EU-OSHA EDITORIAL STYLE GUIDE Table of Contents Table of Contents ................................................................................................................................. 1 1 Exceptions to the Interinstitutional style guide ............................................................................... 2 2 Spelling (in alphabetical order) ...................................................................................................... 2 3 Capitals ......................................................................................................................................... 6 4 Monetary values ............................................................................................................................ 6 5 Numbers ........................................................................................................................................ 7 6 URLs ............................................................................................................................................. 8 7 Acronyms ...................................................................................................................................... 8 8 Punctuation.................................................................................................................................... 8 Santiago de Compostela 12, 5th floor - 48003 Bilbao Spain Tel. +34 944 358 400 Fax +34 944 358 401 [email protected] http://osha.europa.eu 1 Although EU-OSHA adheres to the Interinstitutional style guide by the Publications Office, this document presents some exceptions and contains specific terminology related to occupational safety and health issues. 1 Exceptions to the Interinstitutional style guide The Agency (when referring to EU-OSHA) always has a capital letter. ESENER, the acronym for the ‘European Survey of Enterprises on New and Emerging Risks’ is always written in capital letters (not Esener) For English only: For numbers with more than three digits, separate each group of three digits with a comma (for example 1,000 and 1,300,000) and not a protected (fixed or non-breaking) space as advised in the Interinstitutional style guide). 2 Spelling (in alphabetical order) Make sure you replace American English with UK English (unless it’s an American title citation): centre not center, kilometre not kilometer, organisation not organization. Use ‘s’ instead of ‘z’, e.g. organise not organize. Acceding countries Write acceding countries not accession countries. Awareness-raising, raise awareness of Awareness-raising is hyphenated if you are using it to describe a campaign or a poster or an exercise, as for example: ‘The largest annual awareness-raising campaign.’ To raise awareness always takes the preposition ‘of’ as in, ‘the campaign was to raise awareness of a healthier, safer and more productive workplace.’ Candidate countries We would write candidate countries not applicant countries Data ‘data’ is plural i.e. ‘data are ...’ not ‘data is ...’. Director Director as in Agency Director is written with an initial capital. Et al. et al. not et.al. or et al European Agency for Safety and Health at Work This must be written out in full the first time it is used with the abbreviation EU-OSHA in brackets afterwards. The abbreviation is always the same whatever language the title is written in. It is then referred to as the Agency or EU-OSHA. European Risk Observatory (ERO) This name has initial capitals on all words. It must be written out in full the first time it is used, with the abbreviation ERO in brackets afterwards. It should then be referred to as the observatory or ERO. Santiago de Compostela 12, 5th floor - 48003 Bilbao Spain Tel. +34 944 358 400 Fax +34 944 358 401 [email protected] http://osha.europa.eu 2 European Week for Safety and Health at Work The European Week for Safety and Health at Work has all capital letters as a title but then needs referring to as the week. Eurostat Eurostat is written in lower case, but takes a capital E. ESENER -- European Survey of Enterprises on New and Emerging Risks This must be written out in full to begin with, with the abbreviation ESENER in brackets afterwards, and then referred to as the survey or ESENER. EWCS This is an abbreviation for the European Working Conditions Survey. It is not ESWC – European Survey on Working Conditions. Focal point(s) This is lower case in text, for example: ‘the Agency’s focal point network’. Good Practice Award The European Good Practice Award (GPA) has initial capitals on all words. If you are describing the GPA ceremony, then ceremony is all lower case. Head of unit Head of unit is written in lower case, but with initial capitals when referring to a specific job title, for example, Head of the Communication and Promotion Unit. Healthy Workplaces Campaign (HWC) On first mention this title takes initial capitals on all words, with the abbreviation following directly afterwards. If you then refer to it, use (in lower case) the campaign, campaign material. Healthy Workplaces Film Award On first mention this title takes initial capitals on all words. If you then refer to it, use (in lower case) the award or the film award. Horeca Horeca is an acronym for the hotel, restaurant and catering trade. It may be clearer to write this out in full, as not everyone knows what it means. Bear in mind also that there are companies with this name. It is written in lower case with initial capital Institutions If a body, for example an international organisation, has an official name in English, always use that, for example: World Organisation for Animal Health rather than Organisation Mondiale de la Santé Animale. If a body’s name is essentially a description of what it does, for example the name of a ministry, you should translate it, preferably with a commonly accepted or previously used term. The following solutions are all possible, depending on the type of document and/or the importance of the body in the document: Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health) – formal (for example, where the document is about this body); Federal Ministry of Health (Bundesministerium für Gesundheit) – for example, where this body plays a significant role in the document; Santiago de Compostela 12, 5th floor - 48003 Bilbao Spain Tel. +34 944 358 400 Fax +34 944 358 401 [email protected] http://osha.europa.eu 3 Federal Ministry of Health – for example, when part of a long list of ministries or mentioned just in passing; the German health ministry – informal (for example, text on a web page). After the first mention, the name given in brackets may be dropped. The full name may also be shortened if there is no risk of confusion, for example: ‘the Bundesministerium/Ministry replied that ...’. Where a body is referred to in the original language by an abbreviation, do not translate that abbreviation with an improvised English abbreviation. Instead, give the English name followed by the original abbreviation (transliterating if necessary) in brackets (or vice versa) on first mention and include the original name as well if it is given, for example: the German Social Democratic Party (SPD). Macedonia The European Commission uses the full provisional reference under which the country was admitted to the United Nations (UNSCR 817/93), i.e. "the former Yugoslav Republic of Macedonia" (with small "f and small "o" and the article only capitalised at the beginning of a sentence). The name "Republic of Macedonia" or "Macedonia" is not to be used by the Commission, notwithstanding the fact that this is the denomination used by the country itself. The acronym "fYRoM" and its variants "FYROM" or "FYR Macedonia" should not be used in contacts with the country or in public documents. In order to avoid possible problems, it is advised not to use the acronym at all. Member States Member States has an initial capital on both words (not member states). Ministry Note the difference: Ministry of… but Minister for… Musculoskeletal Musculoskeletal not musculo-skeletal or musculo skeletal. It is one word and all lower case (unless it appears at the beginning of a sentence). Napo Napo is a humorous character who appears in animated short films about health and safety. As such the initial letter of his name is a capital but not the whole word. Nordic countries These are Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden and their associated territories. Please note that though the Faroe Islands and Greenland are part the Danish Kingdom, they are not part of the EU.Occupational Exposure Limit (OEL) This must be written out in full to begin with and then referred to (in lower case) as the limit or OEL. On first mention this title takes initial capitals, with the abbreviation following directly afterwards. Official campaign partner The term ‘official campaign partner’ is written in lower case. Online interactive Risk Assessment Tool (OiRA) This must be written out in full to begin with and then referred to (in lower case) as the tool or OiRA. On first mention this title takes initial capitals, with the abbreviation following directly afterwards. Note that OiRA takes a lower case ‘i’. Santiago de Compostela 12, 5th floor - 48003 Bilbao Spain Tel. +34 944 358 400 Fax +34 944 358 401 [email protected] http://osha.europa.eu 4 OSH OSH (standing for occupational health and safety) does not translate well into many languages and the word OSH can have an entirely different meaning in another language. If your text is going to be translated use the word OSH with care or simply spell it out. Policies and Directives These titles of policies and directives have capital letters when used as titles, but use lower case when referring to them as ‘the strategy’ or ‘the directive’, for example: EU Strategic Framework on Health and Safety at Work 2014-2020 EU-OSHA Multi-annual Strategic Programme 2014-2020 Policy-makers Write policy-makers with a hyphen and not policy makers or policymakers. Scandinavian countries Scandinavia is a historical cultural-linguistic region in northern Europe that includes the three kingdoms of Denmark, Norway and Sweden. Sectoral Write sectoral not sectorial. Transnational Transnational is written in one word, without a hyphen. United Kingdom Be careful when referring to the United Kingdom. United Kingdom = Great Britain and Northern Ireland Britain or Great Britain = England, Wales, Scotland and islands governed from the mainland (but not the Isle of Man or the Channel Islands) British Isles = United Kingdom and the Republic of Ireland, Isle of Man and Channel Islands User-friendly We would write: 'It's a user-friendly manual' but 'the manual is user friendly'. It's exactly the same with well recognised. Website website is written as one word. Worldwide Worldwide is written as one word. Workforce Workforce is written as one word. Workplace It is workplace not work place. Workplace health promotion This must be written out in full to begin with and then referred to as WHP. Santiago de Compostela 12, 5th floor - 48003 Bilbao Spain Tel. +34 944 358 400 Fax +34 944 358 401 [email protected] http://osha.europa.eu 5 Work-related Work-related is written with a hyphen. 3 Capitals Framework Directive, Member States, the Commission (if talking about the EU Commission) and the European Parliament also always have a capital letter. The full titles of EU-OSHA campaigns have capital letters on all substantive words but lower case is used when subsequently referring to the campaign. For example, the Healthy Workplaces for All Ages uses initial capitals, but if referring to it later on, use the lower case and say the campaign. An official campaign partner, the campaign launch, the campaign summit and the closing event are all lower case. Healthy Workplaces Summit is written in capitals and then referred to as the summit. Similarly, use capitals when referring to the EU Strategic Framework on Health and Safety at Work 2014-2020 and thereafter refer to it as the EU strategic framework. The European Week for Safety and Health at Work is all capitals as a title, but should be referred to as the week. This also applies when any of the Agency’s information projects are mentioned. ‘Mainstreaming OSH into Education’ has capital letters as it is the title of a project. If you want to then refer to it, you could say, for example, the project or the initiative or the scheme. When referring to an activity sector, use capitals for a specific title but lower case in general. For example: ‘Agriculture in the EU: Statistical Information’ has capital letters in the text because it is the title of a report. However, agriculture in text is lower case. The EU-OSHA Photo Competition 2011 has capitals if it is a specific title of a particular competition, but if it is a reference to an unspecified contest, it would be in lower case. For example: ‘EU-OSHA has organised two photo competitions so far.’ The same applies to an OSH opinion poll. The OSH Opinion Poll 2009 has capital letters because it is a title, but an OSH opinion poll is lower case. 4 Monetary values When to use the name When a monetary unit is referred to generally but an amount is not included, it is spelt out in letters, for example: an amount in euros, a sum in pounds sterling. Tables are an exception. When to use the ISO code Text When the monetary unit is accompanied by an amount, use the ISO code ‘EUR’ followed by a fixed space and the amount in figures (compulsory in all legal texts), for example: the amount required is EUR 12 500. Tables When indicating the main unit for a whole table, the ISO code and any multiplier appear in parentheses above the table, ranged to the right. Italic type is used: (EUR), (million EUR). Use numbers for most monetary values, for example: ‘€6,000’ not ‘€6 thousand‘ or ‘€6k’. For round sums of a million or over, use €1 million. A billion is a thousand million – just write, for example, €6 billion. Santiago de Compostela 12, 5th floor - 48003 Bilbao Spain Tel. +34 944 358 400 Fax +34 944 358 401 [email protected] http://osha.europa.eu 6 When to use the euro sign (€) The euro sign is reserved for use in graphics. However, its use is also permitted in popular works and promotional publications (for example, sales catalogues). In tables, use €000 for thousands (note that there is no ‘s’ and no space after the sign). Use words, not hyphens, to show a range of monetary values. For example: ‘In two years, the amount of money awarded rose from €5,000 to €6,000’ or ‘It is estimated that the amount awarded will be between €5,000 and €6,000’. Try not to start a sentence with a number, including a monetary value, but if you do, write it out in full. More information on currencies is available online at: http://publications.europa.eu/code/en/en-370300.htm 5 Numbers In text, spell out numbers one to nine, use digits thereafter. Where numbers in the same sentence fall above and below this limit use figures for both: ‘9 to 11’, not ‘nine to 11’. When a sentence begins with a number it should always be spelt out in full. For example: ‘Twentyfive people were given safety awards last month’. Avoid beginning a sentence with a year, for example: instead of ‘1992 ...’ use ‘In 1992 ...’ or ‘From 1992 ...’. Figures are to be used in a series of stated quantities and always before an abbreviation: 6 kg, 7 years old, 11 metres, 28 000 tonnes. Numerals are always used in percentages (for example 2%) and for page references. Percentages: 15 % (preferably use the symbol, preceded by a thin space) in words write ‘per cent’ (two words, no point). Million and billion should be written out in full, for example: ‘£60 million’ except in charts and tables where they can be abbreviated, for example: ‘£60 m, £1 bn.’ Use billion to mean 1 000 million. To avoid ambiguity with former usage, define this in an abbreviations list or at first mention (by putting 1 000 million in brackets). For numbers with more than three digits, separate each group of three digits with a comma (for example 1,000 and 1,300,000) and not a protected (fixed or non-breaking) space as advised in the interinstitutional style guide). Use a full point on the line in decimals, for example: 10.57 Use a hyphen in number range and not a dash (for example, pp. 7-13). Use ‘to’ in case of ambiguity and write either ‘from 50 to 100’ or ‘50-100’ but not ‘from 50-100’. If the first word in a sentence is a chemical compound that starts with a number, the first letter is capitalised, for example: ‘2-Pentanone is a compound obtainable from propionic acid’. Use hyphens to link numbers to letters in the names of chemical compounds (on both sides if the number is an infix). If there are several numbers in sequence, they are separated by commas. Examples are: 2-pentanone; 1,2-dichloroethane; 2,2,3 3-tetrabromobutane. More information on numbers is available online at http://publications.europa.eu/code/en/en4100500en.htm Santiago de Compostela 12, 5th floor - 48003 Bilbao Spain Tel. +34 944 358 400 Fax +34 944 358 401 [email protected] http://osha.europa.eu 7 6 URLs Retain the transfer protocol (http://, https://, ftp://...), particularly for ensuring the correct configuration of links when downloading Internet pages. Make sure the link is are not broken or takes you to the home page of the organisation instead of the specific link you want to include. Avoid using a full stop or other punctuation at the end of a URL to allow for easier copying and pasting into an Internet browser. One option is to adapt the text to put the URL inside round brackets. 7 Acronyms The first referral to an acronym in running text should include the full explanation of the name, followed by the acronym in parentheses, e.g. human resources (HR). EU-28 not EU 28 or EU28 (same for EU-10, EU-12, EU-15, NMS-10, NMS-12, etc.) ESENER not Esener or esener 8 Punctuation The full stop is normally deleted from headings. ‘Etc.’ only needs one full stop if it ends a sentence. Do not put two spaces after a full stop before starting a new sentence. Only one space should be used. Abbreviations are followed by a point unless the last letter of the word is included (a contraction), for example, Dr, Mrs, Ltd, but Co., Art., Chap. ‘No’ as in ‘No 1’ (a contraction of ‘numero’, not an abbreviation) is never followed by a point. Solidus: The solidus, also known variously as an oblique stroke, a slash or a shilling stroke, is used for alternatives (and/or), to mean ‘per’ (km/day) and fractions (19/100). Do not use spaces before and after. No apostrophe is necessary in abbreviations such as MEPs, UFOs, 1920s. For more information, consult the Interinstitutional styleguide at: http://publications.europa.eu/code/en/en-000100.htm Santiago de Compostela 12, 5th floor - 48003 Bilbao Spain Tel. +34 944 358 400 Fax +34 944 358 401 [email protected] http://osha.europa.eu 8
© Copyright 2026 Paperzz