DE GRUYTER MOUTON Zeitschrift für Sprachwissenschaft 2015; 34(2): 213–246 Svetlana Petrova* Synchronic variation and diachronic change in the expression of indefinite reference: evidence from historical German DOI 10.1515/zfs-2015-0011 Abstract: The present article discusses the semantic and discourse-pragmatic properties of different competing types of indefinite noun phrases in Old High German, the earliest attested period of German. In particular, it investigates the behavior of indefinites marked by sum, ein and various interrogative-based determiners, with respect to properties considered constitutive of specific indefinites from a theoretic and cross-linguistic perspective. Upon analyzing newly retrieved corpus data, the paper shows that already at the beginning of the attestation, all marked types of indefinites in historical German violate basic conditions of specificity, understood in terms of any of the relevant notions distinguished in the literature. This result rejects previous scenarios according to which marked indefinites in historical German are correlates of specific reference and challenges the explanation of the diachronic development of ein from a numeral towards an indefinite determiner via an assumed separate, intermediate stage during which it assigns referential-specific interpretation to the noun phrase. Keywords: indefinite noun phrases, indefinite article, specificity, Old and Middle High German 1 Introduction Old High German (henceforth OHG), the earliest recorded period of German (c. 800–1050), displays variation between different types of indefinite noun phrases which is represented in (1a)–(1d). As a rule, such expressions are realized as bare nouns (1a), but in addition, phrases modified by various markers, traditionally classified as indefinite pronouns (Braune 2004: 253), also occur in the data. One of these is sum (1b), also attested in its compound form sumilîh, the *Corresponding Author: Svetlana Petrova, Universität Wuppertal, E-Mail: [email protected] Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 214 Svetlana Petrova DE GRUYTER MOUTON cognate of the present-day English indefinite pronoun some, which is missing in present-day German, with the notable exception of some Alemannic dialects (Elvira Glaser, p.c.). Another one is ein (1c), which is etymologically related to the numeral ein ‘one’ and a cognate of the modern German indefinite article ein. A third type is represented by the interrogatives uuer ‘who’, uuaz ‘what’ and (h)uuelih ‘of what kind’ and various compounds thereof, such as giuuelih, ethesuuer, ethesuuaz, etheslîh, sihuuer, sihuuelîh, etc., (1d):1 (1) a. man uuas hiuuiskes fater man was family.gen.sg father ‘There was a certain householder’ homo erat pater familias (T 203, 6; around 830 AD)2 b. uuas sum man dar was indef man there ‘A certain man lived there’ erat autem quidam homo ibi (T 135, 6; around 830 AD) c. gieng zi imo ein centenary went to Him indef centurion ‘A centurion went to Him’ accessit ad eum centurio (T 83, 9; around 830 AD) 1 The ability of interrogatives to function as indefinites as well is a common Indo-European phenomenon (Behaghel 1923: § 239), also present in modern German (see Gallmann 1997: Ch. 5, and the literature therein). It is unclear how the compound forms emerged and how they acquired indefinite meaning. The etymology of the first component is not completely transparent either. Forms with gi- are considered West Germanic substitutes of Gothic enclitic -uh, equivalent to Lat. -que ‘and, also’, see Behaghel (1923: 387). OHG ethe(s) might be related to the disjunctive connective OHG eththo ‘or’, Gothic aiþþau, see Braune (2004: § 167, note 10). Finally, the origin of sihuuer is disputed. Behaghel (1923: 393) refers the previous proposals trying to derive this form from the generalizing relative sohuuer ‘whoever’, or from the imperative of sih to sehan ‘see’. 2 The spelling of the examples is as in the editions listed in the references. “&” in Tatian represents “et”, a slash “/” represents a line break. Spacing within words in MF is as in the respective edition. Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON d. Variation and change of indefinite expressions 215 zuene sculdigon uuarun / sih uuelihemo Inlihere two debtors were indef.dat.sg creditor ‘a creditor had two debtors’ duo debitores erant / cuidam foeneratori (T 238, 19–20; around 830 AD) This variation has received attention in the traditional literature (Behaghel 1917, Behaghel 1923: 31–138 and 360–407; Erben 1950; Braune 2004: 252–256; Oubouzar 2000; Szczepaniak 2009) but has remained unexplored from a more formal, theoretic point of view.3 At the same time, similar variation between different types of indefinite expressions, incl. different types of indefinite determiners, has been presented in typological work since the 1970s4 and has advanced to one of the central issues in the theoretical treatment of indefinites. Very generally, the cross-linguistic variation in the domain of indefinite reference manifests itself in the competition between one canonical and one or more non-canonical types of indefinite expressions in the system of one and the same language. What unifies the treatment of the special, or non-canonical forms is their relatedness to specificity, i.e. to the notion that the speaker has a particular referent in mind when using a type of expression, in contrast to canonical types of indefinites which are ambiguous, or indifferent regarding the existence of a referent or the speaker’s intention to predicate about that referent. Looking at the traditional treatment of indefinites in the history of German, we discover major parallels between the functions assumed to apply to the marked types of expressions, and the properties considered constitutive of specific indefinites in the linguistic discussion. The present article will argue, however, that the semantic contribution of the marked indefinite expressions in OHG cannot be restricted to specificity. Rather, these expressions are used to cover a broad range of meanings already at the earliest phase of their attestation, when they still occur at a very low rate, compared to canonical bare nouns. The article is structured as follows. Section 2 presents the corpus of the study and deals with some empirical issues related to the native status, the frequency and the distribution of different types of indefinites in OHG. Section 3 3 An exception is work by Jäger (2007, 2010) whose main interest is the type and presence of indefinites in negative sentences. This work will be referred to in Section 3.2.1. 4 See Chung and Ladusaw (2004: Ch. 2, and the references therein), Givón (1973, 1981), Ionin (2006, 2013), Jaggar (1985, 1988), Matthewson (1998), Wright and Givón (1987), von Heusinger and Klein (2013), among others. Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 216 Svetlana Petrova DE GRUYTER MOUTON introduces specificity as a notion associated with non-canonical indefinites across languages. This section also presents the basic semantic, syntactic and discourse-pragmatic properties of specific indefinites and tests how different types of expressions in OHG behave with respect to these properties. Section 4 summarizes the results and discusses some implications of the study for describing the diachronic development of the indefinite article in German. 2 Corpus The present investigation is based on a complete sample of marked indefinite expressions found in texts from the entire OHG period, augmented by a sample of indefinite bare nouns retrieved from these texts. The major documents of the OHG tradition, Isidor, Tatian, Otfrid, which provide the basis of previous investigations, were re-examined in complete length. In addition, texts which were disregarded in the previous research were taken into consideration as well, e.g. the documents included in Monseer Fragmente as well as the socalled Minor OHG documents, a collection of texts differing in genre and time of composition and compiled in Steinmeyer (1971 [1916]). Marked indefinites were retrieved electronically, by using the available resources.5 Bare indefinites are not searchable electronically, so they were collected manually. I collected a full sample of bare indefinites from the texts that yielded examples of marked expressions. For Tatian and Otfrid’s Gospel Book, the retrieval of bare nouns was restricted to selected parts only, due to the large size of these documents.6 Table 1 lists the texts which yielded marked indefinite expressions in chronological order, grouped together into smaller successive sub-periods of around 30 years of duration each. Table 1 also provides the total number of words in 5 I searched through the OHG texts included in the TITUS database (Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien), http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de, by using the word searching tool. Additionally, I searched through the texts included in Referenzkorpus Altdeutsch, a newly launched annotated corpus of OHG and Old Saxon compiled by the Research Project DDD – Referenzkorpus Altdeutsch (750–1050), http://www.deutschdiachrondigital. de/. The corpus is searchable via ANNIS, http://annis-tools.org/. 6 For Tatian, I examined pp. 25–95 and pp. 200–230 of the manuscript edited by Masser (1994). From Otfrid’s Gospel Book, I selected all bare indefinites found in Book 1 and 2, including the prefaces (Ad Ludowicum and Ad Salomonem). The percentages for Tatian and Otfrid’s Gospel book in Table 1 are calculated for these text sections. The total of marked indefinites in these sections is given before the slash. The total number of instances of marked indefinites in the entire documents is given after the slash. Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM Phase HM I MF Phase T Phase O Phase L G Ch Phase APh DD MM HiH BBS APB I (beginning to 810 AD) Hamelburger Marktbeschreibung (777 AD) Pariser Codex (around 800 AD) Monseer Fragmente (around 810 AD) II (810 AD to 840 AD) Tatian (around 830 AD) III (840 AD to 870 AD) Otfrid (around 870 AD) IV (870 AD to 910 AD) Ludwigslied (882 AD) Georgslied (896 AD) Christius und die Samariterin (908 AD) V (after 910 AD) Der Ältere Physiologus (11th cent.) De Definitone (11th cent.) Memento Mori (11th/12th cent.) Himmel und Hölle (12th cent.) Bamberger Blutsegen (12th cent.) Ahd. Predigtsammlung B (12th/13th cent.) Text and time of composition Table 1: Corpus. 2 27 40 153 177 7 7 6 31 1 13 5 1 3 54.109 79.341 392 471 233 1.912 120 802 616 93 1.730 total 100 5.892 8.795 tokens – 2 (15 %) 3 (60 %) (50 %) 2 (67 %) 9 (29 %) 6 (86 %) 3 (43 %) 4 (67 %) 97 (76 %) 115 (87 %) – 26 (96 %) 36 (90 %) bare nouns – – – – – – – – – – 10/22 (8 %) – 1 (4 %) 4 (10 %) sum N 1/6 (1 %) – – – uuelih N 22 1 11 2 1 1 (71 %) (100 %) (85 %) (40 %) (50 %) (33 %) 1 (14 %) 4 (57 %) 2 (33 %) – – – – – – – – – 30/80 (24 %) – 5/10 (4 %) 2 (100 %) – – ein N DE GRUYTER MOUTON Variation and change of indefinite expressions Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 217 218 DE GRUYTER MOUTON Svetlana Petrova each document, to give a rough orientation regarding the size of the respective text. Most importantly, it contains the sum of indefinite noun phrases of all types, incl. the proportion of each individual type per text (section). Table 1 reveals some important points regarding the frequency and distribution of marked indefinites in OHG. First, it shows that these expressions are infrequent during a long period of time. Note that a frequency of 100 % in Hamelburger Marktbeschreibung, the oldest document in the corpus, should be treated with caution, given the small size of this document. It cannot be taken to indicate an overwhelming preference for modified indefinites already by the end of the eighth century, because a series of texts afterwards still shows a comparatively low percentage of marked indefinites. Second, note that the different markers of indefiniteness do not co-occur within one and the same text, with the notable exception of Tatian, which is a unique representative of a typologically rare but theoretically intriguing scenario involving a multiple distinction in the formal expression of indefiniteness (see von Heusinger and Klein 2013 for an overview of languages displaying similar systems). Third, we observe that sum occurs as an adnominal marker of indefiniteness only during the earliest attestation. Already in Otfrid’s work (around 870 AD), it is restricted to its independent use as in (2). By contrast, ein as an adnominal marker of indefiniteness is present during the entire attestation. In early OHG,7 it is predominantly used to express cardinality (3a) and related functions, e.g. the uniqueness or the exceptionality of a referent (3b)–(3c).8 This type of examples was not included in the corpus of the present investigation because ein was not treated as an indefinite marker in these cases. But the hitherto disregarded text of Hamelburger Marktbeschreibung yields the earliest conclusive examples in which ein clearly departs from its cardinal function and acts as an adnominal marker of indefiniteness (3d), which is conclusive for the purpose of the investigation: (2) Sum quad er dáti widar gót indef said he did.3sg.pret.subj against God ‘someone claimed that he had acted against God’ (O III 20, 61; around 870 AD) 7 Similar observations on one in Old English are reported by Rissanen (1997). 8 In examples of the type of (3c), ein has a function similar to that of the exclusive focussensitive operator only, also indicated by the Latin equivalent solus ‘a single one’. Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON (3) a. Variation and change of indefinite expressions 219 context: a lord pays different sums of money to his servants (Mt 25,24) therde eina / talenta intfieng rel.prt one talent received ‘he who had received one talent’ qui unum / talentum acceperat (T 262, 22–23; around 830 AD) b. in dhem dhrim heidim scal man ziuuaare in the.dat.pl three.dat.pl entities.dat.pl should indef truly eina gotnissa beodan one divinity signify ‘by these three entities one should signify one single divinity’ in eis personis una diuinitas praedicanda est (I 21, 10; around 800 AD) c. In themo einen bróte nileb& ther man in the.dat.sg one.dat.sg bread.dat.sg neg.lives the man non In solo pane uiuit homo ‘Man shall not live by bread alone’ (T 50, 1; around 830 AD) d. inde in ein sol thence in indef wallow ‘thence to a wallow’ (HM 21; 777 AD) Given the large number of texts that are translations from Latin, the role of potential lexical correspondences and the native status of the indefinites in OHG should be considered. Latin has an elaborate system of indefinite markers which Haspelmath (1997) classifies in the way given in (4a)–(4e): (4) a. the -dam series (e.g. quidam), expressing specific-known reference b. the ali-series (aliquis), expressing specific-unknown and irrealis nonspecific reference9 c. the -quam series, used in questions, indirect negation, comparatives and conditionals d. the n-series, used in direct negation 9 But note that aliquis is ambiguous, e.g. it may also be used as a simple existential some, see Gianollo (2013) for a discussions and references. Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 220 Svetlana Petrova e. DE GRUYTER MOUTON the series -vis/-libet and -cumque as well as the reduplicated form quisquis, representing free choice items. The role of the original in the selection of indefinite markers in OHG has raised some discussion in the literature. Grimm (1837), e.g., claims that sum is driven by Latin influence because it is the proper lexical equivalent of Lat. quidam ‘certain’, while ein is the genuine OHG marker of indefiniteness, occurring in native style.10 Consider (5a)–(5b) from the Tatian translation. In (5a), where the vernacular uses sum, the Latin original contains the indefinite pronoun quidam, while in (5b), where the original provides no explicit marker of indefiniteness, the OHG translation opts for ein: (5) a. b. sum uúib martha ginemnit indef woman Martha called ‘a certain woman called Martha’ mulier quędam martha nomine (T 99, 20; around 830 AD) Inti slíumo findet ir / eina esilin gibuntana and soon find you indef ass tied.acc ‘and straight you shall find an ass tied’ & statim Inueni&is / asinam alligatam (T 189, 2–3; around 830 AD) But there is counterevidence suggesting that OHG sum is native, rather than triggered by Lat. quidam. Oubouzar (2000) refers to a single example, given in (6a), in which OHG sum N represents a Latin bare noun (see also Fobbe 2004: 107). The corpus of the present investigation confirms this picture for Tatian and yields additional examples from other translations, see (6b): (6) a. sum man hab&a zuene suni indef man had two sons ‘A man had two sons’ homo habebat duos filios (T 202, 15; around 830 AD) 10 Grimm (1837) suggests that ein functions as an indefinite article already in OHG times. But note that next to its low frequency, historical ein displays some properties that are untypical of the modern German indefinite article. E.g., it is used with abstract and mass nouns, it displays plural forms (also contrary to the numeral ein) and gives rise to a peculiar definite use, i.e. it refers to antecedents in the previous discourse. For examples, discussions and references, see Donhauser (1995), Donhauser and Petrova (2012). Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON b. Variation and change of indefinite expressions 221 uuirdit imo gataan sum pina pass.aux.3sg.pres him.dat done indef sorrow ‘if tribulation arises’ facta autem tribulatione et persecution (MF 9, 14; around 810 AD) Similarly, the selection of the interrogative-based forms should be treated as independent of the corresponding lexical pattern in the original. These forms render Latin indefinites of various series, and in addition, they are selected to express Latin bare nouns, see (7): (7) furliez in ther diuual / zi sihuueliheru zîti left him.acc det devil to indef time ‘the devil departed from him for a while’ reliquit eum diabolus / usque ad tempus (T 50, 27–28; around 830 AD) Finally, the lexical correspondence between OHG ein and Lat. unus ‘one’ outside its cardinal interpretation should be considered. E.g., in (8), unus refers to the existence of a referent, but not necessarily to its uniqueness. But note that there are examples in which indefinite ein N translates a Latin bare noun, as in (5b) above. (8) gisah einan figboum saw indef.acc.sg fig tree ‘[he] saw a fig tree’ uidens fici arborem unam (T 199, 23; around 830 AD) These observations suggest that the various types of indefinite markers in OHG are part of the genuine system of the language of the respective period and that their use and distribution follow the rules of native grammar rather than those of Latin style. 3 Properties of the marked indefinites in OHG 3.1 The notion of specificity A central property underlying the treatment of the special, or non-canonical types of indefinites across languages is their relatedness to specificity, i.e. to Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 222 Svetlana Petrova DE GRUYTER MOUTON the notion that the speaker has a particular referent in mind when using a special type of expression, in contrast to existential indefinites which assert the presence of some referent, or to generic indefinites which refer to classes of individuals. In some languages, specific reference is associated with special marking, e.g. particular, certain or specific in English, bestimmt and gewiss in German, special morphemes or grammaticalized articles (see von Heusinger 2011 for an overview). At the same time, in German and English, indefinites without modifying adjectives of the type particular, bestimmt, etc., are ambiguous regarding the existence of a particular referent in the context. Consider the interpretation of the indefinite noun phrase a book about butterflies in (9a)– (9b), adapted from Ionin (2010: 450, 451): (9) Mary wants to read a book about butterflies. a. Mary wants to read a particular/special book about butterflies b. Mary wants to read some book about butterflies, no matter which On the one hand, a book about butterflies may establish reference to a specific book about butterflies which Mary intends to read. In this case, the indefinite expression is compatible with adjectives triggering specific reference, such as particular or specific in English (9a). But on the other hand, the same indefinite expression may refer to any book about butterflies, made explicit by a continuation of the type no matter which in (9b). In terms of Givón (1981: 36), in the first case, the indefinite article acts as a referential-indefinite marker establishing reference to an individual of a type, whose exact identity matters in the context, while in the second one, the noun phrase denotes type membership, and the identity of the referent is incidental to the communication. In the literature, the ability of certain classes of indefinites to establish reference to individuals that the speaker has in mind has been related to a series of semantic, syntactic and discourse-pragmatic properties. Some of the most relevant and widely accepted ones are summarized in (10a)–(10d): (10) a. b. c. d. wide scope of the indefinite expression in opaque environments referentiality and presupposition of existence of a referent speaker’s familiarity with the referent of the indefinite expression implication of relevance, or discourse prominence of the referent. It has been noticed that these features manifest themselves in peculiarly different ways across languages, making specificity a notoriously difficult notion, which applies to a heterogeneous class of phenomena (von Heusinger 2011). Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON Variation and change of indefinite expressions 223 In the next subsections, I will survey these features of specific indefinites, placing special emphasis on the methods and diagnostics used to detect specificity in theoretic and cross-linguistic terms, and then will examine how various types of indefinite expressions in OHG behave with respect to these features. 3.2 Properties of specific indefinites and the behavior of OHG indefinites 3.2.1 Scopal properties With Fodor and Sag (1982) and much subsequent literature, the ambiguity in the referential properties of indefinites of the type a(n) N correlates with a difference in the scopal behavior of such indefinites in opaque environments. Consider (11), where the indefinite expression occurs in the presence of a quantifier: (11) Every woman talked to a child in fifth grade. The indefinite a child in fifth grade receives two11 different interpretations. According to the first one, a child in fifth grade refers to different individuals which co-vary with the referents to which the quantificational expression every woman applies. In this case, the indefinite is within the scope of the quantifier and displays its so-called quantificational interpretation. Alternatively, a child in fifth grade can refer to a unique individual such that every woman talked to this individual. In this case, the indefinite takes scope over the quantifier and displays its so-called referential interpretation. It has been observed that the same differences in the scopal behavior of indefinites also arise in the presence of negative elements (12), intensional operators like believe (13), or modal expressions like want (14). In the a-paraphrases, the indefinite remains within the scope of the respective operator, in the way shown for the quantificational interpretation of indefinites in (11) above. In contrast, indefinites bearing reference to a unique individual exhibit wide scope, i.e. they are outside the scope of the respective operator, represented in the b-paraphrases of the examples. 11 I omit cases of intermediate scope which are discussed in Ionin (2010). Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 224 Svetlana Petrova DE GRUYTER MOUTON (12) Jack didn’t see a misprint. a. it is not the case that Jack saw any misprint b. there is a particular misprint, such that Jack did not see that misprint (13) Paula believed that Bill talked to an important politician. a. Paula believed that Bill talked to some important politician, no matter whom b. there is a particular important politician, such that Paula believed that Bill talked to that politician (14) Mary wants to marry a Norwegian. a. Mary wants to marry a Norwegian, no matter whom b. there is a particular Norwegian, such that Mary wants to marry this Norwegian The scopal behavior of the different types of indefinites in historical German has not been addressed in the previous literature because the traditional research was unaware of this diagnostics on the behavior of indefinites in general. Note, however, that the literature cites some conclusive examples, such as (15) from the Middle High German period (MHG, c. 1050–1350), in which an indefinite occurs in the presence of a modal operator: (15) ich muoz einer frowen rûmen diu lant I may indef.dat.sg lady.dat.sg praise the land.pl ‘I have reason to praise the lands of a lady’ (von Kraus 1930: 3) The only plausible interpretation is that there is a particular lady such that the lyrical person has reason to praise the lands of this lady. In other words, the indefinite takes scope over the modal operator. An alternative interpretation according to which the indefinite in (15) refers to some lady whose lands should be praised, is excluded given our knowledge of the availability of a unique individual acting as the addressee of minnesong poetry. By virtue of examples like (15), one might be inclined to conclude that at least ein N in historical German takes scope over modal operators, i.e. shares the scopal behavior of specific indefinites in opaque environments. This conclusion, however, is precipitate and definitely wrong. I checked the OHG corpus for the diagnostics allowing insights into the scopal behavior of the various types of indefinites included therein. I found no indefinites in the presence of quantificational ex- Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON Variation and change of indefinite expressions 225 pressions of the type every N.12 With negative operators, as Oubouzar (2000) and Fobbe (2004) also observe, only bare nouns are attested,13 see (16) for illustration: (16) uuir nihabemes cuning we NEG.have king ‘we have no king’ non habemus regem (Io 19,15) (T 310, 8; around 830 AD) But luckily, there is data for marked indefinites in the presence of modal operators which supports a conclusive interpretation. Consider (17a)–(17c). The first two sentences represent different translations of Mt 12,38. In both cases, the indefinites refer to any sign that Jesus might perform, rather than to some specific miracle that the speakers desire to see. Given this context, the indefi12 There is evidence for indefinites in relative clauses whose antecedent is a quantifier, e.g. iogiuuelih ‘everyone’ (i), or relatives of the type anyone who, who(so)ever: (i) iogiuuelih thiethar gisihit uúib / sie zigeronne every rel.ptc looks woman her.acc to.lust.dat ‘Whosoever looks on a woman to lust after her’ omnis qui uiderit mulierem / ad concupiscendum eam (T 63, 21–22; around 830 AD) In all cases of the type, the indefinites are bare nouns, displaying narrow scope interpretation. E.g., in (i), it is evident that adultery is meant as resulting from lusting after any woman, not after a particular one. 13 Rissanen (1988) similarly remarks that Old English sum is restricted to affirmative contexts. Jäger (2007: 149), who investigates indefinites under negation in OHG, accounts for a high number of bare nouns in these contexts as well but mentions cases of ein N. I ignore these cases because ein indicates cardinality or exclusion (see [3c] above) rather than indefiniteness, as also suggested by the translation of ex. (16) in Jäger (2007: 148). See also (i), in which ein N translates Lat. nullus ‘not a single one’ and co-occurs with the adjective einich ‘single’: (i) so selp so im noh ein tempel ni bileiph noh einich altari noh einich offerunc as them neither one temple neg left nor single altar nor single sacrificial ghelstar, so sama ni bileiph im einich chuninc noh einich sacerdos idol as neg remained them single king nor single priest ‘they were left without a single king or priest in the same way in which they remained without a single temple or altar or idol’ iam sicut nullum templum nullum altare nullum sacrificium ita nullus rex nullus sacerdos remansit (I 35, 17; around 800 AD) Jäger (2007, 2010: 805) also accounts for NPIs in negative contexts such as einig and dehein(ig) as well as for the negative indefinite nihein(ig) in negative sentences. These cases, however, remain beyond the scope of my investigation. Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 226 DE GRUYTER MOUTON Svetlana Petrova nites are clearly within the scope of the modal operator. The same applies for (17c). Here, the interrogative-based indefinite uuelih, used for Lat. aliquid ‘some’ as a simple existential, refers to any sign that Pilate expects to see from Jesus, and not to a particular one: (17) a. uuir uuollen / fon thir zeichan gisehan we want.1pl from you.dat.sg sign.acc.sg see.inf ‘we would see a sign from thee’ uolumus / a te signum uidere (T 92, 23–24; around 830 AD) b. uuellemes fona dir sum zeihhan ga seha want.1pl from you.dat.sg indef sign.acc.sg see.inf ‘we would see a sign from thee’ uolumus a te signum uidere (MF 6, 27; around 810 AD) c. uúanta sih uuelih zeihan / gisehan hoped.3sg refl indef sign.acc.sg see.inf ‘he hoped to see a sign’ sperabat signum aliquod / uidere (T 307, 21–22; around 830 AD) Note that (17b)–(17c) are found in texts from the earliest stages of the attestation, i.e. from the first half of the ninth century. By virtue of this data, we have to conclude that already the earliest instances of the various marked indefinites in OHG displayed narrow scope in opaque environments, which is a property untypical for specific indefinites in theoretic and cross-linguistic perspective. 3.2.2 Referentiality and the presupposition of existence of a referent The ability of specific indefinites to refer to a particular individual that the speaker has in mind implies that the speaker presupposes the existence of this individual in the linguistic context. In other words, specificity depends on the property of the indefinite noun phrase to act as a referring expression in the sense of Karttunen (1976). Karttunen (1976) specifies the conditions under which indefinite noun phrases establish discourse referents. Very generally, these conditions pertain to the presence of a referent or the truth of a proposition. Root vs. complement clauses display well-known differences in this respect. Indefinite noun phrases Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON Variation and change of indefinite expressions 227 in root clauses introduce discourse referents if the clause is affirmative, which results in the possibility to take up the referent by anaphoric expressions in the subsequent discourse, as demonstrated in (18a). In contrast, sentential negation in root clauses blocks the establishment of discourse referents because it explicitly denies the existence of the respective entity (18b):14 (18) a. Bill has a cari. Iti /The cari /Bill’s cari is blue. b. Bill doesn’t have a cari. *Iti /*The cari /*Bill’s cari is blue. In complement clauses, the referential status of indefinite expressions depends on the semantic properties of the embedding predicate, i.e. on the issue whether or not the licensing predicate implies the truth of the proposition. This interacts with the polarity of the matrix clause. Factive verbs like know, realize or regret presuppose the truth of their complements independently of the presence or absence of sentential negation. Thus, indefinites in such clauses always introduce discourse referents. But implicative verbs like manage, remember, see or hear imply the truth of their complements only if the licensing predicate is used in an affirmative context. With negative implicative verbs like forget, fail or neglect, the reverse relation holds. Finally, the property to introduce discourse referents does not apply to generic expressions and predicative nouns because they do not introduce individuals but rather denote classes of individuals or assign properties to individuals. In the philological treatment of indefinites in historical German, we find some relevant observations alluding to the referential status of the respective marked types of expressions. Recall the discussion on the absence of marked indefinites in negative contexts outlined in Section 3.2.1. Desportes (2000) reports that indefinites in negative sentences (19) and generic contexts (20) use to occur as bare nouns as late as in MHG times. This might be taken to suggest that noun phrases which fail to refer are resistant to markers of indefiniteness until late in the history of German, implying that sum and ein are incompatible with the non-existence of a referent: 14 Some contexts are special in that they do not imply the existence of an individual but nevertheless allow anaphoric reference. Consider the sentences involving future reference or modality in (i)–(ii). The existence of a referent cannot be presupposed at the time of the utterance, but the entities introduced by indefinite noun phrases may obviously be resumed by anaphors in the subsequent context. Karttunen (1976) assumes that indefinite expressions in such contexts introduce so-called short term referents, whose anaphoric resumption is possible as long as the condition of prospectivity or modality is maintained in the context: (i) You must write a letteri to your parents and send iti right away. (ii) Mary wants to marry a rich mani . Hei must be a banker. Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 228 Svetlana Petrova DE GRUYTER MOUTON (19) Ez enwárt nie bote enpfangen […] baz expl neg.pass.aux.3sg.pret never messenger received better ‘Never was a messenger received a better way’ (NL 562; 12th/13th cent.) (20) den besten, den ie vróuwé gewan the.acc.sg best.acc.sg rel.acc.sg ever lady received ‘the best [husband] whom a lady ever received’ (NL 1233; 12th/13th cent.) The lack of marked indefinites in negative root clauses is confirmed for the data in my corpus. Similarly, marked indefinites were not found in the relevant classes of complement clauses.15 But there is another type of evidence suggesting that the use of marked indefinites in OHG does not necessarily presuppose the existence of a referent. These are hypothetical contexts and yes/no questions, demonstrated in (21a)–(21c).16 (21) a. b. uuirdit imo gataan sum pina pass.aux.3sg.pres him.dat done indef sorrow ‘if tribulation arises’ facta autem tribulatione et persecutione (MF 9, 14; around 810 AD) Yrhugis thar thoh éines man, ther concider.2sg.ind.pres there then indef.gen.sg man rel thir si irbólgan you.dat.sg is.pres.subj annoyed ‘if you recall a man who might be angry at you’ (O II 18, 21; around 870 AD) 15 See (i)–(ii) involving bare nouns in the complements of the implicative verbs hear and see under negation: (i) wanta er ni hórta man thaz, / Thaz io fon mágadburti man because earlier neg heared indef this that ever from birth.by.a.virgin man gibóran wurti born pass.aux.3sg.pret.subj ‘because never before has anyone heard about a man borne by a virgin mother’ (O I 17, 16–17; around 870 AD) (ii) wanta ér man súlih ni gisáh / Thaz mán io thes githáhti because earlier indef such neg saw that man ever this thought.subj ‘because no one has seen that anyone has ever considered [doing] such a thing’ (O III 8, 26–27; around 870 AD) 16 Note that sih uuelicheru in (21c) translates the Latin free choice marker of the -cumque series. Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON c. Variation and change of indefinite expressions 229 ist arloubit mann / zi uorlazzanna sina quenun / fon is allowed man.dat.sg to dismiss.inf.dat his wife for sih uuelicheru sachu indef.dat.sg reason ‘is it allowed for a man to dismiss his wife for any reason’ Si lic& homini / dimittere uxorem suam / quacumque ex causa (T 160, 15–17; around 830 AD) Note that the examples in (21a)–(21c) illustrate downward entailing environments17 which are among those licensing negative polarity items (NPIs, see Giannakidou 2011), i.e. elements that are regarded referentially deficient because they are “unable to introduce discourse referents on their own” (Giannakidou 2011: 1662). It can be shown that the OHG indefinites in these examples share the non-referential status of NPIs. E.g., the indefinite in (21a) refers to any sorrow that might challenge the faithfulness of Christians. Similarly, ein N in (21b) refers to any potential adversary that a man might have. Finally, in (21c) the speaker does not commit himself to the existence of a referent denoted by the indefinite noun phrase. In sum, all three types of marked indefinites in OHG may be detected in contexts in which the presence of a particular individual or entity is not presupposed by the speaker. Let us look at generic indefinites. In the corpus, these take the form of bare nouns in a great part of the data. E.g., in (22), the indefinite boto refers to messengers in general, rather than to a specific messenger: (22) Tho sprach er érlicho […] so bóto scal then spoke he respectful as messenger should ‘Then he spoke in a respectful manner, as is expected of messengers’ (O I 5, 13–14; around 870 AD) But we also find sporadic examples of ein N in generic use already in OHG. The earliest conclusive examples are provided as early as in Otfrid’s work, i.e. around 870 AD. Consider (23): (23) soso éin man sih scal wérien as a man refl should protect.inf ‘as a man is supposed to protect himself’ (O IV 17, 13; around 870 AD) 17 Thanks to one anonymous reviewer for drawing my attention to this property. Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 230 Svetlana Petrova DE GRUYTER MOUTON Let us finally examine indefinites in predicative use. In texts from the earlier phase of the attestation, predicative indefinites take the form of bare nouns without any exception, as in (24a). But from 890 AD onwards, ein N starts to be used in predicative function as well, which co-vary with bare nouns until the end of the OHG period, as illustrated in (24b)–(24e): (24) a. bist thu uuîzago are you prophet ‘are you a prophet’ proph&a es tú (T 47, 14; around 830 AD) b. er quat, Gorio wâri ein goukelari he said George be.3sg.pret.subj indef sorcerer ‘he said that St George was a sorcerer’ (G 5, 3; 896 AD) c. daz thu maht forasago sin that you may prophet be.inf ‘that you may be a prophet’ (Ch 28; 908 AD) d. daz ist ein hélfant this is indef elephant ‘this is an elephant’ (APh 8, 128, 78; 11th cent.) e. Ist siu denne uuarhafto magit is she then truthfully virgin ‘if she is a virgin indeed’ (APh 3, 126, 39–40; 11th cent.) From this, we must conclude that against the claims in previous research, all three markers of indefiniteness in OHG may occur in contexts in which the respective noun phrase fails to express reference to a single individual present in the context. In other words, these markers are possible with noun phrases which lack properties of referring expressions in the sense of Karttunen (1976) and consequently fail to satisfy a basic condition for specificity. 3.2.3 Identifiability and speaker’s knowledge of the referent Fodor and Sag (1982) observe that the specific (in their terms referential) interpretation of indefinite noun phrases involves “a certain amount of knowledge Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON Variation and change of indefinite expressions 231 on part of the speaker” (Fodor and Sag 1982: 359). But it has been recognized that knowledge is distinct from presupposing the existence of a referent. In (25) from Ionin (2006: 182), a referent exists, but the speaker is unaware of his/her precise identity: (25) Sarah wants to talk to a colleague of mine, but I don’t know which one. Therefore, the literature has introduced a special type of specificity which depends on the condition of knowledge and identifiability, referred to as epistemic specificity (Farkas 2002).18 Prototypically, the information that is necessary to detect epistemic specificity is provided by the context. E.g., in (26a), where the context suggests that the speaker is able to identify the referent, the most natural interpretation of the indefinite is the specific one. By contrast, the speaker’s ignorance of the referent indicated by the context yields a non-specific interpretation of the indefinite (26b): A student cheated on the exam. It was the guy who sits in the very back. b. A student cheated on the exam. I wonder which student it was. (26) a. Additionally, it has been recognized that expressions containing specificity markers like certain (27) and related expressions are infelicitous in contexts signaling the speaker’s ignorance or indifference regarding the identity of the referent (see Ionin 2006 and Ionin 2010 for cross-linguistic parallels and references): (27) James read a certain book. #I have no idea which book it is. Let us look how the different types of indefinites in historical German behave with respect to the conditions of epistemic specificity. The philological literature remarks that the different special types of indefinite expressions in OHG are used to express familiarity with the referent of the indefinite expression (von Kraus 1930; Erben 1950). E.g., in medieval poetry of the genre of minne- 18 See also the distinction between specific-known vs. specific-unknown reference in Haspelmath (1997). Von Heusinger (2011: 1032) uses as a diagnostic the possibility to replace the indefinite noun phrase by an expression with identical reference, e.g. a proper name (substitution of referentially identical expressions). Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 232 DE GRUYTER MOUTON Svetlana Petrova song, ein N is used to refer to the beloved lady, the addressee of the poem, who exists but whose precise identity must not be disclosed, see (28): (28) ich bin holt einer frouwen I am devoted indef.dat.sg lady.dat.sg ‘I am devoted to a lady’ (von Kraus 1930: 3) Judging on the identifiability of a referent and speaker’s knowledge is difficult for texts from older periods. E.g., in the context of (29), no explicit information about the referent of the marked indefinite expression in einan gárton ‘to a garden’ is provided. But we may guess that it was obvious to people acquainted with the contents of the New Testament that the respective indefinite refers to the Garden of Gethsemane, where Jesus went with his disciples on the night of his arrest. This information may be assumed to be part of common knowledge of the time: (29) gíang in einan gárton went in indef.acc.sg garden ‘[he] went to a garden’ (O IV 16, 1; around 870 AD) Fobbe (2004) accounts for effects related to the epistemic state of the referent of various indefinite markers in historical German, observing a noteworthy difference between the three types of indefinites in OHG. She classifies OHG sum and ein as representatives of the stage of specific-known reference in the implicational map of indefinites developed by Haspelmath (1997), while the interrogative-based forms, according to her, are broader in meaning, taking more abstract functions, e.g. specific-unknown as well as various non-specific functions (Fobbe 2004: 251 and 264). But the data in (30a)–(30d) suggests that indifference regarding knowledge and identity must be extended to all kinds of marked indefinite expressions present in OHG: (30) a. uuirdit imo gataan sum pina pass.aux.3sg.res him.dat done indef sorrow ‘if tribulation arises’ facta autem tribulatione et persecutione (Mt 13,22) (MF 9, 14; around 810 AD) Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON Variation and change of indefinite expressions b. arsteig In einan murbóum climbed into indef.acc.sg sycamore.tree ‘climbed up into a sycamore tree’ ascendit In arborem sicomorum (T 186, 30; around 830 AD) c. Só thiu selben Krístes kráft eina géislun […] then this same.gen.sg Christ.gen.sg power indef scourge gifláht bound ‘then, the power of the same Jesus made a scourge’ (O II 11, 9; around 870 AD) d. Thie fúriston thaz gihórtun joh ein giráti datun the chief.priests this heard and indef meeting did ‘The chief priests heard about that and held a meeting’ (O III 16, 73; around 870 AD)19 233 It is unnatural to assume the speaker’s familiarity with the referent of the indefinite in these examples. E.g., in (30a), the denotation of the indefinite sum pina ‘some sorrow’ is open for any kind of distress, consequently, it is inadequate to assume that the speaker intends to refer to one particular kind of trouble, which is expressed by the indefinite. Consider ein N in (30b). The context is that Zachhaeus, a man little of stature, climbed up into a sycamore tree in order to be able to see Jesus entering Jericho. Whereas the speaker is convinced that a tree of the respective kind exists in the discourse situation, it is doubtful if the identity of the tree can be specified more accurately.20 An analo19 An earlier version of this sentence from the Gospel of Matthew contains a bare noun, see (i): (i) uuorah tun ga rati did meeting ‘[they] held a meeting’ consilium faciebant (MF 4, 30; around 810 AD) Note, however, that this fact cannot be taken to suggest that the picture drawn by Fobbe (2004) was valid for the very early phases of the attestation. Rather, examples in which a marked indefinite rejects the condition of identifiability of a referent are present already in texts prior to Otfrid (around 870 AD), see, e.g. (27a)–(27c). 20 Oubouzar (2000) argues that here ein emphasizes the specialty of the referent: “einan boum drückt nicht nur aus, dass es sich um einen Vertreter der Gattung handelt, sondern, dass es der spezifische Baum ist, von dem aus Jesus gesehen werden kann” [einan boum not only denotes a single representative of the kind, but rather refers to the specific tree from which Jesus can be seen] (Oubouzar 2000: 259; my translation). Szczepaniak (2009: 83) also Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 234 Svetlana Petrova DE GRUYTER MOUTON gous case from Otfrid is presented in (30c). The indefinite eina géislun refers to the scourge that Jesus made to expel the traders and the changers of money from the Temple of Jerusalem (Io 2,15). While it is true that a scourge exists, it is hardly plausible to assume that the speaker is able to specify its precise identity or to provide special features of this referent. Finally, note that indefinite expressions of the type ein N are attested in idiomatic expressions of the type ein girati duan ‘to hold a meeting’ (30d), eina klaga duan ‘to lament’, sih einan duam duon ‘to benefit from performing an act’ or einen ruam duan ‘to do a favour’ in which the nominal phrases can hardly be assigned reference to a specific entity that the speaker can identify in any of the cases. Most importantly, we find marked indefinite expressions in contexts which explicitly express the speaker’s ignorance of the referent’s identity. E.g., in (31a), the speaker commits himself to the mysterious, unknown nature of the respective entity. Similarly, in (31b), the guilt of Barnabas is left unspecified: (31) a. b. In dhrim fingrum chiuuisso dher heilego forasago in three.dat.pl fingers.dat.pl certainly the holy prophet dhea dhrifaldun ebanchiliihnissa dhera almahtigun gotliihhin the threefold equality the.gen.pl almighty divinity mit sumes chirunes uuagu uuac with indef.gen.sg mystery.gen.sg scale.dat.sg weighed ‘with the three fingers the holy prophet certainly weighted the threefold equality of almighty divinity by use of scales of some mystery’ sub quadam mysterii lance librauit (I 19, 15; around 800 AD) thuruh gistriti / uuelihaz because.of sedition indef ‘because of a certain sedition’ seditionem / quandam (Lk 23,19) (T 311, 18–19; around 830 AD) To conclude, the OHG marked types of indefinites cannot be confined to epistemic specificity because already in the earliest texts, they are licensed in contexts in which the speaker is not able to identify the referent of the respective noun phrase, or in which the precise identity of the referent is not definable. adopts this interpretation. But in my opinion, it is unnatural. In the respective context, we find no indications regarding the specialty of the tree. Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON Variation and change of indefinite expressions 235 3.2.4 Implication of relevance, or discourse prominence Another aspect of specificity, addressed in the general discussion on non-canonical types of expressions, concerns the pragmatic behavior of the respective referent in the discourse. Very generally, the choice of a non-canonical form of indefinite expression has been taken to imply that the denoted referent bears special relevance in the context. However, the notion of relevance has been pursued in two principled ways. On the one hand, Ionin (2006) has proposed an approach to specificity in terms of noteworthiness, arguing that indefinite this in English is felicitous in contexts in which the speaker states an unexpected, or noteworthy property of the referent. This condition is fulfilled in (32a) where the context conveys information suggesting that the respective stamp is worthy of note. By contrast, in (32b), there is nothing special about this referent, and consequently, the use of this is infelicitous: (32) a. He put on a / this 31 cent stamp on the envelope, and only realized later that it was worth a fortune because it was unperforated. b. He put on a / #this 31 cent stamp on the envelope, so he must want it to go airmail. On the other hand, relevance has been understood in terms of discourse prominence, i.e. as a strategy of marking a referent that will be resumed in the following context. It has been observed that the use of some special forms of noncanonical indefinites, such as xad in spoken Hebrew (Givón 1981; Wright and Givón 1987: 8) or odinR in Russian (Ionin 2013), or various other languages reported in Wright and Givón (1987), is infelicitous if the referent of the indefinite expression is dismissed in the subsequent discourse, see (33a) vs. (33b): (33) a. Maša pošla v magazin, kupila tam odnu knigu i Mary went to store bought ther indef.acc.sg.fem book and potom čitala ee ves’ večer then read it all evening ‘Mary went to the store, bought a specific book there and read it all evening’ Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 236 Svetlana Petrova b. DE GRUYTER MOUTON Maša pošla v magazin, kupila tam #odnu knigu a Mary went to store bought there indef.acc.sg.fem book but potom prišla domoj i legla spat’ then came home and went sleep ‘Mary went to the store, bought a specific book there and then came home and went to bed’ (Ionin 2013: 77–78) Several studies have compared the discourse prominence of referents of canonical and non-canonical expressions by measuring the frequency of anaphoric resumption in the following context. Wright and Givón (1987) have examined how often the referents of specially marked indefinites are resumed in the following context, compared to that of the canonical type (referential persistence) and how often this anaphoric expression provides the sentence topic of the utterance (topic persistence). The same method has been applied to investigating the contribution of dieser and so’n compared to ein N in German (Deichsel 2011; Deichsel and von Heusinger 2011; von Heusinger 2012).21 The overall result of these studies is that in contrast to canonical indefinites, non-canonical ones endow their referents with a special discourse potential regarding the following context. This supports the hypothesis that referring to an entity by use of a marked indefinite expression implies that the speaker intends to continue the discourse by saying something about this referent. Both aspects of the notion of relevance, which need to be kept apart (see Deichsel 2011), are recognizable in the previous discussion of the role of marked indefinite expressions in OHG. It has been argued that indefinites of the type sum N and ein N in historical German introduce referents bearing a special, noteworthy feature, but also that they are relevant as protagonists in the story. It has also been observed that, as a consequence of their discourse pragmatic relevance, entities denoted by indefinite expressions involving sum and ein are likely to be resumed by means of anaphoric reference in the following context (see von Kraus 1930; Oubouzar 2000; Szczepaniak 2009). Consider the follow21 Not much is known about the emergence of the novel indefinite markers dieser N and so’n N in German (see von Heusinger 2012 who accounts for the young age of these types of expressions). Maybe an OHG precursor of indefinite dieser N can be observed in the following example from Otfrid, displaying the simple demonstrative this as a means of introducing a referent to the discourse: (i) Fluog er súnnun pad […] zi theru / ítis / frono flew he sun.gen.sg path to this.dat.sg lady blissful ‘[The angel of the Lord] went along the path of the sun to this blissful lady’ (O I, 5, 5–6; around 870) Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON Variation and change of indefinite expressions 237 ing citations from Szczepaniak (2009), who resumes observations originally made by Oubouzar (2000: 260): “sum determiniert solche Nominalphrasen, die saliente, zentrale Diskursreferenten bezeichnen […], von denen im weiteren Text noch die Rede sein wird” = sum applies to nominal phrases which denote salient, core discourse referents […] which will be resumed in the following passage. (Szczepaniak 2009: 82) “Mit ein wird der außergewöhnliche Charakter des eingerührten Referenten unterstrichen. Er wird als etwas Besonderes dargestellt, worüber man noch mehr hören wird” = Ein emphasizes that the referent just introduced is of extraordinary nature. He is characterized as something special which the reader will learn more about in the course of the story. (Szczepaniak 2009: 83) Note, however, that anaphoric resumption of the referent of a marked indefinite expression is not obligatory in OHG. E.g., already the two earliest instances of ein N found in Hamelburger Marktbeschreibung (777) are left unresumed in the following context (34a). Neither is the referent introduced by ein N in (34b), which is actually the example that has raised the discussions quoted above (cf. also fn. 20). Consider that ein N is also possible in discourse-final position, e.g. in the last sentence of a chapter, as in (34c), in the last line of Book III, Chapter 25 of Otfrid’s Gospel Book. This is incompatible with the idea that using this type of indefinite expressions implies the speaker’s intention to continue the discourse on the respective referent. (34) a. inde in ein sol, inde in ein steininaz hog, thence in indef wallow thence in indef stony.acc.sg.neut hill inde in Steinfirst, inde in Sala in then elm [end of passage] thence in Steinfirst thence in Saale to the.acc elm ‘thence to a wallow, thence to a stony hill, thence to Steinfirst, thence to the river Saale, to the elm’ (HM 21–22; 777 AD) b. arsteig In einan murbóum / thaz her inan climbed into indef.acc.sg sycamore.tree that he him.acc.sg gisahi. / uuanta her thanan uuas farenti saw.pret.subj while he there was going ‘climbed up into a sycamore tree in order to see Him [= Jesus] passing by there’ ascendit In arborem sicomorum / ut uider& illum / quia Inde erat transiturus (T 186, 30–187, 1; around 830 AD) Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 238 Svetlana Petrova c. DE GRUYTER MOUTON joh fuar mit sínen thanana in eina wúastinna and went with his.dat.pl from.there in indef desert ‘and went with His disciples from there to a desert place’ (O III 25, 40; around 870 AD) But although referents of marked indefinite expressions do not have to be resumed categorically, referential persistence might still play a role in the choice of indefinites in OHG. Donhauser and Petrova (2012) provide a pilot study examining a small corpus containing an equal number of bare nouns and indefinites marked by sum and ein from Tatian and Otfrid, and determine the number of anaphoric resumption of the respective referents in eight following clauses. They find out that although marked indefinite expressions in OHG are not resumed obligatorily, their referents are more likely to be taken up by anaphors in the following discourse than those of bare nouns. I examined the correlation between the type of expression and discourse potential of a referent for the corpus of the present study. I determined the discourse persistence of referents of the types of indefinite noun phrases by counting the frequency of anaphoric mention of these referents in seven subsequent clauses. I ignored the contexts in which the indefinite fails to refer (e.g. negative root clauses, special complements clauses, generic and predicative expressions), because non-referents do not license discourse anaphors. But I retained indefinites in modalized and future contexts because they may give rise to so-called short-term referents in the sense of Karttunen (1976), see fn. 14. Table 2 shows how often referents of bare nouns and modified expression are resumed within 7 clauses after introduction, from no resumption (0) to seven resumptions (7). Table 2 also gives the absolute number of instances of referential indefinite expressions licensing anaphoric resumption of their referent, and the sum of resumptions for each type. On the basis of this data, I determined the ratio of resumed and unresumed referents of bare nouns and modified indefinites in the various stages of the OHG attestation, see Table 3. Table 3 shows that the percentage of resumed referents of bare nouns is higher than that of modified expressions in the beginning of the attestation (Phase I) but decreases over time. By contrast, with modified indefinite expressions, the ratio of resumed referents increases. It exceeds the ratio of resumed referents of bare nouns in Phase II and remains higher than this during the remaining part of the investigated period. This picture is confirmed if we calculate the average resumption of referents of various types of indefinite expressions in the different phases of the attestation. For this purpose, I apply a method used by Wright and Givón (1987) Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON 239 Variation and change of indefinite expressions Table 2: Anaphoric resumption of referents of bare nouns and modified expressions. Phase I bare nouns modified nouns Phase II bare nouns modified nouns Phase III bare nouns modified nouns Phase IV bare nouns modified nouns Phase V bare nouns modified nouns frequency of resumption 0 1 2 3 4 5 6 7 total of examples sum of resumptions 15 6 5 4 2 – 1 – 47 20 10 5 5 3 3 6 23 4 4 1 7 23 9 9 2 – 1 – 1 2 – 1 3 1 – 1 13 3 2 2 1 – 2 3 5 6 – 1 – 3 – – 5 1 1 8 – – – 3 40 4 101 35 49 71 3 6 5 29 70 6 146 115 103 201 2 15 4 71 9 1 8 7 4 4 – 1 – 1 – – 4 7 7 5 – – – 3 Table 3: Anaphoric resumption of referents of different types of indefinite noun phrases. bare nouns total Phase Phase Phase Phase Phase I 40 II 101 III 49 IV 3 V 5 modified expressions Resumed N % unresumed N % total resumed N % unresumed N % 25 54 26 1 2 15 47 23 2 3 4 35 71 6 29 2 30 64 5 16 2 5 7 1 13 62.5 53.5 53.1 33.3 40.0 37.5 46.5 46.9 66.6 60.0 50.0 85.7 90.1 83.3 55.2 50.0 14.3 8.9 26.7 44.8 to determine referential persistence as the product of the sum of resumptions and the number of referents available for resumption. The results are given in Table 4. Table 4 shows that the average resumption of referents of bare nouns is higher than that of marked expressions in the earliest attestation (Phase I). In this phase, every referent introduced by a bare noun reappears 1,75 times on average within the following seven clauses, while referents of marked expressions are resumed slightly less often, namely 1,5 times on average. But from the time of composition of Tatian (around 830 AD) onwards, we observe an increase in the average resumption of referents of marked indefinite expressions. It raises from 1,5 in Phase I to 3,3 in Phase II and exceeds the average resumption of referents of bare nouns consistently in each of the subsequent periods. Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 240 DE GRUYTER MOUTON Svetlana Petrova Table 4: Average resumption of referents of various indefinite expressions in OHG. Phase Phase Phase Phase Phase bare nouns modified expressions total of sum of average instances resumptions resumption total of instances sum of resumptions average resumption 4 35 71 6 29 6 115 201 15 71 1.5 3.3 2.8 2.6 2.4 I 40 II 101 III 49 IV 3 V 5 70 146 103 2 4 1.75 1.4 2.1 0.7 0.8 Table 5: The significance of resumption in the selection of noun phrase type. bare nouns Phase II Phase III modified expressions resumed unresumed resumed unresumed 54 26 47 23 30 34 5 7 result of χ2-test χ2 = 11.447, p < .001 χ2 = 8.960, p = .003 Note, however, that the ratio of resumed referents of bare nouns still remains relatively high (e.g., it is still above 50 % in Phase II and III, see Table 3). From the figures presented above, we cannot tell if there is a statistically significant correlation between the choice of a particular type of expression and the intention of the speaker to continue the discourse on the referent of that expression. This is revealed by the χ2-test. With low frequencies, as in Phase I, IV and V, this test is not applicable. But for Phase II and III, we obtain frequencies that allow statistical examination. The results are provided in Table 5. In both cases we obtain a statistically significant correlation between the type of the indefinite expression and the discourse potential of the referent. Let us summarize the findings of this examination. We observe that resumption is a factor that governs the choice of marked indefinites over bare nouns from the middle of the ninth century onwards. But this does not necessarily indicate that marked indefinites are a genuine means of expressing specificity in terms of discourse prominence. First, they trigger resumption of the referent less often at the beginning of the attestation, which amounts to the conclusion that signaling prominence is not their inherent property at the time when they enter the system. Second, the resumption of referents remains optional for marked indefinites during the entire OHG attestation, which is untypical of markers of prominence like those reported in Wright and Givón (1987). Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON Variation and change of indefinite expressions 241 Third, because of its delay in time, the increase in the preference for marked indefinites in cases of resumption contradicts our expectation that over time, these expressions will become semantically more abstract and vague. In sum, the picture that we encounter suggests that resumption starts to influence the choice for one variable over the other during the OHG period, but it does not enforce the conclusion that the core meaning of this variable is to mark specificity in terms of discourse prominence. 4 Conclusions and outlook Relating to the current debate on the properties of different types of indefinites in language, the present paper addresses formal variation in the domain of indefinite reference in OHG, the earliest recorded period of German. It introduces the inventory of different competing types of indefinite noun phrases and discusses the semantic and discourse-pragmatic behavior of the marked, or non-canonical types of expressions with respect to properties considered constitutive of specific indefinites in well-known theoretic and typological work. The present analysis shows that contrary to previous claims, none of the marked types of indefinites in historical German satisfies necessary conditions on specificity in terms of any of the notions distinguished in the semantic literature. By contrast, all types of marked indefinite expressions display semantic ambiguities already at the earliest stage of their attestation, despite of the fact that they occur at a low rate in the data, compared to the standard type of indefinites. This study not only shows that on closer inspection, all previous claims about marked indefinite expressions in historical German prove wrong, but it also challenges the application of well-known scenarios of the emergence of indefinite articles to the German data. Givón (1981) accounts for a seemingly universal process whereby indefinite determiners emerge from quantifiers, more specifically from the numeral ‘one’. An important step in this process, he claims, is that the numeral extends its original meaning beyond that of expressing cardinality and acquires the status of a referential-indefinite marker, assigning specific interpretation to a noun phrase. Givón (1981) introduces the method of mapping the synchronic uses, or categories of indefiniteness, as individual stages onto a diachronic scale of development. The evolution of indefinite articles from numerals is accounted for in terms of the three-stage model given in (35): Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 242 DE GRUYTER MOUTON Svetlana Petrova (35) Stage I numeral/ quantifier Stage II referential-specific marker Stage III generic meaning/ indefinite article In the history of German, the numeral ein gives rise to a grammaticalized indefinite article. But the results of the present study show that a separate stage during which ein represents a genuine marker of referential-specific interpretation cannot be identified in the data. It might be speculated that such a stage was present before the beginning of the recorded history of German. Note, however, that the situation revealed for OHG is not exceptional. Carlier (2012) on Old French and Geist (2013) on Bulgarian similarly show that the original numerals uns and edin ‘one’ are broader in meaning than prototypical specificity marker, without being equivalent to fully grammaticalized indefinite determiners. Another claim, accounting for the emergence of marked indefinite expressions, turns out to be definitely wrong from the perspective of the German data. According to Wright and Givón (1987: 28), special formal marking on indefinites does not arise in order to distinguish them from other types of indefinites on semantic grounds – note that the unmarked, or standard types of indefinites may be semantically specific as well – but as a strategy of marking pragmatically specific indefinites, i.e. phrases whose referents will matter in the following discourse. Von Heusinger (2012), discussing the properties of the modern German indefinite dieser and so’n, expresses doubts regarding the validity of this claim. The present study provides an example showing that special forms of indefinites do not emerge as markers of referential persistence, i.e. the German development contradicts the assumed scenario that marking of pragmatic specificity necessarily comes first in diachronic plan. One aspect of diachronic development might be revealed by the OHG data, though. Following suggestions originally addressed by Givón (1981), Heine (1997) proposes a more fine-grained classification of semantic types of indefiniteness, yielding a more elaborate diachronic scale of the emergence of indefinite determiners, represented in (36): (36) Heine’s (1997) evolutionary Stage I Stage II numeral presentational marker scale of indefinites markers Stage III Stage IV Stage V specificnon-specific indefinite unresumed non-referential determiner In this model, generic indefinites are treated as representatives of stage IV of non-specific/non-referential indefinites, while predicative use is constitutive of Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON Variation and change of indefinite expressions 243 the final stage V of the implicational scale. Geist (2013) and von Heusinger and Klein (2013) apply the implicational scale of Heine (1997) by identifying the degree of spread of the indefinite markers in the languages they investigate. Applied to the OHG data, Heine’s (1997) scale helps to recognize a gradual change in the semantic development of ein, which is missing with the remaining markers, namely that ein enters the domain of generic indefinites in Phase III of the OHG attestation, and later, in Phase IV, the domain of nominal predicates. However, the consolidation of the present-day situation, incl. some wellknown interpretational effects emerging from the variation between ein N vs. bare nouns as nominal predicates, which modern German shares with other languages (Geist 2014 for summary and references), has to be left for future research. Acknowledgements: Earlier versions were presented at RED14 – Indefinites in Discourse Structure, June 27–28, 2014 in Cologne, and Auf- und Abbau des Definitartikels im Deutschen, September 4–5, 2014 in Hamburg. I am grateful to the participants of these conferences for questions, comments and suggestions. Furthermore, I would like to thank Renata Szczepaniak for sharing an unpublished manuscript with me. I also profited from discussions and cooperations with Ines Fiedler, Chiara Gianollo, Ljudmila Geist, Klaus von Heusinger, Milena Kühnast and Edgar Onea, and from valuable comments and criticism by two anonymous reviewers as well as by the editors of Zeitschrift für Sprachwissenschaft. I also appreciate Carsten Dahlmann’s help with the proof-reading and the styles. Sources APB APh BBS Ch DD G HiH Althochdeutsche Predigtsammlung B. In Elias von Steinmeyer (ed.), Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler, 168–172. Dublin/Zürich: Weidmann, 1971 [1916]. Althochdeutscher Phyiologus. In Elias von Steinmeyer (ed.), Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler, 124–134. Dublin/Zürich: Weidmann, 1971 [1916]. Bamberger Blutsegen. In Elias von Steinmeyer (ed.), Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler, 377–380. Dublin/Zürich: Weidmann, 1971 [1916]. Christus und die Samariterin. In Elias von Steinmeyer (ed.), Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler, 89–91. Dublin/Zürich: Weidmann, 1971 [1916]. De Definitione. In Elias von Steinmeyer (ed.), Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler, 118–120. Dublin/Zürich: Weidmann, 1971 [1916]. Georgslied. In Fritz Tschirch (ed.), Frühmittelalterliches Deutsch, 45–49. Halle: Niemeyer, 1955. Himmel und Hölle. In Elias von Steinmeyer (ed.), Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler, 153–155. Dublin/Zürich: Weidmann, 1971 [1916]. Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 244 HM I L MF MM NL O T Svetlana Petrova DE GRUYTER MOUTON Hamelburger Marktbeschreibung. In Elias von Steinmeyer (ed.), Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler, 62. Dublin/Zürich: Weidmann, 1971 [1916]. Der althochdeutsche Isidor. Facsimile-Ausgabe des Pariser Codex nebst christlichem Texte der Pariser und Monseer Bruchstücke. Mit Einleitung, grammatischer Darstellung und einem ausführlichem Glossar. George A. Hench (ed.). Straßburg: Karl J. Trübner, 1893. Ludwigslied. In Elias von Steinmeyer (ed.), Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler, 85–88. Dublin/Zürich: Weidmann, 1971 [1916]. The Monsee Fragments. Newly collated text with introduction, notes, grammatical treatise and exhaustive glossary and a photo-lithographic fac-simile. George A. Hench (ed.). Straßburg: Karl J. Trübner, 1890. Memento Mori. In Wilhelm Braune (ed.), Althochdeutsches Lesebuch, 142–144. 17th edn. Tübingen: Niemeyer, 1994. Das Nibelungenlied. Helmut de Boor (ed.). 21th edn. Wiesbaden: Albert, 1979. Otfrids Evangelienbuch. Oskar Erdmann (ed.). 6th edn. Tübingen: Niemeyer, 1973. Die lateinisch-althochdeutsche Tatianbilingue Stiftsbibliothek St. Gallen Cod. 56. Achim Masser (ed.). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1994. References Behaghel, Otto. 1917. Die Indefinitpronomina HWAS und SUMS. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 42. 158–161. Behaghel, Otto. 1923. Deutsche Syntax. Eine geschichtliche Darstellung. Band I. Die Wortformen. A. Nomen. Pronomen. Heidelberg: Winter. Braune, Wilhelm. 2004. Althochdeutsche Grammatik I: Laut- und Formenlehre. 15th edn. Tübingen: Niemeyer. Carlier, Anne (2012). Grammaticalization in progress in Old French: Indefinite articles. In Deborah L. Arteaga (ed.), Research on Old French: The state of the art, 45–60. Dordrecht: Springer. Chung, Sandra & William A. Ladusaw. 2004. Restriction and saturation. Cambridge, MA: MIT Press. Deichsel, Annika. 2011. The discourse effects of the indefinite demonstrative dieser in German. In Proceedings of the 23rd European Summer School in Logic, Language, & Information (ESSLLI) – ESSLI2011 Student Session, 70–78. http://web.stanford.edu/ ~danlass/esslli2011stus/proceedings.html (accessed 16 June 2015). Deichsel, Annika & Klaus von Heusinger. 2011. The cataphoric potential of indefinites in German. In Iris Henrickx, Sobha Lalitha Devi, Antonio Branco & Ruslan Mitkov (eds.), Anaphora and reference resolution. 8 th Discourse Anaphora and Anaphor Resolution Colloquium, DAARC 2011, Faro, Portugal, 144–156. Berlin: Springer. Desportes, Yvon. 2000. Artikel im Mittelhochdeutschen. Lässt sich Paul Valentins Modell des Artikelsystems im heutigen Deutsch auf das Mittelhochdeutsche übertragen? In Yvon Desportes (ed.), Zur Geschichte der Nominalgruppe im älteren Deutsch, 213–253. Heidelberg: Winter. Donhauser, Karin. 1995. Gibt es einen Indefinitartikel Plural im Althochdeutschen? – Überlegungen zur Syn- und Diachronie des deutschen Artikelsystems. In Gisela Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM DE GRUYTER MOUTON Variation and change of indefinite expressions 245 Brandt & Reiner Hünecke (eds.), Wie redet der Deudsche man jnn solchem fall? Studien zur deutschen Sprachgeschichte. Festschrift anlässlich des 65. Geburtstages von Erwin Arndt, 61–72. Stuttgart: Akademischer Verlag Stuttgart. Donhauser, Karin & Svetlana Petrova. 2012. Sprachliche Strategien zur Aktivierung und Deaktivierung von Diskursreferenten in deutschsprachigen Texten des Mittelalters. Paragrana. Internationale Zeitschrift für Historische Anthropologie 21(2). 159–176. Erben, Johannes. 1950. Syntaktische Untersuchungen zu einer Grundlegung der Geschichte der indefiniten Pronomina im Deutschen. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 72. 193–221. Farkas, Donka. 2002. Specificity distinctions. Journal of Semantics 19(3). 213–243. Fobbe, Eilika. 2004. Die Indefinitpronomina des Deutschen. Aspekte ihrer Verwendung und historischen Entwicklung. Heidelberg: Winter. Fodor, Janet & Ivan Sag. 1982. Referential and quantificational indefinites. Linguistics and Philosophy 5(3). 355–398. Gallmann, Peter. 1997. Zur Morphosyntax und Lexik der w-Wörter. In Arbeitspapiere des Sonderforschungsbereichs 340 – Sprachtheoretische Grundlagen für die Computerlinguistik, Bericht Nr. 107. Tübingen: Universität Tübingen. Geist, Ljudmila. 2013. Bulgarian edin: The rise of an indefinite article. In Uwe Junghanns, Dorothee Fehrmann, Denisa Lenertová & Hagen Pitsch (eds.), Formal description of Slavic languages (FDSL) 9, 125–148. Frankfurt am Main: Peter Lang. Geist, Ljudmila. 2014. Bare predicate nominals in German. In Ludmila Veselovská & Markéta Janebová (eds.), Complex visibles out there. Proceedings of the Olomouc Linguistic Colloquium 2014: Language use and linguistic structure, 83–106. Olomouc: Palacký University. Giannakidou, Anastasia. 2011. Negative and positive polarity items. In Klaus von Heusinger, Claudia Maienborn & Paul Portner (eds.), Semantics. An international handbook of natural language meaning, vol. 2, 1660–1712. Berlin & Boston: de Gruyter. Gianollo, Chiara, 2013. Latin aliquis as an epistemic indefinite. In Sofiana Chiriacescu (ed.), Proceedings of the VI Nereus International Workshop ‘Theoretical implications at the syntax/semantics interface in Romance’ (Arbeitspapiere des Fachbereichs Sprachwissenschaft 127), 55–81. Konstanz: Universität Konstanz. Givón, Talmy. 1973. Opacity and reference in language: An inquiry into the role of modalities. In John P. Kimball (ed.), Syntax and semantics, vol. 2, 95–122. New York & London: Seminar Press. Givón, Talmy. 1981. On the development of the numeral ‘one’ as an indefinite marker. Folia Linguistica Historica 2. 35–53. Grimm, Jacob. 1837. Deutsche Grammatik, Band 4. Göttingen: Dieterich. Haspelmath, Martin. 1997. Indefinite Pronouns. Oxford: Claredon Press. Heine, Bernd. 1997. Cognitive Foundations of grammar. Oxford: Oxford University Press. von Heusinger, Klaus. 2011. Specificity. In Klaus von Heusinger, Claudia Maienborn & Paul Portner (eds.), Semantics. An international handbook of natural language meaning, vol. 2, 1025–1058. Berlin & Boston: de Gruyter. von Heusinger, Klaus. 2012. Referentialität, Spezifizität, und Diskursprominenz im Sprachvergleich. In Lutz Gunkel & Gisela Zifonun (eds.), Deutsch im Sprachvergleich – Grammatische Kontraste und Konvergenzen, 417–455. Berlin & Boston: de Gruyter. von Heusinger, Klaus & Udo Klein. 2013. The distribution of two indefinite articles: The case of Uzbek. In Cornelia Ebert & Stefan Hinterwimmer (eds.), Different kinds of specificity across languages, 155–176. Dordrecht: Springer. Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM 246 Svetlana Petrova DE GRUYTER MOUTON Ionin, Tania. 2006. This is definitely specific. Natural Language Semantics 14. 175–234. Ionin, Tania. 2010. Specificity. In Louise Cummings (ed.), The pragmatics encyclopedia, 449– 452. London: Routledge. Ionin, Tania. 2013. Pragmatic variation among specificity markers. In Cornelia Ebert & Stefan Hinterwimmer (eds.), Different kinds of specificity across languages, 75–103. Dordrecht: Springer. Jaggar, Philip. 1985. Factors governing morphological coding of referents in Hausa narrative discourse. Los Angeles, CA: University of California dissertation. Jaggar, Philip. 1988. Discourse-deployability and indefinite NP-marking in Hausa. In Graham Furniss & Philip Jaggar (eds.), Studies in Hausa language and linguistics, 45–61. London: Keegan Paul. Jäger, Agnes. 2007. No changes: On the history of German indefinite determiners in the scope of negation In Elisabeth Stark, Elisabeth Leiss & Werner Abraham (eds.), Nominal determination: Typology, context constraints, and historical emergence, 141–170. Amsterdam: Benjamins. Jäger, Agnes. 2010. Anything is nothing is something. On the diachrony of polarity types of indefinites. Natural Language and Linguistic Theory 28(4). 787–822. Karttunen, Lauri. 1976. Discourse referents. In James D. McCawley (ed.), Syntax and semantics 7: Notes from the linguistic underground, 363–385. New York: Academic Press. von Kraus, Carl. 1930. Das sog. demonstrative ein im Mittelhochdeutschen. Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur 67. 1–22. Matthewson, Lisa. 1998. On the interpretation of wide-scope indefinites. Natural Language Semantics 7(1). 79–134. Oubouzar, Erika. 2000. Zur Entwicklung von ein in der Nominalgruppe des Althochdeutschen. In Yvon Desportes (ed.), Zur Geschichte der Nominalgruppe im älteren Deutsch, 255–268. Heidelberg: Winter. Rissanen, Matti. 1988. Where philology and linguistics meet: Reference, (in)definiteness and Old English sum. In Dieter Kastovsky & Gero Bauer (eds.), Luick revisited. Papers read at the Luick-Symposium at Schloss Liechtenstein 1985, 295–310. Tübingen: Narr. Rissanen, Matti. 1997. The pronominalization of one. In Matti Rissanen, Merja Kytö & Kirsi Heikkonen (eds.), Grammaticalization at work: Studies of long-term developments in English, 87–143. Berlin & New York: de Gruyter. Szczepaniak, Renata. 2009. Grammatikalisierung im Deutschen. Tübingen: Narr. Wright, Sue Ellen & Talmy Givón. 1987. The pragmatics of indefinite reference: Quantified text-based studies. Studies in Language 11(1). 1–33. Unauthenticated Download Date | 6/14/17 4:02 PM
© Copyright 2026 Paperzz