16th Annual Nez Perce Cultural Camp “Nez Perce warriors and leaders past and present” August 4-6th August 11-13th 2015 Wallowa Lake Oregon Contents: Track 1& 2 3 4&5 6 7-12 12-15 16-21 22-26 27 Content Nimipuutímt Pledge and Nimipuutímt Pledge Song Nez Perce Leadership & Wellness Slogan English Nez Perce Leadership & Wellness Slogan nimipuutímt and Meal Time Prayer Good words Cultural Camp activity words “ “ Chief Joseph Speech in Washington D.C. 1879 “ “ Nimipuutímt technology information – website, smartphone application, quizlet Nimipuutímt Spelling System Page 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 16th Annual Nez Perce Cultural Camp theme: “Nez Perce warriors and leaders past and present” The People’s Language Pledge Nez Perce Language Pledge Song By Michael J. Penney ncix Nimipuutímt The People’s Language (Nez Perce) Now we are respecting (In the parenthesis below is the signlanguage that goes with the pledge.) our people’s language. núunim nimipuutímt cukwenéewit Know it (With your right index finger point to the side of your head, by your right temple.) hitéemeneewit Learn it (With both hands, reach out with palms facing up and pull in towards body, closing palms.) téecukwe Teach it (With both hands, throw palms out in front of you like you are giving away something.) ewit Speak it (With right hand, up to the mouth and hand rounded, throw hand out, palm open.) titooqanáawit Live it (With right hand, tap heart twice.) wiyéeleeheyn Everyday! (With both arms and hands, extend them out to each side, palms up, so that you bring them out for sunrise and in for sunset.) ycix Now we are singing. cukwenéewit Know it. hitéemeneewit Learn it. téecukwe Teach it. ewit Speak it. titooqanáawit Live it. wiyéeleeheyn Everyday. yo That’s all. 1 Niimíipuu Leadership & Wellness Pledge Niimíipuu mimiyóo at háham kaa ha’áyat hic’íiqten’i tim’néepkin’i . The people Leaders men and women they speak (Nez Perce men and women leaders speak from the heart.) heart from hiwsíi qa’án’is kaa They are respectable and (They are respectable) (and of good character) wiwéepcux.qepsqéps ’ewsíi timmíyu, cilakánm hewle néewit. Smart (pl) strong/healthy they are mind, body, spirit (Intelligent and healthy in mind, body and spirit.) kúnk’u ’imamáhinaq’in’ hiwsíi wapáyat’as níimiipuu titóoqapx always they are ready they are serving the people (native). Q Meal Time Prayer: núunim han kii hípt Thank you Our s Creator s (for) this s for our bodies (and) for giving us life This food néec nisem you ús made h like (we want) mercy, we ask in your son’s name (in) thank you. 2 T s C íiqin - “Good Words” Nimipuutímt 1 ú 2 ú Soyapootímt loyal, honest s tell the truth 3 cikawsíimay brave, fearless 4 háawtnaysa respect (show) 5 hapát is skilled in hunting 6 láwaptis skilled in fishing 7 lawwíit dependable, honest 8 píiwapayatasix cooperate, mutually assist 9 s respectable, modest, quiet disposition 10 modest, responsible 11 teq isnéwit signity, leadership, superiority 12 hope, belief, faith 13 s healthy 14 wáawtalwi confident 15 yiyew nípec merciful 16 wépsux intelligent 17 hamqaqáyc kind, considerate 18 interesting 19 lóxc hard working 20 qepsqéps strong, vigorous, loud 3 Nez Perce warriors and leaders past and present n waqíipa kaa táaqc Warriors respect & protect Respect n Respect each other. piiqa n Respect yourself. n Help each other. piiwapáyatay Always you respect be good/kind to others. (singular)kú anaas Always you respect yourself. (singular) ú Always you respect yourself. (plural) ú eetx á Warrior Challenge I am competing/challenging against them. You are competing (singular). He is competing against them. We are competing/challenging each other. You are competing against each other (plural). They are competing against each. piikatóosxkin anaasilatáapsa s s hinaasilatáapsa nú s s pílataapsix (also said as I am winning/I am beating them. You are winning/beating them. (s) He/she is winning/beating them. We are winning/beating them. You are winning/beating them. (p) They are winning/beating them. Who is winning/beating them. Who is the winner? sh sce sh sce hineeshísce sh scix ehíiscix hineeshísce s h sh s . s h s his ? I won/beat them at basketball. (This word “win/won /beat” cannot be used alone to say “I won”. The event must be named that the winning is applying to.) ) eneshísne poxpokliitpa You won the game/against them. (s) (Implying to eneswey h e basketball. Can be used while watching basketball) He/she won against them playing basketball. poxpoklíitpa hineswey éhnene We won/beat them by three points. nú neswey éhnene kii mitáatiptki You won the horses. (pl) eneeshís s They won money by betting in stick game. hipe kícuy h ( is used for winning in gambling). I will win/beat them. You will win/beat them.(s) He/she will win/beat them. We will win/beat them. h sh s sh s sh s sh s 4 sh s s You will win/beat them. (pl) They are about to win/beat them. h I am a loser. You are a loser. (s) You are a loser (p) He/she is losing. We are losing to them. They are losing. You are about to lose. h s s h s wées h s s pehísce hineeshíscix pehíscix w h s Good luck (s/p) Play fair (s) Play fair (pl) Play! (s) Play! (p) We are playing with each other. Let’s play! I am a champion. We are the champions. (‘Champions’ – has to be used at the time of the event. It has to be used in context, not alone.) sh s s s pii k s s s . núun wisíisx tóosx The People’s Games Stick game Double Ball Toy Horses Deer Hoof Game Slippery Spin Shooting Game Laughing game niimíipuumn l mit l ss p s t I am laughing. I was laughing because it was funny. Don’t you make fun of him/her. He/she laughed. We are laughing. Laughter She is making him laugh (by tickling). He will laugh. She laughed out. It’s not funny! t s t s wéetmet elépsquy h t s h hit h w s ú s hiwáqa. yu s ú e. h s! 5 s 3.) s Chief Joseph hinmatóowyalahtq'it (Thunder traveling to higher areas) speech (the last paragraph) at Washington D.C., 1879. Voice of Nez Perce elder Dr. Horace Axtell - s ú s Brothers of one father and mother. 1.) ...ke mawá soyáapoo kaa titóoqan s 4.) wéetes kaa h …whenever the white man and Indian good respect each other no more wars will there be. 2.) s Sky and for all the land and one law for everything. 5.) h We will all be alike – the same. h h sh s Then the Great Spirit Chief 6 6.) h h 9.) ú h ú hisepuqiyúu s And he (she) will smile here on the earth sending notice. 8.) h s piyéepim kúut s At this very time the Indians are waiting and praying. And the one who rules from above. 7.) s s s s All of it will be washed the earth because of the blood made from evil by brother’s guilt. 10.) h h h h s s Never again will be groans of the wounded, to the creator listening, and People will be completed as one way (one People).” Translated by Circle of elders-Cecil Carter, Carmen Kellar, Irvin Watters, Rachel Zumwalt, Bernice Moffett, Vera Sonneck, Harold Crook, Angel Sobotta (NPLP) 2004 & Bessie Scott, Florene Davis, Gordan Fisher, Angel Sobotta (NPLP) 2007, Horace Axtell & Bessie Walker 2013. Power Point, picture selection, and recording of Horace Axtell by Bessie Walker Nez Perce Language Program – Hoopl’aal 2013 7 Nez Perce language on websites & smart phones - Instructions http://www.nimipuutimt.org * * * Select tabs on the left to see the categories covered. Select the tab on the left that says “Nimipuutimt Volumes & other recordings” to listen to and download audio and the accompanying workbooks. Instructions on quizlet.com are also on this website. Nez Perce language application for your smart phone On your smart phone go to: Play Store, type in Nez Perce Language, select the Nez Perce language applications that you want to download and install, click the button that says ‘more’ to see all of the Nez Perce language applications. (Nez Perce language application on your iPhones is coming soon). The instructions for the Nez Perce language application is also on the nimipuutimt.org website. https://quizlet.com Play fun games to learn the language! Audio will be added summer 2015. Go to: Log In User: NPLanguageClass Pass: tacmeeywi 8 Nimipuutímt Spelling System: á = short a sounds like the a’s in Dakota. Ex: háham - men. áa = long a sounds like the a in hall or paw. Ex: táamsas – Wild Rose é = short e sounds like the e in echo. Ex: síwe – forehead. ée = long e sounds like the a in wack. Ex: wéeptes – golden eagle. i = short i sounds like the i in it. Ex: tít – tooth. íi = long i sounds like the e’s in bee. Ex: píips - bones o = short o sounds like the o in potato & Arapaho. Ex: tóhon – pants. óo = long o sounds like the o in oh, tone. Long o doesn’t glide into a w. Ex: sooyáapoo – Euro American u = short u sounds like the u in put and look. Ex: sílu – eye. úu = long u sounds like the bold in pooh or through. Ex: húusus – head aw = sounds close, but not exactly the same as the ow in towel. Ex: láwtiwaa – friend. ay = sounds like the bold in mine or pie. Ex: tamtáayn-news or laymíwt-youngest one. eey = sounds like the word “Aye”. Ex: Méeywi – morning. ew = sounds close, but not exactly the same as the ow in towel. Ex: tewlíikt – tree. c = sounds like the ts in “hits”. Ex: cíicyele – purple. ł = Special l sound. Put the tip of the tongue on the roof of mouth & when trying to say the “l” sound, air comes out of the sides of the mouth. Ex: łéepłep – Butterfly. q = The “back k” sounds close, but not exactly the same as the k in ketchup. Ex: qéhep-bobcat. There is no English sound equivalent to a q. x = soft “x” hunch up your tongue close to the top of your mouth. Start to say the k sound & then move your tongue down just a little. Ex: tátx – fawn. x = The uvular or “back” x. It is formed much like the soft x, but farther back in the mouth. Ex: túu tobacco. ’ = the glottal stop, for popping & stopping sounds. Say the word ‘that’ like tha’, you cut it off, it’s a half consonant, like “Uh oh!” Ex: wáaqo - now. Consonants that Pop and Creak: -’il ílp red, -mí ip elderberry, -sí em horse, - éew’cew ghost, -ci áamqal dog, -ti íne heart, -ti úun male mountain sheep, - áa a fish hook, tí et laughter, hamoó ic cute. Letters not included in the nimipuutimt spelling system: B, D, F, G, J, R, V, Z REVISED 3-2-07 9
© Copyright 2026 Paperzz