VOL 20 No. 36 20 18 de Mayo, 2017 * Periódico Bilingüe Kansas City KC HISPANIC NEWS www.KCHispanicNews.com YEARS YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 ❖ TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 Play Ball! The renovated Eagle’s Nest ball field in Argentine is open ¡Pleibol! El renovado campo de pelota Eagle’s Nest, en Argentine, está abierto by Joe Arce and Debra DeCoster C hris Gonzalez played fast pitch softball at the Eagle’s Nest ball field in the Argentine community of Kansas City, Kansas when he was a young child. He has never forgotten those days of scraping his cleats on the dirt and sand, the feel of the bat in his hands as he swung and connected with the ball, racing around the bases and sliding into home. The softball days of summer memories are fresh in his mind as if it just happened yesterday. When he saw that the field had not been used for the past Photo by David Vega Jr. “THIS WAS ... / PAGE 3 traduce Gemma Tornero C hris González jugó softball de lanzamiento rápido en el campo de pelota Eagle’s Nest (Nido de Águila) en la comunidad de Argentine, en Kansas City, Kansas, cuando era un niño pequeño. Nunca se ha olvidado de esos días, de rascarse los tacos en la tierra y arena, la sensación del bate en sus manos mientras lo balanceaba y lo conectaba con la pelota, el correr alrededor de las bases y deslizarse hacia su home. Los días de softbol y los recuerdos de verano están frescos en su mente, como si “ESTE FUE SIEMPRE ... / PÁGINA 3 On Saturday, May 13, 2017, nearly 100 persons attended the dedication ceremony of the Eagle’s Nest ball field. The man of the hour, Chris Gonzalez, with the vision, was determined to restoring the American Legion Post 213 ball field in KCK. El sábado 13 de mayo de 2017, cerca de 100 personas asistieron a la ceremonia de dedicación del campo de pelota Eagle’s Nest (por su nombre en ingles). El hombre de la hora, Chris Gonzalez, con visión, estaba decidido a restaurar el campo de la American Legion Post 213 en KCK. KCK Police Chief Zeigler HSF alums rollout crowdfunding launches program to scholarship initiative crack down on crime El Jefe de la Policía de KCK, Ex alumnos de HSF lanzan iniciativa de Zeigler, lanza un programa financiamiento colectivo para becas para combatir el crimen KCK Police Chief Terry Zeigler said statistics show that Kansas City, Kansas had 22 homicides and 144 driveby shootings in 2012. Last year, homicides had more than doubled rising to 47. Drive-by shootings were at 286, many of which happened in a historic crime-ridden area of the city. El jefe de policía de KCK, Terry Zeigler, dijo que las estadísticas demuestran que Kansas City, Kansas tuvo 22 homicidios y 144 disparos en automóvil en 2012. El año pasado, los homicidios se habrían más que duplicado, llegando a 47. Los disparos por unidad fueron 286, Muchos de los cuales ocurrieron en un área histórica criminal de la ciudad. by Debra DeCoster C rime is on the rise in Kansas City, Kansas and Police Chief Terry Zeigler is launching a new initiative, Project Act: Addressing Crime Together, to decrease the number of homicides, drive-by shootings, robberies and drug issues in his city. “We’re going in the wrong direction and it’s “WE DON’T SEE ... / PAGE 4 traduce Gemma Tornero E l crimen está en aumento en Kansas City, Kansas y el Jefe de Policía, Terry Zeigler está lanzando una nueva iniciativa, Proyecto de Actuación: Abordando el Crimen Juntos, para disminuir el número de homicidios, tiroteos desde autos en movimiento, robos y “NO VEMOS ... / PÁGINA 4 For many of these HSF recipients, each have a story to tell. “The scholarship lessened the burden of tuition and worrying about how I was going to pay for school. I was the first person in my family to go to college, so I was navigating it on my own and paid for it myself. Knowing I had that support from the Hispanic Media Association and HDF meant I could focus on school and getting the most out of college,” said Sarah Plake (blue top) reporter for KSHB Channel 41. Para muchos de estos beneficiarios de HSF, cada uno tiene una historia que contar. “La beca disminuyó la carga de la matrícula y preocupación por cómo iba a pagar la escuela. Yo era la primera persona de mi familia en ir a la universidad, así que lo estaba manejando por mi cuenta y pagando por mí mismo. Sabiendo que tenía el apoyo de la Asociación de Medios Hispanos y de HDF significaba que podría centrarme en la escuela y sacar el máximo provecho de la universidad,” dijo Sarah Plake (púrpura) reportero de KSHB Canal 41. by Jose Faus traduce Gemma Tornero T his is the time of the year when some graduating high school students are excited about heading to college. The cost of tuition can be a major concern for many students and their families. Some parents can’t afford to send their kids to college. Some students will pay tuition by working part time CHANGING A ... / PAGE 2 E sta es la época del año en que algunos estudiantes graduados de preparatoria están emocionados por ir a la universidad pero el costo de la matrícula puede ser una preocupación importante para muchos estudiantes y sus familias. Algunos padres no pueden permitirse enviar a sus hijos a la CAMBIAR LA VIDA ... / PÁGINA 2 NEWSROOM: (816)472.5246 | FAX: (816) 931.6397 | KCHISPANICNEWS.com | E-MAIL: [email protected] | 2918 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 2 Mayo 18 - 2017 | KCHispanicNews.com Changing a student’s life forever CONT./PAGE 1 and taking student loans. For over 30 years, the Hispanic Development Fund (HDF) has been helping area students with scholarships. From the beginning, HDF focused on a critical need that emanated directly from the community: developing a scholarship program to empower Hispanic students to attend and graduate from college. It was also considered important from … to make this a communitywide effort relying on other Latino nonprofits to assist with the review of applications and pooling of resources.” Though the scholarship fund has had a tremendous impact in the Hispanic community, one thing it has not been able to stem is the need generated by the growing number of students seeking assistance. To mitigate that pressure, a new 6-week crowdfunding initiative called Cambio para Cambio was introduced last month at a reception of former scholarship recipients. Kristin Littrell, of Communications Consulting and one of the organizers of the new initiative, reference the need. “This year, we received more scholarship applications than ever before - a 27% increase! We know our work is making a difference, because Hispanic students tell us so every day. Most of our scholarship recipients are first-generation college students, and receiving a college scholarship is truly lifechanging for them.” “Through the Cambio para Cambio crowdfunding campaign, we hope to empower our scholarship alumni and friends to work together to raise money for the next generation of scholarship recipients. The Cambio para Cambio campaign will run for six weeks, ending at the HDF Scholarship Program Awards Ceremony on June 5. All money raised will go to the HDF Scholarship Program to award even more scholarships to deserving, hardworking Hispanic students from the KC area.” The scholarships are familiar to many as the Hispanic Scholarship Fund (HSF). Sandra Olivas was one of those students awarded a HSF scholarship. “I was raised in the heart of KCK in a wonderfully diverse neighborhood called Argentine. Both of my parents punched their timecard everyday working hard in local factories to support our family. They encouraged me to study and prepare for college not knowing where the money would come from to pay the tuition,” she recalled. Olivas remembers the joy and concern that came when she received her acceptance letter from KU. “The cost was daunting for my family, but when I applied for the Hispanic Scholarship Fund and received the scholarship award along with matching dollars from KU; my dream seemed possible and within reach.” Olivas made it through college with monthly contributions from her parents, which helped pay her dorm costs. She augmented the scholarship and that assistance with two part time jobs, “making ice cream cones at Dairy Queen and serving up breakfast at Country Kitchen to cover books and the rest of the bills. “I still remember my mom bragging to her friends on the phone that I had received the Hispanic Development Fund Scholarship. I will never forget how the awards ceremony was such a proud moment for our whole family,” she said. Randy Lopez is also a former scholarship recipient and along with Olivas, made a personal appeal to those attending the kick-off event, “This year unfortunately we didn’t have as many funds as we have had in the past. … Even Former HSF recipients, Randy Lopez and Sandra Olivas (far right) are excited to help in anyway they can in raising funds for college bound students. Their goal is to raise as much money as possible because they both know the importance of a college degree. Los ex beneficiarios de HSF, Randy López y Sandra Olivas (extrema derecha) estan entusiasmados por ayudar en todo lo que pueden para la recaudación de fondos para los estudiantes universitarios. Su objetivo es reaucadar tanto dinero como sea posible porque ambos saben la importancia de un título universitario. though we had a record number of applicants this year we have also had to turn down a lot of students that we were not able to award scholarships to because of a lack of donors and donations. … That is where we as individuals and community come in.” Lopez talked of the importance of a scholarship that comes from the community. “When I received the scholarship, sure it does not cover everything but knowing that there is a Latino community in my backyard that is going out there and raising funds for me to go to school is an amazing feeling.” He told the former scholarship recipients that they are now part of that of pool of people that will help make the dreams of other students a reality. “We are here because we benefited from this scholarship at one point and now it is … our time as a community to give back and invest in our students, our community and our future,” he said. Olivas encouraged the attendees to reach out to the networks they have developed over the years. “I love this quote from Mother Teresa, ‘It is not how much you give, it is how much love you put into giving. … Every dollar matters. Every dollar counts.” Each of the attendees received a package and email with links to a Network for Good website that will help them set up their own appeal page. The participants are tasked with generating at least ten dollar donations from at least ten people in their networks. A minimum goal for the sixweek appeal is $5,000. Hispanic Media Association founding member and past president Joe Arce, helped get the ball rolling by contributing $500 in the name of the Hispanic Media Association. The association has been donating to the scholarship fund for years… with a priority on students working in journalism or media. For more information on the scholarship fund and to contribute visit www.hdfkc.org Cambiar la vida de un estudiante para siempre CONT./PÁGINA 1 universidad. Algunos estudiantes pagarán la matrícula trabajando a tiempo parcial y tomando préstamos estudiantiles. Por más de 30 años, el Fondo de Desarrollo Hispano (HDF, por sus siglas en inglés) ha estado ayudando a estudiantes del área con becas. Desde el principio, HDF se centró en una necesidad crítica que emanó directamente de la comunidad: el desarrollo de un programa de becas para capacitar a los estudiantes hispanos para asistir y graduarse de la universidad. También se consideró importante hacer de este un esfuerzo comunitario confiando en otras organizaciones no lucrativas latinas para ayudar con la revisión de solicitudes y la recaudación de recursos”. Aunque el fondo de becas ha tenido un tremendo impacto en la comunidad hispana, una cosa que no ha sido capaz de detener es la necesidad generada por el creciente número de estudiantes que buscan ayuda. Para mitigar esa presión, una nueva iniciativa de financiamiento colectivo (crowdfunding) de 6 semanas llamada Cambio para Cambio fue presentada el mes pasado, en una recepción de ex beneficiarios de becas. Kristin Littrell, de Communications Consulting y una de los organizadores de la nueva iniciativa, hace referencia a la necesidad. “Este año, hemos recibido más solicitudes de becas que nunca, ¡un aumento del 27%! Sabemos que nuestro trabajo está haciendo la diferencia, porque los estudiantes hispanos nos lo dicen todos los días. La mayoría de nuestros beneficiarios de becas son estudiantes universitarios de primera generación, y recibir una beca universitaria es realmente un cambio de vida para ellos”. “A través de la campaña de financiamiento colectivo Cambio para Cambio, esperamos capacitar a nuestros ex becarios y amigos para que trabajen juntos, para recaudar fondos para la próxima generación de becarios. La campaña de Cambio para Cambio tendrá una duración de seis semanas y finalizará en la ceremonia de entrega de los Premios del HDF, el 5 de junio. Todo el dinero recaudado se destinará al Programa de Becas HDF para otorgar aún más becas a estudiantes hispanos que lo merezcan y sean trabajadores duros del área de KC. Las becas son conocidas para muchos como el Fondo de Becas Hispanas (Hispanic Scholarship Fund, HSF, por sus siglas en inglés). Sandra Olivas fue una de los estudiantes galardonados con una beca HSF. “Me crié en el corazón de KCK, en un barrio maravillosamente diverso llamado Argentine. Ambos, mis padres, registraban su tarjeta de control todos los días, trabajando duro en las fábricas locales para apoyar a nuestra familia. Me animaron a estudiar y prepararme para la universidad sin saber de dónde vendría el dinero para pagar la matrícula”, recordó. Olivas recuerda la alegría y preocupación que tuvo cuando recibió su carta de aceptación de KU. “El costo fue desalentador para mi familia, pero cuando solicité al Fondo Hispano de Becas y recibí el premio de la beca junto con el dinero correspondiente de KU; mi sueño parecía posible y al alcance de la mano”. Olivas pasó por la universidad con contribuciones mensuales de sus padres, lo que ayudó a pagar los costos de su residencia. Aumentó la beca y esa ayuda con dos empleos a tiempo parcial, “haciendo conos de helado en Dairy Queen y sirviendo desayunos en Country Kitchen para cubrir los gastos para los libros y el resto de las facturas. “Todavía recuerdo a mi mamá alardeando con sus amigas por teléfono acerca que yo había recibido la Beca del Fondo de Desarrollo Hispano. Nunca olvidaré cómo fue la ceremonia de premiación, un momento tan orgulloso para toda nuestra familia”, dijo. Randy López también es un ex becario y, junto con Olivas, hizo un llamamiento personal a los asistentes al evento de lanzamiento. “Este año, por desgracia, no tuvimos tantos fondos como los que hemos tenido en el pasado. Aunque hemos tenido un número récord de solicitantes este año, también hemos tenido que rechazar a muchos estudiantes a los que no pudimos conceder becas debido a la falta de donantes y donaciones. Aquí es donde participamos como individuos y comunidad”. López habló de la importancia de una beca que viene de la comunidad. “Cuando recibí la beca, es cierto que no cubre todo, pero el saber que hay una comunidad latina en mi patio trasero, que está saliendo y recaudando YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 fondos para que yo vaya a la escuela es una sensación increíble”. Él dijo a los ex becarios, que ahora son parte del grupo de personas que ayudarán a hacer realidad los sueños de otros estudiantes. “Estamos aquí porque nos hemos beneficiado de esta beca en su momento y ahora es nuestro turno, como comunidad, de retribuir e invertir en nuestros estudiantes, nuestra comunidad y nuestro futuro”, dijo. Olivas animó a los asistentes para que se acerquen a las redes que han desarrollado ❖ a lo largo de los años. “Me encanta este cita de la Madre Teresa, ‘No es cuánto das, es cuánto amor pones al dar’. Cada dólar importa. Cada dólar cuenta”. Cada uno de los asistentes recibió un paquete y correo electrónico con enlaces a un sitio electrónico llamado Network for Good que les ayudará a crear su propia página de recursos. Los participantes tienen la tarea de generar al menos diez donaciones en dólares de por lo menos diez personas en sus redes. Una meta mínima para los recursos TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 de seis semanas es de $ 5,000 dólares. El integrante fundador de la Asociación de Medios Hispanos y el ex presidente Joe Arce, ayudaron a poner manos a la obra contribuyendo con $ 500 dólares en nombre de la Asociación Hispana de Medios. La asociación ha estado donando al fondo de becas por años, teniendo prioridad en los estudiantes que trabajan en periodismo o medios de comunicación. Para más información sobre el fondo de becas y contribuir visite www. hdfkc.org 3 Mayo 18 - 2017 | KCHispanicNews.com “This was always a fun place to play ball” CONT./PAGE 1 two decades, he decided it was time to bring the field back to the next generation of ball players. “I like to talk to the older folks about their days on that field. We talk about the teams, the players, the camaraderie in the teams, it is a family there,” said Gonzalez. He wanted to pass onto a new generation of children the passion that he and others had for playing ball. So three years ago it became his passion to bring the former Eagle’s Nest Field back as a ball field and a place that leagues could once again hold their games. “He had a lot of vision where others didn’t have vision to try to bring this diamond back and get leagues and tournaments back down here. He was persistent and tenacious about his dream. I remember him playing here and seeing him here as a young man wanting to play. This is where he got his start and I think he feels he wanted to help others get their start here,” said Art Ruiz. Ruiz recalled his ball playing days at the Eagle’s Nest Field in the 70’s and 80’s. “The decline of fast pitch softball and the decline of the area, what was going on here, I don’t think they (VFW Post 213) were very active to keep the field up the way they had in the past,” he said. Last weekend, a rededication ceremony was held to announce the opening of the Eagles’ Nest Post and the Eagle’s Nest ball field. “It is a great improvement, just the infield alone, you can tell there was a lot of money spent to make it look fast. When we played here before it was a lot of sand, you would spin your wheels when you came out of the batter box, but now it looks like a major league infield,” said Ruiz. When Chris Gonzalez decided to renovate the field, he was astounded at the cost. He held fundraisers but wasn’t raising enough money at a very fast pace to set his dream in motion. When his brother Eric saw his frustration, he stepped in to see how he could help. “He was very passionate about opening the field and had a vision of what he wanted it to become. He knew what he wanted to do; he didn’t know the right way to get the funds for this expensive project. His brother Eric knew how to get the funds and the two of them worked together to find the funding from grants,” said Kerry Madrigal, Post Commander. Eric Gonzalez had worked 11 years at City Hall and it was his connections there that he began to ask questions of the Unified Government Parks and Recreation department on who they would recommend to help them prepare the field. He sought existing grants through the Hollywood Casino, Schlitterbahn Waterparks and others that would give his brother the funds to reach his goal. They were able to raise $40,000 through grants but still need additional funding to finish the field. At the time of the dedication of the renovated ball field, Chris Gonzalez said he had “$9 left in the account from the $40,000 grant.” The next project on his list for the ball field is to raise enough funds to put bleachers in. As Eric Gonzalez looked over the field, he said, “This field has been dormant for decades. When you look at the renovation, in the Latino urban community, it is like a new beginning all over again. We have a bright future for our kids who will end up remembering where they started playing ball. I remember coming to the field and watching my older brother play,” he said. Mike Fernandez played on the field in the 90s and Mike Fernandez played on the field in the 90s and played there until they closed the ball field. “This was always a fun place to play. I watched my dad and uncles play here. The field today looks a lot better than it used to. Chris has been doing hard work on the field, getting it ready for all of us who have come back to play a game on the new field today. I am anxious to step out on the field and play,” said Fernandez. It is Chris Gonzalez’ hope that former players will return and either play ball again or come back and tell the stories of their time playing fast pitch until dark. Mike Fernández jugó en el campo en los años 90 y jugó allí hasta que se cerró el campo de pelota. “Este fue siempre un lugar divertido para jugar. Vi a mi papá y mis tíos jugar aquí. El campo hoy se ve mucho mejor que antes. Chris ha estado haciendo un trabajo duro en el campo, preparándolo para todos los que hemos vuelto a jugar hoy en el nuevo campo. Estoy ansioso por salir al campo y jugar,” dijo Fernández. Chris Gonzalez espera que los ex jugadores regresen y jueguen otra vez o vuelvan a contar las historias de su tiempo jugando al lanzamiento rápido hasta que oscurecia. played there until they closed the ball field. “This was always a fun place to play. I watched my dad and uncles play here. The field today looks a lot better than it used to. Chris has been doing hard work on the field, getting it ready for all of us who have come back to play a game on the new field today. I am anxious to step out on the field and play,” said Fernandez. It is Gonzalez’ hope that former players will return and either play ball again or come back and tell the stories of their time playing fast pitch until dark. Madrigal recognized the need to not only bring back the ball field but also bring back the VFW Post 213 in Argentine. The post had been closed for about 18 years but it was her desire and many others to get it reopened for the veterans of war and carry on their stories of fighting for their country. “Six years ago I never thought this day would come,” she said. Inside the Eagle’s Nest, pictures line the wall of war veterans and the ball teams that played on the field. Madrigal’s husband Louis played on the field as a young boy and she said, “It is cool to hear the stories of when they played the game.” Although there is still some work to do on the field, the ball diamond is ready for teams. Chris Gonzalez has a schedule for the field put together and is booking leagues to be on the ball diamond. “It is like the Field of Dreams, if you build it they will come. Well they built it and I think you will start seeing teams come down and participating in tournaments here,” said Ruiz. If you would like to make a donation to the Eagle’s Nest ball field, contact Louis Madrigal at (913) 620-9991. “Este fue siempre un lugar divertido para jugar a la pelota” CONT./PÁGINA 1 hubiera ocurrido ayer. Cuando vio que el campo no había sido utilizado durante las dos últimas décadas, decidió que era hora de traer el campo de nuevo a la próxima generación de jugadores de pelota. “Me gusta hablar con la gente mayor acerca de sus días en ese campo. Hablamos de los equipos, los jugadores, la camaradería en los equipos, hay una familia allí”, dijo González. Quería transmitir a una nueva generación de niños la pasión que él y otros tenían por jugar a la pelota. Así que, hace tres años se convirtió en su pasión, el traer de vuelta el campo Eagle’s Nest como un campo de pelota y un lugar en que las ligas podrían una vez más llevar a cabo sus juegos. “Él tenía mucha visión, cuando otros no tenían visión para intentar traer este diamante de regreso y conseguir que se llevaran a cabo allí ligas y torneos. Fue persistente y tenaz sobre su sueño. Lo recuerdo jugando aquí y viéndolo como un joven que siempre quiere jugar. Aquí es donde empezó y creo que siente que quería ayudar a otros a iniciar”, dijo Art Ruiz. Ruiz recordó sus días de juego de pelota en el campo de Eagle’s Nest en los años 70 y 80. “El declive del softbol de lanzamiento rápido y el declive de la zona, lo que estaba pasando aquí, no creo que ellos (VFW Post 213) estuvieran muy activos para mantener el campo como lo hicieron en el pasado”, dijo . El pasado fin de semana, se llevó a cabo una ceremonia de re dedicación para anunciar la apertura de la Estación y el campo de pelota Eagle’s Nest. “Es una gran mejora, tan solo el diamante, se puede ver que había que gastar un montón de dinero para que se viera bien. Cuando jugamos aquí antes había un montón de arena, te esforzabas para nada cuando salías de la caja de bateo, pero ahora parece un diamante de la liga mayor”, dijo Ruiz. Cuando Chris González decidió renovar el campo, se sorprendió por el costo. Él llevó a cabo las recaudaciones de fondos, pero no estaba recaudando suficiente dinero, a un ritmo tan rápido, como para poner en marcha su sueño. Cuando su hermano Eric vio su frustración, él intervino para ver cómo podía ayudar. “Él estaba muy apasionado acerca de abrir el campo y tenía una visión de lo que quería que se convirtiera. Sabía lo que quería hacer; pero él no sabía la manera correcta de obtener los fondos para este costoso proyecto. Su hermano Eric sabía cómo conseguir los fondos y los dos trabajaron juntos para encontrar la financiación de subvenciones”, dijo Kerry Madrigal, Comandante de la Estación. Eric González había trabajado 11 años en el Él buscó subvenciones existentes a través del Casino Hollywood, de los parques acuáticos Schlitterbahn y de otros que darían a su hermano los fondos para alcanzar su meta. Fueron capaces de recaudar $ 40,000 dólares “Many games were played here. I was a little girl when we would go watch my big brother Chris play ball!! For several years this field stayed idle and was left with no future. However, my brothers heart was set to get the field back into shape to see more than men’s fastpitch softball but open for all ages and sports for the field. It’s been his dream for many years. This past weekend after a lot of hard work, grants, donations and the support of the American Legion Post #213, his dream became a reality…”PLAY BALL!!!” “Muchos juegos se llevaron a cabo aquí. ¡Yo era una niña pequeña cuando íbamos a ver a mi hermano mayor Chris jugar a la pelota! Durante varios años este campo permaneció inactivo y quedó sin futuro. Sin embargo, el corazón de mi hermano estuvo presente para conseguir que el campo estuviera listo, para ver más allá del softball fastpitch de los hombres, sino que estuviera abierto para todas las edades y deportes. Ha sido su sueño durante muchos años. Este fin de semana pasado después de mucho trabajo duro, subvenciones, donaciones y el apoyo de la Legión Americana # 213, su sueño se convirtió en una realidad ... “¡¡¡PLEIBOL !!!” Julie Gonzalez Ayuntamiento y fueron sus conexiones ahí que lo hicieron preguntar al Departamento de Parques y Recreación del Gobierno Unificado sobre a quién recomendarían para ayudarles a preparar el campo. YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 a través de subvenciones, pero todavía necesitaban financiación adicional para terminar el campo. En el momento de la dedicación del campo de pelota renovado, Chris González dijo que tenía “9 dólares en la cuenta ❖ de la subvención de los $ 40,000 dólares”. El siguiente proyecto en su lista, para el campo de pelota, es recaudar bastante fondos para poner gradas. Cuando Eric González miró por encima del campo, dijo: “Este campo ha estado inactivo durante décadas. Cuando ves la renovación, en la comunidad urbana latina, es como un nuevo comienzo. Tenemos un futuro brillante para nuestros hijos, quienes terminarán recordando dónde comenzaron a jugar a la pelota. Recuerdo venir al campo y ver a mi hermano mayor jugar”, dijo. Mike Fernández jugó en el campo en los años 90 y jugó allí hasta que cerró el campo de pelota. “Este fue siempre un lugar divertido para jugar. Vi a mi papá y mis tíos jugar aquí. El campo hoy se ve mucho mejor que antes. Chris ha estado haciendo un trabajo duro en el campo, preparándolo para todos los que hemos regresado para jugar hoy en el nuevo campo. Estoy ansioso por salir al campo y jugar”, dijo Fernández. González espera que los ex jugadores regresen y jueguen otra vez o regresen y cuenten las historias de su tiempo, cuando jugaban al lanzamiento rápido hasta que oscurecía. Madrigal reconoció la necesidad TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 no sólo de traer de vuelta el campo de pelota, sino también traer de vuelta el VFW Post 213, en Argentine. La estación había sido cerrada por cerca de 18 años, pero era su deseo y el de muchos otros, conseguir reabrilo para los veteranos de guerra y preservar las historias de su lucha para el país. “Hace seis años nunca pensé que llegaría este día”, dijo ella. Dentro del Eagle’s Nest, los fotografías de veteranos de guerra y de los equipos que jugaron en el campo están alineadas en la pared. La esposa de Louis Madrigal, quien jugó en el campo cuando era un niño, dijo: “Es bueno escuchar las historias de cuando jugaban”. Aunque todavía hay trabajo por hacer en el campo, el diamante está listo para los equipos. Chris González tiene listo un calendario para el campo y está reservando ligas para estar en el diamante. “Es como el Campo de los Sueños (película Field of Dreams), si lo construyes ellos vendrán. Bueno, lo construyeron y creo que empezarán a ver a los equipos participando en torneos aquí”, dijo Ruiz. Si desea hacer una donación al campo de pelota Eagle’s Nest, comuníquese con Louis Madrigal al (913) 620-9991. 4 Mayo 18 - 2017 | KCHispanicNews.com “We don’t see crime every minute” CONT./PAGE 1 time for us to change that. It’s been on a sky rocket trajectory since 2012,” said Zeigler. Statistics show that Kansas City, Kansas had 22 homicides and 144 drive-by shootings in 2012. Last year, homicides had more than doubled rising to 47. Drive-by shootings were at 286, many of which happened in a historically crime-ridden area of the city. Through the DDACTS (Data Driven Approaches to Crime and Traffic Safety) research, he found that the area between Seventh Street and 18th Street and from Grandview Boulevard to North Pacific Avenue would be the area the department would focus the initiative on. “In this 1.2 square mile area we experienced 80 out of the 286 drive by shootings, 14 of the 47 homicides last year. This area needs attention. We are going to attack the crime issues, homicides, robberies, gang activities, burglaries, dope houses, street sales and blight issues. With your help, you will identify the areas that we need to roll our resources to in order to address those issues,” he stated. The police department took the data gathered for the last five years and looked at violent crime and traffic data. “Whichever parts of our city have high levels of violent crime and traffic issues, that is considered your DDACTS zones. That is how we created our zone, we took the data over the last five years and looked at where was the highest crime, had the highest traffic issues and we pinpoint the area that will be considered the zone for the enforcement,” said Public Information Officer Cameron Morgan. According to the data, researchers have said there is a correlation between high traffic issues and violent crime. During Project Act, a year long initiative, neighbors will see police officers in their area on a regular basis. The police department surveyed about 600 residents and asked what was their number one issue in the community. “The survey showed that the number one concern for the residents were speeding and traffic incidents. We are going to do additional traffic patrolling in that area. Residents may see more officers having lunch in the area, more officers interacting with the kids. If anyone is there doing bad things, they will see officers there all the time, officers running radar on Central Avenue, they will always be doing something to steer them away from the area,” said Officer Morgan. Edgar Galicia, Executive Director of Central Avenue Betterment Association (CABA), supports the new Project Act initiative and explained that “we want the security, we want our neighborhoods to be safe and secure.” “We have to do everything we can as a community to better the neighborhoods and improve the quality of life. Regarding the Act program, we welcome any initiative that comes to be positive and constructive, that is open and welcoming and does not promote segregation but inclusion and helps everyone feel more secure regardless of their origins,” said Galicia. CABA is working closely with the police department to ensure that everyone is taken into consideration and will benefit from the program. “Being a heavily Latino community in Wyandotte County, our participation in this program is very important. We believe it will build, we just have to work together in the communication part, both ways, not just from the government side, not just from the police side, but from all the community groups, all the neighborhood groups, all the residents, so they all have a chance to express their concerns, their opinions and their perspective on things,” he said. Galicia is happy that the police department has done an extensive study to find the hotspots for crime. He is sadden that crime is rising in his area. “We don’t see crime every minute. In fact, through the last years, Central Avenue has changed quite a bit, it feels much safer and business is booming. We have some of the strongest neighborhood groups working here. As Central Avenue Betterment Association promotes our mission … higher quality of life for all, business and residences, we are happy to say we are not the only ones doing it. We are happy to back initiatives that are positive and inclusive for our community,” said Galicia. Besides Project Act, Police Chief Zeigler announced that they are reinstating the police chase policy if someone flees from an police officer. In 2014, Garciela Olivas and Jasmine Rodriguez were killed in two separate crashes in a span of two months due to police chases of people who fled from them during a traffic stop. Shortly after their deaths, the Kansas City, Kansas police department announced in 2014 they would not get involved in police chases unless the suspects had committed a serious felony. “The data we collected shows that since we stopped pursuing--the number of people fleeing from us increased. When we were pursuing not as many people fled from us, not as many people were attempting to allude us. The fact that violent crime has increased and the number of people fleeing from us has increased, KCK Police will be more visible on Central Avenue and drivers may see more cars being pulled over due to a broken tail light or a driver that runs a stop sign. La policía de KCK será más visible en la Avenida Central y los conductores veran más coches retirados debido a una luz trasera rota o a un conductor que se pasa una señal de parada. reinstating the pursuit initiative was a decision that the chief made. That initiative is separate from Project Act,” said Officer Morgan. In a statement to the media regarding police pursuits, Chief Zeigler said criminals realize that the police would not pursue them if they drove off from a traffic stop. But as of last week all that has change and they will now chase a vehicle if they have probable case “My message to them is this: KCKPD is going to be out there. Probably going to be some people going to jail … some bad people going to jail. We will chase everyone who flees police as long as we have probable cause,” he said. Galicia is working with the Latino community surrounding Central Avenue to help them understand that as long as they are law-abiding citizens they have nothing to fear. “The President (Donald Trump) has established “No vemos crímenes cada minuto” CONT./PÁGINA 1 delitos por drogas en su ciudad. “Vamos en la dirección equivocada y es hora de que cambiemos eso. El crimen ha estado en una trayectoria ascenso desde 2012”, dijo Zeigler. Las estadísticas muestran que Kansas City, Kansas tuvo 22 homicidios y 144 tiroteos desde autos en movimiento en el año 2012. El año pasado, los homicidios se habían más que duplicado, llegando a 47. Los tiroteos desde autos en movimiento fueron de 286, muchos de los cuales ocurrieron en un área históricamente criminal de la ciudad. A través de la investigación DDACTS (Data Driven Approaches to Crime and Traffic Safety), se descubrió que el área entre la calle 7 y la calle 18 y desde Grandview Boulevard hasta North Pacific Avenue sería el área en la que el departamento enfocaría la iniciativa. “En ésta área de 1.2 millas cuadradas experimentamos 80 de los 286 tiroteos desde autos en movimiento, 14 de los 47 homicidios del año pasado. Esta área necesita atención. Vamos a atacar los asuntos del crimen, los homicidios, robos, actividades de pandillas, asaltos, casas de droga, ventas callejeras y problemas de deterioro urbano. Con su ayuda, usted identificará las áreas en que necesitamos distribuir nuestros recursos a fin de abordar esos problemas”, afirmó. El departamento de policía tomó los datos recolectados durante los últimos cinco años y examinó la delincuencia violenta y los datos de tráfico. “Cualquier parte de nuestra ciudad que tiene altos niveles de delitos violentos y problemas de tráfico, se consideran sus zonas DDACTS. Así creamos nuestra zona, tomamos los datos de los últimos cinco años y miramos dónde estaba el crimen más alto, tuvimos los problemas de tráfico más altos y localizamos el área que será considerada la zona para el cumplimiento de la ley”, dijo el Oficial de Información Pública, Cameron Morgan. Según los datos, los investigadores han dicho que hay una correlación entre las cuestiones de alto tráfico y los delitos violentos. Durante el Proyecto de Actuación, una iniciativa de un año de duración, los vecinos verán a oficiales de policía en su área sobre una base regular. El departamento de policía encuestó a unos 600 residentes y preguntó cuál era su problema número uno en la comunidad. “La encuesta mostró que la preocupación número uno para los residentes fueron el exceso de velocidad y los incidentes de tráfico. Vamos a hacer más patrullaje de tráfico en esa zona. Los residentes podrían ver a más oficiales almorzando en la zona, a más oficiales interactuando con los niños. Si alguien está haciendo cosas malas, verán a oficiales allí todo el tiempo, oficiales operando el radar en Avenida Central, siempre estarán haciendo algo para alejarlos de la zona”, dijo el Oficial Morgan. Edgar Galicia, Director Ejecutivo de la Asociación de Mejoramiento de la Avenida Central (CABA, por sus siglas en inglés), apoya la nueva iniciativa de la Ley de Proyectos y explicó “queremos la seguridad, queremos que nuestros vecindarios estén seguros”. “Tenemos que hacer todo lo posible como comunidad para mejorar los barrios y mejorar la calidad de vida. En cuanto al Proyecto de Actuación, acogemos con beneplácito cualquier iniciativa que sea positiva y constructiva, abierta y acogedora y que no promueva la segregación sino la inclusión y ayude a todos a sentirse más seguros, independientemente de sus orígenes”, dijo Galicia. CABA está trabajando estrechamente con el departamento de policía para asegurarse que todos sean tomados en consideración y se beneficiarán del programa. “Al ser una comunidad muy latina en Wyandotte County, nuestra participación en este programa es muy importante. Creemos que va a construir, sólo tenemos que trabajar juntos en la parte de comunicación, en ambos sentidos, no sólo del lado del gobierno, no sólo de la policía, sino de todos los grupos comunitarios, todos los grupos vecinales, todos los residentes, Por lo que todos tienen la oportunidad de expresar sus preocupaciones, sus opiniones y su perspectiva sobre las cosas”, dijo. Galicia está feliz de que el departamento de policía haya hecho un extenso estudio para encontrar los puntos de YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 conflicto para el crimen. Él está triste porque el crimen está aumentando en su área. “No vemos crimen cada minuto. De hecho, a través de los últimos años, Avenida Central ha cambiado un poco, se siente mucho más segura y el negocio está en auge. Tenemos algunos de los grupos de vecinos más fuertes trabajando aquí. Ya que la Asociación de Mejoramiento de Avenida Central promueve nuestra misión: una mayor calidad de vida para todos, negocios y residencias, estamos felices de decir que no somos los únicos que lo hacemos. Estamos felices de respaldar iniciativas positivas e inclusivas para nuestra comunidad”, dijo Galicia. Además del Proyecto de Actuación, el Jefe de Policía Zeigler anunció que están restableciendo la política de persecución policial si alguien huye de un oficial de policía. En 2014, Graciela Olivas y Jasmine Rodríguez murieron en dos choques separados en un lapso de dos meses, debido a persecuciones policiales de personas que huían de ellos durante una parada de tráfico. Poco después de sus muertes, el departamento de policía de Kansas City, Kansas anunció en 2014 que no se involucrarían en persecuciones policiales a menos que los sospechosos hubieran cometido un delito grave. “Los datos que recogemos demuestran que desde que dejamos de perseguir - el número de personas que huyen de nosotros aumentó. Cuando estábamos persiguiendo no tanta gente huía de nosotros, ❖ fear and that has touched everybody’s lives one way or another. Obviously there are cities that have been open saying they are not going to be searching for documents regarding immigration. The leaders, the Mayors and Police Chief have voiced out their position very clearly. This is not an immigration program; it is not an immigration status investigation. We are listening clearly and providing ways and forums for our leaders to express their selves clearly about this program. We are asking them to establish clearly not only the purpose but also the ways they will handle their selves. We want them to not affect the businesses on the avenue. We want the people who are not criminals, who are working hard to make ends meet and working hard to make a life here, we want them to feel secure. We want them to feel that we are not going to criminalize them just because they are undocumented as long as they don’t participate in criminal activity,” he said. The Police Chief is working to help the Latino community, documented and undocumented immigrants understand that the new crime initiative is not an immigration issue. “We understand that people may be scared. The Chief is trying to put his message out there and be clear that this is not about immigration. It is not why the zone was picked. It has nothing to do with that … it is about the data. We don’t care about your immigration status; it is not a factor in what we are doing. We are releasing videos about what this initiative is about and we are releasing them in Spanish as well. We are trying to reduce violent crime and the Chief has said in multiple interviews this project is not about immigration,” he said. The new crime initiative, Project Act, will begin on June 1. no tanta gente intentaba eludirnos. El hecho de que el crimen violento ha aumentado y también el número de personas que huyen de nosotros, el restablecer la iniciativa de persecución fue una decisión que el jefe tomó. Esa iniciativa es independiente de Project Act”, dijo el Oficial Morgan. En una declaración a los medios de comunicación sobre las actividades policiales, el jefe Zeigler dijo que los criminales se dan cuenta de que la policía no los perseguirá si se alejan de una parada de tráfico. Pero a partir de la semana pasada todo eso cambio y ahora perseguirán un vehículo si tienen un caso probable. “Mi mensaje para ellos es este: KCKPD va a estar ahí afuera. Probablemente va a haber gente que vaya a la cárcel, algunas personas malas irán a la cárcel. Vamos a perseguir a todo el que huya de la policía mientras tengamos una causa probable”, dijo. Galicia está trabajando con la comunidad latina que rodea la Avenida Central para ayudarles a entender que mientras sean ciudadanos respetuosos de la ley, no tienen nada que temer. “El presidente (Donald Trump) ha establecido el miedo y eso ha tocado la vida de todos de una manera u otra. Obviamente hay ciudades que han estado abiertas diciendo que no van a estar buscando documentos sobre inmigración. Los líderes, Alcaldes y Jefes de Policía han expresado su postura muy claramente. Esto no es un programa de inmigración; no es una investigación del estado de inmigración. Estamos escuchando con claridad y proporcionando formas y foros para que nuestros líderes se expresen claramente acerca de este programa. Les estamos pidiendo que establezcan claramente, no sólo el propósito, sino también la manera en que se manejarán a sí mismos. Queremos que no afecten a los negocios en la avenida. Queremos que las personas que no son criminales, que están trabajando duro para llegar a fin de mes y trabajando duro para hacer una vida aquí, queremos que se sientan seguros. Queremos que sientan que no vamos a criminalizarlos simplemente porque son indocumentados, siempre y cuando no participen en actividades delictivas”, dijo. El Jefe de Policía está trabajando para ayudar a la comunidad latina, los inmigrantes documentados e indocumentados entienden que la nueva iniciativa de crimen no es un problema de inmigración. “Entendemos que la gente puede tener miedo. El Jefe está tratando de poner su mensaje allá afuera y ser claro que no se trata de inmigración. No es por eso que la zona fue escogida. No tiene nada que ver con eso, se trata de los datos. No nos importa su estado de inmigración; no es un factor en lo que estamos haciendo. Publicamos videos sobre lo que es esta iniciativa y los estamos publicando en español también. Estamos tratando de reducir el crimen violento y el Jefe ha dicho en múltiples entrevistas que este proyecto no se trata de inmigración”, dijo. La nueva iniciativa de crimen, Proyecto de Actuación, comenzará el 1 de junio. TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 CLASSIFIEDS & PUBLIC NOTICES Mayo 18 - 2017 | KCHispanicNews.com OPENING FOR SALES PERSON 5 | Clasificados & Anuncios Publicos Education KC Hispanic News Newspaper is seeking a Sales Person to join our sales team. This person must have advertising experience in the metro and within the Latino market. Bi-lingual is a major Plus * Commission Driven Possible to work from home if you are the right person Contact Joe Arce @ 816-506-1421 Email resume to joearce@ kchispanicnews.com EOE Full-Time and PartTime Faculty and Staff Career Opportunities at https://jobs.mcckc.edu EOE/M/F/V/Disabled Like Us Kansas City Hispanic News INVITATION FOR BID Notice to Minority Business Enterprises, Women Business Enterprises, Disadvantaged Business Enterprises, Service Disabled Veteran Business Enterprises, and/or Veteran Business Enterprises PRINTING SERVICES IFB #530504- 17 Sealed bids will be received by Circuit Court of Jackson County Purchasing Department @ 415 E. 12th Street, Kansas City, MO 64106 @ 2:00 pm on the date specified. Contact Suzy Laughlin for Invitation for Bids at [email protected] Bid Close Date: June 19, 2017 TARLTON CORPORATION, 5500 West Park Ave., St. Louis MO 63110, is seeking qualified Minority, Women, Disadvantaged, Service Disabled Veteran, and/or Veterans Business Enterprises to bid on the Power Plant, Steam Reducing Turbine and Generator project for the University of Missouri-Columbia, Columbia MO for subcontracting opportunities in all work areas as defined by the contract drawings and specifications. This project consists of installation of a steam turbine generator system. A factory packaged steam turbine generator and associated control system will be furnished by Owner for contractor installation. Demolition shall consist of removing existing chiller, pump, piping, instrumentation, control, and electrical systems, concrete housekeeping pads, and misc. obstructions as required to complete the work. Structural work shall include new concrete and structural steel for new equipment and associated mechanical and electrical systems. Mechanical work shall include equipment, piping, thermal insulation, and ventilation systems. Electrical work shall include electrical and control systems and the installation of temporary electrical systems as required to complete the work. Work shall be performed under this contract on the campus of the University of Missouri in Columbia MO, at the power plant near Stewart Road and Fifth Street. A Diversity participation goal of 10% combined MBE, WBE, DBE and Veteran Owned Business / 3% SDVE has been established for this contract. All interested and qualified businesses should contact Bryan Connelly at 314-633-3300 to discuss the subcontracting opportunities. All negotiations must be completed prior to 12:00 p.m. on May 24, 2017. AN EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER www.KCHispanicNews.com Always ONLINE YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 ❖ TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 Siempre EN LINEA 6 Mayo 18 - 2017 | KCHispanicNews.com Guadalupe Centers Middle School 6th grade students explore controversial issues, while trying to find their own voice and their own convictions in a relation to the topics they investigate and the real life situations. Freedom of Speech by Brisa Alvarado W ords can hurt in different ways. People who think they can say whatever they want because they have the right to speak, can harm others with their words. According to the United States Constitution, “Freedom of Speech is the right to express any opinion without censorship or restraint.” Freedom of speech should be limited because words can hurt. In this paper I will talk about different types of Harassment. Harassment is aggressive pressure or intimidation by one person upon another. When a person is harassing another they might threaten them. There can be police harassment. Police harassment is illegal but police are still harassing other people. In his article “15 Most Outrageous Examples of Police Misconduct in the DoJ Report on Ferguson,” Taylor Wofford claims that “Ferguson police officers often detain suspects without reasonable suspicion to run checks for warrants — a significant source of revenue for the municipality.” For example, in his article he talks about policemen harassing an African American man that was just waiting for the bus; the police harassed the man by using bad language. In the article ¨2010 NPMSRP Police Misconduct Statistical Report,¨ David Packman reports that ¨Between January and December of 2010, there were 4,861 unique reports of police misconduct tracked.¨ Laws are being more strict with police than with other people. Why should it be legal for people to harass others, when it is illegal for police; are Los estudiantes de 6to grado de la Secundaria Guadalupe Centers exploran temas controvertidos mientras tratan de encontrar su propia voz y sus propias convicciones en relación con los temas que investigan y las situaciones de la vida real Libertad de expresión traduce Gemma Tornero L as palabras pueden lastimar de diferentes maneras. Las personas que piensan que pueden decir lo que quieran porque tienen el derecho de hablar, pueden dañar a otros con sus palabras. Según la Constitución de los Estados Unidos, “La libertad de expresión es el derecho a expresar cualquier opinión sin censura o restricción”. La libertad de expresión debe ser limitada porque las palabras pueden lastimar. En este artículo hablaré sobre diferentes tipos de acoso. El acoso es presión agresiva o intimidación por una persona sobre otra. Cuando una persona está acosando a otra, podría amenazar. Puede haber acoso policial. El acoso policial es ilegal, pero la policía sigue hostigando a otras personas. En su artículo “15 Ejemplos más escandalosos de mala conducta policial en el Informe DoJ sobre Ferguson”, Taylor Wofford afirma que “los agentes de policía de Ferguson suelen detener a personas sin sospecha razonable para llevar a acabo órdenes de revisión, lo que es una fuente importante de ingresos para el municipio”. Por ejemplo, en su artículo habla de policías que acosan a un afroamericano que sólo estaba esperando el autobús; la policía acosaba al hombre usando mal lenguaje. En el artículo ¨Informe estadístico 2010 PNMSRP de mala conducta por la policía¨, David police different than people? Another type of harassment is racist speech. According to the onlinedictionary. com, racist speech is “speech which attacks a person or group on the basis of attributes such as gender, ethnic origin, religion, race, or disability.” Even our president Donald Trump was recorded using it. According to Lydia O’Connor in The Huffington Post, when the president went to a casino, the black people were asked to leave. The author also claims that Donald Trump said, ¨Gonzalo Curiel, the federal judge presiding over a class action against the for-profit Trump University, could not fairly hear the case because of his Mexican heritage.” I believe that Donald Trump should not be racist because in the United States everyone is equal. As I said before, some people abuse freedom of speech; as a president, Donald Trump should not be abusing it. Some people have different opinions, and some people might believe that freedom of speech should be unlimited. One reason why people don’t want to limit freedom of speech is because they want to be able to exchange ideas. Another reason is that “free speech is foundational to human flourishing . . . it is essential to democracy and a bulwark against tyranny,” says Steven Pinker in “Why Free Speech Is Fundamental.” In some countries, like Libya, Burma, Equatorial Guinea and many others, people do not have any freedom of speech and the government controls everything they do and say. When we think of different opinions about the freedom of speech we see that both sides of argument have good reasons. But if the freedom of speech is unlimited, lots of people will get hurt. If the freedom of speech is limited, people will not get hurt as much. This is why I believe that freedom of speech should be limited. Packman informa que “Entre enero y diciembre de 2010, hubo 4,861 informes únicos de la mala conducta por la policía”. Las leyes son más estrictas con la policía que con otras personas. ¿Por qué debería ser legal para las personas acosar a otros, cuando es ilegal para la policía; ¿Son los policías diferentes de las demás personas? Otro tipo de acoso es el discurso racista. Según el onlinedictionary. com, el discurso racista es un “discurso que ataca a una persona o grupo sobre la base de atributos tales como género, origen étnico, religión, raza, o inhabilidad”. Incluso, nuestro presidente Donald Trump fue grabado usándolo. Según Lydia O’Connor en The Huffington Post, cuando el presidente fue a un casino, se le pidió a los negros que se fueran. La autora también afirma que Donald Trump dijo que “el juez federal que preside una demanda colectiva contra la Universidad Trump con ánimo de lucro, Gonzalo Curiel, no pudo escuchar el caso debido a su descendencia mexicana”. Creo que Donald Trump no debería ser racista porque en Estados Unidos todas las personas son iguales. Como he dicho antes, algunas personas abusan de la libertad de expresión; como presidente, Donald Trump no debería abusar de ella. Algunas personas tienen opiniones diferentes, y pueden creer que la libertad de expresión debe ser ilimitada. Una de las razones por las que la gente no quiere limitar la libertad de expresión es porque quieren poder intercambiar ideas. Otra razón es que “la libertad de expresión es fundamental para el florecimiento humano. . . Es esencial para la democracia y un baluarte contra la tiranía”, dice Steven Pinker en “Por qué la libertad de expresión es fundamental”. En algunos países, como Libia, Birmania, Guinea Ecuatorial y muchos otros, la gente no tiene libertad de expresión y el gobierno controla todo lo que hacen y dicen. Cuando pensamos en diferentes opiniones sobre la libertad de expresión, vemos que ambos lados del argumento tienen buenas razones. Pero si la libertad de expresión es ilimitada, mucha gente se lastimará. Si la libertad de expresión es limitada, la gente no se lastimará tanto. Por eso creo que la libertad de expresión debe ser limitada. Female business owners celebrate entrepreneurship during Mother’s Day “A n entrepreneur is someone who uses their mistakes to their advantage”, said Besy Mendoza, owner and operator of Omega Construction LLC. Besy, and four other Latina entrepreneurs celebrated their completion of HEDC’s Kauffman FastTrac NewVenture class. The event, which took place May 11th at The Exchange at Lead Bank, allowed the “empresarias” to share with their friends and family the history of their businesses, and how they plan to grow and continue their successes. Keynote speaker, Elvira Arizmendi of Elvira’s Cakes, spoke to the graduates’ children about being patient with their mothers as they balance the work of sustaining their businesses, and providing opportunities for their kids. “This was an extremely exciting and emotional event”, said HEDC’s Michael Carmona, FastTrac instructor. “Knowing that these women have worked hard in their businesses – balancing their personal and professional lives – we wanted this to be a celebration not only for them, but also for their children. As a kid, we never understand all the things our parents do to make our lives better. It was great to see how excited and attentive the kids were tonight.” The next Kauffman FastTrac course, focused on helping entrepreneurs build a business plan, begins in July. To register, or learn more, contact HEDC at 816.221.3442. Mujeres empresarias celebran el día de las madres con el espíritu empresarial “E mpresario es aquel que utiliza sus errores a su favor”, dijo Besy Mendoza, dueña y especialista de Omega Construction LLC. Besy y otras cuatro empresarias latinas celebraron su graduación de la clase Kauffman FastTrac NewVenture de HEDC. El evento, tuvo lugar el 11 de mayo en The Exchange at Lead Bank. En este evento las “empresarias” compartieron con sus amigos y familiares la historia de sus negocios y cómo planean seguir creciendo y continuar con sus éxitos. La maestra de ceremonia, Elvira Arizmendi de Elvira’s Cakes, ofreció un mensaje dirigido directamente a los hijos de las graduadas acerca de ser pacientes con sus madres mientras ellas tratan de equilibrar el negocio para proveer mejores oportunidades para sus hijos. “Este fue un evento extremadamente emocionante”, dijo Michael Carmona, instructor de FastTrac de HEDC. “Sabiendo que estas mujeres han trabajado duro en sus negocios balanceando su vida personal y profesional queríamos que esto fuera una celebración no sólo para ellas, sino también para sus hijos. Cuando somos niño, muchas de las veces no entendemos todas las cosas que nuestros padres hacen para ofrecernos una mejor vida. Fue admirable ver la emoción y lo atento que estaban los niños esta noche “. Concluyo el instructor Carmona. El próximo curso Kauffman FastTrac, YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 enfocado en ayudar a los empresarios a construir un plan de negocios, inicia en julio. Para registrarse, o para obtener más información, comuníquese con HEDC al 816.221.3442. ❖ The graduates / las graduadas (L-R, Cecilia Garcia Berber, Elvia C. Flores, Besy Mendoza, Maria V. Lopez, Diana Ortiz) TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 7 Mayo 18 - 2017 | KCHispanicNews.com Jackson county beaches Streetcar mail – in ballot application deadline open memorial day is May 23, 2017 w e ekend HOURS: Weekends May 27 – Sept 4: 11:00 a.m. – 7:00 p.m. Weekdays (M-F) May 29 – June 2: June 5 – Aug. 4: Aug. 7 – Aug. 11: Aug. 14 - 26: Closures: Longview Lake Beach will close at 6 p.m. on June 23 and July 21 for Sand Cinema. 3:00 p.m. - 7:00 p.m. 1:00 p.m. - 7:00 p.m. 3:00 p.m. - 7:00 pm. Closed Weekdays T he May 23 deadline is quickly approaching for voters inside the proposed Transportation Development District to request a mail – in ballot to form the new streetcar funding district. Completed ballot applications must be received by 5 p.m. that day. It is suggested that applications sent at this late date be faxed or delivered by hand to the Circuit Court’s office. See https.//www.16thcircuit. org/streetcar for instructions and downloadable ballot application. If you know anyone with a mobility issue or without internet access, please contact the Circuit Court at 816-881-6671 for an accommodation. Additional information about the proposed streetcar extension to Midtown/UMKC is available at http;//kcrta.org/streetcar. Source KCRTA If approved, the proposals in place for the extension will place a 1 cent sales tax throughout the district, and add a special assessment to all real property 1/3 mile from the streetcar line. PRICE: Adults: $5.00; Children under 15 & Seniors: $3; Season Pass (Family of Four): $90. Group rates are available with 48-hour notice. LOCATION: Blue Springs Lake Beach; 1500 NE Bowlin Road, Lee’s Summit, MO 64064 Directions: 1 mile east of I-470/291 Hwy on Bowlin Road in Fleming Park. Longview Lake Beach; 11101 Raytown Road, Kansas City, MO 64134 Directions: 2 miles south of I-470 on Raytown Road CONTACT: Scott Hall, (816) 503-4878 BLUE SPRINGS AND LONGVIEW LAKE BEACHES OPEN SATURDAY, MAY 27 Bring your lawn chairs and picnic basket for a day of fun in the sun at Blue Springs Lake and Longview Lake Beaches! Both beaches feature sand volleyball courts, restroom and shower facilities and lifeguard-protected designated swimming areas. Ask about Birthday Parties! For more information, call Scott Hall at (816) 503-4878 or visit www.MakeYourDayHere.com/Beaches. 7-step guide to turning children into young adults with healthy savings habits by Eric Hutchinson, CFP A s Jodi walked to class that day the freshman noticed a large circle of booths spread out across the main courtyard of campus. Scattered among the booths was one giving away free t-shirts with the school’s mascot on it. All Jodi had to do to get the free swag was fill out a form. As a bonus she would receive this little plastic card that was practically free money. Or so she thought. Four years later she was stuck with a $5,000 t-shirt thanks to the debt she rang up. Children who learn the importance of saving money at a young age are much better prepared to manage their money independently once they are grown,” says Eric Hutchinson, certified financial planner and author of the book “The Financial Briefing.” Jodi’s parents never talked to her about debt. Or how she could have bought a similar t-shirt with cash, stashed away a matching amount in an emergency fund and been in the clear financially by the time she graduated. Instead she has joined the average college graduate in America who leaves school with more than $5,600 in credit card debt alone. Hutchinson recommends that children begin to build an emergency fund as soon as they can so they can have some money saved up and understand the principals of savings and creating an emergency account by the time they become young adults. Here are seven ways to help your child develop a lifetime emergency fund: Encourage kids to save something. Whether it be a 10-year-old stashing away a dollar or teenagers opening a savings or checking account, get kids in the habit of saving no matter how small the amount. Help kids balance treats and sacrifices. Help your kids by setting, and meeting goals. Once those goals are met allow them a little withdrawal to buy something for themselves. Loose change goes to the emergency fund. Loose change can add up, so don’t let kids discard those pennies or leave them lying in the parking lot – no matter if they are heads or tails up. Set an example. Children don’t miss much, and if they don’t see you saving, they might wonder why they need to save. Keep kids away from credit as long as possible. Credit card companies have large marketing budgets and much of those funds are spent on marketing to older teenagers. Make sure he or she understands what credit pitfalls could lie ahead. Schedule money meetings. Meet with your child at regular intervals so that you can discuss their emergency account, answer questions and discuss money issues he or she might encounter. Help kids set up a real budget. The earlier kids learn to manage a budget, the easier things will be down the line. Younger kids can start learning by jotting their plusses and minuses down on a piece of paper, while older kids can be introduced to budgeting on software and apps. “Circumstances are always changing as people grow older,” Hutchinson says. “I would recommend going over each year’s changing needs with your kids. The emergency fund has to adapt and be ready for whatever circumstances might pop up.” Eric Hutchinson, CFP is a certified financial planner with more than 30 years of experience in the areas of financial planning, investments, estate and tax planning. YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 ❖ TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 8 Mayo 18 - 2017 | KCHispanicNews.com YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 ❖ TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
© Copyright 2026 Paperzz