion, (New York: Liveright Publishing Corporation, 1961) (Hereafter quoted as: Bernays, page number) 256 Edward Bernays, Propaganda, (New York: Kennikat Press, 1928) (Hereafter quoted as: Edward, page number) 257 Edward Bernays, Biography of an Idea: Memoirs of Public Relations Counsel Edward L Bernays, (New York: Simon and Schuster, 1965) Joseph Goebbels, who owned a very large library on propaganda and who knew of Edward Bernays work, used propaganda as very well known effectively in his fatal campaign against the Jews in Nazi Germany. 258 Edward, 92-114 259 Edward, 92-93 98 The Agony and Ecstasy of Transitions in Germany260 and South Africa261 Although the parameters of the transitional phases in Germany and South Africa undoubtedly differed significantly, they had in common that they were the result of a changing domestic as well as international context. In particular the end of the Cold War greatly influenced the situation in both countries, which also were under increasing economic and political pressure; in Germany, in particular East Germany. Additionally, both democratic transitions were connected to significant personnel changes. In the GDR, Erich Honecker’s health caused him to resign from all government responsibility on October 18th 1989, and he assigned Egon Krenz as his successor. Similarly, in South Africa, a stroke forced President Botha first to step down and then hand over the government to Frederic de Klerk at the end of 1989. As a result, the political power structures in both countries were shaken to their foundations. While the Wende in (East) Germany resulted out of a spontaneous uprising of the population, the transitional phase in South Africa was the consequence of a political struggle, which spun over several decades. The organization of the ANC, which soon emerged as the leading force in the democratization process in South Africa, was much older than the apartheid system itself. In contrast, most of the civil rights groups, which lead to the fall of the wall in the GDR, did not form until a few months before the event. At the same time, the democratization process in both countries resulted in power changes. Whereas the previously disadvantaged black population in South Africa benefited from the democratic rule of power as the right of the majority, East Germans suffered from the democratic dilemma of the minority when they became outnumbered 260 261 A more detailed overview of the transitional period in Germany can be found in Appendix A. A more detailed overview of the transitional period in South Africa can be found in Appendix B. 99 through the reunification with West Germans. In addition, Frederic de Klerk found a charismatic competitor in Nelson Mandela, on whom he was largely dependent to conduct a successful democratization process. The GDR, in constrast, was lacking a charismatic figure, who could balance out the overpowering influence of Helmut Kohl in course of the Wende. Although, as previously described, the democratization process in Germany and South Africa was the result of many different circumstances, one single event in both countries was decisive for the further developments. The most influential incident in the German context was undoubtedly the fall of the wall, while in South Africa Nelson Mandela’s release from prison represented this unique event. Both developments came rather as a surprise for the national and international public. At the same time, both occurrences allowed another powerful political player to become involved in the political process. The fall of the wall permitted West Germany to get involved in the political turmoil in the GDR. With Nelson Mandela and the unbanned ANC a strong second force emerged in the democratization process in South Africa. In both cases, this new second force represented the majority. There was, however, a significant difference. West Germans or the West German government interpreted the political developments in the Eastern bloc and in East Germany within the context of the Cold War as a victory of capitalism over communism. The fall of the wall was quickly constructed as public sign indicating the failure of the Communist state, while at the same time affirming the superiority of the Western democratic capitalist system. In this respect, (West) Germans did not use the Wende period to question and to reflect on the developments in post-1945 Germany as a whole. Thus, true democratic innovations in 100 Germany were hindered by the existence of a functioning West German state system, which had no interest and was under no pressure to support significant political, economic, and social reform. The dream of a third path for the GDR; of democratic changes from within, was crushed by Western capitalist interest and East German consumer desire. At the same time, peaceful media propaganda à la Bernays contributed to undermining independent political ambitions of East Germans by channeling them into more controllable desires, i.e. for the German West-Mark. The final decision to unify according to Article 23 of the German Grundgesetz reduced the newly won East German right of political self-determination to the right to vote. East Germans were forced to adopt the West German Grundgesetz, instead of participating in the creation of a new constitution for the joint Germany. Democracy was rather implemented from above with minimal input from below. The reunification was a matter of the political and economic elites. As a result, the West German economic, social, and political systems remained for the most part unaffected from the reunification, while the East German economic, social, and political systems underwent most drastic changes. In addition, the reunification turned East Germans into the political minority, confronting them with the democratic catch-22 that power is the right of the majority. The West German majority for the most part lacked feelings of solidarity with their East German “brothers and sisters”. They had watched the political upheaval in the East from the distance, shared their joy about the fall of the wall, but in course of the reunification were more concerned with increasing taxes than with democratic input. Perhaps most striking is the lack of dialogue between the East and West German public. The spatial division of both German parts made it easy 101 to avoid real encounters. Most of the East-West German negotiations were a matter of the economic and political elites, or took place in the media. In contrast, in South Africa, Mandela’s release was a public signal for the failure of the apartheid state. Unlike Germany the whole South African state was in question, and threatened to be torn apart by war. With Mandela and the unbanned ANC a political force entered the stage, which was determined to assume a leading role in the democratization processes. At the same time, the majority of South Africans supported Mandela and the ANC. This support forced de Klerk and the Afrikaner government to follow a transition according to Mandela’s vision. In addition, the ANC understood itself as a pluralist organization, which had united people of all kinds of different cultural backgrounds in the fight against apartheid. Moreover, within the black population Mandela was not a member of the majority group, the Zulus, but he belonged to a minority, the Xhosa. His minority status may have made Mandela more sensitive to protecting the rights of minorities. Furthermore, Mandela was part of a generation, who had still experienced a relative peaceful co-existence with whites prior to the implementation of apartheid. In this respect, Nelson Rolihlahla Mandela represents the key figure of the successful abolishment of apartheid in South Africa. It is not too much to say that the whole endeavour stood and fell with him. Under Mandela’s leadership the ANC developed into a serious political party, which did not assume a privileged position in the democratization processes, but rather encouraged and allowed for all political forces to contribute to the creation of an interim constitution by creating CODESA. After the first general elections and the inauguration of Mandela as the first democratically elected president of South Africa, Mandela made sure that the democratic change in 102 South Africa did not only involve the elites. Rather than implementing democracy from top down, the two-year constitution building process of South Africa built on a participatory democracy and encouraged democracy from below. In addition, there was also a very deliberate effort to ensure that the constitutional drafting process was also inter-generational, allowing younger generations to play a role in institutionalizing democratic governance. In contrast to Germany, this constitution building process promoted and was founded on dialogue with and among the South African public. At the same time, not only the present was included in these discussions, but the establishment of the TRC also made the atrocities of the past part of the public debate. In Germany, the past common to East and West Germany, the Nazi past, was not part of the reunification debate. Although for the first time after the revelation of the true horrific dimensions of the Holocaust, Germany had the chance to address the issue as a whole. In a similar manner as the Nazi system, had caused a complete moral collapse in German society, the apartheid system had produced a total ethical disintegration of South African society. South Africans were forced to create a forum, where moral beliefs could publicly be re-established, in order to avoid further violent turmoil. Germans, however, considered the atrocities of Nazi Germany “old news”, because of forty years of Cold War separation and the success of the West German state. Whereas what to do with the wrong-doings of the Stasi, the East German secret service, was part of the contract based reunification between the two German states, the common Nazi crimes were not. In contrast to South Africa, Germany, as soon as the international question was solved, did not necessarily have to fear eruptions of violence, since the alluring prosperity of the West pacified people; at least temporarily. 103 In this respect, the unifications in South Africa and Germany were handled quite differently: Germany chose a contract based unification, which focused primarily on the re-union of space and was driven by feelings of retribution. South Africa opted for a dialogue-based unification, which fostered dialogue among its people, in order to achieve reconciliation. One of the main reasons for this dissimilar way of unifying can be seen in the following: In Germany, although two different states were unified, the people of both of these states, GDR and FRG, still identified themselves as German. Thus, old 19th century myths of the “German nation state” could be recuperated, instead of inventing new ones. Developing a different form of national consciousness through strengthening the newly emerged public sphere, may have also profoundly shaken the existing power structures in West Germany. In contrast, South Africa, was aiming for an extensive reform of one existing state, turning its citizens, who had never previously identified themselves as equals or even members of the South African nation state, into loyal supporters of the new South Africa. The carceral system of the apartheid state had not only fragmented people, but also forced them only to identify in terms of skin color. South Africa was therefore in need of new convincing story of nationhood, in order to be able to establish and consolidate new power structures. The German reunification seemed driven by the wish to unite physically; territorially, not psychologically. In fact, the physical borders between East and West Germany had been removed, in order to uphold the territoriality of East and West Germany, in order to stop the escape from GDR citizen to the FRG. At the same time, legal parameters, such as different salaries and economic subsidies etc. were introduced in course of the reunification, which enforced the differences between East and West 104 Germany. It was therefore no surprise that once the physical borders between East and West were removed and Germany was reunified, psychological borders à la “Ossi” and “Wessi” materialized. Lack of contact, dialogue, meetings, and even friendships between common East and West Germans during the first few years following the reunification only deepened these psychological borders. At the same time, over the course of the years the media-based capitalist consumer culture contributed to the disappearance of these psychological borders; at least on the surface.262 In South Africa, the constitution building process and the creation of the TRC aimed at deconstructing the psychological borders, on which the apartheid system had been built. Without removing the psychological borders between South Africans, the unification of a greatly diverse South African nation seemed almost impossible. The psychological borders of apartheid had to be overcome publicly so that the physical borders, which had come into place as a result of the laws of apartheid, could be crossed without violent results. In this respect, re-establishing feelings of empathy between all its citizens, while also undoing the repercussions of the apartheid’s carceral system was crucial. Dialogue between the people appeared as the only possible basis for a peaceful transition in South Africa. It can therefore be concluded that the South African way of nation-building fostered the creation of a public sphere, with its participatory constitution building process and TRC, which would oppose the emerging political authority. The German reunification was in contrast to the South African State formation to a large extent a legal matter of the elites, which quickly crushed the newly emerged public sphere in East 262 I was fourteen when the wall fell, and although I lived less than 2 miles away from the fence, i.e. East German villages, up until today I do not know anyone who lives in these villages, while I know a lot of people in the West German villages around, many of which are much further away. 105 Germany. At the same time, in both countries, literature had been a critical public voice, which had questioned and opposed the public authority. Above all, creating the new nation state in South Africa, as well as in Germany was a narrative struggle. It was a matter of the imagination. In South Africa, Nelson Mandela followed a vision, but at the same time understood that he was dependent on shifting the consciousness in the imagination of a broad South African public. The constitution building process and the TRC represented two fora, where the new South African national narrative could publicly be imagined and brought into being. Participation in both of these fora was really open to all. The civil rights and protest movement, which had developed previously to the fall of the wall in East Germany, represented a strong public sphere.263 After the fall of the wall, this public sphere weakened and was only included to a limited extent into the reunification negotiations. In addition, this East German public sphere did not trigger a West German counterpart. The creation of a common German public sphere could have profoundly influenced the course and speed of the German reunification. While the East German national narrative was utterly destroyed by the developments of 1989, the West German national narrative was still intact. Moreover, the West German elites and media constructed the GDR crisis as an affirmation of the superiority of the FRG state, and an act of charity through which a prodigal son returned to the nation/family/estate. Thus, voices who attempted to call both post-1945 German states into question were silenced. In apartheid South Africa as well as in GDR and FRG Germany, literature was one of the major realms, where a public sphere repeatedly emerged in opposition to the public authority. Writers were key figures, who from very early on exposed the problems within 263 See Jürgen Habermas 106 the different societies. It can therefore be assumed that the role of literature within the public sphere did not just disappear, but may have altered. Literary accounts of the respective transitional period in Germany and South Africa will be explored in detail in Chapter IV and Chapter V. III. Narratives of the Past In discussing the complexities of memory politics in the national context, as well as the relation between history and literature, I will draw on the aforementioned theoretical frameworks, as well as on a variety of other thinkers, such as: Friedrich Nietzsche, Sigmund Freud, Paul Ricoeur, Walter Benjamin, Jacques Derrida, Roland Barthes, and Linda Hutcheon. From Nietzsche I take his ideas of historical malady and link them to Freud’s distinction between of conscious and subconscious memory, in particular in dreams. While Ricoeur emphasizes the duty of memory and links individual and collective memory through empathy, Benjamin also represents empathy as crucial for withstanding historical materialism. Similarly, Derrida also calls for an empathic approach to history and like Arendt and Habermas, argues for a multi-layered historical perspectives. Barthes and Hutcheon, however, make an argument for the resemblance of literary historical fiction and historical discourses as both being narratives of the past. Let me explain. According to Nietzsche, all acting requires forgetting and only a strong man can master the past.264 Nietzsche argues that an excess of history is detrimental for life, but at the same time he stresses that history belongs to the striving man in three respects: (1) as monumental history, as far as man is active and striving, (2) as antiquarian history, as far 264 Friedrich Nietzsche, On The Advantage and Disadvantage of History for Life, (Indianapolis, IN: Hackett Publishing Company, 1980) 10 (Herafter quoted as: Nietzsche, page number) 107 as man preserves and admires, and (3) as critical history, as far as man suffers and is in need for liberation.265 Too much, of any of these historical categories, however, leads to what Nietzsche refers to as historical malady. The natural antitodes to this historical malady are from Nietzsche’s point of view the unhistorical and the superhistorical.266 For the superhistorical man the past and the present are one and the same.267 The unhistorical culture or man would have no relation to the past whatsoever or at least act with no regard to the past.268 It is interesting to note that Nietzsche does not distinguish between the function of history for the individual, a people, a culture.269 For the nation as well as the individual forms of historical malady are harmful. Nietzsche suggests that individuals and nations need to treat memory carefully, in order not to hinder action. Any forgetting of the past has to be proceeded first by a confrontation with the past. Memory would therefore emerge as a willfully selective process. Keeping in mind Freud’s distinction between consciousness and the unconscious270 it seems debatable whether the process of willfully forgetting is a conscious or unconscious process on part of the individual. In contrast, when a nation engages with its history, the process of memory and forgetting is not only a conscious procedure, but often also a matter of politics. In this respect, the personal memories within the nation represent the Freudian unconscious. Freud called the unconscious “the true psychical reality”, which in its innermost nature is as unknown as the reality of the external world.271. The true psychical reality of the nation are the personal memories, which are not being shared, and are thus 265 Nietzsche, 14 Nietzsche, 10 & 61 267 Nietzsche, 13 268 Nietzsche, 46 269 Nietzsche, 10 270 Sigmund Freud, The Interpretation of Dreams, (New York: Avon Books, 1998) 648-660 (Hereafter quoted as: Freud, page number) 271 Freud, 651 266 108 unknown, while the reality of the external world, the politics behind a nation’s history are for the most part equally unknown to the majority of people. Thus, if the personal memories are communicated within the nation they can disrupt the nation’s conscious, political construction of history. In passing, Freud also refers to the “historical significance of dreams”.272 In the respect that dreams can conjure up repressed memories, they can be of great historical significance, because if shared, they can entail a rupture in a nation’s historical identity. The sharing of memories, would, however, be a conscious decision. Accordingly, Ricoeur defines memory as a conscious act by defining it as the work of remembering which is set against the repulsion to repeat.273 Drawing on Freud, Ricoeur differentiates between melancholia and mourning and defines melancholia as being focused on the self, while the act of mourning request the disturbance of selfregard.274 At the same time, Ricoeur equates the work of mourning with the duty of memory.275 Moreover, according to Ricoeur the duty of memory is the duty to do justice through memory of people other than the self, the victims.276 Ricoeur struggles to bring together “on the one side, the cohesion of the states of consciousness of the individual ego; on the other, the capacity of collective entities to preserve and recall common memories.”277 The individual and the collective are finally brought together by Ricoeur through Einfühlung (empathy).278 According to Ricoeur empathy allows the individual to establish a connection between the self as the possessor of one’s own memories by 272 Freud, 652 Paul Ricoeur, Memory, History, Forgetting (Chicago: The University of Chicago Press, 2004) 71 (Hereafter quoted as: Paul, page number) 274 Paul, page number 275 Paul, 88 276 Paul, 89 277 Paul, 124 278 Paul, 127 273 109 “attributing to others the same mnemonic phenomena.”279 In this respect, memory or history on a national level should be a conscious procedure in order to do justice to the victims of the nation’s history. Taking into account the Nietzsche’s perception of history / memory as a hindrance to national action takes on new meanings in this respect. A nation’s memory would then be primarily self-critical in order to locate and face its victims. A nation’s action, however, would then be based on demanding justice for its previous victims. At the beginning of his “Theses on the Philosophy of History”, Walter Benjamin describes “historical materialism” as an automaton, a puppet that is guided by a little hunchback inside.280 This metaphor for “historical materialism” immediately positions the concept as something uncanny; ghost-like; haunting. The opposite of ‘historical materialism’ for Benjamin is the wish to relive an era by blotting out everything one knows about the course of history; it is a process of empathy, “which despairs of grasping and holding the genuine historical image as it flares up briefly”.281 Benjamin seems to perceive ‘historical materialism’ as problematic, because it dismisses those images of the past that are ‘not recognized by the present as one of its own concerns’.282 As such, ‘historical materialism’ is selective, pragmatic and seems to give way to manipulation and fascism. In contrast, approaching history through the process of controlled empathy allows us to learn about the tradition of the oppressed. It is from this tradition of the oppressed that resistance against fascism can arise. It is there where the democratic 279 Paul, 128 Walter Benjamin, “Theses on the Philosophy of History”, In: Hannah Arendt (ed.) Illuminations (New York: Hartcourt, Brace and World, 1968) 253 (Hereafter quoted as: Benjamin, page number) 281 Benjamin, 256 282 Benjamin, 255 280 110 possibility is to be found.283 For Benjamin, just like Bhabha, democratic possibility and a more inclusive account of history start therefore on the margins. Similar to Benjamin, Derrida seems to refer to the same process of approaching history through empathy with his notion of the blinking of an eye, the twilight of an eye that questions again the ongoing processes.284 As Roman Coles points out in the chapter, “Derrida and the Promise of Democracy”, Derrida’s metaphor of the blinking of the eye serves a double function: It is not only a process of reflection but also a moment of listening it is a moment of pause that makes questioning possible and as such contains momentum for democratic possibilities. Questioning and reflecting on individual as well as national memories not offers ways of undoing the repressive mechanism and moments of amnesia in the politics of memory. As Coles points out, Derrida resembles Habermas, when he writes that we must “simultaneously respond to (répondre à) the other and respond for (répondre de) the others before (répondre devant) a community of others”.285 In addition, Derrida also resembles Arendt, who claimed that in a democracy we must not only be able to assume the position of others at all times, but also be able to view ourselves from the perspective of others. National memory (as well as ideally personal memory) would thus have to include multiple perspectives, which might very well conflict with each other. The overlaps of these memories might not only reveal glimpses and snippets of the truth, but also paint a picture of the complexity of occurrences. In “The Discourse of History”, Roland Barthes outlines the similarities between fictional and historical discourse, and notes as the most important difference that in 283 Benjamin, 257 Jacques Derrida, Specters of Marx, (New York: Routledge, 1994) 169 (Hereafter quoted as: Derrida, page number) 285 Roman Coles, Beyond Gates Politics: Reflections for the Possibility of Democracy (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2005) 162, 165-166 (Hereafter quoted as: Coles, page number) 284 111 historical discourse “the signs of reception or destination are commonly absent”.286 There is, however, another important difference between historical and literary discourse. Barthes points out that the writer of historical discourse strives to present himself as an objective person by making use of “referential illusion” by letting “the referent speak for itself.”287 Based on the illusion of objectivity, historical discourse asserts, however, a greater claim to truth in contrast to the subjective, literary discourse. In truth, literary and historical discourses are both equally constructed. While historical discourse is used within the realm of the nation, as part of the object to perpetuate a certain image of a nation’s past, literary discourse appears as a forum for the subject, where alternative images of the nation’s past can be explored. Very similarly to Barthes, Linda Hutcheon identifies fiction and history both as telling stories and points out that both, historians and novelists have in common that they are not necessarily interested in recounted the facts, but in the fact that they are recounting them.288 In this respect, she stresses that “Historiographic metafiction is written today in the context of a serious contemporary interrogating of the nature of representation in historiography.”289 It is in particular such historiographic metafiction, which appears crucial in questioning the dominant historical narratives of nation states, in splitting the image of nation and state. Such fiction raises awareness that the facts about a nation’s past are often much less important than how they are being represented, and why. 286 Barthes, 131 Barthes, 132 288 Linda Hutcheon, The Politics of Postmodernism, (New York: Routledge, 2002) 45 (Hereafter quoted as: Hutcheon, page number) 289 Hutcheon, 47 287 112 Working Through the Past of ‘Group Insanities’ in Germany and South Africa “Erinnern heißt auswählen.” (To remember means to select.) Günter Grass290 “Der Irrsinn ist bei Einzelnen etwas seltenes, - aber bei Gruppen, Parteien, Völkern, Zeiten die Regel.“ (Insanity is quite rare among individuals – it is, however, the norm for groups, parties, nations, and over time.) Friedrich Nietzsche291 Considering the two quotes above, the following comes to mind: If one accepts that all remembering will always be selective, not only the memories of individuals but also those of groups, parties, or nations will always be a matter of choice. At the same time, however, the choice of what or who will be remembered, or even who will remember within groups, parties or nations will always be a matter of power. If insanity is rare in individuals, but the norm for any group of people, then the problem arises of how to deal with the memories caused by insane group behavior. On an individual level, people might be hesitant to assume responsibility for participating in “group lunacy”, because alone, as an individual they would have never carried out such insane deed. Many participants in “group insanities” may therefore choose not to remember or even erase memories of such events. Citizen of modern nation states also employ this form of behavior. Although all citizens of modern nation states have participated actively or passively in “group insanities” such as war, colonization, genocide, slavery, ethnic cleansing etc. as individuals we prefer to block our participation in these “group manias” out of our memory. 290 Wolfgang Weber, “Mein Jahrhundert? Anmerkungen zu Günter Grass und seinem jüngsten Buch“ World Socialist Web Site. [26.01.2000] 291 Friedrich Nietzsche, Jenseits von Gut und Böse, Aphorism 156 - Projekt Gutenberg: http://gutenberg.spiegel.de/?id=5&xid=1950&kapitel=4&cHash=8cc070cc212#gb_found 113 At the same time, nation states not only tend to reconstruct their past so that it corresponds and affirms the present but also often recuperate mythical pasts, in order to justify their creation, perpetuation or unification. It is quite common for nation states to deal with problematic pasts of “group lunacies”, as those mentioned above, through repression and / or functional amnesia. At the same time, national memories are highly selective, and emphasize certain occurrences while completely omitting others. Even within democracies, memory often goes along with amnesia and who or what gets to be remembered, and how events / people get remembered, is still a question of power. In modern nation states, a multiplicity of national memories competes with each other. This multiplicity of personal memories may overlap but also be at odds with the predominant construction of the national past. A predominant approach to the past may, however, strive to silence or even ignore conflicting accounts of the past. Within a nation state the memory of the past is very much a matter of politics and the politics of memory may change according to different objectives; power incentives. As previously explained, the moment of crisis, which South Africa and the two German states experienced in the late 1980s, beginning of the 1990s also affected the politics of memory. The transitional period in Germany and South Africa set free a plurality of conflicting memories about the past, which had to be re-negotiated, in order to create a common point of departure for a unified nation state. Simultaneously, both, Germany and South Africa had to find ways of how to incorporate a past of brutal human rights abuses into the creation of a new nation. While South Africa created the Truth and Reconciliation Commission (TRC) to deal with the problematic apartheid past, the united Germany continued the West German tradition of dealing with such matters in forms of 114 trials, the Nuremberg trials, the Auschwitz trials, and thus the reunification entailed the ‘Mauerschützen’292 trials, the Stasi trials. The literary study in Chapters VI and VII deals with the changes in the politics of memory, which occurred during the transitional period in both countries, Germany and South Africa. 292 East German border guards 115 CHAPTER IV: NARRATING THE REUNIFICATION I. The Politics of the Present As explained at length in the Appendix A293, GDR writers such as Christa Wolf, Christoph Hein, and Stefan Heym began participating in the protest movement rather late. In course of the reunification many GDR writers such as Wolf, Hein294, Heym, Monika Maron, Helga Königsdorf etc. critically commented on the occurrences. West German writers, most prominently Günter Grass and Martin Walser also raised their voices. Most of the East German writers argued for a third path and lamented that the possibility of “true socialism” was sold out to obtain the D-Mark. While Walser supported the reunification, Grass opposed it and argued for the creation of a confederate Germany. Although in both post-1945 German states writers had also been influential political figures, their political influence during the reunification was rather limited, and they failed to inspire the masses. In her collection of essays Aus dem Dilemma eine Chance machen Helga Königsdorf laments the death of death of socialism and the death of the third alternative that she together with other GDR writers still upheld. At the same time, Königsdorf admits her failure as a writer.295 While declaring that the revolution failed, she defines five different phases of the velvet revolution: (1) Die schöne Phase der Revolution 293 For an historical overview of the Wende period, please see Appendix A. In a speech on May 6th 1990, Christoph Hein describes the disappearing GDR state as an alternative to a capitalist society. At the same time Hein describes the existing socialism as a regime of terror by referring to Stalin and the Prager Frühling. Hein sees the GDR state within the larger context of the Soviet Union. At the same time, however, Hein insinuates, that capitalist society following solely the principle of efficiency may also have horrific consequences. He points out how the capitalist principle of efficiency was able to destroy without violence but at staggering rapidness restructured, but also destroyed the functioning societies of the Ostblock and erased the vision of the common good. (Hein, 28-32) 295 Helga Königsdorf, Aus dem Dilemma eine Chance machen. (Frankfurt am Main: Luchterhand Literaturverlag GmbH, 1990) 7-10 (Hereafter quoted as: Chance, page number) 294 116 (2) (3) (4) (5) Die visionäre Phase der Revolution Die Phase des Wahlkampfes Die Phase des ökonomischen Umbaus Konsolidierungsphase296 The influence of writers ended with the third phase.297 Stasi-accusations as well as their privileged status within the GDR destroyed the political credibility of many of them. At the same time, the Western media did its best to hurt the prestige of GDR writers. In particular Christa Wolf’s achievement as a GDR writer was aggressively called into question after the publication of her short book, Was bleibt298, in the summer of 1990.299 Soon, West German journalists began to question that literature should play any political role at all. The collapse of the GDR enabled critics to compare the political engagement of East and West German writers and to dismiss politically committed literature on the basis of lack of aesthetics and false morality.300 They argued that the political engagement of literature was an unwanted remnant of the authoritarian German past and 296 Chance, 28-29 (1) The beautiful phase of the revolution (2) The visonary phase of the revolution (3) The electoral phase (4) The phase of economic change (5) The phase of consolidation 297 Although Königsdorf acknowledges that the third alternative failed, she still upholds the hope that the leftist legacy of the GDR will be of political influence in the united Germany. (Chance, 29) In addition, Königsdorf expresses her resistance to give way to capitalism with its social injustice and her wish to hold onto the old, even if corrupt system of the GDR that at least still contains the utopia, the promise, the hope of ‘true socialism’. (Chance, 32-33) At the same time, Königsdorf expresses the hope that the loss of the utopia can be compensated over time by the utopia of a joint Europe. (Chance, 44-48) In an essay written in January 1991 Königsdorf assesses that the East and the West needed each other as a balance and that the world is now solely dominated by capitalism. (Chance, 62-62) It seems that Königsdorf viewed the first Gulf War as having become possible by this power vacuum. (Chance, 64-68) In this context, she critically approaches the discrepancies between the GDR state and the socialist / communist utopia it tried to realize. (Chance, 69-72) 298 What remains 299 Stephen Brockmann, Literature and the Reunification, (New York: Cambridge University Press, 1999) 64-67 (Hereafter quoted as: Brockmann, page number) Wolf had originally written the book in 1978, but revised it in course of the Wende period. The book was highly autobiographical and dealt with the Stasi observation, cooperation of a female protagonist, a writer. If the book had been published earlier, it would have represented a devastating critique of the authoritarian GDR regime. Now, Wolf’s book caused a major controversy and several West German journalists attacked Wolf. Ulrich Greiner from Die Zeit called her a “Staatsdichterin” – a poet of the state and asserted that Wolf had done her share to support the unjust GDR regime. 300 Brockmann, 73 117 that literature’s true calling was aesthetic.301 The vertiginous speed of the reunification also did not leave German writers and intellectucals much time to get engaged. They rather had to helplessly watch along with the public, how the (West German) political and economic elites conducted the reunification. In this repect, the importance of political literature only increased after the reunification. The following three books, Günter Grass’ Ein Weites Feld, Thomas Brussig’s Wie Es Leuchtet and Kerstin Jentzsch’s Seit die Götter Ratlos Sind are examples of such political literature. All three books deal primarily with the transitional Wende period of 1989/1990 and represent amalgamations of aesthetics and politics. a. Mapping the Field of the Nation – Ein Weites Feld Ein Weites Feld is Grass’ homage to Theodor Fontane, but also his analysis of the time of the Wende. Grass not only borrowed the closing words from Fontane’s 1895 novel Effi Briest for the title of his book, but the main character of Ein Weites Feld, Theo Wuttke alias Fonty, appears also as a Doppelgänger of Theodor Fontane.302 With this character similarity but also through multiple other references, Grass establishes a link between the German past and present. Fontane, known as a commentator on the period of German restoration after the unification of 1871 under Bismarck, is reincarnated in Fonty, who acts as a commentator on the time of the Wende and the unification in 1990.303 The novel starts in December 1989 a few weeks after the fall of the wall and 301 Brockmann, 71 Patrick O’Neill, Günter Grass Revisited. (New York: Twayne Publishers, 1999) 153 (Hereafter quoted as: O’Neill, page number) 303 Mark E. Cory, „Ein weites Feld: The Aesthetization of German Unification in Recent Works by Günter Grass” In: Beth Bjorklund and Mark. E. Cory, Politics in German Literature. (Columbia, SC: Camden House, 1998) 188 (Hereafter quoted as: Cory, page number) 302 118 describes how two elderly men, Fonty, together with his “Tag-und Nachschatten”, Hoftaller, witness the sellout of the GDR in Berlin.304 By the end of the novel it is October 1991. Both men, Hoftaller and Fonty, share a past that portrays them in a controversial light and both repeatedly compromised their integrity to adapt to the circumstances. In this respect, the two characters are emblematic of the German public, which conformed to the changes of history also in questionable ways. The trickster figure of Hoftaller Grass openly based on the title character of the novel Tallhover (1986) by the East German writer Hans Joachim Schädlich. Hoftaller is a secret agent, ageless, immortal and transtemporal. With equal conviction and diligence he served the Prussian police in the 1870s, the Gestapo during the Third Reich, the authorities in 1948, and the Stasi in the GDR.305 Through the character of Hoftaller the past is perpetually alive in the present. Grass seems to suggest that although the names and systems of the secret services differed, they still served the same purpose. In this respect, Hoftaller symbolizes the constant reinvention of the German nation state. The appearances changed, but it was still the same man / nation. This would presuppose, however, a certain core of a nation, i.e. the Kulturnation306, which Grass’ promoted during the time of the Wende as the common ground for a German nation of two German states. Offering the common culture, its literature and art as a unifying ground for two German states, appears, however, also as problematic. A German Kulturnation could be prone to pathological fantasies of extending the cultural nation to other German speaking 304 Berit Balzer, „Geschichte als Wendemechanismus: „Ein Weites Feld“ von Günter Grass“. In: Monatshefte (Summer 2001, 93:2), 210. 305 O’Neill, 154 306 Cultural Nation 119 countries, such as Austria, Switzerland or even “Eastern Prussia”, as well as to notions of cultural or linguistic racism, which Balibar described. In contrast to Hoftaller, Fonty appears as a mortal character. He was born as Theo Wuttke in Neuruppin, the birth place of Theodor Fontane, in 1919, a hundred years after Fontane. In addition, Wuttke’s biography appears as a parody of that of Fontane. In this respect, Wuttke as a reincarnation of Fontane repeats his life, while 20th century Germany repeats the 19th century drive for Germany unity.307 During his lifetime Fonty occupied different professions, but almost all in the same place: in Berlin in the ‘Haus der Ministerien’308. Once a reluctant soldier of the Wehrmacht, and a war correspondent of the Nazis, he had become a cultural functionary in East Germany after the war and now worked as an office manager for the Treuhand.309 Although he is almost seventy, Fonty still works. It seems as if he cannot bring himself to leave the Haus der Ministerien. Throughout his life-time, Fonty was the diligent servent of the state, but in course of the reunification finally breaks free from his life of servitude and assumes a critical stand to the state, the merger of the two states. Grass develops the story of Fonty and Hoftaller in five books, which could roughly be matched on the aforementioned five different phases of of the GDR revolution, which Helga Königsdorf described. Ein Weites Feld is told primarily from the perspective of a non-defined, omniscient “we”, among whom a first person narrator sometimes makes his voice heard. It is implied that the first person narrator is part of the collective “we”. The novel begins: “Wir vom Archiv nannten ihn Fonty; . . .”310 (Feld, 9), and ends with these 307 O’Neill, 153 House of Ministries 309 O’Neill, 151 310 My translation: “We from the archive called him Fonty; . . .” 308 120 rather abstract narrators: “Wir lasen: . . .“311 (Feld, 781). The “we” narrators of Grass’ novel are a variety of different co-workers of Fonty, who seem to form some sort of critical opposition to the existing authority within the ‘Haus der Ministerien’. This plural narrative perspective, Grass choose, could symbolize something like a public sphere, even if only on the level of the microcosm. The “we” speakers seem to offer a counternarrative or a plurality of counter-narratives of the occurences. As the archivists of the ‘Haus der Ministerien’ they meticulously record all actions of the authorities, the successes but also the failures. Simultaneously, the “we” speakers remain beyond any categories of definition, such as gender, race, class, and it is not even clear if the “we” narrators are alive, or dead, or both. Similar to Hoftaller they seem ageless, immortal and transtemporal and appear as the “gute Geist des ‘Haus der Ministerien’”312. In this respect, the “we” functions at the heart of the state and represents a search for an alternative voice, counter-narrative. The first person narrator, however, shows characteristics of a real person. He seems to be male, in his late fifties or at the beginning of his sixties and East German. At the end of the book, the first person narrator still works in the archive, but only holds a part-time job there. (Feld, 780) Throughout the book the “we” and the first person narrator address the reader several times directly, which contributes to creating the notion of an oral setting. Interchanging the plural and singular narrative perspective allows Grass to address the Wende period in terms of public, but also individual memory. 311 312 My translation: We read: . . .” The god spirit of the House of Ministries 121 The most important feature of the ‘Haus der Ministerien’ is the paternoster. As a Dingsymbol313, the paternoster serves as a symbolic reference to the up and down of history in the ‘Haus der Ministerien’. It allows for a change of authority and systems, but fundamentally repeats the same patterns, rise and fall. The ambiguity of paternoster – Pater Noster, adds a religious undertone to the Dingsymbol. It is part of the ritualistic mechanics of state institutions, of the law, which often do not leave much space for alternative ways. Throughout his lifetime Fonty witnesses different statesmen rise and fall in the paternoster: Göring, Ulbricht, Honecker and now the boss of the Treuhand.314 Fonty ließ den Episodenfilm noch einmal und abermals ablaufen. Im Paternoster geeint. Vom Reichsmarschall bis zum Chef der Treuhand. Die Denkschrift hatte ihr zwingend zeitraffendes Bild. Zugleich sah er sich in wechselnden Zeiten immer wieder auf eine steigende Kabine warten. Er begriff die Mechanik der Wende in Gestalt eines rastlos dienstwilligen Personenaufzugs. Soviel Größe. Soviel Abstieg. Soviel Ende und Anfang. Doch nach Schwerin schrieb er an seine Tochter Martha nur knapp: “Sah kürzlich unseren Chef aus dem Paternoster steigen. Was dieser Mann sich zumutet, ist zuviel. Eine kolossale Machtfülle, die eigentlich niemand gutheißen kann. Letzte Entscheidungen über Menschen und Eigentum, auf die – da bin ich mir sicher – Haß antworten wird. (Feld, 568)315 The up and down of the paternoster symbolizes the rise and fall of power. Although supporting different ideologies, the men who descended in it, have in common that they have an inflated sense of ego and are equally corrupt and power-obsessed. The continuation of the paternoster after the Wende illustrates that the pattern in fact has not 313 Symbol, Leitmotif Balzer, 212-213 & Feld, 566,568 315 My Translation: Fonty let the episodic film unfold before his inner eye again and again. United by the Paternoster: from the Reichsmarschall (Göring) to the boss of the Treuhand. Coercively the memorandum had an accelerated nature. At the same time, he watched himself throughout the changing times, waiting again and again for the rising cabin. He understood the mechanics of the Wende in form of a restless, willing to serve, passenger hoist. So much greatness. So much descend. So many endings and beginnings. But he only wrote briefly to his daughter in Schwerin: “I recently saw our boss getting out of the paternoster. What this man expects of himself - is too much. An abundance of power, which really no-one can approve of. Final decisions over men and property, which will trigger – I am sure of it – hatred. 314 122 changed. If one sees the rise (and fall) of the people in the paternoster as a allegory of them climbing the political career latter, the underlying Pater Noster insinuates that completing the path to the top provides the climbers also with something like a holy consecration. By making it to the top the people in power grow beyond criticism, they appear as sacred and can hardly be wrong. In this respect, Grass presents both, the FRG and the GDR, as a continuation of Nazi-Germany and portrays even the reunited Germany as still affected by the repercussions of Hitler’s Germany. The networks of power and servitude, and belief in authority persisted over time. Dangers of pathologies are inherent to all regimes, even democratic ones, which is why all regimes need to be critically opposed. In the ‘Haus der Ministerien’ the people in the archive represent an opposition to the authority and document all their doings and wrongdoings. In addition, the above scene illustrates that Grass is concerned that the failure to address the banality of evil within the dynamics of servitude and power as well as the willingness to grant single individuals “ultimate power” over humans and property, can turn rage into violence in an Arendtian manner. The initial working title for Ein Weites Feld was Treuhand. In this context Grass’ novel can be read as a critique of the Treuhand as the administrative power machine that was introduced to handle the privatization of the previously state-owned companies and was above all driven by capitalist rather than common interest.316 Ein Weites Feld can be viewed as a polemic critique of the reunification as a process of colonization, the democratic and capitalist take-over of East by West-Germany.317 It is debatable, however, 316 Dieter Stolz, “Nomen est Omen. Ein Weites Feld von Günter Grass“ (Zeitschrift für Germanistik, Neue Folge 2, 1997) 322-323 & 328-329 (Hereafter quoted as: Stolz, page number) 317 Ludwig Arnold, Blech getrommelt Günter Grass in der Kritik. (Göttinge: Steidl Verlag, 1997) 225 (Hereafter quoted as: Arnold, page number) 123 whether Grass succeeded in depicting the damaging repercussions of the Treuhand on East (and West) German individuals and German society as a whole in his novel. Many of Grass critics described Ein Weites Feld as unreadable, “als eine Zumutung für den Leser”318, but the complexity of Grass’ novel appears intentional and symbolic in several ways. On the one hand the cross-referential thicket of signs that Grass creates in his novel mirrors the dense interconnectedness between the German past and present and suggests that certain patterns of history are eternally repeated, i.e. the continuity of national culture. On the other hand the cross-referential complexity of the novel could also refer to the vertiginous density of the web of change with which the capitalist West enveloped East Germany. In a much more positive light, the confusing plurality of overlapping and crossing narratives combined with the mystic vagueness of the “We” narrators could point to the multiple co-existing, contradicting, national narratives within the united Germany. Moreover, the chaotic, intricate, tumoresque nature of Ein Weites Feld, through which the reader has to dig himself a way, could serve as an allegory for the dynamic, complicated, multilayered “German nations”, or as the chaos against which the state and authoritarian politics has to be constructed. Moreover the novel also portrays the problematic relationship of literature and politics in Germany in the 19th and 20th century. As Grass’ points out in his essay “Literatur und Politik”, politics and literature are related insofar as politics is always part of reality, and literature, which is always in search of reality, can therefore never exclude politics. For Grass politics and literature are always intertwined, because the language, in 318 Marcel Reich-Ranicki: Der Spiegel „. . . und es muß gesagt werden“, 95 08 21 In: Georg Oberhammer & Georg Obstermann, Zerreissprobe. Innsbruck: Innsbrucker Zeitungsverlag im Eigenverlag, 1995. 87-91 124 which the author writes, as well as the author as a person, is defined by politics.319 Later in his essay, Grass tries to distinguish between literature and politics in ten different theses. In the first thesis, Grass claims that literature feeds of the past in the present while politics attempts to create the future in the present, but is often suffocated in this attempt by the past.320 Grass linkage between literature and past seems to be symptomatic of German literature since 1945, because to a large extent authors were concerned with Vergangenheitsbewältigung. They would comment on the present in regards to the past, but failed to imagine an alternative future, which proved problematic in the process of the reunification. Similarly, Grass’ Ein Weites Feld evolved out of observations in the present, which were linked to the past, wile only offering glimpses of the future. Grass’ most prominent linkage between past and present is that to Theodor Fontane and Effi Briest. Similar to Grass, Fontane was both, a writer and political activist. Both of them had to walk the line between politics and aesthetics and find ways of how to embed or better hide their political ambitions in their literary works. With his direct reference to Fontane’s novel, Effi Briest, Grass also addresses the problematic stand of women within the unification. The absence and the silencing of female voices during the reunification were, as discussed in Appendix A, was striking. Christa Wolf, who, once fallen from grace, had to retreat, could be seen as an Effi Briest character. By committing “adultery” with the Stasi, Wolf, just like Effi Briest with Major von Crampas, suffered a social disgrace, which was not forgiven, and from which she could not fully recover. In addition, Grass’ novel discusses also the problematic role of the intellectuals in German history who repeatedly were corrupted by the ruling systems. In a way Ein 319 Daniela Hermes (ed.), Günter Grass Der Autor als fragwürdiger Zeuge. (München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1997) 77 (Hereafter quoted as: Hermes, page number) 320 Hermes, 79 125 Weites Feld itself, is symptomatic of repeated historical failures of the German intellectuals, who did not succeed in imagining an alternative system that could have inspired the masses. Instead of inspiring, Grass’ book alienates its readers and it was therefore probably quite easy for Germany’s leading literary critic Marcel Reich-Ranicki to dismiss the book as unreadable. Rather than imagining what could be, Grass diagnoses and dissects the present in light of the past. If Grass imagines the future, he tends to imagine the negative like Im Krebsgang (which will be discussed in detail in Chapter 4). At the end, Grass suggests two possible escapes from the repetitive circle of history and two possibilities of how to arrive at a new definition of Germany: This change will either occur violently or happen within a European context. Grass alludes to the possibility of a violent change by insinuating that Fonty set the paternoster, the Dingsymbol of the abuse of power in Germany, on fire (Ein Weites Feld, 758-763). At the same time, the fire also conjures up another mysterious fire of the German past, the arson of the Reichstag, which paved Hitler’s way to power: Der Paternoster hatte Feuer gefangen. Weil auch nachts in Betrieb, war es dem um- und umlaufenden Brand gelungen, die meisten Kabinen zu erfassen und auszuglühen, der Rest galt als mehr oder weniger stark angekokelt. Man konnte von einem Totalschaden sprechen, was den offenen Kabinenaufzug betraf; die Treuhand selber kam mit dem Schrecken davon. Sogleich wurde von Brandstiftung gemunkelt; Gründe genug hatte die Abwicklungszentrale geboten. Trotz offizieller Dementis ließen die Zeitungen nicht locker. Sie überboten einander mit Spekulationen und nannten mutmaßliche Täter und Tätergruppen. . . Kurzschluß wurde als Ursache genannt. Die wachs- und ölgetränkte Holzverkleidung der Kabinen hätte wie Zunder gebrannt. Später war von fahrlässiger Wartung die Rede. Dennoch blieben Zweifel: Der im Brandbericht der Feuerwehr erwähnte leere Kanister - . . . ließen sich nicht einfach wegschwatzen. Da aber keine Bekennerschreiben gefunden wurden, ging die Presse davon aus, daß diesmal nicht die RAF, sondern ein Einzeltäter aktiv geworden sei; auch kamen abgetauchte Stasiseilschaften in Betracht. Dennoch begann weder das 126 Bundeskriminalamt noch eine andere übergeordnete Dienststelle zu ermitteln. ... Zusammenfassend läßt sich sagen: Der Brand hat die Arbeit der Treuhandstelle kaum behindert und sie nur kurze Zeit lang in die Schlagzeilen gebracht. (Feld, 762-763)321 The cause for the fire remains vague. Officially, short-circuit was the cause of the fire and with this statement the investigation closes. Rumors insist on arson for two reasons: Firstly, because the official fire report mentioned empty canisters etc, and secondly, because people view the work of the Treuhand, consisting primarily of economic liquidations, robbing people of their jobs etc., as a reason for the fire. Rumor has it that the suspects could either be the RAF, the Stasi, or a distressed single perpetrator, who had been bankrupted by the Treuhand. In any case, the fire completely destroyed the paternoster, barely interfering with the work of the Treuhand, but temporarily drawing unwanted media attention to its work. The burning of the paternoster gains importance against the background of the murder of the Treuhand boss Detlev Rohwedder on April 1, 1991, at night in his own home. Primary suspect for this murder was the RAF, although the perpetrator(s) are still unknown. Rohwedder’s murder only briefly halted the work of the Treuhand, since he was immediately replaced with Birgit Breuel. At the same 321 My translation: The paternoster caught fire. Because also in service at night, the circling fire had affected most of the cabins and wore them out and the rest of the cabins were more or less burnt. One could speak of a total loss of the paternoster, while the Treuhand itself got away with only a scare. Immediately rumors about arson spread; the processing agency of the Treuhand offered reasons enough. They outbid each other with speculations and naming probable suspects . . . A short circuit was announced as cause of the fire. The waxed and oil drenched wainscot of the cabins burned like tinder. Later talk about negligent maintenance increased. Nevertheless there were doubts: The report of the fire department mentioned empty canisters . . . which could just not be omitted. Since no claim of responsibility was found, the press assumed this time around, that not the RAF, but a single perpetrator acted; although old-boy networks of the Stasi were also suspected. However, neither the federal police agency nor another higher-ranked office began to investigate. ... To sum up: The fire barely hindered the work of the Treuhand office and brought it only briefly into the headlines. 127 time, it triggered unwanted media attention for the work of the institution of the Treuhand, which much preferred to operate unobserved, far from the spotlight of the media. Grass, however, seems to suggest that neither destroying the buildings, nor murdering the people in power has an effect. The system has to change and people’s attitudes need to change. Grass ends his book with a glimpse of such a change: . . . da traf gegen Mitte Oktober - . . . – eine, wie wir nun wissen, letzte Postkarte ein. Sie sagte alles, indem sie auf der blanken Ansichtsseite eine gehügelte, vorn grüne, zum Horizont hin immer blaustichiger werdende Landschaft bot, der die Rückseite mit unleserlichem Poststempel auf dem Wertzeichen – eine karminrote Marianne! – und ein paar Worten entsprach, diesmal in Tintenschrift. Wir lasen: “Mit ein wenig Glück erleben wir uns in colossal menschenleerer Gegend. La petite trägt mir auf, das Archiv zu grüßen, ein Wunsch, dem ich gerne nachkomme. Wir gehen oft in die Pilze. Bei stabilem Wetter ist Weitsicht möglich. Übrigens täuschte sich Briest; ich jedenfalls sehe dem Feld ein Ende ab . . . “(Feld, 780-781)322 A changed Germany within a European context becomes imaginable when Fonty follows his granddaughter to France.323 In a way Grass diagnoses in Ein Weites Feld that his generation as well as the generation of his children failed in imagining a changed Germany. Grass seems to suggest that the impetus for change has to come from the generation of his grandchildren. By using a granddaughter, Grass expresses hope that women will take a lead in bringing about change. The end of the vast field of the German nation lies abroad, in France, in the “cradle of democracy”. Grass may point here to the 322 My translation: . . . mid October –. . . – a, as we now know, the last postcard arrived. It said everything in depicting on the front side a hilly landscape, first green; turning more and more blue towards the horizon, matched by a back side with an unreadable postmark on the stamp – a carmine Marianne! – and a few words, this time written in ink: We read: “With a little luck we arrived in a completely deserted area. La petite asks me to greet the archive, a wish, which I love to fulfill. We often search mushrooms. If the weather is stable a vast view is possible. By the way, Briest is mistaken; I at least can see an end of the field . . . 323 Stolz, 330 128 irony that Germany and France have a shared mythology of origin, with Karl dem Großen; Charlemagne. Striking is also the rural setting of this vision, as if Grass’ calls for a return to nature. With all its intertwined complexity, Ein Weites Feld, appeals to the reader in Baudrillard’s terms to access their subjective irony to be able to form an opposition, and participate in the creation of a Habermasian public sphere, in order to challenge the object of the state. At the same time, Grass’ forces the reader to confront the Arendtian banality of evil in everyone and asserts that not changing things, which could be changed and are unjust, could result in violence. Purposefully, Grass only provides very vague glimpses of the future and leaves the solving of the dilemmas up to his readers. The past appears, however, as a necessary instrument in shattering the imagination. With the plural narratives perspective Grass already emphasizes the multiplicity of voices within the new nation state. Similarly, at the end of the novel, Grass leaves his readers in the Barthesian middle voice, encouraging them to join the negotiation of the new Germany. b. The Glow of the Nation – Wie Es Leuchtet There are multiple ways of how to label Thomas Brussig’s novel Wie Es Leuchtet. One could call it an “Ostalgie-Roman” (GDR nostalgia novel), a “Wenderoman” (fall of the Wall novel), an “Epochenroman” (epoch novel), a “Geschichtschronik” (historical narrative).324 Whatever the label, Brussig’s novel explores the time of the Wende and as the title already suggests, in particular “das Leuchten der DDR” (the glowing of the GDR), i.e. the revolutionary drive, political engagement and hope that lead to the fall of 324 Susanne Ledanff, “Neue Formen der “Ostalgie” – Abschied von der “Ostalgie”? Erinnerungen an Kindheit und Jugend in der DDR und an die Geschichtsjahre 1989/90. In: Seminar 43:2 (May 2007) 186187 (Hereafter quoted as: Ledanff, page number) 129 the wall in 1989 and the disappearance of it throughout 1990. The novel is told from the perspective of a first person narrator, a photographer, Lena’s big brother, who documents the Wende by constantly taking photographs. He observes the revolutionary occurrences with great skepticism and records it in his photographs, which he always takes with closed eyes so that he “dem wahren Leben wahre Bilder entreißt”.325 (Brussig, 94) His pictures have therefore a strong subconscious dimension.326 The photographer narrator’s behavior reminds here of Walter Benjamin’s statement that photography is similar to psychoanalysis because the photographic devices of slow motion and enlargement allow the viewer to take a much closer look. As the optical unconscious, photography reveals details of structure and image worlds in the smallest things that the normal eye would not notice.327 At the same time, a photograph also documents a certain moment by freezing it in time and as such gives way to psychoanalytic endeavors. In the early photographs it was in particular the innocence of the photographed subjects that gave way to a space informed by the unconscious. Just like the photographer narrator freezes the moments of the Wende in time and also captures the innocence of the people, Brussig does so with his narration. Throughout the book, Brussig engages the reader with multiple characters, most of them East, fewer of the West German. The first person narrator’s sister, the nineteen year old Lena, represents the heroine of the novel and of the Wende. Apart from Lena, Brussig introduces about thirty different characters throughout the novel, such as Lena’s friend - the wild Willi, Dr. Ing. Helfried Schreiter - the boss of the Trabant plant, Carola 325 “takes real pictures of real life” Ledanff, 187 327 Walter Benjamin. “Little History of Photography” In: Walter Benjamin, Selected Writing, Volume 2, 1927-1934. (Cambridge: Harvard Upress, 1999), 512 (Hereafter quoted as: Photography, page number) 326 130 Schreiter - his daughter, who escapes to the West from Hungary, Leo Lattke - a West German reporter, Alfred Bunzuweit - the director of the Palasthotel, the impostor Werner Schniedel, and others. Brussig paints a multifaceted picture of the Wende by weaving together the stories of these different characters with the experiences of Lena, her friends and colleagues. To a large extent, however, Brussig omits the “Bürgerrechtsbewegung”328, which was the main driving force behind reunification, from his novel. Only one character, the figure of Jürgen Warthe, is identified as part of this movement. Brussig seems more interested in the un-organized, un-predictable masses that first facilitated the fall of the wall and then obeyed a reunification according to Western protocol. In his novel Brussig depicts what changes the lives of all of these characters undergo in the course of the Wende and reunification. In seven books he shows how a new world is created. At the same time, it is possible to detect Helga Köngisdorf’s aforementioned five different phases of the GDR revolution in Brussig’s descriptions. The “Leuchten“ serves as a Leitmotif for these different phases, but it is also an ambiguous metaphor. In the beginning, the glow stands predominantly for the enthusiastic atmosphere of demonstrations, critique of the authorities, political engagement, and hope for a change prior to the reunification: “Das könnte euch so passen”, redete Lena leidenschaftlich gegen die Wand aus Polizisten. “Wir bleiben hier, und IHR geht!” “Genau!”, rief jemand, der hinter Lena stand. “Wir bleiben hier!” Eine Minute später rief auch der Haufen um Lena im Chor “Wir bleiben hier! Wir bleiben hier! Wir bleiben hier!” Und so kam es zu den ersten freien Wahlen. Es sprach sich schnell in der Stadt herum, daß am Bahnhof was los war, und wer jetzt kam, der konnte frei wählen: Ging er zu denen, die “Wir wollen raus!” riefen, oder zu denen, die mit ”Wir bleiben hier!” drohten. 328 Citizen’s movement 131 Die Wahl endete unentschieden: Die Hierbleiber waren zwar in der Überzahl, doch die Rauswoller waren lauter. Die Fotos, die Lenas Bruder in jener Nacht knipste, sind später oft gedruckt worden. Es waren seltene Fotos . . . So knipste er straflos die wütende Lena, die einem stur dreinblickenden Polizisten frontal gegenüberstand, Nasenspitze an Nasenspitze. Ein dünnes, gezacktes Licht dazwischen, das von einer Leuchtreklame weit im Hintergrund stammte, erscheint wie eine elektrostatischen Entladung zwischen den Nasenspitzen. (Brussig, 68-69)329 This scene portrays the “first free election of the GDR” in a quite ironic light. Instead of having a discussion about real issues, two different mottos quickly divide the crowd. Although the two groups could easily compromise and their desires even overlap, they soon form an ardent opposition against each other. Lena finds herself in the middle, face to face with a police officer. The heat of their confrontation creates an electrostatic discharge between their noses – a magic glow of hope; the glimpse of something new, which could evolve out of the conflict. However, Brussig immediately links this glow to that of a neon colored advertising sign, and implies a connection between politics and advertising. The threat of consumerism shimmers always in the background of the political engagement. At the same time, the two groups, who are quickly divided by two different mottos, also allude to the split GDR population in course of the Wende. The “We want to leave!” Group represents those fleeing the GDR as soon as the Hungarian 329 My translation: “That’s just what you would want”, Lena exclaimed passionately against the wall of police officers. “We will stay and you LEAVE!” “Exactly!” Somebody yelled from behind Lena. “We will stay!” A minute later, the whole crowd around Lena chanted “We will stay! We will stay! We will stay!” And that’s how the first free elections took place. The news spread quite fast around the city that something was happening at the train station, and whoever showed up there, could vote freely. He/she could join those, who shouted “We want to leave!” or those, who threatened “We will stay!” The election ended in a tie. There were more people, who wanted to stay, but those, who wanted to leave, screamed louder. The pictures, which Lena’s brother took during that night, were printed quite often later, because they were so unique. He got away with photographing the furious Lena, who was facing a stubbornly looking police officer, the tips of the noses touching. Between the tips of their noses shone a thin, jagged light, which originated from a neon advertising sign in the background, but appeared like an electrostatic discharge. 132 border was open, while the “We will stay!” group stands for those, who took part in the protest movement. At the same time, both groups wanted essentially the same, an improvement of the living conditions in the GDR. Most clearly, in the beginning, the glow of hope is connected to Lena, whose blue eyes beam of enthusiasm and hope: Lena lächelte, und ihre blauen Augen leuchteten – man konnte glauben, sie dufteten . . . Eine Woche später war Lena die Nummer eins der Hitparaden. Wer ihr Lied hören wollte, brauchte nur das Radio einzuschalten und die Senderskala herauf- oder herunterzukurbeln. Irgendein Sender spielte es immer. (Brussig, 86)330 As the “Jeanne D’Arc der Karl Marx Stadt (Brussig, 89) Lena represents the charismatic figure of the Wende revolution, which the movement in truth was lacking. But even Lena, icon of the new political movement, soon becomes corrupted by capitalism, when she writes and sings a song in response to the revolutionary spirit around her. The text of this song seems less inspired by the revolutionary, political atmosphere of the Monday demonstrations, than it reflects the emotional atmosphere of these events.331 With its strong emphasis on friendship, the song alludes to alliances that reach beyond family and kinship, not necessarily only friendship between East and West Germans, but friendship between all people. In this respect, Lena’s song reaches beyond the national German context and conjures up the image of a nation / world of friends. Through its popularity on the radio, however, the song quickly becomes part of the public German subconscious. Like an anthem, the song temporarily allows for the formation of an imagined united 330 My translation: Lena smiled, and her blue eyes shone – and one could think that they scented . . . A week later, Lena’s song became the number one hit of the charts. Whoever wanted to hear her song, only had to switch on the radio and dial through the different adio stations. One of the stations always played it. 331 Ledanff, 186-187 133 German community and becomes part of the implements of the national emotional glue. The song does not intiate dialogue between East and West Germans, however, but a temporary, enthusiastic feeling of unity a la “Wir sind ein Volk!”332. Rather than enabling people to access in their subjective irony333; activating people’s controlled empathy, Lena’s song prompts only spontaneous empathy334 between people. This spontaneous empathy is not only shallow, but also media and consumer product mediated. Any glow of Eastern political engagement in Lena’s song drowns in the overwhelming glow of Western capitalism. Throughout the book the glow clearly becomes more and more a metaphor for the consumer culture of the West335: Sie hatten sich den Westen als etwas Buntes, Leuchtendes, Duftendes und Lebhaftes vorgestellt. Doch mit so etwas hatten sie nicht gerechnet. Sie waren überwältigt: prachtvolle Gebinde in kräftigen Farben, kleine, zierliche Schmucksträuße, herbstliche Sträuße in gelben, braunen und dunkelroten Tönen, rote Rosen, weiße Rosen, blaue Rosen. Gläserne Säulen, gefüllt mit farbigem Sand oder mit runden Kieselsteinen. Ein fröhlicher Türke kam aus dem Laden und fragte, ob sie nicht hereinkommen wollten. Drinnen gingen sie umher und lernten die Namen von Blumen, die sie nie gesehen hatten: Protea, Helikone . . . Der Türke sagte lachend, sie seien die ersten Deutschen, denen er deutsche Wörter beibringt. “Sind wir deutsch?” fragten die zarten Masseusen. “Wir sind doch . . .” Sie drucksten herum, weil sie die drei Buchstaben nicht sagen wollten. “Doch”, sagte der türkische Blumenhändler überzeugt. “Ist auch deutsch.” Die beiden zarten Masseusen sahen sich an und kicherten. Deutsch zu sein, das fanden sie gut. (Brussig, 121)336 332 We are one people! Baudrillard – as explained before! 334 The difference between spontaneous and controlled empathy was previously explained! 335 Brussig, 115-118 & 121-122 336 My translation: They had imagined the West as something colorful, luminous, scented and lively. But they did not visualize something like that. They were overwhelmed: gorgeous bouquets in strong colors, small, delicate decorative bouquets, fall bouquets in yellow, brown and dark-red colors, red roses, white roses, blue roses. There were columns out of glass, filled with colorful sand or round pebble stones. A happy Turk came out of the store and asked them, if they did not want to come in. Inside they walked around and learned the names of flowers, which they had never seen before: Protea, Helikone . . . The Turk said while laughing, that they were the first Germans he had to teach German words. 333 134 When several of the characters in Brussig’s book travel to the West after the opening of the wall, its colorful beaming is sheer overwhelming. The bright reality of the capitalist West by far exceeds their imagination. All the more difficult does it become to discover the flaws in the shining spectacle of the West, let alone to imagine an alternative. However, the above scene exposes one of the flaws of the West Germany, a country, which was erected with the help of Turkish guest workers, who, despite having spent the majority of their life in Germany, remain foreigners, guests in Germany. While the Turkish flowershop owner is convinced that the East Germans can call themselves German, his own status is clearly Turkish and not German. He represents the “other” to West Germans and now also to East Germans. His failed integration is one of the “shadows” over the glow of the West, which brightness still blinds East Germans from seeing the blemishes. Brussig deliberately plays with the term “Leuchten” and also connects it to the contradictions inherent to enlightenment thought, i.e. the reasonable freeing of white men, and simultaneous reasonable discrimination of women and people of color. Shortly after her arrival in the West, Carola Schreiter feels enlightened, when she comprehends the limitations of freedom in the West: “Die Bürokratie ist das Kleingedruckte im Vertrag über deine Freiheit.“337 (Brussig, 102) Even freedom is limited. This quote is an almost direct reference to social contract theory.338 Every state grants and guarantees its citizen’s freedoms, but at the same time restricts their freedoms. In course of the reunification, “Are we German?” asked the delicate masseuses. “We are . . . “ They squirm, because they did not want to say the three letter word. “Sure,” said the Turkish florist convinced. “That’s also German.” The two delicate masseuses looked at each other and giggled. To be German, they quite liked that. 337 My Translation: Bureaucracy is the small print in the contract about your freedom. 338 ala Rousseau, Hobbes et. Al. 135 East Germans, in particular East German women soon realized that for the newly won “Western freedoms” they had to give up some of their “Eastern liberties”, such as the extensive state childcare system the GDR offered. Shortly after the reunification the narrator notices that the glowing on the faces of the people is gone. The disappearance of the glow is just like its emergence connected to Lena. The revolutionary heroine of the Wende becomes increasingly corrupted by Western capitalism and finally betrays her Eastern brothers and sisters, when she joins Leo Lattke, the dubious West German reporter, in his currency speculations towards the end of the book.339 The glowing of Eastern active political engagement dissolves in the glow of Western consumer culture. It remains the memory of the revolutionary spirit and the possibility to affect change alongside the realization that East Germans have been deprived of something. At the end of the book Lena links the glow to the lights of New York City: „Aber wenn man etwas nimmt, das an vielen Stellen flimmert und flackert, und man schaut sich das Ganze an, dann sieht man wie es leuchtet, verstehst du? „ „Nicht so richtig“, sagte ihr groβer Bruder, der sich aufs Fahren konzentrierte. „Wir zum Beispiel, mit unseren Scheinwerfern sind nur ein Lichtpunkt in der Nacht. Aber in New York zum Beispiel, da ist abends und nachts so viel Licht auf einem Haufen, daβ man das sogar vom Mond aus sehen soll. Und das Leben – ich finde, es leuchtet manchmal. Wenn die Zufälle nur wenig flimmern und flackern, dann kommt nichts zustande. Aber im letzten Jahr, da ist so viel passiert. Natürlich nicht nur mir, sondern auch vielen anderen. Und da denke ich, das leuchtet. Das leuchtet so hell, daβ man es noch lange sehen wird.“ (Brussig, 600)340 339 Ledanff, 188 My Translation: “But if you take something, which flickers and sparkles at many different places and then you have a look at the whole, you will see how it glows, do you understand?” “Not really”, said her big brother, who was concentrating on driving. “We, for example, with our headlights are only a small light spot in the night. In New York, however, there is in the evening and during the night so much light in one place that you are even supposed to be able to see it from the moon. And life – I think, sometimes it glows. If coincidences only glimmer and shimmer 340 136 As other characters in the book, Lena travels to the U.S. in her first year of freedom. For her as for the other characters the reality of the West by far surpassed their imagination of it; the Leuchten of the West’s consumer culture shines much, much brighter than in their mind’s eye. By associating the glow with New York City, Brussig again combines it with the consumer culture of the West. At the same time, New York City is a very diverse place that allows people to constantly reinvent themselves, to plot their very own everyday revolutions. As a cosmopolitan metropolis, New York City is also a place where the concept of the Habermasian ‘wanted nation’ of the U.S. has most successfully been realized. At the same time, the glow of this wanted nation is intrinsically tied to and primarily built on mass consumption. Other glows of change can only succeed within this consumer glow if they outshine it, i.e. mobilize the masses in an equal manner. In Wie Es Leuchtet Brussig offers a few explanations why the Eastern Wende movement could not outshine the Western glow of capitalism. He depicts how accusations of corruption and reciprocal Stasi suspicions quickly lead to a split between people. This mistrust among people even affected families and was a lingering, ominous presence over the euphoria of the moment: . . . während die sich in eine Euphorie des Protestes steigerten, kam Lena zur Besinnung. Sie nahm ihren großen Bruder wahr, und daß der die ganze Zeit hatte knipsen können. Da war was faul. Der große Bruder mit der Leica. Big Brother is watching you. Sie konnte diesen häßlichen Gedanken nicht aufhalten. Wer so dicht bei den Polizisten Fotos macht, ist bei der Stasi. Und das – in dem Augenblick knipste er sie – ist für meine Akte. (Brussig, 69)341 nothing gets achieved. But last year, so much happened. Not only to me, but to so many others. And that’s when I think that life glows. It glows so brightly that you will still be able to see it for a long time. 341 My translation: . . . and while the euphoria of the protest increased, Lena recovered control. She noticed her big brother and that he had been taking pictures the whole time. Something was wrong. The big brother with the Leica. Big Brother is watching you. She could not prevent this ugly thought. Whoever takes pictures in such close vicinity to the police, is a member of the Stasi. And that – at that very moment he took a picture of her – is for my file. 137 Lena’s excitment during a protest immediately dwindles when she notices that her brother meticulously photographs the whole event without being hindered in any way. Suddenly, the thought crosses her mind that he could be working for the Stasi; taking photographs for Stasi files; her Stasi file. No-one was usually permitted to take photographs so close to the police without being obstructed, except for Stasi informants. This scene illustrates that fear was a constant companion in the political protest of the GDR, fear of being arrested or being prosecuted later, the fear of a violent government reaction similar to that in China.342 This fear even spoiled the trust between brother and sister. In the context of the East – West German “brotherhood”, this East German fear and mistrust overshadowed the political enthusiasm and presented a valuable tool for the West to undermine the newly established Eastern public sphere. While East Germans were unsure if they could trust each other, they too easily trusted West German promises. In another scene, Brussig depicts in the microcosm of a hospital meeting the potential and the problems of the macrocosm, i.e. the political movement in the East. At the staff meeting of the entire hospital staff of the Bezirkskrankenhaus343 of Karl Marx Stadt344 mutual accusations, banalities, Stasi suspicions, opportunism, hunger for power etc. represent obstacles for a constructive impetus of change. However, despite great frustration the staff meeting finally reaches democratic decisions: Die Versammlung dauerte über fünf Stunden. Sie verirrte sich in abseitige Themen und begriff irgendwann, daß sich unmöglich alle mit allem befassen konnten. Also wurden Arbeitsgruppen gebildet. Der wilde Willi geriet in die Arbeitsgruppe deutsch-deutsche Kooperation, wo die Westreisen winkten, Lena war in der Arbeitsgruppe Mittleres medizinisches Personal/soziale Rahmenbedingungen. 342 For more information see Appendix A Regional Hospital 344 Previously Karl Marx City – now again Chemnitz 343 138 Als der wilde Willi mit Lena der Saal verließ, hatten fünf Stunden Diskussion, Versammlung, Wortgefechte, Durcheinanderreden, Gezänk, Stehen und schlechte Luft, hatten fünf Stunden Anspannung und Langeweile ihren Geist in einen Zustand angenehmer Ermattung versetzt. Sie hatten das zerklüftete Gebirge der Empörung überwunden und nun die Ebene der großen Gleichgültigkeit erreicht. (Brussig, 158)345 After five hours of sometimes anarchic discussion, frustrating experiences, reciprocal accusations, and entanglement in banalities, the people finally reach the agreement to form a number of teams to work on different important issues. Lena and her friend, Willi, who both established themselves as leading figures during the discussion, end up in different work groups. A certain gendered bias seems to have been at work during the formation of the groups. While Willi becomes part of a quite important group dealing with cooperation with the West, Lena is assigned to the one concerned with the general social conditions of workers within the hospital. This gendered group division appears as a commentary on the marginalization of women during the reunification. As a result of this rather unspectacular outcome of the tiring five hour discussion, their revolutionary zeal has given way to apathy. This above scene represents the first, in which Lena starts loosing the glow. However, when Willi tries to abuse Lena’s apathy for sexual favors, she still asserts her right to self-determination and rebukes him. Later, after meeting Leo Lattke, Lena is not that strong anymore. She has lost her glow, her belief and not only starts an affair with Lattke, but also joins his other, previously mentioned, dubious currency speculations. 345 My translation: The meeting lasted about five hours. They got side-tracked with a variety of different issues and understood at some point that it was impossible that everyone could deal with everything. The wild Willi joined the workshop German-German cooperations, which offered potential travels to the West, while Lena became part of the workshop Mittleres medizinisches Personal/soziale Rahmenbedingungen. When the wild Willi left the assembly hall with Lena, five hours of discussion, assembly, word entanglements, interrupting each other, fights, standing around and bad air, as well as five hours of tension and boredom, had turned their minds into a condition of pleasant fatigue. They had overcome the rough cliffs of outrage and now reached the sphere of great indifference. 139 Just like Lena, Brussig portrays in his book how other East Germans become quickly corrupted by capitalist interest and get lost in the rapture of consumer culture. The Palasthotel of East-Berlin, the realm of Alfred Bunzuweit, is the center for the dangers of the lust for luxury. Even in GDR times the hotel was a place of decadence and extravagance and serves now during the Wende as a renewed forum for the celebration of the deception of wealth. (Brussig, 138-139). The character Werner Schniedel, who pretends to be the son of Volkswagen CEO, not only manages to stay in the hotel without paying for several months, but he also deceives representatives of the East German automotive industry as a “special agent of VW”. In real life, Schniedel is just a West German impostor who takes advantage of the credulity of East Germans. (Brussig, 261275) Nach einer Dreiviertelstunde Werkbesichtigung fand sich Werner Schniedel im Besprechungszimmer des Generaldirektors wieder. Dr. Ing. Helfried Schreiter hatte alle seine Direktoren, sieben an der Zahl, und den weißhaarigen Hauptbuchhalter geholt. Werner Schniedel hatte er neben sich gesetzt, an die Stirnseite. Dr. Ing. Helfried Schreiter hatte noch immer keine Ahnung, weshalb die Volkswagen AG einen Sonderbevollmächtigten schickte – aber er war von Hoffnung erfüllt. Der VW-Sonderbevollmächtigte kam, um etwas anzufangen, nicht , um etwas abzubrechen, das spürte Dr. Ing. Helfried Schreiter sicher. Deshalb holte er sein gesamtes Leistungsteam hinzu, um es allen zu zeigen: Wer mich torpediert, der gefährdet die neue Kooperation mit VW. (Brussig, 264)346 Schniedel’s fraudulent ambitions find fruitful ground in the disintegrating power structures of the East, where everyone is eager to hold on to previous power positions through alliances with the West. One gets the impression that the best way to outgrow 346 My translation: The fortyfive minute tour of the company ended for Werner Schniedel in the main office of the chief executive of the company. Dr. Ing. Helfried Schreiter had assembled all his directors, seven in all, as well as his primary accountant, a white haired man in his office. Werner Schniedel sat next to him, at the front side of the table. Dr. Ing. Helfried Schreiter still had no clue, why the Volkswagen AG would send a special agent - but he was full of hope. The VW special agent came to start things, not to end things, Dr. Ing. Helfried Schreiter was sure of that. He had therefore asked his whole team to join them, in order to show to everyone: Whoever tries to attack me, will jeopardize the new cooperation with VW. 140 one’s questionable past is economic success or an alliance with the West. In the East/West German context this means the following: West Germany, in contrast to East Germany, can represent itself as having “defeated” its Nazi past through economic success, whereas for East Germany the Nazi past emerges out of its economic disaster and has to be dealt with. Brussig, however, also addresses that the East German economic failure was also caused by West German politics, i.e. economic sanctions. In the book, Schniedel’s deceit is also fed by frustration of the forty years of Western ignorance of entrepreneurship in the GDR. Dr. Ing. Helfried Schreiter and his colleagues are desperate to finally present their ideas to a West German, who could possibly provide them with the capital investment to realize them. While the economy of the GDR during the time of the Wende may have been at its end, idealistic GDR entrepreneurship was not. The GDR may not have any products to sell anymore but it had enough people, who believed in their ideas. Brussig exposes in particular how naive East German were about of the rules of the capitalist game and how easy it was for West Germans to take advantage of them. Even a teenager like Werner Schniedel could. Just his name and alleged relation to the Volkswagen CEO is reason enough for the hotel director Bunzuweit, the boss of the Trabant plant, Dr. Ing Helfried Schreiter and other East Germans to roll out the red carpet for Schniedel, their main motivation being hope for West German investment. Werner Schniedel is courted as if he was noble; capitalism has replaced Adel by Geldadel and as part of the Geldadel Werner Schniedel’s authority is not questioned at all: Money rules. Brussig illustrates through Schniedel’s character how the BRD’s take-over of the GDR was facilitated by the authority of money, the East German fear of economic disaster and their naivety about capitalism. In 141 addition, Brussig points to the role that manipulation and deception played on an economic level. Instead of providing real help, in form of investments similar to that of the Marshall plan, for the disintegrating, out-dated GDR companies, the West just used the inexperience of East Germans to siphon profits and buy up unwanted competition. Just like Günter Grass Brussig diagnoses in his book, he records rather than imagines. Just like his photographer narrator, Brussig documents the Wende and the change it brought to people’s lives, but he hardly depicts alternatives. Several of Brussig’s characters travel abroad in the year after the wall fell. The aforementioned reference to the glow of New York City seems to suggest that Brussig like Grass envisions the possibility of a changed Germany only within the broader European or even global context. Both authors, however, fail to imagine the specifics of such a changed Germany. In Wie Es Leuchtet Brussig mentions Fontane and thus indirectly refers to Grass’ Ein Weites Feld: Am Abend des ersten Wandertages fragte ihn einer dieser Ehegatten, ob sich -tane so schriebe – und dann hielt er ihm einen Notizblock hin, auf dem stand Theodor von Thane Daß sich jener Ehegatte am Vormittage mit volltönender Stimme als “Baulöwe von Mainz“ vorgestellt hatte, machte Dr. Erler nicht stutzig – mutig hatte er die entgegengestreckte Pranke des Baulöwen ergriffen und an den müden Löwen gedacht, der vor manchen amerikanischen Filmen leinwandfüllend im Bild liegt und dazu ein Brüllen vernehmen läßt, das Dr. Erler immer an das Röcheln einer Klospülung bei Wassersperrung erinnerte. (Brussig, 580)347 347 My Translation: At the end of the first hiking day one of the husbands asked him, if – tane- was written the following way and held a notebook in front of him, on which was written Theodor von Thane The same husband had introduced himself in the morning with a sonorous voice as “Building Lion of Mainz”, which had not puzzled Dr. Erler. He had bravely grabbed the stretched out “paw of the building lion” while thinking of the tired lion, which fills the screen prior to some U.S. American movies. The lion, which utters a roaring that always reminded Dr. Erler of the rustle of a toilet flush with water blockage. 142 The misspelling of Fontane suggests that literature is too weak a weapon to counteract the influence of U.S. American culture and essentially capitalism: Against the powerful entertainment industry of the West as empty as its messages may be, Fontane enthusiasts do not have a chance. Indirectly, Brussig seems to criticize Grass or lament with him that writers like Fontane, or Grass or Brussig cannot even come close to the influence that Hollywood movies have. It is interesting to note that the misspelled name of Fontane takes up half a page in Brussig’s novel and is presented as a handwritten note. Misspelling Fontane as “von Thane” also conjures up images of the German nobility and Brussig seems to suggest that in course of the reunification the German nobility gained a new fascination among Germans. A vision of the future is largely missing from Brussig’s book, even though the connection to the U.S. may insinuate an impetus for change from a global context, or, nostalgia for American modernity to be authentic. In addition, the movie lion is tired and his roaring sounds like a toilet flush with a defect. Thus, literature may have a chance after all against the movie machinery to affect change. At least it can like Brussig’s Wie Es Leuchtet present a complex counter-narrative of the Wende and its possibilities. Unlike Grass, Brussig creates a more conventional, much more readerfriendly narrative, and offers his readers a variety of characters, with whom to identify. At the same time, Brussig ends his novel quite symbolically. The last scene of the novel portrays the funeral of Jürgen Warthe, the one character in Brussig’s books, who represented the Eastern civil rights movement, which lead to the fall of the wall. On a metaphorical level, Brussig asserts that the reunification indeed was the death of this movement. In course of the reunification, the revolutionary zeal of East Germans was 143 quickly channeled by the West into much less threatening consumer desire à la Edward Bernays. c. The Myth of the Nation – Seit die Götter Ratlos Sind Kerstin Jentzsch’s Seit die Götter Ratlos Sind is the first book of a triology about the female protagonist Lisa Meerbusch, who grew up in the GDR and slept through the fall of the wall. All three books by Jentzsch, Seit die Götter Ratlos Sind; Ankunft der Pandora; Iphigenie in Pankow, represent self-contained narratives independent of each other. At the center of Seit die Götter Ratlos Sind stands the reunification of Germany and Lisa is approximately twenty. All chapter headlines in the novel list a time reference to an action, indicating how many days before or after the reunification it occurred. The references span from 5859 days (about 16 years) before the reunification (Jentzsch, 39) until 242 days after the reunification (Jentzsch, 524). The novel is not told in chronological order, but in flashbacks, alternating past and present. The narrative’s main protagonist is Lisa Meerbusch and the reader learns about her coming of age in the GDR, her political engagement in course of the reunification, her travels to Greece, and her attempt to find new “Heimat” on Crete. The book ends with Lisa’s decision to return to Germany. Although Jentzsch’s book is divided in chapters, rather than books, like Brussig’s and Grass’ novels, the five different phases of the revolution, which Helga Köngisdorf described, can also be discovered in her depiction of the Wende. The whole novel is told from the perspective of an omniscient narrator. Interspersed with the story of Lisa is commentary of the Greek gods, whose attention Lisa gained as soon as she set foot on Greece. Through the commentary of the Greek gods the reader 144 slowly develops the impression of plural omniscient narrators, i.e. the gods. At the same time, the whole novel has a strong feminist undertone from the beginning. The following serves as a preface to Jentzsch’s novel: Am Anfang war die Frau. Gott verehrte die Frau, und er wollte nicht, daß sie einsam bliebe. Er hüllt sie in einen tiefen Schlaf und nahm ihr das Beste, was sie besaß: die Brust in der Mitte. Aus dem weichen Fleisch schuf er den Mann. Es ist deshalb nicht verwunderlich, daß die Männer auf Busen fliegen. Sie sind ständig auf der Suche nach ihrem Ursprung. (Jentzsch, 7)348 This preface retells the story of creation from a feminist perspective. Thus, at the beginning the reader first has a female omniscient narrator in mind. After the introduction of the narrative perspective of the Greek gods, the reader develops the notion of plural omniscient narrators; the female and the male gods fighting over their different ideas for Lisa’s fate. The strong feminist notion of the preface, however, remains a stubborn, ironic presence against the “male interferences”. In this respect, Jentzsch novel seems particularly interested in the role of women during the reunification. The novel opens with Lisa Meerbusch’s travel to Greece 59 days after the reunification, while her past and present fate is lively discussed by the Greek gods, which leads to strong disagreements between the male and female gods. (Jentzsch, 30-38) Simultaneously, Jentzsch explores feminist perspectives within Greek mythology, but also plays with the idea of the Greece as the cradle of democracy; a democracy, which also excluded women. Disenchanted with the democratic process in Germany, Lisa seeks 348 My translation: In the beginning there was the woman. God worshipped the women and he did not want that she would remain alone. He put her in deep sleep and took from her the best she owned: the breast in the middle. From the soft flesh, he created the man. It is therefore not very surprising that men are attracted to boobs. They are constantly searching for the place of their creation. 145 to become part of a village on Crete, only to struggle there as a single woman with the rules of the patriarchal society at work. In flashbacks the novel reflects on Lisa’s childhood and her relationships with her parents Elke and Ernst, and her uncle Willi, Ernst younger brother. (Jentzsch, 39-59) In particular her uncle, Willi, inhabited a key role in Lisa’s life, not only because of his “Westkontakte” and the presents he brought her, but also as her confidant. Throughout the novel Lisa gets increasingly disenchanted with her uncle. She realizes that Willi worked for the economic arm of the Stasi and in the course of the reunification developed into a “Wirtschaftskrimineller”, who enriched himself with the national wealth of the tumbling GDR (Jentzsch, 499). Before Willi goes on a yacht tour after the reunification, he entrusts Lisa with a lot of money that derives from secret sources as he says: Ich habe dir einen Umschlag mit einigen Papieren in deinen Teddy gesteckt”, sagte Willi. “Da ist mehr Geld drin, als du brauchst.” “Ich brauche dein Geld nicht. Ich komme sehr gut selbst zurecht.” ... Das Geld stammt aus geheimen Quellen. Wenn ich es annehme, und es ist registriert, was passiert dann? ... “Also, hör zu. Ich wollte wegen des Umschlags mit dir reden”, begann Willi. “Welcher Umschlag? Ach, der mit dem Geld.” ... “In dem Umschlag habe ich einige persönliche Unterlagen nach Bereichen geordnet. In einem dicken Kuvert ist Geld, das du bitte für mich auf deiner Rückfahrt bei irgendeiner Bank einzahlst. Anteile, du weißt schon. ... “Auf einem Kuvert steht: Lisa. Das Geld ist für dich.” Lisa wollte protestieren, doch Willi fiel ihr ins Wort: “Wenn du es nicht brauchst, heb es für später auf. Ich erinnere mich gut an einen Ausspruch von dir. Ich möchte nie arm sein, hast du mal gesagt.” ... “Bis jetzt”, sagte Lisa niedergeschlagen, “glaubte ich, das ginge mich alles nichts an. Aber wenn ich auch nur einen Pfennig von dir annehme, mit vollem Bewußtsein, dann stecke ich mit drin. Und dann kann jeder mit dem Finger auf mich zeigen. 146 ... “Es ist allein unsere Sache, die meiner Generation”, versuchte Willi einzuwenden. “Das ist doch nicht wahr! Wenn ich hier einem Touristen aus dem Westen sage, wo ich herkomme, wer meine Familie ist, hat der sofort ein Vorurteil gegen mich und denkt, ich könnt auch bei der Stasi gewesen sein. Die Westdeutschen können nicht differenzieren.” “Sie wollen nicht”, sagte Willi. “Es ist eine reine Schutzbehauptung, so müssen sie keine Verantwortung übernehmen. (Jentzsch, 489-490)349 Lisa hesitates to take Willi’s money, because she knows the money derives from questionable sources and is probably part of the “Volksvermögen”350 of the GDR. So far Lisa feels that she is not responsible for the failure or the problems of the GDR. She realizes that with accepting Willi’s money come responsibility, possibly accusations, and the feeling of guilt. In particular West Germans will speculate, where she, as an East German, obtained all this money and possibly suspect her of Stasi affiliations. Willi attempts to dissolve her scruples and accredits the disaster of the GDR and the guilt for it 349 My translation: “I put an envelope with a few documents in your teddy,” said Willi. “There is more money in it than you will need.” “I don’t need your money. I can very well take care of myself.” ... The money is from secret sources. If I accept it, and it is registered, what will happen? ... “Listen. I wanted to talk to you about the envelope”, said Willi. “What envelope? Oh, the one with the money.” ... I sorted several personal documents in the envelope according to subject. There is thick envelope with money, with which I ask you to open a bank account at any bank in my name on your return. My shares, you know. ... “Another envelope has your name, Lisa, on it. That money is for you. “ Lisa wanted to protest, but Willi interrupted her. “If you don’t need it keep it for later. I recall well what you once said. You said you never wanted to be poor. ... “Until now,” said Lisa dispirited, “I thought, it was all not my concern. But if I only accept one penny from you, with full conscience, then I am involved. Then everybody can point their fingers at me. ... “That’s solely our affair; that of my generation, “Willi tried to object. “That’s not true! If I tell a tourist from the West here, where I am from, who my family is, he immediately will have prejudices against me and think I worked for the Stasi. The West Germans cannot differentiate.” “They don’t want to,” said Willi. “It is just a defensive statement. That way they do not have to accept responsibility themselves.” 350 Wealth of the People 147 solely to his generation. This appears as a reference to the collective guilt of the Holocaust, which affected even the generations born after the war. Clearly, for the aftermath of the GDR, Willi rejects such notions of collective guilt for the future generations in the East. He does not think that Lisa should assume responsibility for the wrong-doings of her parent’s generation. At the same time, Willi emphasizes that West Germans prefer to point their finger at East Germans instead of assuming responsibility themselves. West Germans perceived themselves as rightful victors of the Cold War and were quite unwilling to sit back and deliberate how the political and economic policies of West Germany contributed to the disaster of the GDR. A few days after Willi’s departure Lisa reads in a boulevard magazine that Willi was killed in Egypt and she assumes he was murdered because of the money he obtained (Jentzsch, 518-524). At the end of the novel, Lisa learns that Willi was in fact her father and not her uncle (Jentzsch, 539-540). Lisa’s relationship to her “real” father, Ernst, is presented as difficult from the beginning. The relationship between Ernst and Lisa’s mother, Elke, seems increasingly estranged and in course of the “Mauerfall”, so that Elke decides to get a divorce. Soon after this decision, Ernst moves in with his lover Trude. As a convinced member of the SED party and a judge loyal to the GDR system, Ernst is very critical of the democratic change and still oblivious to the GDR structures of oppression (Jentzsch, 126). The real demise in the relationship between Lisa and Ernst starts, however, when a former “case” of Ernst, Frau Braun, visits them at home. It seems quite striking that this visitor from the past bears the name Braun, which immediately conjures up Germany’s problematic Nazi past. In the course of the reunification, just like post-1945, legal 148 changes turned the former perpetrator into a victim and made the former judge the perpetrator. In addition, Lisa’s and Elke’s shock when they hear about the injustices their father and husband committed as a regime loyal judge within the GDR system; their ignorance of Ernst’s duties, reminds of the “Mitläufer”- mentality of most Germans during Nazi time. “Mein Mann, äh . . . Herr Meerbusch sagte Ihnen, Sie könnten ausreisen, aber nur ohne Ihr Kind?” vergewisserte sich Elke. “Doktor Meerbusch las mir einen Brief meiner Mutter vor, in dem stand: Ich kann es als Pflegerin mit meinem Gewissen nicht vereinbaren, das Kind meiner Obhut zu entziehen und seiner Mutter zu übergeben.” . . . “Die Verzichtserklärung auf mein Eigentum habe ich zuerst unterschrieben . . . “ Frau Braun zögerte. “Mein Eigentum wurde also meiner Mutter zugeschrieben. Die sagten, das sei eine Formsache, das müßten alle in so einem Fall machen. Und dann habe ich die Verzichtserklärung auf mein Kind unterschrieben; Ihr Mann hat das dann richterlich beglaubigt.” “Nicht zu fassen.” Elkes Wangen röteten sich vor Wut. “Wenn ich nicht unterschrieben hätte, wären die Aufhebung der Haft und die Ausreise nicht möglich gewesen.” “Erpressung ist das!” rief Lisa. . . (Jentzsch, 190-191)351 As a former opponent of the GDR regime, Ernst was head of the legal unit, which forced Frau Braun not only to give up any rights to her property, but also to turn over her only child to her mother. Her release from GDR prison and immigration to West Germany became possible only after signing the appropriate papers. Both, Elke and Lisa are outraged by these legal procedures, which appear like black-mail to them. This scene 351 My translation: “My husband, ah . . . Mr. Meerbusch told you that you could leave the GDR, but only without your child?” Elke asked to make sure. “ Doktor Meerbusch read a letter written by my mother to me, which said: I as caretaker cannot in good conscience give up custody of the child so that it can be reunited with his mother.” . . . “I signed the waiver declaration for my property first. . . . “ Mrs. Braun hesitated. “My property was also referred to my mother. They said, it was a formality, everyone had to do in such a case. And then I signed the waiver declaration for my child; as a judge your husband legalized the documents.” “Unbelievable.” Elke’s cheeks turned red from furiosity. “Without signing the documents the abrogation of the imprisonment and leaving the country would have been impossibility.” “That’s blackmail!” exclaimed Lisa . . . 149 illustrates the limits of legality. Whatever is legal does not have to be just. Meanwhile, Frau Braun and her son are already reunited in the West, because she “kidnapped her own son”. Now, she is, however, dependent on Ernst Meerbusch, the former judge, to revoke his former decision as erroneous, in order to be able to keep her own child. Thus, Lisa decides to confront Ernst about this questionable court decision, but instead of admitting his mistake, Ernst bans Lisa from his house. (Jentzsch, 215-221) “Frau Braun wurde vom Stadtgericht Berlin-Mitte zu zwei Jahren Freiheits-entzug verurteilt. Sie hatte einen Sohn, Paul, damals neun Jahre alt, den hast du in einem zweiten Verfahren der Großmutter zugesprochen. Erinnerst du dich?” “Vage, Lisa, vage. Und wo liegt das Problem?” ... “Kannst du nicht einen Antrag auf Aufhebung des damaligen Urteils stellen?” fragte Lisa. “Wie stellst du dir das vor? Ich bin arbeitslos”, sagte er aufgebracht. . . . Zu Lisa sagte er: “Ich habe das Urteil verhängt, weil diese Frau offenbar nicht ihr Kind erziehen konnte.” “Das sagst du einfach so?” entrüstete sich Lisa. Nach allem, was inzwischen passiert ist? Es gibt bald keine DDR mehr, dann gibt’s auch ihre Gesetze nicht mehr.” “Recht bleibt Recht”, widersprach er. “Das Urteil wurde nach damaligem Recht gesprochen und war völlig korrekt.” “Korrekt, daß ich nicht lache. Republikflucht ist inzwischen kein Delikt mehr, für das man ins Gefängnis muß. Du mußt dir mal klarmachen, was Frau braun durchgemacht hat. Nach heutiger Auffassung hat sie kein Verbrechen begangen. Also muß sie rehabilitiert werden. Das heißt, die von dir verhängte Adoption muß annulliert werden!” ... “Der Richter hat nach geltendem Recht gesprochen.” “Es gibt keine Straftat mehr.” “Lisa, versteh mich, ich habe den Kopf voller Sorgen. Meinen Arbeitsplatz in Berlin habe ich verloren, ich bemühe mich um eine Stelle in Leipzig. Denkst du, ich pfusche mir jetzt selbst ins Handwerk?” “Du bist der einzige, der der Frau helfen kann. Du hast das Urteil damals gesprochen.” “Eben darum. Ich muss froh sein, meine Zulassung als Familienrichter zu behalten.” “Und da verbietet dir dein Stolz, einen Fehler von damals zuzugeben.” 150 “Ich habe keinen Fehler begangen, Lisa” brüllte er.” (Jentzsch, 216217)352 When Ernst insists that he did not make a mistake, because he just followed the law, he reminds of Adolf Eichmann’s insistence on the validity of Nazi law. Unable to access or having repressed his subjective irony within the legal system of the object, the GRD, Ernst is unable to recognize his wrong-doing. Even though the GDR does not exist anymore and soon its legal system will have disappeared, Ernst still insists on the “rightness” of his decision: Law remains law, even after a regime falls. Ernst refuses to revoke his decree, because he fears for his reputation as a judge. Temporarily unemployed, Ernst is concerned to keep is licence as a judge, specialized in family law, and has just applied for a new job. Admitting a judicial error on his part and possibly exposing his involvement with the Stasi appears to him as professional suicide. Although 352 My translation: “The city-court of Berlin-Center sentenced Mrs. Braun to two years in prison. She had a son, Paul, back then he was two years old, for whom you assigned custody to the grandmother in a second trial. Do you remember?” “Vaguely, Lisa, vaguely! And what is the problem?” ... Can’t you file a petition for the abrogation of the former decision?” asked Lisa. “How do you imagine I do that? I am unemployed”, he said angrily. . . . to Lisa he said: “I imposed this sentence, because the woman was obviously not capable of raising her own child.” “And you say it as if it is as simple as that?” replied Lisa in outrage. “After all that happened in the meantime? Soon there will be no GDR and thus no laws of the GDR anymore.” “Law remains law,” he disagreed. “The verdict was reached according to former law and was absolutely correct.” “Correct, don’t make me laugh. Escaping from the republic is by now no crime anymore, for which one has to go to jail. You have to realize, what Mrs. Braun had to go through. According to today’s perception she did not commit a crime. Therefore she has to be rehabilitated. Meaning, the adoption you imposed has to be revoked!” ... “The judge imposed the verdict according to applying law.” “There is no punishable act anymore.” “Lisa, understand me, my head is full of worries. I lost my job in Berlin and now I am trying for a job in Leipzig. Do you really think I will spoil my own efforts?” “You are the only one, who can help the woman. You imposed the verdict.” “Exactly! I have to be glad about keeping my license as a family lawyer.” “And pride keeps you from admitting your past mistakes.” “I did not make a mistake, Lisa” he screamed. 151 Ernst perhaps recognizes his own wrongdoing, he is unable to assume a critical stand to the system he once supported. He has becomes part and parcel of it and the injustices it committed. While Ernst stands for those upholding the oppressive state apparatus of the GDR, Willi’s character represents those who corrupted the political and economic system of the GDR from within. In course of the reunification Ernst becomes more and more isolated on a personal level. It appears, however, that despite his questionable decisions as a judge in the GDR, it seems that he will be able to continue his profession in the united Germany. Jentzsch’s portrayal of Willi shows that it were in fact these already corrupt people that most easily adapted to the new capitalist system. In addition, it may also suggest, that financial corruption are key to the expansion of capitalism. In the first democratic elections Willi voted for the party of the capitalist, the CDU (Jentzsch, 458). Willi’s violent death signals, however, that any attempt to outsmart Western capitalists proved fatal, literally and metaphorically. His death could even be regarded as symbolizing the elimination of East German companies and East German economic ambitions in course of the reunification. After having slept through the opening of the wall (Jentzsch, p. 111), Lisa first explores West German party life (Jenztsch, 123-143) before she engages politically in the reunification processes. Lisa starts working for a West German, Herr Vogt, who engages for a different, more socially fair form of reunification. Vogt and his affiliates support the local civil rights movements that they regard as largely responsible for the fall of the wall and the West German opposition. They demand that in the case of a reunification the different financial and educational situations in East and West Germany have to be 152 analyzed and taken into account in order to achieve social justice. (Jentzsch, 144-154) Vogt and his allies fear that in course of the reunification the financial gap between East and West Germans will only increase. Thus, they suggest that the state capital of the GDR should equally be divided among the citizens of the GDR and that each GDR citizen should be given real estate property. Lisa’s confusion confronted with Vogt’s suggestions is representative of the naivety and perplexity experienced by the majority of East Germans when facing the financial realities of the capitalist West. This is one of the main reasons, why Vogt engages Lisa. He is hoping that Lisa as someone who grew up in the GDR will be of help in convincing the citizen’s of the GDR to vote for the social democratic opposition, so that more economic equality can be achieved between the citizen of East and West Germany prior to a reunification. (Jentzsch, p. 207-213) . . . “Mit dem Schritt in die Freiheit stellt sich die DDR, die ja noch als eigenständiges Land existiert, den Gegebenheiten der freien Marktwirtschaft. Der Weg dahin ist mit Handikaps gepflastert, die aus der vierzigjahrigen Abkapselung des Landes herrühren. Deshalb ist die DDR auf wirtschaftlichem Gebiet für den Westen keine Konkurrenz.” “Wieso?” fragte Lisa.” Es gibt doch eine Menge Handelsverträge zwischen Ost und West. Außerdem sind die Bruderländer im RGW vertraglich gebunden. Es gibt doch Abnehmer für DDR-Produkte.” “Alles, was die DDR künftig produziert, wird im Westen, in Übersee, in Asien besser und billiger hergestellt”, argumentierte Vogt. “Seit der Grenzöffnung überschwemmt der Kapitalismus den gesamten Ostmarkt mit seinen Waren. Es wird nicht lange dauern, da werden die sogenannten Bruderländer, in denen es bekanntlich ebenso brodelt, nicht mehr zahlungsfähig sein und die bestehenden Verträge kappen.” ... “Der Nachholbedarf ist riesig”, sagte Frau Vogt. “Die meisten Leute werden sich zuerst ihre langehegten Wünsche erfüllen. ... “So wird nur das Sparvermögen der DDR-Bürger abgeschöpft”, sagte Vogt. “Wie in Entwicklungsländern: Die Waren kommen von aussen. Das schwächt auf die Dauer die wirtschaftliche Substanz. Handelsketten machen das Geschäft, und am Ende sitzen die Menschen auf ihren auf Raten gekauften Autos und Videorecordern, haben keine Arbeit und deshalb kein Geld, um sie zu bezahlen. Sie werden ihres Geldes beraubt, 153 das sie besser in neuen Produktionsmitteln anlegen könnten. Ohne breitgefächerte Investitionen in moderne Technik sehe ich für die veralteten DDR-Betriebe keine Chance.” (Jentzsch, 206-207)353 This conversation between the Vogt couple and Lisa highlights that the reunification was to a large extent decided by economic factors. With the opening of the wall, the GDR made its, already very morose economy vulnerable to Western capitalist interest. For the West the GDR presented a significant extension of the consumer market, even better a market, which was far from being saturated. As far as many consumer goods were concerned, the GDR was “virgin territory”. In contrast to this opportunist, profit oriented reunification, Matthias Vogt and his co-workers try to work out a plan, which would bring the GDR citizens more financial security and equip them with a reasonable amount of capital in comparison to their West German neighbors. In addition, Vogt points to the fact that East Germans buying consumer products from Western markets, just leads to a further weakening of the GDR economy. East German capital is exchanged for Western consumer goods, which are possibly bought on credit. Instead of blindly buying into the 353 My translation: With the step to freedom the GDR, which so far still exists as a sovereign country, surrenders itself to the conditions of the free market economy. The transitional phase will be full of problems caused by the forty year isolation of the country. The GDR is therefore no competition for the West in economic terms. “Why?” asked Lisa. “Several trade agreements exist between East and West. In addition, the “brother countries” are contractually bound by the RGW. There are customers for GDR products.” “Everything the GDR will produce in the future - will be produced in a better and cheaper way in the West, overseas, and in Asia,” argued Vogt. “Since the opening of the wall capitalism flooded the entire Eastern market with its commodities. It won’t take long, until most of the so-called “brother countries”, which are, as is well known, also experiencing social unrest, will not be able to pay their contracts anymore and therefore terminate them.” ... “The “catching up need” is enormous,” said Mrs. Vogt. “Most of the people will at first fulfill their long fostered wishes.” ... “That way the savings of East Germans are being siphoned, “said Vogt. “Just like in developing countries: The products come from the outside. In the long run that weakens the economic substance. Chains make the profit. And in the end, people sit there with their cars and videorecorders, which they purchased on installments, and they have no work and therefore no money to pay them. They are being deprived of their money, which they could invest better in new means of production. Without wide spread investments in modern technology I do not see a chance for the out-dated GDR companies. 154 flashy consumer propaganda of the West, which as Edward Bernays explained, channels any desire into consumption, Vogt recommends to Lisa, i.e. East Germans, investing in GDR real estate and updated production machinery to save GDR businesses. In order to have a say in the reunification, East Germans need to hold property, not just ideas. Richtig. Entscheidend ist die Eigentumsfrage, Frau Meerbusch.” “Das hat schon Marx gesagt.” Lisa lächelte. “Wohnungen sind Volkseigentum. Mein Vorschlag: Jeder DDR-Bürger bekommt die Hälfte seiner Wohnung zugeschrieben, geschenkt als seinen Anteil am Gesamtvermögen . . .”` “ . . . als Gegenwert des vom Volk in den letzten vierzig Jahren erwirtschafteten Volksvermögens?” fragte Lisa. “Ja, den die Menschen in der Bundesrepublik haben sich in dieser Zeit Wohnungskomfort und Billionen auf ihren Sparkonten sichern können”, sagte Vogt. “Dagegen sehen die DDR-Bürger sehr bescheiden aus. Matthias meint, sie müßten eine reelle Chance bekommen,“ ergänzte Frau Vogt. “Die andere Hälfte der Wohnungen könnten die Bürger später , sagen wir mal, in Raten erwerben”, fuhr Matthias Vogt fort. Indem sie sich hundert Prozent Eigentum an ihren Wohnungen verschaffen, fließt dem Staat zusätzlich Geld zu. Das alles passiert noch gegen DDR-Währung . . . und vor einem föderalistischen Zusammengegehen beider Staaten . . . “ “Das ist genial,” platzte Lisa dazwischen, “so ist jedem seine Wohnung sicher, und das ganze Ostgeld wird verbraucht und muß nicht eins zu zwei oder eins zu vier umgetauscht werden.” “Oder sie verkaufen”, sagte Vogt. “Dann fließt dem Staat rechtmäßig Kapital zu. Jeder DDR-Bürger sollte Eigentum per Gesetz bekommen, anteilsmäßig. Es steht ihm moralisch und juristisch nach vierzig Jahren zu.”’ “Das Volkseigentum wird also in privates Eigentum des Volkes überführt”, schlußfolgerte Lisa. (Jentzsch, 207-208)354 354 My translation: “Correct. The property question is the decisive one, Ms. Meerbusch.” Marx already said that.” Lisa smiled. “Appartments are public property. My suggestion: Every GDR citizen is accredited property over half of his apartment; as his/her part of the total assets.” “. . . as exchange value for the public property the citizen of the GDR produced over the past forty years?” asked Lisa. “Yes, the people in West Germany were able to secure property as well as trillions in savings accounts within the same time frame.” “In contrast the citizen of the the GDR lived very modestly. Matthias thinks they should all get a real chance,” added Mrs Vogt. “The citizens can acquire the the other half of the apartment later, let’s say, in installments,” continued Matthias Vogt. While gaining full property rights of their apartments, the state gains additional money. All that takes place with GDR currency . . . and before a federalist union of both states . . . “ 155 Vogt not only favors a federalist union of the two German states, but his plans would also require a much slower pace of the reunification, which would allow for fair retribution, but also reconciliation between East and West Germans. The establishment of economic security for East Germans has to precede, according to Vogt, the reconciliation between East and West. The “Volkseigentum355” of the GDR needs to be redistributed to the people. Instead of losing GDR savings in the exchange against the West German Deutschmark, Vogt wants East Germans to be able to invest their savings in GDR property. In the currency exchange of Ostmark against Westmark East Germans were likely to lose half, three quarters or more of their savings. Vogt argues that every GDR citizen legally and morally gained the right to property after forty years of living in the GDR, because during the same time period, West Germans saved billions in their bank accounts and acquired private property. Once economic parity is established, East and West would be more equal partners in a reunification. Lisa Meerbusch’s naivety towards the rules of the capitalist game stands for that of the majority of East Germans. Many of them were enchanted by but did not understand the complexities and consequences of the Western capitalist system, which enveloped them at a breath-taking speed. They did not understand yet that property was the one thing that would give them the most say in the future society: “Ihre Wohnung liegt seit der Grenzöffnung im im Zentrum der Stadt, der Wert kann nur noch steigen. Sie vermieten beispielsweise an Unternehmen, die in die Hauptstadt kommen werden.” “Bonn ist die Hauptstadt”, sagte Lisa. “That’s genius,” interrupted Lisa him, “that way everyone has secured his own apartment and all of the GDR money is used up and does not even have to be exchanged one against two or one against four. “Or they sell,” said Vogt. “Then the state obtains capital rightfully. Every GDR citizen should receive property by law; pro-rata. After forty years every GDR citizen morally and legally deserves it.” “Public property is thus transferred into private property of the people, “concluded Lisa. 355 Wealth of the People 156 “Ach, das ist nur eine Frage der Zeit”, sagte Herr Vogt. “Seit der Trennung reden alle davon, Berlin ist und bleibt deutsche Hauptstadt. Sie werden sehen, Frau Meerbusch, das geht gar nicht anders. Bonn war nur das Provisorium. Die deutsche Hauptstadt ist und bleibt Berlin.” (Jentzsch, 210)356 Vogt has to point out to Lisa that since the opening of the wall, her apartment is situated in the center of Berlin. Lisa if full of disbelief, while Vogt is convinced that the value of her apartment will increase significantly, once Berlin is made the capital again. For Lisa, just like many other East Germans (and West Germans), Berlin as the capital seemed quite unimaginable, because for the last forty years it had been in Bonn. Vogt, however, is certain that now that the wall is open and the reunification imminent, it is only a matter of time until Bonn will have to give up its capital status to the “historically righteous heir”, Berlin. Against the background of a rather vague vision of a reunited Germany, it appears as a certainty that Berlin will be the capital of the unified state. Moving the capital back to Berlin, appeared above all as a political move, which would finalize the Western German, the FRG’s conquest of the East. After the CDU party wins the first democratic elections within the GDR on March 18th, 1990, Vogt’s plans lay shattered. Lisa, who cast her votes between SPD, Green Party and PDS, is disenchanted. Vogt, however, is cynical, because he realizes that the voting decision of East Germans was mainly influenced by the West German Deutschmark, the fallacious prophecy of economic wealth. (Jentzsch, 221-225) Lisa fand sich vor einem Monitor wieder, auf dem bunte Grafiken zu sehen waren . . . Die CDU führte knapp vor der SPD. Sie hörte ein 356 My translation: “Since the opening of the wall your apartment is situated in the center of the city; its value can only increase. You will for example rent it to businesses, which will come to the capital. “ “Bonn is the capital,” said Lisa. “That’s only a matter of time,” said Mr. Vogt. “Since the division everybody has been talking about it, Berlin is and remains the German capital. You will see, Mrs. Meerbusch, it is inevitable. Bonn was only a provisionary solution. Berlin is and remains the German capital.” 157 Gespräch von zweien, die aussahen wie westdeutsche Politiker: “Das hat noch gar nichts zu sagen.” – Die CDU macht das Rennen.” – “Das wissen wir erst nach Mitternacht.“ “Ich geh’ einen Kaffee trinken.” Die beiden Politiker fuhren vor Lisa mit der Rolltreppe ins Obergeschoß, von wo man das ganze Foyer überblicken konnte. “Wenn wir gewinnen”, sagte der eine, “sollten wir eine Kampagne zum Wiederaufbau des Stadtschlosses ins Leben rufen.” Der andere lachte. Du willst wohl Erichs Datsche am Kanal genauso in die Luft sprengen, wie Ulbricht das Stadtschloß weggesprengt hat?” – “Sofort, besser gestern als heute.” ... Als sie zu Laura und Matthias Vogt and die Bar zurückkam, wurde das vorläufige Wahlergebnis bekanntgegeben: ein klarer Sieg der CDU. Lisa glaubte, sich verhört zu haben. Matthias Vogt sah geknickt aus. . . Unten im Foyer bestürmten die Presseleute den künftigen ersten frei gewählten Ministerpräsidenten der DDR, Lothar de Maizière. Völlig überrascht und sichtlich vom Presserummel überfordert, gab er seine erste Erklärungen und bedankte sich bei seinen Wählern und Parteifreunden. An der Bar prosteten sich die beiden Sprengmeister zu. “Auf unser Stadtschloß!” Matthias Vogt zog zynisch die Mundwinkel nach oben; sein einziger Kommentar war: “Die DDR-Bürger haben die Westmark gewählt.” (Jentzsch, 224-225)357 The first free democratic elections in the GDR were at the same time the last. By crowning the CDU as the victorious party, the citizens of the GDR, knowingly or unknowingly, simultaneously sealed the deal of a reunification under CDU conditions. The celebration of Lothar de Maizière as first democratically elected president of the 357 My translation: Lisa stood opposite a monitor, which showed colorful charts. The CDU was narrowly ahead of the SPD. She overheard a conversation of two men, who looked like West German politicians. “That doesn’t mean anything.” - “The CDU will win the election.” – “We won’t know that for sure until midnight.” “I need a coffee.” Standing right in front of Lisa, both politicians took the escalators upstairs, from where one could overlook the whole foyer. “If we win, “said one of the men, “we should initiate a campaign for the reconstruction of the city castle.” The other man laughed. “I guess you want to blow up Erich’s datcha at the channel just like Ulbricht blew up the city castle?” – Immediately, better sooner than later.” ... When Lisa returned to Laura and Matthias Vogt at the bar, the preliminary election result was announced: a clear victory for the CDU. At first, Lisa thought, she misheard the result. Matthias Vogt looked crestfallen. .. Down in the foyer, the press assailed Lothar de Maizière, the first demoractically elected prime minister of the GDR, with questions. Although completely surprised and visibly overwhelmed by the attacks of the press, he released his first statements and thanked his voters and fellow party members. At the bar, the two “masters of exlosives” raised their glasses “To our city castle!” Matthias Vogt cynically raised the corners of his mouth, his only comment was: “The East Germans voted for the Westmark.” 158 GDR appears as a farce, because his job did not even last a year and ended with the reunification. At the same time, the election set the stage for the future elimination of the GDR remnants from the landscape of Berlin and the architectural reconstruction of a new Germany. The conversation of the two West German politicians, which Lisa eavesdrops on, illustrates this. They plan to rebuild the “Berliner Stadtschloß”358, symbol of a Germany pre-dating Nazi time, while at the same time destroying architectural icons of the GDR. All in all, Jentzsch portrays the first democratic elections of the GDR very much in terms of a spectator democracy. For the most part, the voters were completely unaware of what was really at stake behind the “curtains of the spectacle”. In any case the spectacle machinery of the West successfully directed forty years of unfulfilled desires of East Germans to its benefits. West German politicians abused the inexperience and consumer “Nachholbedarf”359 of their brothers and sisters in the East and imposed on them a reunification according to Western protocol. In economic terms, many West Germans used the Wende in opportunistic ways to make money. Instead of advising East Germans on how to wisely invest their money, West Germans cashed in on East German desire for consumer products. After the first democratic election in the GDR, Lisa is disillusioned about politics and flies with her mother, an art historian to Crete. There they finally visit the ancient Greek ruins her mother studied her whole life but could never visit (Jentzsch, p. 226-254). In Greece, Lisa makes the decision to return to Crete for an extensive period of time. Lisa returns to Berlin 179 days before the reunification and is on her way back to Crete 60 days after the reunification. The actual reunification is omitted in Jentzsch’s narrative and 358 359 City Castle of Berlin – which is now finally in the making! Accumulated needs 159 only referred to briefly in flashbacks. While Jentzsch exposes in her novel the role of spectacle during the reunification, it is quite striking, that the two greatest spectacles of the Wende are left out. Lisa slept through the opening of the wall and also misses the reunification, because she is determined to move to Crete. The deliberate omission of a description of both these crucial dates, 9th of November 1989 and 3rd of October 1990 by Jentzsch, signals that these dates were not anymore important than anything that happened before or after these dates. On the contrary, Jentzsch suggest that the occurrences leading up to these two dates were probably more important, although the whole Wende period is often reduced to these two dates. 82 days after the reunification a West German appears in Lisa’s village on Crete. During a conversation with him, Lisa realizes that many West Germans perceive East Germans as a burden on them as tax payers. She sees this as an unjust perception of the situation and feels the need to do something against it, even though she is unsure of what to do. Above all, Lisa realizes that Vogt was right with his assessment that East Germans should have requested more economic equality before accepting the reunification. (Jentzsch, 298-308) While East Germans struggle in Germany to be accepted by West Germans as equals, Lisa struggles to become accepted as part of the Greek village of about 30 houses. Her status as a single woman proves Lisa’s main obstacle to being accepted as part of the village community on Crete. As a foreign woman she is an object of desire for the men and an object of hatred for the women (Jentzsch, 263-297, 318-336). Lisa’s situation intensifies when she starts an affair with one of the local men. Within no time the whole village knows about the affair and her sexual liberality (Jentzsch, 350-370). The 160 difficulties that Lisa experiences as an independent woman in the Greek village, establishes a connection to the problematic issue of women within the nation. As previously discussed, from the perspective of women; in particular women in the GDR, the reunification was not at all a step forward. Many of the advantages the socialist state had created for its female citizen disappeared in the process of the reunification. In addition, few women’s voices reached and had an impact on the public during the reunification. The most prominent woman’s voice, Christa Wolf, was successfully silenced by a chorus of men. On Crete, Lisa finds out that even in the West there are limits on freedom. Similarly, East German women after the reunification soon discovered that they lost freedoms instead of gaining them. From the perspective of emancipation, the reunification was also a sell-out of East German’s women’s rights. Although Lisa begins to feel quite at home on Crete, she finally comes to the realization that it is not her place. Two events lead up to this conclusion. When Lisa helps her mother to organize a trip for her and her colleagues to Greece, she observes that these women are treated in a similar manner as she still is, as tourists (Jentzsch, 413-451). In addition, Willi visits her in the village, entrusts her his money, leaves and Lisa finds out about his violent death (Jentzsch, 452-502 & 517-524). Confronted with all the money Willi left her, Lisa now holds the financial means to stay in Greece as long as she likes, but at the same time is forced to take over the responsibility, the collective guilt of her parent’s generation, which comes with accepting Willi’s money. Thus, she is quite unsure of what to do, however, appears determined to undo the wrongdoings of her fathers (Jentzsch, 532-540): Lisa Meerbusch holte ein Schreibheft hervor und machte sich Notizen. Erste Möglichkeit: Das Geld abgeben. . . 161 Lisa Meerbusch warf den Kugelschreiber hin und blickte aus dem Fenster, ohne etwas von der Landschaft wahrzunehmen. Alles Quatsch. Ich muß ein richtiges Konzept machen. Ich muß das Erbe meines Onkels antreten, muß das Geld sinnvoll verwenden. Idee Nummer eins: Dieses Geld gehörte dem Volk der DDR. Die DDR gibt es nicht mehr, wohl aber das Volk. Also werde ich die Scheine vom Fernsehturm herunterfallen lassen. . . Idee Nummer zwei: Das Geld an alte Leute verteilen. . . Idee Nummer fünf: Technik kaufen. . . Idee Nummer siebenundsechzig: Wohnungen für Großfamilien. . . Idee Nummer einhundertneunundachtzig: Schwarzbrottransfer nach Kreta. . . Idee Nummer zweihundertdreiundvierzig: Ein Weiterbildunszentrum einrichten. . . Allein schaffe ich das nicht. Also muß ich erst mal eine Gesellschaft gründen. Mit Vogt zusammen? Das wäre eine echte Partnerschaft zwischen Ost und West. . . (Jenztsch, 535-538)360 Above all Lisa feels that the money represents a new responsibility for her towards the united Germany. She feels required to return to Germany and make use of the money in a meaningful way. Although she assumes that Willi obtained the money in questionable ways, she quickly abandons the plan to turn in the money to German authorities, primarily because she doubts they will use the money in the most beneficial way. Lisa’s brainstorming about what to do with the money results in an impressive list of 250 ideas, 360 My translation: Lisa Meerbusch took out a copybook and started taking notes. First Possibility: Turn in the money . . . Lisa Meerbusch jotted the ballpen aside and stared out of the window oblivious of the landscape. Complete nonsense. I have to come up with a plan. I have to accept the inheritance of my uncle, and have to use the money in a meaningful way. Idea Number One: The money belongs to the people of the GDR. The GDR does not exist anymore, but the people do. Therefore I will let the money fall from the TV tower. . . Idea Number Two: Divide the money among old people . . . Idea Number Five: Buy technology . . . Idea Number Sixty-seven: Purchase apartments for large families . . . Idea Number One-hundred-and-eighty-nine: Black Bread transfer to Crete . . . Idea Number Two-hundred-and-forty-three: Establish a center for continuing education . . . I will not be able to do it alone. Therefore I should first found an organization. Together with Vogt? That would be a real partnership between East and West . . . 162 which are more or less valuable. Most importantly, Lisa realizes that Vogt’s expertise would help her tremendously to invest and use the money wisely. With the aim to establish genuine cooperation between East and West with Vogt, Lisa returns to the united Germany at the end of the book. Jentzsch, in contrast to Grass and Brussig, seems to suggest, that a changed Germany needs to be imagined from within the two united German states. While the men represent consumption and corruption, she gives thought to the future. At the same time, Jentzsch emphasizes that a joint Germany has to be imagined by East and West Germans together, old and young, together. In addition, Jentzsch also seems to perceive the broader European context as a solution to the German dilemma. However, Jentzsch simultaneously highlights new problems, which may arise out of this context. The strong feminist undertone of Seit die Götter Ratlos Sind also calls attention to the difficult role of women within the nation, i.e. the reunification. II. Germany – Loosing the Light of the Nation To a greater or lesser extent, the five phases of the German velvet revolution, which Helga Köngisdorf described, can be detected in all three German novels, in the five books of Grass’ Ein Weites Feld, in the seven books of Brussig’s Wie es Leuchtet, and in the many chapters of Kerstin Jentzsch’s Seit die Götter Ratlos Sind. In addition, all three authors employ a plural narrative perspective: Grass’ first person narrator is part of a pluralist ‘we’, Brussig’s first person narrator is clearly part of a larger collective, and Jentzsch feminist omniscient narrative perspective is interspersed with the plural narrative comments by the Greek gods. With their narrative strategies, the writers create thus an allusion to the public sphere, which decisively contributed to the fall of the wall. 163 At the same time, the authors also mimic an oral setting, signaling to the reader that they are also part of the collective. As a result, in all three books create an image of the German transitional period as defined by a multiplicity of competing national narratives. While Brussig’s narrative focuses primarily on the transitional Wende period in the present, Grass and Jentzsch interweave a present and a past narrative. Grass explores the events of the fall of the wall, as well as the aftermath of the reunification in the larger historical context of German history, and establishes a connection not only to Fontane, but also to the first German unification under Bismarck. Jentzsch, however, shines light of the events of the Wende, by also depicting aspects of the GDR past. In addition, her narrative adds another dimension of magic realism by including the discussions of the Greek gods. All three authors represent counter-narratives to the “wonder” of the fall of the wall as well as the reunification and stress the growing disappointment during the phase of interregnum. Furthermore, Grass, Brussig, and Jentzsch also highlight the corruption, deception, and economic speculation involved in the events. They show that any political and economic alternatives for the people of the GDR were ruthlessly destroyed by Western capitalist interest. In particular Jentzsch and Grass and, too a much lesser degree, also Brussig, call attention to the lingering violence before, during, and after the reunification. Although the authors primarily explore the missed chances of the Wende and offer possible explanations for their failures, all three also provide glimpses of the future. Brussig and Grass seem to imagine a changed Germany within a larger European or even global context, while Jentzsch seems convinced that an impetus to a different Germany 164 has to develop out of true cooperation between East and West Germans. In addition, while the feminist undertone is most prominent in Jentzsch’s novel, Brussig and Grass also express hope that women will play a more important role within the new Germany. 165 CHAPTER V: NARRATING THE END OF APARTHEID I. South Africa: Uniting Through Mourning Similarly to Germany, South African literature had also represented one of the major realms, where a public sphere could emerge in opposition to the public authority. Historical revisionism’ and criticism in South Africa has often taken a literary form361, but at the same time, South African fiction had a long tradition to be visionary. In December 1948, the same year apartheid in South Africa was implemented, Alan Paton’s Cry, the Beloved Country, was published. In this novel, Paton exposes already the structures of apartheid that would dominate South Africa for more than 45 years. Similarly, Nadine Gordimer’s books, such as July’s People (1982), and My Son’s Story (1990) already anticipated a drastic change in South African society. In addition, Zakes Mda’s theatre work, which preceded his first novel, Ways of Dying, was already visionary. Mda was engaged with the Marotholi Traveling Theatre, a project of the University of Lesotho, established in 1982, which was dedicated to theatre as a medium of development communication. This project used theatre for motivating communities into initiating or participating in development activities, as well as political change. Mourning and empathy appear as essential ingredient of this new South African story because mourning creates a pause and allows for reflection, while empathy generates reconciliation and initiates change. All the three novels, which will be discussed in the following, are concerned with the previously described transitional phase, in which 361 Michael Green, “Social History, Literary History, and Historical Fiction in South Africa” Journal of African Cultural Studies, Vol. 12, No. 2, Literature and History (Dec., 1999). 122 (Hereafter quoted as: Green, page number) 166 mourning and empathy played important roles. The novels connect these themes with an appraisal of the future, a confrontation with the past and a negotiation of future. a. Mourning for the Nation – Ways of Dying Zakes Mda understands himself as an artist, who acts as a social commentator and aims to rally the people into action. Generally, as Mda affirmed in an interview, his work contains an underlying factual basis362 The facts that inspired Mda to write Ways of Dying were newspaper reports from the City Press and Sunday Times, which he obtained at Yale University in 1993, as well as other witness accounts of the violence in South Africa.363 In his novel Ways of Dying, Mda exposes the violence, which occurred in the transitional period in South Africa between 1990 and 1994, but also foreshadows the work of the TRC (1995) by telling the story of a professional mourner, Toloki. In the South African context, Toloki can be regarded as an Antigone character364, who already takes upon himself the work of mourning that will later be done by the TRC. At the same time, the plural narrative perspective introduced at the beginning of Way’s of Dying, reminds of the chorus in Antigone: “There are many ways of dying!” the Nurse shouts at us. Pain is etched in his voice, and rage has mapped his face. We listen in silence. “This our brother’s way is a way that has left us without words in our mouths. This little brother was our own child, and his death is more painful because it is our own child, and his death is more painful because it is of our own creation. It is not the first time that we bury little children. We bury them 362 David Bell, “The Teller of Tales: Zakes Mda and the Storifying of Post-Apartheid South Africa.” In: Goeffrey Davis (Ed.) LWU - Literatur in Wissenschaft und Unterricht Thema: Südafrika / Theme Issue: South Africa XXXIX 2/3 (Würzburg: Verlag Königshausen & Neumann GmbH, 2006) 158 (Hereafter quoted as: Bell, page number) 363 Bell, 161 364 I am referring here to the play Antigone by Sophocles written around 442 BC. Mourning plays a crucial part in this play. After a bloody battle the Theban king, Creon, forbids a respectable burial for the traitor Polyneices. Antiogne, Polyneices sister, disobeys Creon’s orders, mourns her brother and performs burial rituals. Creon punishes her and does not realize his mistake until it is too late. The play exposes Creon as an example of a bad ruler and encourages civil disobedience. At the same time, the play depicts mourning as a chance for a new beginning. 167 every day. But they are killed by the enemy . . . those we are fighting against. This our little brother was killed by those who are fighting to free us!” We mumble. It is not for the Nurse to make such statements. His duty is to tell how this child saw death, not to give ammunition to the enemy. Is he perhaps trying to push his own political agenda? But others feel that there is no way the Nurse can explain to the funeral crowd how we killed the little brother without parading our shame to the world. That the enemy will seize hold of this, and use it against us, is certainly not the Nurse’s fault. Like all good Nurses, he is going to be faithful to the facts. Toloki belongs to the section of the crowd that believes strongly in the freedom of the Nurse to say it as he sees it. (Mda, 3) The ‘we’ in Mda’s novel represents the people of South Africa. As this excerpt illustrates the people do not necessarily form a unity. Confronted not only with the violence and death caused by the rulers of apartheid, but also with the violent death of little children brought about by members of their own group in the fight for freedom, the people are in conflict. Some in the community view admitting that the fight for freedom results not only in glory but also in shame as giving the enemy (whites) ammunition. Mda implies, however, that such concerns are much less important than the truth. As the primary value appears the freedom of speech, the freedom to express one’s personal opinion, one of the very fundaments of a democratic society. The truth, however, is never unilateral, but always has to be achieved through discourse: No individual owns any story. The community is the owner of the story, and it can tell it the way it deems it fit. We would not be needing to justify the communal voice that tells this story if you had not wondered how we became so omniscient in the affairs of Toloki and Noria. (Mda, 8) This excerpt reminds of the TRC’s distinction between personal narrative truth and social truth. Simultaneously, Mda refers to the fact that unilateral narration and truth is always an intentional construction. The overlapping of multiple voices and narrations will therefore always come closer to truth than a single narration or voice. Throughout the 168 book Mda mirrors his belief in a complex construction of truth through the co-existence of many voices and changes in narrative perspective. Although the ‘we’ chorus remains a narrative presence throughout the book, the perspective also switches to omniscient, third person narration and even first person narration in form of direct speech. At the beginning, at the burial of her son, Toloki meets Noria, his ‘homegirl’, who came to the city from the same village where he is from. (Mda, 7) In flashbacks Mda’s novel gives an account of Toloki’s as well as Noria’s arrival in the city and their struggling with the transitions from village to urban life. Both encountered great difficulties to adapt to urban life and find themselves on the margins of society in city’s slum.365 Mda tightly interweaves the past narrative of Toloki and Noria’s downward spiral in the city, with the present narrative of their meeting. While the past narrative extends approximately over one decade, the time line of the novel’s present narrative is fairly short. Noria and Toloki meet at the funeral of Noria’s son in Johannesburg on Christmas Day (Mda, 4) and the novel ends on New Year’s Eve. (Mda, 181) It is less clear, however, what year the action takes place. From the reference that the president of the political movement attends a funeral where Toloki mourns, one can conclude that the novel is set after Mandela’s release from prison, but before the first general election. The funeral was the biggest that had ever been seen in those parts. The president of the political movement was there in person, together with the rest of his national executive. He, the consummate statesman as always, made a conciliatory speech, in which he called upon the people to lay down their arms and work towards building a new future of peace and freedom. He called those who had died martyrs whose blood would, in the standard metaphor for all those who had fallen in the liberation struggle, water the tree of freedom. He called upon the government to stop its double agenda of negotiating for a new order with the leaders of the political movement, while destabilizing the communities by killing their residents and by assassinating their political leaders. He further called 365 Bell, 161 169 upon the tribal chief to stop his gory activities, and to walk the democratic path. (Mda, 171) This passage shows what a painful, slow process the transition to democracy in South Africa was and that after Mandela’s release the violence indeed increased. At the same time, the passage emphasizes Mandela’s key role in the abolition of apartheid. He was the main charismatic figure who made the change possible, forced the whites into negotiation, appeased the black population, and took control of the personal agenda’s of tribal leaders. In a similar manner to Mandela, Toloki is also a charismatic man, who makes an impression on people and to whom they listen. He is known to the people as Toloki, the Professional Mourner. (Mda, 4) Although there are other professional mourners, Toloki possesses a special position among them, because he mourns even when he is not paid for it: “His service is for the dead.” (Mda, 11) Through mourning, Toloki encounters violent death in many forms, but mainly indirectly, because he is confronted with the destructive aftermath of violence. While he is also confronted with violence committed by whites against blacks, Toloki also comes across assaults by blacks against blacks. Toloki mourns that the people of South Africa let the violence of the apartheid system dominate their lives so that they turned against each other. Although mourning takes a toll on his personal life, it isolates and alienates him366, Toloki does not stop, because he mourns for the whole South African nation. For Noria, mourning is a very complicated and personal matter. Noria mourns the loss of her two sons, both of whom were named Vutha. Noria lost her first son, Vutha I, in course of the separation from Vutha I’s father, who kidnapped and then neglected his 366 Bell, 162 170 son so that he died. While Vutha I’s death alludes to fatalities caused by partriarchal systems, Vutha II, Noria’s second son, died a violent death brought about by the political circumstances of apartheid. After six-year old Vutha II revealed confidential information to the police in exchange for food, the resistance group, Young Tigers, forced Vutha II’s friend, six-year old Danisa, to ‘necklace’ Vutha II: The children had to confess that they told the hostel inmates about the planned ambush. The leaders of the Young Tigers were very angry. They called the children to come and see what happened to sell-outs. They put a tyre around Vutha’s small neck, and around his friend’s. They filled both tyres with petrol. Then they gave the boxes of matches to Danisa and to a boy of roughly the same age. “Please forgive us! We’ll never do it again. We are very sorry for what we did.” “Oh, mother! Where is my mother!” “Shut-up, you sell-outs! Now, all of you children who have gathered here, watch and see what happens to sell-outs. Know that if you ever become a sell-out, this is what will happen to you as well. Now you two, light the matches, and throw them at the tyres.” Danisa and the child who had been given the honour of carrying out the execution struck their matches, and threw them at the tyres. Danisa’s match fell into Vutha’s tyre. It suddenly burst into flames. His screams were swallowed by the raging flames, the crackle of burning flesh, and the blowing wind. He tried to run, but the weight of the tryre pulled him to the ground, and he fell down. The eight-year old was able to stagger some distance, but he also fell down in a ball of fire that rolled for a while and then stopped. Soon the air was filled with the stench of burning flesh. The children watched for a while, and then ran away to their mothers. (Mda, 177) As horrific as this scene of Vutha II’s killing may appear, ‘necklacing’ had become a quite common form of punishment executed by freedom fighters in apartheid South Africa.367 Very vividly Mda shows how deeply violence had permeated South African society. It illustrates the rituals of violence that had become embedded in the struggle against apartheid; the revolution consuming its children. Throughout the novel, violence 367 Apart from Mda, Krog (Krog, 49, 186) and Magona (Magona, 77) also describe the terrible practice of ‘necklacing’ in their work. 171 occurs in many different forms, and all of the characters have been experienced or been witnesses to extremely violent occurrences. In this respect, violence appears as a “normal state of affairs.”368 Violence served not only as a natural form of conflict solution, but also as an intimidating form of prevention. Although Vutha II and his friend are small children, who do not even understand the whole consequences of their actions, the Young Tigers have no mercy. However, rather than killing the two traitors themselves, they force two other little children to set their friends on fire. They make the ‘necklacing’ of Vutha II and his friend a public spectacle for the other children to make them internalize in a horrendous way the full ramifications of becoming a traitor. In the aftermath of Vutha II’s killing, the Young Tigers also administer the burning of Noria’s shack, in order to stress that betrayal also has consequences for the traitor’s family members. Noria’s despair about the loss of her son becomes therefore intermingled with anxiety about further attacks by the Young Tigers. Similar to Antigone, Noria experiences resentment and punishment for mourning her son, the traitor. Although the street committee helps her organize her son’s funeral, she is not allowed to tell the truth about her son’s death. People do not want to hear about it. Toloki is the first one who really reaches out to her, understands and shares her sorrow. He is the first one to express empathy with Noria about the loss of her son and who listens to Noria telling the story of Vutha II’s death. (Mda, 166-178) As ‘homeboy’ and ‘homegirl’ Toloki and Noria help each other how to live again. Together they rebuilt Noria’s shack and Noria invites Toloki to stay with her, providing a home for the previously homeless mourner of the nation. In return, Toloki offers Noria a shoulder to lean on so that she can mourn and learn how to cope with the loss of both her sons. 368 Bell, 162 172 In South African society under apartheid there was no room for empathy or mercy, not even for small children, because both could prove fatal in the fight against the white oppressor. With Vutha II’s extremely excruciating death, Mda calls special attention to the role children and teenagers played in the South African anti-apartheid movement. While those of Mandela’s generation had still experienced partial peaceful co-existence with the whites in their country, those generations born after the implementation of apartheid in 1948 lacked such a reality. For them violence became a reality of everyday life. In addition to the establishment of a Foucaultian carceral369 system, the white minority rule of the South African apartheid movement depended largely on violence. The police raided Black neighborhoods on a regular basis and arrested, tortured, imprisoned, and killed those whose passbooks were not in order, those who “resisted” in any way or just chose people at random. Any form of Black resistance was immediately crushed with violence: Since the Soweto riots, many of the victims of the fight against apartheid were teenagers and even children. As a result of not experiencing mercy from the apartheid forces, the younger generations of South Africa began to return the violence against the oppressor, but also turned it against their own. In the aftermath of apartheid, South Africa was in need to find forums of how to dismantle this legacy of violence. At the same time, because of the violent abuses of the apartheid system the belief in the 369 Compare: Michel Foucault, Discipline and Punish, (New York: Vintage Books, 1995). The South Africa apartheid system represents a Foucaultian carceral system, because it turned the majority of South Africans into delinquents, in order to secure white political supremacy and economic domination. A variety of different concepts aimed at disciplining the South African Black population, controlling their time, space, their activities, their bodies and ultimately their minds: the circulatory migrant labor system that was the corner stone of apartheid, the complete racial segregation, the forced resettlements, the states of emergency, the constant threat of detention, police violence and torture and the politicization of tribalism among blacks. Some of the laws on which the apartheid system was build were even introduced before the official establishment of apartheid in 1948 (Urban Influx Control Act of 1923, Riotous Assemble Act of 1927). The Population Registration Act of 1949 required all citizens to be classified by race and those categorized as black had to carry their identity passes with them at all times. 173 state’s right to have a monopoly on violence was in question. In this context, the TRC was the only possibility left for South Africa to restore the belief in a just state, by having the state show mercy and giving the country time to mourn. At the same time, the black majority could afford to show mercy, because the end of apartheid unquestionably was their claim to power.370 Apart from depicting the violent legacy of the apartheid system, Mda also creates a vision of reconciliation and forgiveness, of human kindness, and creative energy at the end of the book.371 With Toloki’s help Noria welcomes the children back into her life and even overcomes her negative feelings towards Danisa: They sit outside and watch the children play. Noria points to a skinny little girl and says that that is Danisa. When she saw all the children playing at Noria’s, she came to play as well. At first, Noria was reminded painfully of her son, for the two children had played together most of the time. But she has forced hersef to accept that Danisa will be there, and will be everywhere she wants to be, without her son. . . “I was not able to bring you any flowers today, Noria. But you can have these that I have drawn with crayons.” “I love these even better, Toloki, for they are your own creation.” As the afternoon progresses, Toloki draws pictures of the horses, as he used to do back in the village. Noria says that they are the best pictures that she has seen in all her life. She asks him to draw pictures of children as well. Toloki tries, but he is unable to. . . Noria okingly says that maybe she should sing for him, as she used to do for Jwara. After all, Jwara was only able to create through Noria’s song. Noria sings her meaningless song of old. All of a sudden, Toloki finds himself drawing pictures of the children playing. Children stop their games and gather around him. They watch him draw colourful pictures of children’s faces, and of children playing merry-go-round in the clouds. The children from the dumping ground and from the settlement are able to identify some of the faces. They laugh and make fun of the strange expressions that Toloki has sketched on their purple and yellow and red and blue faces. (Mda, 186-187) 370 371 I refer here to Nietzsche – as explained in Appendix B. Bell, 163-164 174 It is implied throughout the book that the children from the dumping ground and even some from the settlement may not have parents. While Noria is now a mother without a son, there are still many children who would need her. Toloki’s presence has given her the strength for a new beginning. She can even forgive Danisa, who as she realizes, was merely tool of the Young Tigers. Apart from providing stability for each other, Noria and Toloki give new hope to each other. Together with the homeless children they are able to form a family, not necessarily one of kinship, but one of the mind. This hope finds creative expression in form of drawing on Toloki’s part and singing on Noria’s part. Together they create the vision of a happy South African future that they share with the children and with the community. Mda alludes here to the fact that mourning and forgiveness has to precede creation (the building of a new nation), in order to convince people of the vision of the future. At the same time, he stresses that art will play a decisive role in the shaping of the future. Art not only provides new hope, but it also helps to envision a peaceful future. In addition, it is a means to overcome past traumas. Art is depicted as therapy and the imagination appears as an alternative to the violence and viciousness of deconstructing apartheid. b. Shedding the Last Skin for the Nation – The Country of My Skull While Zakes Mda’s book foreshadowed the work of the TRC, Antjie Krog’s book, The Country of My Skull, emerged out of her work as a reporter for the TRC. The devotement that precedes The Country of My Skull reads: “For every victim who had an Afrikaner surname on her lips.” By dedicating her account of the work of the TRC to all victims of Afrikaner violence, Antjie Krog already takes sides. In addition, she calls 175 special attention to women as victims of the apartheid system by saying ‘her lips’. Without doubt, The Country of My Skull is dedicated and written against forgetting the victims of apartheid; it is a promise not to forget. Inherent to the title, however, is also a claim. By calling South Africa the country of her ‘skull’, Krog stresses her internal identification with the country and asserts her belonging. Krog’s emphasis on the ‘skull’ could be a play on the anthropology of Africa as the womb of homo sapiens, and in this respect represents a statement on her ancestry as African notwithstanding her Afrikaner/European forebears who came from “out of Africa”. At the same time, this title is also a reference that the new South Africa is a matter of the imagination.372 It is a book that was born out of the crisis of being white in post-apartheid South Africa.373 In her book, Krog reports on and assumes responsibility for the atrocities committed under the apartheid system, and, at the same time, negotiates the conditions under which whites can be part of the new South Africa. How complex this negotiation will be for whites in South Africa is already reflected by the fact that the genre of Krog’s book is not easily determined, but appears more like an amalgamation of many genres. Her book has been called a memoir, a biography of the victims of the TRC, an autobiography, personalized journalism, etc. However, the text does not quite fit any of those terms, because it includes many fictionalized accounts as well as poetry.374 It is probably best described as ‘faction’, a portmanteau of ‘fact’ and ‘fiction, which is tantamount to her problem of a writer to find a literary form of how to 372 Carli Coetzee, “They Never Wept, the Men of My Race: Antjie Krog’s ‘The Country of My Skull’ and the White South African Signature” Journal of Southern African Studies, Vol. 27, No. 4. (Dec., 2001). 685 (Hereafter quoted as: Carli, page number) 373 Carli, 688 374 Sarah Nuttall, “Subjectivities of Whiteness” African Studies Review, Vol. 44, No.2, Ways of Seeing: Beyond the New Nativism. (Sep., 2001). 126 (Hereafter quoted as: Nuttall, page number) 176 deal with the atrocities of her country’s apartheid past. (Krog, 313) Simultaneously, this mix of genres mirrors in a very Bakthinian manner Krog’s all-embracing identity as a white South African of Afrikaans heritage. When interviewed about her hopes for the TRC Antjie Krog declared what the commissions’ work could achieve was an extensive collection of “people’s perceptions, stories, myths and experiences” of life under apartheid, which would help “to restore memory and foster a new humanity” in South Africa.375 Narration for Antjie seems to be not only a way of assuming responsibility, but also restoring memory. At the same time, narrating a traumatic memory is a first step to starting to control it so that it cannot haunt you anymore. (Krog, 57) In this context, Antjie’s account of the work of the TRC serves a double function, it makes known a selection of the narratives given at the hearings; it restores the memory of them, but it also helps the author to deal with the trauma she experienced as a witness to these horrific narratives. Her book is an attempt to record the memory of the injustices of apartheid, while also recuperating the faith in a new humanity; in a new beginning. Moreover, Anjtie views narrative understanding as the most primitive form of explanation: “We make sense of things by fitting them into stories.” (Krog, 261) Narration is therefore not only essential to empathy, to facilitate understanding between people, but it also is a way of making sense of occurrences. The Country of My Skull aims at both. Deliberately, Krog made the decision to publish the book under her maiden Afrikaner name, Krog, and not under her married name, Samuel, the one, she used, when reporting on the work of the TRC. Her Afrikaner surname immediately singles her out as 375 Temma Kaplan, “Reversing the Shame and Gendering the Memory” In: Signs, Vol. 28, No. 1, Gender and Cultural Memory. (Autumn, 2002) 195 (Hereafter quoted as: Kaplan, page number) 177 one of the accused.376 This step of consciously naming the self also shows Antjie Krog’s, Samuel’s, split identity. Signing the book with her Afrikaner name, Krog, conjures up the audience, Antjie Krog seeks to address, those to whom she is known as an adored Afrikaans poet. This time, however, the author does not write in Afrikaans, but in English, thus establishing a distance between herself and her previous audience. Simultaneously, by writing in English, Antjie acknowledges that her mother tongue carries violence. (Krog, 285) She is now addressing mainly those who are willing to embrace her in the new language.377 At the same time, however, Antjie is speaking to black South Africans as a daughter who has broken away from her white fathers, in full knowledge that her Afrikaner kinsmen are still watching her.378 In addition, by using English, Antjie also signals her departure from the politics of language that helped to spin the Soweto uprising. By rejecting Afrikaans, Antjie is claiming a new politics of identity for post-apartheid South Africa. In this respect, Antjie is appealing mainly to those whites who will share the vision of the new South Africa and are willing to fulfill the promises it entails. Her work for the TRC made her realize that in a way her whole culture was seeking amnesty. (Krog, 121) Therefore, Antjie is asking black South Africans to allow her a place in the new country and is making several attempts throughout the book to demonstrate her sincerity and trustworthiness. She concludes the book with an apology and a plea to be allowed a place in the new South Africa: “You whom I have wronged, please / take me / with you.” (Krog, 365) Most clearly, Antjie seeks to distance herself from the ‘men of her race’ throughout the book. While Antjie is horrified by the enormity of the atrocities committed by these 376 Carli, 686 Carli, 686-687 378 Carli, 296 377 178 men, she also has to acknowledge an uncanny linkage with them. Uncanny, because the intimacy she shares with them extends beyond language, as one of her colleagues observes, when Antjie interviews several Afrikaner men during her work as a reporter for the TRC: “You know, your whole body language and tone of voice change when you are with these men,” . . . “I couldn’t hear what you were talking about but there is a definite intimacy . . “ I say nothing. When I spoke to them, I did use all the codes I grew up with, and have been fighting against for a lifetime. But now I want a good story and I want to understand them. (Krog, 116-117) Antjie is highly aware that she shares a family and cultural bond with these men that she cannot easily shed. But she also realizes that it is exactly these codes that link her to them that she can use to distance herself from them. In a very Arendtian manner Antjie does not shy away from making use of the familiar codes to empathize with the perpetrators, but, from the very beginning, she also stresses that it is empathy that these men lack. The title of the first chapter, “They Never Wept, the Men of My Race”, already makes clear the distinction between Antjie and the Afrikaner men. Her fellow kinsmen deal with their past atrocities mainly in forms of repression and non-acknowledgement, while Antjie is willing to endure the psychological and physical pains of the work of the TRC. Before her work as a reporter even begins, Antjie suffers a nervous breakdown, when she is told to head the five person radio team covering the TRC. (Krog, 50) Being a radio reporter, Krog is particularly skilled in comprehending and reliving occurrences through oral narrative, controlled empathy. Prior to the hearings all journalists receive warnings that empathizing with the victims will take a toll: 179 The next morning, the Truth Commission sends one of its own counselors to address the journalists: “You will experience the same symptoms as the victims. You will find yourself powerless – without help, without words. (Krog, 51) However, Antjie and her colleagues soon find out that being without words when confronted with the atrocities, which are being told, is the least of their problems. After having attended many TRC hearings as a reporter, Antjie notices that her hair and teeth are falling out, she experiences increasing alienation from her husband and children (Krog, 63-64) and she is diagnosed with a trauma related rash. (Krog, 123) As the hearings proceed, Antjie observes the draining effect of the TRC hearings on herself, her colleagues, the TRC commissioner, and in particular on Desmond Tutu, who is diagnosed with cancer throughout the TRC hearings. (Krog, 201-204) Engaging with the narratives in an emphatic way depressed Antjie and her colleagues, because it forced them to share the burden of the atrocities committed. The more they empathized with the victims, the more they felt like the victims. Foreseeing these developments, the journalists were asked to see a psychologist: The next morning, the psychologist arrives. We all sit nervously around the table. He begins. What physical symptoms have manifested themselves recently? We answer: neck ache, backache, ulcers, rashes, lack of appetite, tiredness, insomnia. Right. So how do we feel? He says we each have to answer individually. Mondli says: “I am not affected, because I grew up with theses things. My sister’s house was burnt, Bheki Mlangeni was one of my best friends. So, I mean this is nothing new. Usually I laugh at testimonies. I listen but I don’t feel pain.” The same story is repeated by all the black journalists – they are actually fine. The commission’s work doesn’t affect them, because they grew up with human rights abuses all around them. . . The psychologist shuffles his papers together. “I am not suggesting that you are affected – I’m merely asking a question. Are the black journalists in this group telling me that they have a special capacity to handle pain? . . . Are you saying that God has given black people this stunning special 180 capacity to deal with suffering? What has changed in your behavior – and it may have nothing to do with the commission – but what has changed this past year? I want to know.” And with theses word, he cracks open what has been a mystery – the feelings of black journalists about the Truth Commission. Mondli sighs. “There is something that has never happened before – I hit my children with a belt the other day.” Makhaya: “. . . And then something strange happened to me. I also started to cry. I haven’t cried since I was a child. . . Thabo: “. . . I didn’t even cry at my father’s funeral. But the other day at the funeral of my best friend, I broke down and cried. . . Sello: . . . It was only when I watched Prime Evil, I felt this spark of hatred. It was quick, but it was very severe. And I was surprised at it. . . Patrick: “. . . – the other day my wife put a bowl of porridge in front of me and when I took the first spoonful, it burnt me, it was too hot. When I came to my senses, I was standing with the bowl in my hand ready to throw it on the floor at her. I don’t want to become abusive.” “Do you talk at home about the hearings?” We all shake our heads; we don’t talk. (Krog, 222-223) While the white journalists mainly feel shame and guilt that manifest in form of bodily symptoms, the black journalists admit, after being pushed by the psychologist, that they suffer from anger and grief attacks. At the same time, the journalists reconstruct in a microcosm what the TRC is aiming to achieve on a national level, the sharing of feelings, of anger, disgust, fear, exhaustion, guilt and grief. It seems, strangely enough, that it has become easier to address these issues in public than in private, because all journalists admit that they do not speak about the TRC hearings at home. In this respect, although the TRC provided a public forum to speak about atrocities, repression still takes place in the private realm. Towards the end of the TRC’s work Antjie admits that she fears the end of the TRC and being separated from the TRC commissioners. She is afraid that with the end of the TRC the faith in the new humanity may be lost. (Krog, 363) Throughout the book, it becomes clear at several instances, how much the success in the new South Africa 181 dependent on the presence of charismatic characters, who gave others hope, two of the most prominent people being, Nelson Mandela and Desmond Tutu. Although the work of the TRC is promises amnesty, it seems crucial that the committee members are beyond accusations. Antjie admits that if Mandela did something wrong she would not even want to hear about it. (Krog, 295) Furthermore, although Antjie has no problem hearing women testifying about violence done to them or people they loved (Krog, 233-247), she is reluctant to hear about violence committed or endorsed by women as during the hearing of Winnie Mandela: Outside the hall, a group of followers from the ANC Women’s League are chanting support. They are all old and wrinkled and poor. “Winnie didn’t kill alone!” they shout. “Winnie had a mandate from us to kill!” I switch off my tape recorder. I don’t want to hear it. I don’t want to broadcast it. I don’t want to live in a country where women mandate one another to murder. This hearing will test us beyond ourselves. I know. (Krog, 322) It is part of Antjie’s “country of her skull” that the perpetrators of the apartheid system were primarily male, while the victims were largely women. The hearing of Winnie Mandela, however, makes clear that the atrocities of the system cannot so easily be gendered. The way she set up her book, by dedicating it primarily to the female victims of apartheid, against the Afrikaner men who refuse to weep, Antjie Krog, however, tries to uphold this claim. Bearing witness and testifying in front of the TRC represents for all of the involved, victims, perpetrators, reporters, spectators etc. alike a first step to assuming responsibility for their actions. A particular key passage in the book, where even the possibly ‘noninvolved’ reader is forced to accept responsibility, is the following: Just before midnight, six black youths walk into the Truth Commission’s offices in Cape Town. They insist on filling out the forms and taking the oath. Their application says: “Amnesty for Apathy.” They had been 182 having a festive Saturday evening in a township bar when they started talking about the amnesty deadline and how millions of people had simply turned a blind eye to what was happening . . . “But where does apathy fit into the act?” a Truth Commission officer asks. “The act says that an omission can also be a human rights violation,” one of them quickly explains. “And that’s what we did: we neglected to take part in the liberation struggle. So, here we stand as a small group representative of millions of apathetic people who didn’t do the right thing.” With applications like this, the amnesty process has become more than what was required by law. It has become the only forum where South Africans can say: We may not have committed a human rights abuse, but we want to say that what we did – or didn’t do - was wrong and that we’re sorry. (Krog, 159) Not only the majority of South Africans, whether black and white, were guilty of apathy during South African apartheid, but so was the world. But not everyone so easily accepts responsibility for the evils of apartheid as these six black youth. The Afrikaans churches, for example, remain silent, instead of taking part in the search for truth and reconciliation. (Krog, 216) Antjie Krog’s work as a reporter for the TRC triggers angry responses by fellow whites, who vehemently reject being mixed up with the “. . . work of Afrikaners and Nationalists.” (Krog, 123) Although the TRC’s focus is primarily on truth and reconciliation, guilt appears as the most problematic by-product of the work of the TRC. Political guilt means amnesty, criminal guilt does not. Other forms of guilt are not addressed by the TRC. In her book, Antjie refers therefore to the four categories of guilt formulated by German theologians after the Second World War: . . . criminal guilt – for the people who did the killings; political guilt – for the politicians and the people who voted them into power; moral guilt – for those who did not do enough, who did not resist, who were passive; and lastly, metaphysical guilt – if I survived while the other was killed, I am guilty of my very existence. (Krog, 123) 183 One category Krog leaves out, however, is collective guilt, the guilt about the Holocaust that even the post-war generations, who were not personally involved, experienced. It seems to be the same form of guilt some of her fellow white South Africans already object to. Antjie emphasizes, however, that guilt was not necessarily an issue of the TRC, but rather that the one unique feature of the South African TRC was the creation of turmoil in the power structures. (Krog, 314) For many whites in South Africa, in particular Afrikaners, Antjie Krog’s deliberate participation in this shaking of the existing power structures was incomprehensible. Some of her fellow Afrikaners viewed her therefore as a traitor. Therefore, Antjie experiences personal attacks, such as when she receives a note in Afrikaans: Ou Antjie Somers, Geniet iy nog die aanklagte en Swartsmeerdery van die Afrikaners? Is iy nog by jou man o het iy nou’n hotnot‚ ‘n mede wapendraer in jou stryd teen die Nasional Party waarnvan jou pa so’n getroue ondersteuner is/was? K.K.K. [Old Antjie Somers, Are you still enjoying your accusations and besmirching of the Afrikaner? Are you still with your husband or have you found yourself a Hottentot, a weapon-bearer in your struggle against the National Party of which your father is/was such a loyal supporter? K.K.K.] (Krog, 217-218) This note illustrates quite well the difficulty of Antjie Krog’s position, not only as part of the Afrikaner community in South Africa, but also as part of an Afrikaner family, who as the note suggests was if not a supporter, clearly a beneficiary of the apartheid system. However, in particular one flashback clarifies that Antjie Krog, previously to the fall of 184 apartheid in South Africa, was already known within the Afrikaner community as an opponent of the apartheid system and a sympathizer of the ANC: 1989. A rural suburban afternoon like any other. . . The phone rings. The dog barks. “24543.” “Is that Antjie?” “Yes,” I say. . . “Is that the one who spoke to the ANC?” I am silent. It is that kind of sluggish Afrikaans. “Do you know the Wit Wolwe? We’re coming for you tonight. A traitor and a slut like you must be shot like a dog.” The phone goes dead. (Krog, 114) In this context, things have slightly improved. Instead of receiving death threats, Antjie and her family are merely insulted. While Antjie because of her work for the TRC still has more reason to be afraid of her fellow Afrikaner kinsmen, her family parents and brothers are concerned about the family property. Unlike their sister, Antjie’s brothers are still moderate National Party supporters and consider it their right to shoot at intruders of their farm land risking to kill them. (Krog 15-16, 355) For Antjie’s mother it is one of the greatest downsides of the end of apartheid that the family farm has turned from a “lifelong haven . . . the safest place” known into “an island under threat” (Krog, 357). In contrast to her parents and siblings, Antjie realizes the reasons and costs and therefore feels ashamed about the privileges of the past. Her parents and siblings lament the loss of these privileges and are afraid of the future. They therefore ponder leaving the country. (Krog, 355-360) For Antjie leaving the country is not an option. She is determined to earn herself a place in the new South Africa even if that means shedding her last skin. The shedding of skin is a metaphor that the author employs from the beginning to the end of the book. This metaphor symbolizes the shedding of privileges, but also contains images of rebirth. Antjie wants to break out of the blood lineage of the men who 185 do not cry.379 She is searching for a new identity, a new skin, a new language for white South Africans, because she knows that her people are no longer dictating the conditions under which they can claim South Africa to be the country of their skull. This time, they will have to be invited to stay. At the same time, Antjie anticipates that there might be a price to pay: We of the white nation try to work out the conditions for our remaining here. We are here for better or worse. We want to be here, but we have to accept hat we can no longer stay here on our terms. Therefore I prick up my ears and try to hear what the new conditions for my existence are. Taxes. Mbeki mentioned that – the transfer of resources. Is that it? Is he saying: your money will do, but please dear God, spare us your meager little white souls? We are being told who we are, what we have done wrong, but not what we owe. Why this vagueness? (Krog, 376) Antjie Krog is fully willing to pay this price and concludes her book with a poem dedicated to all who took part in the work of the TRC and expressed their belief in the new South Africa, the new skin: “daily because by a thousand stories / I was scorched / a new skin.” (Krog, 364) The TRC offered not only Antjie but the new South Africa the chance, in an admittedly painful process, to develop a new skin. At the same time, the shedding skin as a process common in nature among reptiles and snakes is also connected to growth and transformation. In this respect, the shedding of skin symbolizes Krog’s dedication to the growth and transformation of post-apartheid South African society. c. Seeking Forgiveness for the Nation – From Mother to Mother In the epilogue of her book, Antjie Krog provides a selective list of perpetrators who were granted amnesty by the TRC. One of the cases, which received particular interest abroad, was the amnesty given to the murderers of the U.S. exchange student 379 Carli, 691 186 Amy Biehl. (Krog, 383) Sindiwe Magona’s Mother to Mother (1999) takes up the murder case of Amy Biehl and spins a fictional narrative around Amy’s death in late 1993. In a similar manner as Antjie Krog emphasizes the importance of personal narrative and merges genres, Sindiwe Magona’s book appears as an amalgamation of biography and fiction. Moreover, Magona in her work alludes to and aims at reviving oral history as an important democratic practice of South Africa prior to apartheid.380 Magona is interested in exploring the possibilities of discourse. The oral setting allows her to create a special relationship between reader and writer out of which basic truths about life can arise.381 One can argue that empathy is one of the fundamental conditions of oral storytelling. By basing a novel on occurrences, which actually took place, and by having people, who were involved in these, directly address the reader as fictitious characters, the author prepares the ground for controlled empathy. Sindiwe Magona seems to believe just like Antjie Krog that narration offers a primary way to make sense of certain incidences and also enables a first sphere of understanding. In Mother to Mother a fictional first-person narrator, Mandisa, who identifies herself as the mother of one of the murderers, directly addresses the mother of the murdered, the mother of Amy Biehl: My son killed your daughter. People look at me as though I did it. The generous ones as though I made him do it. As though I could make this child do anything . . . Let me say out plain, I was not surprised that my son killed your daughter. That is not to say that I was pleased. It is not right to kill. 380 Green, 127 Sindiwe Magona & Margeret J. Daymond, “Class in the Discourses of Sindiwe Magona’s Autobiography and Fiction” In: Journal of Southern African Studies, Vol.21, No.4, Special Issue on South African Literature: Paradigms Forming and Reinformed. (Dec., 1995), 564 (Hereafter quoted as: Magona & Daymond, page number) 381 187 But, you have to understand my son. Then you’ll understand why I am not surprised he killed your daughter. Nothing my son does surprises me anymore. . . I have known for a long time now that he might kill someone some day . . . And, if he had killed one of the other women who were with your daughter, d’you think there would be all this hue and cry? . . . And your daughter; did she not go to school? Did she not see that this is a place where only black people live? . . . White people live in their own areas and mind their own business – period. We live here, fight and kill each other. That is our business. You don’t see big words on every page of the newspapers because of one of us kills somebody, here in the townships. But with the case of Boyboy’s , even the white woman I work for showed me. The story was all over the place. Pictures too. (Magona, 1-3) In this excerpt, the direct questions are the most explicit proof of how Magona meshes oral tradition into her writing. Particularly the questions imply the listening presence of Amy’s mother (the reader). At the same time, imagining a listening presence on part of the narrator adds a performative aspect to the story.382 The narrator is aware that her words will be evaluated, will be judged by the imagined audience. This oral setting that Magona sets up, can also be seen as a expression of ‘ubuntu’, because the narrator and the audience are reminded that they depend on one another; each other’s understanding and cannot exist in isolation. As the mother of a murderer, Mandisa struggles with the guilt of her son’s actions, but also with her treatment by the community. People, however, seem to deal with the topic of the murder primarily non-verbally with looks, while Mandisa’s speech clearly expresses to need for dialogue, she wants to offer an explanation, seeks understanding and reconciliation with the community, but also with Amy’s mother. 382 Margaret J. Daymond. “Complementary Oral and Written Narrative Conventions: Sindiwe Magona’s Autobiography and Short Story Sequence ‘Women at Work’” In: Journal of Southern African Studies, Vol. 28, No.2 (Jun., 2002) 344 (Hereafter quoted as: Daymond, page number) 188 Above all, Mandisa’s address to Amy’s mother illustrates that she views the violence on the part of her son as a reaction to the fact that violence intensely permeated every aspect of their life. For her as the mother, her son’s bloody deed almost seemed inevitable, it was just a question of time when he would return the violence he experienced throughout his whole life. Mandisa also contextualizes Amy’s death within the South African carceral system, and therefore partially holds the victim responsible for ignoring the warning signs and being too naïve about the spatial divisions in South Africa. Concurrently, Mandisa points to the fact that under the apartheid system, violence; murder, committed by blacks against blacks was hardly recognized, while violence by blacks against whites was reported in the media all over the world. Murders committed of blacks by whites were for the most part completely ignored. The story of Amy Biehl received such great international attention, because Amy was a volunteer from the U.S., who came to South Africa to prepare the first democratic elections in South Africa in 1993. On her last day in South Africa Amy decided to drive home her black friends to their township, Guguletu, in Cape Town. There she was killed by a mob of adolescents. It proved fatal for Amy that she did not take serious the boundaries that separated blacks from whites in apartheid South Africa, and that within the changing South Africa even her black friends momentarily ignored them. In a complicated arrangement of flashbacks, by telling her own life-story and that of her son, Mxolisi, Mandisa reconstructs for Amy’s mother (the reader) how and with what force these spatial and emotional divisions between blacks and whites were created in South Africa. The biographical parts are interspersed by a detailed fictional account of the last 48 hours before and after Amy’s violent death. 189 One of the most defining experiences of Mandisa’s life was her family’s move to Guguletu at the age of nine: My first impressions of the place are still vivid in my mind, etched my eyelids, fresh today as they were all those many years ago when I was still but a child, not even ten . . . No big, smiling sign welcomes the stranger to Guguletu. I guess even accomplished liars have some limits. This place is like a tin of sardines but the people who built it for us called it Guguletu, Our Pride. The people whie live in ‘Our Pride’ call it Gugulabo – ‘Their Pride’. Who would have any gugu about a place like this? It was early morning when my family got here, early in 1968. How my eyes were assaulted by the pandemonium. People choking the morning streets. People everywhere you looked. Stray dogs/ Peddlers. Children roaming the streets aimlessly even in that early hour. And then the forest of houses. A grey, unending mass of squatting structures. Ugly. Impersonal. Cold to the eye. Most with their doors closed. Afraid. Guguletu is both big and small. The place sprawls as far as the eye can see ... As far as the eye can see. Hundreds and hundreds of houses. Rows and rows, ceaselessly breathing on each other. Tiny houses huddled close together. Leaning against each other, pushing at each other. Sad small houses crowned with gray and flat unsmiling roofs. Low as though trained never to dream high dreams. (Magona, 26-27) Guguletu was the one major housing project in Cape Town that was developed during the ‘high phase’ of resettlements in South Africa from 1950 to 1980.383 In 1950 the Group Areas Act was passed, which provided the basis for racial spatial division in South Africa. This law regulated ownership of land according to racial group and resulted in immense forced resettlements. Areas were marked off for residence, occupation and trade. As the above excerpt illustrates the townships created were designed in a costeffective manner and resulted in impersonal, hopeless, overpopulated, dehumanizing living conditions, which did not even allow for the development of dreams and aimed at the elimination of empathy. In many ways, housing projects like Guguletu were the 383 Rebekah Lee, “Reconstructing ‘Home’ in Apartheid Cape Town: African Women and the Process of Settlement” In: Journal of Southern African Studies, Vol. 31, No.3 (Sep., 2005) 612 (Hereafter quoted as: Lee, page number) 190 architectural realization of apartheid’s carceral system384. Unlike in other parts of Africa, were the mobilization of the rural masses, as Fanon argued, was crucial to the emancipation of the nation385, the resettlements and housing projects in South Africa facilitated an urban resistance movement against apartheid. At the same time, the narrator reflects also on the irony of naming in South Africa. The name given to the township in the Xhosa language does not do justice to the reality of the miserable conditions of the housing project, but rather as the name of the inhabitants illustrates, serves as a further extension of the apartheid system. In a similar manner, even the notification of the resettlement just reinforced the hierarchy on which the apartheid system was built. While picking berries in the rather rural area were Mandisa’s family lived before, the people are startled by an airplane: An aeroplane. Flying so low, my friends and I could see the people in it. See their pink-pink skins and the colours of the clothes they wore . . . see too the dark glasses hiding their coloured eyes. The phenomenon was that unusual, we forgot the ritual: ... Then were a moment before, we’d been struck dumb, no a new concern smote us and restored our voices. ‘Uza kuwa! Uza kuwa!’ Wide-eyed with fear, we cried out . . . Even as we recoiled from the horror, we felt compelled to watch . . . to look on . . . witness: Why was the man bending forward, out of the door or window of the aeroplane? . . . But the man did not fall out. Instead, the aeroplane threw up. It emitted a big, fluttering white cloud. ... I looked at the paper in my hand. Writing. In big letters. Spelling errors. Whoever wrote this, can’t have gone far in school. I thought. Why, even I, only in Standard Three, would know how to write all the words written here. And I would spell all of them correctly too. Corrected, this is what the papers said: YONK’ IBLOUVLEI IYAFUDUSWA. ISIWA ENYANGA. KULE NYANGA IZAYO – 1 JULAYI. ABAZICELELAYO BAYA KUNCEDISWA NGELORI. 384 385 I refer here to Foucault as previously explained. As previously explained in Chapter 2. 191 The message was simple and direct ALL BLOUVLEI WILL BE RELOCATED _ MOVED TO NYANGA. NEXT MONTH – 1 JULY. FOR THOSE REQUESTING IT, THERE WILL BE LORRIES TO HELP WITH THE MOVE. (Magona, 57-59) In a god-like manner from above, the white ‘masters’ inform Mandisa’s family and their neighbors about their forced move. The spatial segregation is already implemented before it has even begun, because no personal contact between whites and blacks takes place. Through the use of technology the whites emphasize their superiority and cause anxiety in the black population, but their use of the Xhosa language the white supremacists expose their weaknesses. Mandisa, only nine years old, realizes that the pink men in the airplane are incapable of writing correctly in Xhosa, which makes her question for the first time their power. Magona hints here at the crucial role of education in the fight against apartheid. While the schools were also part of the carceral system of apartheid, the skills South Africans like Mandisa acquired in school inevitably lead to the undoing of the apartheid system. Used initially as a tool for subordination, education soon turned into a tool for liberation. In the end, it was only the violence of the apartheid system, which ensured the obedience of black citizen. Accordingly, the people of Blouvlei have to give in to the armed forces, which arrive to enforce the resettlements: An army of invasion: a fleet of police. Vans, bulldozers and army trucks surrounded the location. Completely. In its entire vastness, Blouvlei was surrounded and contained. As though enacting a long-rehearsed macabre dance, out of each of the army and police vehicles and bulldozers sprang uniform-clad white men. Hundreds of them. In a cloud of pink-fleshed faces peeping from beneath heavy helmets, beefy hands sprouting from camouflage uniform, the white men set upon the tin shacks like unruly children destroying a colony of anthills. (Magona, 65) 192 Against the mercilessness of the determined white men the people of Blouveil do not have a chance. Although they do not want to move, they helplessly watch the destruction of their homes. The above passage illustrates in a vivid manner how crucial the use of technology was in achieving complete dominance of a minority over a majority and executing inhumane laws. While Mandisa however, still experienced a comparatively peaceful and safe early childhood, Mandisa’s oldest son, Mxolisi is from very young age on exposed to the violence his mother experienced for the first time during the resettlements. As the most crucial experiences in her son’s life, Mandisa recalls him witnessing the shooting of his teenage friends at the age of four. Not only did Mxolisi witness the boys’ shooting by the police, he also indirectly caused their deaths by revealing their hiding place to the police: ‘Nab’ewodrophini! Here they are! Here they are, in the wardrobe!’ screamed Mxolisi, pointing to the wardrobe. A clever little smile all over his chubby face. He said those terrible words and, swift as a wink, witnessed the outcome. The boys jumped out and made for the window. But when they hit the back garden the police were waiting, and shot them then and there. He was struck mute by what he saw the police do to the two boys. His beloved friends. After that, he zipped his mouth and would not say a word. Not one word more – for the next two years. (Magona, 139) This passage demonstrates the traumatic effects of violence on children in South Africa. From a very early age children had to learn to deal with violence on a regular basis. It was not unusual for children in South Africa to witness their friends and family members being killed by the police before their very eyes. Magona in her book depicts the circular structure of violence. The first reaction against massive violence is of course shock, but then violence can lead to the deadening of feelings, eventually to rage and then again to violence. Mandisa’s account of her own and Mxolisi’s life shows how profoundly their 193 lives were defined by violence. The constant exposure to violence over time resulted in the slow erosion of empathy. Although at the end it remains doubtful whether Mxolisi actually killed Amy even if he was part of the mob attacking her, the reader understands the violence against Amy as a reaction against the violence that permeated South African life. When Mandisa finally confronts Mxolisi, he does not confess having killed Amy to his mother. However, it is implied that he did. (Magona, 196-197) Mandisa is heartbroken by the knowledge that her son killed and she feels torn and ill of guilt. (Magona, 199) Mandisa’s reaction shows that enduring violence is one thing but acting violently another. The guilt of having killed weighs as heavy as the sorrow of losing a loved one to violence, but as a result of her son’s killing Mandisa also experiences being an outcast in her community. After some time has passed, however, Mandisa achieves reconciliation with her neighbors through mourning Amy’s death. Mourning collectively opens up the discourse between Mandisa and her neighbors and they achieve understanding. (Magona, 200-201)386 Although relieved about the reconciliation with her neighbors, Mandisa cannot quite find peace without expressing her sisterhood of sorrow with Amy’s mother: My Sister-Mother, we are bound in this sorrow. You, as I have not chosen this coat that you wear. It is heavy on our shoulders, I should know. It is heavy, only God knows how. We were not asked whether we wanted it or not. We did not choose, we are the chosen. But you, remember this, let it console you some, you never have to ask yourself: What did I not do for this child? You can carry your head sky high. You have no shame, no reason for shame. Only the loss, Irretrievable loss. Be consoled, however. Be consoled, for with your loss comes no shame. No deep sense of personal failure. Only glory. Unwanted and unasked for. I know. But let this be your source of strength, your fountain of hope, the light that illumines the depth of your despair. (Magona, 201202) 194 Aiming to achieve reconciliation and understanding, Mandisa appeals to Amy’s mother through the common experience of motherhood. Mandisa emphasizes that she shares Amy’s mother’s loss, and offers her remorse, but she also she seeks her understanding for Mxolisi’s actions and asks for his forgiveness. At the same time, Mandisa points out to Amy’s mother to that there lays certain strength / comfort in carrying the loss without having to carry the guilt also. Unlike Mandisa, Amy’s mother can carry her head up high, because her daughter died innocently, trying to do good things. In contrast, although Mandisa lost Mxolisi in a way too, when he killed Amy, Mandisa is not really allowed to mourn this loss of the innocence of her son. Thus, through mourning Amy, Mandisa indirectly also mourns Mxolisi’s childhood and loss of innocence. Simultaneously, she is suggesting that if the circumstances of his coming of age had not been so horrible, he would have not turned into a killer. Although Magona’s book is fiction, he comes very close to the real occurrences, because the mother of one of the three men seeking amnesty for Amy’s murder before the TRC send Amy Biehl’s parents a video message expressing remorse and seeking their understanding. When Amy’s case was heard before the TRC, Amy’s parents, Linda and Peter Biehl, actually met with one of Amy’s murderers and his mother, Mongezi and Evelyn Manqina.387 The Biehls were the ones, who affirmed on an international scale the ambition of the TRC and showed that reconciliation between a murderer’s family and the family of the murdered is indeed possible. Magona’s book demonstrates above all a belief in the healing power of narration, while it builds at the same time on the human ability of 387 Documentation about Amy’s hearing can be found in the TRC report, as well as in the film footage that exists of the TRC hearings. Film footage also exists of the meeting between Amy’s parents and the Manqinas. 195 controlled empathy. Narration not only allows for assuming responsibility for atrocities but also facilitates reconciliation and rehabilitation. II. The Making of a new Morning: Reconciliation and Restitution Similar to their German counterparts, all three novels about the South African transitional period, Zakes Mda’s Ways of Dying, Antjie Krog’s The Country of My Skull, and Sindiwe Magona’s Mother to Mother employ a plural narrative setting. While Mda uses a plural narrative voice to comment on the story of the two main characters, Toloki and Noria, Magona creates a setting similar to that of an oral narrative, by letting the first person narrator directly address an audience (Amy’s mother and the readers). Antjie Krog’s very own personal account of her work as a reporter for the TRC, and the effect it had on her, and her family, is interspersed with a multiplicity of narratives told in front of the TRC. While Mda foreshadows the amount of mourning that needs to be done in order to be able to function again as ‘a people’, both, Krog’s as well as Magona’s book provide more personalized narratives of the work of the South African TRC. All authors agree that mourning is essential to the reconciliation of the people of South Africa, and that the guilt and grief must be shared. Simultaneously, all three authors expose the connection between the violence committed and the carceral system established under apartheid. They stress that it will take a while, until the violent legacy of the system of apartheid will be undone. In this respect, all three authors prove their willingness to empathize with the victims and the perpetrators of apartheid. 196 At the same time, the way the authors construct their narratives illustrates that they share the belief that healing starts with narration. Through narrating the subject assumes agency, while at the same time, enabling others, who are willing to listen, to empathize. Simultaneously, the all three authors seems convinced that the psychological carceral system of apartheid, as well as its violent repercussions can only be exposed in narration. Moreover, the strategy of the overlapping and coexistence of narrative perspectives Mda, Krog, and Magona use, as well as the merging of genres demonstrates a belief in the construction of truth through discourse; a multiplicity of voices. While Krog’s and Magona’s narratives highlight in particular the healing powers of narration, written or oral, Mda also depicts other avenues of healing, such as through music or the fine arts. In any case, all three authors clearly view art as well as reconciliation with the community as crucial for the development of a future South Africa. While Krog seems concerned that as a white South African she might not be granted a place in the new South Africa, Mda and Magona do not express such fears, but instead call attention to the difficult economic situation of blacks. Both, Mda’s and Magona’s story is set in a slum and some of the violence depicted seems to derive out of the poverty which surrounds the people. In contrast, Krog shows members of her family quite willing to defend their property with guns. Thus, subliminally all three authors convey concern that new violence could erupt from the extreme economic disparities in post-apartheid South Africa. In this respect, they foreshadow that the TRC’s work will have to be followed and complemented by some sort of retribution. 197 CHAPTER VI: GERMANY - VERGANGENHEITSBEWÄLTIGUNG I. The Politics of the Past Kathrin Schödel differentiates in her article “’Narrative Normalization’ and Günter Grass’s Im Krebsgang”388 between two main positions, which dominated the public discourse on normalization in Germany since reunification, the “New Right” and a second, more moderate position. While the “New Right” called for a normal “selbstbewußte Nation”389 and an end of the predominance of the National Socialist past, i.e. the guilt of the Holocaust, within the self-image of the German nation, the moderates promoted merely a new “Unbefangenheit”390 in dealing with this past. They encouraged a less burdened national identity and including different memories of the past.391 All three texts, which will be discussed in the following, Günter Grass’ Im Krebsgang, Monika Maron’s Stille Zeile Sechs, and Zafer Senocak’s Gefährliche Verwandtschaft assume a moderate position within the discussion of normalization. A more pluralistic perspective on the past appeared logical in the context of the newly unified Germany for several reasons: Post-wall Germany not only had the chance for the first time to address the atrocities of the Holocaust as a united nation, but also had to find ways of how to contextualize the Cold War, i.e. GDR past as part of the common national history. At the same time, the German reunification paved the ground for the creation of a larger European conglomerate. Thus, German history also had to be contextualized 388 Kathrin Schödel, “Narrative Normalization” and Günter Grass’s Im Krebsgang” In: Stuart Taberner and Paul Cooke (eds.), German Culture, Politics and Literature into the Twenty-First Century – Beyond Normalization (Rochester, NY: Camden House, 2006) (Hereafter quoted as: Schödel, page number) 389 “selfconfident nation” 390 “unselfconsciousness / unbiasedness” 391 Schödel. 196 198 within a larger European context. This chapter will therefore investigate, if Grass, Maron and Seoncak engage with the German past in a new way, and if so, in what ways. At the same time, this chapter will also explore how the authors view the relationship between history and literature. As previously discussed, the fall of the wall, and, in particular the Stasi accusations against Christa Wolf, entailed a heated discussion in the newly unified Germany, about the (aesthetic) value of political literature. Like many other authors, Grass, Maron, and Senocak, expressed their belief that in post-wall Germany the need for such literature was even greater. a. Im Krebsgang – Turning up the Mud By simply dedicating Im Krebsgang “in memoriam”, Grass positions his book already within the memory discussions, which followed the German reunification. At the same time, by dedicating the text generally, without mentioning what or who is to be commemorated, Grass stresses the importance of how we remember over what / who is remembered. The central issue of Grass’ novella is the representation of memory not it’s content.392 Over the past forty years, Grass had successfully established himself with his “Schreiben gegen das Vergessen”393 as the “conscience of (West) Germany”. Most of Grass’ writing had been dedicated to the memory of the suffering that Germans caused with the Holocaust and the Second World War and against forgetting the German guilt. During the time of the Wende, Grass even went so far as to argue that with Auschwitz 392 Kristin Veel, “Virtual Memory in Günter Grass’s Im Krebsgang“, German Life and Letters 57:2 (April 2004) 208-209 (Hereafter quoted as: Veel, page number) 393 My translation: Writing against Forgetting 199 Germans had forfeited any right to ever be a united country again.394 In many ways, the Wende represented a break with the vision of a united “Pan-Germanic” nation, and the symbol of multiple German nationalisms. Thus, the fall of the wall also entailed a significant shift in Grass’ writing, which became most notably in Im Krebsgang. Two days prior to the publication of Im Krebsgang, Grass stated in an interview with the Frankfurter Allgemeinen Sonntagszeitung395 that he felt guilty about so far having neglected the topic of the expulsion of Germans from Eastern Europe at the end of the Second World War.396 The day his book appeared, on February 5th, 2002, Grass even denounced that not only his own writing, but in post Second World War German literature as a whole, the suffering Germans endured during their expulsion had so far been a taboo theme. Therefore, in order to overcome this taboo, he had, now, for the first time, devoted a whole book to this topic. Grass new novella depicted the human catastrophe, which resulted out of the sinking of the German ship, Wilhelm Gustloff, by a Soviet submarine in the Baltic Sea in January of 1945. In passing, Grass had referred to the tragedy of the Wilhelm Gustloff in several of his previous works directly or indirectly, such as in Die Blechtrommel (1959), Hundejahre (1963), Die Rättin (1986)397, and most recently in Mein Jahrhundert (1999).398 At the same time, it is clear that Grass’ portrays the sinking of the ship as emblematic for the larger tragedy: The expulsion of about 14 394 Arno Lustiger, “Dichtung und Wahrheit? Nein, Schummelei! Anmerkungen zum letzten Buch von Günter Grass“, 2. http://www.fritz-bauer-institut.de/texte/essay/Lustiger-Grass_10-09-06.pdf (Hereafter quoted as: Lustiger, page number) 395 Sunday edition of the Frankfurter Allgemeine Zeitung (FAZ) 396 Martina Ölke, “Flucht und “Vertreibung in Hans-Ulrich Treichels Der Verlorene und Menschenflug und in Günter Grass’ Im Krebsgang” Seminar: A Journal of Germanic Studies - Volume 43, Number 2, (May 2007) 115. (Hereafter quoted as: Ölke, page number) 397 Elizabeth Dye, “Weil die Geschichte nicht aufhört: Günter Grass’s Im Krebsgang“, German Life and Letters 57:4 (October 2004) 473. (Hereafter quoted as: Dye, page number) 398 Veel, 207 200 million Germans from the East between 1945 and 1946.399 Already, the very opening of Im Krebsgang anticipates the reader’s reaction - “Warum erst jetzt?” sagte jemand, der nicht ich bin.” (IK, 7) This first sentence not introduces not only an unknown first-person narrator, but simultaneously makes the author, Grass, as well as the reader, part of the text. The author, Grass, is very well aware that the topic of his novella will trigger this very question in his readers, but Grass also reminds the reader not to equate the first person narrator with the author. Nevertheless, ‘Why only now?’ became the primary question Grass had to answer after the publication of his book. With the collapse of the wall, the issue of German identity reopened and the memory of the expulsion of “diasporic” populations gained a new currency post-wall. Grass offered one main reason for finally addressing the Second World War suffering of Germans. He wanted to prevent the monopolization and unilateral representation of German suffering during the Second World War by the political right.400 In order to challenge one-sided right-wing representations of the expulsion, Grass delivers his own subjective representation of the historic occurrences and contextualizes German suffering. Grass is bearing witness, because the post-war generations, in particular the third generation, are beginning to treat the Holocaust and the Expulsion “just as history”.401 In this context, Grass expresses his reservations against a “normalization” of German history within public memory.402 Moreover, Grass also seems invested in destroying the binary world of victims and perpetrators, which 399 Robert Gerald Livingston, “Germany’s Sunken Memories” In: Foreign Policy, No. 135, (Mar. – Apr., 2003) 81. (Hereafter quoted as: Livingston, page number) 400 Robert G. Moeller, “Sinking Ships, the Lost Heimat and Broken Taboos; Günter Grass and the Politics of Memory in Contemporary Germany” In: Contemporary European History (2003), 12: 173 (Hereafter quoted as: Moeller, page number) 401 Livingston, 82 402 Schödel, 195 201 developed as a result of the student movement in Germany.403 Furthermore, in postreunification Germany, Grass is exploring how the Holocaust can be contextualized within the new memory discourse of the newly unified state.404 Finally, Grass asserts with his novella his belief in the importance of politically engaged literature within the public sphere.405 Although other artists had dealt with the topic of the expulsion prior to Grass, it seems that it needed a public figure of Grass’ caliber or his reputation as the country’s ‘moral conscience, to make the topic acceptable for public discussion. At the same time, journalists also accused Grass and his publisher Steidl of a well-calculated publicity stunt.406 By insinuating that Im Krebsgang finally dealt with the taboo topic of the expulsion, Nobel laureate Grass ensured that his novella would become a major success. Indeed, the Grass novella became an immediate bestseller, which was not only out of stock a few days after its publication, but six editions of Grass’ book appeared just within the first month407, amounting to 300,000 copies sold.408 Moreover, for Grass this topic was also personal, because as a native of Gdańsk, Grass, as well as his parents, and his sister, had themselves been German expellees from Poland (former Pomerania) at the end of the Second World War. Seeking reconciliation with Poland had always been a major priority of Grass’ political and creative work.409 At the same time, Grass’ work had been dedicated to preserving the lost “Heimat” in the East literally, linguistically, culturally.410 Im Krebsgang, however, seems inspired by Grass’ 403 Moeller, 161 Dye, 473 405 Ölke, 116 406 Thomas Medicus, “Kalte Heimat. Eine Debatte im Krebsgang“, Frankfurter Rundschau: 16.02.2002. (Hereafter quoted as: Medicus) 407 Ölke, 116 408 Dye, 473 409 Livingston, 81. 410 Moeller, 163 404 202 responsibility and / or guilt as a survivor of the expulsion.411 Moreover, with the violent disintegration of Yugoslavia, which soon followed the peaceful fall of the wall, expulsions and the experiences of refugees had become an important topic again on the European continent.412 In his autobiography, Beim Häuten der Zwiebel, Grass’ clarifies that he was spared the trauma of the flight, when he was drafted on the 10th of November 1944, while his father, mother, and his sister experienced various atrocities during their flight westward not much after.413 Although Grass certainly found a new home in Schleswig-Holstein, his pre-occupation with Gdansk, which defines most of his work, speaks of his life-long struggle with the lost Heimat. In his autobiography, Grass revealed a well-kept secret about his past: Through the draft, 17-year-old Grass became a member of the “Waffen SS”.414 Grass’ “confession” was met with outrage by some Germans and immediately triggered a public discussion about his status as the ‘moral conscience’ of Germany. This role, however, Grass had never really assumed but had rather been assigned. In this respect, Im Krebsgang can possibly be seen as one of the first milestones of Grass’ attempt to deconstruct himself as the ‘moral conscience’ of Germany, and encourage the public to assume responsibility for and engage with the complex German past on their own. Furthermore, in the novella Grass is also continuing what he already started in Ein Weites Feld: He is beginning to re-conceptualize the issue of German identity in the larger European context, Germany as perpetrator, victim, and healer. 411 Moeller, 150 Dye, 475 413 Günter Grass, Beim Häuten der Zwiebel, (Göttingen: Steidl Verlag, 2006) 271-277. (Hereafter quoted as: Zwiebel, page number) 414 Zwiebel, 126 412 203 Without doubt, Im Krebsgang qualifies as a historical narrative, in which Grass addresses issues of German history from 1936 until 1999.415 Memory and history are the two great themes of Grass’ novella, with which he, once again, aims to shape the readers’ awareness about the complexity of the German past. In Im Krebsgang as in his other works, Grass uses a technique common to the novella, when he closely intertwines two different narrative threads in the text: The first narrative strand deals with the Nazi past, whereas the second narrative takes place in the present after the fall of the wall.416 This narrative device allows Grass to stress the inter-connectedness of the national past and present. Perhaps, Im Krebsgang can best be described as ‘faction, a portmanteau of ‘fact’ and ‘fiction’417, or as a ‘docu-novella’, because Grass interweaves the story of the ship Wilhelm Gustloff with six biographies of three factual and three fictional characters.418 At the same time, the construction of Grass narrative on the basis of magic numbers appears almost geometric.419 Some critics have even dismissed Im Krebsgang because of its constructed, symmetric arrangement, and suggested that Grass’ should have rather remained silent, when he was so obviously lacking words.420 However, Grass employs the highly fragmented, numeric narrative style on purpose, constantly reminding the reader of the constructed nature of the narrative, but also memory and history. The lives of the three historical characters in Im Krebsgang were fatally connected with each other in real life: Wilhelm Gustloff, after whom the ship was named, 415 Veel, 207 Dye, 478-479 417 Richard Reichensperger, “Mit Krebsscheren gegen Skinhead-Mythen Günter Grass umkreist in seiner neuen Novelle den Untergang” Der Standard 09.02.2002 (Hereafter quoted as: Reichensperger) 418 Livingston, 81 419 Ulrich Raulff, “Untergang mit Maus und Muse” Süddeutsche Zeitung 05.02.2002 (Hereafter quoted as: Raulff) 420 Karl Schlögel, “Die Sprache des Krebses. Der Neue Grass und die Erinnerung an die Vertreibung“ Frankfurter Rundschau 12.03.2002 (Hereafter quoted as: Schlögel) 416 204 was a Nazi functionary in Switzerland. In 1936, a young Jew, David Frankfurter, killed Gustloff in Davos and was arrested and convicted of his murder. Alexander Marinesko, a Soviet submarine captain, caused the sinking of the ship, Wilhelm Gustloff, in an attempt to exonerate himself and avoid being sent to the gulag. Grass enmeshes the lives of these three historical persons closely with that of the three fictional characters in the novella. The main protagonists in the story are three members of the same family, from three different generations: Tulla Pokriefke, the narrator Paul Pokriefke, her son, and Konny (Konrad) Pokriefke, Paul’s son; Tulla’s grandson. All three struggle with their connection to the ship Wilhelm Gustloff, which serves as a symbol for Nazi Germany as a whole. These two narrative strands of six different characters are told by the first person narrator, Paul, but even “further complicated by a meta-commentary, provided by the author’s alter ego, ‘der Alte’”.421 Apart from these fictional and factual characters, Grass references a number of characters of his own fictional universe in the book, such as Harry Liebenau, Jenny, Walter Matern, Eddi Amsel, and Joachim Mahlke.422 Thus, Grass encourages his readers to view Im Krebsgang in immediate connection to his other works; insinuating even that the novella is best understood in an inter-textual context, not only to his own works, but also in response to the other texts, films, and authors, he references in his narration about the sinking of the Wilhelm Gustloff. Those familiar with Grass’ work will recognize Tulla Pokriefke as a minor, but memorable, character from the two last books of the so-called “Danziger Triologie”423, Katz und Maus (1961). This trilogy consists of the three books: Die Blechtrommel (The Tin Drum) (1959), Katz und Maus (Cat and Mouse) (1961), and Hundejahre (Dog Years) 421 Dye, 479-480 Veel, 207 423 Veel, 207 My translation: Gdańsk Triology 422 205 (1963). In all three books Grass’ addresses Germany’s Nazi past and attempts to work through this past. Forty years later, the reader now encounters an aged Tulla, roughly the same age as Grass himself, who has not worked through the past, but rather suffers from a superhistorical form of historical malady.424 For Tulla, the most decisive moment of her past, the sinking of the Wilhelm Gustloff, where she as a seventeen-year-old not only lost her parents, but also gave birth to her son Paul amidst the catastrophe, is constantly alive in the present.425 All of her conversations, daily routines and preoccupations eventually return to this very single topic. It is in particular Tulla’s voice, which contributes to the oral nature of Grass’ novella, when she repeatedly retells the tragedy of the ship in the dialect, which was typical of Gdansk.426 In comparison to this very personal horrific experience, all others, even the Holocaust, pale for Tulla in comparison. Whenever confronted with issues “Binnichtzuhausegesicht, out das of heißt, her comfort sie verdrehte zone, die Tulla Augäpfel makes bis her zum Gehtnichtmehr”427, refusing to hear the other stories. The memories of the ship’s sinking haunt her, and keep her from being able to empathize with other people. In many ways, Tulla represents the prototype of the German post-war psyche.428 After the war, Tulla resettled in East Germany, in Schwerin, where she had a quite successful career as the director of a carpenter unit and became a quite convinced communist (IK, 90). The political atmosphere of post-1945 anti-fascist East Germany, prohibited Tulla from talking openly about these haunting images of the past. Thus, she repeatedly urges her 424 As explained in Chapter 3. Veel, 211 426 Reichensperger 427 “I-am-not-at-home-face, meaning she rolls her eyes until she cannot any further.” 428 Ingo Arend “Kraft durch Wahrheit. Das Böse, das raus muss” Freitag Nr. 08 2002 (Hereafter quoted as: Arend) 425 206 son, Paul, who left the GDR and began a career as a journalist in West Germany, to tell the story of the expulsion; to portray Germans also as victims rather than just as perpetrators. Paul, however, who was allegedly born during the sinking of the Wilhelm Gustloff, despises his mother for telling the story of the ship’s sinking, i.e. the story of his birth, over and over again. As the representative of the “late-born generation”, Paul struggles greatly with the fact that the tragedy of the Wilhelm Gustloff, i.e. the fall of the Nazi regime, was the birth night of his and all successive generations. As a member of the ‘68 generation, the stories of German victims appear meaningless to Paul in contrast with the much larger atrocities of the Holocaust. Thus, Paul constantly struggles to suppress the whole subject, but every year, his own birthday, January 30th is a reminder of what he wants to suppress. The date of Paul’s birthday is cursed thrice (IK, 16), because it coincides with Hitler’s rise to power in 1933, as well as Wilhelm Gustloff’s birthday, but also represents the anniversary of the Wilhelm Gustloff tragedy429: Da ist es wieder, das verdammte Datum. Die Geschichte, genauer, die von uns angerührte Geschichte ist ein verstopftes Klo. Wir spülen und spülen, die Scheiße kommt dennoch hoch. Zum Beispiel dieser vermaledeite Dreißigste. Wie er mir anhängt, mich stempelt. Nichts hat es gebracht, das ich jederzeit, ob als Schüler und Student oder als Zeitungsredakteur und Ehemann, geweigert habe, im Freundes-, Kollegen- oder Familienkreis meinen Geburtstag zu feiern. Immer war ich besorgt, es könne mir jemand bei solch einer Fete – und sei es mit einem Trinkspruch – die dreimal verfluchte Bedeutung des Dreißigsten draufgesattelt werden, auch wenn es so aussag, als habe sich das bis kurz vorm Platzen gemästete Datum im Verlauf der Jahre verschlankt, sei nun harmlos, ein Kalendertag wie viele andere geworden. Wir haben ja Wörter für den Umgang mit der Vergangenheit dienstbar gemacht: sie soll gesühnt, bewältigt werden, an ihr sich amzumühen heißt Trauerarbeit leisten. (IK, 116)430 429 Dye, 474 My translation: There it is again, the cursed date. “History, more precisely, the history we are stirring up, is a stopped up toilet. We flush and flush, the shit still floats back up.” (Moeller, 147) For example the cursed thirtieth. How it hangs on to me, how it marks me. It didn’t matter that I always refused 430 207 In this respect, even Paul shows symptoms of superhistorical malady. His whole life, he avoided having a birthday party out of fear someone would make a comment evoking the Wilhelm Gustloff tragedy, i.e. the Nazi past. At the same time, Paul grew up in Schwerin; Wilhelm Gustloff‘s hometown (IK, 37). Thus, Paul is unable to overcome the trauma, which surrounded his birth. By using the metaphor of the clogged toilet Grass also illustrates that Germans perceive history as something that is embarrassing, a nuisance, it soils the clean appearance of the post-war (West) German democracy. Unlike many other Germans, Grass did, however, not get tired of digging up the dirt of the past in particular in historic moments.431 The title of Grass novella, Im Krebsgang, fits well together with the titles of Grass’ other works, which he named after critters: dogs, rats, flounders, snails, toads, and now crabs.432 All these animals find their home in the in-between realm of humus and feces; in the dirt of history.433 Simultaneously, Grass insists that it is not enough to use certain words to engage with the past, but he rather suggest that Germans need to struggle for words in the labor of mourning the past requires. Consequently, Paul constantly struggles for the appropriate words to tell the story. In this respect, the legacy of the Nazi crimes produced almost an intellectual paralysis. Great tension arises for Paul from the need to narrate the story of the Wilhelm Gustloff and the challenge to tell to story in a politically correct manner.434 Furthermore, for Paul narrating the story of the to celebrate my birthday with friends, family or colleagues, in school, at the university, as a newspaper editor and as husband. I was always worried that someone at a party like that would bring up – even if just in a toast – the three times damned meaning of the thirtieth, even if it seemed as if the date lost some of its explosive meaning over the years, had became a harmless calendar day as any other. We employed certain words for dealing with the past: it should be atoned, overcome, to struggle with it means to perform the work of mourning. 431 Arend 432 Raulff 433 Arend 434 Dye, 484 208 ship’s sinking results in undoing his identity rather than constructing it, because he has to acknowledge the enormous obstacles, which have to be overcome, in order to achieve any truthful representation.435 Similarly, Grass calls for a re-narration of German history in the newly unified Germany, in order to deconstruct the nation’s current identity. Throughout the novel, Paul unravels the consequences of his refusal to make use of his profession as a journalist to tell his mother’s story. From Tulla the superhistorical malady spreads to Konny, in whom Tulla finds a complaisant listener for her stories about German suffering during the expulsion. Unlike Paul, Konny is willing to take it upon himself to tell his grandmother’s story. Through the use of modern technology, Konny is even able to reach a much wider, international audience (IK, 15) for Tulla’s story than Paul would have ever reached as a mere journalist. On the newly established Internet, Konny designs his own webpage, www.blutzeuge.de, in memory of the tragedy of the Wilhelm Gustloff, and turns his grandmother’s trauma into Neo-Nazi propaganda.436 Via chat a new tragedy develops, when Konny under the pseudonym, Wilhelm Gustloff, develops a virtual amity/enmity relationship with Wolfgang Stremplin, another young German of the same age as Konny, who uses the alias of David Frankfurter in their heated chat room discussions. Discovering Konny’s Neo-Nazi leanings finally causes Paul to confront and explore his mother’s favorite story, the sinking of the Wilhelm Gustloff, which in so many ways has become very closely entangled with the story of his family. However, in particular because of these personal involvements with the story, it quickly becomes clear 435 436 Veel, 211 Veel, 211 209 that Paul is as yet another of Grass’ unreliable narrators.437 There is, however, also another reason, why Paul finally decides to tell the story; he was hired to do so. Paul’s “Auftraggeber”438 (IK, 55), is an aging author, who appears as an alter ego of Grass.439 Unlike Grass, however, the fictional author in the book feels too worn out to be still tackling complicated topics of the past, he feels “leergeschrieben”440 (IK, 30), “müdegeschrieben”441 (IK, 99). Thus, while acknowledging his generation’s failure to deal with topics like the expulsion, he assigns Paul Pokriefke as his deputy, his “Ghostwriter” (IK, 30): Das nagt an dem Alten. Eigentlich, sagt er, wäre es Aufgabe seiner Generation gewesen, dem Elend der ostpreußischen Flüchtlinge Ausdruck zu geben: den winterlichen Trecks gen Westen, dem Tod in Schneewehen, dem Verrecken am Straßenrand und in Eislöchern, sobald das gefrorene Frische Haff nach Bombenabwürfen und unter der Last der Pferdewagen zu brechen begann, und trotzdem von Heiligenbeil aus immer mehr Menschen aus Furcht vor russischer Rache über endlose Schneeflächen . . . Flucht . . . der weiße Tod . . . Niemals, sagt er hätte man über so viel Leid, nur weil die eigene Schuld übermächtig und bekennende Reue in all den Jahren vordringlich gewesen sei, schweigen, das gemiedene Thema den Rechtsgestrickten überlassen dürfen. Dieses Versäumnis ist bodenlos . . . (IK, 99)442 In this quote, Grass lets his narrator express again, what he articulated in interviews about his motivations and inspirations to write Im Krebsgang. The suffering Germans experienced as a result of the Second World War should have also been part of the public 437 Dye, 482 employer 439 Ölke, 115 440 “drained from writing” 441 “tired of writing” 442 My translation: It bothers the old man. It would have really been the duty of his generation, to express the misery of the East Prussian fugitives: the treks to the West in winter, the death in snowdrifts, the dying at the roadside or in holes of the ice, as soon as the freshly frozen backwater began to break after bombing or because of the weight of the horse wagons, and nevertheless more and more people followed from Heiligenbeil in fear of Russian revenge over endless plains of snow . . . flight . . . The white death . . . One should have never, he says, kept quiet about so much suffering and left the shunned topic to people on the right, just because the own guilt was overwhelming and showing remorse had been more urgent during all these years. This failure was fathomless . . . 438 210 debate and not marginalized so that it could become a popular topic for the right-wing. Quite vividly, Grass describes in concise, gruesome images the horror refugees experienced, who fled from Eastern Europe in the winter of 1945. At the same time, Grass depicts the German dilemma at the end of the Second World War. As soon as the true dimensions of the Holocaust were known, any suffering of Germans became secondary; mourning the loss of loved ones and the expulsion from home had to be contextualized and “weighed against” the millions, who died and the unspeakable atrocities committed in German concentration camps. This is, however, not entirely true, as Robert G. Moeller elaborates in his article, “Sinking Ships, the Lost Heimat and Broken Taboos; Günter Grass and the Politics of Memory in Contemporary Germany”, because narratives of German victims and victims of Germans always co-existed and even competed in the public memory discourse in Germany.443 Tales of the German expulsion were particularly part of the public debate in West Germany during the 1950s and even 1960s.444 While Grass could very well condemn himself for not speaking about the German expulsion in emphatic terms in his literary work until Im Krebsgang, he was not justified to project his failure on post-1945 German literature and culture as a whole. It was not until Grass began his literary career in the late 1950s, early 1960s that the politics of memory in West Germany slowly began to focus more on the memory of the World War II victims of Germans rather than on German victims.445 Apart from Willy Brandt’s new “Ostpolitik”446, ironically, Grass was 443 Moeller, 179 Thomas E. Schmidt, “Ostpreußischer Totentanz” Die Zeit (14 February 2002) 33-34 http://www.zeit.de/2002/08/200208_gustloff_xml (Hereafter quoted as: Schmidt) 445 Moeller, 151 446 Joachim Güntner, „Opfer und Tabu. Günter Grass und das Denken im Trend“ NZZ 23.02.2002 (Hereafter quoted as: Güntner) 444 211 one of the intellectuals, who significantly produced this shift.447 Although within the dominant portrayal of German history (which presented 1945 in retrospect as a moment of liberation of the country from evil Nazis), narratives of German suffering and expulsion in course of this liberation, did not seem to have a place, the twelve million (eight millions of which ended up in West Germany) refugees from the East, soon raised their voice.448 Within the young West German republic the expellees represented an unpredictable social and political threat, which caused the Adenauer government to pass laws to compensate the expellees for their losses. In addition, the Adenauer government established a cabinet-level Ministry for Expellees and Refugees, in order to accelerate the expellees’ integration into the new democratic nation.449 Moreover, reaching out to expellees meant recruiting members and securing votes for the CDU after the war.450 At least on two levels dealing with the victims of the Holocaust and the German victims was linked in the Adenauer republic. The same West German legislators, who created the “Lastenausgleichsgesetz”451 negotiated the reparation and compensation treaty for the Holocaust victims with Israel. In addition, Adenauer made it clear that Holocaust reparations to Israel would be restricted by the need of German victims.452 In the context of the formation of the two German states after the Second World War, Moeller stresses that in postwar West Germany the experiences of the expellees did not only feed into the tactics of the Cold War that strove for the demonization of Communism, but also contributed decisively to the creation of 447 Christoph Bartmann, “Schräg Gegen die Zeit“, Die Presse 23.02.2002 (Hereafter quoted as: Bartmann) Moeller, 152 449 Moeller, 153 450 Schmidt 451 “Law for the distribution for burdens” 452 Moeller, 158 448 212 “. . . a community of suffering and empathy among Germans. Stories of the expulsion represented one important medium through which West Germans were able to depict themselves as a nation of victims, providing and account of National Socialism in which all Germans had ultimately done penance for a war that Hitler had started but everyone had lost.”453 In terms of the aforementioned forms of spontaneous and controlled empathy, it was easier for Germans to spontaneously empathize with the loss of the expellees, with whom they had direct contact and even shared similar experiences. Many Germans had lost their homes and / or loved ones as a result of Allied bombing. In contrast, it was far more difficult and Germans were far less willing to perform notions of controlled empathy, in order to empathize with the stories of Holocaust survivors, of whom there were only a few in the first place. The narrative of German expulsion from their “Heimat” in the East therefore has to be seen as one of the major narratives, on which the early West German nation was built. During the 1950s -1960s the story of the expulsion was central to West Germans politics and the West German government, i.e. Ministry for Expellees, Refugees and War-Damaged, even initiated the creation of eight thick volumes documenting the Vertreibung der Deutschen aus Ost-Mitteleuropa.454 In addition, Grass was by far not the first artist or writer, who touched on the topic of the expulsion.455 However, after Willy Brandt’s rise to power and the student revolutions the West German public discourse primarily focused on the memory of the Holocaust. Stories of the flight and expulsion from the East became marginalized topics and were soon affiliated with neo-Nazi tendencies.456 Thus, many writers turned to self-censorship in order to avoid being 453 Moeller, 154 Moeller, 156 455 Ölke, 120 456 Güntner, Ölke, 119 454 213 misunderstood.457 In this climate any critical, artistic engagements with the German expulsion from the East ran the risk of being misinterpreted. Especially for the German Left the theme of the expulsion developed into a taboo topic.458 The lively discussion entailed by Günter Grass public statements and the release of Im Krebsgang made clear how strong this taboo had been for the German public. It needed someone like Grass to re-elevate the expulsion as an acceptable topic again in public discourse.459 In the privacy of German homes; on German television, the expulsion had, however, been less of a taboo topic. In response to the US mini-series Holocaust, two television series addressed topics of the German expulsion: A three-part television series Flucht und Vertreibung (Flight and Expulsion) produced by state-owned television represented quite a success in 1981 and in 1984 Edgar Reitz’s Heimat achieved a similar success.460 Similarly, in the pseudo-privacy of the movie theatre, Germans had already embraced depictions of the expulsion during the 1950s, when a lot of films had focused on refugees.461 During this time even the sinking of the Wilhelm Gustloff had previously been turned into a movie as Grass was very well aware because he lets his narrator, Paul Pokriefke, mention this in the novella: Nun gibt es diesen Film in Schwarzweiß, der Ende der fünfziger Jahre gedreht wurde. Er heißt “Nacht fiel über Gotenhafen” und ist mit Stars wie Brigitte Horney und Sonja Siemann besetzt. Der Regisseur, ein Deutschamerikaner namens Franz Wisbar, der zuvor einen Stalingradfilm gedreht hatte, ließ sich von dem Gustloff-Spezialisten Heinz Schön beraten. Im Osten nicht zur Aufführung freigegeben, lief der Film mit mäßigem Erfolg nur im Westen und ist, wie das Unglücksschiff, vergessen und allenfalls Ablagerung in Archiven. (IK, 113)462 457 Schlögel Reichensperger, Ölke, 117 459 Livingston, 80 460 Moeller, 164-165 461 Moeller, 156-157 462 My translation: There is, however, this black and white movie, which was filmed at the end of the 1950s. It was titled “Night fell over Gotenhafen”) and starred actresses like Brigitte Horney and Sonja 458 214 The above quote contains another reason, why Grass might have picked up the topic of the German expulsion now, more than ten years after the reunification of Germany. While the expulsion had been, as Moeller convincingly argued in his article, part of the West German nation building process as least during the 1950s and early 1960s, it represented a taboo in the anti-fascist creation of the East German nation, because of the official account of the end of the Second World War as a moment of liberation.463 Any tales about the suffering Germans experienced during their expulsion from the East by Soviet forces could not publicly be told in the post-1945 GDR. Within the Communist Block accounts of the expulsion represented a too apparent contradiction to the dominant representation of the past, which insisted on the heroic Soviet liberation of Germans from Nazi rule. In the GDR it was thus quite common to use the euphemism “Umsiedelungen”464 to talk about the expulsion.465 Although clearly not the first to address the issue of the expulsion, Grass was the first to publicly address the issue of the expulsion again after the fall of the wall – this time as “Gesamtdeutsch”466 – as an issue, which concerned all Germans. In this respect, Grass explores in Im Krebsgang for the first time the role of the Holocaust within the newly formed German nation state with a fixed border to the East.467 Interestingly enough, Grass assumes to be the spokesperson for all Germans, East and West, even spanning generations.468 In addition, at the time of Siemann. The director, a German-American, called Franz Wisbar, who had previously shot a movie about Stalingrad, had been advised by Gustloff-specialist Heinz Schön. Whereas in Eastern Germany the movie had not been approved for showing, the movie only achieved a moderate success in West Germany, and is now, just like the misfortunate ship, forgotten, and at best debris in the archive. (IK, 113) 463 Moeller, 152 464 Resettlements 465 Ölke, 118 466 Dye, 476 467 schmidt 468 Moeller, 180 215 the publication of Im Krebsgang, ten years after the reunification; in the 21st century, any accounts of the Holocaust, the Second World War, or the expulsion, will slowly not necessarily be told in person anymore. The witnesses to history are slowly dying and with them any testimonial dimension of Second World War history.469 Soon accounts of the Holocaust, the Second World War, and its aftermath will only exist in written form, mostly stored away in archives. To these written testimonials, Grass wants to add his account.470 It seems that Grass hints here at a difference that may exist between personal, oral accounts and written accounts of history. While personal, oral accounts are commonly perceived as subjective representations of an occurrence, written, historical documents are viewed as objective, accurate descriptions of an event. The fact that even historical discourse is arranged according to a certain meaning, and is often strongly nationally biased, is largely ignored. Grass wants to remind his readers that even documents in an archive are just interpretations of what really happened and that the truth can only be found “between the lines”, in the intersections of various narratives from different perspectives. At the same time, Grass portrays memory as a double-edged sword and stresses the importance to distinguish between voluntary and involuntary memory. In contrast to involuntary memory, which is usually highly emotionally charged and triggered through certain sensations, the voluntary, the willed memory of the subject requires a lot of work.471 While Tulla is enslaved by her involuntary memory, Paul only hesitantly takes up the challenge to voluntarily remember. For Konny, however, it has 469 Günter Franzen, “Versenkung Der Alte Mann und sein Meer” Die Zeit 07.02.2002 (Hereafter quoted as: Franzen) http://www.zeit.de/2002/07/Der_alte_Mann_und_sein_Meer 470 Franzen 471 Dye, 478 216 disastrous consequences that he was never taught to differentiate between those two forms of memory. As if the structure of Im Krebsgang was not yet complex enough, Grass adds another virtual dimension to the story. By letting the Internet play a key role in the novella and using the idioms associated with its use, Grass illustrates his willingness to understand and engage with the present.472 In addition, Grass foreshadows that in the future history might not be stored in archives anymore, but will rather just be a click away. Virtual reality enables the resurrection of the past in distorted ways online. Another key issue Grass explores in Im Krebsgang is therefore the relation between literary narrative and the Internet as the new communicative mass medium.473 On his webpage, www.blutzeuge.de, Konny combines historical information and material about the sinking of the Wilhelm Gustloff according to his own liking, while “spicing it up” with visual aids. Most importantly, Konny presents the historical occurrences almost as contemporary events (IK, 71), and even assumes “die Rolle des Augenzeugen” (IK, 72) in his descriptions. In this respect, Grass explores in his novella in a quite Benjaminian way how our approach to history may be affected by the new technological medium.474 The Internet appears as a haven for right-wing extremists where they can not only present their revised versions of German history, their conspiracy theories and their denials of the Holocaust unhindered, but where they can also easily connect to like-minded people: . . . seitdem die Gustloff im Cyberspace schwimmt und virtuelle Wellen macht, bleibt die rechte Szene mit Haßseiten online. Dort ist die Jagd auf Juden eröffnet. Als wäre der Mord von Davos gestern geschehen, fordern 472 Bartmann Veel, 207 474 I am referring here to the well-known essay by Walter Benjamin. “The Work of Art in an Age of Mechanical Reproduction” In: Walter Benjamin: Illuminations. (New York: Schocken Books, 1969) 226227. 473 217 Rechtsradikale auf ihrer Webseite „Rache für Wilhelm Gustloff!“ Die schärfsten Töne – „Zündelsite“ – kommen aus Amerika und Kanada. Aber auch im deutschsprachigen Internet mehren sich Homepages, die im World Wide Web unter Adressen wie „Nationaler Widerstand“ und „Thulenet“ ihrem Haß Auslauf geben. Mit als erste war, wenn auch weniger radikal, www.blutzeuge.de“ online. Sie hat mit der Entdeckung des Schiffes, das nicht nur gesunken, sondern weil verdrängt, Legende ist, Zulauf von tausend und immer mehr Usern bekommen. (IK, 62-63)475 In addition, the Internet provides a virtual space for the creation of an international alliance of Neo-Nazis; for the propaganda of a global white power movement. Clearly, the creators of such websites suffer from superhistorical malady, because for them the past and the present appear as one and the same. As a result, they not only distort historical facts, but instead of promoting reconciliation, they focus upon vengeance. Similarly, Konny’s website www.blutzeuge.de calls for revenge for the murder of Wilhelm Gustloff and quickly attracts a growing audience. In the above quote, Grass links the interest for the legend of Wilhelm Gustloff, the person and the ship, also to their marginalization in the public realm. The Internet can be a mechanism for publicizing private news and thus represents a bridge between the private and public realms, and allows for the subversion of the public. In this respect, Grass portrays the Internet as a questionable realm for collective memory, because in the virtual realm of the Internet; in the realm of the eternal present, concepts such as memory and history become meaningless. Furthermore, in the realm of the Internet it becomes increasingly difficult to 475 My translation: . . . ever since the Gustloff started swimming and making virtual waves in cyberspace, the Right has remained with its hate sites online. There the manhunt for Jews has been started. As if the murder at Davos happened only yesterday, rightwing extremists demand on their websites: “Revenge for Wilhelm Gustloff!” The harshest voices - “Kindling Site” come from the US and Canada. But the homepages also multiply on the German speaking Internet, and express their hate on the World Wide Web under names like “National Resistance” or “Thulenet”. As one of the first German pages, even if less radical, www.bloodwitness.de was online. With its rediscovery of the ship, which not only sank, but which memory was also repressed, the page received attention of a thousand and even more and more users. (IK, 62-63) 218 differentiate the virtual and the real, the past and the present.476 What Grass describes here as the dangers of the Internet, is what, as previously discussed, Jean Baudrillard has described as the banality of evil in modern media images.477 With its distorted representation of history, Konny’s website just adds to the disappearance of meaning, instead of facilitating a better assessment of the events. Eventually, Konny’s absorption into the Internet, into the past, his loss of reality makes him dangerous to others. Clearly, Grass asserts with Im Krebsgang the importance of politically engaged literature, which should stimulate the reader to think critically. Engaging with a complex literary text like Grass’ novella requires work from the reader. The book cannot easily be digested, but the reader rather has to disentangle the web of the past, which the author has carefully woven. When reading Grass’ novella it is clear to the reader that he is engaging with a fictional account of the past, but the complicated amalgamation of fact and fiction also wakes the reader’s interest to differentiate between fact and fiction. He/She feels challenged to do a little historical research on his/her own; and to engage in a discussion about the past. Moreover, the fragmented structure of Im Krebsgang is indicative of a multilateral approach to history. Grass’ novella portrays a tightly enmeshed network of competing narratives, which stands in contrast to Konny’s unilateral and biased historical representations on the Internet. But there is another interesting dimension of Konny’s website. The identity of the website’s creator is only slowly discovered by the narrator, Paul, Konny’s father. The sharing of information; of historical representation on the Internet occurs for the most part anonymously; or hidden - as in Konny’s case – behind a pseudonym. Moreover, unlike a reader of Grass’ novella, a surfer on Konny’s webpage 476 477 Veel, 210 See Chapter 2 219 cannot immediately decipher that he/she is engaging with a fictional account of the occurrences. Asserting himself in the beginning as a “Militärhistoriker”478 (IK, 71), Konny makes every effort to disguise the constructed nature of the historic ‘truth’ he presents and simultaneously omits on his website: Ich wünschte, ich könnte es mir so einfach machen wie mein Sohn, der auf seiner Website verkündete: “in Ruhe und Ordnung nahm das Schiff die vor der russischen Bestie fliehenden Mädchen und Frauen, Mütter und Kinder auf . . .” Warum unterschlug er die gleichfalls eingeschifften tausend U-Bootmatrosen und dreihundersiebzig Marinehelferinnen, desgleichen die Bedienungsmannschaften der eilig aufmontierten Flakgeschütze? . . . Nur als Flüchtlingsschiff sollte die Gustloff den Internet-Usern bekannt gemacht werden. Warum log Konny? Warum beschwindelte der Junge sich und andere? . . . (IK, 103) On his webpage, Konny turns the man Wilhelm Gustloff into a martyr and presents the ship, which was named after him, as a refugee ship full of innocent women and children, omitting that externally the ship was still marked as part of the German navy (IK, 80). In contrast to Konny’s unilateral virtual representation of facts, Paul tells the reader the whole story about the ship Wilhelm Gustloff. Already at the very beginning of the novella, it becomes clear that the ship is indicative of the rise and fall of Nazi Germany. The launching and naming of the ship as Wilhelm Gustloff took place in August 1936 in Hamburg (IK, 41, 50-53). For the next three years, the ship aided the creation of the myth of the modern vainglorious German Nazi nation as a “klassenloses Schiff”479(IK, 50), which united countless Germans on “Kraft durch Freude”480 travels. The ship was not only an important symbol of Germany’s technological and economic superiority, it also ensured the citizen’s distraction from the preparation of the war and 478 Military history expert “classless ship” (IK, 50) 480 “Power through Joy” 479 220 the Holocaust. Simultaneously, the cruise ships could conveniently be turned into war ships, when at the end of August 1939, at the eve of the Second World War, the navy took over command for the ships of the KDF fleet. On board of the Wilhelm Gustloff “KdF Theater”481 gave way to “Fronttheater”482, when the ship, literally overnight, was changed into a hospital ship for the navy holding five hundred beds (IK, 80). Around the tragedy of the ship’s sinking, at the end of January 1945, Hitler Germany had already lost the war. Unlike his son, Paul paints a much more gruesome and less heroic picture of the sinking of the ship. In contrast to Konny, Paul does not develop a coherent narrative of great detail, but rather portrays the merciless chaos of the ships sinking in brief snapshots.483 Above all, Paul emphasizes that although the majority of the passengers on the ship were children and women, the majority of the survivors were men: Doch die über viertausend Säuglinge, Kinder und Jugendliche, für die es kein Überleben gab, . . . , blieben eine abstrakte Zahl, wie all die anderen in die Tausende, Hunderttausende, Millionen gehenden Zahlen, die damals wie heute nur grob zu schätzen waren und sind. Eine Null am Ende mehr oder weniger, was sagt das schon; in Statistiken verschwindet hinter Zahlenreihen der Tod. Ich kann nur berichten, was von Überlebenden an anderer Stelle als Aussage zitiert worden ist. Auf breiten Treppen und schmalen Niedergängen wurden Greise und Kinder totgetreten. Jeder war sich der Nächste. . . Auch mußte auf dem vereisten Sonnendeck von Schußwaffen Gebrauch gemacht werden, weil der Befehl „Nur Frauen und Kinder in die Boote!“ nicht befolgt wurde, weshalb sich überwiegend Männer gerettet haben, was nüchtern und kommentarlos die alles Leben abschließende Statistik bewiesen hat. (IK, 136-137)484 481 “Theatre of Power Through Joy” “Theatre of the War” 483 Franzen 484 My translation: But the over four thousand babies, children and teenagers, who did not survive . . . remained an abstract number, just like all the other thousands, one hundred thousands, millions, which today just like back then could only be roughly estimated. One zero more or less, what does it matter, in statistics death disappears in columns of numbers. I can only report, what has been recorded by survivors elsewhere. On broad and narrow staircases old people and babies were crushed to death. It was a case of dog eats dog. On the sun deck, which was covered in ice, fire arms had to be used, because the order “Only women and children into the lifeboats!” 482 221 In this respect, the sinking of the Wilhelm Gustloff represents a catastrophic moment, where the total loss of empathy occurred. It was a case of dog eats dog; a moment of the survival of the fittest. The (young) men of the nation made sure to rescue themselves with total disregard for the weaker women, children, old people, and the wounded. The national survival was clearly primarily a ‘male’ survival. At the same time, Grass insinuates that the human mind is incapable of comprehending the full tragedy involved in the ships sinking; the human suffering as it occurred during the Second World War extends human imagination, and is therefore commonly rationalized and neatly packaged in form of statistics.485 These death statistics, however, represent a much too convenient euphemism for the suffering, which really occurred and the millions of lives lost. On his webpage, Konny makes use of narrative, pictures, as well as statistics to support his selective representation of the past (IK, 171). He practically omits this less heroic part of the sinking of the Gustloff and also leaves out that the ship carried apart from refugees also members of the German army: about a thousand “U-Bootmatrosen486” and three hundred and seventy “Marinehelferinnen487” and “Flakgeschütze488” (IK, 103). Within the context of the Internet, Konny’s one-sided and prejudiced presentation of the occurrences, nevertheless carries authority due to the reverence for technology. During the time Grass’ story is set - from 1996-1998 - the Internet was still a relatively new medium489 Someone who could design a website at that time made such an impression with his/her knowledge that anyone encountering the website would initially accept the was not obeyed, which is why primarily men saved themselves, which the statistic, which ends all lives, proves matter-of-factly and without comment. 485 Dye, 485 486 submarine marines 487 marine helpers 488 antiaircraft gun 489 The Internet went public on April 30th 1993. 222 presented information as face value, and barely question the historical information presented. At the time, the Internet, its creators, and even the masters of websites were still surrounded by a Benjaminian aura of the divine490, which was beyond any doubt. Grass aims to destroy this divine quality of the technological novelty Internet, by casting doubt on the information presented. One of the main intentions of Grass’ novella is clearly to urge the reader to question any information he finds on the Internet. Just because the medium of information appears impressive does not mean that the content of the information is reliable. Moreover, Grass generally wants to instill skepticism about the reliability of historical resources in his readers, by stressing that any historical representation serves a purpose, depends on perspective, and is therefore necessarily biased. In addition, Grass illustrates the danger of repressing parts of history, of encouraging selective memory, of taboo themes in personal, family, and national history alike. Moreover, Grass is also pointing to the limits of historical understanding among those who receive history rather than having lived it. The fact that the true dimension or even the whole catastrophe of the Wilhelm Gustloff was probably unknown to the majority of contemporary Germans, would have given someone like Konny another advantage with his prejudiced, but new technology supported, and innovative representation of “the truth” about the past. At the same time, Grass depicts in his novella, how the politics of memory and amnesia affected the third generation; the generation of the grandchildren: So verlief ihr Rollenspiel: wie eingeübt. Und doch zweifelte ich mehr und mehr an meiner Annahme, es klicke sich Mal um Mal ein erfundener David ein, es quaßle ein Homunkulus gestanzte Sätze, etwa diese: “Euch 490 I am again referring here to the well-known essay by Walter Benjamin. “The Work of Art in an Age of Mechanical Reproduction” In: Walter Benjamin: Illuminations. (New York: Schocken Books, 1969) 226227. 223 Deutschen wird Auschwitz als Zeichen der Schuld ewiglich eingebrannt sein . . . “ . . . “Wir Juden vergessen nie!” Worauf Wilhelm mit Sätzen aus dem Lehrbuch des Rassismus gegenhielt, in denen das “Weltjudentum” überall, doch besonders mächtig in New Yorks Wall Street seßhaft war. Unerbittlich ging es zu. Doch gelegentlich fielen sie aus der Rolle, etwa, wenn mein Sohn als Wilhelm die Schlagkraft der israelischen Armee lobte, hingegen David die jüdischen Siedlungen auf palästinensischem Grund und Boden als “aggressive Landnahme” verurteilte. Auch konnte es geschehen, daß sich beide plötzlich bei der Beurteilung von Tischtennismeisterschaften sachkundig einig waren. So verriet ihr individueller, mal scharfer, dann wieder kumpelhafter Ton, daß sich im virtuellen Raum zwei junge Leute gefunden hatten, die, bei allem feindseligen Getue, hätten Freunde werden können. (IK, 118-119)491 The amity/enmity relationship between Konny alias Wilhelm Gustloff, and Wolfgang Stremplin, alias David Frankfurter, results in fatal consequences, because the two members of the third generation have internalized the roles they assumed as a result of the questionable memory politics of their grandparent’s Nazi generation, as well as their parent’s generation. Both, Konny’s neo-Nazi fanaticism as well as Wolfgang’s assumed Jewish identity represent hyperbolized depictions of superhistorical malady.492 In response to their parent’s indifference to the subject, both boys immersed themselves in memories of the Nazi past. While Konny develops an obsession with the suffering of Germans but refuses to acknowledge the suffering of Jews, Wolfgang’s guilt about the Holocaust inhibits him from empathizing with the suffering of Germans. In this respect, 491 My translation: Their role play proceeded as if well rehearsed. But I doubted my assumption more and more that an invented David participated in the conversation; that an homunculus uttered pierced sentences like these: “Auschwitz will eternally burn as a sign of guilt for you Germans . . .” . . . “We Jews will never forget.” Whereupon Wilhelm replied with sentences out of the textbook of racism, in which the “World Judaism” was a powerful presence everywhere but especially powerful in New York’s Wall Street. They continued adamantly. Occasionally they broke form their part, such as when my son as Wilhelm praised the Israeli army, while David condemned the Jewish settlements of Palestinian soil as “aggressive seizure of land”. But it could happen also that both agreed on the grounds of each other’s knowledgeable judgements of a table tennis championship. One could tell by their individual, sometimes harsh then again buddy-buddy tone that the two of them in spite of their hostile behaviour could have become friends. (IK, 118-119) 492 Schödel, 203 224 the culture of amnesia appears as the breeding ground of alienation in the contemporary context. In the virtual reality, Konny becomes Wilhelm and Wolfgang becomes David, they mock each other, insult each other, but relate to each other on the basis of wellresearched facts about the past: “Und beide erwiesen sich als Bescheidwisser, die ihre jeweils neuen Erkenntnisse gegenseitig lobten.”493 (IK, 49) Konny and Wolfgang also have in common that they both present history one-dimensionally (IK, 149-150). Any form of truth can only develop out of the dialogue of their discourses, which the reader has to decipher. However, the reader does not get very much information about Wolfgang’s motives except that his parents admit that they refused to discuss the matters of the past openly with their son (IK, 184-187), avoiding to discuss crucial aspects of Germany’s past.494 Konny’s development, however, is for the most part completely reconstructed by his father. During the reconstruction of Konny’s life, Paul is not only forced to admit his failure as a father, but retracing Konny’s development also leads to a deconstruction of Paul’s political correctness. At several instances, Paul could have prevented the later tragedy, but the trauma of his birth paralyzed him from doing so. Paul finds Konny’s website by coincidence, when he researches facts about the Wilhelm Gustloff (IK, 41). Subsequently, Paul develops a curious fascination with the website, because its discourse sounds uncannily familiar, and reminds him of the eternal lament of his mother (IK, 89). For quite a while, Paul is, however, unable to recognize his son as the master-mind of the webpage, which he visits quite frequently. Paul’s historical amnesia has long developed into self-deception. Finally, Paul identifies his son as the 493 My translation: And both appeared as being in the know, and reciprocally praised their new findings.” (IK, 49) 494 Dye, 482 225 webmaster, when Konny links the ship’s sinking to the drowning of Tulla’s little deafmute brother (IK, 73). Although Paul even engages in chats with his son, and challenges his representation, he does not reveal his true identity (IK, 105-106). In this respect, Paul is guilty of the same deception as his son. Soon, Paul notices frequent chats between Wilhelm and David on the website. In the beginning, Paul is still convinced that David is a mere invention on part of the webmaster, but then later realizes his misconception (IK, 47-50). The realm of the Internet makes it difficult to differentiate between the virtual and the real.495 Even though Konny’s behavior is truly worrisome, Paul fails to confront his son. Throughout the novel, Paul has great difficulties to assume responsibility for his son’s behavior and admit his failure as a father. In contrast, he repeatedly blames his mother, Tulla, for brainwashing his son and giving Konny the computer as a present (IK, 67-68). At the same time, it becomes clear, that Paul never had much time nor interest in his son. When Gabi and Paul got divorced, Gabi moved with Konny to Mölln496, a small city in Schleswig-Holstein, while Paul remained in West Berlin. As a result, Paul spent less and less time with his Konny, ranking his own son low on his priority list. Although, Gabi and Konny initially seem to have a close relationship, it seems that even for his own mother Konny was never the main concern. After her son has been convicted of manslaughter, Gabi eventually gives up on him and insists on the right to her own happiness. (IK, 213) For his grandmother, Konny always was and still remains the most important person in the world. After the fall of the wall, Konny lived within close vicinity 495 Veel, 211 Grass comments in the book on the arson attack against a Turkish home in Mölln on November 23, 1992, where three people died. This reference, together with the preparations for the 1998 election at the end of the book, provides the rough time frame for the story in the present. Gabi moves with Konny to Mölln three and a half years after the attack happened. (IK, 74) 496 226 to Tulla, who still resided in Schwerin. On weekends and during school holidays, Konny visited her, and eventually moved in with her. Thus, Tulla’s growing influence on Konny is closely related to Paul’s and Gabi’s negligent parenting. Furthermore, it is strongly connected to the fall of the wall, because it is after the fall of the wall, when Konny’s relationship with Tulla intensifies. Grass uses the wall as a symbol for the metaphorical breakdown of inter-generational communication. While the Wilhelm Gustloff tragedy shaped Tulla’s life, and the German economic miracle and its political correctness shaped Paul’s life, the fall of the wall shaped Konny’s life. With the removal of the wall, new avenues opened for inter-generational communication. In particular for Konny’s generation, Grass seems to argue, the revelations of the elder generations are overwhelming, if not communicated in a responsible and multi-faceted manner. The main problem arises out of the previous selective approaches to history. Whereas the war, i.e. Tulla’s generation focused on the memory of German victims, rather than victims of Germans, the second generation, Paul’s generation; the 68 generation did the reverse. Overcome by feelings of collective guilt and obsessed with ideas of reparations, they focused solely on the suffering caused by Germans, and largely ignored memories of German suffering. As aforementioned, topics like the expulsion became taboo topic, which could not be discussed, without risking to be accused as a Neo-Nazi. Consequently, Konny developed a distorted sense of German history, unable to resolve the conflict, which arose out of his grandmother’s and his parents’ (and his teachers’) dissimilar, but equally selective accounts of history. Thus, Konny’s final act is the result of historic amnesia of his parent’s generation as well as the sentimentalizing of 227 history of his grandmother generation.497 As the narrator of Im Krebsgang, Paul tries to resolve this dilemma of historical selectiveness, by offering an all inclusive account of the occurrences around the sinking of the Wilhelm Gustloff. Rather than developing one coherent story of the past, which could easily be handed down from generation to generation, Paul’s account portrays history as an entangled web, as a struggle of multiple and often contradictory voices.498 Grass, the author, challenges the reader, by having Paul, the narrator, present a chaos of overlapping, conflicting stories, to untangle the web of history all over again, and to illustrate the complexity of history. Throughout the novel it becomes clear that one major problem is the absence of fathers.499 Paul’s poor performance as a father stems from his own father complex. Although now middle-aged, Paul still does not know who his real father is. Until the beginning of his twenties, Paul at least had a “financial father”, his mother’s cousin, Harry Liebenau, who monthly transferred him a specific sum of money. (IK, 20) Over the years, Tulla mentioned a variety of different men as possible fathers, but the identity of the true “Erzeuger500” remains a mystery (IK, 21-22). Throughout his life, Paul struggled with not knowing his father and repeatedly ponders the possibility throughout the novel that his own fatherlessness also affected his ability to be a good father for Konny. (IK, 151) It remains a possibility that the aging author, who now finally forces Paul, mainly on Tulla’s behalf, to tell the story of the Wilhelm Gustloff, could be Paul’s long missing father: Doch nicht er, Mutter zwingt mich. Und nur ihretwegen mischt sich der Alte ein, gleichfalls gezwungen von ihr, mich zu zwingen, als dürfe nur 497 Dye, 481 Schödel, 203-204 499 Veel, 212 500 “genitor” (i.e. father) 498 228 unter Zwang geschrieben werden, als könne auf diesem Papier nichts ohne Mutter geschehen. Er will sie als ein unfaßbares, durch kein Urteil dingfest zu machendes Wesen gekannt haben. Er wünscht sich eine Tulla von gleichbleibend diffuser Leuchtkraft und ist nun enttäuscht. Niemals, höre ich, hätte er gedacht, daß sich die überlebende Tulla Pokfriefke in solch banale Richtung, etwa zur Parteifunktionärin und stramm das Soll erfüllende Aktivistin entwickeln würde. Eher hätte er von ihr Anarchistisches, eine irrationale Tat, so etwas wie ein durch nichts zu motiviereneder Bombenanschlag zu erwarten gewesen oder eine im kalten Licht erschreckende Einsicht. Schließlich, sagt er, sei es die halbwüchsige Tulla gewesen, die in Kriegszeiten und also inmitten willentlich Blinder abseits der Flakbatterie Kaiserhafen eine weißlich gehäufte Masse als menschliches Gebein erkannt, laut den Knochenberg genannt habe: „Das issen Knochenberj!“ (IK, 99-100)501 Almost fondly, Paul refers to his employer as “der Alte”502 – an expression often also used to refer to the father in German. At the same time, it also becomes clear that Tulla and “der Alte” knew each other during the time of the war, when Tulla got pregnant. On a metaphysical level, the term “der Alte” also alludes to alter ego and thus to Grass himself503, as the creator, the father of all the characters in the book. As Grass Doppelgänger, “der Alte” not only guides Paul, the narrator through the story and defines the genre of the text as novella rather than report (IK, 123), but also intersperses his own observations and memories. In many ways, the mystical old man thus becomes a virtual father figure for Paul, in a very similar manner as Wilhelm Gustloff became a virtual 501 My translation: But not he, mother forces me. And just because of her the old man gets involved, likewise pressured by her to force me, as if writing was only possible with coercion, as if nothing could be put on this piece of paper without mother. He insists that he knew her as an incomprehensible being, which escaped any form of judgment. He wishes for a Tulla of constant diffuse luminance and is now disappointed. He tells me that he would have never imagined that the surviving Tulla Pokriefke would develop in such a banal manner, into a party functionary and into an activist, who diligently fulfils the quota. He would have rather expected something anarchistic, or an irrational deed from her, such as a bomb attack without any clear motive or a deeper insight, which would appear frightening in broad daylight. After all, he explains, it was the teenage Tulla, who had recognized, during war times and also in mitten the willingly blind, a heap of white mass near the defense artillery Kaiserhafen as human bones, and called it loudly a mountain of bones: “That is a mountain of bones.” 502 “The old man” 503 Schmidt 229 father figure for Konny.504 Both father figures are, however, connected to Tulla. “Der Alte”, however, perceives Tulla as someone, who does not fit well into any system, will not follow the mainstream, and will always speak her mind. Even during Nazi time, she was the only one, who dared to speak the truth and called a “Knochenberg” what it really was – “a mountain of bones”. The episode of the mountain of bones near the “Flakbatterie Kaiserhafen”505 contains an open reference to the concentration camp Stuffhof near Gdańsk. In addition, this Knochenberg is also an indirect reference to what Im Krebsgang omits: One day after the sinking of the Wilhelm Gustloff 5,000 survivors of a death march from the concentration camp Stutthof were massacred at the Baltic coast.506 Another story not told is that of the accidental sinking of the two ships Cap Arcona and Thielbek on May 3, 1945 by the British, which resulted in the death of 7,500 detainees from the KZ Neuengamme.507 Although Grass does not openly refer to the Stutthof massacre; or the other ships’ sinking; or the Holocaust itself in the novella, the suffering of the Jews is the untold story, which haunts the narrator, the characters, the reader, the author. It appears that Tulla’s constant recounting of her own suffering also serves as a protective mechanism against the acknowledgment of the agony of others, i.e. the Jews. Instead of holding herself accountable it is easier for her to hold others accountable. In addition, it also illustrates that history is both, light and shadow. Despite the characterization of Tulla by “Der Alte” as anti-authoritarian, Tulla appears clearly as a “Mitläufer” during the Nazi period. Her parents were convinced Nazis, who were not only dedicated members of Nazi organizations, but enjoyed 504 Veel, 212 Defense Artillery Kaiserhafen 506 Schmidt, 34 507 Lustiger, 3 505 230 themselves a trip on the Wilhelm Gustloff, when it was still a KDF ship (IK, 32-33). In the GDR, Tulla had a quite remarkable career as the female leader of a carpenter unit, and a highly awarded worker activist (IK, 90). Most disturbingly, Tulla exposes an uncanny fascination with questionable authority figures. At several occasions stresses Paul his mother’s admiration for and loyalty to Stalin, the day he died, she lit candles and cried (IK, 39). There is a dark side to Tulla, which makes her behavior highly unpredictable, as Tante Jenny, Tulla’s best friend from childhood times explains: “Das ist das Böse das rauswill. Meine Jugendfreundin Tulla, deine liebe Mutter, kennt dieses Problem. Oje, wie oft habe ich als Kind unter ihren Ausbrüchen leiden müsen. Und auch mein Adoptivvater – ich soll ja, was damals geheimgehalten werden mußte, von echten Zigeunern abstammen , nunja dieser ein wenig schrullige Studienrat, dessen Namen, Brunies, ich tragen durfte, hat Tulla von ihrer bösen Seite kennenlernen müssen. War bei ihr reiner Mutwille. Ging aber schlimm aus. Nach der Anzeige wurde Papa Brunies abgeholt . . . Kam nach Stutthof . . . Doch ist am Ende fast alles gut geworden. (IK, 211)508 One of Tulla’s most defining characteristics is that she acts before she thinks. In this respect, Tulla appears not as an old wise woman, but as a child who never grew up. Although apparently aware of the existence of a concentration camp near her hometown, Tulla caused out of pure mischief, as her best friend Jenny puts it, Jenny’s father’s arrest and detainment in Stutthof. Tulla’s mischief could also be described as the banality of evil in everyone; as a certain thoughtlessness, selfishness or ignorance; as the failure of not really thinking things through; a lack of effort to perform controlled empathy. It is tantamount to Tulla’s lack of reflection about herself. 508 My translation: “That is the evil, which breaks out. My childhood friend, Tulla, your mother, knows this problem. Oh dear! I often had to suffer as a child from her outbursts. And even my adoptive father - I am supposed to be a direct descendant of real gypsies, which had to be kept secret back then -, who was this, a little eccentric, lecturer, whose name, Brunies, I was allowed to call my own, had to get to know Tulla’s evil side. She did it out of pure mischief. But it had bad consequences. After the complaint, Papa Brunies was arrested. . . He was deported to Stutthof . . . But in the end almost all of it turned out well. (IK, 211) 231 All in all, Tulla is a very unreliable source of the past. Her stories not only often contradict one another but are also clearly exaggerated and utterly subjective. In this respect, Tulla’s anarchic nature also resists any coherent account of the past. According to her mood, Tulla’s stories change. Kathrin Schödel makes the argument in her article “Narrative Normalization and Günter Grass’s Im Krebsgang” that “The paradigm of normalized collective and personal memory thus appears to be patrilineal.”509 She bases her argument on the fact that Paul for years had refused to fulfill his mother’s wish to tell the story of the Wilhelm Gustloff, but soon gives in to the pressure of the male “father”.510 Furthermore, she suggests that Grass might call for the creation of a coherent story of the German past so that future generations could again identify with their fathers.511 If this is true, the nation would again appear primarily as a presence of males. The whole story of Im Krebsgang, however, appears not really as an appeal for the creation of one coherent story of the past, but rather an acknowledgment that any account of the past is not only constructed, but also selective and that it will highlight certain aspects, while others will be omitted. In his novella, Grass invokes a highly complex structure of the past. Paul’s account of the past merges literary as well as journalistic narration, switches freely between past and present, and includes a multiplicity of voices and perspectives simultaneously even spanning generations.512 If anything, Grass is calling for an allinclusive, honest approach to the past without any taboos. At the same time, he stresses that we should not accept just being handed down the past, but instead every generation has to demand a new engagement with the past. Just because history has been written 509 Schödel, 200-201 Schödel, 200 511 Schödel, 201 512 Veel, 212 510 232 down, does not mean that the documents are infallible. Sometimes - often they need to be revised. At the same time, Grass paints a slightly gendered approach to the presentation of the past. It seems that he views males as more in need of a coherent account of the past or the self-appointed guardians as females.513 Interestingly enough, the majority of those, responding negatively to Grass’ deconstruction of himself as the ‘moral conscience’ of (West) Germany, were males. With his revelation that he was a member of the Waffen SS, Grass exposed himself as the most unreliable of all his unreliable narrators. Most importantly, however, Grass challenged his readers once again to live up to the challenge of digging through the past on their own. In this respect, Grass’ novella also has to be seen within the larger context of the debates about the ‘normalization’ of German history, which surrounded and followed the reunification.514 In short, Im Krebsgang explores the struggle of an individual of the third generation to develop a complex, nuanced individual identity in the absence of a complex national identity. Both, the war and the second generation fail in the public as well as in the private sphere to tell the story of the past; to create a “normal, ‘healthy’ version of the past . . . a linear story capable of establishing a sense of continuity and identification”.515 When Grass gave a speech in Vilnius, Lithuania, as part of a forum on the “future of memory” eighteen months prior to the publication of Im Krebsgang, he already assumed a moderate position within the aforementioned historical normalization discussion when he called for breaking the silence of German World War II suffering.516 The complex nature of Im Krebsgang proves, however, that Grass did not believe that any engagement 513 Schödel, 203-205 Schödel, 198-199 515 Schödel, 200 516 Moeller, 172 514 233 with the past would result in a linear narrative. Rather, Grass depicts confronting the past as a painful individual, but also generational struggle, as a complicated coexistence and conflict of multiple narratives. Thus, Grass creates in his novella a postmodern web of different simultaneous realities. One would not do Im Krebsgang justice, by saying that the novella deals primarily with the suffering of German expellees caused by the sinking of the Wilhelm Gustloff. In contrast, the ship’s catastrophic ending serves only as one of the red threats which lead through the novella, but, as explained, the ship’s sinking is told in fragments rather than cohesively and takes up few pages in the book. A multiplicity of different stories some of them past, some of them present, superimpose on the “central story”; the sinking of the Wilhelm Gustloff and even distract the reader from this “main story”.517 Grass carefully contextualizes the novella’s “ungewöhnliche Ereignis”, the sinking of the Wilhelm Gustloff518. He paints a multifaceted picture of the occurrences, in order to challenge any one-sided depiction of the past, which might dominate public or for that matter private memory.519 Grass does not tell the story of Im Krebsgang in a linear manner, but rather approaches it rather cautiously; “seitwärts krebsend”520, carefully weaving in each character’s perspective.521 In addition, Grass exposes the politics of history and memory and stresses that both are largely a matter of perspective by portraying the same events from different angles. As aforementioned, Im Krebsgang connects the generational German struggle of Tulla, Paul, and Konny with the lives of the 517 Schödel, 202 & Helmuth Kiesel “Am Elend vobeigeschrieben. Zur Debatte um die Novelle ‘Im Krebsgang’ von Günter Grass, “Die politische Meinung 47:390 (2002): 85-91; here 90 518 “unusual event” 519 Schödel, 195 520 My translation: “Walking side-ways like a crab” 521 Livingston, 81. 234 historical figures of Gustloff, Frankfurter, and Marinesko. Although Grass novella focuses mainly on the German suffering during the expulsion from the East and the intergenerational problems that developed out of the repression of these memories in post1945 German society, by bringing in the characters of David Frankfurter and Alexander Marinesko, he also calls attention to the other stories, which stand against a “normalized German past”. The two untold subtexts of Im Krebsgang are clearly the Holocaust, but also German brutality in context of Hitler’s aim of conquering living space in the East; i.e. in Poland, in the Soviet Union etc.522 For Grass these stories are clearly intertwined and therefore should be addressed together but are still distinctive. At the same time, Grass illustrates that ‘Lebensraum’523 is not just about geography, but also about psychological space. Burdened by his grandmother’s trauma and his parent’s and teacher’s guilt, Konny has few psychological space available for him in reality, and thus searches and establishes alternative space for himself on the Internet. While, at first sight, the “expulsion of Jews and Germans” may appear as comparable, because both were caused by national and racial hatred, it is important to emphasize their differences.524 Im Krebsgang can be seen as an attempt to write a story, which tells of Jewish, but also of German and Russian suffering. In particular, the character of David/Wolfgang serves as a reminder for the reader how closely the “German question” and the “Jewish question” are linked. Most importantly, however, Grass portrays the suffering of German refugees during the expulsion as a consequence of German Nazi crimes, and insists on the importance not to blur the lines between victims and perpetrators. If one keeps in mind the distinction between genocide and 522 Moeller, 174 Living Space 524 Moeller, 155 523 235 ethnic cleansing then it is possible to tell the Holocaust and the tragedy of German loss as part of same story.525 While the expulsion of the Jews resulted in genocide; in mass extermination, the expulsion of Germans from the East amounted to ethnic cleansing; mass deportation.526 A successful German conquest of living space in the East would have similarly resulted in ethnic cleansing and mass deportation for Poles, Russians etc. At the same time, the Germans were not the only ones, who suffered from expulsion in the aftermath of the Second World War. In particular Poles suffered a similar fate during the expulsion by the Russians.527 In Im Krebsgang Grass vividly illustrates the difference in remembering Jewish, German, Polish, and Russian suffering. While enough survivors existed and exist to narrate the story of German suffering, of Polish or of Russian suffering, accounts of Jewish suffering are completely omitted, because so few survived to tell the story. If it were not for Wolfgang Stremplin, who assumes a fake Jewish identity, in order to defend the cause of the Jews, no-one in Im Krebsgang would tell the story of the Holocaust. Grass argues here in accordance with Ricoeur528 that Germans owe Jews their voice. Wolfgang, however, suffers fatal consequences for stepping in for the victims of the Holocaust to tell their story. In the end, Wilhelm/Konny and David/Wolfgang take their historical dispute from virtuality to reality, and agree to meet in person in Schwerin on Hitler’s birthday in 1997 (IK, 171-174). The two boys peacefully spent the day together until they visit the ruins of the Memorial of Wilhelm Gustloff (IK, 174). Here, Konny kills Wolfgang. When later 525 Moeller, 177-178 Moeller, 175-176 527 Medicus 528 As explained in Chapter 3. 526 236 asked during the trial about his motives, Konny replies that he took revenge for David Frankfurter’s killing of Wilhelm Gustloff: “Wie ich, so hat David Frankfurter vier Mal getroffen.“ Auch dessen vor dem Kantonsgericht geäußerte Begründung der Tat, er habe geschossen, weil er Jude sei, wurde von meinem Sohn in Parallele gesetzt, dann aber erweitert: „Ich habe geschossen, weil ich Deutscher bin – und weil aus David der ewige Jude sprach.“529 (IK, 189) History / the story of Wilhelm and David repeats itself in reverse530, because through his immersion in the Internet, Konny has lost the ability to distinguish the virtual from the real.531 Thus, the digital farce comes to a bloody end.532 Konny becomes a murderer, because just as in the virtual reality of the Internet, he suddenly turns into Wilhelm, and Wolfgang becomes David.533 For Wilhelm/Konny the boundaries between the past and present, the virtual and real blur. Simultaneously, Wilhelm/Konny’s virtual sense of agency as the master of his website extends into reality, causing him to commit the deadly act. Furthermore, Konny becomes a murderer and Wolfgang has to die, because the violent social behavior of the chat room transfers into reality.534 Grass seems, however, less interested to explain Konny’s behavior psychologically, but rather explores in Im Krebsgang, how “the collective way of treating German history socially, politically, and culturally can explain Konny’s crime.”535 In this respect, the tragedy has to be analyzed within the setting of the family, i.e. the nation. The families of both boys failed 529 My translation: “Just like I, David Frankfurter shot four times.” My son even mimicked the justification he (Frankfurter – my emphasis) gave in front of the district court for his crime, he had shot, because he was Jewish, but at the same time, expanded it: “I shot, because I am German, - and because David spoke as the eternal Jew.” (IK, 189) 530 Arend 531 Veel, 210 532 Raulff 533 Veel, 211 534 Veel, 215 535 Veel, 216 237 to offer them an adequate framework of how to deal with Germany’s horrific and highly conflicted past. As previously explained, Paul fails to confront Konny, although he discovers his son’s disturbing virtual world. Paul’s own unresolved issues with the past kept him from being able to offer his son advice and guidance. Tulla, however, inadvertently makes her grandson a murderer, because she not only caused Konny to create the website, but she also bought and gave Konny the gun, with which he shot Wolfgang (IK, 198). In many ways, Konny’s final inability to distinguish between the virtual and the real appears just a continuation of Tulla’s inability to separate between her actual and fictional memories of the ship’s sinking. The tragedy of Wolfgang’s death is, however, a final wake-up call for Paul, to engage with the German past in all its narrative complexity. As previously explained, for Paul ‘the digging through the dirt of the past’ results in the deconstruction of his identity. In this respect, Grass clearly argues against a ‘normalization’ of German history, and insinuates an analogy between national and individual identity calling for more narrative self-reflection within the German nation state.536 At the same time, Grass seems to call for a deconstruction of the German nation as a primarily male fantasy. Above all, Grass asserts that the threat of German Neo-Nazis can only be banned by telling German history in all its complexity, because any historical amnesia contains the danger of inviting the creation of powerful myths.537 In addition, by portraying the continuing impact of the past on the present, Grass emphasizes the need for a politically engaged German literature, which continues to alert the German public of the difficulty to 536 537 Schödel, 204-205 Arend 238 distinguish between historical fact and fiction.538 In contrast to the Internet, which invites a replaying of the past, literature allows for remembering as well as questioning the past.539 The open-endedness of Im Krebsgang highlights the importance of such public awareness in particular in the digital age.540 Grass seems to believe that plural perspectives, as well as inter-generational dialogue, are crucial to achieving such raised national awareness. In the end, Grass leaves his readers in the Barthesian middle voice541; once again trying to shed his image of being the ‘moral conscience’ of Germany, forcing it upon his readers to be the judge, letting them find a variety of different endings, appealing to them to start digging their way through the German past on their own. b. Stille Zeile Sechs – Closing in on the Silence Similar to Günter Grass, Monika Maron also grapples with issues of memory, guilt and innocence, the distinction between victims and perpetrators in her work.542 Maron’s essay “Ich war ein antifaschistisches Kind” illuminates that in many of her works she makes use of biographic narration. As the child of convinced GDR Communists, Maron’s world was for the longest time not divided into nations but into classes, which is why she still struggles with thinking in terms of national history.543 Her novel Stille Zeile Sechs, which was published briefly after the reunification, has to be 538 Dye, 486-487 Veel, 218 540 Veel, 213 541 As explained in Chapter 3. 542 Birgit Konze “Das gestohlene Leben. Zur Thematisierung und Darstellung von Kindheit in der DDR im Werk von Monika Maron im Vergleich mit Werken von Uwe Johnson, Irmtraud Morgner und Thomas Brussig” In: Elke Gilson (ed.) Monika Maron in Perspective (Amsterdam: Editions Rodopi B.V., 2002) 185 (Hereafter quoted as: Konze, page number) 543 Monika Maron, Nach Maßgabe meiner Begreifungskraft (Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1993) 9 (Hereafter quoted as: Maron, page number) 539 239 contextualized within the “Geständnisdiskurse544”, which defined GDR literature after 1989.545 The breakdown of the GDR’s repressive carceral system, the epitome of which was the wall, which it’s forced confessions, entailed an outpouring of voluntary confessions in form of psychoanalytic writing.546 In this respect, Maron’s novel appears to have evolved out of her difficulty to think in terms of a joint East / West German history, to reconcile memories of the Nazi as well as the Communist past: Ich höre die warnenden und entrüsteten Stimmen, man könne die Zeiten nicht miteinander vergleichen, und kein Verbrechen wiege so schwer wie das des deutschen Nationalsozialismus. Es wird sich in den nächsten Jahren und Jahrzehnten erweisen, was sich miteinander vergleichen läßt und welchen Sinn es ergibt, die Millionen Toten des Nationalsozialismus gegen die Millionen Toten des Stalinismus abzuwägen. In diesem Jahrhundert wüteten zwei barbarische Regime in Europa. Nicht selten wurden die Opfer des einen zu den Tätern des anderen. Der Stalinismus in der DDR war weniger mörderisch als der in der Sowjetunion, aber er war seines Geistes. Es lag an den geographischen und politischen Bedingungen der DDR und nicht an der Gesinnung ihrer Herrscher, wenn der deutsche Stalinismus einen Schein wahrte, dem er bis heute die Nachrede verdankt, er sei unblutig gewesen.547 Accordingly, Maron explores in Stille Zeile Sechs, how easily the lines between victims and perpetrators blur, and, moreover, how being a victim in one regime does not prevent one from becoming a perpetrator in another. The reversing of the dualism between victim and perpetrator appears not only connected to a lack of dialogue between the two but also 544 “Discourses of Confession” Hyunseon Lee, “Die Dialektik des Geständnisses: Monika Marons Stille Zeile Sechs und die autobiographischen Diskurse nach 1989“ In: Elke Gilson (ed.) Monika Maron in Perspective (Amsterdam: Editions Rodopi B.V., 2002) 57 (Hereafter quoted as: Lee, page number) 546 Lee, 57-58 547 Maron, 17-18 My translation: I hear the warning and the enraged voices arguing that you cannot compare these two different eras with each other and that no other crime was as profound as that of German National Socialism. Over the next years and decades we will find out, what can be compared, and what sense it makes to weigh the millions who died under National Socialism against the millions who died under Stalinism. In this century two barbarous regimes raged in Europe. It was not uncommon that the victims of one regime became perpetrators in the other. The Stalinism of the GDR was less murderous than that of the Soviet Union, but it was of the same mind-set. It was due to the geographic and political conditions of the GDR and had nothing to do with the attitude of tthose who ruled the GDR, if the German Stalinism was able to keep up the appearance until today that it was without bloodshed. 545 240 to the tendency to demonize perpetrators. Thus, Maron stresses the need to discuss the GDR past in connection with the Nazi past, calling for a complex labor of national remembrance, set against unilateral representations of German history. In addition, Stille Zeile Sechs represents Maron’s response to and conflict with GDR Stalinism. At the same time, in order to break the vicious circle of victims and perpetrators, Maron rejects the idea of the “innocent victim” and stresses the banality of evil in everyone. Central to Maron’s work in general, as well as Stille Zeile Sechs, are memories of her childhood, which disrupt the common national historical narratives, and prevent any form of nostalgic remembrance.548 While Maron explains in the aforementioned essay that growing up in the GDR, as a child of Polish heritage, provided her with a secure distance to the uncanny history of the Nazi Germany,549 she vividly recalls the omnipresence of communism, which permeated all areas of life.550 In this respect, in Baudrillard’s terms, Maron portrays the individual’s struggle for subjectivity within the omnipresence of the object; for finding a subjective voice outside the diction of the object. Moreover, the individuals in Maron’s novels search for alternatives to the common, rational, alienating rhythm of everyday life.551 Within Maron’s fiction becomes possible what would seem impossible in reality.552 The subject at least partially succeeds in escaping the rigid structure of the state (SZ, 34). All female protagonists in Maron’s 548 Konze, 182 Maron, 20 550 Konze, 182 551 Elke Gilson “’Dialogische Einblicke in das Werk von Monika Maron: Eine Einführung” In: Elke Gilson (ed.) Monika Maron in Perspective (Amsterdam: Editions Rodopi B.V., 2002) 10 (Hereafter quoted as: Gilson, page number) 552 Gilson, 11 549 241 works are haunted by their desire to take action.553 Accordingly, Rosalind, the main protagonist, and first person narrator, in Stille Zeile Sechs is also driven by an inner urge for action, initially an unknown action (IK, 35). Rosalind’s wish for an act, which would give her life more meaning, causes her not only to rebel against all conventions, but also to take risks.554 In the end, her need for a new impulse in her life culminates in a horrific action. Hence, a quote from Ernst Toller serves as a red threat through the novel: “Muß der Handelnde schuldig werden, immer und immer? Oder, wenn er nicht schuldig werden will, untergehen?” (SZ, 29)555 While action appears as the only protection against victimization, acting without empathy simultaneously entails possibly the burden of guilt.556 In Stille Zeile Sechs, Maron explores how difficult it is to walk the line between being a victim and being a perpetrator. In addition, Maron’s novel also has to be contextualized within the Bakhtinian framework of heterogeneity, and intertextual references.557 With Stille Zeile Sechs Maron responds to the non-literary, autobiographic texts written by former male GDR state officials, such as Erich Honecker, Hans Modrow, Kurt Hager, already prior to but also after the fall of the wall.558 Most obvious in the novel are, however, the intertextual references to Maron’s own texts, essays and novels, alike. The main protagonist and first person narrator of Stille Zeile Sechs (1991), forty-two year-old Rosalind Polkowski, is no 553 Alison Lewis “’Die Sehnsucht nach einer Tat’: Engagement und weibliche Identitätsstiftung in den Romanen Monika Maron’s” In: Elke Gilson (ed.) Monika Maron in Perspective (Amsterdam: Editions Rodopi B.V., 2002) 75 (Hereafter quoted as: Lewis, page number) 554 Sigrun Leonhard, “Rosalind Polkowskis Sehnsucht nach der großen Tat: Monika Marons Roman Stille Zeile Sechs“ German Studies Review, Vol. 27, No. 2 (May, 2004) 289-290 (Hereafter quoted as: Leonhard, page number) 555 My translation: “Does acting inevitably result in becoming guilty? So that those who do not want to become guilty, cease to exist?” (SZ, 29) 556 Lewis, 87 557 Gilson, 4-5 558 Lee, 64-65 242 stranger but rather well-known to Maron’s dedicated readers as the main character of her previous book Die Überläuferin (1986). While Rosalind fights in Die Überläuferin for more “Selbstbestimmung”559, for an alternative existence between dissidence and immanence560, Rosalind struggles in Stille Zeile Sechs with the injustices of the GDR past and their memorization, as well as controlling her own feelings of revenge. In some ways, Rosalind sometimes even appears as the author’s alter ego. As a result of her quest for an alternative existence, Rosalind has quit her job. This decision evolved out of the recognition that any form of labor, physical or mental, for someone else is a form of prostitution. In the end, physical labor allows more freedom, because the mind is still free. (SZ, 16-17) Throughout the novel, Rosalind discovers, however, how challenging it is for her to earn her living without using her mind. Realizing this existential human idea of more responsible self-determination proves much more difficult than expected, and in the end she fails miserably.561 While Rosalind appears in the beginning as a positive heroine, who not only successfully revolts against the corrupt system of the state but also escapes the masculine discourse of the state, she ultimately corrupts herself.562 Perceiving herself as an innocent victim of the male dominated system of the state, unable to assume responsibility until it is to late, leads to Rosalind’s corruption and also compromises her search for self-determination. Maron reveals Rosalind’s story in retrospective. The novel begins, when Rosalind is on her way to the funeral of Herbert Beerenbaum, a former party official, and ends when Rosalind leaves the cemetery afterwards. In this respect, the funeral, Beerenbaum’s 559 Self-determination Lewis, 81 561 Lewis, 84 562 Leonhard, 290-291 560 243 death, serves as a frame for the narrative, and also sets Rosalind’s story in the middle of the 1980s in the GDR.563 Although Rosalind is secretly happy about Beerenbaum’s death, she nevertheless feels guilty; it is her guilt, which has driven her to attend his funeral. Throughout the novel it becomes clear that Rosalind was employed by Beerenbaum to write his memoirs. During the work sessions, Rosalind repeatedly questioned Beerenbaum about his questionable action as a GDR official. As a result of Rosalind’s upsetting interrogation, Beerenbaum suffered and eventually died of a heart attack (SZ, 136). The tone of Maron’s first person narrative resembles often an inner monologue; it appears as a psychoanalytic process of Rosalind, who wants to understand her own behavior.564 She wants to understand how her decision not to be a victim anymore turned her into a perpetrator. After quitting her job at a Research Institute, Rosalind encountered Herbert Beerenbaum, an aged and retired member of the GDR elites, in a café. When Rosalind meets Beerenbaum for the first time, she immediately identifies him just from his demeanor and facial expressions as a man of power.565 Due to a stroke, Beerenbaum is unable to use his right arm, and seeks to hire someone to write his memoirs for him. Against better knowledge and even though she recognizes Beerenbaum as her antagonist566, Rosalind accepts the job to become “Beerenbaum’s rechte Hand”567, because he exerts an uncanny fascination on her. The frame narrative of the funeral signals to the reader from the very beginning of Stille Zeile Sechs that the work 563 Lee, 59 Lee, 62 565 Leonhard, 292 566 Leonhard, 292 567 “Beerenbaum’s right hand” 564 244 agreement between the two protagonists resulted in fatal consequences for Beerenbaum and similarly disastrous ones for Rosalind. Born in 1907, seventy-eight year old Herbert Beerenbaum is an exemplary Communist, who recognized and fought the evils of fascism quite early, and thus had to seek refuge during Nazi time in the Soviet Union. When Beerenbaum returned to the GDR after the war, he became a professor despite his lack of education, and served for a long time as the commissioner for ideological questions at the University of Berlin. Beerenbaum’s personal history resembles that of many GDR officials, such as that of Maron’s stepfather Karl Maron as well as that of Erich Honecker, and identifies him as a type rather than an individual.568 At the brink of his own death, Beerenbaum is determined to compose a historical document about himself as well as the state he helped to build. He feels obliged to bear witness for the following generations. As a man of power, Beerenbaum sees no problem in replacing his right hand through an amanuensis. It soon becomes clear, however, that by engaging Rosalind as his amanuensis, Beerenbaum is also losing control over his narrative. Soon after accepting to work for Beerenbaum, Rosalind experiences how extremely hard it is for her not to use her mind: Meinem Vorsatz, Beerenbaum Memoirenwerk mit nichts anderem als meinen Händen zu dienen, wurde ich selbst zum größten Hindernis. Während Beerenbaum meine intellektuelle Verweigerung gelassen hinnahm und es auch bald unterließ, mich in diese oder jene Wortwahl einzubeziehen, fiel es mir von einem Treffen zum anderen immer schwerer, ihm nicht zu widersprechen. (SZ, 40)569 568 Lee, 59-60 My translation: I myself turned out to be the biggest hindrance to stick to my intent only to serve Beerenbaum’s memoirs with my hands. While Beerenbaum accepted my intellectual refusal calmly and stopped asking for my opinion on word choice, with every meeting it became more and more difficult for me not to disagree with and answer back to him. (SZ, 40) 569 245 For the most part, Beerenbaum reminisces about the past, rather than engaging with it critically. While Rosalind writes down Beerenbaum’s one-sided recollection of the occurrences, she revolts internally. More and more she recognizes that by penning Beerenbaum’s distorted recollection of the past, she makes herself his henchwoman by not using her mind. In the right mind, she would contradict him. Furthermore, by writing down Beerenbaum’s words without questioning them, she becomes an extension of the state she despises: Bei unserem letzten Treffen hatte er mir den Satz diktiert: “Gestützt auf den reichen Erfahrungsschatz der Leninschen Partei sowie ihre brüderliche Hilfe, führte unsere Partei die Arbeiterklasse zum Sieg und errichtete für immer den Sozialismus im ersten Arbeiter- und Bauern-Staat auf deutschem Boden.“ Kein besonderer Satz, nur einer von Tausenden geschriebenen und gesprochenen Sätzen, die einem mit der Zeit so wenig auffielen wie die Anzahl grauer Haare auf dem Kopf eines Menschen, den man jeden Tag sieht. Aber diesen Satz hatte ich mit meiner eigenen Hand aufschreiben müssen. Ich bekam Geld dafür, daß ich ihn aufschrieb. Wäre ich nicht sicher gewesen, daß Beerenbaum meinen Widerspruch erwartete, hätte ich ihn wenigstens nach einer der fünf Lügen gefragt, die der Satz enthielt. (SZ, 63)570 By serving Beerenbaum as his amanuensis, Rosalind is forced to reproduce the propagandistic discourse of the state, to participate in her employer’s “Geschichtsschönschreibung”571. Rosalind finds herself in the dilemma that by not using her mind she is even more prone to being corrupted than before. By writing for Beerenbaum, she is actively aiding to maintain the discourse of the state rather than undermining it, which is, what she strove to do for the majority of her life. At the same 570 My translation: During our last meeting he dictated me the following sentence: “Our party lead the working class to victory on the basis of the rich experiences of the Leninist party as well as with the brotherly help of our party, and erected forever socialism in the first farmer and worker state in German soil.” Not a very special sentence, just one of thousands of sentences, which were written or spoken, and which over time went as unnoticed as the number o grey hairs on the head of a person, one sees every day. But this sentence I had to write down with my own hand. I even received money for writing it down. If I had not been sure that Beerenbaum only waited for my objection, I would have at least asked him about one of the five lies, which the sentence contained. 571 Literal translation: “Glorification of History” 246 time, Beerenbaum’s complacent behavior and speech provoke Rosalind to not end572, and working for him unleashes an unprecedented rage in her. In addition, Rosalind experiences Beerenbaum’s physical deterioration with great disgust: Mich ekelte die zarte, welke Haut an seinen kräftigen Händen; mich reizte eine gewisse Schwingung in seiner Stimme, eine heuchlerische Milde, die er einsetzte, sobald er ein Gespräch jenseits unserer Vereinbarung mit mir begann. Ich haßte sogar die Hinfälligkeit seines Körpers, die er unter teuren Strickjacken zu verbergen suchte und die mir, wäre meine maßlose Abneigung eindeutig zu erklären gewesen, eher Genugtuung hätte bereiten müssen. Es kam mir vor, als haßte ich Beerenbaum von Natur aus, als existierte in mir ein genetischer Code, der mich vor Beerenbaum warne wie vor dem Habicht. Das Huhn fürchtet den Habicht, es haßt ihn nicht. Ich fragte mich, was das ist, das im Menschen die Furcht in Haß verwandelt. Ich hätte Beerenbaum nicht hassen müssen, wenn ich ihn nicht gefürchet hätte. (SZ, 81)573 During their meetings, Rosalind is constantly on edge, because everything about Beerenbaum gets under her skin. Although Beerenbaum is not even provoking her intentionally, Rosalind finds everything about him irritating, his voice, his aging body etc. Above all, Beerenbaum’s physical decay enrages Rosalind, because she feels that it disguises, and distracts from his former horrific actions as a man of power, it serves as an excuse not to prosecute him. In this respect, Beerenbaum’s appears as Erich Honecker’s double. As very well known, the poor health of the former GDR head of state served as an excuse not to prosecute him with the full extent of the law after the fall of the wall, but rather to grant him amnesty. At the same time, Rosalind realizes that her irrational hatred 572 Lee, 60 My translation: I found his tender, limp skin on his strong hands sickening. The tone of his voice aggravated me, a hypocritical mildness, which he employed as soon as he began a conversation with me, which strayed from our agreement. I even hated the decrepitude of his body, which he tried to hide under expensive cardigans, which really should have caused me gratification, had it been possible to explain my animosity unambiguously. It seemed as if I hated Beerenbaum naturally as if an inner genetic code cautioned me about Beerenbaum like a chicken about the hawk. The chicken fears the hawk, but it doesn’t hate it. I wonder what it is that turns the fear of humans into hate. I would not have had to hate Beerenbaum if I had not feared him. 573 247 for Beerenbaum is caused by her fear of him. Even though he is now an old man, Beerenbaum still represents the old repressive system. As a retired former leading official, as Rosalind’s employer and mastermind of his memoirs, Beerenbaum not only has still power over her, but also over the historiography of the GDR state. In this respect, Beerenbaum reminds Rosalind of her prior and still continuing powerlessness. Beerenbaum is still enough in power to dictate what happened; to rearrange the facts. Rosalind is forced to write them down, if she wants to earn her living. This dilemma naturally enrages Rosalind beyond reason in a very Arendtian manner - although things could be changed they are not being changed, because the old system of power is still in place.574 Throughout the novel it becomes increasingly difficult for Rosalind to control her rage, which begins to dominate all of her daily routines. If she was before unable to escape the repressive system of the state, it is now her rage against this system, which takes over her life. Throughout the novel, Rosalind repeatedly associates Beerenbaum’s features with animals. The more Beerenbaum’s physical degeneration progresses, the more he reminds Rosalind of an animal: Eine direkte Verwandschaft zwischen Pflanze und Mensch hielt ich für abwegig. Die Ähnlichkeit der erschiedenen Menschensorten mit Vögeln, Affen, Fröschen, Hasen, Katzen, Schweinen und allerlei anderen Tieren aber war so augenfällig, . . . Beerenbaums Ähnlichkeit mit einem Froschlurch hätte nicht einmal jemand, der ihn liebte, leugnen können. . . . Die Frage war: Diente Beerenbaums Menschenleben der Vorbereitung auf sein Dasein als Froschlurch . . . oder schleppte sich sein längst vergangenes Froschlurchleben erinnerungslos und schicksalshaft durch dieses, wie wir alle das unsere. Natürlich, es war ganz einfach, die hinterhältigste und gemeinste Variane haben sie, DIE, sich für uns ausgedacht. Erst Mensch, dann Tier, dann 574 Violence, 63-65. As Hannah Arendt explained, rage is a natural response when our natural sense of justice is offended. This occurs, when matters, which are unjust and could be changed, are not being changed, because of the power system in place. 248 Pflanze. Je tiefer wir in das Geheimnis eindringen, um so schweigsamer müssen wir sein. (SZ, 57-58)575 Beerenbaum’s turning into a beast can be interpreted in different ways. Firstly, it symbolizes that Beerenbaum is dying; he is metamorphosing into another stage of being. Secondly, it is also connected to Rosalind’s gradual loss of empathy towards Beerenbaum. Thirdly, it also serves as a constant reminder that within the state apparatus of the GDR, Beerenbaum was in fact “ein hohes Tier”576, i.e. a leading official. As a result of his career within the state system, Beerenbaum gradually lost human characteristics, and turned, in a very Orwellian manner, into an animal of the state, a being incapable of performing controlled empathy. For Beerenbaum the people within the state had lost all individuality because they had merged into the body of the state, which had to be protected by the wall: Das war eine aufregende Zeit, wie Sie sich denken können, so kurz nach dem Bau unseres Antifaschistischen Schutzwalls, sagte er. Allein die Zumutung, das Wort hinzuschreiben, als wäre es ein Wort wie Blume, Hund und Mauer empörte mich. Ich notierte: B: Zeit nach Bau des Antifaschu war aufregend. ... Damals, sagte Beerenbaum, vor dem historischen August 61, habe er, wenn er morgens beim Betreten der Universität die Linden herunterblickte, oft die Vision gehabt, Ströme des Lebenssaftes der jungen 575 My translation: Because she didn’t answer I devoted myself to my favorite thought, which is that we all have to be a plant, an animal and a human being at some point., but I could not decide in what order. However, I only deemed two versions plausible, the first: plant, animal, human, the second: human, animal, plant. I considered a direct kinship between plants and humans unlikely while the similarities between different humans and birds, apes, frogs, rabbits, cats, pigs and all kinds of other animals was rather striking . . . Not even someone who loved Beerenbaum could have denied his resemblance to a batrachian . . . The question was did Beerenbaum’s life as a human being serve as a preparation for his life as a batrachian . . . or did his former batrachian life drag fatefully and without memory through this one, as we all do ours. Of course, it was very simple, they, THEM, thought of the meanest and most perfidious variant: first human, then animal, then plant. The deeper we penetrate into the secret (of life – MY EMPHASIS) the more silent we have to be. 576 Literal translation: a high-ranking animal – Alpha Animal 249 Republik, rot und pulsierend, durch das Brandenburger Tor geradewegs in den gierigen Körper des Feindes fließen zu sehen. (SZ, 71)577 Beerbaum’s description of the young GDR republic illustrates not only his lack of empathy for the individuals within the state, but also speaks of the sexist, male discourse, which dominated the state. Most of the readers, just like Rosalind, would probably not call the time after the building of the wall exciting but rather think of it as a disturbing moment. For the members of the elite, like Beerenbaum, the feelings of the citizen of the GDR did not matter, because they thought of them merely as the lifeblood of the republic. Moreover, Beerenbaum’s vision of invading West Berlin through the Brandenburg Gate visualizes a male rape fantasy: It is the picture of a pulsing phallus penetrating the body of the enemy. At the same time, the wall appeared as the only protection to prevent the ‘rape of the West’. For the East, however, the wall represented a closure of the imagination, the suffocation of the ideal, which the GDR republic had been built on, the ideal of fundamental human equality. In many ways, the normalizing disciplinary powers of the GDR state deformed Beerenbaum’s mind and body. Now that he is old, the decomposition of Beerenbaum’s mind also begins to show physically. Although his posture is still that of a man in power, Beerenbaum paralyzed hand reminds of the ugly underbelly of the totalitarian state. Similarly, the great numbers of men with double chins, who attend Beerenbaum’s funeral 577 My translation: The time shortly after the building of the anti-fascist protection wall was an exciting time, as you can imagine, he said. It outraged me that he expected me to write down such a word, as if it was like any other word like flower, dog, and wall. I wrote down: B: Time after the building of the Antifaprowa was exciting. ... Beerenbaum said that before the historical August of 61, when he looked down the road of linden trees before entering the university in the morning, he often had the following vision: Streams of the lifeblood of the young republic, red and pulsing, flowing through the Brandenburg Gate straight into the greedy body of the enemy. (SZ, 71) 250 (SZ, 59-62) speak of the decadence of the GDR elites.578 In addition, they represent also Beerenbaum’s doubles and serve as a reminder that Beerenbaum is just a type and other men are already in line, willing to take his place.579 Moreover, they also symbolize the inherent hypocrisy of the GDR system, which built on the belief that all men are equal. While the average GDR citizens by far did not live a luxurious life, state officials like Beerenbaum lived off the fat of the land. Like vampires, or “Menschenfresser“, and “Sklavenhalter” (SZ, 135), they fed of the common people in the GDR. Thus, even on his deathbed, Beerenbaum does not recover his humanity in Rosalind’s eyes, but rather appears to have transformed into a saurian: Mein letztes Bild von Beerenbaum: der geöffnete, zahnlose Mund, darin die dreckige, wie von Schimmel überzogene Zunge, die Iris seiner Augen fahl und durchsichtig, zwei kleine runde Fenster in das Innere von Beerenbaum’s Kopf. Dann Beerenbaum’s Hand; wie eine weißhäutige Echse schoß sie hervor unter der Decke und sprang mir mit aufgerissenem Maul an die Brust. Es war als hätte er mein nacktes Herz berührt. Später versuchte ich zu glauben, er habe nach meinem Arm fassen wollen oder nach meiner Schulter und nur seine Hinfälligkeit habe die Hand ihr Ziel verfehlen lassen. Aber ich konnte den halboffenen grinsenden Mund nicht vergessen und die hellen Augen, in denen sich die Pupillen zu einem winzigen Punkt zusammengezogen hatten. Als mein Vater starb, war er dreiundsechzig Jahre alt. Er starb zu Hause in seinem Bett, etwa gegen ein Uhr nachts, allein . . . (SZ, 107 - 108)580 Just like Rosalind is unable to come to terms with Beerenbaum he is likewise unwilling to reconcile with her. Even on his deathbed, Beerenbaum seeks revenge while at the same 578 Lewis, 82 Georg Leisten, „Schrift und Körper in Stille Zeile Sechs“ In: Elke Gilson (ed.) Monika Maron in Perspective (Amsterdam: Editions Rodopi B.V., 2002) 147-48 (Hereafter quoted as: Leisten, page number) 580 My translation: My last image of Beerenbaum: the open, toothless mouth, inside, the dirty tongue, seemingly covered in mold, the iris of his eyes sallow and transparent, two small round eyes into the interior of Beerenbaum’s head. Then suddenly, Beerenbaum’s hand dashed forward from under the blanket like a white-skinned saurian and jumped with its open mouth directly at my breast. It was as if he touched my naked heart. Later I tried to believe that he wanted to touch my arm or my shoulder and his hand just missed its target because of his decrepitude. But I could not forget his half-open grinning mouth and the light eyes, in which the pupils had turned into a tiny dot. When my father died, he was sixty-three years old. He died at home in his bed, at approximately 1 am, alone . . . (SZ, 108) 579 251 time asserting his male superiority when he pricks Rosalind’s breast. Although Rosalind tries to convince herself afterwards that Beerenbaum meant to touch her arm, the recollection she has of his face proves otherwise. In this respect, Rosalind’s hospital visit to Beerenbaum is a failure, because their reciprocal animosity continues even at the brink of death. At the same time, Beerenbaum’s dying triggers Rosalind’s memory of her father’s death, and she realizes that her relationship with Beerenbaum appears as a replication of the complicated relationship she had with her father. When her father was dying, Rosalind was equally incapable to find a way of how to reconcile with him (SZ, 108-109). In course of her work for Beerenbaum, Rosalind relives the childhood death wish she had for her father: “Ich war dreizehn. Ich hatte erreicht, daß mein Vater sich nun für mich interessierte. Vor dem Einschlafen wünschte ich mir manchmal, daß er stirbt.“581 (SZ, 75), and projects it onto Beerenbaum. The more she associates Beerenbaum with her father, the more her hatred increases and her feelings of empathy towards him decrease. In many ways, Beerenbaum and Rosalind’s father are “intratextuelle Doppelgänger” in the novel.582 Several uncanny links exist between the two. Some of them are physical, others are ideological. Just like Rosalind’s father (SZ, 74) Beerenbaum is missing all his teeth (SZ, 97), and wears the same cardigan as well as the same wine red leather slippers as her father (SZ, 88). In addition, they have in common the same picture book biography of the founding fathers of the GDR.583 Furthermore, both men were not only loyal supporter of the GDR regime, but despite their lack of education, also filled leading 581 My translation: I was thirteen. I had achieved that my father finally was interested in me. Before falling asleep I sometimes wished he would die. (SZ, 75) 582 Leisten, 144 583 Lewis, 85 252 positions within the GDR state.584 As a result of the overpowering similarities between the two men, Rosalind’s unresolved childhood traumata with her father resurface during her interaction with Beerenbaum.585 Thus, she starts harboring the same resentment for Beerenbaum, which she had for her father. In many respects, Rosalind’s working sessions with Beerenbaum turn into a reenactment of the conflicts with her father, which eventually becomes a matter of life and death.586 Rosalind’s engagement and reaction to Beerenbaum is highly emotionally charged. It is predominantly the hate of a child, who had not gotten any appreciation, sign of love, from her father for making him his favorite dessert; lemon custard: Ich sagte, ein Kommunist sei jemand, der sich bei einem Kind, das ihm eine große Schüssel Zitronencreme schenkt, nicht bedankt, weil er gerade mit der Weltrevolution beschäftigt ist. Dieses Dilemma bestimme so ein Kommunistenleben von Anfang bis Ende, und ich befürchtete, Kommunisten würden eher die Erde in die Luft jagen als zulassen, daß sie nicht kommunistisch wird, weil es für Kommunisten eben nichts Wichtigeres gibt als den Kommunismus. Das geht so weit, daß sie jede Sauerei, die sich anrichten, kommunistisch nennen, weil sie nicht aushalten können, daß etwa nicht kommunistisch ist. Wahrscheinlich hätte mein Vater ein Verhältnis zu der Zitronencreme und mir auch als kommunistisch bezeichnet, weil er sich etwas anderes gar nicht vorstellen konnte. Ich sah es Beerenbaum an, daß er meiner vom Schnaps angetriebenen Logik nicht folgen konnte. Zitronencreme, was hat der Kommunismus mit Zitronencreme zu tun. Er schüttelte verärgert den Kopf. Offenbar hätte ich ein schwieriges Verhältnis zu meinem Vater gehabt, sagte er, und brächte nun Privates und Gesellschaftliches gehörig durcheinander, was nicht gerade von einer wissenschaftlichen Weltsicht zeugte. (SZ, 104-105)587 584 Lee, 61-62 Leonhard, 293, Lee 62 586 Leonhard, 293-294 587 My translation: I said that a Communist is someone, who does not thank a child, who made a large bowl of lemon custard for him, because he is currently preoccupied with the world revolution. This dilemma defines the life of a Communist from beginning until the end, and I feared that Communists would rather blow up the world than accept that it will not be Communist, because there is nothing more important for Communists than Communism. They would even go as far as to call any mess they cause Communist, because they could not stand that something was not Communist. Probably my father would have even called his relationship to lemon custard or even me Communist, because he could not imagine anything else. I saw that Beerenbaum could not really follow my logic, which had been fuelled by hard 585 253 Although Rosalind argumentation that a Communist is someone, who does not thank his child for a gift, appears as a ridiculous claim, it only does so at first glance. While Beerenbaum accuses Rosalind to confuse private and public matters, she views her father’s behavior in the private sphere only as an extension of his persona in the public sphere. At the same time, the father’s sense of entitlement for the lemon custard also illustrates the narcissism of the GDR elites, who thought, they were entitled to all. At the same time, Rosalind’s father had become unable, similar to Adolf Eichmann588, to think outside of the ideology of the object; he had lost all empathy, even for his own daughter. Accordingly, Rosalind learned quite early that life consists to a large extent out of unfulfilled wishes. In Rosalind’s memory unfulfilled desires and lack of love are intrinsically connected to her parent’s, in particular her father’s, ideological absoluteness.589 As a principal, Rosalind’s father served the regime by ensuring the education of younger generations in a devoted socialist mind-set. This makes for another common feature between Beerenbaum and Rosalind’s father. Both men were in control of the written word in the GDR. Beerenbaum’s developed the ideology, which Rosalind’s father then taught in the schools.590 Unlike her peers, Rosalind could not even escape GDR ideology at home, because even at home her father represented above all the state official (SZ, 72-77). Therefore, Rosalind never experienced family life outside of the Communist framework, without the restraints of the state.591 Within the realm of the family she was never able to escape the influence of the object. Desperate for her father’s liquor. Lemon custard, what does lemon custard have to do with Communism. He shook his head in annoyance. I obviously had a difficult relationship to my father, he said, and was now truly confusing private and public matters, which did not really speak for a scientific worldview. (SZ, 104-105) 588 As previously explained, for more information see Chapter 2 and in Hannah Arendt’s Eichmann in Jerusalem. 589 Konze, 194 590 Leisten, 151-152 591 Konze, 194 254 love, Rosalind soon discovered that she could only gain her father’s attention by provoking him. Thus, she constantly invented new questions, in particular regime critical questions, to enrage her father. One of her question proved particularly poignant to her father: Ich begann, mir Fragen auszudenken, die er nicht in einem Satz, an mir vorbei abtun konnte, und machte dabei eine Entdeckung,ohne die meine Kindheit, Jugend und were weiß noch alles anders verlaufen wären. An dieser Frage hatte ich eine Woche gearbeitet. Ich war sicher, daß sie ihn beeindrucken würde und daß sie kompliziert genug war für ein längeres Gespräch am Eßtisch. Ich wartete einen Abend ab, an dem meine Mutter spät nach Hause kam und ich hoffen konnte, daß niemand ihn von mir und meiner Frage ablenken würde. . . Wenn die Arbeiterklasse die fortschrittlichste Klasse sei, sagte ich, hätte sie auch als einzige Klasse den Faschismus verhindern können; warum die Arbeiterklasse das nicht getan habe. ... Willst du sagen, nicht der Täter, sondern das Opfer ist schuldig, schrie mein Vater. Wenn das Opfer sich nicht wehrt, hat es auch Schuld, schrie ich. Ich kämpfte um die Schuld des Opfers wie um mein Leben. Die Leidenschaft dieses Abends hat sich mir tief eingeprägt, daß ich mich bis heute sträube, Opfer und Unschuld gleichzusetzen, was meine Gedanken zuweilen auf gefährliche Pfade führt. (SZ, 73-74)592 In order to gain her father’s interest, Rosalind spent a lot of time inventing questions, questions, which her father could not just answer in passing. Her constant questionfinding process entailed a natural enhancement of her critical thinking skills. As a result, in contrast to her father, who had internalized the ideological mind-set of the state, 592 My translation: I began to invent questions, which he could not answer in one sentence while he walked passed me in four to five steps, and I made a discovery, without which my childhood, youth and who knows what else would have developed differently. It took me a week to develop this question. I was sure that it would impress him and that it was complicated enough for a longer conversation at the dining table. I waited for an evening, where my mother came home later and I could hope that nobody would distract him from my question and me. . . If the working class is the most progressive class, I said, it would have also been the only class which could have prevented fascism; why had the working class not done so. ... Do you want to say that not the perpetrator, but the victim is guilty, screamed my father. If the victim does not defend itself, it is also guilty, I screamed. I fought for the guilt of the victim as if I was fighting for my life. The passion of this evening made an impression on me so that I am until this day reluctant to equate victims and innocence, which sometimes leads my thought dangerously astray. (SZ, 7374) 255 Rosalind developed a mind of her own. Moreover, she turned into a dissident of the state by questioning the anti-fascist creation myth of the GDR state. She not only expressed doubt that all workers; i.e. Communists, were victims of the Nazi regime, but she also refused to equate being a victim with absolute innocence. In conflict with her father, she argued that every being has to assume responsibility for the self, even a victim. Claiming to be an innocent victim means rejecting any personal responsibility.593 Together with the Toller quote this is the main thought, which animates and guides Rosalind’s inner struggle in Stille Zeile Sechs. Being a victim, or having been a victim, does not prevent an individual from becoming a perpetrator, because any action, or for that matter non-action can ensue culpability. Unlike her father, or Beerenbaum for that matter, Rosalind is critical of her own action to the extent that she is almost unable to act at all. She is engaged in a constant fight for her subjectivity, an ongoing struggle to undercut the grid of the object. Within the overpowering realm of the object, Rosalind searches for her own words and recognizes that the power of the state has even permeated speech. During her writing sessions for Beerenbaum, Rosalind notices that his diction sounds uncannily familiar. She can almost anticipate what Beerenbaum will say: Solange Beerenbaum über seine Kindheit sprach, erregten mich selten die Tatsachen, von denen er berichtete und die entweder landläufig bekannt oder von harmloser Privatheit waren. Fast immer lag es an dem Ton, an der Selbstgewißheit seiner Sprache, in der Rührseligkeit und einfältige Metaphorik oft so dicht beeinanderlagen wie in dem Satz, der mein Zwerchfell außer Kontrolle hatte geraten lassen. Mit dieser Sprache war ich aufgewachsen. Meine Eltern sprachen sie, sobald sie sich größeren Themen als der Haushaltsführung oder Kindererziehung widmeten. Die Grenze zwischen der privaten und der anderen Sprache verlief nicht exakt. Es konnte vorkommen, daß meine Mutter meinem Vater davon erzählte, ihre junge Kollegin B. habe einen neuen Freund, und, während sie die Teller in den Schrank räumte, 593 Leonhard, 294 256 hinzufügte: Ein guter Genosse, wirklich, was klang, als hätte sie sagen wollen: Ein netter Junge, wirklich. Oder mein Vater kam nach Hause und schimpfte, weil er sich über die dreckigen U-Bahnhöfe geärgert hatte, auf „unsere Menschen“, die nicht begreifen wollten, daß der Kampf um den Kommunismus beim Bonbonpapier beginnt. Mir gegenüber setzten meine Eltern ihr unnatürliche Sprache ein, wenn ich erzogen werden sollte.594 (SZ, 41-42) It is less what Beerenbaum says, but rather how he says it that causes Rosalind’s strong, negative somatic reaction. The confidence in Beerenbaum’s voice together with the banality of evil inherent to his speech repulses Rosalind, while it also reminds her of the brainwashed diction of her parents. Just like Beerenbaum, Rosalind’s parents had internalized the language of the state. They did not question it, but instead perpetuated it and passed it on, i.e. forced it onto their child. Rosalind, however, grew increasingly aware of her parent’s code-switching. She started to notice how the objective, i.e. unnatural speech of the state, polluted all of her parent’s subjective perceptions to the extent that they were unable to talk and think outside of the diction of the state. When Beerenbaum starts to sounds like her father, Rosalind meets him with the same feelings of vengeance she had for her father. In a similar way as she questioned her father, Rosalind begins to interrogate Beerenbaum during their writing sessions. More and more their writing meetings begin to 594 My translation: When Beerenbaum spoke about his childhood I got not so much agitated by the facts, which he recalled and which were either commonly known or of harmless privacy. It was rather always the tone; the self-confidence of his voice, in which emotionalism and simple imagery were so closely adjoined as in the sentence, which had caused my diaphragm to get out of control. I had grown up with this language. My parents spoke it, as soon as they addressed greater themes than housekeeping and child rearing. The line between the private and the other speech was not exact. It could happen that my mother told my father that her young colleague had a new boyfriend, and added, while she put the dishes in the cabinet: A good comrade, really, which sounded as if she had wanted to say: A real nice guy, really. Or when my father came home in annoyance about the dirty subway stations and railed against “our people, who did not realize that the fight against communism started with picking up candy paper. In relation to me, my parents made use of their unnatural speech, whenever they wanted to educate me. (SZ, 41-42) 257 resemble an official interrogation.595 Although Rosalind soon realizes that Beerenbaum’s physical degeneration does not make him an equal partner in the discussion anymore, this does not stop her from repeatedly attacking him openly. The main motivation for her action is that she does not want to be a victim again.596 Thus, Rosalind and Beerenbaum soon switch roles. Rosalind, who always felt as a victim, turns into the perpetrator, who interrogates the ex-perpetrator Beerenbaum without pity.597 She has lost all sympathy; she wants to see his blood.598 When Beerenbaum actually bleeds as a result of their upsetting conversations, Rosalind does not stop: Und haben Sie nicht ihre Genossen vermißt, mit denen Sie im Hotel Lux Tür an Tür gewohnt haben? Er versuchte, tief zu atmen. Die Lippen zitterten, das Gesicht verfärbte sich tiefrot. Dann floß das Blut aus dem rechten Nasenloch, verlief sich im runzligen Delta seiner Oberlippe, und tropfte auf das unbeschriebene Papier vor ihm. Ich ekelte mich. . . Nicht Beerenbaum’s Blut, nicht, wie es sich zwischen den kaum sichtbaren Bartstoppeln auf der Haut verteilte, widerte mich an, sondern daß er mir statt einer Antwort sein altes, tablettenverseuchtes, gegen Thrombose künstlich verdünntes Blut anbot, daß er versucht, sich durch diesen miesen Trick in ein Opfer zu verwandeln und mir das Fragen zu verieten. Endlich fand er das Taschentuch. Wollten Sie nicht wissen, was aus ihren Genossen geworden ist, nachdem man sie nachts aus den Betten gezerrt hat im Hotel Lux. Ich konnte nicht aufhören. Sein Gesicht war vom Taschentuch verdeckt, sichtbar nur die Augen, haßerfüllt oder flehend. Warum hatte ich kein Mitleid. Fürchteten Sie nicht, daß man eines Tages auch Sie holen würde? Oder Ihre Frau? (SZ, 91)599 595 Gilson, 9 Leonhard, 294 597 Lee, 60 598 Leonhard, 298 599 My translation: Did you not miss your comrades, who lived right next door to you in Hotel Lux? He tried to breathe deeply. His lips trembled, his face turned deeply red. Then blood ran out of his right nostril, bled into the wrinkled delta of his upper lip and trickled on the blank paper in front of him. I felt disgusted. . . Not Beerenbaum’s blood disgusted me, not how it dispersed among the barely visible stubbles on his skin, but that instead of an answer he just offered me his blood, contaminated by pills, artificially thinned against thrombosis, that he tried to portray himself as a victim by using such an appalling trick, in order to prohibit me further questions. He finally found his tissue. Do you not want to know, what became of your comrades, after they were yanked out of their beds at night in Hotel Lux? 596 258 Rosalind’s demand for accountability triggers hemorrhage and death. However, when Beerenbaum nose starts bleeding, Rosalind feels tricked by him, and continues her cutting questions in spite of his condition. Just like the state officials within the totalitarian state previously tortured confessions out of people at all costs, Rosalind now mercilessly aims to press a confession out of Beerenbaum.600 This reverses the situation for Beerenbaum as well as Rosalind. While Beerenbaum previously followed an inner urge to confess, he is now forced by an outsider, i.e. Rosalind to own up to his past wrong-doings.601 Rosalind, on the other hand, acts very similar as Beerenbaum the state official previously acted. Viewing herself as a victim of Stalinist patriarchy, Rosalind takes revenge on Beerenbaum, who represents the Communist fathers.602 By doing so, she acts, however, just like them: She forces her accusations, her truth on Beerenbaum, without letting him speak. Thus, Beerenbaum’s confession is coerced rather than voluntary. Nevertheless, Rosalind’s inquiries conjure up what Beerenbaum had repressed: He knew that his fellow comrades were tortured in Hotel Lux,603 as well as he was aware that he was the reason, why Karl-Heinz Baron was sentenced to three years in prison as a “den hohen Zielen der neuen Ordnung feindlich gesonnenes Subjekt”604 (SZ, 118). As Georg Leisten points out in his article “Schrift und Körper in Stille Zeile Sechs”, Rosalind can be seen as an epigone of the nymph Echo in two ways. She echoes Beerenbaum’s past for him, while she is at the same time only able to hear the echo of I could not stop. His face was covered by the tissue, only his eyes were visible, full of hate or pleading. Why did I not have any compassion. Did you not fear that some day they would come to get you? Or your wife? (SZ, 91) 600 Lee, 60 601 Lee, 60-61 602 Frauke E. Lenckos, “Monika Maron’s The Defector; the Newly Born Woman?”, The Rackham Journal of the Arts and Humanities, 1992-1993. 59 (Hereafter quoted as: Lenckos, page number) 603 Lee, 61 604 “a subject, who represents an enemy to the high aims of the state” (SZ, 118) 259 her own accusations against him.605 In any case, Beerenbaum’s confession is written in blood and Rosalind has suddenly blood on her hands. Regardless of his weak condition, she is still unable to control her rage, still unwilling to find a common sense of humanity which would provide a basis for a discussion with Beerenbaum and allow for reconciliation. It is primarily Beerenbaum’s nostalgic and self-righteous representation of his past as a leading GDR official, which unleashes a disturbing and increasing desire for Beerenbaum’s death in Rosalind: Ich hatte nichts zu verteidigen als mich, während Beerenbaum einen ganzen Radschwung der Geschichte als sein Werk ansah, das er zu beschützen hatte, wenn nötig mit der Waffe in der Hand, wie mein Vater oft gesagt hatte und vermutlich auch Beerenbaum sagen würde. In dieser Minute begriff ich, daß alles von Beerenbaums Tod abhing, von seinem und dem seiner Generation. Erst wenn ihr Werk niemanden mehr heilig war, wenn nur noch seine Brauchbarkeit entscheiden würde über seinen Bestand oder seinen Untergang, würde ich herausfinden, was ich im Leben gern getan hätte. Und dann würde es zu spät sein. (SZ, 101)606 Men like Beerenbaum and her father threaten Rosalind’s urge for freedom, for alternative spaces, her need for self-determination, because they have grown inseparable of the object of the state.607 During her writing sessions with Beerenbaum, Rosalind realizes that these men now even aim to take over history, in an attempt to defend themselves, but also the whole system to which they had dedicated their life. Writing his memoirs was Beerenbaum’s last attempt to defend at least the memory of that system, to solidify a certain representation of the state he supported and his role in it. By acting as 605 Leisten, 152 My translation: I had nothing to defend but myself, while Beerenbaum viewed a whole wheel of history as his work, which he had to defend, if necessary by force, just like my father often said and Beerenbaum probably also would have said. At that moment I realized that everything depended on Beerenbaum’s death, on his death and that of his generation. I would not find out what I would have liked to do, until their work was not sacred to anyone anymore, not until only it’s practicability would decide about it’s continued existence or downfall. And then it would be too late. (SZ, 101) 607 Leonhard, 289-290 606 260 Beerenbaum’s amanuensis Rosalind is aiding him to accomplish his aim, rather than planning her own future; she is getting caught up in and infected by Beerenbaum’s superhistorical malady.608 In course of the developments Rosalinds just starts to mimic and becomes guilty of the same behavior, which she wants Beerenbaum to confess about. At the same time, Rosalind gives in to the assumption that with Beerenbaum’s death, and with the death of his generation, the struggle would be over. Their death appears as the only solution, because their worldview does not permit differing opinions, because they do not regard their fellow citizen as politically mature. Rosalind has thus only two options, to become a terrorist or murderer, or part of the object.609 Ironically, after Beerenbaum’s death, Rosalind realizes that with his death her narrative struggle was not over, but really began. At Beerenbaum’s funeral, Rosalind feels for the first time in her life compassion for her father (SZ, 110). Furthermore, she realizes that in her engagement with Beerenbaum, she has no right to claim a victim status. In the end, Rosalind has to admit that she and Beerenbaum are not at all as different as she thought. Only after she acted, is Rosalind able to reflect critically on her behavior. During Beerenbaum’s funeral Rosalind is engaged in a constant inner monologue, and draws the reader into the psychoanalytic process about her prior actions. Unlike Beerenbaum, Rosalind willingly remembers. She scrutinizes and reflects on her memory, in order to come to a better understanding of herself.610 In retrospect, Rosalind realizes that during her encounter with Beerenbaum, she was not able to free herself from her childhood traumata with her father. As a result, she acted often like a helpless child in her conversations with him (SZ, 72). 608 NIETZSCHE – CHAPTER 3 Leonhard, 300 610 Lee, 64 609 261 Throughout the novel Rosalind repeatedly feels like a powerless child within the world of men. As a woman Rosalind feels excluded from the male dominated discourse, where women are only talked about, written about, but are not allowed to speak or write for themselves.611 In order to escape the paternal script of the state, she starts to celebrate therefore playful, pluralistic, musical, and sometimes even nonsensical oral discourse.612 In this respect, Rosalind’s polyglossia and playful, musical attitude to language, which generates for example her decision to translate the Don Giovanni recitative despite her complete lack of qualifications613, stands in sharp contrast to the pre-scripted discourse of the men in the book: Beerenbaum’s and her father’s officialese, and the citation games of the men in the bar.614 While the “Kneipe” (bar) functions as an alternative space for Rosalind’s ex-lover Bruno and the Baron, it does not provide a refuge for Rosalind (SZ, 111-116).615 The only place, where Rosalind is finally able to find a temporary sanctuary, is a very private sphere, which at least partially operates outside of the framework of the object. It is the apartment of her neighbor, the piano teacher Thekla Fleischer.616 In her relationship to Thekla, Rosalind can finally live out her playful, creative side, and approach one of her greatest childhood desires, playing the piano. At the same time, Thekla’s marriage to Herr Solow alias Theodor Wittig, who is already married, is a game617, which operates completely outside of the parameters of the state, and allows Rosalind temporary escape from reality: “Es war ein Tag wie aus einem anderen Leben. 611 Lenckos, 60 Leisten, 152 613 Konze, 192 614 Gilson, 2-3 615 Leonhard, 295 616 Leonhard, 296 617 Konze, 294 612 262 Ich dachte nicht eine Minute an Beerenbaum.” (SZ, 125)618 The day when Thekla gets married is the glimpse of another life, where men like Beerenbaum do not have any power anymore, and even Bruno recovers his ability to speak on his own: “Das sagte Bruno, und ich traute meinen Ohren nicht.” (SZ, 124)619 However, the thunderstorm and ice-rain, which follows the wedding and Bruno’s speech, insinuate that the time is not yet ripe for excercising so much freedom; it might still be a reason for punishment (SZ, 124145). In addition, the thunderstorm foreshadows imminence in the relationship between Beerenbaum and Rosalind. During their work session, Rosalind had repeatedly fantasized about killing Beerenbaum. She had imagined that his death would bring her relief, would offer her closure with the past. At his funeral, Rosalind understands that Beerenbaum’s death did not really resolve her conflicted attitude towards the past, it did not end any of her problems, but in contrast his death created new ones. Although she did not actually kill Beerenbaum, she recognizes that there is only a slight difference between her and someone who murders: Ich habe Beerenbaums Zungenbein nur mit den Augen gesucht. Ich habe nicht meine Hände um seinen Hals gelegt und mit meinen Daumen seine Gurgel eingedrückt, das habe ich nicht. Aber wie der Hilfsarbeiter aus F. konnte ich auch nur einen Ausweg denken: Beerenbaums Tod. Warum hatte sich der Hilfsarbeiter aus F. nicht eine andere Frau gesucht und mit ihr die Kränkung, die ihm angetan wurde, vergessen . . . Warum ging ich nicht meine eigenen Wege, lernte bei Thekla Fischer Klavier spielen . . . Warum fügte ich mich nicht der Antwort, die ich hinter der Tollerschen Frage längst vermutete: Ja, der Handelnde muß schuldig werden, immer und immer, oder, wenn er nicht schuldig werden will, untergehn. Als hätte ich nur das gesucht: meine Schuld. Alles, nur nicht Opfer sein. Das wußte 618 619 “It was a day in another life. I did not think of Beerenbaum, not even for a minute.” (SZ, 125) “This said Bruno, and I could not believe what I heard.” (SZ, 124) 263 auch Herbert Beerenbaum, der Arbeiter aus dem Ruhrgebiet: Alles, nur nicht noch einmal Opfer sein. (SZ, 136-137)620 Of course the significant difference between Rosalind and an actual murderer is that she only carries out her murders in her thoughts. At the same time, Rosalind has in common with a murderer that she also cannot think of another way of how to satisfy her feelings of hate and revenge than Beerenbaum’s death. She cannot imagine reconciliation with the former state official. Unlike the unskilled laborer F., however, Rosalind possesses the intellectual capacity to control her rage and brutally attacks Beerenbaum only in her fantasies: Ich hörte Rosalind kreischen, sah, wie sie dabei den Speichel in einem breiten Kegel versprühte und mit den Fäusten auf die Schreibmaschine einschlug. Das Schlimmste sah ich in ihren Augen, wo sich spiegelte, was sie nicht tat: Rosalind stehend vor Beerenbaum, die Faust erhoben zum Schlag, die andere Hand an Beerenbaums Hals zwischen Kinn und Kehlkopf. Die Faust traf sein Gesicht. Das Gebiß fiel ihm aus dem Mund. Sie schlug ihn wieder, bis er vom Stuhl stürzte. Der wollene Hausmantel öffnete sich über den Beinen, und Beerenbaums schlaffes Schenkelfleisch lag nackt auf dem Boden, unter der weißen Wäsche sichtbar das weiche Genital. Sie trat ihn gegen die Rippen, den Kopf, in die Hoden, beidbeinig sprang sie auf seinen Brustkorb. Er rührte sich nicht. Als das Blut aus seinem Ohr lief, gab sie erschöpft auf. Beerenbaum lehnte im Sessel hinter dem Schreibtisch, einzig lebendig an ihm die zu ewigem Zittern verurteilte Hand. Sie sind doch ein Feind flüsterte er. ... Die gesunde Hand verkrampfte sich über der Brust, da, wo der Atem in einem Röcheln verendete. Die andere Hand griff, Halt suchend, ins Leere. Rosalind sahe die ihr entgegengestreckte Hand, sah den sterbenden Beerenbaum und wartete auf seinen Tod. Als ich endlich verstand, daß sie 620 My translation: I only searched for Beerenbaum’s hyoid bone with my eyes. I did not put my hands around his neck and closed his throat with my thumbs. I did not do that. But just like the unskilled laborer from F. I could only think of one resort: Beerenbaum’s death. Why did the unskilled laborer from F. not look for another woman, so he could forget with her, how much he had been hurt . . . Why did I not move on and took piano lessons with Thekla Fischer . . . Why did I not submit to the answer , which I long suspected to be the right response Toller’s question: Yes, the doer will be guilty, again and again, or, if he does not want to be guilty, go down. As if I had only looked for that: my guilt - anything but to be a victim. Herbert Beerenbaum, a laborer from the Ruhr area, also knew that feeling – just never to be a victim again. 264 nichts tun würde, um ihn zu retten, fand ich meine Stimme wieder. (SZ, 135-136)621 In the above scene, Rosalind experiences a moment of dual personality, which is illustrated by the narrative split into “Rosalind” and “I”. This moment, in which Rosalind recognizes that her torture of Beerenbaum mimics those of Stasi-interrogations, allows Rosalind a dialectical approximation of victim to perpetrator.622 The enraged part, “she”, seeks revenge at all costs, is willing to assault Beerenbaum physically, has lost all empathy, and wants to kill him. Although Beerenbaum appears completely helpless and pathetic, “she” dwells in her violent day-dream and imagines crushing his body like an insect. Sensing the violent attack “she” carried out against him in her mind, Beerenbaum suffers a heart-attack and it takes all of Rosalind’s inner strength to remobilize her feelings of empathy. While the murderous Rosalind, the animal in her, wants to let Beerenbaum die, the human part, the one that has a conscience and is still able to say “I’, calls the ambulance (SZ, 136). Nevertheless, Rosalind realizes that it would have been quite easy for her to give into her violent fantasies, thus the incident triggers feelings of guilt. Moreover, the split into “Rosalind and I” also symbolizes the duality of Rosalind the narrator and Maron the writer. The protagonist in the novel can act upon the rage, 621 My translation: I heard Rosalind scream, and saw how her saliva sprayed in a broad cone, while she battered the typewriter with both fists. But the worst I saw in her eyes, which reflected what she didn’t do: Rosalind standing in front of Beerenbaum, her fist raised ready to hit, the other hand on Beerenbaum’s neck between chin and larynx. The fist hit his face. The denture flew out of his mouth. She hit him again, until he fell from the chair. The woolen dressing gown openend above his legs, and Beerenbaum’s saggy thigh (flesh) lay bare on the ground, the soft genials visible below his white underwear. She kicked him in the rips, against the head, in his balls, with both legs she jumped on his chest. He did not move. When the blood ran out of his ear, she gave up; exhausted. Beerenbaum rested in the armchair behind the desk, the only living part of him his hand, damned to shiver eternally. You are the enemy after all, he whispered. ... His healthy hand clenched above his breast, there, where his breath ended in steterousness. The other hand grasped looking for support air. Rosalind saw the hand held out towards her, saw the dying Beerenbaum, and waited for his death. When I finally understood that she would not do anything to save him, I recovered my voice. (135-136) 622 Leisten, 146 265 which the author can just contemplate and fantasize about.623 In Stille Zeile Sechs, Maron carefully scrutinizes and depicts the human disposition to violence; Rosalind’s in place of her own, within the totalitarian state.624 In addition, Maron’s novel also carefully analyses the power structures within the totalitarian state, as well as those between men and women. Regardless of their gender, however, Rosalind appears in the end as Beerenbaum’s heiress.625 When Beerenbaum’s son hands over Beerenbaum’s memoirs to her, Rosalind knows she has to assume responsibility for them: Als ich die Straße erreiche, sehe ich auf dem Parkplatz das karmesinrote Auto von Michael Beerenbaum, der in diesem Augenblick die Wagentür öffnet und ausssteigt. Er kommt auf mich zu. In der Uniform hat er plötzlich das Gesicht eines Militärs, nicht mehr das eines Pfarrers oder Pathologen. Auch der Gang wirkt verändert, soldatisch. In der Hand hält er ein in Zeitungspapier eingeschlagenes Paket. Hier, sagt er, als er vor mir steht, er hat gewollt, daß sie es bekommen. Seine Stimme verrät nicht, ob er den Willen seines Vaters billigt. Ich weiß, was in dem Paket ist. Ich will es nicht haben. Ich will nichts damit zu tun haben. Trotzdem greife ich danach. . . . Ich werde es nicht öffnen. Ich werde es in die nächste Mülltonne werfen. Ich werde es zwischen den Papierbergen im unteren Fach meines Bücherregals begraben. Ich werde es auf keinen Fall öffnen. (SZ, 142)626 Just like Rosalind is made responsible for Beerenbaum’s text, Maron assumes responsibility for and writes against the documents of the Communist fathers. Instead of viewing herself as an innocent victim, she assumes responsibility. Rosalind’s obsession with oral discourse suggests that Maron believes in the importance of the spoken word as 623 Gilson, 11 Leisten, 146 625 Leonhard, 301-303 626 My translation: When I reached the street I saw on the parking lot the crimson colored car of Michael Beerenbaum, who at this very moment opened the car door and gets out. He approaches me. In his uniform he all of a sudden has the facial expression of someone in the military not anymore that of a pastor or a pathologist. Even his movement has changed; soldierly. He holds a packaged wrapped in a newspaper in his hand. Here, he says, when he stands in front of me, he would have wanted you to get it. His voice does not give away, whether he approves of his father’s wish. I know what is in the packet. I do not want to have it. I don’t want anything to do with it. Nevertheless I reach for it. . . . I will not open it. I will throw it in the next trash can. I will bury it under mountains of paper in the lowest panel of my bookshelf. In no case will I open it. 624 266 a revolutionary tool. The human disposition to rage and violence, as well as the dominating authority of the written word, clearly limit the effectiveness of this tool. Thus, Maron aims to undermine the male dominated written texts by injecting it with oral “feminine” discourse. Just like Rosalind is in charge of Beerenbaum’s memoirs at the end of Stille Zeile Sechs, Maron takes over the memoirs of the GDR fathers, tells her own version of the occurrences. In the end, Rosalind is not a positive heroine, because she has crossed the line between victim and perpetrator. Similarly, Beerenbaum is both victim and perpetrator. The reader finds himself in middle voice, is assigned the role of confessor.627 In addition, Maron shows in Stille Zeile Sechs, how the repressive system of the GDR state extended even into the realm of the family, and suggests that undoing the damage this entailed, may very well take generations.628 At the same time, Maron argues that psychoanalysis in oral or written form offers a tool to undo this damage, and portrays writing or talking about the self as the first step to assume responsibility.629 Above all, Maron’s novel is also a warning against a normalization of German history. Similar to Grass, Maron’s believes that the struggle to come to terms with German history will never be over. In contrast, the future generations, i.e. the readers, will have to embark on their very own narrative struggle, psychoanalytic process, and dig their way through their own, their parents and grandparents recollections, while at the same time being willing to face the banality of evil in everyone. Without such a process reconciliation and mutual understanding appear impossible, instead the human disposition to violence will lead to repeated reversions of the correlation between victims and perpetrators. 627 Lee, 66-67 Konze, 199-200 629 Lee, 68-70 628 267 c. Gefährliche Verwandtschaft – Feelings of Kinship Over the past two decades, Zafer Senocak, a German writer of Turkish heritage, established himself as critical writer and essayist, who assumed the role of public intellectual in the German context.630 Alongside other German intellectuals such as Jürgen Habermas, Senocak aimed to develop a debate on multiculturalism in Germany.631 Such a debate was particularly needed after the attacks against foreigners, primarily Turks, after the fall of the wall. Senocak contextualized these attacks in connection with the aim to develop a German “Leitkultur” within the united Germany632, and argued in accordance with Etienne Balibar that in contemporary Germany / Europe biological racism has been replaced by cultural racism.633 In essence, the concept of culture, as a conception of a specific society’s cultural context and perspective, just serves as another way of exclusion.634 In this context, ‘culture’ just becomes a closed universe of discourse. Although the reunification represented a chance for Germany to emphasize the multifaceted nature of the country’s culture, the reunification was largely justified with the homogeneity of “being German”. While Senocak’s strives in his writings to problematize the homogeneity of German culture, he also explores “issues of the Turkish diaspora in Germany” as well as “the political relations between Christian Europe and Islam”.635 He is particularly interested in the relationship between diasporic and national memory, and 630 Matthias Konzett “Writing Against the Grain: Zafer Senocak as Public Intellectual and Writer” In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003) 43 (Hereafter quoted as: Konzett, page number) 631 James Jordan, “Zafer Seconcak’s Essays and Early Prose Fiction: From Collective Multiculturalism to Fragmented Cultural Identities” In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003) 97 (Hereafter quoted as: Jordan, page number) 632 Tom Cheesman, “Ş/ß: Zafer Şenocak and the Civilization of Clashes” In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003) 149 (Hereafter quoted as: Cheesman, page number) 633 Andreas Huyssen “Diaspora and Nation: Migration Into Other Pasts” In: New German Critique, No. 88, Contemporary German Literature. (Winter, 2003) 154 (Hereafter quoted as: Huyssen, page number) 634 Jordan, 95 635 Huyssen, 157 268 how diasporic memory can be used to reflect critically on national memory.636 Within the German context, Senocak has provided valuable insights about how Germany’s largest immigrant group, the Turks, relate to the complicated memory history of their host nation.637 In addition, his writings conjure up memories of Turkish German relations during the First and Second World War, and serve as a reminder that Turks and Germans were once brothers in arms.638 In this respect, Senocak is adding another valuable perspective to both, German as well as Turkish main-stream national memory. Moreover, Senocak has been very outspoken against stereotypical perceptions of Turks in Germany639, as well exoticism, and criticized other Turkish German writers for their “Selbst-Exotisierung” (self-exoticism)640. He has been particularly critical of Emine Sevgi Özdamar, Germany’s most well-known, and highly awarded, female GermanTurkish writer.641 In addition, Senocak also rejects the image of the migrant as victim642 and demands that Turks in Germany assume responsibility for themselves.643 While Senocak stared his career as a poet, and for a while primarily wrote essays, he has turned recently to writing prose.644 In all his writing Senocak plays with issues of identity and calls into question even the possibility of any form of fixed identity.645 In addition, his 636 Huyssen, 152-153 Huyssen, 156-157 638 Huyssen, 159 639 Cheesman, 149 640 For more information see: Ulrich Johannes Beil, “Wider der Exotismus: Zafer Senocaks west-östliche Moderne“ In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003) pp. 31-42 641 Jordan, 93 642 Moray McGowan, “Odysseus on the Ottoman, or ‘The Man in Skirts’: Exploratory Masculinities in the Prose Texts of Zafer Senocak” In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003) 65 (Hereafter quoted as: McGowan, page number) 643 Jordan, 94 644 Konzett, 50 645 Karin E. Yesilada, „Poetry on its Way: aktuelle Zwischenstationen m lyrischen Werk Zafer Senocaks“In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003) 116 (Hereafter quoted as: Yesilada, page number) 637 269 poetry and his prose also deals with the generational conflict between fathers and sons, i.e. in the Turkish context the conflict with Mustafa Kemal ‘Atatürk’, the father of all Turks; the father of the nation.646 Another central theme in Senocak’s writing is the equation of digging with remembering, „das Graben als Erinnerungsarbeit“647. Writers are assigned and assume a central role in the construction and reconstruction of memory.648 In a similar manner as Grass and Maron, Senocak also views writers as the conscience of the nation and argues for a politically engaged literature. Unfortunately, Senocak’s work has not been very well received in Germany and many Germans have never heard of his literary work. Senocak’s novel, Gefährliche Verwandtschaft did not sell well in Germany, was soon out of print, and even major university libraries, like the FU Berlin, do not even own a copy of the book.649 In particular after the reunification, Senocak appeared as an “unbequemer Schriftsteller”650, who did not fit easily into the new “homogenous” German nation. Senocak recognized that the German reunification allowed the new society to redefine its internal boundaries and thus called for more heterogeneity in the united Germany. Thus, Senocak added another competing narrative into the already highly charged debate after the German reunification; he raised the voice of the post – Second World War German immigrants.651 He contributed another memory text, which could not easily be integrated into the newly 646 Yesilada, 117 “digging as part of the work of memory” 648 Yesilada, 118 649 Huyssen, 157 650 “inconvenient writer” 651 Leslie Adelson, “Touching Tales of Turks, Germans, and Jews: Cultural Alterity, Historical Narrative, and Literary Riddles for the 1990s.” New German Critique, No. 80, Special Issue on the Holocaust, (Spring – Summer 2000) 93-94 (Hereafter quoted as: Adelson, page number) 647 270 formed united nation.652 As a German writer of Turkish heritage, Senocak views and writes the newly united German nation from the margin. He assumes this position, however, voluntarily, because it offers him unique insights.653 Furthermore, it allows him to remain more unpredictable as a writer, making it difficult for others to pin him down as a certain kind of writer.654 Unlike Grass and Maron, who deal with questions of memory in the German national context, Zafer Senocak’s novel explores memory discourses and questions of guilt in a more transnational setting, and even comparative setting, when he evokes the Armenian question. The title of Senocak’s book, Gefährliche Verwandtschaft immediately conjures up the titles of two other famous texts, one of them French, one of them German: Pierre Choderlos de Laclos’ Les Liaisons dangereuses (1782) and Johann Wolfgang Goethe’s Wahlverwandtschaften (1809), and thus with its title already hints subtly at FrenchGerman transnational relations, i.e. more generally points at the transnational nature of literature and culture. In addition, the Senocak’s title implies that there is something uncanny about the family, nuclear or national. The main protagonist and first person narrator of Gefährliche Verwandtschaft, Sascha Muhteschem, is known to Senocak’s readers already from his two previous novels, Der Mann im Unterhemd (1995) and Die Prärie (1997) and makes a fourth appearance in Der Errotomane (1999). Whereas the protagonist is easily recognizable in the second and third book, his identity is more 652 Monika Shafi, “Joint Ventures: Identity and Travel in Novels by Emine Sevgi Özdamar and Zafer Senocak” In: Comparative Literature Studies, Vol. 40, No.2, 2003, 209 (Hereafter quoted as: Shafi, page number) 653 Matthias Konzett, “Zafer Senocak im Gespräch” The German Quaterly 76.2 (Spring, 2003) 132 (Hereafter quoted as: Matthias, page number) 654 Konzett, 57 271 disguised in the first and fourth novel.655 In an interview Senocak stated that of all four books Gefährliche Verwandtschaft was the most theoretical and that its narrative was inspired by the discussion about national belonging, which succeeded the German reunification. Senocak wanted to expose the constructed nature of national identity.656 At the same time, Senocak also purposefully blends the identities of Sascha, the narrator, and Senocak, the author. All three novels, Der Mann im Unterhemd, Die Prärie, and Gefährliche Verwandtschaft, contain nuances, which attempt to mislead the reader to equate author and narrator. In this respect, Gefährliche Verwandtschaft, also appears as ‘faction’, and liberally blends fact and fiction.657 Although Senocak refers to the book as a novel, several of the thirty-five chapters have a strong essayistic focus, which is why Monika Shafi calls the book an “essayistic idea that never matures into novel form”.658 As aforementioned, Bakhtin identified an amalgamation of different forms of text as particularly typical of the modern novel. Thus, Gefährliche Verwandtschaft truly is a modern novel. In addition, Senocak constantly emphasizes the constructed nature of the text, and letting it thus at times appears even as autobiographical.659 When Sascha, the narrator, the writer and journalist, accepts a job to portray young Turks in Germany, he lends his voice to “Ali, Immobilienmakler”660 (GV, 96-97), to “Kamile, Modedesignerin”661 (GV, 98-99), to “Halil, Lehrer, z. Z. arbeitslos”662 (GV, 100-101) but 655 Tom Cheesman, “’Einfach eine neue Form’: Gespräch mit Zafer Senocak” In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003) 21-22 (Hereafter quoted as: Cheesman, page number) 656 Cheesman, 22 657 Konzett, 53 658 Shafi, 210 659 Shafi, 194 & 201 660 “Ali, Real Estate Agent” 661 “Kamile, Fashion Designer” 662 “Halil, Teacher, temporarily unemployed” 272 also to “Zafer, Schriftsteller”663 (GV, 102-109). The latter monologue represents a fusion of articles and essays, which Zafer Senocak had previously published, thus insinuating once more to the reader that Sascha, and Zafer are the same person. At the same time, Senocak has always strongly rejected interpreting a writer’s work through his / her biography.664 Thus, despite the obvious similarities, Sascha, the narrator, should not be confused with Zafer, the author, the former is clearly an invention of the latter. In Der Mann im Unterhemd, and in Die Prärie, the reader is left in the dark about Sascha Muhteschem’s ancestry and can only make assumptions. Gefährliche Verwandtschaft now reveals Sascha Muhteschem’s background. In the first person narrator’s identity quest German as well as Turkish history play a role.665 Sascha grew up in Germany, in Munich, and is of affluent German Turkish Jewish background.666 He describes himself as a nomad, who only calls a place home after he has left it (GV, 43). In this respect, Sascha the narrator follows the same philosophy as Senocak, the author, who regards transition and movement as a creative force.667 Very similar to Senocak himself, although the time frame differs, Sascha, the narrator, accepted a job as writer in residence in the U.S. in February of 1989 (VG, 18) and returned to Germany in the summer of 1992 (GV, 19). The novel’s frame narrative spans a little more than a year. Due to his absence Sascha was only able to observe the fall of the wall and the German reunification at a distance from abroad. Back in Germany, Sascha settled with girlfriend Marie, a German linguist, whom he met in the U.S., in the united Berlin, unsure how to deal with the decisively changed historical circumstances: 663 “Zafer, Writer” Jordan, 102 665 Shafi, 194 666 Shafi, 199 667 Matthias, 133-134 664 273 Als ich aus Amerika nach Berlin zurückkam, staunte ich über die Stimmung in Berlin. Die Mauer war weg, und schon im nächsten Augenblick war ein neues, vereintes Deutschland entstanden, kein loser Bund von Ländern, sondern ein richtiger deutsche Nationalstaat. Aber die Zahl derer, die sich die Mauer zurückwünschten stieg von Tag zu Tag. Jene, die nach der Wende arbeitslos geworden waren, oder die, die einen zu starren Hals hatten, um sich politisch schnell genug zu wenden, konnte ich verstehen. Sie hatten etwas verloren und trauerten alten Tagen nach, die ihnen im nachhinein wie die Tage einer geborgenen Kindheit erschienen. Das Ende einer Diktatur kann für gläubige Untertanen so etwas wie den Verlust eines geliebten Vaters bedeuten. . . . . . . Hätte die DDR nicht einfach als demokratischer, aber souveräner Staat der EU beitreten können, ähnlich wie Österreich? Eine deutsche Nation erschien manchen wie die Büchse der Pandora. Lange Jahre war sie unter Verschluß gehalten worden. Und jetzt hatte man sich plötzlich wieder als Deutscher zu fühlen. Auch wenn man kein professioneller Historiker war. Gerne hätte man diese Dinge untereinander noch etwas ausführlicher diskutiert. Doch der Kanzler hatte allen einen Strich durch die Rechnung gemacht. . . Dieser Mann hatte einfach den Arm ausgestreckt und den reifen Apfel vom Baum der Geschichte gepflückt. (GV, 33-35)668 Unaffected by the euphoria, which surrounded the fall of the wall, Sascha laments the great speed at which the two German states united. While he acknowledges Kohl’s clever political move, he still ponders alternatives to the accelerated Western dominated reunification, such as the creation of a sovereign democratic GDR state, which could have joined EU independently. Furthermore, Sascha notes that although the wall has physically been removed, it still exists and has even been solidified as a mental barrier between East and West. The legacy of the wall reaches far beyond the reunification, 668 My translation: When I cam back to Berlin from the U.S., I was surprised about the mood in Berlin. Die wall was gone and practically overnight a new united Germany had formed, not a loose federation of states, but a real German nation state. But the number of those, who wished to have the wall back, increased daily. I could understand those, who had lost their jobs after the fall of the wall, or those, whose neck was too stiff to change politically so quickly. They had lost something and longed for the old days, which appeared to them in retrospect like the times of a safe childhood. The end of a dictatorship is for loyal subjects like the loss of a beloved father. . . . . . Could the GDR not have just joined the EU as a democratic but sovereign state similar to Austria? A German “nation” appeared somewhat like Pandora’s box, which had remained closed for many years, but all of a sudden you had to feel like a German again. Even if you were not a professional historian. Some would have liked a more thorough discussion of matters. However, the chancellor put a spoke in everyone’s wheel. . . This man had just stretched out his arm and picked the ripe apple from the tree of history. (GV, 33-35) 274 which just achieved a formal German unity. Thus, he offers understanding for those GDR citizens, who still mourn the loss of their country, comparing the loss of their “Vaterland”669 to the death of a father. In this respect, Senocak draws a comparison between the traumatic end of Hitler’s Germany and that of the GDR. As previously discussed, the Mitscherlichs likened the end of Nazi German to the loss of a beloved father, a loss, which required mourning.670 On a very personal level Sascha can, however, relate to this feeling of loss, because soon after his arrival in Germany, he finds out that his divorced parents died together on their way to Munich in a car crash. As their only son, Sascha is the sole heir, and finds himself in an unforeseen family void, without many memories of his parents and grandparents.671 On an allegorical level, the sudden loss of Sascha’s parents mirrors the sudden erasure of GDR, and to a lesser extent of the FRG. The previous identities of the Second World War’s two “children”, East and West Germany, which had been natured by parents “the Wall and the Cold War”, had been eliminated after their “parents” sudden death. Just like Sascha, the newborn child “unified Germany” finds itself in a family void, and in need to reinvent its identity. Within this post-wall German national identity quest, people like Sascha Muhteschem, a “Möchtegern-Deutscher”672 (GV, 131) of Turkish descent, represent a problem, and are threatened with exclusion.673 It also does not help that Sascha rejects any form of fixed identity for himself: Ich hatte keine Identität. Damit hatten Menschen in meiner Umgebung zunehmend Probleme. Es war, als hätte der Fall der Mauer, der Zusammenbruch der alten Ordnung, nicht nur eine befreiende Funktion 669 “fatherland” – mother country Compare Chapter 3 671 Shafi, 208 672 “Would-be-German” 673 Shafi, 211 670 275 gehabt. Ohne Mauer fühlt man sich nicht mehr geborgen. Identität ist zum Ersatzbegriff für Geborgenheit geworden. Man fixiert sich, den anderen, seine Herkunft, um Nähen und Distanzen zu bestimmen. (GV, 47)674 The above quote contains the argument that the wall gave East and West Germans a feeling of security and that over the course of almost thirty years, Germans on both sides of the wall, had arranged themselves quite comfortably with the existing situation. In this respect, the fall of the wall also entailed a feeling of great insecurity and discomfort, and made issues of empathic nationalism much more prominent.675 Now that the former dichotomies of East and West do not apply anymore, people rediscover their ethnic heritage, i.e. German history to define their identity. Within these parameters, Sascha represents a problem, because he regards his identity similar to language as constant in flux.676 Just like Senocak, the author, Sascha, the narrator plays with and highly questions any concepts of fixed identity.677 In 1993, after the attacks against foreigners, primarily Turks, in Germany, Senocak lamented that “Nun droht in Deutschland vor lauter Einfalt die Vielfalt verlorenzugehen.”678 In this respect, Sascha, the narrator, and Senocak, the author, both express a belief in fragmenting identities, on a personal as well as national level.679 They draw inspiration out of being “history’s outsider”, and as Zafer Senocak put it himself “history/story as document and invention becomes the book’s real protagonist, and it becomes even clearer that the search for truth cannot easily be 674 My translation: I did not have an identity, and a lot of people around me increasingly had a problem with that. It was, as if the fall of the wall, the collapse of the old order, did not just have a liberating effect. Without the wall, people did not feel secure anymore and identity became a synonym for security. You locate (fix) yourself and others, your heritage, in order to define closeness and distance. 675 Huyssen, 158-159 676 Shafi, 208 677 Yesilada, 116 678 Zafer Senocak, “Deutsche werden – Türken bleiben”, In: Clause Leggewie and Zafer Senocak (eds.), Deutsche Türken / Türk Almanlar: Das Ende der Geduld / Sabrin sonu (Reinbek: Rowohlt, 1993), 11 (Hereafter quoted as: Zafer, page number) 679 Jordan, 92 276 documented.”680 Instead any form of historic or national truth appears highly multifaceted and evasive. The fragmentary structure of Gefährliche Verwandtschaft as well as the ongoing search for a story is tantamount to Senocak’s belief in diversity, multiple competing narratives within history, within any nation. As his parent’s only child, Sascha inherits quite a fortune and a lot of mysteries. In addition, his inheritance includes a silver box with his grandfather’s diaries, a total of twenty notebooks, dating from 1916 to 1936. All of the entries in the notebooks are very neat, almost all of the same length, written in a beautiful hand-writing without any crossed out word. (GV, 14) However, Sascha is unable to decipher any of the entries, because his grandfather wrote them in Arabic and Cyrillic script. Thus, the grandson inherits a house of words, which he cannot inhabit.681 His parents’ unforeseen death as well as his grandfather’s mysterious diary legacy, finally cause Sascha to confront his mixed and conflicting heritage: From his mother’s side Sascha is German-Jewish and from his father’s side he his Turkish. Sascha himself, however, was born and raised in Germany, and never learned to speak Turkish. Blond-haired and blue-eyed, Sascha looks so German that Nazi widows thankfully hand over their husbands personal documents to him.682 While Sascha’ maternal grandparents survived the Nazi regime (unlike other relatives who died in German concentration camps) as refugees in Istanbul, Sascha’s paternal grandfather was a founding member of the Turkish republic, and possibly involved in and profited from the Armenian genocide.683 In an interview with Tom 680 Zafer Senocak and Tom Cheesman, “The Capital of the Fragment” New German Critique, No. 88, Contemporary German Literature, (Winter, 2003) 146 (Hereafter quoted as: Senocak, Cheesman, page number) 681 Adelson, 120 682 Adelson, 121 683 Huyssen, 160 277 Cheesman, Senocak stated that his maternal grandfather, who was a typical member of the Turkish Republic’s founding generation, inspired the mysterious grandfather figure in Gefährliche Verwandtschaft.684 In 1936, Sascha’s Turkish grandfather, a successful politician and entrepreneur, committed suicide shortly before he was supposed to accompany the Turkish Olympic team to Berlin.685 Sascha suspects that his grandfather’s diaries possibly contain the key to his unresolved suicide.686 As a result of his German, Jewish, and Turkish heritage, Sascha is the offspring of victims and perpetrators, and understandably cannot easily come to terms with his identity.687 At the same time, this complex heritage of the main protagonist weaves historical references to the German reunification, the First and the Second World War, the Holocaust, the Armenian genocide, as well as the Ottoman Empire into the text.688 Simultaneously, Sascha’s ambiguous stand between victims and perpetrators is reflective of Senocak’s rejection of the migrant as victim.689 Undoing the secret of his grandfather thus suddenly appears to Sascha as the key to himself, and he decides to write a novel based on his grandfather’s diaries.690 By finding out more about his grandfather and solving the riddle of his suicide, Sascha hopes to explore unknown facets and gain a deeper knowledge of his own self. At the same time, it is an attempt to recuperate the loss of inter-generational knowledge. Although Sascha finds and hires someone to translate his grandfather’s diaries for him, it suddenly appeals much more to him to fill the family void himself and to invent 684 Cheesman, 23-24 Huyssen, 161 686 Senocak, Cheesman, 146 687 Huyssen, 195160 688 Adleson, 122 689 McGowan, 64-65 690 Jordan, 101 685 278 his grandfather’s story.691 With his parents the past also died (GV, 23). Now, Sascha is free to invent his own version of his ancestry. There is no-one to ask anymore. Thus, Sascha decides to make use of the unused side of history by just fabricating his grandfather’s tale: Geschichte hat immer eine verbrauchte und eine unverbrauchte Seite. An der verbrauchten Seite sind die Historiker am Werk. Sie versuchen zu rekonstruieren. An der unverbrauchten Seite wollte ich tätig sein. Ich verknüpfte die Fäden in meinem Kopf zu einem Roman, dessen zentrale Figur mein Großvater sein sollte. Meine Aufgabe war es zu konstruieren, was nicht zu rekonstruieren war. Großvaters Figure war wie geschaffen für dieses Vorhaben. Vieles in seinem Leben war verdeckt geblieben. Sein Tod war mysteriös, letztlich unaufgeklärt. Ich hatte seine Tagebücher, die ich nicht lesen konnte. Wozu brauchte ich Archive? Waren sie nicht bloß ein unpersönliches Gedächtnis? Es gab für mich nichts zu erinnern. (GV, 51)692 Out of the above quote from Gefährliche Verwandtschaft speaks Zafer Senocak’s fascination with history, and how it influences people’s minds and self-perceptions.693 At the same time, it becomes clear that history/story as a document of invention, and not Sascha or his grandfather, is the main protagonist of the novel.694 In addition, Sascha/Senocak reflects on the unreliability of memory. Confronted with the inaccessible writings of his grandfather’s memories, Sascha recognizes that his grandfather’s recollections will probably not come much closer to the truth than his invention of his grandfather’s story. Without having to be loyal to a certain historical perspective, Sascha is free to dig in the dirt of history and make up his own truth. For both, Sascha, the 691 Huyssen, 161 My translation: History always has a used and an unused side. Historians work on the used side of history. They try to reconstruct. I wanted to work on the unused side. I interlaced the threads in my head to a novel, whose main protagonist would be my grandfather. My job would be to construct, what could not be reconstructed. The figure of my grandfather was well suited for this plan. Much of his life had remained hidden. His death was mysterious, ultimately unsolved. I had his diaries, which I could not read. For what did I need archives? Were they not merely an impersonal memory? There was nothing for me to remember. (GV, 51) 693 Matthias, 131 694 Huyssen, 161 692 279 narrator, as well as for Senocak the author, writing as narrative deconstruction is crucial in assessing historic truths: Großvater hat Tagebuch geschrieben. Ich schreibe Bücher. Ein Tagebuch ist kein Buch. Es ist vielmehr ein Organ seines Verfassers. Es legt offen, was ein Erzähler von seinen Figuren verheimlicht. Die entscheidende Frage beim Erzählen ist, ob Schreiber, Figuren und Leser im Bann des Erzählten sich selbst finden können. (GV, 41)695 However, there is a clear difference between writing autobiographic writing and writing a novel. A diary appears as an external organ of the author, which contains personal secrets. It represents a monologue, which serves the promotion of a certain selfunderstanding of the writer. In contrast, a novel aims at establishing a dialogue between author, narrator, and readers. In this respect, Gefährliche Verwandtschaft represents an attempt by Zafer Senocak, to explore his own writing strategies696, while at the same time entering into a discussion with his readers about the contradictions about the fallibility of memory and the constructedness of history, i.e. his-story. From the very beginning of the novel, Senocak draws a connection between memory and dream. The novel opens with the unnamed first person narrator recounting a nightmare about his own death: Als ich aufwachte, hatte ich im Gesicht an der Stelle, wo mich die Kugel getroffen hatte, einen Pickel . . . Ich weiß nicht, warum ich in dem Bus war, der überfallen wurde. Ich weiß nicht, wohin ich fuhr. Ich weiß auch nicht, wo ich war. . . . Als sie von draußen in den Bus schossen, wurde niemand getroffen. Die Menschen duckten sich. Sie blieben ruhig, schienen an solche Vorfälle gewöhnt, als wäre es nichts Besonderes, wenn das Leben auf dem Spiel steht. 695 My translation: Grandfather kept a diary. I write books (novels). A diary is not a book (novel). It is rather an organ of its composer. It exposes what a narrator (author) keeps secret from his protagonists. The crucial question when narrating is, whether writer, protagonists and readers can find themselves in the spell of the narrated story. (GV, 41) 696 Matthias, 132 280 Es blieb ruhig im Bus. Keiner regte sich. Mir fiel auf, daß der Bus keinen Fahrer hatte. Ein Mann mit einem Maschinengewehr stieg vorne ein. Er richtete sein Gewehr auf mich und begann zu schießen. Ich habe mich etwas geduckt, so daß er mich am Kopf traf. Normalerweise ist das ein tödlicher Schuß. Aber statt zu sterben, bin ich aufgewacht. (GV, 78)697 This emphatic moment of disorientation and danger introduces the reader to an unreliable first person narrator and sets the tone for the whole novel.698 Just like the nightmare, the novel’s declared main story, the story of Sascha’s grandfather, appears rather vague; remains elusive; dream-like. The grandfather’s story constantly fades into the background in Gefährliche Verwandtschaft, but at the same time it lingers as a nightmarish presence throughout the novel. The reader struggles to make sense of Sascha’s fragmented amalgamation of past and present occurrences just like he would of a disturbing dream. At the same time, in reality things are not / were not, what they seemed. It is quite ironic that the bullet of the dream turns out to be a pimple. Senocak is determined to shoot holes into “historic truths”, or at least adorn them with annoying pimples.699 At the same time, the bullet/pimple analogy also reminds the reader of the parallel realities in modern society. While some people in the world have no other worry but the pimples on their faces, others worry about not getting shot. Throughout the novel, Senocak repeatedly alludes to dreams and stories and their fleeting nature: 697 My translation: When I woke up, I discovered a pimple right at that place in my face, where the bullet had hit me. . . I don’t know why I was in the bus, which got robbed. I don’t know where I was going. I don’t know where I was . . . When they shot from the outside into the bus, nobody go hit. The people ducked down. They remained calm as if they were used to such occurrences, as if it was nothing special, when you life was at risk. It remained quiet in the bus. Nobody moved. I noticed that the bus did not have a driver. A man with a machine gun entered the bus. He pointed his gun at me and began to shoot. I ducked down a little so that he hit my head. Normally that is a fatal shot. But instead of dying I woke up. 698 Shafi, 207 699 Adelson, 113 281 Erzähl die Geschichte, erzähl die Geschichte, wie sie sich ereignet hat. Erzähl sie, auch wenn sie nicht deine eigene Geschichte ist. Irgendwann einmal hast du sie gehört und wieder vergessen, dann hast du dich wieder daran erinnert und hast sie nicht glauben können. Man muß nicht jede Geschichte glauben, die man hört. Es gäbe keine Geschichten, wären sie alle wirklich. Die Konturen der Wirklichkeit sind am schärfsten an der Grenze zum Traum. Wahrheit und Einbildung streiten miteinander. (GV, 77)700 Above all, according to Freud, dreams offer us another perspective on memory, on reality by letting our subconscious speak.701 Senocak stated in the interview with Matthias Konzett, that he views dreams as providing us with the possibility to access our forgotten and repressed memories.702 In our dreams, our subconscious weaves its own story out of the impressions of reality. These stories, i.e. alternate perspectives, are, however, highly transitory. As soon as we wake up, dreams start to escape us; sometimes we do not even remember them at all. Similarly, the reality of the present begins to vanish from our memory as soon as it becomes the past. In addition, our memory is highly selective. Some things we remember, others not at all. Any recollections of the past are thus inadvertently incomplete. Nevertheless, Senocak undoubtedly views dreams and memory as important tools to make sense of the present. This becomes clear, inter alias, when Sascha, the narrator, represent dreams as an inspirational force: Ich beginne meine Texte meistens im Halbschlaf. Dann konkurrieren Sprache und Traum miteinander. Ich habe immer Papier und Stift neben dem Bett. Ich finde keine Ruhe, bevor ich nicht alles notiert habe. Worte, die ich nicht aufschreibe, gehen wieder verloren. Sie hervorzuholen ist schwerer, als einen verlorenen Ring aus einem tiefen Brunnen zu bergen. 700 My translation: Tell the story, tell the story, how it happened. Tell it, even if it is not your own story. At some time you heard it and then you forgot about it, then you remembered it, and then could not believe it. You do not have to believe every story you hear. There would be no stories, if all of them were real. The outlines of reality appear more focused at the cross-over to dream. Truth and imagination are in conflict with each other. 701 Freud, 44-56 702 Matthias, 135 282 Für den Dichter ist der Schlaf das, was für den Fischer das Meer ist. Jagdgrund, Zuhause, Fremde. (GV, 79)703 Dreams and memory, however, can only be turned into effective tools for comprehending the present through writing. Without writing them down, dreams and memories are lost; recuperating them becomes almost impossible. Karin E. Yesilada argues in her article “Poetry on its Way” that Senocak links writing poetry with somnambulating; as emerging out of the ‘twilight zone’ between waking and sleeping.704 Similarly, the above quote insinuates that this twilight zone inspires not just Senocak’s poetry, but all sorts of his writing. At the same time, Senocak argues that writing things down allows the individual to structure his / her thoughts and experiences, and paves the way for discovering new insights: Ich notiere mir Sätze, um sie später an passender Stelle wieder verwenden zu können. Ich habe immer zwei Hefte bei mir, wenn ich lese. In eines der Hefte, daß ich „Erfindungen“ betitelt habe, trage ich meine Gedanken und Einfälle ein. Manchmal gelingen mir Sätze wie: „Zwischen Unsagbarem und Banalem gibt es den Alltag.“ In das andere Heft, das ich „Erinnerungen“ überschrieben habe, kommen Zitate aus den Büchern, die ich lese. Dieses Heft füllt sich meistens schnell, so daß ich schon mehrere „Erinnerungen“ habe, während es bisher nur eine halbvolle „Erfindung“ gibt. Es kommt auch vor, daß ich dies Hefte verwechsele, daß sich Erinnerungen in die Erfindungen hineinschmuggeln oder umgekehrt. Ich nehme das nicht so genau. Ich bin kein Wissenschaftler. Ich bin auch kein Feind der Wissenschaft. Aber ich traue ihren Ergebnissen nicht. Vor allem glaube ich nicht, daß es eine objektive Stimme geben kann, die Wissen sammelt und verbreitet. Unsere Wahrnehmung der Welt ist subjektiv. Kälte, Wärme, Größe, Stärke – das alles sind relative Begriffe. Was meßbar ist, bleibt austauschbar. (GV, 84-85)705 703 My translation: I begin my texts usually semi-somnolent. At that point language and dream compete with each other. I always keep paper and pen next to my bed. I cannot calm down, before I wrote down everything. Words, which I do not write down, get lost. To retrieve them is more important than recovering a lost ring out of a deep well. For the poet sleep is, what the sea is for the fisher. Hunting ground, home, the unknown. (GV, 79) 704 Karin, 119 705 My translation: I write down sentences, in order to be able to use them later at a suitable position. I always keep two notebooks with me when I read. In one of the notebooks, which I titled “fiction”, I record my thoughts and ideas Sometimes I succeed to write sentences like: “Between the unutterable and the banal there is everyday life. “ In the other notebooks, which I gave the title “memories”, I note down quotes from 283 In her article “Joint Ventures: Identity Politics and Travel in Novels by Emine Sevgi Özdamar and Zafer Senocak”, Monika Shafi presents the argument that Sascha’s two notebooks are symbolic of the rift between narrative cohesion and literary imagination, which define and eventually lead to what Shafi regards as the shortcomings of Senocak’s novel; the lack of narrative richness i.e. detail.706 As previously explained, Gefährliche Verwandtschaft is, however, highly fragmented and lacks a story on purpose. In this respect, Sascha’s two notebooks are tantamount to any writer’s dilemma that hardly anything new can be written. While we have multiple memories of the past, we often fail to envision the future. Many writers fictionalize therefore what has been, rather than imagining what will be. At the same time, Sascha’s memory notebooks, with its quotes from other books, also comments on the intertextual nature of the modern novel, which gains importance primarily through its relation to other texts. In addition, the lack of literary imagination, which Shafi laments, forces the reader to assume middle voice.707 Without the reader’s contemplations on Senocak’s story the novel is incomplete. This, however, entails a multiplicity of different voices, because Senocak’s readers will all respond differently to his narration. Thus, the real stories in Gefährliche Verwandtschaft develop out of the engagement of author, narrator and the readers. Each reader will, however, respond differently to Senocak’s story. In this respect, Gefährliche books I read. This notebook generally fills up quickly so that I already have several “memories”, while only so far only one half-filled “fiction” exists. It also happens that I confuse the two notebooks so that memories get smuggled into the fiction and vice versa. I take liberties with it. I am not a scientist. I am also not an enemy of science, but I do not trust their results. Above all I don’t think that there can be an objective voice, which collects knowledge and circulates it. Our perception of the world is subjective. Cold, heat, magnitude, power - these are all relative terms. What cannot be measured remains interchangeable. (GV, 84-85) 706 Shafi, 210 707 I refer here to Roland Barthes as previously discussed in Chapter 3. 284 Verwandtschaft virtually demands a plurality of competing narratives of history and the nation. Throughout the novel, Sascha’s fictional approach to the past is contrasted by his girl-friend Marie’s endeavor to film a documentary about Talat Pascha (GV, 15). As another Young Turks leader under Atatürk, Talat Pascha appears almost as Sascha’s grandfather’s Doppelgänger. Just like Sascha’s grandfather, Pascha was also both, a perpetrator and a victim. In 1921, a young Armenian shot Pascha in Berlin in the Hardenbergstrasse. As the Minister of Interior and Grand Vizier, Pascha had been responsible “for the deportations and deaths of hundreds of thousands of Armenians in Anatolia.”708 In Germany, Pascha had sought and found refuge from threats of criminal proceedings against him in the Ottoman Empire.709 The story of Talat Pascha is the second story in the novel, which eludes the reader and is never really told. While Sascha’s grandfather’s story primarily represents the untold story of his family history, the story of Talat Pascha is symbolic of the untold stories of Turkish German relations prior to the guest worker contracts. Both, however, represent repressed stories, which people chose not to remember.710 Similar to Sascha, Marie gets also constantly sidetracked from her project and in the end takes a pro-longed research trip to Greece and Turkey. In contrast to Sascha, who only wants to fictionalize his grandfather’s story, Marie aims to document, i.e. reconstruct the story of Talat Pascha realistically. While Sascha only wants to narrate his grandfather story, Marie also wants to visualize Pascha’s 708 Senocak/Cheesman, 145 Adelson, 122 710 Senocak/Cheesman, 145-146 709 285 story, in order to make it seem more authentic.711 For Marie, images and words not only complement each other but are almost the same: “Bilder sind auch nur Worte”, meinte sie lapidar. „Man muß nur bereit sein, sie zu lesen. Kennst du den Unterschied zwischen schauen und lesen? Wer ein Bild sieht, kann das Bild noch lange nicht lesen. Lesen kann nur derjenige, der schaut. Marie will Dokumentarfilmerin werden. Bilder, die nicht dokumentiert werden, sind für sie verlorene Worte, vergessene Begriffe. „Dokumentieren heißt, die Bilder vor der Welt zu retten, eine andere Sprache zu finden, als die Welt sie findet“, so formuliert sie es. Am Anfang hatte es mich befremdet, daß Marie ein Wort wie „Welt“ in den Mund nahm. Ein klotziger Begriff, den ich mir selbst untersagte. (VG, 20-21)712 Marie argues that images are like words in the sense that recognizing a word, an image, does not mean one automatically understands the word or image. Although, Sascha is able to identify and possible can even read the words in his grandfather’s diary, he lacks the skills to understand them. Similarly, in particular in our modern era, we see a lot of images, but lack the skills or the information to comprehend their meaning. However, as previously explained, based on the theories of Baudrillard and Arendt, this leads to the banality of evil in modern images.713 While Marie believes that by making a documentary, she enables people to see and understand the images, Sascha believes that people can only attain understanding if they engage in their own narrative struggle. Thus, Sascha does not even narrate his grandfather’s story, does not even offer his readers pictures in words. Instead, Sascha/Senocak appeals to the readers to invoke their own 711 Adelson, 122-123 My translation: “Images are also just words”, she argued simply. “You have to be willing to read them. Do you know the difference between watching and reading? Whoever sees an image cannot necessarily read the image. Only those who watch (closely –MY EMPHASIS) can read. Marie wants to becomes a documentary film makes. Undocumented images are for her lost images, forgotten terms. She put it this way: “Documenting means, saving images from the world, to find another language than the world finds it. In the beginning, it alienated me that Marie used a word like “world”. It is such a bulky term, which I prohibit myself to use. (GV, 20-21) 713 Chapter 2 & 3 712 286 imagination; to dig up their own repressed family stories. Sascha’s grandfather’s story just stands for all the other grandfather stories never told: Ich erklärte das kommende Jahr zu einem Wendepunkt in meinem Leben. Ich sehnte mich danach, tiefere Schichten meiner selbst zu finden. Diese Tiefe war nur durch die Entdeckung meiner Herkunft zu erreichen. Ich wollte nicht länger wurzelos sein, unverantwortlich für alles, was länger als zwanzig Jahre her war. Plötzlich erschien mir Großvater als das Geheimnis, das zwischen mir und meiner Herkunft stand. Ich mußte sein Geheimnis lüften, um zu mir selbst zu kommen. 28 In unserer Kultur existiert kein Begriff von Schuld. Wir kennen nur die Sünde. Sie umreißt unsere Verantwortung einem göttlichen Wesen gegenüber. Aber wir haben keine Verantwortung vor uns selbst. Schuld ist eine persönliche Frage. Man ist mit seiner Schuld immer allein. Wir sind es nicht gewohnt allein zu sein. Eintragung vom 21.2.1921, gelesen am 19.9.1993 (GV, 118-119)714 When Sascha receives his own Turkish grandfather’s personal documents, and possibly inherent written confession of his participation in the Armenian genocide, Sascha already owns 520 personal hand-written documents, i.e. possible confessions by German World War II veterans, which he collected over the years from their widows (GV, 63-66). These are the other untold stories of Senocak’s Gefährliche Verwandtschaft. Just like Sascha hesitates to engage with his grandfather’s story, many Germans, in particular after the fall of the wall, refused to remember their father’s and grandfather’s stories and possible guilt. Central to Sascha’s grandfather’s story and thus to Sascha’s self analysis, as well as the readers’, soon becomes the question of guilt. It is, however, not Sascha’s, i.e. the 714 My translation: I decided that the upcoming year was a turning point in my life. I wished to explore deeper spheres of myself. I could only reach these spheres by discovering my heritage. No longer did I want to be without roots, not responsible for anything that was longer ago than twenty years. All of a sudden my grandfather appeared as a secret, which stood between me and my ancestry. I had to uncover this secret, in order to find myself. 28 No concept of guilt exists in our culture. We only know sin. It describes our responsibility towards a divine being. But we do not have any responsibility before ourselves. Guilt is a personal question. You are always alone with your guilt. We are not used to being alone. Entry of 2/21/1921, read on 9/19/1993 287 readers’, personal guilt, but rather the guilt they inherited from their fathers, or grandfathers. The quote above contains the sole entry from the grandfather’s diaries, which is reprinted in the book. At the same time, Sascha is clearly an unreliable narrator and thus the reader is hesitant to accept the quote as genuinely the grandfather’s. Because of the ambiguous authorship, it remains unclear what culture is meant. Instead of assuming these reflections on guilt to be specific to any culture, it appears most plausible to view them as pertinent to any culture, i.e. society. Misconducts on an individual level are usually dealt with as sins, which have to be justified before the self, i.e. a divine being. Guilt, however, is described as a personal choice, a burden voluntarily taken upon the self. We choose to feel guilty or not; for the deeds of our ancestors, the Holocaust, the Armenian genocide. At the same time, modern society does not really offer much space for guilt, because guilt is a feeling that one encounters when alone. In modern society, we are, however, rarely ever alone. In addition, the above statement also implies that it is difficult to talk about one’s guilt, to share it. Therefore the reader never finds out the whole truth about the Sascha’s grandfather’s guilt, i.e. his reason to kill himself, because to a certain extent Sascha refuses to share his grandfather’s guilt. Similarly, Turks refuse to share their ancestor’s Armenian genocide guilt, while Germans refuse to accept their grandparent’s Holocaust guilt. While guilt on an individual level has to be voluntarily assumed, it appears that guilt can also be publicly assigned; it is also a legal matter: Deutschland war wie ein Gerichtssaal, in dem ununterbrochen angeklagt und gerichtet wurde. Waren es früher die Nazis und ihre Schergen, die zumindest seit den späten sechziger Jahren als Dauergast auf der Anklageban Platz genommen hatten, so gesellten sich jetzt Stasiagenten, Informelle Mitarbeiter, Parteifunktionäre der SED, überhaupt die Politiker, die Scheinasylanten, die UNO, die Serben, die Konfliktpädogen, die 288 Hütchenspieler, türkische Generäle, die Kurden, linke Lehrer, Neonazis, die Ideologen der siebziger und die Müßiggänger der achtziger Jahre dazu. Ein Volk von Gerichtsdienern, Anwälten und Richtern hatte alle Hände voll zu tun. (GV, 34)715 On a national level, guilt, i.e. the guilt of the Holocaust, in Germany was largely a legal rather than a personal issue. Few Germans voluntarily assumed responsibility for the Holocaust individually and acknowledged their guilt. Instead, in post-1945 the majority of Germans offered various excuses for their support of Hitler’s regime, and generally claimed ignorance of the concentration camps. Thus, the German public dealt with the Holocaust guilt primarily by conducting trials, i.e. assigning guilt, and paying reparations to Israel. The German word for guilt is “Schuld”, which is closely related to the word “Schulden” debt – owing money. This connection between guilt and money stems from the religious custom to pay for the absolution of sins, which was the basis for Martin Luther’s challenge to the Roman Catholic Church and helped to trigger the Reformation. This appears as a very rational, economic way of dealing with guilt, a deeply emotional, personal issue. In Gefährliche Verwandtschaft, Sascha, the narrator also addresses the etymological relation between guilt and owing money in German. However, he concludes that: “Wenn man in Deutschland von Schuld spricht, denkt man nicht an ein überzogenes Bankkonto. Schuld ist gleichbedeutend mit Völkermord.” (GV, 40)716 This only seems to be the case on a personal level, because on the (West) German national level, guilt and owing money had become intertwined, because of the reparations, which were paid to 715 My translation: Germany was like a court room, where people were uninterruptedly accused and judged. At first it was the Nazis and their myrmidons who took their seats in the dock and almost became a permanent presence there at least since the late sixties. Now Stasi agents, informal associates, party functionaries of the SED, generally politicians, bogus asylum-seekers, the UN, the Serbs, the conflict pedagogues, thimbleriggers, Turkish generals, leftist teachers, Neo Nazis, the ideologist from the seventies, and the idlers of the eighties joined them. A nation of attorneys and judges got their hands full. (GV, 34) 716 My translation: If one talks about guilt in Germany, one does not think of an overdrawn ban account. Guilt equals genocide. 289 Israel. At the same time, for post 1945 Germans being in debt was construed as a shameful, i.e. possibly because it reminded of the Holocaust guilt. Within the German post-1945 context of trials, guilt soon developed from a personal matter into a legal, economic, public issue. Thus, post-1990 Germans chose to deal with the ‘guilt’ of the fallen GDR regime and former secret service, the Stasi, also by using the law, the West German law. Ironically, the law, i.e. the banality of evil in law, had played a key role in the erection of the Nazi as well as the GDR regime. The law had facilitated the atrocities and injustices committed within both regimes. Senocak seems to suggest that viewing guilt again as a personal rather than a legal economic question may assist in undoing the banality of evil in law. In addition, Senocak emphasizes the transnational nature of guilt and reminds of the Turkish-German cooperation during the First and Second World War. Senocak is reminding in particular Turks in Germany that they are not as removed from the evils and guilt of German history as they may believe. Alongside guilt, the concept of mourning underwent a similar transformation as Senocak, the author, lets Sascha, the narrator, point out: Die Opfer sind tot. Die Täter leben. Wir sind nicht mehr erinnerungsfähig. Wir trauern um die Erinnerung. Für die Täter gibt es keine überlebenden Opfer. Alle Überlebenden sind Täter. Das ist die Basis für die Versöhnung zwischen Tätern und Opfern. Die Trauer verheimlicht den Trauernden den Grund ihrer Trauer. Dieses Phänomen wird Betroffenheit genannt. Die gemeinsame Trauer der Täter und der Opfer findet im Namen der Betroffenheit statt. Die Trauer, der körperlichste aller seelischen Zustände –Herz, Kopf und Körperflüssigkeit sind direkt miteinander verbunden – wird zur Betroffenheit, wenn der Körper der Trauer im Körper des Betroffenen gänzlich verschwunden ist. Betroffenheit ist die passende Befindlichkeit für Gedenktage, ein sentimentaler Begriff, der die körperliche Trauer aufhebt. Wenn die Trauer nicht von Einzelnen ausgedrückt, sondern von einer Gruppe nachgestellt wird, hat sich die 290 Betroffenheit gegenüber der Trauer durchgesetzt. Es ist die Geburt der Farce aus dem Geist der Tragödie. (GV, 61-62)717 In post-Holocaust Germany most survivors were perpetrators, while most victims, in particular Jewish victims, were dead. Thus, reconciliation between victims and perpetrators was largely unachievable. Many of the perpetrators, however, were also not willing to mourn the victims, because for years these victims had been constructed as the ‘other’. They had been trained to eliminate empathy. Thus, many Germans failed to see themselves in the Jewish victims. They could not understand and were not willing to view the tragedy of the Holocaust as part of themselves, part of the German, the European nation, the nation of human beings. Thus, any real physical form of mourning for the victims of the Holocaust did not take place. Instead, mourning developed from a very personal physical affair to a rationalized public performance: Consternation, a rationalized, controlled form of sadness, replaced mourning. At the same time, Germans may have also lamented their inability to claim innocence. Rather than mourning for the victims of the Holocaust personally and physically, Germans turned to publicly expressing their consternation in groups. If Germans had been able to truly mourn for the victims of the Holocaust, they possibly would have also been able to deal with the questions of guilt differently. Instead, guilt and mourning, both issues of highly personal responsibility, were taken over and organized by the state into something collective. In 717 My translation: The victims are dead, the perpetrators are alive. We are not capable of remembering. We mourn for our memory. For the perpetrators there are not victims who are still alive. All survivors are perpetrators. That is the basis for reconciliation between perpetrators and victims. Dolefulness hides the reason for mourning from the mourners. This phenomenon is called consternation. The shared mourning of perpetrators and victims takes place in the name of consternation. Mourning, the most physical of all psychological conditions - heart, head, and body fluids are directly connected – becomes consternation, when the body of mourning has completely disappeared within the body of the person concerned. Consternation is the adequate mental state for memorial days, a sentimental term, which annuals physical mourning. If mourning is not expressed by individuals, but reenacted by a group, then consternation has prevailed over mourning. It is the birth of farce out of the spirit of tragedy. (GV, 61-62) 291 course of this national organization, guilt and mourning changed their meaning, guilt into something collective and legal rather than personal, mourning into consternation. As previously explained, this change in meaning is closely connected to the German inability to mourn, which the Mitscherlichs discussed. Similarly to the Germans, the Turks were equally unable to mourn the victims of the Armenian genocide, let alone admit their guilt. By reminding Turks and Germans of the common features of their national histories, Senocak urges both, Turks and Germans, to engage with their national as well as their personal family histories, and encourages them to dig up their family secrets. At the same time, Senocak’s Gefährliche Verwandtschaft attempts to break up the dichotomy between Germans and Jews by interweaving it with the narrative of the largest minority in Germany, the Turks.718 As the first person narrator, Sascha, observes in the novel: In Deutschland entsteht jetzt ein Trialog zwischen Deutschen, Juden und Türken, zwischen Christen, Juden und Muslimen. Die Auflösung der deutsch-jüdischen Dichotomie könnte beide Parteien, Deutsche und Juden, von ihren traumatischen Erfahrungen, erlösen. Dazu müßten sie aber die Türken in ihre Spähre aufnehmen. Und die Türken in Deutschland müßten ihrerseits die Existenz der Juden entdecken, nicht nur als ein Teil der deutschen Vergangenheit, an der sie nicht mehr teilhaben können, sondern als Teil der Gegenwart, in der sie leben. Ohne die Juden stehen die Türken in einer dichotomischen Beziehung zu den Deutschen. Sie treten in die Fußtapfen der deutschen Juden von einst. ... Wenn aber heute die Frage gestellt wird, wer ein Deutscher ist und wer nicht, schaut man auf die Türken. An ihnen werden die Grenzen des Deutschseins gestestet. Juden, die sich, über ihr Deutschsein klar werden wollen, entdecken im Spiegel die Türken. (GV, 89-90)719 718 Hyssen, 157 My translation: A trialogue between Germans, Jews and Turks, between Christians, Jews and Moslems, is developing in Germany right now. Breaking the German-Jewish dichotomy could redeem both Germans and Jews from their traumatic experiences. For that to happen they would have to accept the Turks into their sphere. The Turks in Germany, however, would have to discover the existence of the Jews, not only as a part of German history, which they cannot be a part of anymore, but also as part of the present they live in. Without the Jews the Turks stand in a dichotomic relationship to the Germans. They step into the footsteps of the former Jews. 719 292 It can be concluded from the above quote that Senocak believes that Turks have to join the discussion about the “unresolved questions of guilt, shame, and alienation” between Germans and Jews.720 Including the Turks could possibly facilitate overcoming the traumas of the past. In addition, for Germans acknowledging a Turkish perspective, narrative within the newly unified nation would prevent a repetition of past mistakes. Most importantly, Senocak demands an end of binary politics. Instead of viewing relations only in a binary manner, i.e. German-Turkish, German-Jewish or East-West German relations, Senocak suggests to view the German past and present in a more transnational, multi-cultural perspective.721 As Leslie Adelson puts it, Senocak writes against ‘between’, but for transitional spaces within the nation; he argue for a transitional house of words.722 Andreas Huyssen argues that Senocak calls for a transnational, rather than a purely national memory discourse in Germany, in order to facilitate a multicultural vision of Europe.723 A trialogue between German, Jews and Turks would also acknowledge that Germany, and Europe are the home of different religions, Christians, Jews, and Muslims. In addition, it also links Germany to Jerusalem, which as the home of Christians, Jews, and Muslims is also a site of inter-religious tensions. At the same time, it becomes clear that so far such a trialogue is far from being realized and is mostly wishful thinking 724 Instead, many Germans define being German by looking at Turks as “the other” and vice versa. ... However, when the question is asked, who is German and who isn’t, people look at the Turks. By looking at them, people test the limits of being German. Jews, who seeks to clarify being German, discover in the mirror the Turks. (GV, 89-90) 720 Shafi, 200 721 Konzett, 53-55, Hyssen, 163 722 Adelson, 133-134 723 Huyssen, 164 724 Adelson, 124 293 Furthermore, with Gefährliche Verwandtschaft, Senocak also aims to break German as well as Turkish amnesia and repression about the national atrocities of the past.725 The unfulfilled search for a story in Gefährliche Verwandtschaft in combination with it’s typically Bakhtinian heteroglossia constantly reminds the reader not only of the necessity but also of the inadequateness of memory, i.e. history - the whole truth will never be known, inevitably it will contain invented parts.726 At the end of the novel, when Sascha finally tells the reader his version of his grandfather’s story, the reader still does not quite know, why the grandfather committed suicide, it still remains a secret.727 Simultaneously, the vagueness of the grandfather story is tantamount to all memory discourses, all constructions of national history. We are never quite sure, how things happened.728 Furthermore the story also is symbolic of the silence, in particular within the realm of the family, which still surrounds issues like the Holocaust in Germany, the Armenian genocide in Turkey.729 By pointing them to their grandparents, Senocak shows Turkish Germans a way of how to relate to German post-Second World War history.730 It is a reminder for the present generations that the construction of ‘nation’ in both, Germany and Turkey, shares a history involving genocides. Moreover, the unresolved ending of the story also forces the reader into the Barthesian middle voice and challenges him / her to embark on his / her own narrative struggle. The reader is left with the question how to remember, imagine, or write such problematic histories.731 At the same 725 Matthias, 135 Monika Carbe „Der Errotomane: Ein Vexierspiel mit der Identität” In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003) 86 (Hereafter quoted as: Carbe, page number) 727 Huyssen, 161 728 Huyssen, 162 729 Cheesman, 27 & Huyssen, 163 730 Hyssen, 158 731 Hyssen, 160 726 294 time, Senocak dares his readers to unravel their family secrets. In this respect, Sascha’s grandfather’s secret stands for all the other uncovered family secrets, all the other un-read diaries and letters of German, Turkish, Jewish etc. grandparents, which we hide on our attics or in our basements in a box.732 II. Digging Through the Past First and foremost, it can undoubtedly be affirmed that Grass, Maron and Zenocak assert in their respective works the need for and value of politically engaged literature within the united Germany. All three authors appeal to their readers to join the on-going negotiation about the nation’s present, past, and future. Although, Im Krebsgang, Stille Zeile Sechs, and Gefährliche Verwandtschaft are all examples of politically engaged literature, which was written to incite a discussion, a rupture in the nation’s consciousness, only Grass’ novel succeeded at reaching even common Germans. At the same time, however, Grass was to an extent, as always, also misunderstood by many, because, as discussed, with his novella Grass aimed to slowly deconstruct his image as the ‘moral conscience’ of Germany. In this respect, all three novels have in common that they appeal to the public to assume agency. At the end of each novel the reader finds him/herself in the Barthesian middle voice, challenged to start digging in the dirt of the German past on his/her own. All three texts represent what, as previously explained, Linda Hutcheon has called historiographic meta-fiction.733 Maron, Grass, and Senocak constantly remind their readers through their narrators of the constructedness of the narrative. At the same time, 732 733 My own family does. As explained in Chapter 3. 295 the texts are all highly fragmented and can all be characterized as faction, liberally blending fact and fiction. In this respect, the novels represent historical counternarratives, which challenge the common national discourse, simultaneously reminding their readers of the constructedness of history itself. In all three texts, the first person narrator, Paul in Im Krebsgang, Rosalind in Stille Zeile Sechs, and Sascha in Gefährliche Verwandtschaft, are initially employed as amanuensis’s, but in the end engage in a narrative quest of their own, setting a good example for the readers to follow suit. For Paul, Rosalind, and Sascha the narrative quest leads to a deconstruction of their personal identity, however, enables them also to a new self-understanding. In this respect, Senocak, Maron, and Grass seem to call for a narrative deconstruction of German national identity, arguing that this would facilitate a new national consciousness. On a more thematic level, the three authors all deal with issues historical amnesia and tackle each another taboo. As aforementioned, Stille Zeile Sechs has to be seen in connection within the discourses of confession, which defined GDR literature after 1989. Maron is writing back against any autobiographic palliations by former GDR functionaries, which aimed to downplay the magnitude of the totalitarian system of the GDR. Im Krebsgang, however, explores how the Holocaust and the suffering of Germans during the expulsion from the East could be reconciled in one narrative. As explained, Grass was the first one, who addressed the controversial issue of the expulsion within the united Germany. Gefährliche Verwandtschaft, however, portrays German history in a more transnational perspective and establishes parallels between German history and the history of the greatest minority within Germany, the Turks. Senocak calls attention to 296 Turkis-German relations during both World Wars, but also addresses the topic of the Armenian genocide. In addition, all three authors depict in their narratives the problematic absence, unavailability of fathers. The fatal development of Maron’s and Grass’ stories can largely be attributed to the failure of fathers. In Senocak’s text the failure of the father is that of Kemal Atatürk, who allowed for the Armenian genocide to happen. In this respect, all three authors also depict the nation as a primarily male fantasy. At the same time, Maron, Grass, and Senocak all make the argument that the family creates the framework of how to address the past. All three protagonists, Rosalind, Paul, and Sascha struggle to finally break the family framework of amnesia about certain aspects of the past. Although for Rosalind and Paul it is already too late, because the horrible deed is done, they still decide to engage with the past, in order to possibly break the vicious circle of amnesia. Sascha, however, makes use of the family void, and decides to reinvent parts of his family story. Questioning of the dichotomy of victims and perpetrators represents another commonality between the three books. Both, Maron and Grass depict how being the two concepts of perpetrator and victim do not represent polar opposites, but that they rather sometimes can even overlap. Most importantly, being a victim in one system does not prevent one from becoming a perpetrator in another and vice versa. Senocak goes even one step further, because the main protagonist of his novel, Sascha, is the grandchild of victims and perpetrators. Finally, it can be concluded that Günter Grass, Monika Maron, and Zafer Senocak all assert the importance of politically engaged literature, and in particular historiographic 297 meta-fiction to question, challenge, and complement conventional historical texts. In this respect, the three authors portray writing as crucial in assessing historic truths. Additionally, the authors stress the need for accessing once subjective irony, in order to subvert the narratives of the object. In this respect, Maron, Senocak, and Grass all add their subjective accounts of history, while at the same time appealing to their readers to add their competing narratives, break their silences. As a result, the truth about the past would thus emerge out of a multiplicity of competing narratives, possibly producing an image of a pluralist, rather than homogeneous German nation. 298 CHAPTER VII: SOUTH AFRICA - WORKING THROUGH THE PAST I. South Africa – Collecting the Pasts Similar to Germany, the end of apartheid resulted also in a renegotiation of history in South Africa. While the work of the TRC emphasized the need for South Africans to engage with the immediate violent legacy of the apartheid past, there was certainly also a need to contextualize the creation of the apartheid system within the larger colonial history of South Africa, in particular in the context of the Anglo-Boer wars. The TRC, however, fell short, of such reworking through history, and thus South African writers were challenged once again to start digging through the past. Just like Grass’, Maron’s, and Senocak’s novel, the novels of Achmat Dangor, Mike Nicol, and Zoe Wicomb also represent counter-histories. At the same time, Dangor’s Bitter Fruit, Nicol’s The Ibis Tapestry, and Wicomb’s David’s Story also qualify as what Linda Hutcheon described as historiographic metafiction.734 In this respect, the authors explore the relation between history and fiction and at the same time challenge the existence of historic truths. Furthermore, Dangor, Nicol, and Wicomb critique and deconstruct the work of the TRC, and expose the shortcomings of this institution, thus complementing and expanding its work. At the same time, the authors all appeal to their readers to join the negotiation processes of the past, present and future South Africa. At the same time, just like Mda in Ways of Dying, Krog in The Country of My Skull, and Magona in From Mother to Mother, Dangor, Nicol, and Wicomb depict the violent legacy of the apartheid system, contextualizing it, however, in new ways. All three authors pay particular attention to the ways in which the violence of the apartheid system 734 As explained in Chapter 3. 299 affected women. In addition, Dangor and Wicomb investigate the significance of race in post-apartheid South Africa, by focusing on the “in-between position” of the so-called colored population. a. Bitter Fruit – Unbearable Memories Achmat Dangor’s Bitter Fruit (2001) is divided in three parts: Part One Memory735, Part Two Confession736, Part Three Retribution737. The novel is preceded by a quote by William Shakespeare ‘It is an old story – ours. My father’s and mine.’ Most obvious about this quote is the omission of women; the stories of the mothers, possibly also the daughters – the old story is possibly the repression of the female perspective within a male dominated world. Bitter Fruit tells the story of a mother and addresses one of the taboo topics of the South African TRC, the issue of rape. At the same time, Dangor also explores the effects of the repression of memories within the microcosm of a family. The novel is set in post-apartheid South Africa in 1998 during the last working weeks of the TRC and before the second election in 1999. The novel is written in an omniscient narrative perspective containing interior monologue from many characters, most importantly the three main protagonists, Silas and Lydia Ali and their son Mikey, who belong to the so-called colored population in South Africa. Dangor’s novel scrutinizes the meanings of colored identity in the new South Africa, their status between “blacks” and “whites”, and stresses the historical and contextual construction of such categories of 735 A quote from André Gide’s Fruits of the Earth precedes Part One Memory: “I will teach you that there is nothing that is not divinely natural, . . . I will speak to you of everything.” (BF, 1) 736 A quote from Mevlana Celaleddin-i Rumi’s Mesnevi precedes Part Two Confession: “Since in order to speak, one must first listen, / Learn to speak by listening.” (BF, 177) 737 A quote from William Shakespeare’s Hamlet precedes Part Three Retribution: “Thou liv’st; report me and my cause aright / To the unsatisfied.” (BF, 227) 300 race.738 At the same time, Bitter Fruit explores the work of the TRC against the background of the unstable relationship between South Africa’s apartheid history and memory, in particular in the transitional period of the present.739 At the same time, Dangor “explores the boundaries between silence and articulation” and exposes that despite the TRC’s public acknowledgment of the atrocities of the apartheid past repression is still at work in the private, i.e. family sphere.740 Most importantly, Dangor suggests that silence eventually leads to destruction. On a public level the TRC aimed not only at a rewriting of South African history, but also at fostering a society of expression rather than repression.741 In this respect, Bitter Fruit puts forward the argument that the public work of TRC needs to be continued and extended in private. Personal Memory is portrayed as the first step from silence to articulation and also as the means of undoing the silences, exposing the repressed histories of the TRC.742 At the same time, the novel acknowledges the incompleteness of the TRC, which could not heal all remaining wounds of the apartheid system.743 The Ali family suffers from such a wound. The apartheid past catches up with the Ali family when Silas, who works as a spokesperson and lawyer for the TRC, encounters a “monster from the past”, Lieutenant Du Boise. Twenty years ago, Du Boise, a white police officer raped Lydia, Silas’ wife, in order to punish Silas for his membership in the ANC and his participation in the freedom fighter movement. For the past twenty years, Silas and Lydia have not spoken of this incident, but rather buried it deep in their memories. Bumping into Du Boise greatly 738 Ronit Frenkel, “Performing Race, Reconsidering History: Achmat Dangor’s Recent Fiction” Research in African Literatures, Vol. 39, No. 1 (Winter, 2008) (Hereafter quoted as: Frenkel, page number) 739 Frenkel, 156 740 Frenkel, 157 741 Frenkel, 158 742 Frenkel, 158-159 743 Rebecca Stuhr, “Bitter Fruit Review” Library Journal; Feb. 1, 2005; 130, 2; ABI/INFORM Global pg.67 (Hereafter quoted as: Stuhr, page number) 301 disturbed Silas and the painful memory erupted. He feels unable to carry the burden of this memory alone, and tells Lydia about it. At first, Lydia ignores Silas’s words and leaves for work regardless, but she soon returns, and after a dispute with him withdraws into a self-destructive dance on broken glass, unable to face the pain of the memory Silas brought back to her: ‘You know what he called me as he was fucking me?’ ‘For fuck’s sake, Lydia!’ ‘He called me a nice wild half-kaffir cunt, a lekker wilde Boesman poes.’ Silas grabbed Lydia by the arms and shook her. The glass of beer fell from her hands. She kissed him on the mouth, held him close to her, and sucked his tongue into her mouth the way she did when she was really passionate. She tasted of hops, of bitter fruit. She gasped, then leaned up against him, her head against his chest, weeping, making gentle dancing movement with her feet. He cradled her head, astonished by how much taller he was. He glance down the slenderness of her back, saw the slow pool of blood spreading on the floor, saw his heavy shoes immersed in its dark flow, saw her feet dancing, delicate little steps, on the jagged edges of the broken beer glass. (BF, 17) Unlike Silas, Lydia additionally also has to deal with the physical memory of the abuse. This pain is too much for her, and she reacts by acting violently against herself, attempting to drown it out with the fresher, stronger pain of her cut feet.744 Silas, however, is almost too preoccupied with his own trauma to fully comprehend what is happening to her. Most disturbingly, he briefly misreads Lydia’s agony as passion. It takes him a moment to realize what Lydia is doing to herself. Silas’ misunderstanding of Lydia’s feelings in this scene resembles his larger incomprehension to view the incident of the rape not through his but through her eyes. For Silas, Lydia’s rape was part of the anti-apartheid struggle, which made any further discussion of it superfluous, and 744 The self-inflicted cuts on Lydia’s feet can be seen as a symbolic expression of the physical and psychological torture of her rape. Similarly, Zoë Wicomb’s main protagonist, David Dirske, bears deep scars on his feet, which stem from torture. 302 effectively silenced Lydia.745 It is also quite telling that Silas’ remembers how Du Boise looked after he raped Lydia, but not Lydia’s looks: ‘You don’t remember my face, my tears . . .’ (BF, 14). Lydia became the innocent victim of a male battle, because Du Boise essentially raped her to emasculate Silas. This is how Silas stored Lydia’s rape in his memory, as the moment of his emasculation, while at the same time rationalizing it as part of the struggle. In this respect, Silas is not only unable to comprehend, but also unwilling to listen to, or let alone imagine, what the forced bodily invasion meant for Lydia. Throughout the novel, the reader discovers together with Silas’ and Lydia’s son Mikey, what Lydia already knows that Mikey is possibly the fruit of this rape. Mikey senses the tension between his parents following his mother’s hospitalization and he searches for answers. Just like in Gefährliche Verwandtschaft the unspoken truth about the past is stored in a diary, in Lydia’s diary, which Mikey detects, when he unlocks and rummages through Lydia’s desk drawers: . . . This diary has something to do with Lydia’s accident, her subsequent hospitalization, with the name Du Boise that he has heard his parents whisper tensely between them in the hospital room. A ghost from the past, a mythical phantom embedded in the ‘historical memory’ of those who were active in the struggle. Historical memory. It is a term that seems illogical and contradictory to Mikey; after all, history is memory. Yet, it has an air of inevitability, solemn and compelling, especially when uttered by Silas and his comrades. It explains everything, the violence periodically sweeping the country, the crime rate, even the strange ‘upsurge’ of brutality against women. It is as if history has a remembering process of its own, one that give life to its imaginary monsters. Now this mother and father have received a visitation from that dark past, some terrible memory brought to life. (BF, 32) The history of the apartheid system so deeply permeated and defined South African society for more than forty years that its legacy still lingers. It is more apparent in form of 745 Frenkel, 158 303 the violence, which still disrupts South African society on a regular basis; violence against others, strangers, friends and family members alike, but also as in Lydia’s case against the self. The violent legacy of the South African apartheid system has to be undone physically and mentally. These memories of the past cannot be overcome by storing them away as historical memories of the past, by declaring the apartheid system history. Its ghosts have to be uncovered, exposed, confronted and disempowered. By repressing the phantoms of the past, by remaining silent about them, these still retain their power, as the aftermath of Silas’ encounter with the former perpetrator shows. Apart from still having power over Silas and Lydia, whose relationship starts to fall apart, Du Boise’ deed also starts to affect Mikey, who discovers his mother’s best kept secret. Within one night Mikey reads his mother’s journal, which starts on December 1978, and abruptly end on the 16 May 1994, one day after the first democratic elections (BF, 126130). Simultaneously, this was also the day when the TRC White Paper was completed (BF, 134), creating the possibility for Lydia to go public with her suffering. Lydia’s inability to articulate her traumatic experience within the setting of the TRC stands for the inability of the TRC to address the whole truth.746 The dominant narrative constructed by the TRC automatically already excluded those, who could only address their traumas in writing. While Lydia was unable to express her trauma verbally, she still testifies in written form.747 In her journal, Lydia confessed all her inner turmoil, and the full extent of the trauma of the rape becomes clear. For Lydia the rape was a lifechanging experience: They dropped us off at the edge of the township, and Silas and I walked down the quiet, peaceful street, both of us silent. He stopped moaning, but 746 747 Frenkel, 158 Frenkel, 160 304 did not know how to reach out and touch me. Perhaps if he had, my mind might have been made up. I would have aborted the child the moment the pregnancy was confirmed. Perhaps his touch would have drawn me closer to him and to his struggle. Yes, he could have made me loyal to his affronted manhood, turned me into a soldier, perhaps, a fearless bomb planter or a ruthless arms smuggler. But his fear, that icy, unspoken revulsion, hung in the air like a mist. It would enable me to give life to Mikey, my son. At that moment, in Smith Street, Noordgesig, I crossed over into a zone of silence. (BF, 129) First and foremost, the rape changed the Ali’s relationship. After the rape Silas was unable to address, let alone comfort or touch Lydia. Rather than being concerned with Lydia’s suffering, Silas’ was preoccupied with the rape as an affront to his manhood. Lydia sensed that for Silas it did not make a big difference that she did not sleep with the enemy voluntarily; the rape still represented a transgression by her. In Lydia’s subconscious, the rape became therefore connected with Silas’ secrecy about his involvement in the anti-apartheid movement. “After she had been in bed with the enemy” Silas did not trust her anymore. The above quote insinuates that the Alis’ could have coped better with the traumatic experience, if Silas had reached out to Lydia and made her part of his struggle; if he had helped her to see the rape as part of the struggle against apartheid. In contrast, Silas kept Lydia deliberately from the movement and did not engage her in any way, not as a confidant, let alone an accomplice, a weapon smuggler etc. He brought upon her the pain of the struggle, but kept her from the joy of the struggle. Thus, Lydia made the decision to possibly give birth to “the child of the enemy”. Already in her first journal entry, three days after the rape, Lydia proclaims that she is pregnant and that her child “will be a child of rape’ (BF, 126). Pondering an abortion, Lydia, however, decides to have the child, and then she “would decide whether it would live or die.” (BF, 128) At the same time, Lydia has little evidence but her own 305 intuition that Mikey is in fact the offspring of the rape rather than Silas’ son. In this respect, it was not so much the rape but rather Silas’ response to it, which made Lydia enter, verbally, into a zone of silence, and made her “the mother of the white man’s son”. It was Silas’ silence, which preceded Lydia’s, and caused Lydia to make a mental connection between Silas and Du Boise: Yes, the smooth and devious one, handsome in his own way, he is my husband. You should have left Du Boise alone when you saw him, Silas, you should not have brought my rapist home. I can’t rest peacefully with both of you around, your bodies, your smells, even your sounds have all become mixed up. It’s like he raped me on your behalf, so that one day I would live with him through you. When you are inside me, and around me, it feels like Du Boise. He made you his instrument. It is not enough that I have to deal with the thought of his seed in Mikey, his genes, his blood, his cold and murderous eyes? (BF,123) For Lydia, Silas and Du Boise merged, when Silas’ told her of his encounter with Du Boise. In the past and in the present, it is Silas’ who brings Lydia in contact with Du Boise. It is her husband, who makes Lydia suffer from superhistorical malady.748 For twenty years, Silas silenced and repressed the whole issue, but all of a sudden wants Lydia to testify before the TRC: It would have not helped her to appear before the Commission even at a closed hearing. The offer had been made, a special session on abused women. ‘Of course, everyone acknowledges that both sides used women, exploited them, this is an opportunity to bring the issue out into the open, to lance the last festering wound, to say something profoundly personal.’ A young lawyer from the TRC had brought the offer. She looked into his eyes and saw an evangelist’s fervour. When she refused, she saw in Silas (whom she asked to remain with her in order to inhibit the young emissary’s eagerness) a brief moment of disappointment. Her appearance would have given him the opportunity to play the brave, stoical husband. He would have been able to demonstrate his objectivity, remaining calm and dignified, in spite of being so close to the victim. Nothing in her life would have changed, nothing in any of their lives would change because of a public confession of pain suffered. Because nothing could be undone, you could not withdraw a rape, it was an 748 I refer here to Nietzsche as explained in Chapter 3. 306 irrevocable act, like murder. Once that violating penis, that vile cock had been inside you, it could not be withdrawn, not by an act of remorse or vengeance, or even by justice. (BF, 155-156) For Lydia, testifying before the TRC, would have just given Silas another chance to play the hero, but would have not made her feel any better. Nothing, not an act of remorse, but not even one of vengeance could undo the pain the rape caused Lydia. By dealing extensively with the trauma of her rape in writing, Lydia found a way of living with the rape. In this respect, Dangor expresses criticism that the TRC “forced a certain way of dealing with the past” on the victims, not taking into account that many victims already found other ways of how to deal with their traumas, and for whom testifying before the TRC would just open old wounds. At the same time, it becomes clear that specifically in her relationship to Silas the rape presents an unresolved issue. After Silas encounter with Du Boise, both Mikey and Silas are constant reminders of her rape for Lydia. She is now not only looking for similarities between her son and Du Boise, but also between her husband and her rapist. The mental connection between Du Boise and Silas is enforced by the fact that Silas is more than ten years Lydia’s senior and about the same age as Du Boise. In addition, Silas and Lydia seem to have become lovers not long before “the incident”. Once the rape is addressed verbally between the Alis, their sexual relationship, which they were only able to sustain with the help of their respective imaginary lovers749, ends. In this respect, the effect of the breaking of the silence on Silas’ and Lydia’s relationship, ultimately also changes it. By using the microcosm of the family as an example, Dangor implies that the 749 Following the rape, Lydia summons the image of a woman, Sister Catherine, who cared for her in school, while Silas’ conjures up images of his childhood infatuation, Frances Dip, when they make love. (BF, 119) 307 work of the TRC will also inevitably change South African society; break certain previously existing relationships apart. Unlike Lydia, who articulated her anguish about the rape in writing, Silas completely repressed the issue. The unforeseen encounter with Du Boise and Lydia’s subsequent self-inflicted injuries, however, loosened his memory. When Lydia gets upset after Silas visits her in the hospital without Mikey, Silas is overcome by his own aguish and suffers a seizure. Upon doctor’s inquiry, Lydia explains that according to her knowledge, Silas experienced such a seizure only once before, also in response to enormous emotional stress about twenty years ago. Although Lydia does not give any further information to the doctor or her family, the reader understands that Silas’ first seizure occurred in connection with the Du Boise “incident” (BF, 49). As a result of his coincidental meeting with Du Boise, and again after Lydia got hurt, Silas suffered another seizure. It appears as if the past repeated itself, but something changed. Whereas Silas’ first seizure resulted in a paralysis, in amnesia, and froze any memory of the rape, the second seizure is a form of catharsis and releases the memory of the rape: Silas awoke from the dream of his own death. His rational, living mind intruded: the geography was all wrong . . . And Mikey too was all wrong, his hair a long flowing blond that would thin to a frail baldness when he grew old, like Du Boise, dry patches flaking off from his exposed scalp. No, his Mikey has wavy hair that will go grey with age, but retain its fullness. He will have the silver-headed luster of African sages. What kind of heritage is it that dooms young men to acquiring that scraggy, white man’s hairlessness? A distant fear came back to Silas, one that he rarely allowed to take shape in his mind – Mikey is not my son, not physically – and he struggled to rouse himself before the dream of death flowed into his life. (BF, 91) It appears as if the seizure freed a passage to Silas’ subconscious and reveals to him the repressed knowledge about his son’s genetic heritage. Silas’ dream of his own death 308 symbolizes the acknowledgement that Mikey might be in fact Du Boise son. This “genetic death” completes Du Boise emasculation of Silas. Unlike in the dream, however, the physical resemblance between Du Boise and Mikey is not striking. Du Boise did not pass on the degenerated genes of his baldness to Mikey. Instead, Mikey possesses a rare beauty, which gives him not only the aura of a sham magician (BF, 71-72), but also the rare charisma of an exceptional leader like Nelson Mandela (BF, 139). Only by clinging to the thought that although Mikey may not be his son physically, he is still his son, Silas is able to break the spell of the nightmare and awakes. Meanwhile, Lydia’s and Silas’ hospitalization also disturbs the sleep of other members of the Oliphant family. They sense that the conflict between Lydia and Silas has something to do with the past. At night in bed, Gracie cannot sleep and asks Alec, whether he knows anything about the tension between Silas and her sister Lydia. As a result of her questions, Alec turns into the “furtive Alec, who surfaces now and then, cold and hard and unreachable, a stranger who talked differently from the man she knew” (BF, 84). In order to evade her questions, Alec leaves the bed and retreats to the kitchen: Overcome by a sudden rage at Gracie, at Silas, Lydia, at Mikey for not coming to the hospital, at Kate for her intrusion, at Nelson Mandela the political saint, at the whole ‘beloved fokop’ as he called the world . . . Heaven help him, he didn’t want to go mad, like those old bastards in Tara, off their fucken heads because they were always discontented about something. They were either too black or not black enough, they had lived too much or lived too little, they remembered everything or had nothing worth remembering Ja, he always said that a happy nation has no memory. That’s the problem with this country, we want to forgive but we don’t want to forget. You can’t have it both ways. (BF, 86) The cold Alec, who retreats from Gracie, is linked to Silas’ and Kate’s comrade past. Like them, Alec was also part of the liberation struggle and therefore, Silas and Alec now hold leading position in the new South Africa; Alec as a business entrepreneur (BF, 111) 309 and Silas as a leading lawyer and spokesperson for the TRC (BF, 63). Similar to Silas and Lydia the past also seems to hold unwanted memories for Alec, which he would rather erase from his memory than confront. It appears that Alec is opposed to the concept of the TRC, which opts for the revelation of the truths about the past but also reconciliation between the people. Alec is convinced that remembering and forgiving cannot coexist. He does not believe that forgiveness will ensue from the memory work of the TRC, but rather seems afraid that the painful memories will result in revenge. Therefore, Alec, unable to believe that the work of the TRC will break the circle of revenge, is hiding something from his family. Similarly to Gracie, Silas also harbors suspicions that Alec may know more than he admits. The day after his seizure Silas leaves the hospital after signing a ‘Refused Hospital Treatment’ form (BF, 97) and after a brief stop at home to check on Mikey, he goes to work. The whole day, Silas contemplates the previous night’s occurrences and in his head, he hears Alec’s voice echoing: It was Alec’s voice that had brought back some uncontainable memory, a grey-black photo of that day, the incident with Du Boise. Alec was saying something banal last night, he recalled. Alec was always saying something banal these days, but the timbre of his voice last night, its vibration, metallic, brittle, had resurrected a long-suppressed detail from the night of Lydia’s rape. Silas closed his eyes and listened to Alec’s voice again, and there it was, a voice among many voices. Christ, what was he thinking? Voices like that come from a vast genetic pool. . . . But Alec’s voice was distinctive, his township ‘bry’ unique, tongue pressed against his teeth so that he pronounced ‘trow’ for throw. . . If Alec had been present that night, it could only have been as perpetrator, or conspirator, at best. Not as victim, no, . . . ‘Alec was one of them? Fuck of, Silas, fuck off, what are you thinking? Silas said to himself. ... He called Alec on his speakerphone, wanting to hear him speak through the echo that the device created. A sudden inspiration: that’s what a voice 310 magnified by darkness and the metallic barrier of a police van would sound like. Clear up another mystery at the same time. (BF, 101-102) It appears that the seizure not only unblocked Silas’ memory, but also sharpened his mind about the circumstances of Lydia’s rape. Suddenly, he links the voice of his childhood friend, and brother-in-law, Alec, to the crime. For twenty years Alec’s voice had not triggered any distrust in Silas, but now he sees in Alec the possibly perpetrator or at least conspirator. Although part of Silas seriously doubts his suspicions against Alec, he nevertheless puts them to the test, when he calls him on the speaker-phone. The phone call neither confirms nor refutes Silas’ suspicions against Alec, but prompts Silas to finally confess a childhood secret to Alec. As an adolescent in the township, Silas rose to fame, because a Chinese girl, named Frances Dip, had shown Silas her vagina under the condition that he would never tell of what he saw. Until now Silas kept his promise, but finally reveals it to Alec: ‘Well, okay then, she had a scar, ‘Silas said. ‘A scar?’ ‘Yes, ran from inside of her groin right around her leg. Fell on some rocks at a picnic, she said, A real bullshit story. That was a wound, you know, a knife wound that hadn’t been properly stitched. It was so deep. If she had allowed me to touch it, I guess my whole fingertip would have gone in. Fuck, Alec, she was trying to tell me something, but I was too stupid to know.’ His heartbeat was racing again, like the night before, he had to slow down, take a deep breath, slow down his pulse. (BF, 109) In retrospect, Silas finally realizes that the Frances voluntary exposure to him was really a call for help. The seizure clearly gave Silas’ a keener mind, but at the same time his new insights take a toll on his body by causing him stress. In addition, Silas does not know how to deal with his new knowledge, because it shatters the foundation of his existence: Mikey not his son, Alec the perpetrator, and Frances, his childhood infatuation, 311 his imaginary lover all throughout his marriage, (BF, 119) the victim of a horrible crime.750 Instead of dealing with his personal and his family’s crisis, Silas turns to his work. His work at the TRC enabled Sila’s to develop a “deliberate strategy to repress his pain”.751 As an administrator for the TRC, Silas is still able to maintain a safe distance to the apartheid atrocities, he can rationalize them, but confronted with his personal memories this convenient detachment threatens to evaporate: Hell, he has an important job, liaising between the Ministry of Justice and the Truth and Reconciliation Commission. It was his task to ensure that everyone concerned remained objective, the TRC’s supporters and its opponent, that they considered the law above all, and did not allow their emotions to sway them. What would happen if he broke his own golden rule and delved into the turmoil of memories that the events of those days would undoubtedly unleash? (BF, 63) It is Silas’ job as a spokesperson and lawyer for the TRC to assure that everyone involved with the TRC’s work remains objective. His own personal memories make Silas realize, what a desperate undertaking he is involved in. It becomes clear in the above quote that it should not be forgotten that the TRC operates, to speak in Baudrillard’s terms, within the realm of the object. As a governmental institution, it is still an extension of the law and in Arendtian terms still prone to fall prey to the banality of evil. In this respect, personal memories, subjective ironies, are crucial to challenge the work of the TRC. At the same time, the transition from repression in apartheid South Africa to expression in the new South Africa bears the danger of violent explosions. Thus, Silas prefers not to leave the safe framework of the object, where he can rationalize the atrocities. Confronted with the uncertainties, the grey areas, of the post-apartheid present, Silas becomes even nostalgic 750 At the same time, Frances scar hints to the same issue, which Zoë Wicomb’s David’s Story touches upon, that within the framework of the TRC rape in the new South Africa became defined primarily as “forced vaginal penetration by a penis”, while there were many other, much more gruesome forms of rape committed. 751 Frenkel, 159 312 for the apartheid past, he “thinks of the past, increasingly summoning up happier times, epochs of greater clarity, times without this ambiguity he sees everywhere” (BF, 164).752 Silas is afraid of what accessing his own painful memories might unleash in the present, but he also shies away from performing controlled empathy to share his own wife’s, let alone the TRC victims’ suffering. Instead, Silas is happy to find distraction from his own disturbing memories in the difficult demands of the TRC, dedicating himself fully to the greater cause of the nation (BF, 109-110). In this respect, Silas behavior mirrors Krog’s observations as a reporter for the TRC that many South Africans addressed the atrocities of the past in the public forum of the TRC, but completely ignored them at home. In addition, Silas’ behavior insinuates that atrocities, which would possibly expose family members as perpetrators or conspirators, as accomplices, were not addressed. In the end, Alec, who expressed strong doubts about the TRC process, is the only one, who admits the truth. After the publication of the TRC report, Alec reveals his guilt to Silas’, who fails to ask, whether Alec was really present at the night of Lydia’s rape: ‘Si, you know that I worked for them, the cops, years ago. I couldn’t help it, I could not stand pain, not like you.’ Suddenly, the voice Silas heard on the night Lydia was raped came back to him. Exaggeratedly low, someone trying to disguise his normal timbre, reducing it to something almost guttural. Yet it had attracted his attention, a turn of phrase, a slurred ‘r’, a mispronounced ‘g’ – at times, Alec still uses a hard, Afrikaans ‘g’ in words like ‘gesture’- despite his pain. Three cracked rips, he recalled, made him feel heroic afterwards. Alec had been there! A traitor. Silas stopped himself. What a crude word. Who knows what goes on in the hearts of people who are confronted with such stark choices: work for us, betray your friends and comrades, or endure unending pain. Curiously, no one had ever subjected him to such physical and psychological torture. What would he have done if Du Boise had offered him Lydia’s safety in return for his allegiances? ‘Gladly, I would have given it gladly,’ he muttered to himself. 752 Frenkel, 159 313 He could not look at Alec, could not bear witness to the pain he knew Alec was desperately trying to hide. What did it matter in any case? We defeated them, the enemy and their agents. . . ‘So why are you telling me now, after all these years? Is someone threatening you, trying to use it against you somehow?’ Silas asked. . . . ‘No, Silas,’ he said, ‘I needed to tell someone, for years I’ve been needing to tell someone, and I thought you would be the best person to tell.’ (BF, 216-217) Silas reaction to Alec’s confession shows that although Silas works for the TRC, he is not the best person to tell. While he publicly propagates the TRC on TV, in private, Silas does not seem to believe in its main purpose: finding the truth about the past. Although Silas suspected that Alec might have worked for the apartheid regime, Silas does not appreciate that Alec finally comes clean. Instead, Silas is unable even to look at him, and supposes that Alec’s admittance of his guilt is the result of someone threatening him. Now that the struggle is over; the apartheid regime overthrown, Alec’s revelation appears pointless to Silas. In this respect, Bitter Fruit suggests that the machinery of the TRC constructed a certain truth about South Africa’s apartheid past rather than really finding it. As a former leading freedom fighter movement member, Silas applies the same good vs. evil dichotomy of the fight against apartheid to the work of the TRC. Thus, it appears useless to Silas’ to admit any malfeasances committed in the fight against apartheid. Unlike Alec, Silas represses any urge to be more truthful about his comrade past, which was much less heroic than Alec assumed. As a comrade, Silas did not possess a miraculous ability to withstand pain, but rather he was never really tortured, neither physically or psychologically. Lydia had to endure the real physical and psychological torture in Silas’ place. In this respect, the antiapartheid movement was more important to Silas than the physical and psychological 314 well-being of his own wife. While Du Boise did not suggest trading Lydia’s safety for Silas’ cooperation, Silas also did not try to prevent Lydia’s rape by offering himself in her place, or demonstrating his willingness to cooperate with the apartheid regime. Silas’ silence about the rape therefore seems to stem also from his own guilt about is own failure to intervene. At the same time, it becomes clear that enduring torture as part of the anti-apartheid struggle was construed as heroic, being raped was not. Silas recalls that the three cracked ribs he suffered as a result of the Du Boise encounter made him feel heroic. He was, however, completely unable to view Lydia’s survival of the rape as heroic, but he rather saw it as something shameful, which needed to be repressed. To a large extent, viewing Lydia’s rape as shameful, was born out of his own powerlessness: For years, this memory, this humiliating recollection of his own powerlessness, his inexplicable sense of detachment, would be his guard against complacency, the smugness of minor success, the vanity of petty fame. But the paradox was that it became a source of comfort, the very unease that it created in his mind seemed to still other, more immediate fears and concerns confronting him. He closed his eyes, trying to help the flow of sleep that the remedy of natural herbs sought to induce (these homeopathic concoctions always demand your active collusion!), weaving Dikeledi’s voice into the murmur of sounds that always seemed to rise from the streets of Berea at this hour. (BF, 175) Now that the enemy has been defeated, Silas prefers to construct his own past as a comrade as heroic. He does not want to recall his own failure, powerlessness, even cowardice. It appears that primarily women are disrupting Silas’ heroic construction of the past, are haunting his memories. Over the years Silas failed to aide a lot of woman, his childhood friend Dikeledi (BF, 175-176), his first love Frances (BF, 109), Lydia, and even his lover Betty (BF, 98). On a larger scale, Silas behavior mirrors that of ANC members, who disapproved of discussing atrocities of the apartheid police alongside 315 atrocities committed by the ANC in front of the TRC. As the future leading power, the ANC much preferred a heroic representation of its past, fostering silence of its failures. Thus, instead of burdening Lydia with testifying before the TRC, Silas could have publicly sought atonement for causing the violations against his wife. Essentially Lydia was raped because of Silas’ political involvement, which he completely kept secret from her. To make matters worse, Silas did not even explain the situation to Lydia after the rape, letting her wonder, why she was violated in such a manner. Much later, Lydia finds out about Silas’ engagement in the movement, because Silas has an affair with an informer. The movement did not approve of the relationship and therefore exposed Silas to Lydia. Silas, however, instead of apologizing to Lydia for his adultery, increasingly turned to justifying his affair with the pressures he had to endure as part of the antiapartheid struggle. (BF, 54-56). He never, however, explained Du Boise’s rape to Lydia in this manner. In this respect, Dangor exposes that the TRC burdened the victims with forgiveness rather than pressing the perpetrator’s and accomplices’ with seeking atonement. The wounds on Lydia’s feet are slowly healing, when Silas’ comes home one night with the news that the TRC has finally completed its report (BF, 159). In addition, Silas has, however, more painful news for his wife, who refused to testify about her rape before the TRC, thus enabling Du Boise to seek amnesty753: ‘Du Boise has applied for amnesty, he and three, four others, for rape, assault, on women mostly. He has named you as one of the cases he is asking amnesty for.’ She remained silent. 753 As explained in Appendix B, perpetrators could only apply for amnesty, as long as they had not previously been already accused by victims. 316 He leaned forward. ‘I saw a brief, someone involved in the TRC’s investigation recognized your name. The hearings will be public, some time next year.’ ‘Stop them, Silas.’ ‘I can’t, not even the President . . .’ (BF, 161) Using Lydia as an example, Dangor exposes here another short-coming of the TRC process. If a victim remained silent, for whatever reason, the TRC punished the victim by allowing the perpetrator to seek amnesty. By refusing to testify before the TRC, Lydia paved the way for Du Boise to apply for amnesty for her rape, portraying it as a political crime. Lydia’s verbal and Silas’ complete silence, now allows Du Boise to articulate his version of the event. Just like Silas’ was unable or unwilling to protect Lydia from Du Boise’ first violation, he now fails her again. Moreover, Silas fails to empathize with Lydia, to understand what Du Boise testifying might mean for her. Instead of consoling her, Silas begins to caress her. When Lydia pushes him away, Silas is unable to forget his manly pride and walks out on her, leaving it to his son to comfort his mother (BF, 161162). Where Silas fails to empathize with his wife, Mikey’s close, almost incestuous relationship with his mother (BF, 162, 167-168), causes him to over-empathize with her. When he reads her diary, her story becomes his: He rises abruptly. He is determined not to sink into the melancholy that comes with reliving the past. He knows that it will not be possible to apply his golden rule – look to the future, always – with the same singlemindedness as before. He can no longer think of the future without confronting the past. Christ, he thinks, I am beginning to sound like Archbishop Tutu. And what does he know? He has never been raped, nor is he a child of rape. (BF, 131) Intuitively, Mikey understands that his mother refused to testify before the TRC, because she anticipated not finding much understanding there, testifying before other men, who 317 just like her own husband would be unable to assume her perspective. Determined not to sink into the melancholy of reliving the past, Mikey turns to pave the way to the future by confronting the past in his own way. At the same time, Mikey is not convinced that he is the fruit of rape. In this respect, he decides to take his own past, the construction of his origins into his own hands. Now that he knows that name of the man who raped his mother from Lydia’s diary, Mikey uses his affair with Kate, his father’s former comrade and fellow TRC lawyer, to obtain the file about Du Boise (BF, 136 & 155). After reading about his mother’s most intimate thoughts in her diary, Mikey now faces the unbearable fate of having to cope with the fact that he is possibly the son of a rapist. I am the child of some murderous white man, Mikey thinks, a boer, someone who worked for the old system, was the old system, in fact. For the first time, the alien nature of this thought strikes him. Why think of the man as white, as a boer, there were many black men who worked for that system, and they too raped women, sowed their venomous seed in the wombs of their enemies? Being fathered by a traitorous black man, that would have been different, poetic almost, some sort of salvation in ambiguity. But were they all traitors, the many black people who collaborated with the old regime? The subject for any inquiry, a hob for some learned academic. Decipher those unspoken, ambivalent shadows of our past. (BF, 131) Instinctively, Mikey rejects the possibility of white heritage. It becomes clear that in the new South Africa being white is equated with the apartheid system. As part of the colored minority, Mikey inherits a conflicted heritage. Already his full name, Michael Ali, represents the oxymoron of his heritage. While in the old South Africa Mikey’s black heritage was constructed as the source of shame, it appears that within the new South Africa, Mikey’s possible white heritage could now become shameful. This becomes clear, because Mikey ponders and concludes that having been fathered by a traitorous 318 black man would have been more poetic than having a white perpetrator as a father. In this respect, Mikey story in Bitter Fruit is an initiation story, a coming of age story. Throughout the novel, Mikey’s coming of age is symbolized through naming. The novel introduces the character with the childish Mikey, the name his mother gave him. Later Mikey demands to be addressed as Michael, the name Kate, his first lover, gave him. Finally, at the end of the novel, Michael resolves the oxymoron of his name, by assuming the identity of Noor Ali (BF, 277). As a result of uncovering the horrible secret of his creation, Mikey turns to a part of his ancestry, which appears furthest removed from his parents. In order to get away from the “claustrophobic fervour of the ‘new South Africa’” (BF, 181), and the uncanny revelation from Lydia’s diary that he might not be Silas’ son, Michael begins to explore Silas’ heritage. The marriage of Silas’ parents was considered highly inappropriate from either of their families. His grandmother, ‘Ouma Angel’, Angelina Pelgron, was white, of Afrikaans heritage (Bf, 180), and the third wife of his grandfather, Ali Ali (BF, 187), the Imam of the mosque on Griffith Street in Soweto (BF, 190). Michael starts his quest for Silas’ roots, by seeking out and visiting Silas’ halfbrother, Uncle Amin and his family: What is he really looking for? For evidence that he is indeed Silas’s son, that Lydia is wrong, that her usually infallible maternal instincts had been undermined by bitterness, by her fear of the worst, when she proclaimed him to be Du Boise’s bastard son? What will that evidence be? Physical resemblance, the unmistakable lineage to be found in the shape of a nose, the contour of a cheek, or, even more telling, the depth of an eye, the familiarity of a glance? He dismisses his thought. Must every pursuit have a utilitarian purpose? Is it not enough to want to discover your roots simply for the sake of it? Yes, he can write his history and the history of a whole country, simply by tracing his family’s nomadic movements from one ruined neighbourhood to the next, searching through photographs, deeds of sale, engineering reports . . . social worker’s assessments. (BF, 186) 319 Initially, Michael appears unsure about his intentions. Part of Michael wants to prove Lydia wrong, wants to detect physical family resemblance between himself and Silas’ half-brother’s family. Simultaneously, Michael realizes that getting to know Silas’ heritage just offers him another option to invent his family’s story. In addition, Michael understands that uprooting and resettling people, depriving them of exploring and even getting to know their roots was very much part of the apartheid system. In this respect, Michael now takes the liberty to be the master of his own identity, to write his own history. Recognizing his parents’ superhistorical malady, Mikey seems to take a unhistorical turn, by selecting only a certain part of his heritage, with the intention to wipe out and leave behind the rest of his family history. Instantaneously, Michael feels at home among his new-found relatives, who welcome him like a long-lost son: He feels immersed in his family, these are his people, these dark-faced, hook-nosed hybrids; he longs to go and look in the mirror, seek confirmation of his desire to belong. Lydia must be wrong! How can Du Boise be his biological father? (BF, 189) In particular, the candid blitheness with which Uncle Amin’s family welcomes him as one of their own, affirms Michael’s doubts about his mother’s claim that he is Du Boise biological son. The above quote is also another indicator that in the new South Africa, white heritage will be a source of shame; causing another identity crisis in particular for the so-called coloreds. Thus, Michael is all to willing to confirm relations with “these dark-faced, hook-nosed hybrids” (BF, 189). In addition, Michael is eager to learn more about Silas’ father, his grandfather. When his half-cousin Sadrodien invites him to a meeting at the mosque of their grandfather, Michael interest for his new-found family soon shifts to the Imam Ismail 320 Behardien, who becomes his mentor. The Imam quickly recognizes Michael’s unusually sharp mind during discussions with him, takes him under his wing, and patiently answers Michael’s questions about his grandfather. Soon Michael visits the Imam every other day, carefully hiding these visits from his parents. The Imam, however, is not really a philanthropist, but takes an interest in Michael for other reasons: Someone tells the Imam that Michael has a unique insight into the politics of the new government. Michael does not disappoint the Ismail. His observations are sharpened by his knowledge of his father’s work, by years of exposure to the functioning of the liberation movement and its effects on the lives of its soldiers and their families. The ‘movement’ is an organism rather than an organization, it has no central mechanism, but relies on a series of interlined structures, very much like gears, to make it work. Its decision-making is slow and requires continuous refinement (at the last movement, Michael avoids making an analogy with the wheels of God, fearing that Ismail will be offended). ‘What is its weakness?’ Moulana Ismail asks. ‘One day, someone will try to replace that elaborate wheel with a human, put a manager in its place, introduce the fallibility of the single mind.’ ‘You are truly your grandfather’s seed, such a subtle mind. ... ‘I have a question, Brother Ismail.’ ‘Yes, this is trade, value for value.’ ‘Hypothetically speaking. If someone without the means, without the power, but with a just cause, comes to you for help, will you give it?’ ‘In search of vengeance?’ ‘Justice.’ ‘Personal justice?’ “Against one person, yes. But he and his actions represent an entire system of injustice.’ Ismail goes quiet. Then he says: ‘What do you know about your grandfather’s history?’ ‘Very little.’ ‘Well, let me tell you a story, a fable of sorts.’ (BF, 195-196) The Imam uses Michael to gain a better understanding of the power structures within the new South Africa. In this respect, Michael is Silas’ son, because he not only possesses a unique knowledge of the political structures of the ANC, but also of the transitional process. Moreover, Michael’s intelligence enables him to exceed Silas’ knowledge of the 321 processes and provide the Imam with a prognosis for the future at a time that the second election is imminent. Michael diagnoses that the greatest weakness of the new South Africa will occur, when the slow-working and pluralistic decision making process of the ANC will be rationalized and replaced by the “fallibility of the single mind’ (BF, 195). The Imam’s interest in the weaknesses of the new government suggests that in addition to continuing racial tensions, religious tensions will also play a role in the new South Africa.754 It soon becomes clear, that Michael expects something in return for his political insights. On his personal quest for justice, Michael is looking for unconditional support. Moulana Ismail guarantees Michael this kind of support rather cryptically, by telling Michael the story of how his grandfather Ali Ali got his name and came to live in South Africa. According to Ismail’s story, Ali Ali was born as Hamed Chothia in a small village called Kacholie in the early 1890s, when India was still ruled by the British Empire (Bf, 197-198). Sometime during the First World War, a British soldier raped Hamed’s sister Hajera, who became pregnant as a result. Unable to press charges against the soldier, the family banned Hajera to live in another village, because she had disgraced the family (Bf, 200-201). Briefly after its birth, the baby died, while Hajera was breastfeeding it, and the nurse in the hospital accused her of having choked the baby to death. Thus, Hajera “is condemned to spending the rest of her life in a madhouse.” (BF, 201) While the family tried to forget Hajera, Hamed, who was very close to his sister, plotted ways of how to avenge his sister. Under a pretense, he lured the British soldier into “the same mango grove where Hajera used to walk” (BF, 202) and killed him. Afterward he assumed the name Ali Ali and fled half across the world before he finally settled in Cape 754 Anderson Tepper, “Bitter Fruit” New York Times Book Review: Jul 31, 2005; ProQuest National Newspapers Premier pg. 16 322 Town, where he married, had children, and became a student of Islam, a Sufi mystic. Later Ali Ali settled in Johannsburg as a learned Imam in the mosque, where Ismail now preaches, as the founder of a Rumi tariqah (BF, 203). Most importantly, the story of Michael’s grandfather Ali Ali contains the answer for Michael’s question. The reader can assume that the Ismail is well-informed about Lydia’s rape, and senses Michael’s inner turmoil and anxieties, about possible being the fruit of Du Boise rape. In this respect, Ali Ali’s story and Ismail’s views on rape provide the final justification for Michael to exercise vigilantism: There are certain things people do not forget, or forgive. Rape is one of them. In ancient times, conquerors destroyed the will of those whom they conquered by impregnating the women. It is an ancient form of genocide. It does not require a Sufi prophecy to see the design in that. The Romans and the Sabine women, the Nazis and the Jewish women in concentration camps, the Soviets in Poland, Israeli soldiers and Palestinian refuges, white South African policemen and black women. You conquer a nation by bastardizing its children. (BF, 204) The Imam reminds Michael that rape is one of the things, which can neither be forgotten nor forgiven, because it possible leads to the mixing of “nations”. In addition, the Imam stresses the shame of a nation’s “bastard heritage”, leaving Michael not very many ways of how to resolve the crisis of his mixed identity. The superhistorical malady of his parents manifests in Michael, when he makes his grandfather’s story his own; lets the past take over the present. Just like his grandfather took justice into his own hands to avenge his sister Michael takes itupon himself not only to retaliate for his mother but also his friend Vinu. Just like Michael, Vinu is blessed with the preternatural beauty of her mixed heritage, an Indian mother and a Dutch father, but like Michael, she carries the ugly burden of an oxymoron as a name, “Vinu Viljoen” (BF, 163 & 222). After Michael has 323 already become involved with the Imam, Vinu confesses to Mikey that she had a sexual relationship with her father since she was fourteen. It takes quite some convincing on Michael’s part to make Vinu view this “love-making” between her father and her as abuse; as rape (BF, 207-209). When Michael asks Vinu as to how she plan to resolve her problem with her father, Vinu jokes that she could get him, “Michael the Avenger”, to kill her father for her (BF, 224-225). Unable to discuss his or Vinu’s problems with his parents, Michael resorts to his grandfather’s way of solving the problem. With the help of the Imam, Michael obtains a gun more suited to shoot people (BF, 241). Not quite sure, why, Michael decides to first kill Vinu’s father and then Du Boise. Killing Vinu’s father appears is “a ‘dry run’, practice for a more important mission” (BF, 242), it affirms for Michael that he is “capable of killing another human being” (BF, 253). When both Lydia and Silas learn of Johan Viljoen’s violent death, neither one of them connects his murder with their son. Thus, Michael attends Silas’ fiftieth birthday celebration as if nothing happened, before he resorts on his final mission. Not even running into Nelson Mandela himself (BF, 268-270) can stop Michael on his path of vengeance. He is determined to wipe out his white heritage: My heritage, he says, in a whisper, unwanted, imposed, my history, my beginnings. Michael fires – twice – directly into Du Boise’s face, forgetting his carefully worked-out plan: shoot into the heart, it is quieter, tends to attract less attention, He wants to obliterate Du Boise’s face, wipe away that triumphant, almost kindly expression, leave behind nothing but splintered bone and shattered skin. Then he hurries away, not waiting to see which way the body will tumble. He walks briskly down the road. On the corner of Oxford and Riviera there are numerous taxis. He will take one into the city, then a fifteen minute walk to Fordsburg. He has to be at the Oriental Plaza by 6.30. At Moola’s Silk Bazaar, he is to introduce himself. ‘Salaam u aleikum, I am Noor.’ The Prophet’s light. One of his most devoted disciples. 324 Someone will drive him to Lenasia, drop him off at the Nurul Islam Hall. From there, he will be transported to a scholar’s retreat near Potchefstroom in the North West Province. India comes later, much later, after he has learnt enough about being a Muslim to perhaps become one. ... He, too, is going to a death a sorts. Michael is to die, Noor will be incarnated in his place. May Michael’s truth live on after him. (BF, 276-177) At the same time, Michael’s execution of the two white fathers and his rebirth as the Islamic disciple Noor, symbolizes also a rejection of the underlying Christian ethos of confession and forgiveness, which provided that basis for the TRC.755 At the same time, by seeking vengeance, Mikey/Michael gives up his place in the new South Africa, and leaves his family and friends behind. As Noor, he is now dependent on, i.e. enslaved by the Muslim underground. For the new South Africa, loosing someone of Michael’s potential, someone with a charisma similar to Mandela’s, to the violence stemming from the trauma of the unresolved past, represents an immense loss. At the same time, it appears that Michael’s turn to violence can to a large extent be blamed on Lydia and Silas, their silence and repression of the traumatic past. Both, Silas and Lydia had in the end a chance to confront Michael and possibly prevent his turn to violence: Lydia, when she learned that Michael stole Prof. Graham’s husband’s gun (BF, 246) and Silas, when Alec told him that Michael got involved with the Imam (BF, 214-215). Both, Lydia and Silas, are however, too preoccupied with dealing with the own memories, their own identity crises, to realize what the monsters of the past are doing to their son. While Silas becomes nostalgic for the comrade past756 and is preoccupied with preserving his heroic self-image, Lydia is engrossed with reinventing herself, asserting herself, stepping out of Silas’ shadow. She accepts a new job as “part of a research team 755 756 Frenkel, 159-160 Frenkel, 159 325 doing ’control tests’ on HIV-positive mothers (BF, 169) and finally gets her own car (BF, 170). At Silas’ fiftieth birthday party, Lydia finally celebrates her sexual liberation, by having a one-night stand with a young Mozambican named João, who is her junior by more than ten years, while both, her husband and her son, watch them (BF, 264-268). Instead of providing their son with the adequate family framework of how to deal with the traumas of South Africa’s apartheid past, Silas and Lydia burdened their son with their unresolved traumas, leaving Michael no other way to free himself than to violently transform himself into Noor. Most ironically, the reader remains doubtful throughout the whole novel, whether Lydia, Silas, and finally Michael are correct in their assumption that Du Boise is really Mikey’s biological father. The possibility lingers that this presumption is just chimera, which developed out of their inability to address the traumas of the past. There are several hints which create the doubt about Michael genetic heritage of Du Boise. Most importantly, Lydia was already convinced to carry Du Boise child milliseconds after the rape. This idea, however, can be seen as an irrational response to the traumatic event. No physical resemblance backs her phantasm: Throughout the novel, Michael is repeatedly described as tall and beautiful, while Du Boise is described as rather stocky and ugly (BF, 3-4, 274-276). Moreover, Mikey is of mixed heritage from both sides of the family, Lydia’s757 as well as Silas’. In addition, until Michael read Lydia’s diary, he was convinced to be the spitting image of Silas’ gay half brother Uncle Toyer (BF, 141), who “was found with his throat cut, and . . . he’d been castrated”(BF, 135). Most importantly, however, Lydia was in the possession of Ali Ali’s diary, entrusted to her by Silas’ mother. On Silas’ fiftieth birthday Lydia hands this diary over to Silas’ as a surprise gift. 757 Lydia’s skin & Oliphant 326 Although the reader never learns anything about the content of the diary, knowing Ismail’s account about Ali Ali’s life, the reader can assume that Ali Ali described his sister’s fate in his journal. Therefore Lydia’s idea that Du Boise is Michael’s father could have also developed out of her over-identification with Ali Ali’s sister, their sisterhood of rape, rape by the oppressor. Another hint is that Lydia writes in her own diary that she wants to wait until after the birth of the baby, whether it is supposed to live or not. Unlike Hajera’s baby, Michael survived. It seems even likely that Lydia was familiar with Hajera’s story before she was even raped by Du Boise, because Ali Ali died long before Lydia and Silas met. In this respect, in particular Lydia could have provided her son with a powerful framework, of how to prevent violence, how to deal with the traumas of South Africa’s past; a framework, which even Ali Ali employed, even if a little too late: writing. When asked at a family dinner in December 1993, before the first democratic election of South Africa, about what he wanted to be when he grew up, Mikey expressed the wish to be a writer. Instead of taking his wish seriously, the family and even Lydia laughed about it (BF, 33-35). In this respect, Dangor’s novel not only asserts that writing represents a powerful tool of how to deal with the unresolved trauma’s of South Africa’s past, but suggests that writing may even prevent further violence. b. The Ibis Tapestry – Unbearable Memories Mike Nicol’s The Ibis Tapestry is divided in four different parts: Reconstruction, Development, Truth, and Reconciliation. This composition of the novel directly alludes to the TRC (Truth and Reconciliation Commission) and in many ways the novel can be 327 read as an analogy of work of the TRC758, although Nicol claims to have finished the manuscript of the novel before the TRC hearings began.759 In the novel, Nicol uses a post-structuralist approach to history to challenge the official historical narrative of postapartheid South Africa. Simultaneously, Nicol stresses the equal importance of literary versus historical discourse in the exploration of historical topics, and demands absolute literary freedom.760 Although the novel is set in the present, in post-apartheid South Africa, it also qualifies as a historical novel in the sense that history is presented as a product of the politics of the present.761 In terms of arrangement the novel is in a rather Bakhtinian manner a modern arrangements of different forms of text762, and combines “transcriptions of computer files and phone calls, letters, statements, personal interviews, quotes from books, poems, even corrections to events that have occurred”.763 In many ways the novel therefore reads more like the notes for a novel than an actual novel. Prima facie The Ibis Tapestry appears as a thriller, a detective novel.764 It is particularly this detective element of the novel, which establishes a link to the TRC. In this respect, the novel explores not only the “nature of truth itself”765, but also how truth and fiction become intertwined in South Africa, a country undergoing rapid revolutionary change.766 In this respect, Nicol shows in his novel in disturbing ways how closely the South 758 Sten Pultz Moslund, Making Use of History in New South African Fiction, (University of Copenhagen: Museum Tusculanum Press, 2003) 63-65 (Hereafter quoted as: Moslund, page number) 759 Michael Titlestad and Mike Kissack, “The Secularization of South Africa’s Truth and Reconciliation Commission in Mike Nicol’s The Ibis Tapestry” Research in African Literatures, Vol. 37, No.4 (Winter, 2006) (Hereafter quoted as: Titlestad & Kissack, page number) 760 Moslund, 32 761 Moslund, 63 762 As explained in Chapter 3. 763 Doris Lynch, “The Ibis Tapestry Review” Library Journal; Apr 15, 1998; 123, 7; ABI/INFORM Global pg. 114 (Hereafter quoted as: Lynch, page number) 764 Moslund, 62-63 765 Lynch, 114 766 Erik Burns, “Soldier of Fortune” (Review of the Ibis Tapestry) New York Times Book Review; Jun 14, 1998; ProQuest National Newspapers Premier pg. 21 (Hereafter quoted as: Burns, page number) 328 African past and present are still linked, and how deeply the apartheid policies, as well as the corruptions of President Botha’s apartheid regime permeated ((South) African) society.767 While the TRC attempted to expose the atrocities of the past through the testimonies, Robert Poley, the first person narrator and main protagonist of The Ibis Tapestry also sets out to explore a crime of the past.768 Poley’s quest for the truth about the death of Christo Mercer resembles the TRC’s search for truth about the atrocities of the apartheid past. The truth about the past, however, proves to be very evasive, while at the same time pointing to unmistakable and often disturbing repercussions in the present. Two main themes dominate Nicol’s novel: guilt and remembering.769 The ghosts of its apartheid past haunt the present South Africa. The author tightly enmeshes a personal story with the larger political repercussions of the apartheid system, past and present, national and international. Above all, the novel exposes the apartheid system and generally the killing of human being as an economically profitable business. In addition, Nicol establishes a connection between Europe, the United States, South Africa, and other violent conflicts in other parts of Africa. Moreover, Nicol connects contemporary violent conflicts in Africa with its history of colonization and shows how particularly women became innocent victims of these present and past conflicts. The main protagonist and first person narrator of The Ibis Tapestry, Robert Poley, is a mediocre but quite successful writer of political thrillers; of pulp fiction; of airport novels (IT, 209). After twenty years of marriage, Poley and his wife are seeking a divorce, because she discovered her lesbian preferences. Unable to cope with this 767 Sybil Steinberg, “The Ibis Tapestry” Publishers Weekly; Mar 9, 1998; 245, 10; ABI/INFORM Global pg. 50 (Hereafter quoted as: Steinberg, page number) 768 Moslund, 63-64 769 Moslund, 64 329 revelation, Poley retreats and is unable to reach out to his teenage sons, who stay with their mother and also struggle with the new situation. The mysterious arrival of a laptop computer in the mail disrupts Poley’s hermitage and pulls him out of his lethargic selfpity. It is a welcome distraction for Poley, when he finds strange evidence of a man called Christo Mercer on the laptop. Uncovering the shadowy identity of Mercer soon becomes an obsession for Poley, a diversion from his own family problems. Although Nicol’s novel fits within the detective genre, the narrative set-up of the text is far more complicated and is rather “a reflection of texts within texts within texts.”770 The author, Mike Nicol, lets the first person narrator, Robert Poley, narrate and retrace the story of Christo Mercer, who in turn tells the story of the surviving virgin Salma and Ibn el-Tamaru. The identity of the mastermind behind Mercer’s story, who sends Poley all information about Christo Mercer, Deep Throat II, remains unknown. Christopher Marlowe’s play Tamburlaine the Great serves as a subtext for Christo Mercer’s as well as Ibn el-Tamaru’s life, but also constitutes an allegory of the apartheid state.771 The amalgamation of different forms of text, the notes within the text, as well as the intertextual references also create a “factional” impression of the novel. But Poley also appears as an unreliable first person narrator, who constantly reminds the reader of the constructed nature of his narrative: “I am the writer . . . I choose what to include and what to leave out” (IT, 80). The narrator’s/author’s self-monitoring together with the selfcritical notes in the text resist the creation of any typical fictional illusion.772 At the same time, the reader gets lost in the entanglement of fact and fiction, but remains conscious of the subjectivity of Poley’s narrative, which lacks any form of authority or claim to 770 Moslund, 67 Moslund, 67 772 Moslund, 67 771 330 objectivity. The grown Poley has not only maintained his childhood’s imaginative escapism, but also, according to his own mother, has always liked to exaggerate: “You have always made mountains out of molehills. No problem was ever too small that it couldn’t be exaggerated into something insurmountable” (IT, 81). The narrative creates in the reader more questions than it gives him answers and encourages the reader to develop his/her own detective traits about Christo Mercer’s death, about the past; i.e. history. One of the first clues about Mercer’s identity is the man’s apparent obsession with Christopher Marlowe’s Elizabethan play about Machiavellian power, Tamburlaine the Great. Mercer’s laptop contains a single file, which represents a rewriting of Marlowe’s play. Several lexical and textual links exist: Possibly inspired by sharing the same initials with Christopher Marlowe, Mercer turns Tamburlaine the Great into Ibn el-Tamaru and retells the central story of Marlowe’s play, the shooting of the four innocent virgins. It appears, as if Mercer constantly relived the works of Christopher Marlowe.773 Mercer’s story does not seem to spring solely from his imagination, but rather appears also grounded in reality. For example, Mercer took the names of the four virgins from newspaper clippings, but fictionalized their lives. Ironically, in Mercer’s story only two of the ‘virgins’ are virgins although none of the girls is older than fifteen. Two of them, however, have previously been raped, three of them been circumcised (IT, 14-18). In this respect, Nicol’s description of Mercer’s account of the shooting of the virgins also creates a larger context of violence against females in Africa, including murder, rape, sexual assault, but also female genital mutilation; countless other instances when virgins become 773 Steinberg, 50 331 victims.774 Similar to Marlowe’s play in Mercer’s story the shooting occurs when the warlord, Ibn el-Tamaru, attacks the Saharan town Djano. Unlike in Marlowe’s play, one of the virgins, Salma, survives the shooting in Mercer’s version of the story and is nursed back to life by Ibn el-Tamaru’s wife, Sarra. The survival of one of the victims is the most significant difference between Marlowe’s and Mercer’s story. Robert Poley, however, is less interested in the story of the virgins than in Christo Mercer’s story. Instead of researching whether Mercer’s account of the shooting of the virgins contains a grain of truth, dedicating himself to the lives of the victims in his narrative, Poley becomes fascinated with Mercer. A large part of Poley’s reconstruction of Christo Mercer’s life stems from a variety of documents he receives from an unknown source. In addition to the laptop with one single file, “tamburlaine.txt” (IT, 46), Poley receives two more packages in the mail: The first one arrives “about a week after the laptop” (IT, 82) and contains “a stiffy disc containing a copy of Christo Mercer’s paper “The Nature of Political Power in Marlowe’s Tamburlaine the Great” and the “virgin.txt” and “e-pisodes” files” (IT, 82). One week later Poley receives the last package in the mail, which includes “two large feint-ruled exercise books glued together into a single book, and a short newspaper clipping” (IT, 89), which briefly summarizes the violent death of Christo Mercer. In the exercise book, titled “The Book of Dreams”, Christo Mercer noted down in a rather Freudian manner “4,571 dreams, dated from 1975 to 11 November 1994, two days before his death” (IT, 90-94).775 All three packages were posted in Johannesburg, but none of them provided any information about its sender, 774 One of the virgins is named Dirie – possibly after Waris Dirie, the former model, who wrote a bestseller about her own female genital mutilation and subsequently became a UN advocate for the abolition of female genital mutilation worldwide. 775 Titlestad & Kissack, 52 332 about whom Poley has a variety of questions, for which he does not really know the answer: 1. How did Deep Throat II get his hands on Christo Mercer’s possessions, especially those from Malitia? 2. How did Deep Throat II get the biographical file? 3. Why was such a file kept in the first place? 4. Where was the file kept? 5. Why did Deep Throat II choose me? To Question 1 I now have an answer, of sorts (see chapter 32). Question 2 conjures up totally sinister dealings. There will never be an answer to either this or Questions 3 and 4. There will, however, remain the hints of state security and military intelligence and ominous, faceless figures in the background. To me, personally, number 5 was the most alarming question of all. ... Even so I have a theory: Deep Throat II spends (or spent) a lot of time in airports; he’s read my thrillers. And he can’t tell the difference between their world and his own. As for his motives, they might be anything from revenge to righteous indignation. My motives are far simpler. I’m constantly in search of plots and intrigue – and this particular one, in those despairing days of post-apartheid revelation, couldn’t have rung truer. There’s also something of the journalistic curiosity left in me. (IT, 95-97) By naming the unknown sender of the Mercer packages “Deep Throat II”, Poley/Nicol establishes a connection to the disclosure of the United States biggest political scandal. The anonymous source, who disclosed information to the Washington Post about U.S. President Richard Nixon’s involvement in the Watergate scandal, became known under the pseudonym “Deep Throat”. In this respect, Poley/Nicol stresses the gravity of the political discoveries in The Ibis Tapestry, suggesting that the truth about Christo Mercer could shatter the newly established and highly fragile political structures in South Africa. Thus, speculations about the true circumstances of Christo Mercer’s death can only be addressed in fiction; moreover, can only be addressed by an entertainment author of Robert Poley’s caliber, i.e. by a relatively unknown author of Mike Nicol’s standing, whose writing does not even come close to the influence of a serious, internationally 333 established writer such as J. M. Coetzee. At the same time, the question lingers, why journalists (Robert Poley previously worked as a journalist.) have not done more research about the death of Christo Mercer; i.e. the crimes he was obviously involved in. At the same time, the nickname for the Watergate source, “Deep Throat” stemmed from a porn movie of the same name, alluding to the objectification and abuse of women within maledominated political systems, such as the apartheid system. In a journalistic fashion, Poley researches Christo Mercer’s life, and follows up on the inter-textual references Mercer provides by reading Christopher Marlowe’s Tamburlaine The Great, Charles Nicholl’s The Reckoning (IT, 208), Richard Burton’s Book of the Thousand and one Nights (IT, 76), and also uncovering a number of poems, which Christo Mercer published “in the seventies and early eighties” (IT, 158). In addition, although himself a writer, Poley seeks professional literary assistance from Professor Khufalo, the Renaissance authority in the Department of English at the University of Cape Town. Professor Khufalo’s insights make it a little easier for Poley to dig himself a way through the amalgamation of fact and fiction in Mercer’s rewriting of Christopher Marlowe’s text; to differentiate the dubious world of Elizabethan espionage from that of South African apartheid.776 Moreover, Poley fills in the remaining gaps about Christo Mercer by interviewing his friends, relatives and business acquaintances, some of which refused to speak to Poley. As a result of Poley’s inquiries the man Christo Mercer slowly begins to take shape, at least in biographical form: Michael Titlestad and Mike Kissack point out in their article that “To a point, the life of Christopher Edward Mercer is typical of a white English-speaking South African 776 Titlestad & Kissack, 53 334 born in the mid-1950s.”777 Mercer was born in Johannesburg “on Sunday, 12 September 1954” (IT, 101), and was raised in apartheid South Africa as part of the white middle class. “From 1972 to 1974, he was registered for a BA at the University of Witwatersrand, majoring in law and English” (IT, 101). Subsequently, he joined the army, choosing active duty over being a desk clerk, and thus became actively involved in the guerilla war against the SWAPO (South West African People’s Organization) in Namibia, where South Africa was involved in military conflict with Southern Angola (IT, 101-102). In 1976, Mercer begins working as an articled clerk “at the law offices of Heunis, Hamman & Mostert” (IT, 102), marrying Wilma Mostert “just under eighteen months after” (IT, 103). A year later, in 1978, Christo Mercer “completed, part-time, a year-long diploma in management and administration” (IT, 103). Coming more and more under the influence of his father-in-law, the following year, Mercer joined the company Precision Engineering, for which P.J.P. Mostert, Wilma’s father, acted as one of the company’s four directors. Alongside his work for Precision Engineering Mercer obtained an MBA at the University of Cape Town and fathered his first daughter, Olive778 (IT, 103). When his father-in-laws company was suddenly closed down in 1985, Mercer registered his own company, International Ventures, under a fake street address. Together with Philip Kleinschmidt, Mercer acted as director for this company, which operated solely out of a postal box. One year later, in 1986 Mercer’s began his travels to northern Africa, meeting the warlord Ibn el-Tamaru. Although Mercer’s feelings of anxiety and guilt, as his dreams show, existed before he got involved with the warlord, these feelings worsened, in form of the reoccurring dream of the murdered virgins, upon working with 777 Titlestad & Kissack, 53 As Poley finds out, Mercer named his daughter after the South African writer Olive Schreiner (18551920), because she was pro-Boer. (IT, 125-126) 778 335 and befriending Ibn el-Tamaru. By the time, Mercer’s second daughter Emily779 was born, in 1988, one John Campbell became another director of International Ventures, only to be deleted from the register four years later (IT, 104). Poley’s research about Mercer’s company uncovers that Note 10: International Ventures belongs to that rash of mysterious companies set up by exposed spies and apparently retired security policemen in the mid to late eighties; operations – like those started by spymaster Craig Williamson – purporting to offer industrial security services. Unlike Williamson’s concerns, though, International Ventures received no media coverage until it was linked, in January 1993, to mercenary activity in Angola. But even that story soon ran out of substance; the company’s only comment, attributed to director Philip Kleinschmidt, was that they acted as transport carriers for North American and European aid agencies. Even the killing of Christo Mercer occasioned only two mentions in daily newspapers, one of which I’ve already quoted . . . And then both Christo Mercer and International Ventures dropped out of the public mind until 17 September 1995, when an article on South Africa’s arms trade in the Sunday Times mentioned his name in passing. (IT, 109) In this context, Mercer’s name appears as suggestive, “mercer” being a euphemism for “mercenary”. Instead of trading cloth, Mercer traded weapons and belonged to a larger corrupt international network, which made enormous profits from other people’s miseries. The power of this network if best illustrated by the way it is impossible to retrieve exact information about the business of Mercer’s company. The little information, which leaks, does not resonate, but rather disappears quickly through the cracks in the media. By mentioning Craig Williamson in one breath with Mercer, Poley/Nicol establishes a connection between the two. Similar to Craig Williamson, who sought amnesty before the TRC, Mercer “represents an English speaking South African 779 As Poley finds out, Mercer named his daughter after the British activist Emily Hobhouse (1860-1926), who brought attention to the horrific conditions inside the concentrations camps, which the British had established for the Boer women and children during the Second Anglo-Boer war. (IT, 125-126) 336 who . . . identified with the ideology of Afrikaner nationalism to the point that he became its covert agent.”780 At the same time, Nicol stresses the fact that apartheid South Africa was born out of British imperialism as well as Afrikaner nationalism, while at the same time also suggesting that all three have common traits. In a last attempt to solve the riddle around Christo Mercer’s death, Robert Poley even travels to the sight of Christo Mercer’s death, to Malitita, where he meets and sleeps with Mercer’s former lover Oumou Sangaré781 (IT, 197-201). Despite all his endeavors, Poley is in the end unable to answer the most the two most pressing question about Mercer’s death: ‘Who killed Christo Mercer? And why?’ On a meta-fictional level Christo Mercer’s mysterious death mirrors the circumstances of Christopher Marlowe’s unresolved murder.782 Just like Marlowe, Mercer spent the last day of his life in the company of three Englishmen indulging with them in eating and drinking expensive foods and beverages, only to be brutally murdered an hour after he left their company (IT, 203-205). In their article on The Ibis Tapestry, Titlestad and Kissack point out the three main reasons why Marlowe’s murder escapes explanation: Firstly, “. . . the available documentary evidence is fragmentary and inconclusive. Secondly, as a counterfeiter, a probably spy, and a controversial atheist (. . .) Marlowe participated in a world that was, out of necessity, committed to secrecy and concealment”.783 Thirdly, applying the classical ideal of dialectical disputation to the interpretation of Marlowe’s life, and work, possibly let to an elusive biographical representation of him, but also to 780 Titlestad & Kissack, 53 Like almost all of the characters in Nicol’s novel, Mercer and then Poley’s lover Oumou Sangare also has a real life namesake. Oumou Sangare is a well-known female African musician from Mali, who has been outspoken against polygamie and promotes freedom of marriage for women. http://africanmusic.org/artists/sangare.html 782 Titlestad & Kissack, 55 783 Titlestad & Kissack, 54 781 337 “traces that lend themselves to a variety of interpretations.”784 Similarly, Christo Mercer’s dubious life, work and death appear like an incomplete puzzle and all information Poley uncovers is highly fragmentary and often, as in the case of the interviews, even biased. At the same time, it becomes unmistakable clear that Christo Mercer was part of the highly deceptive; corrupt, but also dangerous world of the international arms trade. Thirdly, depending on, who Poley interviews, different images of Christo Mercer, who apparently was a man of many faces, exist. Moreover, different speculations about Mercer’s death surface; suicidal as well as murderous theories: Only one person is adamantly convinced that Mercer may have committed suicide, Martin Eloff, Mercer’s “long-standing friend” (IT, 153). He tells Poley that he perceived Mercer as “clinically depressed” before he left for Malitita, and is convinced that Mercer “committed suicide” by provoking “the attack” (IT, 158). The murder theories amount a number of possible suspects. While Mercer’s Afrikaner father-in-law, P.J.P. Mostert, because of his anti-Semitic inclinations, suspects that the Israeli secret service; the Mossad, killed Christo Mercer (IT, 116-117), Mercer’s mother-in-law, Magda Mercer, blames the Arabs (IT, 119). Oumou Sangaré, Mercer’s lover, could also imagine that he was murdered by “dealers from another country who were protecting their territory”. (IT, 207) Yet another theory is put forward by Mercer’s sister, Mary Fitzgerald and her husband, Anthony: …Okay, here goes. I – we, Ant and I – think Christo was killed by one of these “dirty tricks” guys. You know, the third force. Maybe he knew things about those high up, and what with the Truth Commission and the judicial inquiry into arms trading plenty of people were getting worried. Who knows what goes on in such circles. Maybe Christo was going to do a “Paul Erasmus”, although I doubt it. But it would fit with your theory that he was showing signs of remorse. (IT, 131) 784 Titlestad & Kissack, 54-55 338 After previously linking Christo Mercer to Craig Williamson, Nicol links Mercer in the above quote to Paul Erasmus, a remorseful South African security police officer whose testimony before the TRC caused quite a controversy. Whereas Williamson did not show signs of genuine remorse in his testimony before the TRC and also left a lot of things unexplained785, Erasmus’ testimony before the TRC revealed a lot of information other people would have liked to keep secret. In particular, Erasmus disclosed information about a special security police unit, STRATCOM, which specialized in propaganda against opponents of the apartheid regime. In addition, Erasmus declared that this unit had been involved in spreading false rumors about Winnie Madikizela-Mandela with the intent to discredit her publicly.786 At the same time, the above quote presents a general commentary on the fact that TRC failed to summon leading members of the apartheid government such as P.W. Botha, De Klerk, as well as the Inkatha leader, Mangosuthu Buthelezi before the TRC, and in the end even granted them, as well as the leadership of the ANC amnesty without any public hearings at all.787 Keeping in mind that the number of people killed in South Africa as a result of political violence actually increased after Mandela’s release, it does not appear too far fetched, to suspect, that Mercer was murdered by the so-called Third Force as like previously mentioned Mercer’s sister and her husband suspect. As an insider of South African apartheid society and the international arms trade, a testimony by Mercer in front of the TRC surely posed a threat to the previous and present establishment, national and international. 785 South African Associated Press (SAPA) "Police unable to get to Slovo, so they killed first: TRC told” (Pretoria, September 1998) http://www.doj.gov.za/trc/media/1998/9809/s980928a.htm 786 Press Release by Paul Erasmus issued by the ANC, signed by Paul Erasmus on 09-09-97 Johannesburg http://www.anc.org.za/ancdocs/pr/1997/pr0909c.html 787 Moslund, 65 339 Although, it remains utterly unclear who killed Christo Mercer and why, it becomes clear that his feelings of guilt, his remorse, his growing ability to perform controlled empathy again, had fatal consequences for Mercer. The very year Mercer started writing down his dreams, he killed his first victim, the Cuban soldier, Jorge Morate, on patrol in Angola in 1975. Subsequently, the ghost of Jorge Morate mercilessly haunted Mercer: Except he was seriously disturbed. Jorge Morate had seriously disturbed him. And then Marlowe came along and seriously disturbed him some more. You know about Faustus, don’t you? His contract with the devil and all that. Well, listen to this. Christo once advanced the theory that Jorge Morate was actually the devil, and that by killing him he’d contracted his soul to Lucifer. Jesus wept. Have you ever heard anything like it? And he thought he didn’t need help. God alone. He had a serious problem and just refused to deal with it. And this was ten years later. In about 1985 or ’86. I said to him, Christo, I’ve got the name of someone who can help you. And you know what he said to me? He said, Onions, Mary-lamb (that’s what he called me, Mary-lamb), it’s all onions. (IT, 130) According to his sister, Mercer appeared convinced that by killing Jorge Morate he had in a rather Faustian manner made a pact with the devil; i.e. loosing his soul to him. Mercer’s affectionate name for his baby sister, ‘Mary lamb788’ serves as another indicator that Mercer was indeed quite a religious person, and possibly believed that as a murderer he would go to hell. For those convinced they would go to hell, because they had broken the third commandment, those who had killed, the TRC did not really have anything to offer. Forgiveness or reconciliation on earth would not save them from the fires of hell. The problematic duality in certain strands of Christianity, in particular in Catholicism, of good and evil, God and the Devil, heaven and hell could not be resolved by the TRC. In particular Mercer’s reference to onions in the above quote appears as rather strange. From the documents he received in the mail, Poley already noticed Mercer’s strange hatred of 788 Mary as the mother of Jesus and Jesus as metaphorically referred to as the lamb. 340 and repeated reference to onions. His sister Mary recalls, however, that Mercer was quite fond of onions when they were growing up: He “used to eat raw onions” (IT, 171) as a child, once “had this gang, and you could join only if you ate a raw onion” (IT, 172), and even had a “crazy idea about making cough mixture from raw onions juice and sugar” (IT, 172). Around the time when he killed Morate, onions became a repulsive object for Mercer and he could not stand them anymore. The shape of onions, their smell and taste haunt Mercer in his nightmares (IT, 21), but even when he is awake onions trouble him: The taste of onions was still in his mouth, raising a memory he thought he’d long forgotten. Or rather, a memory he’d learnt not to remember. One which even now he kept hidden from himself. (IT, 12) For Mercer onions are clearly linked to disturbing memories, which he would rather suppress. Onions are the symbol, which keeps the memory of Jorge Morate alive, while simultaneously constantly reminding Mercer that he is a murderer. Apart from this psychological explanation, Mercer’s sister offers Poley a more concrete explanation of her brother’s aversion against onions: It’s so obvious, really. It’s about that onion business. A bit gruesome, not at all the sort of thing one needs on one’s answering machine, but here goes anyhow. This has to do with that guy, Morate, who Christo shot. I told you how Christo went back afterwards and took his crucifix and searched for his documents. Well, while Christo was going through his pockets, the corpse sighed – I don’t know why, maybe the lungs collapsed or something – and this waft of onion breath blew out. It was enough to make Christo hurl. I can only think this is why Christo went off onions. (IT, 172-173) In this respect, onions are a permanent somatic reminder for Christo Mercer of his “undeniable complicity in violence”.789 The smell of onions takes Mercer right back to the corpse of Jorge Morate. At the same time, when the onion breath escaped from Jorge Morate’s body, Mercer may have unwillingly recognized himself in Morate, and 789 Titlestad & Kissack, 56 341 understood that it could have also died in their encounter. Not only learning his victim’s name, but smelling his odors, made Mercer realized what he had done – taken another human being’s life. From then on, Christo Mercer preferred his victims to remain nameless, but he could not escape the mnemonic device of the onions, which forever conjured up Jorge Morate, who became the symbol for all of Christo Mercer’s other victims; for his involvement in violence. Jorge Morate’s last name is also telling in this respect, because from Spanish “morate’ translates into “a salt of moric acid”. For Christo Mercer, Jorge Morate is the salt in the wound of the past; the memory of his guilt, which burns in his consciousness. At the same time, the meaning of Morate’s name, as well as his Cuban origins, also bring in the context of British / U.S. American imperialism: Glass, death by eating thereof. This is a theme carried like a rumbling appendix in the bowels of some such as P. J. P. Mostert (and maybe this is where Christo Mercer got the idea for Sarra’s death). It has its origins in a myth that those in the British Boer War concentration camps had their good “doctored” with glass on the express orders of their Herr Lager Kommandants. As thousands of the inmates succumbed to the dysentery shits, the story isn’t conceivable. It was supported by the prescription of epsom salts by camp medics, a laxative, which probably only served to exacerbate the condition. Today the mythic remnants of this horror can be found on supermarket shelves, where epsom salts – its crystals resembling ground glass – is still labeled Engelese Sout. (IT, 135) The above quote suggests that Mercer’s involvement in the violence of the South African apartheid regime may have in fact been born out of guilt. Mercer loyalty to the apartheid regime can be seen as an attempt to make up for the British atrocities committed against the Afrikaners during the Anglo-Boer War (1899-1902). His encounter with Jorge Morate made Christo Mercer realize that he had made a mistake. Instead of alleviating former injustices, he had gotten involve in creating new ones. Instead of confronting and preventing his own further corruption, Mercer chose to repress it. The onions, however, 342 developed into a multi-sensory reminder of his own guilt. By mentioning the “Engelse Sout”, Nicol stresses that the foundations for Afrikaner nationalism, i.e. the apartheid regime, were laid by British imperialism, while at the same time suggesting that all three, British imperialism, Afrikaner nationalism, the apartheid ideology are different sides of the same coin. The ideology of apartheid South Africa allowed white South Africans to overcome their former animosities and unite against a new “common enemy”, people of color. In this respect, the memory work, truth search of the TRC did not go far enough, because it just concerned the apartheid past, largely ignoring the previous connections with the colonialist past. This is where Christo Mercer’s relation with Ibn el-Tamaru comes into play. As Poley researched, not only the memory of Jorge Morate but also the ghosts of the four virgins troubled Christo Mercer towards the end of his life. Mercer’s obsession with the four virgins symbolizes his realization that his involvement with Ibn el-Tamaru has made him part and parcel of the warlord’s crimes. Moreover, much of the atrocities Ibn elTamaru committed, he carried out, in order to free his people from colonial oppression. As a South African of British descent, Mercer’s heritage also makes him part of the colonial oppressor, his guilt is therefore twofold. Having previously profited from being part of the colonial oppressor, Mercer now cashes in on the Africa liberation struggle by providing the necessary arms, creating even more suffering. In the Ibis Tapestry, the massacre of the virgins by Tamburlaine the Great, Ibn elTamaru, represents the repetitive violent circle of history.790 In Mercer’s retelling of Marlowe’s play, which Poley names “The Last Dream of Christo Mercer”, this repetitive violent circle of history is broken, because one of the victims, Salma, miraculously 790 Titlestad & Kissack, 58 343 survives the shooting, although she is crippled for life. Largely responsible for Salma’s survival is Sarra, Mercer’s recreation of Zenocrate, the wife of Tamburlaine the Great in Marlowe’s play. For Poley, Zenocrate represents the following: Hers is the voice of remorse. She bitterly regrets the wanton destruction, the maiming, the loss of life. She would be the first person to stand up before a Truth Commission and confess her sins of omission: . . . pardon me that was not mov’d with ruth To see them live so long in misery. If any of the four virgins had still lived Zenocrate would have been forever stricken with remorse, with guilt, with the need to make good. (IT, 42) As the voice of remorse, Sarra takes upon herself Ibn el-Tamaru’s guilt and nurses Salma back to life, protects her against her husband, but also tries to find ways for Salma to express her trauma.791 As the first form of recovery, Sarra instructs Salma in beading. For Sarra beads are objects of the past, which simultaneously contain the possibility to create something new.792 However, the beads only achieve new meaning in union: There is nothing is these beads that is evil, Salma, just as there is nothing in them that is good. They’re just beads. They’ve no value, yet they’re not valueless. They’ve no meaning, yet in a tapestry they could have so much meaning they could explain anything. They’ve not motion, yet can make us laugh or cry. With these beads you could show the evil or quick moments of good. The beads are neither, yet can be one or the other. It all depends on you. (IT, 52) On their own, the beads are without meaning, and only achieve meaning through their connections with other beads. Whether the union of beads, the tapestry, will represent evil or good depends primarily on the creator. On an allegorical level, the beads also resemble human beings. At birth, human beings are neither, not good nor evil, but they carry the possibility of being both. Depending on the social network; the tapestry; the 791 792 Titlestad & Kissack, 58 Titlestad & Kissack, 59 344 community, in which they grow up, humans are able to create flashes of good and evil. Awareness of the past, however, provides a possibility to create a conscious community, which will be better. Upon Sarra’s instructions, Salma decides to make an ibis tapestry, because for Salma “hope is an ibis” (IT, 48): Sarra told me this about the ibis: it is sacred. “It cannot be touched”, she said. “Neither killed nor destroyed in image. Whoever does so is cursed. In my country we believed that the ibis hatched the world and named it. She made letters from the shapes of mountains, the contortions of trees, the sloughed skins of snakes, from the tracks beetles left over the sand. She made words from the sounds on the wind. These she sprinkled about the earth as she flew and they named the places were they fell. “Yet, she had now words for what happened in these places between these animals. She had to wait until events occurred. She had to leave the story to us. “’Who you are,’ she warned our ancestors, ‘will be known by the tales you tell. These I cannot alter. But I shall judge you by them both in this world and the next. Remember my plumage is the light of the sun, my neck is the shadow of the moon.’ (IT, 61) The ibis represents hope because it created and named the world. Just like in many creation myths, the ibis creation myth connects creation with letters, with words, with narrating. As a sacred entity, whose image should not be destroyed, as the creator, as the supreme and final judge, he ibis exhibits divine qualities similar to those in Christian beliefs. At the same time, the imagery used in the ibis creation myths conjures up more indigenous African belief system, in particular by referring to the ancestors. Most (South) African belief systems refer to a circular bond between the realms of the ancestors, the living generations, and the future generations. Narration becomes crucial, because to the following generations, the previous generations will only be known through tales. Like any representation of the past, history is also a collection of tales. In Sarra’s care it becomes increasingly important for Salma to tell her story, add to the tales of the past. 345 At first, Salma attempts to fulfill the “ibis’ ethical challenge” to tell her story, by meticulously beading the ibis tapestry.793 After nearly two years of work the Salma’s ibis tapestry is still unfinished. Salma’s and Sarra beading of tapestries, stands, however, also in opposition to the tapestries Mercer and Ibn el Tamaru weave. As Poley researches, “Weaving the desired tapestry” is a euphemism of the arms trade for “placing enough arms dealers with enough weapons of death in the field” (IT, 112) In this context, it makes much more sense, that Ibn el-Tamaru in his uncontrolled rage about his wife Sarra’s barrenness destroys the two women’s common beading studio and also Salma’s work: “In the end he comes for my ibis screaming not words but rage. My shield is torn from me. I see him rend the fabric, see the beads fly loose in an arc over us.” (IT, 61) By obliterating her ibis tapestry, Ibn el-Tamaru further abuses Salma, in destroying the creative evidence of her trauma, i.e. the fact that he almost killed and subsequently crippled her for life. In addition, he also destroys the women’s critical evidence of his business. Simultaneously, Ibn el-Tamaru also violates the sacredness of the ibis, whose image he ruins. Moreover, his violent attack against the two women is representative of other violent domestic and non-domestic attacks of men against women. However, Ibn el-Tamaru’s violence cannot silence the two women. Only moments after his attack, Sarra invents an alternative plan for Salma to tell her story: She looked at me, her dark eyes unblinking, determined. “Come. I’ll teach you to write.” I didn’t move, for a moment held her eyes, then glanced away. “Salma.” “There’s no point,” I replied. “What I write he’ll burn.” “Then you will write it again.” “We can defeat him, Sarra.” “I am not talking about defeating him. We’re not even going to fight him. We’re just going to tell what happened.” 793 Titlestad & Kissack, 59 346 “It’s not going to change anything.” “No.” “Then why bother.” “Because we have to. Because this is the way we are and we have to describe it. Come.” I was petulant. But even so, I hobbled to the table and sat down. . . ... Day after day we made the signs. Even when I faltered and could not match the letters to her sounds, or formed the signs with less skill than a child, she kept behind me. Patient. Encouraging. “It’s not easy,” she would say. “It will take time. But I’ll give you as many years as you need.” Or: “Remember the beads. Think of each letter as a bead. The beads strung together made patterns and out of the patterns you made an image. We’re doing the same thing. We’ll build words and then sentences and the run of sentences will be your story. But it takes time. (IT, 62-63) Even in light of the danger that Ibn el-Tamaru will again destroy the fruit of their labor, Sarra is convinced that Salma needs to tell her story. Speaking out appears as the only way for the victim to free him/herself from the abuse of the perpetrator. With Sarra’s patient help, Salma slowly learns out to write just like she learned how to bead the tapestry. Every letter adds to the Salma’s story just like every bead contributed to the imagery of the tapestry, finally offering Salma another way of how to express the trauma of Ibn el-Tamaru’s abuse, bearing witness publicly. Unlike the work of the TRC, which aimed for reconciliation and forgiveness, Salma’s struggles to tell her story in beading or writing, are a practice of blaming Ibn el-Tamaru794, in particular after Sarra commits suicide by eating glass (IT, 69-70).795 Mercer’s rewriting of Marlowe’s play shows above all that Mercer is still capable of performing controlled empathy. Because of his affiliation with the warlord, Mercer developed feelings of guilt, which caused him to assume the perspective of victims. Similar to Sarra, Mercer’s guilt may have been 794 Titlestad & Kissack, 60 As previously mentioned, the way Sarra commits suicide establishes another connection to the “Engelese Sout”, i.e. the British concentration camps during the Anglo-Boer war. 795 347 overwhelming in the end, and driven him to expose himself to situations, where he knew he would be killed; thus purposefully committing suicide. Nicol insinuates that forgiving is an act of the perpetrators rather than the victims. The victims essentially have nothing to forgive. They just have to find a way of how to deal with their suffering. The perpetrators, however, have to forgive themselves, in order to be able to live. When Poley interviews Salma at the end of the novel, Salma defends her unforgiving stand towards the warlord: He stood before me. If I forgave I would not be freed. I would still have the pain. I would not be healed. I would still be ashamed that I had been allowed to live. It would be too easy to forgive him, too easy. So my choice was to accuse him. To judge him. Like the ibis I had to judge him. I had to. For those who were dead. But not only for them, also for those who had chosen to forget. Once if a person had leprosy he had to warn people of his disease. He had to ring a bell where he went. I was Ibn el-Tamaru’s bell. I reminded him of what he was. I do not think there can be any forgiving and there should be no forgetting. Ibn el-Tamaru was a killer and he will always be that and so forever he will be unforgiven. For me, though, it is not longer a matter of not forgetting what he did, it is that I no longer need to remember. I have my graves to tend. I have my memories. I have my life. I still have the pain but it is now the pain of an old wound that didn’t kill me. I survived. It reminds me that I survived. Of course I often think of Sarra, but it is the same with her memory: I don’t ache for her anymore. The anger of grief is gone. . . (IT, 198) Salma is convinced that forgiving Ibn el-Tamaru would not set her free; would not ease her pain; would not alleviate her survivor’s guilt. Instead, Salma chooses to constantly remind Ibn el-Tamaru and those around him of the atrocities he committed. She constantly rings the bell of his guilt, preventing as Moslund points out, “the perpetrator from ever being freed of history’s burden of guilt.”796 At the same time, Salma’s resistance to forgive and her insistence to ceaselessly reminding Ibn el-Tamaru of his 796 Moslund, 80 348 deeds, shifts the responsibility of reconciliation from victim to perpetrator. It asks from the perpetrator “to accommodate the needs of the victimized in unremitting indebtedness.”797 Instead of burdening the victims with forgiveness as done in the process of the TRC, Nicol’s novel suggests that the perpetrators should be forced to seek redemption. Finding peace appears as an utterly private and introverted process for Salma. In addition, more crucial to her recovery than forgiveness seems to be finding a way of expressing her trauma, in beading the ibis tapestry, in writing down her story, in reminding Ibn el-Tamaru of his guilt. As Salma’s story illustrates, forgiveness is not the only way to be freed of the aftermath of the atrocities suffered. For any victim, it seems most important to find a way to express what happened. In this respect, the TRC offered the victims a forum where to tell their stories, but at the same time, the TRC’s emphasis on reconciliation troubled the victims with the expectation to forgive, rather than forcing the perpetrators to forgive themselves. At the same time, it is not forgiveness, but remembrance, which prevents “the possibility of unexamined repetition” of the past.798 As Titlestad and Kissack point out in their aforementioned article, Nicol calls for a more secularized form of the TRC processes.799 In this respect, The Ibis Tapestry represents remembering the tales of the victim’s of the apartheid regime as more important than forgiving the perpetrators of this regime, in order to break the repetitive circle of history in the new South Africa. Without doubt, The Ibis Tapestry is a very complex book that works on several different spheres, some of which will only be accessible to those readers, who read very closely, take all given references seriously, researching them if necessary. The murder 797 Moslund, 80 Titlestad & Kissack, 61 799 Titlestad & Kissack, 64 798 349 mystery of Christo Mercer becomes even more complicated by the fact that Robert Poley, the narrator detective, may himself have something to hide. After all, Robert Poley is not only, as previously explained, a highly unreliable narrator, but he also carries the same name as one of the men, who were last seen in the presence of Christopher Marlowe.800 In addition, Poley’s reconstruction of Mercer’s death causes the reader to identify one main suspect: Nicholas Skeres – the second of the three men who spent Marlowe’s last evening with him. Poley encourages the reader to suspect that Skeres, the “Englishman”, “NS” (IT, 12-13), might have something to do with Christo Mercer’s death. Primarily, because, according to Poley’s obscure documents, which he received from “Deep Throat”, “NS” wrote a number of threatening emails to Mercer only a few days prior to Mercer’s final journey to Malitita. These emails concerned an arms transaction, from which Mercer wanted to withdraw. Fact is, however, that both men, Poley and Skeres, followed Mercer all the way to Malitia, even though Poley claims to have done so a year after Mercer’s death. In this respect, Poley’s reconstruction of Christo Mercer’s murder might be pure simulacra, and primarily serve a cover-up. Nicol’s novel aims to represent history as a discourse with no greater claim to objectivity than fiction and emphasizes that any knowledge of the past depends on the textual, i.e. narrative form, and will always be subjective.801 In the Ibis Tapestry, Nicol makes use of parody and postmodernism to stress the interconnectedness of the discourses of fiction and history.802 Critics of postmodernism point out that postmodernism at its best does not deny the past but calls attention to the impossibility of knowing the truth about the past because of the textual representation and availability of 800 Titlestad & Kissack, 54 Moslund, 66-67 802 Moslund, 69 801 350 history.803 At its worst, the insistence on the impossibility of knowing the truth, differing versions; plural truths of the past, can result in ignoring the suffering of the victims, providing the basis for historical denial.804 Nicol’s postmodernist analysis of the representation of the apartheid past in contemporary South Africa challenges, however, the institutionalization and politicization of history by exposing historical and literary discourses as bedfellows: To speak of provisionality and indeterminacy is not to deny historical knowledge . . . what the postmodern writing of both history and literature has taught us is that both history and fiction are discourses, that both constitute systems of signification by which we make sense of the past . . . In other words, the meaning and shape are not in the ‘events’, but in the systems which make those past ‘events’ into present historical ‘facts’. This is not a ‘dishonest refuge from truth’ but an acknowledgement of the meaning-making function of human constructs.805 In this respect, history and fiction appear as different ways of dealing with the past, which can in fact complement each other. Nicol’s novel clearly makes an argument that the TRC’s process of reworking the past had to accompanied and completing, by addressing the atrocities of the apartheid past in fiction. The novel itself argues that discovering truth(s) is not a matter of facts, but forms: Note 1: In a true story accuracy is the first victim, which might sound like one of Professor Khafulo’s aphorism but in fact is mine. However, he did say: “The essence of truth lies not in fact, Robert, but in form. We’re convinced not by what is said, but how it is being said. And sometimes, to arrive at a greater truth – something more truthful than what happened – our language forces us to, how shall I put it . . . invent? Yes. Invent: from the Latin, invenire, to come upon. In other word, narrative is a process of recovery. What we’re talking about are the steps taken towards a truth. So these inventions aren’t lies so much as explications” (21 October 1995) (IT, 147) 803 Moslund, 70 Moslund, 70 805 Linda Hutcheon, The Poetics of Postmodernism: Story, Theory, Fiction, (New York: Routledge, 1988) 88-89. (Hereafter quoted as: Linda, page number) 804 351 While the facts in a story may not be completely reliable, forms of story-telling often provide more clues to the truth. To uncover “greater truth” about the past, all forms of truth finding need to be explored. Narration, as a process of recovery, is a form of obtaining truth, i.e. a greater understanding of the processes; the self. Most importantly, truth appears also as a matter of authority rather than fact. We tend to believe what is being said with great authority, and then completely forget about the facts. In this respect, history, i.e. its forms of story-telling just seems to have a greater claim to authority than fiction. As Nicol shows in his novel, the forms of fiction, as narrative processes of recovery, also offer paths to truth. As a detective novel, which operates completely outside the conventions of classical detective fiction, The Ibis Tapestry denies the reader any logical conclusions in the end, but rather calls upon the reader to develop a detective interest for the past. In addition, Nicol’s novel represents a text within the postmodern, deconstructive tradition, which seeks to expose the links between the narrative principles of detective fiction and the ideological project of imperialism.806 Unlike in classical detective fiction, the detective, i.e. Poley is unable to find out the truth, because of the impenetrable thicket of intertextual references, the gaps in his research, and the different possible versions of Mercer’s final hours.807 In the end, Poley is still unable to answer, who Christo Mercer was and why he was killed. As previously mentioned, however, Poley may have just intended to create even more confusion than to reveal the truth about Christo Mercer and his death. Thus, at the end of the novel, the quest is not over. Instead, Poley turns his research about Christo Mercer into a novel, leaving it to his readers to dig up more dirt. 806 Titlestad & Kissack, 61-62 & for more information see: Jon Thompson, Fiction, Crime and Empire: Clues to Modernity and Postmodernity. Urbana: University of Illinois Press, 1993. 807 Titlestad & Kissack, 62-63 352 Similarly, the readers of The Ibis Tapestry feel challenged by Nicols to unravel the mysteries they encounter. c. David’s Story – Deciphering the Past Zoë Wicomb’s David’s Story (2001) is set in 1991 after the release of Nelson Mandela, and aims to tell the story of David Dirske, a so-called “colored" of Griqua origin. In terms of storytelling, Wicomb’s story is a rather difficult arrangement: The unnamed, female first person narrator identifies herself as David’s amanuensis, whom he hired to record his story. She is, however, highly unreliable and arranges his story according to her liking rather than following David’s instructions (DS, 1-3). In addition, the reader is on a certain level encouraged to identify the amanuensis narrator with the author Zoë Wicomb, although Wicomb insists that they are not one and the same.808 The complicated narrative structure of the novel allows Wicomb to undermine any authoritative representations of truth.809 With great ease, Wicomb switches from past to present in her novel, and merges David’s contemporary search for his Griqua origin with a historical account of Griqua history, while intersecting it also with glimpses of David’s marriage to Sally, and the raising of their two children. At the same time, the novel touches on David’s and Sally’s involvement in the anti-apartheid movement, and David’s mysterious relationship with fellow female comrade Dulcie. 808 Hein Willemse, “Zoë Wicomb in Conversation with Hein Willemse” Research in African Literatures; Spring 2002; 33,1; Research Library Core, 148-149. (Hereafter quoted as: Willemse, page number) 809 Dorothy Driver, “Afterword” Zoë Wicomb, David’s Story, (New York: The Feminist Press, 2001) 217 (Hereafter quoted as: Driver, page number) 353 On a meta-fictional level, Wicomb interspersed the novel with quotes from a variety of colonial and other South African texts810, most notably by Sarah Gertrude Millin811. As Dorothy Driver points out in her afterword of the novel, these intertextual references in David’s Story function as a way of “writing back” (i.e. the Empire writes back), which takes place on three levels: that of author, narrator, and on the level of the characters. This technique allows Wicomb to scrutinize questions of authority, memory and truth.812 David’s Story is very much part of South African literature engagé, but presents that “tradition as a transaction between European imperialist power and a colonised world.”813 In the advent of the new South Africa, the novel summons the ghosts of the country’s past and ponders the elusiveness of truth814, emphasizing that the reworking of the past is not complete with the end of the work of the TRC. While TRC hearings serve as an “unspoken subtext of the entire novel”815, the novel highlights also the importance of also working through the past of the pre-apartheid days.816 In this respect, David’s Story represents a counter-history against political amnesia, while outlining and stressing the interconnectedness between colonialism, slavery, and the 810 Driver, 242: “Wicomb refers in her epigraphs and in the narrative itself to a large and wide ranging set of texts: colonial and South African texts by William Dower, Andrew le Fleur, Eugène Marais, Sarah Getrude Millin, Nadine Gordimer, Bessie Head, J. M. Coetzee, Breyten Breytenbach, Thabo Shenge Luthuli, among others, as well as a more geographically and historically dispersed set of writes, such as Miguel de Cervantes, Hart Crane, Laurence Sterne, Joseph Conrad, James Joyce, Frantz Fanon, and Toni Morrison. Some of these writers are named in the novel; others remain unnamed. While the narrative allusions have a diverse function, the epigraphs, usually ironic, indicate the resistance offered by Wicomb’s own text to a (mostly South African) literary tradition. For instance, early South African texts (Millin, Dower’s) act as a reminder of the English liberal tradition that preceded apartheid and is often indistinguishable from it, and later ones (Breytenbach’s, Luthuli’s) are placed to suggest a continuing racial bias.” 811 Driver, 244-246 812 Driver, 242 813 Driver, 218 814 Anderson Tepper, “David’s Story Review” The Washington Post. Washington D.C.: Aug 19, 2001. pg T.06 (Hereafter quoted as: Tepper) 815 Shane Graham, “The Memory of Stones / David’s Story Africa Today; Winter 2001; 48, 4; Research Library Core, 141. (Hereafter quoted as: Graham, page number) 816 Driver, 217-218 354 politics of apartheid nationalism.817 Simultaneously, Wicomb explores, within different historical contexts, what happens to nationalism once it is not needed strategically anymore.818 Hence, David’s Story, which was published in the year 2000, makes the argument that nationalism in South Africa, six years after the first democratic election, does not present a revolutionary force anymore but rather has become an unpredictable power, which the new South African should treat carefully and consciously. In many ways, Wicomb’s novel is a “kaleidoscopic book – its story fragmented and colorful, its focus continuously shifting.”819 In an interview with Hein Willemse, Wicomb declared that while she was writing David’s Story, she soon discovered that the novel resisted any linear and conclusive form of storytelling, and that instead, the rather fragmentary nature of the story called for an equally disconnected structure.820 Thus, Wicomb’s novel represents also as Stéphane Robolin suggests “a metanarrative about the project of writing itself”, which “exposes the complexities in the contemporaneous mobilization of memory and representation in South Africa.”821 According to Wicomb, the lingering legacy of the aftermath of the legitimized violence of the South African apartheid regime inspired her to write the novel. One way of healing people from the violent legacy, as Wicomb believes, is narration alongside education.822 In David’s Story, Wicomb explores, therefore, how the anti-apartheid struggle developed qualities of the apartheid system it was fighting against, while simultaneously investigating how these 817 Driver, 235 Willemse, 151 819 Tom Beer, “David’s Story” New York Times Book Review; May 27, 2001; ProQuest National Newspaper Premier pg. 16 (Hereafter quoted as: Beer, page number) 820 Willemse, 144-145 821 Stéphane Robolin, “Loose Memory in Toni Morrison’s Paradise and Zoë Wicomb’s David’s Story” Modern Fiction Studies; Summer 2006; 52,2; Humanities Module, 303 (Hereafter quoted as: Robolin, page number) 822 Willemse, 152 818 355 traits affect the society in the new South Africa.823 The novel addresses “problems of truth, memory, representation, and history” in the old and new South Africa824, in order to gain a better insight of the dynamics of these processes. In this context, Wicomb’s novel stresses the need of telling stories to develop an enhanced understanding of the past.825 Finally, David’s Story encourages its readers to contemplate two issues within the new South Africa: “first, about what happened in the African National Congress (ANC) detention camps; and, second, about the sanctioned treatment of ANC women.”826 In order to explore all these different topics, Wicomb weaves a complicated web of intersecting narrations in her novel. The center narrative of Wicomb’s book is, as the title already suggest, David’s story. Thirty-five-year-old David Dirske is the main protagonist of the novel. He is an (ex-) anti-apartheid activist, who cannot deny his partial white heritage because of his striking green eyes. Within the changing South Africa, David experiences a sudden shame, because of the color of his eyes827: “Sally will never guess how he hates those eyes, fake doll’s eyes dropped as if by accident into his brown skin.”(DS, 98) In this context, David’s Story is a story about belonging, and the novel is not, as Wicomb states in the interview with Willemse, just exploring the identity of coloreds in South Africa, but rather different forms of racism.828 Wicomb’s novel writes back against racist “the infection of shame” (DS, 162), and places the shame on those, like Millin, who spread 823 Samuelson, 834-835 Graham, 140 825 Graham 141 826 Driver, 217 827 Mike Marais, “Bastards and Bodies in Zoë Wicomb’s David’s Story” The Journal of Commonwealth Literature 2005; 40; 21 DOI: 10.1177/0021989405056969 http://www.sagepublications.com 828 Willemse, 147 824 356 such words of shame.829 Subtle references in David’s Story point to the amnesia concerning the history of slavery in contemporary reconstructions of South Africa’s past, while stressing that slavery rather than mixed ethnic origin is the real source of shame.830 Within the political transitional phase of 1990-1994, David, the former ANC freedom fighter, who was part of the ANC’s armed wing, finds himself in an identity crisis, facing the challenge to find himself a place in the new South Africa.831 In anticipation of a fundamental political change in South African society, David worries that within the country’s new system the hierarchy of the racial categories of apartheid will just reverse, so that his “coloured identity” will still prevent him from being equal, but rather will still place him “in between”; some degree above whites but some degree below blacks. He is anxious that his fight for a non-racial democracy will have been in vain.832 As a result of the unbanning of the ANC movement, David experiences primarily disorientation, and appears highly resistant and even unable to give up his old routines of vigilance and renitence.833 In addition, David struggles with his ANC task, which demands of him to solve the conundrum of how the ANC can maintain its armed wing while officially dispersing it.834 When David finds his name and Dulcie’s name on a death-list his anxieties heighten, because he does not trust himself anymore to be able to distinguish between friend and foe. Thus, David attempts to solve his personal crisis by exploring his Griqua origins, in order to accomplish his greater aim to tell the story of his life. Unsurprisingly to the amanuensis narrator, David experiences unforeseen difficulties in 829 Driver, 246 Driver, 238 831 Robolin, 302 832 Driver, 225 833 Tepper 834 Driver, 233-234 830 357 doing both, because he “was using the Griqua material to displace that of which he could not speak.” (DS, 145) At the same time, David’s engagement with Griqua history also had a positive effect, because it heightened David’s critical thinking skills and enabled him to criticize himself and his own action more closely. In order to find out more about his family tree as well as the formation of Griqua identity, David embarks on a journey to Kokstad, the primary settlement of the Griqua at the Eastern Cape.835 The Griqua believe to be direct descendants of on of the largest groups of the Khoi people, one of South Africa’s earliest indigenous inhabitants.836 David’s journey to Kokstad, resembles the Great Trek of the Griqua leader Andries Abraham Stockhausen La Fleur837, to whom David believes to be distantly related.838 David’s relation to the founder of the Griqua nation is through his great-grandmother Ouma Ragel, whom La Fleur allegedly fathered illegitimately merely by looking at Antjie, Ragel’s mother.839 Just like the relation to his ancestor already shows aspects of the mythological, the more David engages with the whole notion of the Griqua nation the more fabricated it appears to him. Thus, rather than finding comfort in exploring his roots, David’s research about La Fleur heightens his imbroglio, because David digs up multiple contradictions and omissions in his ancestor’s construction of the past. David’s primary sources for his reconstruction of Griqua history are written histories, newspapers of the time as well as Le Fleur’s own accounts. These documents are, however, incomplete and must be complemented by the stories of David’s mother, grandmother 835 Robolin, 302 Driver, 219 837 Tepper 838 Ann Irvine, “David’s Story” Library Journal; May 1, 2001; 126, 8; ABI/INFORM Global pg. 129 (Hereafter quoted as: Irvine, page number) 839 Jeff Zaleski, “David’s Story” In: Publisher’s Weekly; Mar 26, 2001; 248; ABI/INFORM Global pg. 65 (Hereafter quoted as: Zaleski, 248 & 65) 836 358 and great-grandmother; their oral tradition of history.840 In this context, David’s Story exposes, by letting David discover how La Fleur framed the narrative of the Griqua nation, ideological and political manipulations of history.841 At the same time, Wicomb also highlights the existence of historic errors by letting David commit a fundamental miscalculation in the construction of the Griqua family tree, when he conveniently erases a century between Eduard la Fleur’s arrival soon after 1688 and Andries/Andrew le Fleur’s birth in 1867.842 Wicomb stresses in the interview with Willemse that she did not intend to degrade and counter the Griqua myths, but rather wanted to show how such historic legends despite their flaws represent fascinating records of the time, which can facilitate the deconstruction of the past.843 Studying and unraveling these historic myths enables us to understand the political ideologies and the intentions behind them. In David’s Story Wicomb portrays a fictionalized rather than historically accurate version of Andrew Le Fleur, in order to mirror his invention of the Griqua nation. Wicomb expressed that she was in particular intrigued by La Fleur’s framing of “pure notions of coloredness”, “his crazy ideology produced at such a crucial time [around the turn of the nineteenth and twentieth centuries] in the history of South Africa”.844 In many ways, Le Fleur’s ambitions for a separate development of the Griqua bore in fact uncanny similarities to the ideals of apartheid.845 To his own dismay, David uncovers during his research about La Fleur that his ancestor’s preaching for a separate homeland and ethnic identity of the Griqua, his visions of segregation and ethnic purity preceded, and may 840 Driver, 226 Robolin , 302 842 Driver, 227 843 Willemse, 146 844 Willemse, 145-146 845 Zaleski, 248 & 65 841 359 have contributed to the policies of apartheid.846 Paradoxically, even though David sees the flaws in Le Fleur, senses the marginalization in Le Fleur’s accounts, he is appalled but also strangely fascinated by his ancestor’s retrogressive notions of nationhood.847 Although David can hardly reconcile the non-racial, all-inclusive democratic nationhood he fought for with his ancestor’s exclusionary understanding of the Griqua, Andrew Le Fleur still holds heroic characteristics for David, as the one who fought to give his people a home and independence from colonial rule. Above all, Le Fleur succeeded at turning the Bastards into the Griqua. The Bastards were largely the offspring of “hypergamous miscegenation” between white male settlers and Khoi women.848 As such “the bastards” were a constant reminder of adultery and rape. In an attempt to end their ambiguous and unstable status as bastards under colonial rule, Le Fleur sought to create a more positive ethnic identity for them as Griqua while also leading them to a new homeland beyond colonial borders.849 Despite David’s despise for Le Fleur, he is still thankful to him for making it possible that “. . . we have fashioned ourselves into a proud people a grand Griqua race no coloured nameless bastards . . .” (DS, 146). Le Fleur’s myths gave these people on the margins a certain sense of pride as well as a new sense of belonging. In many ways, the Griqua and the Boer resembled each other: Like the Boer the Griqua embarked on a journey inwards to flee from British rule at the Cape. Ironically, as David discovers, Le Fleur collaborated and endorsed a form of apartheid as part of his endeavors to gain independence for the Griqua nation.850 As a result, both, Boer and Griqua, based their national identity on similar myths, i.e. the Great Trek and the myth of 846 Tepper, Willemse, 146 848 Marais, 22 849 Marais, 22 850 Robolin, 306 847 360 the Promised Land, i.e. The Chosen People. In addition, both groups were Christians and spoke a version of Dutch, which would later develop into Afrikaans. While the Boer identified as white, racial mixture was part of Griqua identity.851 Whereas the Griqua were initially accepting of people from other ethnic groups, they later developed a discriminatory notion of ethnic nationalism. In reaction to the hierarchy of colonialism, which excluded them, the Griqua aimed to create a pure notion of coloredness, thus legitimizing notions of pure blood, which would later inform the apartheid ideology.852 In many ways, as Le Fleur’s understanding of Griquaness in David’s Story shows, the mixed racial identity politics of the Griqua were not necessarily less exclusionary than that of the Boer: There was no end to work, Ouma Ragel remembered her mother, Antjie, complaining. From first light to sunset it was work, work, work. Through sickness and health, women tied their babies to their backs and hacked at the hills for red and yellow ochre with which to paint the buildings. Of course, not on the outside. The Chief did not approve of decoration. . . No, that was what savage natives did and we are no Cousins to Xhosas; we are a pure Griqua people with our own traditions of cleanliness and plainness and hard work. Which is why they didn’t complain, even those who hacked at the quarries. For the semiprecious stones, the Chief said, but the men knew that is was for no reason other than to keep them busy. (DS, 94) In the above quote, Wicomb highlights how Le Fleur’s construction of the Griqua nation, repressed certain heritages, and aimed to create an artificial sense of homogeneity and tradition among the Griqua. At the same time, the women’s oral story-telling exposes Le Fleur as a highly dogmatic but not necessarily reliable leader who used work as a means to keep his people from criticizing him. In addition, David’s research about his ancestor uncovers that Le Fleur had not only reinterpreted God’s will, but also manipulated historical records, in an attempt to realize independence and a more coherent identity for 851 852 Driver, 220 Marais, 23 361 the Griqua. Thus, Le Fleur conveniently erased the possibility o Madagascan or Malayan heritage, and also downplayed the influence of European ancestry (DS, 88).853 Eventually, David realizes that Le Fleur’s construction of the Griqua nation represents the opposite of what he had been fighting for and labels him: “A sellout, David is forced to admit, that’s what he became. All those lofty ideals, pshewt, he whistled, lost in their own grand and godly rhetoric. No, I have some sympathy for our comrades who turn the wrong way; it’s not easy to resist a meal when you’re hungry, not through week after week of not being able to feed your children. But they don’t kid themselves that they’re doing the right thing; they understand their own treachery, don’t turn it into an ideology. Now take our great man: the Chief continued to believe in himself; he had not idea that he was betraying his own ideals, falling into the hands of the policymakers. In fact, he offered them Apartheid, reinterpreted his own words to suit a new belief in separate development. Siss, he said, pulling a face, a separate homeland for a separate Griqua race! He should have been kept in prison; nothing like prison for keeping one’s ideas sound, for keeping the politician’s hands clean, he echoed. So you have no sympathy with him? Of course not. Why do you think I’ve given my life fighting for a nonracial democracy? (DS, 150) In his conversation with the amanuensis, David judges Le Fleur harshly, condemning him for not noticing he inadvertently supported apartheid by demanding a separate homeland for a separate Griqua race. Within the transitional South Africa, David, without doubt, clearly strongly rebukes the efforts of the Inkatha movement and Zulu leader Buthelezi for an independent homeland for a separate Zulu race. Furthermore, he even draws parallels between Le Fleur, i.e. the Zulu leader’s demands, and the ideology of apartheid. Simultaneously, it seems important for David, to distinguish the mistakes of the movement from Le Fleurs, by stressing that comrades commit transgression out of hardship, and are highly conscious of any wrongful action. Above all, because of 853 Robolin, 302 362 dedicating their life to a nonracial democracy, even if they committed horrible crimes, comrades (like David and Dulcie) deserve David’s (i.e. our) sympathy. In her novel, Wicomb, undermines Le Fleur’s artificial myth of the Griqua nation’s ethnic homogeneity by exploring in particular their marginalized heritage, while also inventing an additional French lineage for La Fleur.854 David’s “one-hundred year mistake” makes Madame la Fleur the housekeeper of Georges Cuvier (1769-1832), the “father of biology”, professor of animal anatomy at the National Museum of Natural History in Paris.855 This domestic connection between Cuvier and Madame la Fleur lets Wicomb imply that Eduard la Fleur, a.k.a. Andrew Flood is the illegitimate offspring of a relationship between the two.856 This fictionalization makes David’s own ancestry even more complicated: Andries/Andrew le Fleur becomes Curvier’s possible great-grandson, and thus David, through his Ouma Ragel, Andrew Le Fleur’s illegitimate child, appears himself as a possible distant relative of Cuvier.857 Moreover, Wicomb constructs David’s genealogy not only by linking him to Griqua historical figures such as Le Fleur and Adam Kok, but also connects him to protagonists in Laurence Sterne’s A Sentimental Journey, and Sarah Gertrude Millin’s God’s Stepchildren.858 The amanuensis even refers the reader to Millin’s novel for a more detailed account of Eduard la Fleur: The rest of Eduard’s story can be found in Mrs. Sarah Gertrude Millin’s narrative about miscegenation, although the reader should note that she has taken several liberties with the tale, including casting the boy as an Englishman and adding some years to his age – in other words, that her narrative is as unreliable as David’s. (DS, 38) 854 Willemse, 146 Driver, 227 856 Driver, 227 & Marais, 30 857 Driver, 227 858 Driver, 246-247 855 363 The above quote exposes Millin as an unreliable writer, while also alluding to the racism, which informed Millin’s novel. In the opening section, entitled “The Ancestor”, of Millin’s novel, Eduard la Fleur starts the “shameful line of mixed blood” with a Khoi woman.859 In this context, Wicomb’s David’s Story strikes back against the scientific discourse of blood in the 19th century which established a link between biological blood heritage and individual destiny.860 At the same time, Wicomb shows that Le Fleur makes himself one of “God’s stepchildren”, because he perpetuates and includes himself in the discourses of race, the “tragedy of blood”, which also permeates Millin’s novel.861 Ironically, by calling for a Griqua nation of pure blood, Le Fleur “inscribes a history of shame on the faces of coloured people”.862 In many ways, David repeats Le Fleur’s story: Like Le Fleur, David is involved in a love triangle863, and like him, he turns to his ancestry as a result of his exclusion from the liberation movement and a strong desire to belong to the new South Africa. As Marais points out in his article, “Bastards and Bodies in Zoë Wicomb’s David’s Story”, Wicomb employs repetition as a narrative strategy in her novel. In this respect, David’s story just like Le Fleur’s story, and even Sonny’s story in Nadine Gordimer’s My Son’s Story, both of which it shares aspects with, all three, are compulsive reiterations of Millin’s narrative of “the coloured” in God’s Step Children.864 Above all, Wicomb’s David’s Story is an ironic reenactment of Millin’s “tragedy of blood” and stresses that the real tragedy “the ultimate irony is that the tragedy need not be”.865 It is important to note that Wicomb only alludes to stories of men. In this respect, 859 Marais, 23 Marais, 24 861 Marais, 25 862 Marais, 25-26 863 Le Fleur: Rachael, Antjie, Andrew – David: Dulcie, Sally, David 864 Marais, 26-27 865 Marais, 27 860 364 David’s Story also contains a strong feminist undertone, because both, Le Fleur’s and David’s story, are haunted by women. Deliberately, Wicomb invented a wife for Le Fleur, who acts as his critical counter-part and sees right through him.866 In Wicomb’s story, Le Fleur’s political power and authority is even dependent on and derives from his wife Rachael Susanna, because of her affiliation with Lady Kok.867 Moreover, Rachael sharply criticizes Le Fleur’s political action, in particular his letters to General Louis Botha and General Herzog.868 In addition, Rachael Susanna does not share Le Fleur’s vision of land and volk: And what an unhealthy and accommodating business the idea of nation was, she thought – just as well that her husband had given her the new name Dorie with which to face this idea. (DS, 63) She does not believe in an exclusionary vision of the Griqua people, but rather perceives and identifies herself more as part of a larger African community. It does not even intimidate her that her husband gave her a new name, in order to punish for her disobedience and critique. Letting women haunt Griqua history, allows Wicomb to contrast the striking absence of women from historical accounts with the contemporary mythification of two early South African women, Krotoa/Eva869 and Saartje Baartman870. Wicomb juxtaposes these historical icons with real-life figures Lady Kok and Rachel Susanna Kok, as well as fictional characters such as Antjie, Ant Mietjie, and Ouma Ragel, on whom David bases 866 Willemse, 146 Driver, 228 868 Driver, 229 869 “Krotoa (renamed Eva by the Dutch) is the first Khoi woman represented in the writing of early Cape Dutch settlers. . .” (Driver 230) 870 “Saartje Baartman (1789-1815 or 1816) was a young Khoi woman taken to Europe in her early twenties as an ethnological museum exhibit, advertised as the “Hottentot Venus”. (Driver, 230) 867 365 his claims of relation to Le Fleur.871 Just like Le Fleur’s construction of the Griqua nation is questioned and undermined by the oral tradition of women, David’s story is troubled by women. While David notices and is taken aback by Le Fleur’s racism, he remains largely oblivious and uncritical of his ancestor’s attitude towards women. Wicomb, however, clearly links past and present attitudes towards women and suggests that “David has inherited a longstanding attitude towards women”.872 Both, Dulcie and Sally experience sexist, abusive treatment during their career in the movement, which David refuses to discuss with the amanuensis: Sally had not known that she was afraid of water . . . In the thick Mozambican heat the water felt like oil, and the comrade with his hand under her belly barked his instructions . . . and she saw his bulging shorts and knew that her time had come, as she had known it would come sooner or later, this unspoken part of a girl’s training. And because she would not let him force her, lord it over her, she forced herself and said, Okay, if you want. It did not take long, and she had no trouble pushing him off as soon as he had done, and since she had long forgotten the fantasy of virginal white veil, it did not matter, she told herself, no point in being fastidious, there were more important things to think of, there was freedom on which to fix her thoughts. (DS, 123) Within the training camps of the freedom fighter movement abroad, women had little to no protection and rape appeared as “part of a girl’s training”. Thus, it is hardly a surprise that Sally rationalizes losing her virginity to being raped within the larger context of the South African freedom movement, and constructs it as her sacrifice for the greater good. Rather than being forced by her instructor, she forces herself to sleep with him. Similarly, David refuses to acknowledge that women were subjected to different gendered experiences in the movement and rebukes the amanuensis’ inquiries: I ask about the conditions of female guerillas. / Irrelevant, he barks. In the Movement those kinds of differences are wiped out by our common goal. 871 872 Driver, 228 Driver, 231 366 Dulcie certainly would make no distinction between the men and women with whom she works. (DS, 78) As Sally’s example shows, Dulcie did not have to distinguish between the men and women she commanded, because men made the distinction for her. Unlike David, the amanuensis has little doubt that Dulcie’s rise to military commander within the movement did not come without sacrifice. David, however, is enraged that women play such a vital and decisive role in his story: “You have turned it into a story of women; it’s full of old women, for God’s sake, David accuses. Who would want to read a story like that? It‘s not a proper history at all. (DS, 199) Although David argued that for the movement men and women were equal, he proves here himself that it was dominated by men. It is impossible for David to free himself from the “misogynistic military discourse”873, in which he was brought up in, and to allow and support an equal voice for women in the construction of history, i.e. the nation. At the same time, it appears that probably primarily because of the female voices, which disrupt his story, David experiences difficulties to develop a conclusive narrative of himself. Thus, he hands the task of story-telling over to the unnamed female narrator, who he deems more literate than himself. He is, however, still determined to “father his text” (DS, 2), even if from a distance. In contrast to David, his amanuensis values “meaning on the margin, or absence as an aspect of writing” (DS, 2), although she knows that by exploring the margins she goes astray from David’s project. In many respects, as the narrator declares in the preface, Wicomb’s novel is therefore not only David’s story: This is and this is not David’s story. He would have liked to write it himself. He had indeed written some fragments – a few introductory 873 Samuelson, 838 367 paragraphs to sections, some of surprising irony, all of which I have managed to include in one way or another – but he was unwilling or unable to flesh out the narrative. I am not sure what I mean by unable; I have simply adopted his word, one which he would not explain. He wanted me to write it, not because he thought that his story could be written by someone else, but rather because it would no longer belong to him. In other words, he both wanted and did not want it to be written. His fragments betray the desire to distance himself from his own story; the many beginnings, invariably flights into history, although he is not a historian, show uncertainty about whether to begin at all. ... It is a matter of some concern to me that David has not read all of the manuscript, although he was happy with what he saw . . . It was much later, during the final draft . . . fearing that historical events would overtake us, that I took liberties with the text and revised considerably some sections that he had already approved. (DS, 1-3) The first sentences of David’s Story already foreshadow the tension, which defines the whole novel and arises out of the conflicting narrative agendas of David and the amanuensis narrator.874 It is also in particular the gender difference between the two narrators, which leads to conflict. The amanuensis is particularly interested in the positions and struggles women undergo in times of conflict, while David feels that the women in his life just lead astray from and add confusion to his own story.875 As Wicomb explained in the interview with Willemse, David’s story “doesn’t quite make sense from a woman’s point of view” causing the amanuensis to maintain a skeptical and ironic distance to David’s memories of the past.876 The amanuensis’ skepticism, as well as his discovery of Le Fleur’s manipulations of history, seriously begins to affect David, who begins to scrutinize his own memories far more critically, and even begins to distrust them: 874 Robolin, 303 Samuelson, 835 876 Willemse, 148 875 368 Today he does want something added to the text. Instead of deleting and rewriting a misremembered event from his childhood, he insists on the reader going through the tedious details of his own revision. That David should have been thinking such trifling and inappropriate thoughts in that hotel room bristling with terror is beyond me. He appears to be so disturbed by the falsehood of a memory that he asks me to rewrite the offending section, which is on one level a ruse; he perhaps regrets telling me about the hit list, or wishes to bring the Kokstad weekend to a close. But I can tell by his agitation, the way in which his jaw is set, the he is genuinely concerned about getting things straight, as he so disingenuously puts it, and perhaps, rusted and ill fitting as it seems, it may be a key of some kind to the story. Clutching at straws and having agreed at the beginning not to overstep the role of amanuensis I must put up with his digressions. So it was not the truth, the episode embedded in his memory for so many years that he does not know how it came to be there in its distorted form. But now, in his state of confusion - . . . – something else indeed takes over from the present. Sounds and images reel chaotically through time until a picture growing out of the morass, . . . unintelligible at first until the black-and-white image, whole and in sharp focus, settles, and there it is – the truth, which he recognizes after years of false memory. (DS, 141) Recognizing the falsehood of his own memory deeply disturbs David, because it forces him to acknowledge the deceptive nature of his own mind, the existence of subconscious repressive mechanisms. Whereas the unreliability of his own memory just seems to add to David’s confusion and discomfort, the narrator interprets David’s final realization about the untrustworthiness of his own mind far more positively. She suggests that David’s engagements and attempts to tell his own story, lead him to reconsider things. In this respect, David’s own memories exposed the flaws in his personal history. For David, this has, however, no cathartic but rather an alarming effect. The truth appears as troubling, as upsetting. At the same time, the above quote is again a commentary on the elusiveness of truth and thus also a reference to the TRC. David’s insecurity and confusion mirrors that of the TRC era, when the incomprehensible corruption and 369 arbitrariness of the apartheid politics were revealed.877 At times the truth appeared incomprehensible, other times facing the truth hurt. In addition, it may not be easy to recognize, let alone find words to express the truth. In any case, letting the truth loose upsets the order of things. Among David’s documents, the narrator finds a note, which speaks of his frustration with matters of truth: Truth, I gather, is the word that cannot be written. He has changed it into the palindrome of Cape Flats speech – TRURT, TRURT, TRURT, TRURT – the words speed across the page, driven as a toy car is driven by a child, with lips pouted and spit flying, wheels squealing around the Dulcie obstacles. He has hauling up a half-remembered Latin lesson, tried to decline it. trurt, oh trurt, of the trurt, to the trurt, trurt, by, with, from the trurt ... There are all symbols form the top row of the keyboard, from exclamation mark, ampersand, asterisk, through to the plus sign, the all are scored out. There is also a schoolboy’s heart scribbled over, but not thoroughly enough to efface its asymmetrical lines. TRURT . . . TRURT . . TRURT . . . TRURT . . . the trurt in black and white . . . colouring the truth to say . . . which cannot be said the things of no name . . . Towhisperspeakshouthollercolour (DS, 136) David’s distortion of the word “truth” to “trurt” appears almost as an amalgamation of “truth” and “hurt”. Instead of expressing the truth, which hurts, however, David turns to repress it by pressing it into the rational grammatical patterns of Latin. Nevertheless, his inner anguish finds expression in the random pressing of all keys on the computer keyboard. In addition, David turns to stock phrases and to compounding words, unable to 877 Graham, 141 370 denote in his own words what he really wants to express.878 David’s old freedom fighter habits of secrecy and deception prevented him from telling and being able to write down parts of his own life-story. Part of David was not able or unwilling to undergo the psychoanalytic process of narration; of finding out what he did and why. Something kept him from coming clean. The merely fragmentary nature of the information he revealed to his amanuensis shows that David preferred to maintain a safe distance to his action, nevertheless expecting her to arrange his snippets according to his liking. David’s death, however, sets his female narrator free. After a big ANC rally in Cape Town on the sixteenth of June, Soweto Day, in 1991, David cannot be found: David has disappeared. Comrades ring to see whether he has turned up; no one has seen him since early evening, when the crowd dispersed. He was supposed to drive to Comrade K’s house for a short meeting, but nothing has been seen or heard of him since that arrangement was made. ... When I return from the hospital there is a message on my answer-phone in the same old-fashioned SABC voice. For broken bones take two teaspoons of harmansdruppels mixed with one spoon of rooi laventel. Avoid taking with coffee. We repeat . . . The view coming around the bend at Chapman’s Peak would have been breathtaking before dawn . . . There are tyre marks of a screeching halt, as if he had decided only at the last minute to stop. There is a note on top of the pile of carefully folded clothes on the passenger seat. It is for Sally and the children: there is no explanation, only an apology and an assurance of his love. ... The body washed up a few days later is heavy with water; the staring eyes are glassy green bulbs, doll’s eyes dropped carelessly into the ashen mahogany of his bloated face. (DS, 210-211) The circumstances of David’s death are rather mysterious. After the rally, David has disappeared. He does not show up for a meeting with a comrade, and the amanuensis 878 In this respect, David here reminds of Hannah Arendt’s descriptions of Adolf Eichmann, who was lacking the capacity to describe in his own words rather than using stock-phrases and officialese his participation in the Holocaust. 371 receives a threatening phone message. Later, David’s car is found with his folded clothes and a note for his family. Although the note points to suicide, David’s sudden disappearance and death appear mysterious and lack explanation. When David’s bloated body washes up later, any possible signs of a non-natural death have been destroyed. The novel allows for two different interpretations of David’s death. Firstly, it is quite possibility that David’s self-questioning and inhibitions to tell his story, his increasing guilt lead him to commit suicide. Secondly, David’s self-criticism and feelings of remorse, his increasing willingness to come clean about the past, to break his silence, may have lead fellow comrades “to encourage his suicide”. For the amanuensis, however, David’s death is not only liberating. Although she gave up the idea to only act as David’s ghostwriter early on, and decided to take her liberties with his story, his death also makes a solely responsible for the story being told. Previously, she made the decision to interpret and complete David’s story, chiefly, because what David told her, and the notes he left her, simply did not add up. His narration contained too many loose ends, omissions, and discrepancies. Thus, the narrator couldn’t help herself, but to be critical of David, to question him ironically.879 Now that David is dead, the words also escape the amanuensis (DS, 213). Similarly to David, she struggles greatly to fulfill her task to tell David’s story. For her it is equally unsettling to tell of women in and of war.880 The fragmented, nonlinear structure of David’s Story is thus tantamount to the narrator’s and David’s inability to find words and a structure for an untellable story. 879 880 Willemse, 145 Samuelson, 835 372 Both, David’s and to a certain extent also the narrator’s lack of words are primarily connected to the mysterious character of David’s female comrade Dulcie, who “always hovered somewhere between fact and fiction” (DS, 198). For the narrator it soon became clear that David’s wordlessness primarily occurred, when she asked him about his freedom fighter days and in particular his relationship with Dulcie. Dorothy Driver points out that Dulcie’s name conjures up two possibly namesakes: Firstly, the fictional character of Dulcinea, the idealized mistress of Miguel de Cervantes’s Don Quixote de la Mancha (1605-1615), who serves as Don Quixote’s muse for his all his different endeavors, and, secondly, the real life ANC activist Dulcie September (1935-1988), whose murder in Paris was never solved. 881 Dulcie exhibits characteristics of both personas mythic and real. Similar to Dulcinea for Quixote, Dulcie is the muse, who inspires David to write down; to attempt to tell his story in the first place. In addition, David and Dulcie shared a strong bond, which undoubtedly reached beyond mere friendship, even though the amanuensis fails to get David to admit that he loved Dulcie (DS, 178). At the same time, Dulcie just like Dulcie September was a leading female ANC activist, i.e. David’s comrade in arms, who is now dead. In this respect, David feels obliged to tell her story, because she cannot. In addition, Wicomb’s representation of Dulcie at the end of the novel as a wounded tree, establishes a reference to a character in Toni Morrison’s Beloved (DS, 212).882 Similarly to David’s Story, Beloved is also a 881 Driver, 252 – In an explanatory footnote for the above quote, Driver points out the following: “Dulcie September’s political activities cast back to the early 1960s: as a member of the National Liberation Front, in Cape Town, she was imprisoned for five years and then banned on her release. After she left South Africa for Britain in 1974, she joined the ANC, and in 1984 she was appointed chief ANC representative in France, Switzerland and Luxembourg. Dulcie’s name may also refer to the wellknown line, “Dulce et decorum est pro patria mori” (It is sweet and fitting to die for one’s country) in Horace’s Ode III.2, which is generally celebratory of manly courage and loyalty.” (Driver, 271) 882 Tepper 373 haunting book, which grapples with issues of representation, memorization, and reconciliation of atrocities. In many ways, David’s Story is therefore also Dulcie’s story. As a character Dulcie, however, does not appear at all in Wicomb’s novel. She develops only as a quite mythological figure of the anti-apartheid movement out of the conversations between David and the amanuensis. While David has great difficulty to even talk about Dulcie, he hardly produces more than a “mess of scribbles” (DS, 135) when trying to write about her.883 Although David fails to express the “trurt” (DS, 136) about Dulcie in writing, he portrays her in drawing: There are geometrical shapes: squares, rectangles, triangles, - isosceles and right-angled – hexagons, polygons, parallelograms, and especially diamonds. The cartoonist’s oblique lines that indicate sparkling are arranged about each diamond, but I now see that these have been done with another pen, perhaps added later. There are the dismembered shapes of a body: an asexual torso, like a dressmaker’s dummy; arms bent the wrong way at the elbows; legs; swollen feet; hands like claws. There is a head, an upside-down smiling head, which admittedly does not resemble her, except for the outline of bushy hair. I have no doubt that it is Dulcie who lies mutilated on the page. (DS, 205) David’s representation of Dulcie bears strong resemblance to an expressionist painting or a cubist painting by Pablo Picasso. At the same time, representing her body in geometrical forms appears as a way for David to rationalize and abstract, i.e. distance himself emotionally from, while at the same time portray the mutilation of her body. Mike Marais suggests in his aforementioned article that “Dulcie cannot be represented in language, because it is in and through language that the body of the black woman has been dismembered . . . Language’s complicity in the conceptualization of the subaltern 883 Marais, 28 374 body extends to the sexualization of that body.”884 Although Marais argument is valid, Wicomb surely makes a strong case for the power of language in her novel, thus it is only IN and THROUGH language that the body of the black woman can be reclaimed. When David finally attempts to write about Dulcie, he tells the story of Saartje Baartman instead and during his research is shocked by the racist and sexist representation of the “Hottentot Venus”.885 Unable to break the circle of racist and sexist representations of women, David is not able to write about Dulcie. In this respect, Wicomb establishes a connection between actual physical violence and the violence of representation, i.e. sexist and racist representations of women.886 At the same time, David’s inability to find words to portray Dulcie, however, gives the women in the novel the chance to speak. Instead of having men portray them - women finally can portray and write themselves. Although the amanuensis also struggles to write about Dulcie, she does so for different reasons. Within the movement Dulcie’s reputation is legendary and she appears almost as an invincible Amazon figure.887 At the same time, as David insists, Dulcie is “not feminine, not like a woman at all” (DS, 80). While for David, Dulcie is “kind of a scream somehow echoing” (DS, 134) through his story, the narrator is convinced that Dulcie would never scream, because she “is the very mistress of endurance and control” (DS, 134). In many ways, as Meg Samuelson points out in her article “The Disfigured Body of the Female Guerrilla: (De)Militarization, Sexual Violence, and Redomestication in Zoë Wicomb’s David’s Story”, Dulcie represents the opposite of the archetype of the heroic national woman figure, the virginal, saintly Joan of Arc. As a woman in uniform, a 884 Marais, 28 Marais, 28-29 886 Marais, 29 887 Willemse, 148 885 375 woman in arms, Dulcie transcends her sex.888 The main source of her apparent defeminization seems to be that Dulcie, just like her male comrades, does not shy away from acting violently. The first time the reader encounters Dulcie in the novel, she is most probably washing blood from her hands: “Dulcie washes the sticky red from her hands, watches until the water runs clear and then shakes them vigorously; she does not like wiping them on a towel.” (DS, 18) Thus, Dulcie’s elusiveness in the novel emerges not only out of her stand between the mythic and the real, but also out of the fact that she represents perpetrator and victim. Without doubt, Dulcie was the victim of torture, but she is no innocent victim, but rather an MK commander, who probably tortured and/or killed herself. The fragmented nature of the novel thus also represents the rupture created by the concept of the woman warrior.889 In this light, the quote from Frantz Fanon, “My final prayer: O my body, make of me always a man who questions!”890, which precedes the novel, serves as a dual underlying subtext. Firstly, it reminds the reader that crucial for the success of a revolution is self-questioning.891 Secondly, using a preface by Frantz Fanon for the story of a woman warrior immediately conjures up Fanon’s analysis of the contribution and later betrayal of women during the Algerian liberation struggle, which he discusses in his article “Algeria Unveiled”.892 Wicomb herself described Dulcie’s story as a story of betrayal, the moment in the South African liberation movement, when powerful colored women, such as Sally and Dulcie were not wanted anymore.893 While 888 Samuelson, 848 Samuelson, 850 890 Frantz Fanon, Black Skin White Masks (New York: Grove Press, 1967) 232 891 Driver, 240 892 Frantz Fanon, A Dying Colonialism (New York, Grove Press, 1965) 35-67 893 Samuelson, 837 889 376 Dulcie presents the betrayal of women warriors’ Sally represents the betrayal of women through re-domestication. Sally and David both worked for the ANC as comrades and met for the first time when they both cooperating on an assignment on a train. When they meet for the second time two years later, David unlike Sally can remember the assignment but has no recollection of meeting her (DS, 10). Until they decide to marry, David and Sally continue to cooperate on other assignments (DS, 13). Their marriage, however, ends Sally’s involvement in the movement: Sooner or later he would suggest marriage. Sally laughed, It’s all that talk about Tracy and blue kitchen cupboards. But no, he was serious. The struggle had made unprecedented progress; despite the government’s bravado, it would not be long before the country would be free, before democracy would reign; it was only sensible that they should think of the future, of leading normal family lives; they were no longer spring chickens. Sally had not realised the extent of his influence: she was released from her underground work after protracted debriefing and that was that. The so-called part time job in the community centre became real, full-time, and community issues were to be her domain. (DS, 14) In anticipation of winning the struggle against apartheid, the movement seems concerned with re-establishing the “normal power structures”; i.e. gender roles. After her release from the movement, Sally’s domains and new areas of duty are clearly defined: Her service is in the domestic sphere as a wife and mother and at the community centre, as the mother of the community. Although Wicomb does not depict violence explicitly in the novel, the notion of violence lingers as an uncanny presence all throughout the novel, which the reader can almost feel as a physical presence; an additional ghastly character in the text. Very early in the novel it becomes clear that David suffers from the aftermath of torture: His feet bear “deep scars on the soles” (DS, 11) and “the dislocation of the bone on the ball of the 377 left foot gave him a slight emphasis on the right when walking”. (DS, 11-12). Where David obtained these injuries is left to the amanuensis’ and the readers’ speculation. As a former freedom fighter, David’s scars might be the result of torture by forces of the apartheid regime, but the possibility lingers that the torturers may also have been David’s fellow comrades. Just like the reappearing tinnitus in David’s ear, which as Dorothy Driver suggest in the afterword of the novel, could stem from “the practice at Quatro of ukumpmpa, blows and claps on inflated cheeks which often caused ear damage”894, David’s other scars may also be the aftermath of his detention at Quatro camp. In 1984, David was detained at Quatro camp, an ANC detention camp in northern Angola, where dissidents from within the ranks of the South African liberation movement were kept.895 David’s memory of camp Quatro is closely related to the unspeakable horrific things, which happened to Dulcie before his very eyes (DS, 201) Although David adamantly denies having had a relationship with Dulcie, it is insinuated at several instances in the novel that Dulcie and David’s friendship; comradeship, may have been a love relationship.896 In this context, the possibility lingers that David’s and Dulcie’s detention and torture in Quatro camp may have been the result of having a forbidden intimate relationship among comrades. Within the context of the anti-apartheid struggle, personal relationships between comrades were a taboo, and reason for punishment, because personal relationships made the movement vulnerable to the enemy. When David and Sally started having a relationship, Sally was almost immediately excluded from the movement. 894 Driver, 237 Driver, 236 896 Beer, 16 895 378 Although David also is a victim of torture, violence in David’s Story is most closely connected to Dulcie. David’s inability to speak freely about Dulcie is connected to the unimaginable violence and pain she had to endure: Dulcie believes that there comes a time when physical pain presses the body into another place, where all is not forgotten, but where you imagine it relocated in an unfamiliar landscape of, say bright green grassland, cradled in frilly mountains. In such a storybook place the body performs the unexpected – quivers, writhes, shudders, flails, squirms, stretches – but you observe it from a distance. It is just a matter of being patient. Of enduring. Until the need to relocate once more. Then you can run through the vocabulary of recipe books, that which is done to food, to flesh – tenderize, baste, sear, seal, sizzle, score, chop – so that the recitation transports you into yet another space. Keeping on the move, like any good guerrilla. Which brings a sense of clarity, as if the mind, too is being held under a blindingly bright light, and clarity is conferred by the gaze of others. . . They do not speak unnecessarily. For special operations she is blindfolded. They grunt and nod in a shadow play of surgeons, holding out hands for instruments, gesturing at an electrical switch. A woman, who does not always come along, performs the old-fashioned role of nurse – mopping up, dressing wounds. . . On the very first visit, one of them, the wiry one who seems to be in charge, spoke: Not rape, that will teach her nothing, leave nothing; rape’s too good for her kind, waving the electrodes as another took off her nightclothes. (DS, 137) It remains utterly unclear who tortures Dulcie in this scene. Within the context of the new South Africa the reader is quite willing to blame the white apartheid regime for “administering the torture” against Dulcie, although, as with David’s scars, the possibility remains that Dulcie’s torturers were in fact her fellow comrades. Moreover, Wicomb illustrates in the above quote, how it is even humanely possible for perpetrator and victim to commit and survive such horrific acts of violence. Both, victim and perpetrator leave the body and their humanity behind; i.e. loose empathy. Torturing appears as a scientific process, as a surgical operation, an act of blindly following an instruction manual or a cooking recipe without even thinking. Any torturer will have to artificially distance 379 himself/herself from his victim, objectify it and focus solely on administering the act of torture. Similarly, the pain forces any victim of torture to move beyond bodily experiences and seek refuge in the realm of the mind. The above scene also stresses that in times of war and torture, rape is not just performed in conventional ways, but rather in any atrocious and unimaginable way possible, rape is carried by subjects and objects, by electrodes, by animals. Although a lot of women testified before the TRC, violence against women, and in particular sexual violence was rarely a topic.897 For the ANC sexual violence against women was a taboo topic, because of the unspoken part of the girls’ training within the movement. For the former apartheid regime, sexual violence against women was a taboo topic, because it did not qualify as a political crime. The character of Dulcie epitomizes therefore two taboo themes of the TRC; of the new South Africa: violence of ANC members against women and violence performed by women comrades. It is for these reasons that the female amanuensis narrator grapples with lending Dulcie her voice, because on many levels she cannot identify with her. As a pacifist, the narrator is horrified by the image of a woman warrior, and also seems to believe that military skill and valor can hardly be reconciled with a woman’s nature.898 Clearly, the amanuensis holds on the gendered perceptions of war as masculine, and peace as feminine. Dulcie, however, disrupts this gendered representation and thus also challenges masculine images of warriors and protectors and feminine images of victims and defenseless “damsels in distress”.899 In her novel, Wicomb refuses to restrict women to certain conventional roles, while also pointing to the fact that to a certain extent 897 Driver, 239 Samuelson, 838 899 Samuelson, 839 898 380 women themselves find some comfort “in their conventional roles”.900 The amanuensis herself, was not involved in the active struggle of the movement at all, and thus finds it difficult to find the right voice for Dulcie: Dulcie’s Story: Perhaps the whole of it should be translated into the passive voice. Or better still, the middle voice. If only that were not so unfashionably linked with the sixties and with French letters. David shakes his head in disbelief. Not only would that be a gross misunderstanding of Dulcie, and as it happens, I do know at least what the passive voice is, but it is also clear that I – and he beats his chest histrionically – have made a terrible mistake in choosing to work with you – pointing rudely at me. I may have overestimated the importance of using someone who is not in the Movement, not of our world; I have certainly underestimated the extent to which your head is filled with middle-class, liberal bullshit. (DS, 197) The above scene raises several interesting points. It is a moment of regret for David when he realizes that the amanuensis struggles to comprehend, and thus might be unable to tell Dulcie’s story the right way. Unlike Dulcie, David and Sally, the amanuensis was not part of the anti-apartheid movement, but rather part of the liberal middle-class in South Africa, who passively opposed the apartheid system, but never actively participated in the fight. At the same time, the amanuensis’ suggestion to tell Dulcie’s story in the middle, i.e. passive voice can be read, as Samuelson points out in her aforementioned article, as an allusion to Roland Barthes’ distinction between middle and active voice when discussing the verbs ‘to sacrifice’ and ‘to write’:901 . . . the verb to sacrifice (ritually) is active if the priest sacrifices the victim in my place and for me, and it is middle voice if , taking the knife from the priest’s hands, I make the sacrifice for my own sake; in the case of the active voice, the action is performed outside the subject, for although the priest makes the sacrifice, he is not affected by it; in the case of the middle voice, on the contrary, by acting, the subject affects himself, he always remains inside the action, even if that action involves and object. Hence the middle voice does not exclude transitivity. Thus defined, the middle 900 901 Samuelson, 837 Samuelson, 850 381 voice corresponds exactly to the modern state of the verb to write: to write is today to make oneself the center of the action of speech, it is to effect writing by affecting oneself, to make action and affection coincide, to leave the scriptor inside the writing – not as a psychological subject (. . . ), but as agent of the action.902 While Samuelson connects Barthes concept of the middle voice to Dulcie, who “makes the sacrifice of and for herself”903, this can also be said of David, who finally also turns himself into a sacrifice of and for himself. Within the new South Africa, Dulcie, the abused and abusing female warrior has no place anymore, thus she sacrifices herself for a new beginning. Similarly, David, the abused and abusing male warrior also strives but eventually fails to reintegrate himself into society. When David sets out to tell, to write his story; he aims to be the agent of the action, tries to assume responsibility for it. His failure to tell; write down his story in its entireness, finally leads him to sacrifice himself. Wicomb seems to suggest that without telling your story, you will not find a place within the new South Africa. At the same time, telling your story within the changing South Africa is also a dangerous undertaking. David’s decision to tell his story coincides with suspicions by the movement that he may have lost his political commitment. For some of his comrades, David’s story may have been tantamount to blowing the whistle on them, and given them reason to murder him. Thus, Wicomb raises a variety of issues in David’s Story; stressing that people will need help, security and possibly even instructions to develop the means to tell their story. In this respect, the amanuensis also fails, because she does not provide David with the adequate methods to express himself. Instead of acting as his amanuensis she quickly becomes the agent and author of his story. This is again, where the thin line between the unnamed narrator and Wicomb, the author, blurs. 902 903 Barthes, 18 Samuelson, 850 382 In this respect, Wicomb, the narrator/author argues that writing was and still is a significant part of the anti-apartheid struggle. She aims to be a writer, who acts as an agent, who effects the construction of the nation’s past and present, while at the same time not shying away from affecting herself; making a sacrifice of and for herself. By telling David’s Story, Wicomb aims to set herself apart from the writers, with whose quotes she frequently and deliberately disrupts the flow of her novel. Unlike Wicomb, these authors assume the active voice in their writing, performed the action / the writing outside of themselves, effecting but not affecting themselves. They let others do the sacrificing, distanced themselves from any responsibility. With David’s Story, Wicomb picks up, where the TRC fell short: She assumes responsibility for the atrocities committed by freedom fighters in the anti-apartheid struggle, willing to use her controlled emphatic abilities, willing to be affected by telling their stories; working through their painful pasts; re-imagining their violent experiences. Most importantly, the complicated narrative setting of David’s Story forces the reader to act as the middle voice. At the end of the novel, Wicomb, the author, clearly hands over the text to the reader, when the amanuensis narrator looses control of the text: My screen is in shards. The words escape me. I do not acknowledge this scrambled thing as mine. I will have nothing more to do with it. I wash my hands of this story. (DS, 213) Now, that the author let his agent, the unreliable narrator, tell the story, the reader has all the information, but is left with a lot of questions. Although the reader understands that something horrible happened to Dulcie and David, he still does not know what and why. Thus, the engaged reader has no choice but to become middle voice and embark on his / 383 her own journey to decipher the truth about David and Dulcie. In accordance with Fanon’s credo that revolution needs to involve (self)-questioning, Wicomb created with the narrative setting of David’s Story also an allegory of the work of the TRC. The TRC committee appears as the author, who employs the witnesses, i.e. victims and perpetrators, as (unreliable) narrators, forcing to audience into middle voice, i.e. handing over to South African the task to assess the validity and meaning of the TRC stories. Wicomb’s novel continues and expands this challenge on a literary level. II. Dissolving the Fog of the Past As outlined, all three authors engage critically with the work of the TRC. Although the three authors generally seem to approve the TRC as providing an alternative framework, of how to engage with and approach the violent legacy of South Africa’s apartheid past, they critique it at the same time for its limitations. Dangor exposes that the TRC did not offer an adequate forum for women to deal with the aftermath of rape. Similarly, Wicomb exposes that sexual violence against women, in particular by members of the ANC, as well as violence committed by women, represented taboo topics in front of the TRC. Throughout The Ibis Tapestry Mike Nicol’s also problematizes violence against women in various ways, stresses, however, that violence against women was and is in no way unique and limited to the apartheid system. Generally, Nicol stresses the international dimension of violence and also calls attention to the violent legacy of the apartheid system on the larger African continent. 384 In addition, in contrast to the TRC, which chose only to address the atrocities of the apartheid system within a forty year time frame904, all three authors contextualize the South African apartheid system within the colonial history of South Africa. Nicol points out that the racist Afrikaner nationalism developed in response to the atrocities the British committed against Boer women and children during the Anglo-Boer war. Similarly, Wicomb draws parallels between the exclusive nationalism of the Boer and that of the Griqua people. Dangor, however, tells the story of another marginalized group within South Africa that of Muslims. Moreover, Wicomb and Dangor also consider the difficult situation of the so-called colored population in light of the changed power structures in South Africa, while Nicol examines primarily how the complicated and guilt ridden relationship between British and Boer facilitated the creation of the apartheid system. Similar to the three German books, Im Krebsgang, Stille Zeile Sechs, and Gefährliche Verwandtschaft, Wicomb, Dangor, and Nicol also employ narrative strategies, which comment on the kinship of historical and fictional narration. All three writers, Nicol and Wicomb, much more so than Dangor, constantly remind the reader of the constructedness of the narrative. The first person narrator, Robert Poley, in Nicol’s novel, as well as the unknown female first person narrator in Wicomb’s book, both represent amanuensis’s. While Dangor’s story is told from an omniscient narrative perspective, two instances in the novel, involve, however, an amanuensis emulating situation. It is through Mikey that the reader learns of Lydia’s rape, because he reads her diary, and it is through the Imam that Mikey, and the reader, learns of Silas’ father’s story. Finally, just like in the German novels, the reader finds him/herself at the end of the South African novels in the Barthesian middle voice, he/she is left with many more 904 As explained in Appendix B. 385 questions than answers. Thus, Dangor, Wicomb, and Nicol also urge the reader to embark on a narrative quest of their own, to access their subjective voice, to be able to challenge the dominant national narrative of the object. All South African novels strongly argue for politically engaged literature and clearly view the new South African rainbow nation as a pluralist one, which has to allow for many competing narratives. 386 Chapter VIII: CONCLUSION I. Narratives of the Present The six transitional narratives have in common that they all make use of an plural narrative setting: Grass’ ‘we’ narrators of the house of ministries, Brussig’s many characters, Jentzsch’s Greek gods, Mda’s community ‘we’, Krog’s depiction of the work of the TRC, and Magona’s testimonial narrative perspective. The use of these plural narratives as well as their partial emulation of an oral setting, signals to the reader the need for civic engagement in the transitional period, i.e. the need for a public sphere, while at the same time represented the primary need of the transitional period in both countries, reconciliation of the people. The South African author’s transitional narratives foreshadow and emphasize the amount of mourning, which will have to be done in on a personal and national level, in order to be able to undo the violent legacy of the apartheid system. Mda, Krog, and Magona all make an argument that healing, national and personal, starts with narration. On a national level but to a large extent also on a personal level, it appears as the primary way to deconstruct South Africa’s violent apartheid past. In addition, Mda highlights that art in general will play a crucial role in the healing of the nation, and mentions music and the fine arts as other avenues for the individual, as well as for the nation. In contrast, the German authors depict in particular the growing political disappointment in course of the Wende, and expose how the East German public sphere was quickly subverted by West, and to a lesser degree also East German corruption, deception, and economic speculation. Grass, Brussig, and Jentzsch all explore the missed 387 chances and alternatives to the accelerated execution of the reunification, but also provide glimpses of the future. While Grass and Brussig see a future Germany within a European / global context, Jentzsch makes an argument that a future for the reunified Germany has to start with true cooperation and reconciliation between East and West Germans. Throughout the novel, Jentzsch depicts, however, the emerging ‘wall in the head’ as a major obstacle for such an endeavor. In this respect, Grass and Brussig provide the reader with semi-closure at the end of the narrative, because the national narrative of Germany within a European / global context represents only a lingering idea. At the end of Jentzsch’s book the reader is left with a lot of questions, finds himself in the Barthesian middle voice and feels challenged to start looking for solutions him/herself. Although the feminist undertone is most obvious in Jentzsch’s text, Brussig and Grass also express hope that women will play a more prominent role in the united Germany. Another commonality between all six texts is the fear of violence as a result of the economic disparities between black and white South Africans, East and West Germans. Such fear is of course much more prominent in the South African texts. Krog expresses fear that the work of the TRC will not be able to undo the violent legacy of the apartheid system, while at the same time depicting her own family’s willingness to defend their property with guns. Moreover, Magona and Mda highlight how deeply intertwined economic poverty and violence are in South Africa. Even if to a much lesser extent, the German texts also include references to violence: with the burning of the paternoster in Grass’ text, the murder of uncle Willi in Jentzsch text, and the ominous presence of the state’s monopoly on violence in Brussig’s text. 388 II. Narratives of the Past All six texts by Grass, Maron, Zenocak, Dangor, and Wicomb represent counterhistories, which emphasize the testimonial dimension of the discourse of history, while at the same time exposing how the historian very similar to the fiction writer functions as the organizer of this discourse, and does not necessarily have a higher claim to truth.905 The six authors also stress that in our societies the content of discourse is often valued much less than its form. It matters less what information is presented than how it is being presented. Claims to truth arise out of the form of representation rather than out of the representation itself. In spite of our visually dominated world, all writers stress the importance of narration in assessing national history. At the same time, all six authors also approach their country’s respective national history from the margins. In the German context, Grass re-writes German history through the marginal perspective of German refugees from the East, while calling attention to the Russian as well as the Polish perspective. Primarily through omission Grass also stresses the marginal historical perspective of Jews and reminds Germans of their duty to remember the horrific dimension of the Holocaust for them. Maron writes back against the confessional discourses of former leading GDR officials and assumes the marginal perspective of a female dissident in the GDR. Zenocak focuses on the marginal perspective of Turks in Germany, while at the same time emphasizing the transnational relations between Germans, Jews and Turks. In the South African context, Dangor’s narrative employs the marginal narrative perspective of coloreds and Muslims, and to a lesser extent also calls attention to the 905 Roland Barthes, “The Discourse of History”, In: The Rustle of Language, (New York: Hill and Wang, 1986) 127-140. 389 marginal perspective of gays in South Africa. Nicol portrays a marginal perspective in that he focuses on the international, and in particular, larger African repercussions of South Africa’s apartheid system. In addition, Wicomb also concentrates on the marginal narrative perspective of coloreds in her book, while at the same time stressing the continuing marginalization of South African women during colonization, under apartheid, and even in the ANC movement. As previously already mentioned, the South African and German texts all have in common that they present counter-histories within the nation, and tackle or question common approaches to the two nation’s pathological pasts, i.e. the apartheid and Nazi past, and to a lesser extent the Cold War and GDR past. In addition, all six novels make a strong argument for politically engaged literature, and emphasize the importance of writing matters down, bearing witness and exploring historic occurrences in writing. At the same time, all texts amalgamate fact and fiction and explore the connections, overlaps, and distinctions between fiction and history. The narrative setting of all six texts emphasizes the constructedness of any discourse, i.e. the story, which is told. All six novels depict at least one crucial or are primarily based on a narrative testimonial situation, and involve the Barthesian “shifters of listening”906. Besides the events narrated 906 Roland Barthes, “The Discourse of History” In: The Rustle of Language (New York: Hill and Wang, 1986) 128: “The first type we might call shifters of listening. This category has been observed, on the level of language, by Jakobson, under the name testimonial and under the formula CeCalCa2: besides the event reported (Ce) the discourse mentions both the act of the informant (Cal) and the speech of the “writer” who refers to it (Ca2). This shifter therefore designates all mention of sources, of testimony, all reference to a listening of the historian, collecting an elsewhere of his discourse and speaking it. Explicit listening is a choice, for it is possible not to refer to it . . . The shifter of listening is obviously not pertinent to historical discourse: we find it frequently in conversations and in certain artifices of the novel (anecdotes recounted as “heard from” certain fictive informants who are mentioned). The second type of shifter covers all the declared signs by which the “writer”, in this case the historian, organizes his own discourse, revises it, modifies it in the process of expression; in short arranges explicit references within it.” 390 in the novel, the discourse in all texts portrays the act of an informant and the speech of a writer, i.e. narrator, who refers to it. In addition, in all of the novels the author is a hovering presence, constantly reminding the reader, unlike the historian, that he / she was the one, who organized the fictional discourse. The complicated narrative setting of all novels, forces the reader to assume the Barthesian middle voice: The authors: Grass, Maron, Senocak, Dangor, Nicol, Wicomb, clearly organize the story, which is presented by the often unreliable narrator: Paul Pokriefke, Rosalind, Sascha Muteschem, an omniscient narrator, Robert Poley, the amanuensis, leaving the reader in the end with more questions than answers. Instead of being offered a solution to the moral dilemma presented in the novels, the engaged reader finds himself in middle voice, feeling obligated to research and assess the truthfulness of the story presented; to embark on his / her own quest to find answers to the unresolved questions. The narrative setting of the South African novels by Dangor, Nicol, and Wicomb mirrors, expands, and complements “the working through the past” of the TRC. Similar to the TRC, the authors organize the discourse of the past, letting their witnesses, i.e. narrators, victims and perpetrators, tell their stories, leaving it to the South African audience, i.e. their readers to judge the truthfulness and significance of their stories. As previously discussed in detail, the line between victims and perpetrators is not very easily drawn in all of the three South African novels, thus facilitating and encouraging to explore all different possibilities for reconciliation and the finding of truth. Within the German context, the situation is slightly different, because the atrocities and wrongdoings of the past, the Nazi and GDR past, were largely dealt with in form of trials. 391 Not surprisingly, all three German novels question therefore the usefulness of trials as forms of reconciliation and depict fatal consequences. In Im Krebsgang, Tulla Pokriefke’s unfulfilled need to publicly bear witness about the suffering during the sinking of the Wilhelm Gustloff ends in the murder trial of her own grandson. Similarly, Monika Maron depicts in Stille Zeile Sechs, how Rosalind does not allow Herbert Beerenbaum to bear witness, but rather subjects him to a trial-like interrogation, finally causing him to have a heart-attack. Sascha Muteschem, in Zafer Senocak’s novel, however, simply denounces reading his grandfather’s possible confession about the past, which lead him to commit suicide, and instead of putting his grandfather posthumously on trial he decides to invent his grandfather’s story, which really allows him to embark on a narrative quest of his own, to find Sascha’s story. Nevertheless, the three German novels create in fiction a sphere, very similar to that of the South African TRC, which did not exist in the German reality of trials, showing Germans to relearn controlled empathy, showing them ways to reconcile. The behavior of the narrators and protagonists in the novel illustrates primarily how not to do it. In this respect, the novelists do not offer their readers solutions, but rather leave them again in the difficult position of middle voice. All texts, the South African (possibly not Bitter Fruit) and German alike, are written in Roland Barthes middle voice, where “the subject is constituted as immediately contemporary with the writing, being effected and affected by it: this is the exemplary case of the Proustian narrator, who exists only by writing, despite the reference to a pseudo-memory.”907 At the end of each novel, the reader finds himself in the difficult position to ask him/herself the question of personal accountability: “What would I have done – what could I have done – what should I do?” 907 Barthes, 19 392 All of the text deal also, to a lesser or greater degree, with the gendered representation of national history. The authors expose national historical discourse as dominated by the fathers who largely marginalized and even silenced the mothers. In this respect, the South African and German novels all address a “father problem”. It appears that in particular the unavailability of the fathers, their inability to share their feelings, as well as their incapacity for comprehensive, and multi-faceted discussions, contributed to the loss of empathy in the main protagonists. All fathers in the text either want to or control the discourse: Der Alte and Paul Pokriefke in Im Krebsgang, Rosalind’s father and Herbert Beerenbaum in Stille Zeile Sechs, Sascha Muteschem’s grandfather and father in Gefährliche Verwandtschaft, Silas in Bitter Fruit, Robert Poley and Christo Mercer in The Ibis Tapestry, David in David’s Story. The dogmatism of the fathers stands for the dominance of one national narrative within the nation, which does not allow for the other alternative narratives to co-exist. Except for Zafer Senocak’s novel, however, all other novels disrupt the narrative of the fathers by emphasizing and inserting female counter-voices. In Senocak’s novel and also in Grass’ novel it is the discourse of the son, which challenges the historical narrative of the father. Thus, it appears that all authors believe that the male national fantasy of the nation will have to be deconstructed by inserting female voices, as well as the voices of younger male generations. Grass, however, seems particularly critical of the younger generations in that he seems to doubt their ability to affect positive change. Another common feature between all novels is the complexity and intertwined structure of the narrative. Rather then representing occurrences chronologically, all writers created a story, which develops rather in spirals, resembling a maze through 393 which the reader has to find his way. All texts qualify as “faction” and appear as an amalgamation of fact and fiction. The authors draw in a very Bakthinian manner on several other forms of texts in creating their novel. In addition, all of the texts built to a greater or lesser extent on intertextuality. For the two female writers, Wicomb and Maron, this intertextuality also serves to write back against male dominance, portraying the female discourse already as a counter-narrative within the nation. In particular Wicomb uses intertexuality to expose the racist and sexist representation, i.e. violation of black women, showing also how white women participated in the infringement of their black sisters. The male writers use their intertextual references to allude to the texts they seek to challenge or in whose tradition they write. Finally, all texts are for the most part written in a post-modern tradition and deal with the interchangeability and unreliability of signs. The writers show, how in our contemporary societies, it is difficult to grasp reality underneath the impenetrable thicket of signs. They make the argument that in our modern era, truth is therefore not a matter of fact but of form. It does not matter so much, what is being said, but how it is being said. All texts question the reliability and authority of historical sources and stress that the discourse of history is equally constructed, serves a certain purpose, omits – such as the voices of women, and is sometimes plain fiction. In this context, national histories are exposed as mythological constructions, which often aide the perpetuation of the nation. The South African novels therefore not only complement the TRC process, create a rupture within the historical narrative by adding the voices of women, but they also question the Christian discourse of forgiving, on which the TRC built. All writers seem to aim for a more secular discourse of reconciliation, as well as alternative forums to bear 394 witness. In all three novels, one of the main characters, one of the “victims”: Lydia in Bitter Fruit, Salma in The Ibis Tapestry, and Dulcie in David’s Story, chooses a different way than the TRC proposed to deal with her trauma. It is particularly striking that although all novels also portray male victims, there seems to be a major concern on part of the writers to stress the abuse of women within the apartheid context. Moreover, it appears that the TRC forum failed to accommodate women to bear witness about their physical, i.e. sexual abuse. In David’s Story Dulcie’s and also Sally’s (repeated) rape is the untellable story, also because they as well as their male comrades, rationalized rape as “part of a girl’s training”, their sacrifice for the freedom of the nation. Lydia refuses to testify in front of the TRC, because she has already dealt with her trauma extensively in writing. Similarly, Salma worked through her trauma by beating the ibis tapestry, but also by writing her story down. Instead of being burdened with the responsibility of forgiveness, the victims, especially Salma, expect atonement and redemption from the perpetrators. In this regard, Dangor, Nicol, and Wicomb all emphasize that the TRC’s third committee: The Reparation and Rehabilitation Committee, now has to hold the perpetrators accountable for their actions to ensure the rehabilitation and well-being of the victims. In the German context, it is particularly interesting to note that the fall of the wall all of a sudden opened up possibilities for a new engagement with the past. Grass, Maron and Senocak create a fiction the public “TRC” sphere, which was lacking during the reunification. All three writers clearly make a strong argument for a multi-faceted discourse of Germany’s national history. While Maron and Grass stress that this discourse not only has to incorporate Jewish, and West and East German perspectives but 395 also be inter-generational, Senocak stresses the importance to incorporate also the voices of the Turks, i.e. see Germany’s history in a transnational perspective. III. Narratives of the Future With the fall of the wall in Germany and the fall of apartheid in South Africa, the following futures were foreclosed in the respective countries: East German visions of true socialism, as well as West German ambitions, i.e. illusions, to regain control of the Eastern territories lost after the Second World War. In South African, the peaceful abolition of apartheid under Nelson Mandela’s leadership not only ended ideas of white supremacy but also visions of the Zulu majority to create their own state. The futures, which were imagined and which are still being imagined, are however, still being negotiated - as outlined – very heavily in the national literature of both countries. Politically and economically, Germany’s future is to be found within a larger European context, where it is claiming a leading role, also by emphasizing its importance in the global economic context. South Africa in course of its constitution building process and the work of the TRC successfully invented the story of a new nation(s) state of rainbow South Africa. In addition, with the successful and peaceful abolition of apartheid, South Africa established itself as a leading force within the larger African conglomerate, and as the number one African global player. From the previously discussed texts and from the text I would still like to discuss908, the following challenges emerge for the future Germany and the future South Africa and 908 Ideally, I would have also liked to discuss the following texts in my dissertation: Friedrich Ani’s German Angst (2000), Marcia Zuckermann’s Das vereinigte Paradies (2000), Christoph Hein’s Willenbrock (2000), and Juli Zeh’s Adler und Engel (2001), J. M. Coetzee’s Disgrace (2000), Nadine Gordimer’s The Pick-Up (2001), Phaswane Mpe’s Welcome to Our Hillbrow (2001), and Zakes Mda’s The Madonna of Excelsior (2005). 396 will have to be addressed elsewhere: What role will the politics of migration play in the re-definition of the two nations? How will the pluralist needs of the two nations be made part of the social contract? One of the most prominent problems within South Africa is clearly the issue of AIDS, while economic disparities are an issue in Germany and South Africa alike, but also play a role in the larger European and African context. What future role will Germany pursue and play within the European Union? What role will South Africa assume on the larger African continent? What will be the roles of both countries in the global context? Will both newly formed nation states solidify their national identities, or will they remain open to national transformation? What role will the problematic past of both countries play on a national level as times goes by? What will be the future of politically engaged literature in both countries? 397 APPENDIX A Germany - Reunification in the Fast Lane The velvet revolution of East Germany has to be seen within the larger context of the destabilization of Eastern Europe, i.e. the Eastern Bloc. In March 1985 Mikhail Gorbachev was elected as secretary general of the Communist Party of the Soviet Union. Soon after, he introduced his reform policies of “Glasnost” and “Perestroika”, which appeared as a revolution from above. Even before Gobachev became president of the USSR in October of 1988, the Soviet reform triggered significant changes in other Eastern European countries. Poland announced reforms in September of 1988 and legalized the resistance movement Solidarność in April 1989, which had already been founded in 1980 as a solidarity association of Polish workers against the questionable political system in their country. In August 1989 Poland held its first free elections and Solidarność achieved a landslide victory. In the Czech Republic, the protest movement, lead by Václav Havel, gradually, but persistently challenged the authorities to introduce democratic change. Demonstrations began in January 1989, and gained new momentum with the arrest of Havel in February 1989. After Havel’s release in May 1989, reforms could hardly be prevented anymore and finally lead to the election of Havel as president of the Czech Republic in December 1989. While the changes in the GDR resembled those in the Czech Republic most closely on a temporal scale, the changes in Hungary had the most significant impact on the citizen of the GDR. In May 1988 Hungary announced radical economic and societal reforms and implemented a multi-party system in February of 1989. A year after starting its reforms, in May 1989, Hungary began dismantling its 398 security systems on the border to Austria and completely opened the Hungarian-Austrian border on the 11th of September 1989. For GDR citizens this opened a gateway to the West. The democratic changes in the Communist countries were, however, overshadowed by the final brutal reaction to the student protest in Beijing, China, on the “Platz des Himmlischen Friedens”909. On the 17th of April, 1989 about 4000 students assembled on the plaza demanding primarily an investigation of the disempowerment and successive death of the liberal secretary general Hu Yaobang. This initial temporary protest lead to a permanent occupation of the plaza and the students began requesting a democratic reform. When the political authorities rejected any dialogue with the students, they entered into a hunger strike at the beginning of May, hoping that Gorbachev’s visit to Beijing would cause the political authorities to reconsider. These hopes did not come true. Briefly after Gorbachev’s return to the Soviet Union, the Chinese army mercilessly and literally crushed the student protest by using tanks on June 4th, 1989, killing about 5000 people and injuring about 30 000.910 Subsequently, the Chinese authorities arrested other leading protestors and executed them, while the world watched in shock. Unlike the governments of most other countries, the GDR authorities did not condemn the action of their Chinese Communist friends, but rather justified their brutal deeds as the only means to guarantee public order and safety.911 When the Chinese Republic celebrated its 40th anniversary on October 1st, 1989, a delegation, lead by GDR leader Egon Krenz, traveled 909 Tiananmen Square Bernd Lindner, Die demokratische Revolution in der DDR 1989/90, (Bonn: Bundeszentrale für politische Bildung, 1998) 33 (Hereafter quoted as: Lindner, page number) According to Chinese officials, only 300 people were killed and about 2000 injured, all of whom were considered unlawful fanatics. 911 Lindner, 34 910 399 to Beijing to attend the festivities. As a result, all GDR demonstrations throughout 1989 were accompanied by the fear that the GDR authorities would react as violently to the protests as their Chinese counterparts. The fear of “Chinese reactions” may also be the reason why the majority of the citizen’s protests in the GDR did not take place in Berlin, the capital, but rather in the provinces of the republic. Demonstrations occurred earlier and more in the South than in the North of the GDR, and most demonstrations happened in Karl-Marx Stadt,912 Erfurt, Halle, Gera and Leipzig, in that order.913 Especially Leipzig emerged, however, as a key city within the GDR protest movement. The first demonstration, which demanded democratic changes, took place on January 15th, 1989 in Leipzig. It was organized in secret through the distribution of thousands of leaflets and aimed to honor the memory of the assassination of the Communist leaders, Rosa Luxemburg and Karl Liebknecht, seventy years prior. Although the demonstrators had not sought the mandatory authorization from the authorities they succeeded in walking past Liebknecht’s house of birth through the city center of Leipzig to the “Ring”914 before authorities intervened and stopped the protest. For the participants as well as its spectators this small demonstration presented a public sign that the authorities could be challenged and democratic change might finally be underway.915 However, most protests were at first local and did not affect the GDR as a whole. 912 The city was renamed again in the united Germany as Chemnitz. Lindner, 92-93 914 This is the name of the main, circular street, which surrounds the city center of Leipzig. 915 Lindner, 7-14 913 400 One of the first indicators of heightened civic criticism and engagement in the GDR as a whole occurred during the “Kommunalwahlen916” on May 7th, 1989. In many cities of the GDR its citizen set out to supervise the elections in suspicion of voter fraud. Almost all observations, many of which were publicized after the election, came to the same conclusion: The official results were falsified. As a result, distrust of the leading GDR authorities multiplied.917 Another factor that affected the GDR as a whole was the opening of the border between Hungary and Austria. One of the greatest problems of the GDR, which had finally resulted in the erection of the wall, had always been the escaping of its citizen. When the Hungarian-Austrian border opened, many GDR citizens used the opportunity to flee to the West. Within the first three days of the opening of the border in September, about 15,000 GDR citizens crossed the border and reached West Germany. Until the opening of the wall on November 9th many thousands more followed their example. Temporarily this refugee issue came close to a humanitarian disaster, such as when several hundreds of refugees occupied the West German embassies in Hungary and the Czech Republic.918 The flight of so many GDR citizens to the West had a catalytic effect on the demonstrations of those GDR people determined to remain in the GDR. From week to week more and more people participated in the demonstrations. Generally, the protest movement in the GDR of the fall of 1989 and spring of 1990 can be distinguished into four different phases, which overlap and merge into each other: 1. Etappe: Die „Bewußtwerdung der eigenen Kraft” (4. September bis 9. November 1989) 916 general communal elections Lindner, 25-27 918 Lindner, 39-47 917 401 2. Etappe: Der „Prozeß der Politisierung des Unpolitischen“ (Ende September bis 9. November 1989) 3. Etappe: Das „Erlebnis Pluralismus“ (9. November 1989 bis Januar 1990) 4. Etappe: Die „Rückdelegierung des politischen Handelns and die Berufspolitiker“919 During the first two phases the demonstrations resembled a large grass root movement, which was loosely and primarily locally organized, and did not follow any specific agendas. In the third and fourth phase the previously unstructured public sphere organized and thus became fragmented losing its initial revolutionary zeal and power. In many cities, churches played a key role in the organization of protests and often demonstrations would follow after attending church. The church had established itself, and gained a lot of supporters in the GDR throughout the 1980s, as part of a larger peace movement.920 The Monday demonstrations in Leipzig also developed out of peace prayers, which had been organized by the pastor of the Nikolaikirche, Christian Führer, as early as January 1989. Over the summer of 1989 these peace prayers came to a halt, and Führer had difficulties receiving a continuation permit from the authorities for the fall. After the prayers resumed the first Monday in September 1989, they immediately developed into demonstrations. When several demonstrators were arrested at the first September protests in Leipzig, this only increased the number of participants in the city itself, and simultaneously triggered solidarity protests in other cities.921 In matter of 919 Lindner, 66 My translation: 1. Phase: “Gaining Consciousness of the Movements’ Power” (4th of September until 9th of November 1989) 2. Phase: The “Process of Politicization of the Non-political” (End of September until 9th of November 1989) 3. Phase: The “Experience of Pluralism” (9th of November until January 1990) 4. Phase: “Re-delegating Political Action to Professional Politicians” 920 Lindner, 53 921 Lindner, 63-69 402 numbers, Leipzig quickly assumed a leading position in the GDR protest, because the number of people attending the Monday demonstrations steadily increased from September, October and November 1989. From Monday to Monday more and more people joined the demonstrations.922 At the latest in October, the numbers of people protesting923, combined with the number of people leaving the country924, became progressively more worrisome for the GDR authorities. The dissatisfaction of the people with its governing representatives could barely be ignored. In spite of it all, however, the GDR elites turned the celebration of the fortieth anniversary of the GDR on October 7th, 1989, into a gigantic spectacle. Soon after, however, Erich Honecker resigned as head of state on the 24th of October 1989. Subsequently, Egon Krenz was elected as his successor by the Volkskammer925. Although Honecker’s resignation offered the GDR a chance to restructure, reorganize and modernize the GDR state, Krenz and the other leading members of the SED party did not use and perhaps could not use this chance for reform anymore. At the end of October 1989 the protest in the GDR had reached a new peak and challenged primarily the “Führungsanspruch”926 of the SED. It became clear to the ruling elites that any reform from “above” would have to enter into negotiations with the revolution from “below”. In addition, the ruling authorities also realized that such negotiations might very well entail a complete loss of power on their behalf, especially because at this point the 922 Lindner, 84: While on Monday, October 9th, 1989 only 70,000 people attended the demonstration in Leipzig, on Monday, October 16th already 120,000 people showed up. 250,000 people participated on Monday, October 23rd, an estimated 300,000 turned up on Monday, the 30th, and on Monday, November 6th the number of protestors totaled about 500,000. 923 One of the slogans of the protestors within the GDR was: “Wir bleiben hier!” (We will stay!) 924 The slogan that became known for those wanting to leave the GDR was: “Wir wollen raus!” (We want out!”) 925 GDR parliament 926 Claim to power 403 “demonstrators” had far more concrete ideas about democratic reforms than their “rulers”. Although it is a misconception that all East Germans participated in the protest movement, which led to the fall of the wall, a significant majority of them was willing to repeatedly demonstrate on the street. The statistical entry of the GDR for the year 1989 lists a total of 7,563 communities, out of which only 649 communities had more than 3,000 inhabitants. In 511 of these 649 communities organized protests took place, in which certainly not all citizens took part. A large majority of the population, although they viewed the developments for the most part positively, stayed at home, and followed the demonstrations by watching television, reading the newspaper etc.927 The demonstrating GDR public, which successfully challenged the authorities, was percentage-wise really a minority. The increasing numbers of the people willing to join the protests, however, made clear to the GDR elites that they had lost the support of the quietly watching GDR majority. Apart from the churches, “Bürgerrechtsbewegungen”928 played a key role in the GDR protest movement and developed ideas about democratic reforms. While many of these civil rights groups formed primarily in the “hot phase” of the protests in the GDR; September, October, November 1989 or after the fall of the wall, those part of the larger peace movement, such as the Initiative Frieden und Menschenrechte, had already formed in the 1980s. One of the first groups, which newly formed was the group Aufbruch 89 Neues Forum. Founded on the 9th-10th of September 1989 in Grünheide, Berlin, this initiative soon established itself as one of the most prominent GDR wide initiatives. The 927 928 Lindner, 89 Civil Rights Movements 404 founding members of this group had come together from many different towns in the GDR and were for the most part citizen of higher educational background. At the Neues Forum founding meeting the participants created a sort of manifesto, in which they stated their demands for political reform.929 At the same time, other political groups were created in the fall of 1989, such as Demokratischer Aufbruch, Demokratie Jetzt, Sozialdemokratische Partei in der DDR, Vereinigte Linke, Gruppe Demokratischer SozialistInnen, Grüne Partei/Grüne Liga, Unabhängiger Frauenverband. Although the major aims of all these groups slightly differed, all agreed that political reforms were desperately needed, but could not be expected from the authorities anymore. Thus, they had decided that the impetus for change had to come from them, from “below”. As early as on the 6th of October 1989, six of these groups930 together with different peace activists, published a joint statement, in which they outlined their vision for change. Together they pursued a democratic reform of the the GDR state and society. Without doubt, all these groups were in favor of a future sovereignty of their country.931 During the reunification process the voices of these civil rights movements were given less and less attention, in particular, after the course had been set for reunification. GDR writers, who had established themselves in their writing over the years as the most ardent critics of the SED regime, appeared quite late as a prominent part of the protest movement. However, when they finally spoke at the Berlin demonstration on the 4th of November 1989, they immediately reached a much broader public than any of the 929 Lindner, 50-51 Bürgerbewegung Demokratie Jetzt (DJ)- Democracy Now, Demokratischer Aufbruch (DA) – Democratic Beginning, Gruppe Demokratischer SozialistInnen (DS) – Association of Democratic Socialists, Initiative Frieden und Menschenrechte (IFN) – Initiative for Peace and Human Rights, Initiativgruppe Sozialdemokratische Partei in der DDR (SPD) - Social Democratic Party in the GDR, Neue Forum (NF) – New Forum 931 Lindner, 59 930 405 other demonstrators and speakers before. With 500,000 participants the demonstration in Berlin was probably the largest in GDR history and was also broadcast live on GDR television. Unlike prior local demonstrations in the GDR, the demonstration in Berlin did not develop out of spontaneous protests, but had been organized from “above” in advance.932 Alongside members of the civil rights movement, primarily artists and members of the intelligentsia, such as the actor Ulrich Mühe, the writers Christa Wolf, Heiner Müller, Christoph Hein, and Stefan Heym, the lawyer Grego Gysi, and the director of the film institute in Potsdam, Lothar Bisky, gave speeches at this demonstration. Only one speaker of the civil rights movement, Jens Reich, identified himself as a spokesperson of a specific civil rights group, i.e. the Neues Forum. In addition, “reform oriented” members of the SED, such as Günter Schabowski and Markus Wolf attempted to address the public. The demonstrators however, barely let them speak and responded with a concert of whistles.933 In retrospect, it probably damaged the reputation and credibility of GDR writers as well as members of the civil rights movement to deliver speeches together with members of the former ruling elites. Rather than representing the change from “below”, they were perceived as part of a desperate act of the GDR rulers to control the change from “above”. Most of the artists and intellectuals, who spoke at the Berlin demonstration had in common that they interpreted the GDR revolution as aiming for the realization of true socialism.934 All three, Christa Wolf, Christoph Hein, and Stefan Heym advocated a “Third Path” in their Berlin speeches and argued for a reform of the GDR from within, in 932 The group of artists, who had organized the demonstration, had already applied for authorization of the demonstration on the 16th of October 1989. 933 Lindner, 97 934 Brockmann, 48. 406 order to realize the utopia of “true socialism”.935 None of them, however, addressed the issue, which turned out to be quite pressing for the public: How to deal with the legacy of the Stasi? How to deal with the injustices created by the GDR state? The Berlin demonstration was probably one of the last times that GDR writers were still viewed not only as writers, but also as spokespersons of political and social significance. Soon afterward they were to experience their loss of moral authority.936 In particular their “cooperation” with the GDR’s ruling elites, which in Berlin had become visible on television not only to the GDR public but also to West Germans, would contribute to the writers’ loss of authority. The fall of the wall, and the imminent reunification of Germany presented a welcome opportunity to call the significance of political literature as a whole into question, using GDR writers, and in particular Christa Wolf, as scapegoats. The fall of the wall occurred almost as unexpectedly as it had been built and was announced nearly in passing. On the evening of the 9th of November 1989 at the press conference of the Zentralkommittee937 of the SED, which was broadcast live on television, the spokesperson Günter Schabowski declared that the Ministerrat938 of the GDR had decided to grant general permission for travel to the West, starting immediately. As a result, GDR citizen assembled at border crossings in Berlin the same night and around 9:30 pm the first of them passed the border crossing Bornholmer Straße from East into West Berlin. Over the course of the night, thousands followed them into the West after several other border crossings opened. Although some of those, who crossed the border, remained in the West, most GDR citizen just went for a visit over the 935 Brockmann, 48-49 Brockmann, 50 937 Central Committee 938 Council of Ministers 936 407 next couple of days and returned. Almost all of them, however, picked up the 100 DM West “Begrüßungsgeld” 939, even those belonging to the GDR elites, for whom the West represented the “Klassenfeind”.940 The demonstrations and political engagement of the GDR people did not end with the fall of the wall, although the number of people participating in demonstrations decreased. For many East Germans the fall of the wall did not mean the end of their political engagement and they joined one of the many civil rights groups. Even the SED still held on to its political power and organized a rally on the 10th of November 1989, which still 150,000 GDR citizen attended. In addition, the SED responded with more personnel changes to the dissatisfaction of the people with the previous regime. On the 13th of November 1989 the GDR parliament elected Hans Modrow as head of the ministry council. Four days later Modrow announced his vision for change, guaranteeing a future separation of party and state and proposing a “Vertragsgemeinschaft”941 between the GDR and FRG.942 With the fall of the wall, the GDR elites had gained an advantage again over the people, because for the West German politicians they still represented the spokespersons for the GDR state. The civil rights movement already appeared too diverse and fragmented. In addition, no single charismatic figure had emerged out of these movements, as for example in the Czech Republic with Havel and in Poland with Walesa. Another problem was that the East German demonstrations and political forums, however, did not mobilize West Germans to engage on a similar mass scale in political discussions. Had West Germans supported East Germans in their struggle for a 939 Every GDR citizen received 100 DM West, so called ‘greeting money’, upon their arrival in the West, if he/she presented her GDR passport at any bank. 940 Enemy of the State 941 Contract Partnership 942 Lindner, 133 408 reorganization of power, and in their quest for a more participatory democracy, the governing elites of GDR and FRG could have not at easily organized the reunification at such vertiginous speed. Briefly after the 9th of November, one of the major slogans: “Wir sind das Volk!” (“We are the people!”), which had dominated the protest movement, changed into: “Wir sind ein Volk!” (“We are a people!”). This new catchphrase soon caused a split among GDR citizen into those advocating the “third path of true socialism” and those supporting reunification with West Germany. At the same time, the slight change in the motto illustrates a significant switch from political consciousness to the articulation of myths of nationhood, which were soon perpetuated in the post-wall era by the media, in particular also the Western media, which gained significant influence on the events. While the majority of the GDR population was mainly occupied with digging through the flood of information suddenly available, a minority of them began struggling for political power. Primarily members of the civil rights movements, but also artists and intellectuals engaged in the political power struggle. On the 26th of November a diverse group signed the petition “Für unser Land”943 in Berlin, which was published three days later in the newspaper Neues Deutschland. This article appealed again to the citizen of the GDR to support the “third path”; a reform of the GDR state, to facilitate the establishment of true socialism, rather than uniting with the capitalist West. Several GDR artists signed this petition, such as Volker Braun, Tamara Danz, Stefan Heym, Jutta Wachowiak, Konrad Weiss, and Christa Wolf. Only two days after its publication, the petition’s impact was significantly damaged, when Egon Krenz responded to the letter in the same newspaper 943 „For Our Country“ 409 and assured his assistance in building a socialist utopia.944 Again, GDR artists appeared in the public’s eyes as closely aligned with the GDR leaders they sought to disempower. West Germans and East Germans were equally surprised by the fall of the wall. West German politicians were, however, quick to respond to the changed situation. At first the Kohl government favored a federation of the two German states. These plans, however, soon vanished in light of a reunification of both states. On the 28th of November 1989, Helmut Kohl publicized a ten topic agenda for overcoming the division of Germany, i.e. Europe, which was at first interpreted by the GDR government as an unwanted involvement in their state sovereignty. Above all, Kohl stressed that a major economic reform, i.e. the establishment of a free market economy in East Germany, had to precede any West German economic support for the desolate GDR economy.945 At the same time, however, it was really the tumbling GDR economy, which needed protection from the West. On the 23rd of November the GDR government took precautions against the Western sell-out of the GDR. Certain state-subsidized groceries could only be bought by presenting a GDR passport. In addition, the illegal export of GDR currency became a problem. Less than two weeks after the opening of the wall an approximately 3 billion946 of the GDR currency had already left the country.947 The capitalist West not only enormously profited from the East German desire for consumer products, but also from the unpredictability of the situation. At the same time, the media contributed to the further separation and alienation of GDR citizen. An opinion poll carried out among demonstrators in Leipzig on December 11th 1989 showed that two-thirds of all East 944 Lindner, 118 Lindner, 130 946 At the later exchange rate of 2:1 this amounted to 1.5 Billion DM West. 947 Lindner, 133 945 410 Germans more or less agreed with Kohl’s agenda.948 In contrast an opinion poll conducted by Spiegel/ZDF in the first week of December illustrated that 71% of East Germans were still in favor of the sovereignty of the GDR, while only 27% supported a reunification.949 In any case, GDR citizen still expected a say in the political developments affecting their country, as the on-going demonstrations, formation of interest groups, and round-table discussions prove. As soon as the GDR parliament announced the first free elections for the 6th of May 1990, many demonstrations or political forums turned into electoral campaigns. This was even more the case after the elections were rescheduled for the 18th of March. It soon became clear, however, that the further developments of the GermanGerman question would be organized “from above” with rather limited input from “below”. Of the different possibilities, i.e. “the third path”, confederate union, contract union, or reunification of the two German states, the latter solution predominated. At a meeting with Modrow in Dresden on the 19th of December 1989, Kohl defined the reunification of Germany as his major political aim, if history would permit it. Still, Kohl was unsure about the reactions of Germany’s neighboring countries in face of a German reunification, such as Poland, but also those of former Allies, Britain, France, the Soviet Union, and the United States. After the SED dissolved itself at the end of January 1990, Modrow presented an outline for a German reunification on the basis of neutrality on February 1st. While Kohl reacted positively to Modrow’s support of a reunification, he adamantly rejected a reunification on the basis of neutrality. Shortly after the four allied forces declared their general support of the reunification, but asserted to have a say in the 948 949 Lindner, 132 Brockmann, 54 411 proceedings. They suggested that the reunification should take place in two steps. Firstly, the FRG and the GDR should negotiate the domestic issues. Secondly, together with the Allies they should manage the foreign policy questions. One of the most pressing foreign issues in course of the reunification was the Western border to Poland. While in February the West German government still rebuffed the East German proposition to confirm the indefeasibility of the Oder-Neiße border to Poland, it confirmed this border on the 8th of March. The main domestic question remained under what basis the reunification would take place. The West German Grundgesetz950 contained two possibilities for a reunification. According to article 23, the so-called “Beitrittsparagraph”, the Grundgesetz was valid for all the different states of the federal republic of Germany, but could be extended to any states, which joined the republic.951 Article 146 of the German Grundgesetz, however, recommended the creation of a new constitution in case of a reunification of the two separate German states.952 The major West German intellectual opposing a reunification was Günter Grass, who argued that with the Holocaust Germany 950 Constitutional Law Artikel 23 Grundgesetz until 23.09.1990 (BGBl II 885) http://www.chronik-der-wende.de/_/lexikon/glossar/glossar_jsp/key=art23.html (Link checked: 4/12/2009) Artikel 23 Grundgesetz "Dieses Grundgesetz gilt zunächst im Gebiet der Länder Baden, Bayern, Bremen, Groß-Berlin, Hamburg, Hessen, Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz, Schleswig-Holstein, Württemberg-Baden und Württemberg-Hohenzollern. In anderen Teilen Deutschlands ist es nach deren Beitritt in Kraft zu setzen.“ (My translation: This law applies so far only for the territories of the states of Baden, Bayern, Bremen, Groß-Berlin, Hamburg, Hessen, Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz, Schleswig-Holstein, Württemberg-Baden und Württemberg-Hohenzollern. In all other parts of Germany it applies after their joining of the federation.) 952 Artikel 146 Grundgesetz: http://www.gesetze-im-internet.de/gg/art_146.html (Checked: 4/12/2009) Artikel 146 Grundgesetz [Geltungsdauer des Grundgesetzes] Dieses Grundgesetz, das nach Vollendung der Einheit und Freiheit Deutschlands für das gesamte deutsche Volk gilt, verliert seine Gültigkeit an dem Tage, an dem eine Verfassung in Kraft tritt, die von dem deutschen Volke in freier Entscheidung beschlossen worden ist. (My translation: The constitutional law, which applies after the union and freedom of Germany for all of the German people, looses its legitimacy on that day, when another constitution is implemented, which was freely decided upon by the German people.) 951 412 had forfeited any right to ever be a united country again.953 In this respect, Grass supported only a joint confederation of the two German states on the basis of a new constitution. 954 Such a creation of a new Germany would have been an effort to construct a national community based on dialogue at all levels rather than a settlement from above. In accordance with Grass, Jürgen Habermas asserted that the reunification had to be founded on article 146. Furthermore, Habermas emphasized that a rushed reunification would not only threaten the fragile constitutional patriotism, which had emerged in postwar West Germany, but would also place the united Germany only on one fundament: the D-Mark.955 The building of a new constitution would offer the chance to build the united state on the convergence of the imagination and political desires of people of both German states and its multiple nations within. It soon became clear, however, that the Kohl government favored an accelerated reunification following article 23. A new constitution building process based on article 146 would have demanded a much slower pace of the proceedings and an involvement of the East and West German population as a whole. The West German population, however, had, for the most part, only watched the fall of the wall in apathy. Forty years of Cold War separation and ideology, had seriously damaged West German feelings of solidarity for the East German “brothers and sisters”, and they almost perceived East Germans as a threat to their comfortable existence, which they did not necessarily want to share. It was perhaps also the existing West German constitutional patriotism, which presented a hindrance to a new constitution building process. In addition, the media also 953 Brockmann, 57 Joachim Köhler und Peter Sandmeyer, „Der Leser verlangt nach Zumutungen“ (Stern: 95 08 17) In: Georg Oberhammer & Georg Ostermann (ed.), Zerreissprobe (Innsbruck: Innsbrucker Zeitungsarchiv im Eigenverlag, 1995) (Hereafter quoted as: Zerreissprobe, page number) 955 Brockmann, 58 954 413 did not popularize the building of a new constitution, but instead focused on the problems of the failing GDR economy and its Stasi past. Political desires were channeled via Bernaysian propaganda of peace into economic desires; symbolized by the D-Mark. Moreover, during the GDR electoral campaigns, reciprocal Stasi accusations proved quite damaging for candidates of the civil rights movements.956 The result of the first free elections of the GDR was heart-breaking for the members of the civil rights groups, who had largely contributed to the fall of the wall. They received only minor fractions of all votes957, while the “Allianz für Deutschland”, consisting of CDU-Ost, DA, and DSU958, received a clear majority with 48.15% of all votes. For the SPD the outcome of the elections presented also a failure, because only 21.84% of the voters opted for them, possibly because of wrongly associating the SPD with the SED. The clear majority for the conservative alliance in the GDR election provided the West German Kohl government with the opportunity to administer the reunification according to the limits of their imagination. The greatest tragedy about the first freely elected parliament of the GDR was that it had merely been elected to dissolve itself. 959 Lothar de Mazière, the leading candidate of the CDU-Ost, who was elected as prime minister of the GDR soon after the elections, did not present an equal to Kohl in 956 At the beginning of March accusations emerged against the head of the civil rights group, Demokratischer Aufbruch, Wolfgang Schnur, who finally, three days before the election, gave in to the pressure of the West German government to resign. 957 DJ, NF, “Bündnis 90” received 2.9% of all votes, while the alliance of the Green Party together with the UFV (Unabhängiger Frauenverband – Independent Women’s Union) received an even smaller percentage with only 1.96%. 958 Alliance for Germany: Christian Democratic Union-East (CDU-Ost), Democratic Beginning (DA), German Social Union (DSU) Helmut Kohl – who established himself as the one “charismatic” figure during the era of change in 1989/90 was head of the Christian-Democratic Union West. 959 After one of their first meetings the parliament issued a statement, in which they assumed responsibility firstly for the Holocaust, secondly for the war damage done to the Soviet Union, thirdly for the violent suppression of the protests of the “Prager Frühling” in 1968, and fourthly they announced their support of a reunification of both German states as well as Europe without challenging the borders established after the Second World War. (Lindner, 152) 414 the ensuing reunification negotiations, but rather presented himself as a mere aide. After the elections the rest of the reunification procedures proceeded at breath-taking speed. Instead of drafting a new constitution, the reunification was based on contracts and followed article 23 of the Grundgesetz. By July 1st 1990 the diverging economies of the two German states were unified under a capitalist system and the currency of the GDR was replaced by the West-Mark. The privatization and modernization of GDR companies was to be managed by the administrative machinery of the Treuhand. On October 3rd, 1990, the two German states were unified, when the former five East German districts, Mecklenburg-Vorpommern, Brandenburg, Sachsen, Sachsen-Anhalt and Thüringen together with East Berlin joined their West German counterparts in the Federal Republic of Germany. In less than a year the GDR had ceased to exist and the eradication of any remainders/reminders of the GDR soon began. 415 APPENDIX B South Africa - The Transition in Slow Motion In a similar manner to Germany, the transition to democracy and the abolition of apartheid in South Africa not only has to be seen as the result of a violent internal domestic struggle for freedom, which cost many lives, and spanned over decades, but also within a larger international context. After the Afrikaner national party won the general elections in 1948, and began with the slow implementation of apartheid, many South Africans, black and white, believed for a long time that a peaceful solution would still be possible. However, the white supremacists wasted no time in turning their racist ideology into laws.960 As early as 1952, the African National Congress (ANC)961 established itself as a leading force in the fight against apartheid. Together with its allies, the ANC launched a passive resistance campaign inspired by Mahatma Ghandi against the Afrikaner government. The forced resettlements during the 1950s and 1960s, and the increasing enforcement of the discriminatory laws, soon cast doubt on the success of such passive resistance. In addition, the white minority terminated the parliamentary representation of Africans and Coloreds in 1960. The Sharpeville massacre on March 21st 1960 exposed the full degree of state violence when during a demonstration against the Pass Laws 69 Africans were killed and 180 wounded, nearly all of them were shot in the back. Afterward the apartheid government banned all African political organizations. This legal 960 In 1950 the Afrikaner government passed the Population Registration Act, which classified people by race, and the Group Areas Act, which forced people to reside in racially zoned areas. During the following years the government implemented extensive security legislation, which provided the government with farreaching legal control over people and organizations. 961 In 1912 the South African Native National Congress (NNC) founded and later became the African National Congress (ANC). 416 step turned the members of the ANC into outlaws. Together with other ANC members, Nelson Mandela was arrested on August 5th, 1962, and sentenced to life imprisonment in 1964. All these developments gravely called into question the effectiveness of passive resistance in South Africa. By1968 the younger black South African generation took on the fight against apartheid when the exclusively black South African Student Organization (SASO) was founded under the leadership of Steve Biko.962 His ideology of Black Consciousness soon entered the schools in urban areas, and created a new awareness about the injustices of the apartheid system among the younger African generations. When the Minister of Bantu Education issued an instruction in 1975 to teach math and social studies in Afrikaans, thousands of students spontaneously organized a protest against this instruction in Afrikaans. These protests resulted into the so-called Soweto Riots on June 16th, 1976, which were primarily led by schoolchildren. When the police killed a thirteen year-old student during the demonstration, protests developed nationwide within the next few days. The white supremacist government reacted mercilessly and killed hundreds of protestors. According to an investigation by an official commission, over 575 were killed and at least 2400 wounded in violent confrontations, general strikes, school disruptions, and police raids that tried to identify the leaders of the revolts between August and November 1976. Of those killed 134 were under the age of eighteen.963 For many South African the so-called Soweto riots and their brutal aftermath destroyed any remaining hopes to ever end apartheid peacefully. 962 On September 12, 1977 Steve Biko died of brain damage, which was the result of injuries he had obtained during interrogation and abuse by the South African security police. 963 Thompson, 213 417 In addition, the South African economic boom of the two previous decades had turned into a recession by the end of the 1970s. The enforcement of the apartheid laws limited the number of skilled workers and upholding the laws proved extremely costly. At the same time, the emigration of whites from South Africa had increased as a response to the economic recession but also to the questionable policies of the apartheid government. As a result, demographers predicted a significant drop of the white population in comparison to the total future South African populace, in particular, because the black population was growing at a much faster rate.964 Under these circumstances it became more and more difficult for the white supremacists to protect their minority government. After serving as prime minister from 1978-1984, P.W. Botha became president of South Africa in 1984. Under the leadership of Botha the Afrikaner government attempted to “ease the situation”, i.e. secure the power of whites, through a “show of reforms”. In November 1983 an all white referendum accepted the establishment of a tricameral parliament, in order to make the white minority regime more acceptable by sharing power with Asians and so-called “Colored”. Meanwhile the black majority of South Africa still remained excluded from power.965 Primarily, the new constitution protected the white minority’s sole claim to power. The new Parliament was made of three chambers: a House of Assembly consisting of 178 white people elected by Whites; a House of Representatives with seats for 85 Coloreds elected by Coloreds; and a House of Delegates with 45 Indians elected by Indians. The unequal distribution of delegates 964 965 Thompson, 221 Brink, 2 418 assured that in joint meetings Whites still possessed a clear majority.966 Both Coloreds and Indians expressed their contempt for this unfair distribution of power through nonparticipation.967 In his famous “Rubicon” speech in August 1984 President Botha backed away publicly from any real reforms; giving in to pressure from right-wing Afrikaners.968 At the same time, however, it became more and more apparent that the apartheid system was hurting the South African economy. As a result, the Botha government removed some segregation laws pertaining to multiracial political parties, interracial sex and marriage, but also to reserving particular jobs for white workers, as well as banning black traders in the city. In contrast, South African school education continued to be rigorously segregated, and the economic divide between Blacks and Whites widened.969 Thus, the support for the anti-apartheid movement continually increased during the 1980s. The fight of the apartheid resistance was organized primarily on two fronts: The ANC directed the fight against apartheid from its position in exile, while the United Democratic Front (UDF), which was founded in 1983, led the internal, domestic resistance. Simultaneously, a black freedom fighter movement was on the rise, gained popularity, and was perfectly willing to counter the violent white oppression with violent resistance; violence being the only language, which had any sort of effect. As a response to the government brutality to the Soweto riots, thousands of young black South Africans joined military training camps in Tanzania and Angola. On their return to South Africa these guerilla fighters attacked South African military and police institutions and 966 Thompson, 225 Thompson, 226 - Only 61 percent of Colored adults and 57 percent of Indian adults registered to vote. Of these registered voters only 30 percent of Coloreds and 20 percent of Indians even voted. 968 Brink, 2 969 Thompson, 227-228 – In 1986 the South African apartheid government paid seven times more for the education of a white child than for an African child. In addition, the majority of Blacks were poor and several million were impoverished. 967 419 sabotaged other apartheid institutions with help from the militant wing of the ANC.970 During the year of 1985 school boycotts, bus boycotts, worker strikes and clashes between township residents and security forces often lead to violence with fatal consequences. The death toll in political violence for the year 1985 amounted to 879 casualties.971 When the pressure heightened in June 1985, Botha announced a national State of Emergency, which was renewed annually.972 As a result, South Africa found itself constantly on the verge of a Civil War during the second half of the 1980s. Due to the military superiority of the white supremacists, the ANC conducted its fight against apartheid primarily in form of underground warfare. At the same time, the South African apartheid regime also acted as an aggressor against its newly independent neighboring countries973, in order to secure its minority government. Between 1981 and 1988 South African forces invaded Angola, and conducted hit-and-run raids into Lesotho, Mozambique, Zimbabwe, and Zambia, to weaken the anti-apartheid resistance in exile. Towards the end of the 1980s, however, became apparent to the South African apartheid government that defending its racist policies abroad as well as domestically was quite costly. Cuba’s defeat of the South African forces at Cuito Cuanavale in Angola in 197576 is also important. At the same time, not only on the African continent but also in a global context the South African apartheid government became more and more isolated. Only one year after the Soweto riots, in 1977, the United Nations declared an obligatory embargo on the 970 Thompson, 213 Thompson, 229 972 Brink, 2-3 973 Between 1966 and 1968 Lesotho, Botswana, and Swaziland gained independence. In 1975 – 1976 Mozambique and Angola became independent states, and in 1980 Zimbabwe, previously Rhodesia, became independent. 971 420 sale of arms to South Africa. In addition, at the end of the 1970s the civil rights movement in the United States had successfully achieved the abolishment of racial discrimination from U.S. law and had created a new awareness of racism in a global context. 974 During the 1980s the achievements of the civil rights movements, however, experienced set-backs under the conservative governments of Margaret Thatcher in Great Britain and Ronald Reagan in the United States. Both political leaders were adamantly opposing sanctions against apartheid South Africa. Simultaneously, the media in form of television significantly aided the anti-apartheid cause by brining international attention to the extension of state violence against unarmed Blacks in South Africa. As a result public pressure increased world-wide to pass sanctions against the apartheid state. In particular in the U.S, anti-apartheid protests had achieved that economic sanctions against South Africa were seriously debated. Although Reagan was still against sanctions, he gave in to public pressure in September 1985 and passed limited sanctions against South Africa. One year later, in October 1986, the U.S. Congress passed the Comprehensive Anti-Apartheid Act overriding Reagan’s veto. This Act banned financial cooperation in form of investments or loans between South Africa and the U.S. prohibited South African imports, and threatened those breaking the UN arms embargo against South Africa.975 The situation in Great Britain took a similar turn. Although Margaret Thatcher tried her best to keep Britain and the Commonwealth countries from intervening against apartheid South Africa, seven Commonwealth countries976, under the leadership of the prime minister of Australia, visited South Africa 974 Thompson, 222 Thompson, 233-234 976 Apart from Australia, the mission was supported by senior Commonwealth politicians from Nigeria, Barbados, Canada, India, Tanzania, and Britain itself. 975 421 in early 1986. The involvement of the Commonwealth countries can be seen as an attempt to undo old wrongdoings. Many of the most gruesome apartheid laws were implemented before South Africa declared its independence and expulsion from the Commonwealth in 1961. During their visit in South Africa the Commonwealth delegation met with a wide range of South Africans, including President Botha and Nelson Mandela and on March 13, 1986, issued a proposal to the South African government. This proposal contained suggestions of how to end the violence in South Africa, and enter into peaceful negotiations with the ANC, in order to facilitate normal political activity. Two months later, on May 19, 1986, the Commonwealth mission ended, after South African forces had attacked suspected ANC bases in three Commonwealth countries, Zimbabwe, Botswana, and Zambia. After leaving the country, the Commonwealth group published a statement condemning apartheid in South Africa.977 With the U.N. weapons embargo, the U.S. economic sanctions and the public shunning of the Commonwealth countries, the pressure increased for the South African apartheid government to develop their own policies of change. The first impetus for change was set in Dakar, Senegal in July 1987, when a delegation of leading Afrikaners met with prominent banned ANC leadership for secret discussions. This meeting entailed similar ones, i.e. a meeting between writers and academics and their ANC counterparts at Victoria Falls, Zimbabwe, in 1989. Simultaneously, within the larger African context, the situation also grew more complicated for the apartheid government. South Africa was loosing its war against Angola, and the South-West African People’s Organization (SWAPO), when its 977 Thompson, 233 422 neighbor, Namibia, gained independence in early 1990.978 Domestically, the situation changed when President Botha suffered a stroke in 1989 and was first succeeded as head of the National Party by F.W. de Klerk, who then was inaugurated as the new president by the end of the year.979 With a new man in power, the South African apartheid government was presented a new opportunity to finally deliberate democratic reforms to end its unjust and inhuman regime. On an international scale the personnel changes of the South African government coincided with the collapse of the Soviet Union and the fall of the Berlin Wall in November 1989, which removed the threat of international communism. Previously, the South African government had rationalized apartheid as a last stand against the Red Peril, by pointing to the communist alliances of the ANC and SWAPO.980 Within the context of the Cold War this had been a vital domestic, but also the last effective international argument. Now the situation was different. Taking into account the turbulent domestic and overtly changed international situation, de Klerk understood that he had little choice but to use his power to significantly change the political system in South Africa, if he wanted to save the country and secure himself, i.e. whites, part of the future South African “power-pie”.981 Although de Klerk’s political record did not much differ from that of his predecessor’s, one characteristic set him apart from them. He did not subscribe unconditionally to the apartheid ideology, but was more concerned with his political survival.982 With his famous speech at the opening of parliament on February 2, 1990, de Klerk reached for statesmanship, and secured himself an entry in the history books, when he announced 978 Brink, 3; Thompson, 243 Brink, 4 980 Brink, 3 981 Brink, 4-5 982 Brink, 4 979 423 Nelson Rolihlahla Mandela’s imminent release from prison.983 When de Klerk informed Mandela a week later that he would be released from prison the following day, Mandela’s demand to be freed on his own terms, already indicated the significant power changes, which lay ahead: . . . Although the press in South Africa and around the world had been speculating for weeks that my release was imminent, Mr. de Klerk’s announcement nevertheless came as a surprise to me. I had not been told that the reason Mr. de Klerk wanted to see me was to tell me that he was making me a free man. I felt a conflict between my blood and my brain. I deeply wanted to leave prison as soon as I could, but to do so on such short notice would not be wise. I thanked Mr. de Klerk, and then said that at the risk of appearing ungrateful I would prefer to have a week’s notice in order that my family and my organization could be prepared for my release. Simply to walk out tomorrow, I said, would cause chaos. I asked Mr. de Klerk to release me a week from that day. After waiting twenty-seven years, I could certainly wait another seven days. De Klerk was taken aback by my response. Instead of replying, he continued to relate the plan for my release . . . Before he went any further I told him that I strongly objected to that. I wanted to walk out of the gates of Victor Vester and be able to thank those who looked after me and greet the people of Cape Town. Though I was from Johannesburg, Cape Town had been my home for nearly three decades. I would make my way back to Johannesburg, but when I chose to, not when the government wanted me to. “Once I am free,” I said, “I will look after myself.” De Klerk was again nonplused. But this time my objections caused a reaction. He excused himself and left his office to consult with others. After then minutes he returned with a rather long face and said: “Mr. Mandela, it is too late to change the plan now”. I relied that the plan was unacceptable and that I wanted to be released a week hence and at Victor Vester, not Johannesburg. It was a tense moment and, at the time, neither of us saw any irony in a prisoner asking not to be released and his jailer attempting to release him. De Klerk again excused himself and left the room. After ten minutes he returned with a compromise: yes, I could be released at Victor Vester, but, no, the release could not be postponed. The government had already informed the foreign press that I was to be set free tomorrow and felt they could not renege on that statement. I felt that I could not argue with that.984 983 Brink, 5 Nelson Mandela, A Long Walk to Freedom The Autobiography of Nelson Mandela, (New York: Back Bay Books / Little Brown and Company, 1995) 557-558 (Hereafter quoted as: Mandela, page number) 984 424 After 27 years in South African prison, Nelson Mandela had probably become the most famous political prisoner in the world. This position equipped Mandela with unique power. In addition, the long imprisonment had not broken Mandela’s spirit, but just strengthened his determination to end to apartheid state. De Klerk and the national party in South Africa were very well aware that they desperately needed Mandela’s aid to achieve a peaceful transition in South Africa. Mandela was the one charismatic figure, which would pacify the outrage of the masses and ease the violence, which threatened to destroy South Africa. The above quote illustrates mainly two things: Firstly, a change of order had taken place. In the future, de Klerk and the National Party would have to follow the orders of Nelson Mandela and the ANC. Secondly; Mandela’s future political decisions would not exclude compromise, but rather be based on viewing matters from multiple angles. The next five years, from Mandela’s release to the first democratic elections in South Africa, were a hard test for South African society. Although de Klerk government demonstrated its willingness for change by unbanning the ANC, PAC985, and SACP986 , as well as repealing the 1913 and 1936 Land Acts, the Group Areas Act, the Population Registration Act, and the Separate Amenities Act987 over the course of 1990-1991, several factors threatened a peaceful transition in South Africa. Under the leadership of Mandela, the ANC with its broad; multiracial nationalism, emerged as the leading force for a democratic South Africa and entered negotiations with de Klerk’s government. At the beginning of May 1990, Mandela announced the end of the armed struggle of the 985 PAC – Pan Africanist Congress SACP – South African Communist Party 987 All these acts were part of apartheid’s carceral system. 986 425 ANC by referring to Joe Slovo, the former head of the ANC’s military wing.988 However, the de Klerk government remained suspicious that the ANC had given up all plans to overthrow the apartheid state by force. As a result, the ANC, although it had officially unarmed, was still involved in battle. Within apartheid South Africa the ANC had fought its fight for democracy on two fronts. In addition to the guerilla warfare against the apartheid government, the ANC was also involved in violent conflict with Zulu supporters of Inkatha in KwaZulu and on the Witwatersrand. This conflict started in 1986 and lasted beyond the democratization of South Africa until 1995. The prime minister of KwaZulu, Chief Mangosuthu Buthelezi, had originally been a member of the ANC, which supported the formation of Inkatha, a Zulu cultural movement. After being accused of collaborating with the government for heading an apartheid institution; the Zulu Homeland, Buthelezi left the ANC in 1979 and became an outspoken Zulu nationalist. He ruled his province with an iron hand and was responsible for repeated human rights violations. While urban and better-educated Zulus endorsed the ANC, conservative chiefs and illiterate peasants supported Buthelezi and the Inkatha movement. This cultural movement grew more and more political until 1990, when it was renamed the Inkatha Freedom party (IFP). Within the changing South Africa Buthelezi strove to maintain his power. He wanted the KwaZulu Homeland either to become a sovereign state or a member state within a loosely federal South Africa.989 Although unlike bed fellows, the Zulu movement under Buthelezi and the de Klerk government post-1990 soon found common ground in their shared interest to weaken the power and influence of the ANC. Over the next four years the South African army and 988 Thompson, 248: For white South Africa Joe Slovo symbolized what evil communism could do to a white man. 989 Thompson, 249 426 police aided the newly formed IFP to carry out hidden attacks on the ANC. The violent conflicts between the IFP “hit squads” and the ANC “self-defense units” took mainly place in rival villages and cost many innocent lives, of men, women and children. In urban areas, such as in Johannesburg, male Zulu migrant workers committed a number of brutal and fatal attacks on township residents. South African police often either turned a blind eye or even assisted in planning and executing these attacks.990 As a result, the death toll of people killed by political violence in South Africa after Mandela’s release nearly tripled from 1,403 fatalities in 1989 to 3,699 victims in 1990. Over the next years the political killings remained high: 2,706 lost their lives in 1991; 3,347 in 1992; 3,794 in 1993; and 2,476 in 1994.991 Already soon after his release Mandela grew highly suspicious that the apartheid government did not have anything to do with the dreadful human rights violations and massive killings. When Mandela found out that a government related Third Force, the Zulu IFP992, had and still executed wide-spread attacks on ANC supporters, he lost faith in de Klerk. After news of possible government abuses surfaced in the press in July 1991, a commission under Judge Richard Goldstone began publishing a series of reports with critical views of government action and agencies.993 These reports later lead Mandela to appoint the formation of a Truth and Reconciliation Commission, in order to investigate the full extent of political violence and at the same time to undo its legacy. The shift from a totalitarian regime to a democracy in South Africa occurred in a transitional period over the course of eight years, from 1990 until 1998 and consisted of 990 Thompson, 250 Thompson, 248 (Race Relations Survey, 1996-97, 600) 992 IFP - Inkatha Freedom Party 993 Thompson, 249 991 427 multiple steps. While the first step was definitely Mandela’s release from prison, de Klerk took the next step by removing apartheid policies and unbanning of the ANC. A next step was taken, when the ANC conducted its first meeting in South Africa in thirty years in July 1991. According to Mandela, the ANC consisted of 700,000 members, who were united in the opposition of apartheid, but came from very different backgrounds and also differed ideologically.994 Since its prohibition in 1961, a small group of about thirtyfive people had decided the policy for the ANC. At the conference, the ANC faced the challenge to transform an illegal underground movement into a political party. 2,244 delegates, who had been elected into office at ANC divisions inside and outside South Africa, attended the conference and elected Nelson Mandela as president and Cyril Ramaphosa as secretary general. In addition, the assembled members also elected a sixtysix member National Executive Committee (NEC), with which Mandela had to cooperate closely.995 After the ANC had solved its internal difficulties and emerged as a serious democratic force, it was ready to dedicate itself fully to a peaceful democratic transition in South Africa. When violence escalated in KwaZulu and in the Witwatersrand townships, concerned South African church, business and civic leaders organized a conference on September 14, 1991 in Johannesburg, where Mandela, de Klerk, Buthelezi, and heads of other parties were asked to sign a code of conduct for the future democratization process. Buthelezi used this conference as an opportunity to display his Zulu pride and refused to 994 Thompson, 250: Many of the ANC members were dedicated communists, while others were more openminded about the structure of a future South Africa. Although Mandela was influenced by Marxist literature and communist friends, he was not a communist. Any communist plans for a future South Africa, however, crumbled after the disintegration of the Soviet Union and the fall of the Berlin wall. 995 Thompson, 250-151 428 shake hands with Mandela and de Klerk at the signing ceremony. When de Klerk tried to make excuses for Buthelezi’s behavior, Mandela publicly criticized him for it.996 However, de Klerk and Mandela continued their talks in private and as a result of their meetings a Convention for a Democratic South Africa (CODESA) was formed. Twenty different political organizations with twelve-member delegations were part of CODESA and met under the chairmanship of two judges (one Afrikaner, one Indian), in order to create an interim constitution.997 On March 17, 1992, when a whites-only-referendum was held in order to end apartheid in South Africa, voters overwhelmingly supported the reforms and the drafting of a transitional constitution. The first multiracial democratic elections on April 26-28, 1994 were based on this transitional constitution.998 The voter turnout reached an estimated 86 percent of the electorate, and for the most part the election process was free and fair, although some irregularities occurred. However, the official records closely resembled the pre-election polls. The ANC was the clear winner of the elections and won 62.25 percent of the votes, i.e. 252 seats in the National Assembly. De Klerk’s National party received 20.39 percent of the votes and 82 seats, while Buthelezi’s IFP obtained 10.54 percent of the votes and 43 seats.999 On May 10, 1994, Nelson Mandela was inaugurated as the first democratic South African president, Thabo Mbeki was made his first, and de Klerk his second deputy president. 996 Thompson, 251-252 Thompson, 252: Unlike the constitution, which had facilitated the creation of the apartheid system, the interim constitution created by CODESA drew on a pluralistic group: Nearly three hundred delegates, most of them Africans, many of the women, delegations from the government, from eight political parties, from ten homelands, were involved in the process. 998 Constitutional Court of South Africa “The History of the Constitution” http://www.constitutionalcourt.org.za/text/constitution/history.html#1992 999 Thompson, 264: All other parties received minor fractions of the votes: Viljoen’s Freedom Party won 2.17 percent of the votes (9 National Assembly seats), the Democratic Party got only 1.73 percent (7 seats) and the PAC only 1.25 percent (5 seats). The casting of votes during the first South African elections seemed largely influenced by racial and ethnic origin. The supporters of the ANC and PAC were primarily African, those of the National Party to a large extent white and colored and those of the IFP for the most part Zulu. 997 429 Throughout his presidency Mandela worked hard to set the new South Africa on two strong pillars: a constitution inspired by human rights, and a report, which made public the gross human rights violations of the apartheid regime. Over the next four years major change was achieved by the work of the Constitutional Assembly1000, and the Truth and Reconciliation Commission.1001 The establishment of the new constitution of the South African “rainbow nation” was truly a matter of the people. From the first democratic elections on it took two years of intensive consultations of ordinary citizens to negotiate and develop the new constitution. The new constitution of the Republic of South Africa was adopted by the constitutional assembly on May 8, 1996 and amended on 11 October, 1996. On December 10, 1996 the new constitution was signed into law by Nelson Mandela and it took effect on February 4, 1997 while being implemented in phases. Apart from these legal matters of building a nation-state, the much more pressing issue in South Africa was how to reconcile and bring together the people, who had been separated by the apartheid system for more than 45 years. In the preamble of their constitution South Africans already assumed responsibility for the atrocities committed under apartheid.1002 In accordance with their dedication to a participatory democracy 1000 In the following referred to as: CA In the following referred to as: TRC 1002 PREAMBLE We, the people of South Africa, Recognise the injustices of our past; Honour those who suffered for justice and freedom in our land; Respect those who have worked to build and develop our country; and Believe that South Africa belongs to all who live in it, united in our diversity. We therefore, through our freely elected representatives, adopt this Constitution as the supreme law of the Republic so as to • Heal the divisions of the past and establish a society based on democratic values, social justice and fundamental human rights; • Lay the foundations for a democratic and open society in which government is based on the will of the people and every citizen is equally protected by law; • Improve the quality of life of all citizens and free the potential of each person; and 1001 430 South Africans went a step further and discussed the atrocities publicly. Already the transitional constitution had required the establishment of such a commission and after his inauguration on May 10th 1994 Nelson Mandela introduced legislation to form a TRC. After much debate the parliament approved the promotion of the National Unity and Reconciliation Act in July 1995, which provided that the TRC consisted of three committees: the Human Rights Violation, the Amnesty, and the Reparation Reconciliation Committee. The public nominated about 200 high profile persons to serve as members of the TRC. A multi-racial party panel selected forty people from this list who were interrogated publicly. From these forty candidates, twenty-five people were chosen for a list that was sent to President Mandela who made the final appointments. Archbishop Desmond Tutu became the appointed chair of the TRC and Dr. Alex Boraine was assigned as his deputy. By choosing a TRC to deal with the atrocities of the apartheid past, South Africa had decided “to let killers go free” as David Goodman put it.1003 The TRC was in charge of establishing a forum for which can be viewed as a place of public mourning or public psychoanalysis. The TRC was given the power to grant amnesty to anyone who voluntarily applied for a hearing before the commission and fully disclosed and assumed responsibility for his / her human right violations publicly as long as these would qualify Build a united and democratic South Africa able to take its rightful place as a sovereign state in the family of nations. May God protect our people. Nkosi Sikelel' iAfrika. Morena boloka setjhaba sa heso. God seën Suid-Afrika. God bless South Africa. Mudzimu fhatutshedza Afurika. Hosi katekisa Afrika. http://www.info.gov.za/documents/constitution/1996/96preamble.htm 1003 David Goodman, "Why Killers Should Go Free: Lessons from South Africa" In: Washington Quarterly Vol. 22, No. 2. (Spring 1999), 169 (Hereafter quoted as: Goodman, page number) • 431 as a political crime.1004 Crimes that were usually not regarded as political crimes were, for example rape and fraud. However, amnesty was only granted for crimes committed between 1960 and the 10th of May 1994, which marked the inauguration of Mandela as president. The main idea behind the TRC was the realization that a large part of the violence under apartheid had occurred as a result of the apartheid system that deeply penetrated all of South African society. At the same time, the TRC hearings made clear that atrocities had been committed by people of all color under apartheid. Most importantly, the decision to resolve the apartheid past through a TRC rather than a court demonstrates the belief in a different kind of justice. Moreover, the establishment of the TRC was also indirect acknowledgement that the upholding and fight against apartheid had similarities with war; soldiers are the only other examples of killers who are let go free. Under the leadership of Desmond Tutu, the South African TRC was dedicated to restorative justice, a form of justice that appeals to the South African ethic of “Ubuntu: I am because we are, and since we are, therefore I am.” This form of restorative justice was not interested in revenge, but in re-establishing people’s allegiances and relations to each other in order to facilitate the creation of a community again. The term ‘reconciliation’ is crucial in this respect, because it does not necessarily imply complete forgiveness, but just means ‘to be friendly again’. While the Western perception of justice sought in trials is that of retributive justice, which includes an aspect of revenge in the sense of ‘an eye for an eye’, restorative justice is based on the belief that by publicly confessing an atrocity the individual not only assumes responsibility for it, but also restores his / her 1004 Rodney Davenport & Christopher Saunders, South Africa – a Modern History. (New York: Palgrave Macmillan, 2000) 695 (Hereafter quoted as: Davenport, page number) 432 humanity as well as that of the victim.1005 Although at first glance it seemed to be the perpetrators who were benefiting most from the TRC process the victims were the main focus of the TRC and they began the hearings. Any perpetrator who was named by a victim and had not yet applied for amnesty had forfeited his chance to be granted amnesty and could then be tried in court. It is important to note though that of about 7000 amnesty petitioners the vast majority, more than 5000 were not granted amnesty. As a result of the hearings of the TRC only about 800 perpetrators were granted complete amnesty for a political crime. The second important aspect of the TRC, the search for truth, also differs in a decisive manner from the factual and forensic truth that dominates the legal system. The TRC approved four different versions of truth: (1) factual and forensic truth, (2) personal or narrative truth, (3) social truth, (4) healing or restorative truth.1006 Although the TRC clearly did not succeed in revealing the whole truth about the atrocities committed under apartheid it at least gave the people the chance to give a full account of their violations publicly in their own words. The TRC offered victims and perpetrators alike the chance to assume agency. How threatening the truth collecting by the TRC was became clear when both de Klerk and the ANC tried to intervene shortly before the TRC report was to be made public. While de Klerk was concerned about a personal matter, the ANC felt that the violence committed by its members should not stand as morally equivalent to the violence committed by members of the apartheid regime.1007 Both, Desmond Tutu and Nelson Mandela, however, resisted these last minute attempts to hinder the publication of 1005 Goodman, 5 & Krog, 143-144 TRC Report Volume I (110-114): http://www.doj.gov.za/trc/report/execsum.htm & Charles VillaVicencio, “The Reek of Cruelty and the Quest for Healing: Where Retributive and Restorative Justice Meet” Journal of Law and Religion, Vol. 14, No. 1. (1999-2000), 178 (Hereafter quoted as: Villa-Vicencio) 1007 Davenport, 700 1006 433 the report. On October 29th 1998 Tutu handed the report over to President Mandela and after that the report was made public. While the work of the first two commissions, the Human Rights Violations and the Amnesty commission was completed with the publication, the work of the third TRC committee that of Reconciliation and Reparation had really just begun. Above all, the work of the TRC aimed at publicly re-establishing the basic moral foundations of South African society by truthfully discussing the failures of the past. In this respect, the work of the South African TRC was successful, because it acknowledged the banality of evil of the atrocities committed under apartheid and at the same time shared the burden of the violent legacy of the apartheid past. Unlike trials, addressing the atrocities in form of a TRC actually allowed for empathy. Even if not for all, at least for some, the TRC insinuated empathy between victims and perpetrators. At the same time, the TRC can be regarded as a public sphere where the truth was negotiated publicly and the prospect of amnesty surely caused people to reveal what many of them would probably otherwise have never told. While the constitution building process of the CA had already encouraged the building of a functional public sphere in post-apartheid South Africa, the work of the TRC endorsed a public sphere even more. Although both fora were state controlled, they depended on discourse with the public and invited multiple narratives. Both the CA and TRC were, however, temporal institutions. The TRC provided a first platform to overcome what Hannah Arendt regarded as ideological perceptions that undermine the “mind’s capacity for judgment and learning”1008. Whereas the TRC did not fail South Africa, South Africa had now to prove that it would not fail the TRC. Post-apartheid South Africa is/was therefore in need of other forums, public 1008 Villa-Vicencio, 178 434 spheres, in which negotiation of the nation’s self-perception could continue and empathy could be relearned. Fiction provided such a sphere, because the success of the new South Africa is/was primarily based on the invention of a new convincing story. 435 Bibliography: Primary Sources: Brussig, Thomas. Wie Es Leuchtet. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag GmbH, 2004. Dangor, Achmat. Bitter Fruit. Cape Town, South Africa: Kwela Books, 2001. New York: Black Cat, 2004. Grass, Günter. Ein Weites Feld. München: dtv, 1997. Grass, Günter. Im Krebsgang. Göttingen: Steidl Verlag, 2002. Jentzsch, Kerstin. Seit die Götter Ratlos Sind. Berlin: Verlag Das Neue Berlin, 1994. München: Wilhelm Heyne Verlag GmbH and Co. KG, 1995. Krog, Antjie. The Country of My Skull. Johannesburg: Random House, 1998. New York: Three Rivers Press, 2000. Magona, Sindiwe. Mother to Mother. Cape Town: David Philipp, 1998. Boston: Beacon Press, 1998. Maron, Monika. Stille Zeile Sechs. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag GmbH, 1991. München: Lizensausgabe der Süddeutschen Zeitung GmbH, 2007. Mda, Zakes. Ways of Dying. Cape Town: Oxford University Press, 1995. Nicol, Mike. The Ibis Tapestry. New York: Vintage Books, 1999. Senocak, Zafer. Gefährliche Verwandtschaft. München: Babel Verlag, 1998. Wicomb, Zoë. David’s Story. New York: The Feminist Press, 2001. Secondary Sources: Adelson, Leslie. “Touching Tales of Turks, Germans, and Jews: Cultural Alterity, Historical Narrative, and Literary Riddles for the 1990s.” New German Critique, No. 80, Special Issue on the Holocaust, (Spring – Summer 2000). Anderson, Benedict. Imagined Communities. New York: Verso, 1991. Arend, Ingo. “Kraft durch Wahrheit. Das Böse, das raus muss” Freitag Nr. 08 2002 Arendt, Hannah. Eichmann in Jerusalem. New York: The Viking Press, 1963. 436 Arendt, Hannah. On Violence. New York: Harcourt, Brace & World, Inc., 1970. Arendt, Hannah. The Origins of Totalitarianism. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1973. Arnold, Ludwig. Blech getrommelt Günter Grass in der Kritik. Göttingen: Steidl Verlag, 1997. Artikel 23 Grundgesetz until 23.09.1990 (BGBl II 885) http://www.chronik-der-wende.de/_/lexikon/glossar/glossar_jsp/key=art23.html Artikel 146 Grundgesetz: http://www.gesetze-im-internet.de/gg/art_146.html Bakhtin, M. M. The Dialogic Imagination. Austin: University of Texas Press, 1981. Balibar, Etienne. “The Nation Form: History and Ideology” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996). Balibar, Etienne. “Racism and Nationalism” In: Philip Spencer and Howard Wollman (eds.), Nations and Nationalism A Reader (New Brunswick, Rutgers University Press, 2005). Balzer, Berit. “Geschichte als Wendemechanismus: „Ein Weites Feld“ von Günter Grass“. Monatshefte (Summer 2001, 93:2). Barthes, Roland. The Rustle of Language. New York: Hill and Wang, 1986. Bartmann, Christoph. “Schräg Gegen die Zeit“, Die Presse 23.02.2002 Baudrillard, Jean. “The Evil Demon of Images and The Precession of Simulacra”. In: Docherty, Thomas: Postmodernism: A Reader, (New York: Columbia UP, 1993). Baudrillard, Jean. “Toward a Principle of Evil”, In: Docherty, Thomas: Postmodernism: A Reader, (New York: Columbia UP, 1993). Beer, Tom. “David’s Story” New York Times Book Review: May 27, 2001; ProQuest National Newspaper Premier pg. 16. Beil, Ulrich Johannes. “Wider der Exotismus: Zafer Senocaks west-östliche Moderne“ In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003) pp. 31-42. Beiner, Ronald (ed.). Hannah Arendt Lectures on Kant. Chicago: University of Chicago Press, 1992. 437 Beinhart, William. Twentieth Century Africa. New York: Oxford University Press, 2001. Bell, David. “The Teller of Tales: Zakes Mda and the Storifying of Post-Apartheid South Africa.” In: Goeffrey Davis (Ed.) LWU - Literatur in Wissenschaft und Unterricht Thema: Südafrika / Theme Issue: South Africa XXXIX 2/3 (Würzburg: Verlag Königshausen & Neumann GmbH, 2006). Benjamin, Walter. “Little History of Photography” In: Walter Benjamin, Selected Writing, Volume 2, 1927-1934. (Cambridge: Harvard Upress, 1999). Benjamin, Walter. “Theses on the Philosophy of History”, In: Hannah Arendt (ed.) Illuminations (New York: Hartcourt, Brace and World, 1968). Benjamin, Walter. “The Work of Art in an Age of Mechanical Reproduction” In: Walter Benjamin: Illuminations. (New York: Schocken Books, 1969). Berdahl, Robert M. “New Thoughts of German Nationalism”, American Historical Review, Vol. 77 No 1, (Feb., 1972): 68-69. Berlant, Lauren. The Anatomy of National Fantasy. Chicago: The University of Chicago Press, 1991. Berlant, Lauren. “The Theory of Infantile Citizenship” In: Goeff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National (New York: Oxford University Press, 1996) Bernstein, Susan. “Journalism and German Identity: Communiques from Heine, Wagner, and Adorno” New German Critique, No. 66, Special Issue on the Nineteenth Century: Autumn, 1995. Bernays, Edward. Biography of an Idea: Memoirs of Public Relations Counsel Edward L Bernays. New York: Simon and Schuster, 1965. Bernays, Edward. Crystallizing Public Opinion. New York: Liveright Publishing Corporation, 1961. Bernays, Edward. Propaganda. New York: Kennikat Press, 1928. Bhabha, Homi K. “DissemiNation: time, narrative, and the margins of the modern nation” In: Homi Bhabha, Nation and Narration, (New York: Routledge, 1990). Bhabha, Homi K. “Introduction: narrating the nation” In: Homi Bhabha, Nation and Narration, (New York: Routledge, 1990). Billig, Michael. “Banal Nationalism” In: Philip Spencer and Howard Wollman (eds.), Nations and Nationalism A Reader, (New Brunswick: Rutgers University Press, 2005) 188-192. 438 Breuilly, John. Germany’s Two Unifications. New York: Palgrave Macmillan Ltd, 2005. Breuilly, John. Nationalism and the State. New York: St. Martin’s Press, 1982. Breuilly, John. “Nation and Nationalism in Modern German History”, The Historical Journal, Vol. 33, No 3: Sep., 1990. Brink, André. Reinventing a Continent: Writing and Politics in South Africa. Cambridge: Zoland Books, 1998. Brockmann, Stephen. Literature and the Reunification. New York: Cambridge University Press, 1999. Burns, Erik. “Soldier of Fortune” (Review of the Ibis Tapestry) New York Times Book Review; Jun 14, 1998; ProQuest National Newspapers Premier pg. 21. Carbe, Monika. ”Der Errotomane: Ein Vexierspiel mit der Identität” In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003). Cheesman, Tom. “’Einfach eine neue Form’: Gespräch mit Zafer Senocak” In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003). Cheesman, Tom. “Ş/ß: Zafer Şenocak and the Civilization of Clashes” In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003). Coetzee, Carli. “They Never Wept, the Men of My Race: Antjie Krog’s ‘The Country of My Skull’ and the White South African Signature”, Journal of Southern African Studies, Vol. 27, No. 4. (Dec., 2001). Coles, Roman. Beyond Gates Politics: Reflections for the Possibility of Democracy, Minneapolis: University of Minnesota Press, 2005. Constitutional Court of South Africa “The History of the Constitution”: http://www.constitutionalcourt.org.za/text/constitution/history.html#1992 Cory, Mark E. “Ein weites Feld: The Aesthetization of German Unification in Recent Works by Günter Grass” In: Beth Bjorklund and Mark. E. Cory, Politics in German Literature. (Columbia, SC: Camden House, 1998). Davenport, Rodney & Saunders, Christopher. South Africa – a Modern History. New York: Palgrave Macmillan, 2000. 439 Daymond, Margaret J. “Complementary Oral and Written Narrative Conventions: Sindiwe Magona’s Autobiography and Short Story Sequence ‘Women at Work’” Journal of Southern African Studies, Vol. 28, No.2 (Jun., 2002). Derrida, Jacques. Specters of Marx. New York: Routledge, 1994. Deutsch, Karl W. Nationalism and Social Communication. Cambridge: M.I.T. Press, second edition, 1966. Driver, Dorothy. “Afterword” Zoë Wicomb, David’s Story, (New York: The Feminist Press, 2001). Duara, Prasenjit. “Historicizing National Identity, or Who Imagines What and When” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) Dubow, Saul. “Afrikaner Nationalism, Apartheid and the Conceptualization of ‘Race’” The Journal of African History, Vol. 33, No. 2 (1992), pp.209-237 Dye, Elizabeth. “Weil die Geschichte nicht aufhört: Günter Grass’s Im Krebsgang“, German Life and Letters 57:4 (October 2004). Eley, Geoff and Grigor Suny, Ronald, “Introduction: From the Moment of Social History to the Work of Cultural Representation” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) Erasmus, Paul: Press Release by Paul Erasmus issued by the ANC, signed by Paul Erasmus on 09-09-97 Johannesburg. http://www.anc.org.za/ancdocs/pr/1997/pr0909c.html Fanon, Frantz. A Dying Colonialism. New York, Grove Press, 1965. Fanon, Frantz. Black Skin White Masks. New York: Grove Press, 1967. Fanon, Frantz. The Wretched of the Earth. New York: Groove Press, 2004. Foucault, Michel. Discipline and Punish. New York: Vintage Books, 1995. Franzen, Günter. “Versenkung Der Alte Mann und sein Meer” Die Zeit 07.02.2002 http://www.zeit.de/2002/07/Der_alte_Mann_und_sein_Meer Frenkel, Ronit. “Performing Race, Reconsidering History: Achmat Dangor’s Recent Fiction” Research in African Literatures, Vol. 39, No. 1: Winter, 2008. Freud, Sigmund. The Interpretation of Dreams. New York: Avon Books, 1998. 440 Fulbrook, Mary. A Concise History of Germany Second Edition. Cambridge: Cambridge University Press, 1991. Gellner, Ernst. Nations and Nationalism. Ithaca: Cornell University Press, 1983. Gellner, Ernest. “Nationalism and Modernity”, In: Philip Spencer and Howard Wollman, Nations and Nationalism A Reader (New Brunswick: Rutgers University Press, 2005) Gilson, Elke. “’Dialogische Einblicke in das Werk von Monika Maron: Eine Einführung” In: Elke Gilson (ed.) Monika Maron in Perspective (Amsterdam: Editions Rodopi B.V., 2002). Goodman, David. "Why Killers Should Go Free: Lessons from South Africa", Washington Quarterly, Vol. 22, No. 2: Spring 1999. Graham, Shane. “The Memory of Stones / David’s Story”, Africa Today: Winter 2001: 48, 4) Research Library Core. Grass, Günter. Beim Häuten der Zwiebel. Göttingen: Steidl Verlag, 2006. Green, Michael. “Social History, Literary History, and Historical Fiction in South Africa” Journal of African Cultural Studies, Vol. 12, No. 2, Literature and History (Dec., 1999). Güntner, Joachim. “Opfer und Tabu. Günter Grass und das Denken im Trend“ NZZ 23.02.2002 Habermas, Jürgen. Legitimation Crisis. Boston: Beacon Press, 1975. Habermas, Jürgen. The Structural Transformation of the Public Sphere. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press, 1991. Habermas, Jürgen. Unter Einbeziehung des Anderen. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1996. Hermes, Daniela (ed.). Günter Grass Der Autor als fragwürdiger Zeuge. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1997. Hobsbawm, E. J. Nations and Nationalism since 1780. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1990. Hodges, Sara D. & Wegner, Daniel M. “Automatic and Controlled Empathy”, In: William Ickes, Emphatic Accuracy, (New York: Guilford Press, 1997). Hroch, Mirsolav. “From National Movement to the Fully-Formed Nation: The NationBuilding Process in Europe“ In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996). 441 Hunt, Lynn. The Family Romance of the French Revolution. Berkeley: University of California Press, 1992. Hutcheon, Linda. The Politics of Postmodernism. New York: Routledge, 2002. Hutcheon, Linda. The Poetics of Postmodernism: Story, Theory, Fiction. New York: Routledge, 1988. Huyssen, Andreas. “Diaspora and Nation: Migration Into Other Pasts”, New German Critique, No. 88, Contemporary German Literature, (Winter, 2003). Irvine, Ann. “David’s Story” Library Journal; May 1, 2001; 126, 8; ABI/INFORM Global pg. 129. Jordan, James. “Zafer Seconcak’s Essays and Early Prose Fiction: From Collective Multiculturalism to Fragmented Cultural Identities” In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003). Kaplan, Temma. “Reversing the Shame and Gendering the Memory”, Signs, Vol. 28, No. 1, Gender and Cultural Memory: Autumn, 2002). Kaufmann, Walter (ed.). Friedrich Nietzsche - On the Genealogy of Morals & Ecce Homo. New York: Random House, 1969. Kiesel, Helmuth. “Am Elend vobeigeschrieben. Zur Debatte um die Novelle ‘Im Krebsgang’ von Günter Grass, “Die politische Meinung 47:390 (2002): 85-91 Köhler, Joachim & Sandmeyer, Peter. „Der Leser verlangt nach Zumutungen“ (Stern: 95 08 17) In: Georg Oberhammer & Georg Ostermann (ed.), Zerreissprobe (Innsbruck: Innsbrucker Zeitungsarchiv im Eigenverlag, 1995). Kohn, Hans. “Romanticism and the Rise of German Nationalism” The Review of Politics, Vol. 12, No. 4 (Oct., 1950). pp. 443-444. Kohn, Hans. “The Eve of German Nationalism (1789-1812)”, Journal of the History of Ideas, Vol. 12, No 2: Apr., 1951. Königsdorf, Helga. Aus dem Dilemma eine Chance machen. Frankfurt am Main: Luchterhand Literaturverlag GmbH, 1990. Konze, Birgit. “Das gestohlene Leben. Zur Thematisierung und Darstellung von Kindheit in der DDR im Werk von Monika Maron im Vergleich mit Werken von Uwe Johnson, Irmtraud Morgner und Thomas Brussig” In: Elke Gilson (ed.) Monika Maron in Perspective (Amsterdam: Editions Rodopi B.V., 2002) 442 Konzett, Matthias. “Zafer Senocak im Gespräch” The German Quaterly 76.2 (Spring, 2003). Konzett, Matthias. “Writing Against the Grain: Zafer Senocak as Public Intellectual and Writer” In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003). Ledanff, Susanne. “Neue Formen der “Ostalgie” – Abschied von der “Ostalgie”? Erinnerungen an Kindheit und Jugend in der DDR und an die Geschichtsjahre 1989/90. In: Seminar 43:2 (May 2007). Lee, Hyunseon. “Die Dialektik des Geständnisses: Monika Marons Stille Zeile Sechs und die autobio-graphischen Diskurse nach 1989“ In: Elke Gilson (ed.) Monika Maron in Perspective (Amsterdam: Editions Rodopi B.V., 2002). Lee, Rebekah. “Reconstructing ‘Home’ in Apartheid Cape Town: African Women and the Process of Settlement”, Journal of Southern African Studies, Vol. 31, No.3 (Sep., 2005). Leisten, Georg. „Schrift und Körper in Stille Zeile Sechs“ In: Elke Gilson (ed.) Monika Maron in Perspective (Amsterdam: Editions Rodopi B.V., 2002). Lenckos, Frauke E. “Monika Maron’s The Defector; the Newly Born Woman?”, The Rackham Journal of the Arts and Humanities: 1992-1993. Leonhard, Sigrun. “Rosalind Polkowskis Sehnsucht nach der großen Tat: Monika Marons Roman Stille Zeile Sechs“ German Studies Review, Vol. 27, No. 2 (May, 2004) 289-290. Lewis, Alison. “’Die Sehnsucht nach einer Tat’: Engagement und weibliche Identitätsstiftung in den Romanen Monika Maron’s” In: Elke Gilson (ed.) Monika Maron in Perspective (Amsterdam: Editions Rodopi B.V., 2002). Lindner, Bernd. Die demokratische Revolution in der DDR 1989/90, Bonn: Bundeszentrale für politische Bildung, 1998. Livingston, Robert Gerald. “Germany’s Sunken Memories” Foreign Policy, No. 135: Mar. – Apr., 2003. Lukács, Georg. The Theory of the Novel. Cambrigde, Massachusetts: The M.I.T. Press, 1971. Lustiger, Arno. “Dichtung und Wahrheit? Nein, Schummelei! Anmerkungen zum letzten Buch von Günter Grass“. http://www.fritz-bauer-institut.de/texte/essay/Lustiger-Grass_10-09-06.pdf 443 Lynch, Doris. “The Ibis Tapestry Review” Library Journal; Apr 15, 1998; 123, 7; ABI/INFORM Global pg. 114. Magona, Sindiwe & Daymond, Margeret J. “Class in the Discourses of Sindiwe Magona’s Autobiography and Fiction”, Journal of Southern African Studies, Vol.21, No.4, Special Issue on South African Literature: Paradigms Forming and Reinformed. (Dec., 1995). Malkki, Liisa. “National Geographic: The Rooting of Peoples and the Territorialization of National Identity among Scholars and Refugees” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny (eds.), Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996). Mandela, Nelson. A Long Walk to Freedom The Autobiography of Nelson Mandela. New York: Back Bay Books / Little Brown and Company, 1995. Marais, Mike. “Bastards and Bodies in Zoë Wicomb’s David’s Story” The Journal of Commonwealth Literature 2005; 40; 21 DOI: 10.1177/0021989405056969 http://www.sagepublications.com Maron, Monika. Nach Maßgabe meiner Begreifungskraft. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1993. McClintock, Anne. ““No Longer in a Future Heaven”: Nationalism, Gender, and Race” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) McGowan, Moray. “Odysseus on the Ottoman, or ‘The Man in Skirts’: Exploratory Masculinities in the Prose Texts of Zafer Senocak” In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003). Medicus, Thomas. “Kalte Heimat. Eine Debatte im Krebsgang“, Frankfurter Rundschau: 16.02.2002. Meinecke, Friedrich. Cosmopolitanism and the National State. Princeton: Princeton University Press, 1970. Mitscherlich, Alexander & Margarete, Die Unfähigkeit zu trauern. München: PiperVerlag, 1967. Moeller, Robert G. “Sinking Ships, the Lost Heimat and Broken Taboos; Günter Grass and the Politics of Memory in Contemporary Germany”, Contemporary European History: 2003. Moslund, Sten Pultz, Making Use of History in New South African Fiction. University of Copenhagen: Museum Tusculanum Press, 2003. 444 Nairn, Thomas. “Scotland and Europe”, In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) Nietzsche, Friedrich. On The Advantage and Disadvantage of History for Life. Indianapolis, IN: Hackett Publishing Company, 1980. Nietzsche, Friedrich. Jenseits von Gut und Böse, Aphorism 156, Projekt Gutenberg: http://gutenberg.spiegel.de/?id=5&xid=1950&kapitel=4&cHash=8cc070cc212#gb_found Norman, Wayne, Negotiating Nationalism. New York: Oxford University Press, 2006. Nuttall, Sarah. “Subjectivities of Whiteness”, African Studies Review, Vol. 44, No.2 Ways of Seeing: Beyond the New Nativism. (Sep., 2001). Ölke, Martina. “Flucht und “Vertreibung in Hans-Ulrich Treichels Der Verlorene und Menschenflug und in Günter Grass’ Im Krebsgang” Seminar: A Journal of Germanic Studies - Volume 43, Number 2, (May 2007). O’Neill, Patrick. Günter Grass Revisited. New York: Twayne Publishers, 1999. Raulff, Ulrich. “Untergang mit Maus und Muse” Süddeutsche Zeitung 05.02.2002 Reichensperger, Richard. “Mit Krebsscheren gegen Skinhead-Mythen Günter Grass umkreist in seiner neuen Novelle den Untergang” Der Standard 09.02.2002 Reich-Ranicki, Marcel, Der Spiegel „. . . und es muß gesagt werden“, 95 08 21 In: Georg Oberhammer & Georg Obstermann, Zerreissprobe. Innsbruck: Innsbrucker Zeitungsverlag im Eigenverlag, 1995. Rejai, Mostafa & Enloe, Cynthia H. “Nation States and State-Nations”, International Studies Quarterly, Vol. 13, No 2: Jun., 1969. Renan, Ernest. “What is a nation?” In: Bhabha, Homi, Nation and Narration, New York: Routledge, 1990. Ricoeur, Paul. Memory, History, Forgetting. Chicago: The University of Chicago Press, 2004. Robolin, Stéphane. “Loose Memory in Toni Morrison’s Paradise and Zoë Wicomb’s David’s Story” Modern Fiction Studies (Summer 2006: 52, 2) Humanities Module. Samuelson, Meg. “The Disfigured Body of the Female Guerrilla: (De)Militarization, Sexual Violence, and Redomestication in Zoë Wicomb’s David’s Story” Signs Journal of Women in Culture and Society 2007, vol. 32, no.4 © by The University of Chicago. Sangare, Oumou: http://africanmusic.org/artists/sangare.html 445 Schmidt, Thomas E. “Ostpreußischer Totentanz” Die Zeit (14 February 2002) 33-34 http://www.zeit.de/2002/08/200208_gustloff_xml Schmitt, Carl. The Concept of the Political. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press, 1976. Senocak, Zafer. “Deutsche werden – Türken bleiben”, In: Clause Leggewie and Zafer Senocak (eds.), Deutsche Türken / Türk Almanlar: Das Ende der Geduld / Sabrin sonu (Reinbek: Rowohlt, 1993). Senocak, Zafer & Cheesman, Tom. “The Capital of the Fragment” New German Critique, No. 88, Contemporary German Literature: Winter, 2003. Schlögel, Karl. “Die Sprache des Krebses. Der Neue Grass und die Erinnerung an die Vertreibung“ Frankfurter Rundschau 12.03.2002 Schödel, Kathrin. “Narrative Normalization” and Günter Grass’s Im Krebsgang” In: Stuart Taberner and Paul Cooke (eds.), German Culture, Politics and Literature into the Twenty-First Century – Beyond Normalization (Rochester, NY: Camden House, 2006). Seidman, Gay. “Is South Africa Different? Sociological Comparisons and Theoretical Contributions from the Land of Apartheid” Annual Review of Sociology, Vol. 25 (1999), 420-424. Shafi, Monika. “Joint Ventures: Identity and Travel in Novels by Emine Sevgi Özdamar and Zafer Senocak” Comparative Literature Studies, Vol. 40, No.2, 2003. Simeon, Richard & Murray, Christina, “Multi-Level Government in South Africa”, In: Bruce Berman, Dickson Eyoh & Will Kymlicka, Ethnicity & Democracy in Africa (Oxford: James Currey Ltd., 2004). Smith, Anthony. “Civic and Ethnic Nationalism” In: Philip Spencer and Howard Wollman (eds.), Nations and Nationalism A Reader, (New Brunswick: Rutgers University Press, 2005) Smith, Anthony D. “The Origins of Nations” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny, Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) South African Associated Press (SAPA) "Police unable to get to Slovo, so they killed first: TRC told” (Pretoria, September 1998). http://www.doj.gov.za/trc/media/1998/9809/s980928a.htm Spencer, Philip and Wollman, Howard, “Good and Bad Nationalism” In: Philip Spencer and Howard Wollman (eds.), Nations and Nationalism A Reader, (New Brunswick: Rutgers University Press, 2005). 446 Steinberg, Sybil. “The Ibis Tapestry” Publishers Weekly; Mar 9, 1998; 245, 10; ABI/INFORM Global pg. 50. Stoler, Ann. “Sexual Affronts and Racial Frontiers: European Identities and the Cultural Politics of Exclusion in Colonial South East Asia” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny (eds.), Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996) Stolz, Dieter. “Nomen est Omen. Ein Weites Feld von Günter Grass“, Zeitschrift für Germanistik, Neue Folge 2, 1997. Stuhr, Rebecca. “Bitter Fruit Review” Library Journal; Feb. 1, 2005; 130, 2; ABI/INFORM Global pg.67. Tepper, Anderson. “Bitter Fruit” New York Times Book Review: Jul 31, 2005, ProQuest National Newspapers Premier: pg. 16. Tepper, Anderson, “David’s Story Review”, The Washington Post, Washington D.C.: (Aug 19, 2001) pg T.06. Thompson, Jon. Fiction, Crime and Empire: Clues to Modernity and Postmodernity. Urbana: University of Illinois Press, 1993. Thompson, Leonard. A History of South Africa. New Haven: Yale University Press, 2001. Titlestad, Michael & Kissack, Mike, “The Secularization of South Africa’s Truth and Reconciliation Commission in Mike Nicol’s The Ibis Tapestry” Research in African Literatures, Vol. 37, No.4 (Winter, 2006). Tölölyan, Khachig. “The Nation-State and Its Others: In Lieu of a Preface” In: Geoff Eley and Ronald Grigor Suny (eds.), Becoming National A Reader (New York: Oxford University Press, 1996). TRC Report Volume I (110-114): http://www.doj.gov.za/trc/report/execsum.htm Veel, Kristin. “Virtual Memory in Günter Grass’s Im Krebsgang“, German Life and Letters 57:2: April 2004. Villa-Vicencio, Charles. “The Reek of Cruelty and the Quest for Healing: Where Retributive and Restorative Justice Meet” Journal of Law and Religion, Vol. 14, No. 1. (1999-2000). Vincent, Andrew, “Liberal Nationalism – An Irresponsible Compound?” In: Philip Spencer and Howard Wollman (eds.), Nations and Nationalism A Reader, (New Brunswick: Rutgers University Press, 2005) 447 Weber, Wolfgang, “Mein Jahrhundert? Anmerkungen zu Günter Grass und seinem jüngsten Buch“ World Socialist Web Site. [26.01.2000] Weinstock, Daniel. “Four Kinds of (Post-) nation-building” In: Michel Seymour (ed.), The Fate of the Nation-state (Montreal: McGill-Queen’s University Press, 2004) White, George W. Nation, State, and Territory. Lanham, MD: Rowman & Littlefield Publishers, Inc., 2004. Willemse, Hein. “Zoë Wicomb in Conversation with Hein Willemse”, Research in African Literatures (Spring 2002: 33, 1) Research Library Core. Wodak, Ruth & de Cillia, Rudolf & Reisigl, Martin & Liebhart, Karin. The Discursive Construction of National Identity. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1999. Yesilada, Karin E. „Poetry on its Way: aktuelle Zwischenstationen m lyrischen Werk Zafer Senocaks“ In: Tom Cheesman and Karin E. Yesilada, Zafer Senocak (Cardiff: University of Wales Press, 2003). Young, Iris Marion. “Gender as Seriality: Thinking about Women as a Social Collective” Signs, Vol. 19, No. 3., Spring, 1994: 713-738. Zaleski, Jeff. “David’s Story” Publisher’s Weekly; Mar 26, 2001; 248; ABI/INFORM Global pg. 65. 448 Curriculum Vitae – Imke Brust Professional Experience: BUCKNELL UNIVERSITY, Lewisburg, PA 2008 – 2009: Visiting Assistant Professor of German Education: PENNSYLVANIA STATE UNIVERSITY, State College, PA May 2009: PhD in German Language, Literature, & Culture Title of Dissertation: “Narrating the Imagination of Unified Nations in Post-Apartheid South Africa and Post-Wall Germany” Advisors: Dr. Purdy, Dr. Fraser, Dr. Beebee, Dr. Christman PhD Minor in Social Thought and English/Creative Writing Cumulative GPA: 3.89 CHRISTIAN-ALBRECHTS UNIVERSITY, Kiel, Germany July 2003: Certificate Teaching German to Foreigners July 2002: M.A. in English – Thesis: “The Complete Screenplay Versions of Nadine Gordimer’s July’s People” – Advisors: Prof. Dr. Groß, Prof. Dr. Fleischmann February 2002: 1st Staatsexamen in English & Physical Education Academic Honors: Fall 2006 - Spring 2007 Africana Research Center Dissertation Fellowship, State College, Pennsylvania State University January 2002 Penn State University Exchange Teaching Assistantship for Fall 2002 and Spring 2003 December 2000 Everett Helm Visiting Fellowship from the Lilly Library, Indiana University 2001. Fall 1998/Spring 1999/ First Summer Session Summer 1999 Indiana University Exchange Scholarship, Indiana University, Bloomington, Indiana Publications: “Uniting through Mourning in Post-Apartheid South Africa” In: Goeffrey David (Ed.) LWU - Literatur in Wissenschaft und Unterricht Thema: Südafrika / Theme Issue: South Africa XXXIX 2/3 (Würzburg: Verlag Königshausen & Neumann GmbH, 2006) “Transcending Apartheid: Empathy and the Search for Redemption” In: Jaspal K. Singh & Rajendra Chetty (eds.) Trauma, Resistance, Reconstruction in Post-1994 South African Writing (forthcoming) Lectures: January 2009: NGO/DPI briefing “Issue of the Moment: The Changing Face of Race”, United Nations Headquarters, New York City September 2008: 21st Annual Pennsylvania Foreign Language Conference, Duquesne University, Pittsburgh, PA: “Transnational Relations between Germany and South Africa” December 2007: MLA Annual Convention, Chicago, IL, 20th Century German Literature Panel, Panel 145: German Culture and Political Violence: Representing the Red Army Fraction: “From Protest to Violent Resistance: The Repercussions of the RAF in West Germany” October 2007: German Studies Association Thirty-First Annual Conference, San Diego, CA, GDR Literature and Film Panel: “Suicide and the Utopia of True Socialism in Selected Writings by Ulrich Plenzdorf, Volker Braun, and Christa Wolf”
© Copyright 2026 Paperzz