¡Pleibol! El renovado campo de pelota Eagle`s Nest, en Argentine

VOL 20 No. 36
20
18 de Mayo, 2017 * Periódico Bilingüe Kansas City
KC HISPANIC NEWS
www.KCHispanicNews.com
YEARS
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
❖
TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
Play Ball! The renovated Eagle’s
Nest ball field in Argentine is open
¡Pleibol! El renovado campo de pelota
Eagle’s Nest, en Argentine, está abierto
by Joe Arce and
Debra DeCoster
C
hris Gonzalez played
fast pitch softball at
the Eagle’s Nest ball
field in the Argentine
community of Kansas City,
Kansas when he was a young
child. He has never forgotten
those days of scraping his
cleats on the dirt and sand, the
feel of the bat in his hands as
he swung and connected with
the ball, racing around the
bases and sliding into home.
The softball days of summer
memories are fresh in his mind
as if it just happened yesterday.
When he saw that the field
had not been used for the past
Photo by David Vega Jr.
“THIS WAS ... / PAGE 3
traduce Gemma Tornero
C
hris González jugó
softball de lanzamiento
rápido en el campo
de
pelota
Eagle’s
Nest (Nido de Águila) en la
comunidad de Argentine, en
Kansas City, Kansas, cuando
era un niño pequeño. Nunca
se ha olvidado de esos días,
de rascarse los tacos en la
tierra y arena, la sensación del
bate en sus manos mientras lo
balanceaba y lo conectaba con
la pelota, el correr alrededor
de las bases y deslizarse hacia
su home. Los días de softbol y
los recuerdos de verano están
frescos en su mente, como si
“ESTE FUE SIEMPRE ... / PÁGINA 3
On Saturday, May 13, 2017, nearly 100 persons attended the dedication ceremony of the Eagle’s Nest ball field. The man of the hour,
Chris Gonzalez, with the vision, was determined to restoring the American Legion Post 213 ball field in KCK.
El sábado 13 de mayo de 2017, cerca de 100 personas asistieron a la ceremonia de dedicación del campo de pelota Eagle’s Nest (por su nombre
en ingles). El hombre de la hora, Chris Gonzalez, con visión, estaba decidido a restaurar el campo de la American Legion Post 213 en KCK.
KCK Police Chief Zeigler HSF alums rollout crowdfunding
launches program to
scholarship initiative
crack down on crime
El Jefe de la Policía de KCK, Ex alumnos de HSF lanzan iniciativa de
Zeigler, lanza un programa financiamiento colectivo para becas
para combatir el crimen
KCK Police Chief Terry
Zeigler said statistics
show
that
Kansas
City, Kansas had 22
homicides and 144 driveby shootings in 2012.
Last year, homicides
had more than doubled
rising to 47. Drive-by
shootings were at 286,
many of which happened
in a historic crime-ridden
area of the city.
El jefe de policía de KCK,
Terry Zeigler, dijo que las
estadísticas demuestran
que Kansas City, Kansas
tuvo 22 homicidios y 144
disparos en automóvil en
2012. El año pasado, los
homicidios se habrían más
que duplicado, llegando a
47. Los disparos por unidad
fueron 286, Muchos de los
cuales ocurrieron en un
área histórica criminal de
la ciudad.
by Debra DeCoster
C
rime is on the rise in
Kansas City, Kansas and
Police Chief Terry Zeigler
is launching a new
initiative, Project Act: Addressing
Crime Together, to decrease the
number of homicides, drive-by
shootings, robberies and drug
issues in his city. “We’re going
in the wrong direction and it’s
“WE DON’T SEE ... / PAGE 4
traduce Gemma Tornero
E
l crimen está en aumento
en Kansas City, Kansas
y el Jefe de Policía, Terry
Zeigler está lanzando una
nueva iniciativa, Proyecto de
Actuación: Abordando el Crimen
Juntos, para disminuir el número
de homicidios, tiroteos desde
autos en movimiento, robos y
“NO VEMOS ... / PÁGINA 4
For many of these HSF recipients, each have a story to tell. “The scholarship lessened the burden
of tuition and worrying about how I was going to pay for school. I was the first person in my family
to go to college, so I was navigating it on my own and paid for it myself. Knowing I had that support
from the Hispanic Media Association and HDF meant I could focus on school and getting the most
out of college,” said Sarah Plake (blue top) reporter for KSHB Channel 41.
Para muchos de estos beneficiarios de HSF, cada uno tiene una historia que contar. “La beca disminuyó
la carga de la matrícula y preocupación por cómo iba a pagar la escuela. Yo era la primera persona de
mi familia en ir a la universidad, así que lo estaba manejando por mi cuenta y pagando por mí mismo.
Sabiendo que tenía el apoyo de la Asociación de Medios Hispanos y de HDF significaba que podría
centrarme en la escuela y sacar el máximo provecho de la universidad,” dijo Sarah Plake (púrpura)
reportero de KSHB Canal 41.
by Jose Faus
traduce Gemma Tornero
T
his is the time of the year when some
graduating high school students are
excited about heading to college. The
cost of tuition can be a major concern for
many students and their families. Some parents
can’t afford to send their kids to college. Some
students will pay tuition by working part time
CHANGING A ... / PAGE 2
E
sta es la época del año en que algunos
estudiantes graduados de preparatoria
están emocionados por ir a la universidad
pero el costo de la matrícula puede ser
una preocupación importante para muchos
estudiantes y sus familias. Algunos padres
no pueden permitirse enviar a sus hijos a la
CAMBIAR LA VIDA ... / PÁGINA 2
NEWSROOM: (816)472.5246 | FAX: (816) 931.6397 | KCHISPANICNEWS.com | E-MAIL: [email protected] | 2918 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108
2
Mayo 18 - 2017 | KCHispanicNews.com
Changing a student’s
life forever
CONT./PAGE 1
and taking student loans.
For over 30 years, the
Hispanic Development
Fund (HDF) has been
helping area students
with scholarships. From
the beginning, HDF
focused on a critical
need that emanated
directly
from
the
community: developing
a scholarship program
to empower Hispanic
students to attend and
graduate from college.
It was also considered
important from … to
make this a communitywide effort relying on
other Latino nonprofits
to assist with the review
of applications and
pooling of resources.”
Though the scholarship
fund
has
had
a
tremendous impact in
the Hispanic community,
one thing it has not
been able to stem is
the need generated by
the growing number
of
students
seeking
assistance. To mitigate
that pressure, a new
6-week
crowdfunding
initiative called Cambio
para
Cambio
was
introduced last month
at a reception of former
scholarship recipients.
Kristin
Littrell,
of
Communications
Consulting and one of
the organizers of the
new initiative, reference
the need. “This year,
we
received
more
scholarship applications
than ever before - a
27% increase! We know
our work is making a
difference,
because
Hispanic students tell us
so every day. Most of our
scholarship
recipients
are
first-generation
college students, and
receiving a college
scholarship is truly lifechanging for them.” “Through
the
Cambio para Cambio
crowdfunding
campaign, we hope
to
empower
our
scholarship alumni and
friends to work together
to raise money for the
next
generation
of
scholarship recipients.
The
Cambio
para
Cambio campaign will
run for six weeks, ending
at the HDF Scholarship
Program
Awards
Ceremony on June 5.
All money raised will go
to the HDF Scholarship
Program to award even
more scholarships to
deserving, hardworking
Hispanic students from
the KC area.”
The scholarships are
familiar to many as the
Hispanic
Scholarship
Fund (HSF). Sandra
Olivas was one of those
students awarded a HSF
scholarship.
“I was raised in
the heart of KCK in a
wonderfully
diverse
neighborhood
called
Argentine. Both of my
parents punched their
timecard
everyday
working hard in local
factories to support our
family. They encouraged
me to study and prepare
for college not knowing
where the money would
come from to pay the
tuition,” she recalled.
Olivas remembers the
joy and concern that
came when she received
her acceptance letter
from KU. “The cost was
daunting for my family,
but when I applied for
the Hispanic Scholarship
Fund
and
received
the scholarship award
along with matching
dollars from KU; my
dream seemed possible
and within reach.”
Olivas
made
it
through college with
monthly
contributions
from her parents, which
helped pay her dorm
costs. She augmented
the scholarship and that
assistance with two part
time jobs, “making ice
cream cones at Dairy
Queen and serving up
breakfast at Country
Kitchen to cover books
and the rest of the bills.
“I still remember my
mom bragging to her
friends on the phone
that I had received the
Hispanic Development
Fund Scholarship. I will
never forget how the
awards ceremony was
such a proud moment
for our whole family,”
she said.
Randy Lopez is also
a former scholarship
recipient and along
with Olivas, made a
personal appeal to those
attending the kick-off
event,
“This year unfortunately we didn’t have as
many funds as we have
had in the past. … Even
Former HSF recipients, Randy Lopez and Sandra Olivas (far right) are excited to
help in anyway they can in raising funds for college bound students. Their goal
is to raise as much money as possible because they both know the importance
of a college degree.
Los ex beneficiarios de HSF, Randy López y Sandra Olivas (extrema derecha) estan
entusiasmados por ayudar en todo lo que pueden para la recaudación de fondos para
los estudiantes universitarios. Su objetivo es reaucadar tanto dinero como sea posible
porque ambos saben la importancia de un título universitario.
though we had a record
number of applicants
this year we have also
had to turn down a
lot of students that we
were not able to award
scholarships to because
of a lack of donors and
donations. … That is
where we as individuals
and community come
in.”
Lopez
talked
of
the importance of a
scholarship that comes
from the community.
“When I received the
scholarship, sure it does
not cover everything but
knowing that there is a
Latino community in my
backyard that is going
out there and raising
funds for me to go to
school is an amazing
feeling.”
He told the former
scholarship
recipients
that they are now part
of that of pool of people
that will help make the
dreams of other students
a reality.
“We are here because
we benefited from this
scholarship at one point
and now it is … our time
as a community to give
back and invest in our
students, our community
and our future,” he said.
Olivas
encouraged
the attendees to reach
out to the networks they
have developed over the
years. “I love this quote
from Mother Teresa, ‘It is
not how much you give,
it is how much love you
put into giving. … Every
dollar matters. Every
dollar counts.”
Each of the attendees
received a package
and email with links to
a Network for Good
website that will help
them set up their own
appeal
page.
The
participants are tasked
with generating at least
ten dollar donations
from at least ten people
in their networks. A
minimum goal for the sixweek appeal is $5,000.
Hispanic
Media
Association
founding
member
and past
president Joe Arce,
helped get the ball rolling
by contributing $500 in
the name of the Hispanic
Media
Association.
The association has
been donating to the
scholarship
fund for
years… with a priority
on students working in
journalism or media.
For more information
on the scholarship fund
and to contribute visit
www.hdfkc.org
Cambiar la vida de un estudiante para siempre
CONT./PÁGINA 1
universidad.
Algunos
estudiantes pagarán la
matrícula trabajando a
tiempo parcial y tomando
préstamos estudiantiles.
Por más de 30 años,
el Fondo de Desarrollo
Hispano (HDF, por sus
siglas en inglés) ha
estado ayudando a
estudiantes del área
con becas. Desde el
principio, HDF se centró
en una necesidad crítica
que emanó directamente
de
la
comunidad:
el desarrollo de un
programa de becas
para capacitar a los
estudiantes
hispanos
para asistir y graduarse
de
la
universidad.
También se consideró
importante
hacer
de este un esfuerzo
comunitario confiando
en otras organizaciones
no lucrativas latinas
para ayudar con la
revisión de solicitudes
y la recaudación de
recursos”.
Aunque el fondo de
becas ha tenido un
tremendo impacto en
la comunidad hispana,
una cosa que no ha sido
capaz de detener es la
necesidad
generada
por el creciente número
de
estudiantes
que
buscan ayuda. Para
mitigar esa presión,
una nueva iniciativa de
financiamiento colectivo
(crowdfunding)
de
6 semanas llamada
Cambio para Cambio
fue
presentada
el
mes pasado, en una
recepción
de
ex
beneficiarios de becas.
Kristin
Littrell,
de
Communications
Consulting y una de
los organizadores de
la
nueva
iniciativa,
hace referencia a la
necesidad. “Este año,
hemos recibido más
solicitudes de becas
que nunca, ¡un aumento
del 27%! Sabemos que
nuestro trabajo está
haciendo la diferencia,
porque los estudiantes
hispanos nos lo dicen
todos los días. La mayoría
de nuestros beneficiarios
de becas son estudiantes
universitarios de primera
generación, y recibir
una beca universitaria es
realmente un cambio de
vida para ellos”.
“A
través
de
la
campaña
de
financiamiento colectivo
Cambio para Cambio,
esperamos
capacitar
a nuestros ex becarios
y amigos para que
trabajen juntos, para
recaudar fondos para la
próxima generación de
becarios. La campaña
de Cambio para Cambio
tendrá una duración de
seis semanas y finalizará
en la ceremonia de
entrega de los Premios
del HDF, el 5 de junio.
Todo el dinero recaudado
se destinará al Programa
de Becas HDF para
otorgar aún más becas
a estudiantes hispanos
que lo merezcan y sean
trabajadores duros del
área de KC.
Las
becas
son
conocidas para muchos
como el Fondo de Becas
Hispanas
(Hispanic
Scholarship Fund, HSF,
por sus siglas en inglés).
Sandra
Olivas
fue
una de los estudiantes
galardonados con una
beca HSF.
“Me crié en el corazón
de KCK, en un barrio
maravillosamente
diverso
llamado
Argentine. Ambos, mis
padres, registraban su
tarjeta de control todos
los días, trabajando duro
en las fábricas locales
para apoyar a nuestra
familia. Me animaron a
estudiar y prepararme
para la universidad sin
saber de dónde vendría
el dinero para pagar la
matrícula”, recordó.
Olivas recuerda la
alegría y preocupación
que tuvo cuando recibió
su carta de aceptación
de KU. “El costo fue
desalentador para mi
familia, pero cuando
solicité
al
Fondo
Hispano de Becas y
recibí el premio de la
beca junto con el dinero
correspondiente
de
KU; mi sueño parecía
posible y al alcance de
la mano”.
Olivas
pasó
por
la
universidad
con
contribuciones
mensuales de sus padres,
lo que ayudó a pagar los
costos de su residencia.
Aumentó la beca y esa
ayuda con dos empleos
a
tiempo
parcial,
“haciendo conos de
helado en Dairy Queen
y sirviendo desayunos
en Country Kitchen para
cubrir los gastos para los
libros y el resto de las
facturas.
“Todavía recuerdo a
mi mamá alardeando
con sus amigas por
teléfono acerca que yo
había recibido la Beca
del Fondo de Desarrollo
Hispano. Nunca olvidaré
cómo fue la ceremonia de
premiación, un momento
tan orgulloso para toda
nuestra familia”, dijo.
Randy López también
es un ex becario y, junto
con Olivas, hizo un
llamamiento personal a
los asistentes al evento
de lanzamiento.
“Este
año,
por
desgracia, no tuvimos
tantos fondos como
los que hemos tenido
en el pasado. Aunque
hemos tenido un número
récord de solicitantes
este año, también hemos
tenido que rechazar
a muchos estudiantes
a los que no pudimos
conceder becas debido
a la falta de donantes
y donaciones. Aquí es
donde
participamos
como
individuos
y
comunidad”.
López habló de la
importancia de una
beca que viene de la
comunidad.
“Cuando
recibí la beca, es cierto
que no cubre todo, pero
el saber que hay una
comunidad latina en mi
patio trasero, que está
saliendo y recaudando
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
fondos para que yo
vaya a la escuela es una
sensación increíble”.
Él dijo a los ex becarios,
que ahora son parte
del grupo de personas
que ayudarán a hacer
realidad los sueños de
otros estudiantes.
“Estamos aquí porque
nos hemos beneficiado
de esta beca en su
momento y ahora es
nuestro turno, como
comunidad, de retribuir
e invertir en nuestros
estudiantes,
nuestra
comunidad y nuestro
futuro”, dijo.
Olivas animó a los
asistentes para que se
acerquen a las redes
que han desarrollado
❖
a lo largo de los años.
“Me encanta este cita
de la Madre Teresa, ‘No
es cuánto das, es cuánto
amor pones al dar’.
Cada dólar importa.
Cada dólar cuenta”.
Cada uno de los
asistentes recibió un
paquete
y
correo
electrónico con enlaces
a un sitio electrónico
llamado Network for
Good que les ayudará
a crear su propia
página de recursos.
Los participantes tienen
la tarea de generar al
menos diez donaciones
en dólares de por lo
menos diez personas
en sus redes. Una meta
mínima para los recursos
TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
de seis semanas es de $
5,000 dólares.
El integrante fundador
de la Asociación de
Medios Hispanos y el
ex presidente Joe Arce,
ayudaron a poner manos
a la obra contribuyendo
con $ 500 dólares en
nombre de la Asociación
Hispana de Medios. La
asociación ha estado
donando
al
fondo
de becas por años,
teniendo prioridad en los
estudiantes que trabajan
en periodismo o medios
de comunicación.
Para más información
sobre el fondo de becas
y contribuir visite www.
hdfkc.org
3
Mayo 18 - 2017 | KCHispanicNews.com
“This was always a fun place to play ball”
CONT./PAGE 1
two decades, he decided it
was time to bring the field
back to the next generation
of ball players.
“I like to talk to the older
folks about their days on
that field. We talk about
the teams, the players, the
camaraderie in the teams,
it is a family there,” said
Gonzalez.
He wanted to pass
onto a new generation
of children the passion
that he and others had
for playing ball. So three
years ago it became his
passion to bring the former
Eagle’s Nest Field back as
a ball field and a place that
leagues could once again
hold their games.
“He had a lot of vision
where others didn’t have
vision to try to bring this
diamond back and get
leagues and tournaments
back down here. He was
persistent and tenacious
about his dream.
I
remember him playing
here and seeing him here
as a young man wanting to
play. This is where he got
his start and I think he feels
he wanted to help others
get their start here,” said
Art Ruiz.
Ruiz recalled his ball
playing days at the Eagle’s
Nest Field in the 70’s and
80’s.
“The decline of fast pitch
softball and the decline of
the area, what was going
on here, I don’t think they
(VFW Post 213) were very
active to keep the field up
the way they had in the
past,” he said.
Last
weekend,
a
rededication
ceremony
was held to announce the
opening of the Eagles’ Nest
Post and the Eagle’s Nest
ball field.
“It is a great improvement,
just the infield alone, you
can tell there was a lot of
money spent to make it
look fast. When we played
here before it was a lot of
sand, you would spin your
wheels when you came out
of the batter box, but now
it looks like a major league
infield,” said Ruiz.
When Chris Gonzalez
decided to renovate the
field, he was astounded
at the cost.
He held
fundraisers
but
wasn’t
raising enough money at
a very fast pace to set his
dream in motion. When
his brother Eric saw his
frustration, he stepped in to
see how he could help.
“He was very passionate
about opening the field
and had a vision of what
he wanted it to become.
He knew what he wanted
to do; he didn’t know
the right way to get the
funds for this expensive
project. His brother Eric
knew how to get the
funds and the two of them
worked together to find
the funding from grants,”
said Kerry Madrigal, Post
Commander.
Eric
Gonzalez
had
worked 11 years at
City Hall and it was his
connections there that he
began to ask questions of
the Unified Government
Parks
and
Recreation
department on who they
would recommend to help
them prepare the field.
He sought existing grants
through the Hollywood
Casino,
Schlitterbahn
Waterparks and others that
would give his brother the
funds to reach his goal.
They were able to raise
$40,000 through grants
but still need additional
funding to finish the field.
At the time of the dedication
of the renovated ball field,
Chris Gonzalez said he
had “$9 left in the account
from the $40,000 grant.”
The next project on his
list for the ball field is to
raise enough funds to put
bleachers in.
As Eric Gonzalez looked
over the field, he said, “This
field has been dormant for
decades. When you look at
the renovation, in the Latino
urban community, it is like
a new beginning all over
again. We have a bright
future for our kids who
will end up remembering
where they started playing
ball. I remember coming
to the field and watching
my older brother play,” he
said.
Mike Fernandez played
on the field in the 90s and
Mike Fernandez played on the field in the 90s and played there until they closed the ball field. “This was always
a fun place to play. I watched my dad and uncles play here. The field today looks a lot better than it used to.
Chris has been doing hard work on the field, getting it ready for all of us who have come back to play a game on
the new field today. I am anxious to step out on the field and play,” said Fernandez. It is Chris Gonzalez’ hope
that former players will return and either play ball again or come back and tell the stories of their time playing
fast pitch until dark.
Mike Fernández jugó en el campo en los años 90 y jugó allí hasta que se cerró el campo de pelota. “Este fue siempre
un lugar divertido para jugar. Vi a mi papá y mis tíos jugar aquí. El campo hoy se ve mucho mejor que antes. Chris ha
estado haciendo un trabajo duro en el campo, preparándolo para todos los que hemos vuelto a jugar hoy en el nuevo
campo. Estoy ansioso por salir al campo y jugar,” dijo Fernández. Chris Gonzalez espera que los ex jugadores regresen
y jueguen otra vez o vuelvan a contar las historias de su tiempo jugando al lanzamiento rápido hasta que oscurecia.
played there until they
closed the ball field.
“This was always a fun
place to play. I watched
my dad and uncles play
here. The field today looks
a lot better than it used to.
Chris has been doing hard
work on the field, getting
it ready for all of us who
have come back to play
a game on the new field
today. I am anxious to step
out on the field and play,”
said Fernandez.
It is Gonzalez’ hope that
former players will return
and either play ball again
or come back and tell the
stories of their time playing
fast pitch until dark.
Madrigal
recognized
the need to not only bring
back the ball field but also
bring back the VFW Post
213 in Argentine. The
post had been closed
for about 18 years but it
was her desire and many
others to get it reopened
for the veterans of war and
carry on their stories of
fighting for their country.
“Six years ago I never
thought this day would
come,” she said. Inside
the Eagle’s Nest, pictures
line the wall of war
veterans and the ball
teams that played on the
field. Madrigal’s husband
Louis played on the field
as a young boy and she
said, “It is cool to hear
the stories of when they
played the game.”
Although there is still
some work to do on the
field, the ball diamond is
ready for teams. Chris
Gonzalez has a schedule
for the field put together
and is booking leagues to
be on the ball diamond.
“It is like the Field of
Dreams, if you build it
they will come. Well they
built it and I think you will
start seeing teams come
down and participating
in tournaments here,” said
Ruiz.
If you would like to
make a donation to the
Eagle’s Nest ball field,
contact Louis Madrigal at
(913) 620-9991.
“Este fue siempre un lugar divertido para jugar a la pelota”
CONT./PÁGINA 1
hubiera ocurrido ayer.
Cuando vio que el
campo no había sido
utilizado durante las dos
últimas décadas, decidió
que era hora de traer
el campo de nuevo a la
próxima generación de
jugadores de pelota.
“Me gusta hablar con
la gente mayor acerca
de sus días en ese
campo. Hablamos de los
equipos, los jugadores,
la camaradería en los
equipos, hay una familia
allí”, dijo González.
Quería
transmitir
a
una nueva generación de
niños la pasión que él y
otros tenían por jugar a
la pelota. Así que, hace
tres años se convirtió en su
pasión, el traer de vuelta
el campo Eagle’s Nest
como un campo de pelota
y un lugar en que las ligas
podrían una vez más llevar
a cabo sus juegos.
“Él tenía mucha visión,
cuando otros no tenían
visión para intentar traer
este diamante de regreso
y
conseguir
que
se
llevaran a cabo allí ligas
y torneos. Fue persistente
y tenaz sobre su sueño.
Lo recuerdo jugando aquí
y viéndolo como un joven
que siempre quiere jugar.
Aquí es donde empezó y
creo que siente que quería
ayudar a otros a iniciar”,
dijo Art Ruiz.
Ruiz recordó sus días
de juego de pelota en el
campo de Eagle’s Nest en
los años 70 y 80.
“El declive del softbol
de lanzamiento rápido y
el declive de la zona, lo
que estaba pasando aquí,
no creo que ellos (VFW
Post 213) estuvieran muy
activos para mantener el
campo como lo hicieron en
el pasado”, dijo .
El
pasado
fin
de
semana, se llevó a cabo
una ceremonia de re
dedicación para anunciar
la apertura de la Estación y
el campo de pelota Eagle’s
Nest.
“Es una gran mejora, tan
solo el diamante, se puede
ver que había que gastar
un montón de dinero para
que se viera bien. Cuando
jugamos aquí antes había
un montón de arena, te
esforzabas para nada
cuando salías de la caja
de bateo, pero ahora
parece un diamante de la
liga mayor”, dijo Ruiz.
Cuando Chris González
decidió renovar el campo,
se sorprendió por el
costo. Él llevó a cabo las
recaudaciones de fondos,
pero no estaba recaudando
suficiente dinero, a un
ritmo tan rápido, como
para poner en marcha su
sueño. Cuando su hermano
Eric vio su frustración, él
intervino para ver cómo
podía ayudar.
“Él
estaba
muy
apasionado acerca de
abrir el campo y tenía una
visión de lo que quería que
se convirtiera. Sabía lo que
quería hacer; pero él no
sabía la manera correcta
de obtener los fondos para
este costoso proyecto. Su
hermano Eric sabía cómo
conseguir los fondos y los
dos trabajaron juntos para
encontrar la financiación de
subvenciones”, dijo Kerry
Madrigal, Comandante de
la Estación.
Eric González había
trabajado 11 años en el
Él buscó subvenciones
existentes a través del
Casino Hollywood, de
los
parques
acuáticos
Schlitterbahn y de otros
que darían a su hermano
los fondos para alcanzar
su meta.
Fueron
capaces
de
recaudar $ 40,000 dólares
“Many games were played here. I was a little girl
when we would go watch my big brother Chris
play ball!! For several years this field stayed idle
and was left with no future. However, my brothers
heart was set to get the field back into shape to
see more than men’s fastpitch softball but open
for all ages and sports for the field. It’s been his
dream for many years. This past weekend after
a lot of hard work, grants, donations and the
support of the American Legion Post #213, his
dream became a reality…”PLAY BALL!!!”
“Muchos juegos se llevaron a cabo aquí. ¡Yo era una
niña pequeña cuando íbamos a ver a mi hermano mayor
Chris jugar a la pelota! Durante varios años este campo
permaneció inactivo y quedó sin futuro. Sin embargo, el
corazón de mi hermano estuvo presente para conseguir
que el campo estuviera listo, para ver más allá del softball
fastpitch de los hombres, sino que estuviera abierto para
todas las edades y deportes. Ha sido su sueño durante
muchos años. Este fin de semana pasado después
de mucho trabajo duro, subvenciones, donaciones y
el apoyo de la Legión Americana # 213, su sueño se
convirtió en una realidad ... “¡¡¡PLEIBOL !!!”
Julie Gonzalez
Ayuntamiento y fueron
sus conexiones ahí que
lo hicieron preguntar al
Departamento de Parques
y Recreación del Gobierno
Unificado sobre a quién
recomendarían
para
ayudarles a preparar el
campo.
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
a través de subvenciones,
pero todavía necesitaban
financiación
adicional
para terminar el campo.
En el momento de la
dedicación del campo de
pelota renovado, Chris
González dijo que tenía
“9 dólares en la cuenta
❖
de la subvención de los $
40,000 dólares”.
El siguiente proyecto en
su lista, para el campo
de pelota, es recaudar
bastante
fondos
para
poner gradas.
Cuando Eric González
miró por encima del
campo,
dijo:
“Este
campo ha estado inactivo
durante décadas. Cuando
ves la renovación, en
la
comunidad
urbana
latina, es como un nuevo
comienzo. Tenemos un
futuro
brillante
para
nuestros hijos, quienes
terminarán
recordando
dónde
comenzaron
a
jugar a la pelota. Recuerdo
venir al campo y ver a mi
hermano mayor jugar”,
dijo.
Mike Fernández jugó en
el campo en los años 90 y
jugó allí hasta que cerró el
campo de pelota.
“Este fue siempre un
lugar divertido para jugar.
Vi a mi papá y mis tíos
jugar aquí. El campo hoy
se ve mucho mejor que
antes. Chris ha estado
haciendo un trabajo duro
en el campo, preparándolo
para todos los que hemos
regresado para jugar hoy
en el nuevo campo. Estoy
ansioso por salir al campo
y jugar”, dijo Fernández.
González espera que los
ex jugadores regresen y
jueguen otra vez o regresen
y cuenten las historias de su
tiempo, cuando jugaban al
lanzamiento rápido hasta
que oscurecía. Madrigal
reconoció la necesidad
TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
no sólo de traer de vuelta
el campo de pelota, sino
también traer de vuelta
el VFW Post 213, en
Argentine. La estación
había sido cerrada por
cerca de 18 años, pero
era su deseo y el de
muchos otros, conseguir
reabrilo para los veteranos
de guerra y preservar las
historias de su lucha para
el país.
“Hace seis años nunca
pensé que llegaría este
día”, dijo ella.
Dentro
del
Eagle’s
Nest, los fotografías de
veteranos de guerra y de
los equipos que jugaron en
el campo están alineadas
en la pared. La esposa de
Louis Madrigal, quien jugó
en el campo cuando era
un niño, dijo: “Es bueno
escuchar las historias de
cuando jugaban”.
Aunque todavía hay
trabajo por hacer en el
campo, el diamante está
listo para los equipos. Chris
González tiene listo un
calendario para el campo
y está reservando ligas
para estar en el diamante.
“Es como el Campo de
los Sueños (película Field
of Dreams), si lo construyes
ellos vendrán. Bueno, lo
construyeron y creo que
empezarán a ver a los
equipos participando en
torneos aquí”, dijo Ruiz.
Si desea hacer una
donación
al
campo
de
pelota
Eagle’s
Nest,
comuníquese
con Louis Madrigal al
(913) 620-9991.
4
Mayo 18 - 2017 | KCHispanicNews.com
“We don’t see crime every minute”
CONT./PAGE 1
time for us to change that.
It’s been on a sky rocket
trajectory since 2012,”
said Zeigler.
Statistics
show
that
Kansas City, Kansas had
22 homicides and 144
drive-by shootings in 2012.
Last year, homicides had
more than doubled rising
to 47. Drive-by shootings
were at 286, many of
which happened in a
historically
crime-ridden
area of the city.
Through the DDACTS
(Data Driven Approaches
to Crime and Traffic Safety)
research, he found that
the area between Seventh
Street and 18th Street and
from Grandview Boulevard
to North Pacific Avenue
would be the area the
department would focus
the initiative on.
“In this 1.2 square mile
area we experienced 80
out of the 286 drive by
shootings, 14 of the 47
homicides last year. This
area needs attention. We
are going to attack the
crime issues, homicides,
robberies, gang activities,
burglaries, dope houses,
street sales and blight
issues. With your help,
you will identify the areas
that we need to roll our
resources to in order to
address those issues,” he
stated.
The police department
took the data gathered
for the last five years and
looked at violent crime
and traffic data.
“Whichever parts of
our city have high levels
of violent crime and traffic
issues, that is considered
your DDACTS zones. That
is how we created our
zone, we took the data
over the last five years
and looked at where was
the highest crime, had the
highest traffic issues and
we pinpoint the area that
will be considered the
zone for the enforcement,”
said Public Information
Officer Cameron Morgan.
According to the data,
researchers have said
there is a correlation
between high traffic issues
and violent crime.
During Project Act,
a year long initiative,
neighbors will see police
officers in their area on a
regular basis. The police
department
surveyed
about 600 residents and
asked what was their
number one issue in the
community.
“The survey showed
that the number one
concern for the residents
were speeding and traffic
incidents. We are going
to do additional traffic
patrolling in that area.
Residents may see more
officers having lunch in
the area, more officers
interacting with the kids.
If anyone is there doing
bad things, they will see
officers there all the time,
officers running radar
on Central Avenue, they
will always be doing
something to steer them
away from the area,” said
Officer Morgan.
Edgar Galicia, Executive
Director of Central Avenue
Betterment
Association
(CABA), supports the new
Project Act initiative and
explained that “we want
the security, we want our
neighborhoods to be safe
and secure.”
“We
have
to
do
everything we can as
a community to better
the neighborhoods and
improve the quality of
life. Regarding the Act
program, we welcome any
initiative that comes to be
positive and constructive,
that is open and welcoming
and does not promote
segregation but inclusion
and helps everyone feel
more secure regardless
of their origins,” said
Galicia.
CABA is working closely
with the police department
to ensure that everyone is
taken into consideration
and will benefit from the
program.
“Being a heavily Latino
community in Wyandotte
County, our participation
in this program is very
important.
We believe
it will build, we just have
to work together in the
communication
part,
both ways, not just from
the
government
side,
not just from the police
side, but from all the
community groups, all the
neighborhood
groups,
all the residents, so they
all have a chance to
express their concerns,
their opinions and their
perspective on things,” he
said.
Galicia is happy that
the police department has
done an extensive study to
find the hotspots for crime.
He is sadden that crime is
rising in his area.
“We don’t see crime
every minute.
In fact,
through the last years,
Central
Avenue
has
changed quite a bit, it
feels much safer and
business
is
booming.
We have some of the
strongest
neighborhood
groups working here. As
Central Avenue Betterment
Association promotes our
mission … higher quality
of life for all, business
and residences, we are
happy to say we are not
the only ones doing it.
We are happy to back
initiatives that are positive
and inclusive for our
community,” said Galicia.
Besides Project Act,
Police
Chief
Zeigler
announced that they are
reinstating
the
police
chase policy if someone
flees from an police officer.
In 2014, Garciela Olivas
and Jasmine Rodriguez
were killed in two separate
crashes in a span of two
months due to police
chases of people who fled
from them during a traffic
stop.
Shortly
after
their
deaths, the Kansas City,
Kansas police department
announced in 2014 they
would not get involved in
police chases unless the
suspects had committed a
serious felony.
“The data we collected
shows that since we
stopped
pursuing--the
number of people fleeing
from us increased. When
we were pursuing not as
many people fled from us,
not as many people were
attempting to allude us.
The fact that violent crime
has increased and the
number of people fleeing
from us has increased,
KCK Police will be more visible on Central Avenue and drivers may see more cars
being pulled over due to a broken tail light or a driver that runs a stop sign.
La policía de KCK será más visible en la Avenida Central y los conductores veran más coches
retirados debido a una luz trasera rota o a un conductor que se pasa una señal de parada.
reinstating
the
pursuit
initiative was a decision
that the chief made. That
initiative is separate from
Project Act,” said Officer
Morgan.
In a statement to the
media regarding police
pursuits, Chief Zeigler said
criminals realize that the
police would not pursue
them if they drove off from
a traffic stop. But as of last
week all that has change
and they will now chase
a vehicle if they have
probable case
“My message to them is
this: KCKPD is going to be
out there. Probably going
to be some people going
to jail … some bad people
going to jail. We will
chase everyone who flees
police as long as we have
probable cause,” he said.
Galicia is working with
the
Latino
community
surrounding
Central
Avenue to help them
understand that as long
as they are law-abiding
citizens they have nothing
to fear.
“The President (Donald
Trump) has established
“No vemos crímenes cada minuto”
CONT./PÁGINA 1
delitos por drogas en su
ciudad.
“Vamos en la
dirección equivocada y es
hora de que cambiemos
eso. El crimen ha estado
en una trayectoria ascenso
desde 2012”, dijo Zeigler.
Las
estadísticas
muestran que Kansas
City, Kansas tuvo 22
homicidios
y
144
tiroteos desde autos en
movimiento en el año
2012. El año pasado, los
homicidios se habían más
que duplicado, llegando
a 47. Los tiroteos desde
autos
en
movimiento
fueron de 286, muchos
de los cuales ocurrieron
en un área históricamente
criminal de la ciudad.
A
través
de
la
investigación
DDACTS
(Data Driven Approaches
to Crime and Traffic
Safety), se descubrió
que el área entre la calle
7 y la calle 18 y desde
Grandview
Boulevard
hasta
North
Pacific
Avenue sería el área en
la que el departamento
enfocaría la iniciativa.
“En ésta área de
1.2 millas cuadradas
experimentamos 80 de
los 286 tiroteos desde
autos en movimiento, 14
de los 47 homicidios del
año pasado. Esta área
necesita atención. Vamos
a atacar los asuntos del
crimen, los homicidios,
robos,
actividades
de pandillas, asaltos,
casas de droga, ventas
callejeras y problemas
de deterioro urbano.
Con su ayuda, usted
identificará las áreas en
que necesitamos distribuir
nuestros recursos a fin de
abordar esos problemas”,
afirmó.
El departamento de
policía tomó los datos
recolectados
durante
los últimos cinco años y
examinó la delincuencia
violenta y los datos de
tráfico.
“Cualquier parte de
nuestra ciudad que tiene
altos niveles de delitos
violentos y problemas
de tráfico, se consideran
sus zonas DDACTS. Así
creamos nuestra zona,
tomamos los datos de
los últimos cinco años y
miramos dónde estaba
el crimen más alto,
tuvimos los problemas
de tráfico más altos y
localizamos el área que
será considerada la zona
para el cumplimiento de
la ley”, dijo el Oficial
de Información Pública,
Cameron Morgan.
Según los datos, los
investigadores han dicho
que hay una correlación
entre las cuestiones de
alto tráfico y los delitos
violentos.
Durante el Proyecto de
Actuación, una iniciativa
de un año de duración,
los vecinos verán a
oficiales de policía en
su área sobre una base
regular. El departamento
de policía encuestó a
unos 600 residentes y
preguntó cuál era su
problema número uno en
la comunidad.
“La encuesta mostró
que la preocupación
número uno para los
residentes
fueron
el
exceso de velocidad y
los incidentes de tráfico.
Vamos a hacer más
patrullaje de tráfico en
esa zona. Los residentes
podrían ver a más
oficiales almorzando en
la zona, a más oficiales
interactuando con los
niños. Si alguien está
haciendo cosas malas,
verán a oficiales allí
todo el tiempo, oficiales
operando el radar en
Avenida Central, siempre
estarán haciendo algo
para alejarlos de la
zona”, dijo el Oficial
Morgan.
Edgar Galicia, Director
Ejecutivo de la Asociación
de Mejoramiento de la
Avenida Central (CABA,
por sus siglas en inglés),
apoya la nueva iniciativa
de la Ley de Proyectos
y explicó “queremos la
seguridad, queremos que
nuestros vecindarios estén
seguros”.
“Tenemos que hacer
todo lo posible como
comunidad para mejorar
los barrios y mejorar
la calidad de vida. En
cuanto al Proyecto de
Actuación,
acogemos
con beneplácito cualquier
iniciativa
que
sea
positiva y constructiva,
abierta y acogedora
y que no promueva la
segregación
sino
la
inclusión y ayude a todos
a sentirse más seguros,
independientemente
de sus orígenes”, dijo
Galicia.
CABA está trabajando
estrechamente con el
departamento de policía
para asegurarse que
todos
sean
tomados
en
consideración
y
se
beneficiarán
del
programa.
“Al
ser
una
comunidad muy latina
en Wyandotte County,
nuestra participación en
este programa es muy
importante.
Creemos
que va a construir, sólo
tenemos que trabajar
juntos en la parte de
comunicación, en ambos
sentidos, no sólo del
lado del gobierno, no
sólo de la policía, sino
de todos los grupos
comunitarios,
todos
los grupos vecinales,
todos los residentes, Por
lo que todos tienen la
oportunidad de expresar
sus preocupaciones, sus
opiniones y su perspectiva
sobre las cosas”, dijo.
Galicia está feliz de
que el departamento
de policía haya hecho
un extenso estudio para
encontrar los puntos de
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
conflicto para el crimen.
Él está triste porque el
crimen está aumentando
en su área.
“No vemos crimen
cada minuto. De hecho,
a través de los últimos
años, Avenida Central
ha cambiado un poco, se
siente mucho más segura
y el negocio está en auge.
Tenemos algunos de los
grupos de vecinos más
fuertes trabajando aquí.
Ya que la Asociación de
Mejoramiento de Avenida
Central
promueve
nuestra
misión:
una
mayor calidad de vida
para todos, negocios
y residencias, estamos
felices de decir que no
somos los únicos que lo
hacemos. Estamos felices
de respaldar iniciativas
positivas e inclusivas para
nuestra comunidad”, dijo
Galicia.
Además del Proyecto
de Actuación, el Jefe de
Policía Zeigler anunció
que están restableciendo
la política de persecución
policial si alguien huye
de un oficial de policía.
En 2014, Graciela Olivas
y Jasmine Rodríguez
murieron en dos choques
separados en un lapso
de dos meses, debido a
persecuciones policiales
de personas que huían de
ellos durante una parada
de tráfico.
Poco después de sus
muertes, el departamento
de policía de Kansas City,
Kansas anunció en 2014
que no se involucrarían
en
persecuciones
policiales a menos que
los sospechosos hubieran
cometido un delito grave.
“Los
datos
que
recogemos demuestran
que desde que dejamos
de perseguir - el número
de personas que huyen
de nosotros aumentó.
Cuando
estábamos
persiguiendo no tanta
gente huía de nosotros,
❖
fear and that has touched
everybody’s lives one way
or another.
Obviously
there are cities that
have been open saying
they are not going to be
searching for documents
regarding
immigration.
The leaders, the Mayors
and Police Chief have
voiced out their position
very clearly. This is not
an immigration program;
it is not an immigration
status investigation. We
are listening clearly and
providing
ways
and
forums for our leaders to
express their selves clearly
about
this
program.
We are asking them to
establish clearly not only
the purpose but also the
ways they will handle their
selves. We want them to
not affect the businesses
on the avenue. We want
the people who are not
criminals, who are working
hard to make ends meet
and working hard to make
a life here, we want them
to feel secure. We want
them to feel that we are
not going to criminalize
them just because they are
undocumented as long as
they don’t participate in
criminal activity,” he said.
The Police Chief is
working to help the Latino
community, documented
and
undocumented
immigrants understand that
the new crime initiative is
not an immigration issue.
“We understand that
people may be scared.
The Chief is trying to put
his message out there
and be clear that this is
not about immigration. It
is not why the zone was
picked. It has nothing to
do with that … it is about
the data. We don’t care
about your immigration
status; it is not a factor in
what we are doing. We
are releasing videos about
what this initiative is about
and we are releasing them
in Spanish as well. We
are trying to reduce violent
crime and the Chief has
said in multiple interviews
this project is not about
immigration,” he said.
The new crime initiative,
Project Act, will begin on
June 1.
no tanta gente intentaba
eludirnos. El hecho de
que el crimen violento ha
aumentado y también el
número de personas que
huyen de nosotros, el
restablecer la iniciativa
de persecución fue una
decisión que el jefe
tomó. Esa iniciativa es
independiente de Project
Act”, dijo el Oficial
Morgan.
En una declaración
a
los
medios
de
comunicación sobre las
actividades policiales, el
jefe Zeigler dijo que los
criminales se dan cuenta
de que la policía no los
perseguirá si se alejan de
una parada de tráfico.
Pero a partir de la semana
pasada todo eso cambio
y ahora perseguirán un
vehículo si tienen un caso
probable.
“Mi
mensaje
para
ellos es este: KCKPD
va a estar ahí afuera.
Probablemente
va
a
haber gente que vaya a la
cárcel, algunas personas
malas irán a la cárcel.
Vamos a perseguir a todo
el que huya de la policía
mientras tengamos una
causa probable”, dijo.
Galicia está trabajando
con la comunidad latina
que rodea la Avenida
Central para ayudarles
a entender que mientras
sean
ciudadanos
respetuosos de la ley, no
tienen nada que temer.
“El presidente (Donald
Trump) ha establecido
el miedo y eso ha
tocado la vida de todos
de
una
manera
u
otra. Obviamente hay
ciudades que han estado
abiertas diciendo que
no van a estar buscando
documentos
sobre
inmigración. Los líderes,
Alcaldes y Jefes de
Policía han expresado su
postura muy claramente.
Esto no es un programa
de inmigración; no es una
investigación del estado
de inmigración. Estamos
escuchando con claridad
y proporcionando formas
y foros para que nuestros
líderes
se
expresen
claramente acerca de
este
programa.
Les
estamos pidiendo que
establezcan claramente,
no sólo el propósito, sino
también la manera en
que se manejarán a sí
mismos. Queremos que
no afecten a los negocios
en la avenida. Queremos
que las personas que
no son criminales, que
están trabajando duro
para llegar a fin de mes
y trabajando duro para
hacer una vida aquí,
queremos que se sientan
seguros.
Queremos
que sientan que no
vamos a criminalizarlos
simplemente porque son
indocumentados, siempre
y cuando no participen en
actividades delictivas”,
dijo.
El Jefe de Policía
está trabajando para
ayudar a la comunidad
latina, los inmigrantes
documentados e indocumentados entienden que
la nueva iniciativa de
crimen no es un problema
de inmigración.
“Entendemos que la
gente puede tener miedo.
El Jefe está tratando de
poner su mensaje allá
afuera y ser claro que no
se trata de inmigración.
No es por eso que la
zona
fue
escogida.
No tiene nada que ver
con eso, se trata de los
datos. No nos importa su
estado de inmigración;
no es un factor en lo
que estamos haciendo.
Publicamos videos sobre
lo que es esta iniciativa
y los estamos publicando
en español también.
Estamos tratando de
reducir el crimen violento
y el Jefe ha dicho en
múltiples entrevistas que
este proyecto no se trata
de inmigración”, dijo.
La nueva iniciativa
de crimen, Proyecto de
Actuación, comenzará el
1 de junio.
TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
CLASSIFIEDS & PUBLIC NOTICES
Mayo 18 - 2017 | KCHispanicNews.com
OPENING
FOR SALES
PERSON
5
| Clasificados & Anuncios Publicos
Education
KC Hispanic
News Newspaper
is seeking a Sales
Person to join our
sales team.
This person must
have advertising
experience in the
metro and within
the Latino market.
Bi-lingual is a major
Plus *
Commission Driven
Possible to work
from home if you are
the right person
Contact Joe Arce @
816-506-1421
Email resume
to joearce@
kchispanicnews.com
EOE
Full-Time and PartTime Faculty and Staff
Career Opportunities
at
https://jobs.mcckc.edu
EOE/M/F/V/Disabled
Like Us
Kansas City Hispanic News
INVITATION FOR BID
Notice to Minority Business Enterprises,
Women Business Enterprises, Disadvantaged
Business Enterprises, Service Disabled Veteran
Business Enterprises, and/or Veteran Business
Enterprises
PRINTING SERVICES
IFB #530504- 17
Sealed bids will be received by Circuit Court of Jackson County
Purchasing Department @ 415 E. 12th Street, Kansas City, MO 64106
@ 2:00 pm on the date specified. Contact Suzy Laughlin for Invitation
for Bids at [email protected]
Bid Close Date: June 19, 2017
TARLTON CORPORATION, 5500 West Park Ave., St. Louis MO 63110,
is seeking qualified Minority, Women, Disadvantaged, Service Disabled
Veteran, and/or Veterans Business Enterprises to bid on the Power
Plant, Steam Reducing Turbine and Generator project for the University
of Missouri-Columbia, Columbia MO for subcontracting opportunities in
all work areas as defined by the contract drawings and specifications.
This project consists of installation of a steam turbine generator system.
A factory packaged steam turbine generator and associated control
system will be furnished by Owner for contractor installation. Demolition
shall consist of removing existing chiller, pump, piping, instrumentation,
control, and electrical systems, concrete housekeeping pads, and
misc. obstructions as required to complete the work. Structural work
shall include new concrete and structural steel for new equipment and
associated mechanical and electrical systems. Mechanical work shall
include equipment, piping, thermal insulation, and ventilation systems.
Electrical work shall include electrical and control systems and the
installation of temporary electrical systems as required to complete the
work. Work shall be performed under this contract on the campus of the
University of Missouri in Columbia MO, at the power plant near Stewart
Road and Fifth Street.
A Diversity participation goal of 10% combined MBE, WBE, DBE and
Veteran Owned Business / 3% SDVE has been established for this
contract.
All interested and qualified businesses should contact Bryan Connelly
at 314-633-3300 to discuss the subcontracting opportunities. All
negotiations must be completed prior to 12:00 p.m. on May 24, 2017.
AN EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER
www.KCHispanicNews.com
Always
ONLINE
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
❖
TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
Siempre
EN LINEA
6
Mayo 18 - 2017 | KCHispanicNews.com
Guadalupe Centers Middle School 6th grade students explore controversial issues, while trying to find their
own voice and their own convictions in a relation to the topics they investigate and the real life situations.
Freedom of Speech
by Brisa Alvarado
W
ords
can
hurt
in
different
ways.
People who think they
can say whatever they
want
because
they
have the right to speak,
can harm others with
their words. According
to the United States
Constitution, “Freedom
of Speech is the right
to express any opinion
without censorship or
restraint.” Freedom of
speech should be limited
because words can hurt.
In this paper I will talk
about different types of
Harassment.
Harassment
is
aggressive
pressure
or intimidation by one
person upon another.
When a person is
harassing
another
they might threaten
them. There can be
police
harassment.
Police harassment is
illegal but police are
still harassing other
people. In his article
“15 Most Outrageous
Examples of Police
Misconduct in the DoJ
Report on Ferguson,”
Taylor Wofford claims
that “Ferguson police
officers often detain
suspects
without
reasonable suspicion to
run checks for warrants
— a significant source
of revenue for the
municipality.”
For
example, in his article
he talks about policemen
harassing an African
American man that was
just waiting for the bus;
the police harassed
the man by using bad
language. In the article
¨2010 NPMSRP Police
Misconduct Statistical
Report,¨ David Packman
reports that ¨Between
January and December
of 2010, there were
4,861 unique reports
of police misconduct
tracked.¨ Laws are
being more strict with
police than with other
people. Why should it
be legal for people to
harass others, when it
is illegal for police; are
Los estudiantes de 6to grado de la Secundaria
Guadalupe Centers exploran temas controvertidos
mientras tratan de encontrar su propia voz y sus
propias convicciones en relación con los temas que
investigan y las situaciones de la vida real
Libertad de expresión
traduce Gemma Tornero
L
as
palabras
pueden lastimar de
diferentes maneras.
Las personas que
piensan que pueden
decir lo que quieran
porque tienen el derecho
de hablar, pueden dañar
a otros con sus palabras.
Según la Constitución de
los Estados Unidos, “La
libertad de expresión es
el derecho a expresar
cualquier opinión sin
censura o restricción”.
La libertad de expresión
debe ser limitada porque
las palabras pueden
lastimar. En este artículo
hablaré sobre diferentes
tipos de acoso.
El acoso es presión
agresiva o intimidación
por
una
persona
sobre otra. Cuando
una
persona
está
acosando a otra, podría
amenazar. Puede haber
acoso policial. El acoso
policial es ilegal, pero la
policía sigue hostigando
a otras personas. En su
artículo “15 Ejemplos
más escandalosos de
mala conducta policial
en el Informe DoJ sobre
Ferguson”,
Taylor
Wofford afirma que “los
agentes de policía de
Ferguson suelen detener
a personas sin sospecha
razonable para llevar
a acabo órdenes de
revisión, lo que es
una fuente importante
de ingresos para el
municipio”. Por ejemplo,
en su artículo habla de
policías que acosan
a un afroamericano
que
sólo
estaba
esperando el autobús;
la policía acosaba al
hombre usando mal
lenguaje. En el artículo
¨Informe
estadístico
2010
PNMSRP
de
mala
conducta
por
la
policía¨,
David
police different than
people?
Another
type
of
harassment is racist
speech. According to
the
onlinedictionary.
com, racist speech is
“speech which attacks
a person or group on
the basis of attributes
such as gender, ethnic
origin, religion, race,
or disability.” Even
our president Donald
Trump was recorded
using it. According to
Lydia O’Connor in The
Huffington Post, when
the president went to a
casino, the black people
were asked to leave.
The author also claims
that Donald Trump said,
¨Gonzalo Curiel, the
federal judge presiding
over a class action
against the for-profit
Trump University, could
not fairly hear the case
because of his Mexican
heritage.” I believe
that
Donald
Trump
should not be racist
because in the United
States
everyone
is
equal. As I said before,
some people abuse
freedom of speech; as
a president, Donald
Trump should not be
abusing it.
Some people have
different opinions, and
some people might
believe that freedom
of speech should be
unlimited. One reason
why people don’t want to
limit freedom of speech
is because they want
to be able to exchange
ideas. Another reason
is that “free speech is
foundational to human
flourishing . . . it is
essential to democracy
and a bulwark against
tyranny,” says Steven
Pinker in “Why Free
Speech Is Fundamental.”
In
some
countries,
like
Libya,
Burma,
Equatorial Guinea and
many others, people do
not have any freedom
of speech and the
government
controls
everything they do and
say.
When we think of
different opinions about
the freedom of speech
we see that both sides
of
argument
have
good reasons. But if
the freedom of speech
is unlimited, lots of
people will get hurt. If
the freedom of speech
is limited, people will
not get hurt as much.
This is why I believe
that freedom of speech
should be limited.
Packman informa que
“Entre enero y diciembre
de 2010, hubo 4,861
informes únicos de la
mala conducta por la
policía”. Las leyes son
más estrictas con la
policía que con otras
personas. ¿Por qué
debería ser legal para
las personas acosar a
otros, cuando es ilegal
para la policía; ¿Son los
policías diferentes de las
demás personas?
Otro tipo de acoso es
el discurso racista. Según
el
onlinedictionary.
com, el discurso racista
es un “discurso que
ataca a una persona
o grupo sobre la base
de
atributos
tales
como género, origen
étnico, religión, raza,
o inhabilidad”. Incluso,
nuestro
presidente
Donald
Trump
fue
grabado
usándolo.
Según Lydia O’Connor
en The Huffington Post,
cuando el presidente
fue a un casino, se le
pidió a los negros que
se fueran. La autora
también afirma que
Donald Trump dijo que
“el juez federal que
preside una demanda
colectiva
contra
la
Universidad
Trump
con ánimo de lucro,
Gonzalo Curiel, no pudo
escuchar el caso debido
a
su
descendencia
mexicana”. Creo que
Donald
Trump
no
debería
ser
racista
porque
en
Estados
Unidos
todas
las
personas son iguales.
Como he dicho antes,
algunas
personas
abusan de la libertad
de expresión; como
presidente,
Donald
Trump
no
debería
abusar de ella.
Algunas
personas
tienen
opiniones
diferentes, y pueden
creer que la libertad
de expresión debe ser
ilimitada. Una de las
razones por las que la
gente no quiere limitar
la libertad de expresión
es porque quieren poder
intercambiar
ideas.
Otra razón es que “la
libertad de expresión
es fundamental para el
florecimiento humano.
. . Es esencial para
la democracia y un
baluarte
contra
la
tiranía”, dice Steven
Pinker en “Por qué la
libertad de expresión
es fundamental”. En
algunos países, como
Libia, Birmania, Guinea
Ecuatorial y muchos
otros, la gente no tiene
libertad de expresión
y el gobierno controla
todo lo que hacen y
dicen.
Cuando
pensamos
en diferentes opiniones
sobre la libertad de
expresión,
vemos
que ambos lados del
argumento
tienen
buenas razones. Pero si
la libertad de expresión
es ilimitada, mucha
gente se lastimará. Si
la libertad de expresión
es limitada, la gente no
se lastimará tanto. Por
eso creo que la libertad
de expresión debe ser
limitada.
Female business owners celebrate entrepreneurship during Mother’s Day
“A
n
entrepreneur
is someone
who uses their mistakes
to their advantage”,
said Besy Mendoza,
owner and operator of
Omega
Construction
LLC. Besy, and four other
Latina
entrepreneurs
celebrated
their
completion of HEDC’s
Kauffman
FastTrac
NewVenture
class.
The event, which took
place May 11th at
The Exchange at Lead
Bank,
allowed
the
“empresarias” to share
with their friends and
family the history of
their businesses, and
how they plan to grow
and
continue
their
successes.
Keynote
speaker,
Elvira
Arizmendi of Elvira’s
Cakes, spoke to the
graduates’
children
about being patient
with
their
mothers
as they balance the
work of sustaining
their businesses, and
providing opportunities
for their kids.
“This
was
an
extremely
exciting
and emotional event”,
said HEDC’s Michael
Carmona,
FastTrac
instructor. “Knowing
that these women have
worked hard in their
businesses – balancing
their personal and
professional lives – we
wanted this to be a
celebration not only for
them, but also for their
children. As a kid, we
never understand all
the things our parents
do to make our lives
better. It was great to
see how excited and
attentive the kids were
tonight.”
The next Kauffman
FastTrac
course,
focused on helping
entrepreneurs
build
a
business
plan,
begins in July.
To
register,
or
learn
more, contact HEDC
at 816.221.3442.
Mujeres empresarias celebran el día de
las madres con el espíritu empresarial
“E
mpresario
es
aquel
que
utiliza
sus errores a su
favor”, dijo Besy
Mendoza,
dueña
y especialista de
Omega Construction
LLC. Besy y otras
cuatro empresarias
latinas
celebraron
su graduación de
la clase Kauffman
FastTrac NewVenture
de HEDC. El evento,
tuvo lugar el 11
de mayo en The
Exchange at Lead
Bank.
En este evento
las
“empresarias”
compartieron
con sus amigos y
familiares la historia
de sus negocios
y cómo planean
seguir creciendo y
continuar con sus
éxitos. La maestra
de ceremonia, Elvira
Arizmendi de Elvira’s
Cakes, ofreció un
mensaje
dirigido
directamente
a
los hijos de las
graduadas acerca
de ser pacientes con
sus madres mientras
ellas
tratan
de
equilibrar el negocio
para proveer mejores
oportunidades para
sus hijos.
“Este fue un evento
extremadamente
emocionante”, dijo
Michael Carmona,
instructor de FastTrac
de HEDC. “Sabiendo
que estas mujeres
han trabajado duro
en sus negocios
balanceando
su vida personal
y
profesional
queríamos
que
esto
fuera
una
celebración no sólo
para
ellas,
sino
también para sus
hijos. Cuando somos
niño, muchas de las
veces no entendemos
todas
las
cosas
que
nuestros
padres hacen para
ofrecernos una mejor
vida. Fue admirable
ver la emoción y lo
atento que estaban
los niños esta noche
“.
Concluyo
el
instructor Carmona.
El próximo curso
Kauffman FastTrac,
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
enfocado en ayudar
a los empresarios
a
construir
un
plan de negocios,
inicia
en
julio.
Para
registrarse,
o
para
obtener
más
información,
comuníquese
con
HEDC
al
816.221.3442.
❖
The graduates / las graduadas
(L-R, Cecilia Garcia Berber, Elvia
C. Flores, Besy Mendoza, Maria
V. Lopez, Diana Ortiz)
TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
7
Mayo 18 - 2017 | KCHispanicNews.com
Jackson county beaches Streetcar mail – in ballot application deadline
open memorial day is May 23, 2017
w e ekend
HOURS:
Weekends
May 27 – Sept 4:
11:00 a.m. – 7:00 p.m.
Weekdays (M-F)
May 29 – June 2:
June 5 – Aug. 4:
Aug. 7 – Aug. 11:
Aug. 14 - 26:
Closures: Longview Lake Beach will close at 6
p.m. on June 23 and July 21 for Sand Cinema.
3:00 p.m. - 7:00 p.m.
1:00 p.m. - 7:00 p.m.
3:00 p.m. - 7:00 pm.
Closed Weekdays
T
he May 23 deadline is quickly approaching
for voters inside the proposed Transportation
Development District to request a mail – in
ballot to form the new streetcar funding district.
Completed ballot applications must be received by
5 p.m. that day. It is suggested that applications sent
at this late date be faxed or delivered by hand to the
Circuit Court’s office. See https.//www.16thcircuit.
org/streetcar for instructions and downloadable
ballot application.
If you know anyone with a mobility issue or without
internet access, please contact the Circuit Court at
816-881-6671 for an accommodation.
Additional information about the proposed
streetcar extension to Midtown/UMKC is available
at http;//kcrta.org/streetcar.
Source KCRTA
If approved, the proposals in place for the extension
will place a 1 cent sales tax throughout the district,
and add a special assessment to all real property 1/3
mile from the streetcar line.
PRICE:
Adults: $5.00; Children under 15 &
Seniors: $3; Season Pass (Family of Four):
$90. Group rates are available with 48-hour notice.
LOCATION:
Blue Springs Lake Beach; 1500 NE Bowlin
Road, Lee’s Summit, MO 64064
Directions: 1 mile east of I-470/291 Hwy on
Bowlin Road in Fleming Park.
Longview Lake Beach; 11101 Raytown Road,
Kansas City, MO 64134
Directions: 2 miles south of I-470 on Raytown Road
CONTACT:
Scott Hall, (816) 503-4878
BLUE SPRINGS AND LONGVIEW
LAKE BEACHES
OPEN SATURDAY, MAY 27
Bring your lawn chairs and picnic basket for a day of
fun in the sun at Blue Springs Lake and Longview Lake
Beaches! Both beaches feature sand volleyball courts,
restroom and shower facilities and lifeguard-protected
designated swimming areas. Ask about Birthday Parties!
For more information, call Scott Hall at (816) 503-4878
or visit www.MakeYourDayHere.com/Beaches.
7-step guide to turning
children into young adults
with healthy savings habits
by Eric Hutchinson, CFP
A
s Jodi walked to class that
day the freshman noticed
a large circle of booths
spread out across the main
courtyard of campus.
Scattered among the booths was
one giving away free t-shirts with
the school’s mascot on it. All Jodi
had to do to get the free swag
was fill out a form. As a bonus she
would receive this little plastic card
that was practically free money.
Or so she thought. Four years
later she was stuck with a $5,000
t-shirt thanks to the debt she rang
up.
Children who learn the importance
of saving money at a young age are
much better prepared to manage
their money independently once they
are grown,” says Eric Hutchinson,
certified financial planner and
author of the book “The Financial
Briefing.”
Jodi’s parents never talked to her
about debt. Or how she could have
bought a similar t-shirt with cash,
stashed away a matching amount
in an emergency fund and been in
the clear financially by the time she
graduated. Instead she has joined
the average college graduate in
America who leaves school with
more than $5,600 in credit card
debt alone.
Hutchinson
recommends
that children begin to build an
emergency fund as soon as they
can so they can have some money
saved up and understand the
principals of savings and creating
an emergency account by the time
they become young adults.
Here are seven ways to help your
child develop a lifetime emergency
fund:
Encourage kids to save something.
Whether it be a 10-year-old stashing
away a dollar or teenagers opening
a savings or checking account, get
kids in the habit of saving no matter
how small the amount.
Help kids balance treats and
sacrifices. Help your kids by setting,
and meeting goals. Once those
goals are met allow them a little
withdrawal to buy something for
themselves.
Loose change goes to the
emergency fund. Loose change can
add up, so don’t let kids discard
those pennies or leave them lying in
the parking lot – no matter if they
are heads or tails up.
Set an example. Children don’t
miss much, and if they don’t see you
saving, they might wonder why they
need to save.
Keep kids away from credit as long
as possible. Credit card companies
have large marketing budgets and
much of those funds are spent on
marketing to older teenagers. Make
sure he or she understands what
credit pitfalls could lie ahead.
Schedule
money
meetings.
Meet with your child at regular
intervals so that you can discuss
their emergency account, answer
questions and discuss money issues
he or she might encounter.
Help kids set up a real budget.
The earlier kids learn to manage
a budget, the easier things will be
down the line. Younger kids can start
learning by jotting their plusses and
minuses down on a piece of paper,
while older kids can be introduced
to budgeting on software and apps.
“Circumstances
are
always
changing as people grow older,”
Hutchinson
says.
“I
would
recommend going over each year’s
changing needs with your kids. The
emergency fund has to adapt and be
ready for whatever circumstances
might pop up.”
Eric Hutchinson, CFP is a certified
financial planner with more than
30 years of experience in the areas
of financial planning, investments,
estate and tax planning.
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
❖
TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
8
Mayo 18 - 2017 | KCHispanicNews.com
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
❖
TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996