Pixelated hero: re-creations of Beowulf Beowulf 3182 lines ‘England’s national epic’ Scandinavian setting Pagan-Christian Beowulf vs monsters A history of Beowulf ~700-800 AD: composition ~1000: manuscript 1805: Sharon Turner inaccurately translates several lines into English 1815: Thorkelin’s complete translation ... into Latin, compared to the Aeneid 1820: Grundtvig’s complete translation into Danish: a ‘simple little Homer’ 1826: Conybeare’s Miltonic translation 1840: Ettmuller’s complete translation into German 1855: Thorpe’s error-riddled English translation 1901: Clark Hall’s prose translation 1925: Howard Hanson’s symphonic ‘Lament for Beowulf’ 1931: Kuriyagawa’s Japanese translation, in the form of a Biwa romance 1940: Wrenn’s revised edition of Clark Hall, with preface by Tolkien 1941: Basari’s Italian comic strip (‘cineepopeia’) based on Beowulf 1954: The Lord of the Rings 1966: Talbot Donaldson’s prose translation A history of Beowulf 1971: Gardner’s Grendel describes a sympathetic monster 1973: Alexander’s Penguin-published translation 1974: Wylie’s Beowulf rock musical 1975: Beowulf Dragon Slayer (comic) 1976: Crichton’s Eaters of the Dead 1981: Grendel Grendel Grendel (animated film) 1999: The 13th Warrior (film) 1999: Beowulf (film) 1999: Heaney’s Anglo-Irish translation 2002: Beowulf on Steorarume (www.heorot.dk) 2005: Beowulf & Grendel (film) 2005: Beowulf (comic) 2006: Grendel (opera) 2006: Grendel’s Cave (game) 2007: Beowulf (film, game) Background theory The death of the author ‘... a text’s unity lies not in its origin but its destination.’ (Barthes 1977, p. 148) ‘... the historicity of texts and the textuality of history ...’ ‘... we can have no access to a full and authentic past, a lived material existence, unmediated by the surviving textual traces of the society in question.’ (Montrose 1998, p. 781) Creation and re-creation ‘The beauty of the past is that it is never the same thing twice.’ (Niles 1997, p. 222) ‘... the notion of re ... creation as an ongoing transformation of past-through-present-to-future ...’ (Pope 2005, pp. 86-7) Translation as transformation ‘naéfre ic máran geseah eorla ofer eorþan ðonne is éower sum, secg on searwum· nis þæt seldguma waépnum geweorðad· næfne him his wlite léoge, aénlic ansýn! Nú ic éower sceal frumcyn witan aér gé fyr heonan léasscéaweras on land Dena furþur féran· Nú gé feorbúend merelíðende mínne gehýrað ánfealdne geþóht: ofost is sélest tó gecýðanne hwanan éowre cyme syndon.’ ‘I have not in my life set eyes on a man with more might in his frame than this helmed lord. He’s no hall-fellow dressed in fine armour, or his face belies him; he has the head of a hero. I’ll have your names now and the names of your fathers; or further you shall not go as undeclared spies in the Danish land. Stay where you are, strangers, hear what I have to say! Seas crossed, it is best and simplest straightaway to acknowledge where you are from, why you have come.’ (Alexander 1973) Translation as transformation ‘And sure, methinks, mine eyes ne’er yet beheld A chief of nobler port than him that leads you; No stranger (if his bright and beauteous aspect Belies him not) to the proud garb of war, Nor in its toil unhonour’d. Speak ye then, Ere yet your further march explore our realm, Or friend or foe, your names and kindred speak. Hear, ye far-faring tenants of the wave, My full and clear demand – soonest were best To give me answer – whence and what ye are.’ (Conybeare 1826) ‘Nor have I seen a mightier man-at-arms on this earth than the one standing here: unless I am mistaken, he is truly noble. This is no mere hanger-on in a hero’s armour. So now, before you fare inland as interlopers, I have to be informed about who you are and where you hail from. Outsiders from across the water, I say it again: the sooner you tell where you come from and why, the better.’ (Heaney 1999) Books Films IMDB: 3.5/10 ‘A Truly Bizarre Film’ IMDB: 6.0/10 ‘Beowulf meets Die Hard’ Films Ray Winstone Anthony Hopkins Crispin Glover Brendan Gleeson John Malkovich Angelina Jolie ‘I sense a flop!’ Comics Games Opera Tolkien Tolkien There sat many men in bright mail, who sprang at once to their feet and barred the way with spears. ‘Stay, strangers here unknown!’ they cried in the tongue of the Riddermark, demanding the names and errand of the strangers. Wonder was in their eyes but little friendliness; and they looked darkly upon Gandalf. [...] ‘Never have we seen other riders so strange, nor any horse more proud than is one of these that bear you. He is one of the Mearas, unless our eyes are cheated by some spell. Say, are you not a wizard, some spy from Saruman, or phantoms of his craft? Speak now and be swift!’ (The Lord of the Rings, p. 497) Théoden = þēoden, prince, king ent = ent, giant orc = orcnēas, monsters Meduseld = meduseld, mead-hall Éomer = Ēomer Orthanc = orþanc, intelligence, cleverness, mechanical art elf = ælf, ylfe, ‘elf’, fairy, goblin, incubus hobbit = *hol-bytla, hole-dweller Beowulf & Grendel 2005 Iceland/Canada/UK Anti-epic A sympathetic Grendel Reception 800 AD 1800 2006 Reception ? 800 AD 1800 2006 Reception ? 800 AD 1800 2006 Reception ? 800 AD 1800 2006 The palimpsest Bibliography Alexander, M 1973, Beowulf, Penguin Books, London Augustyn, B 2005, Beowulf: gods and monsters, Speakeasy Comics, Toronto Barthes, R 1977, 'The death of the author', in Image, music, text, Fontana Press, London, pp. 142-148 Beowulf & Grendel 2005, Canada/Iceland/UK, Frantzen, AJ 1990, Desire for origins: new language, Old English, and teaching the tradition, Rutgers University Press, New Brunswick Frantzen, AJ 2006, '"Hrothgar built roads": Grendel's ride in LA', Old English Newslettter, vol. 39, no. 3, pp. 27-35 Fulk, R & Cain, CM 2005, A history of Old English literature, Blackwell Publishing, Malden Games Foundation 2006, Beowulf - the video game, viewed 18 October 2006, <http://www.gamesfoundation.com/beowulf/index.html> Gardner, J 1989, Grendel, Random House, New York Greenblatt, SJ 1990, Learning to curse: essays in early modern culture, Routledge, New York Heaney, S 2000, Beowulf, Faber and Faber, London Howe, N 1997, 'Historicist approaches', in Reading Old English texts, ed K O'Brien O'Keefe, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 79-100 Irvine, M 1991, 'Medieval textuality and the archaeology of textual culture', in Speaking two languages: traditional disciplines and contemporary theory in medieval studies, ed AJ Frantzen State University of New York Press, Albany, pp. 181-210 Lees, CA 1991, 'Working with patristic sources: language and context in Old English homilies', in Speaking two languages: traditional disciplines and contemporary theory in medieval studies, ed AJ Frantzen, State University of New York Press, Albany, pp. 157-180 Liuzza, RM 2000, Beowulf: a new verse translation, Broadview Press, Peterborough, Ontario Montrose, L 1998, 'Professing the Renaissance: the poetics and politics of culture', in Literary theory: an anthology, revised edition, eds J Rivkin & M Ryan, Blackwell Publishers, Malden, pp. 777-785 Niles, JD 1997a, 'Appropriations: a concept of culture', in Anglo-Saxonism and the construction of social identity, eds AJ Frantzen & JD Niles, University Press of Florida, Gainesville, pp. 202-228 Niles, JD 1997b, 'Introduction: Beowulf, truth, meaning', in A Beowulf handbook, eds RE Bjork & JD Niles, University of Exeter Press, Exeter, pp. 1-12 O'Brien O'Keefe, K 1997, 'Introduction', in Reading Old English texts, ed K O'Brien O'Keefe, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 1-19 Osborn, M 1997, 'Translations, versions, illustrations', in A Beowulf handbook, eds RE Bjork & JD Niles, University of Exeter Press, Exeter, pp. 341-372 Pasternack, CB 1997, 'Post-structuralist theories: the subject and the text', in Reading Old English texts, ed K O'Brien O'Keefe, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 170-191 Paramount Pictures 2006, Beowulf - official movie site: Beowulf movie, viewed 18 October 2006, <http://www.beowulfmovie.com/> Pope, R 2005, Creativity: theory, history, practice, Routledge, Abingdon Pope, R 2002, The English studies book: an introduction to language, literature and culture, 2nd edition, Routledge, London Shippey, T 2003, The road to Middle-Earth: how J.R.R. Tolkien created a new mythology, Houghton Mifflin Company, New York Swan, M 2001, 'Authorship and anonymity', in A companion to Anglo-Saxon literature, eds P Pulsiano & E Treharne, Blackwell Publishers Ltd, Oxford, pp. 71-83 Tolkien, JRR 1997, 'Beowulf: the monsters and the critics', in The monsters and the critics and other essays, ed C Tolkien, HarperCollins Publishers, London, pp. 5-48 Tolkien, JRR 2001, The Lord of the Rings, 2nd (film tie-in) edition, HarperCollins Publishers, London
© Copyright 2025 Paperzz