Universität Bayreuth Institut für Anglistik Dr. Thomas Schönweitz History of the English Language (WS 2014/2015) (REVISED AND UPDATED) TOPICS: 1. PRE-HISTORY 2. HISTORY OF THE ENGLISH VOCABULARY 3. HISTORICAL MORPHOSYNTAX 4. HISTORICAL PHONOLOGY 5. HISTORY OF ENGLISH SPELLING 6. STANDARIZATION AND WORLD-WIDE SPREAD Appendix: • Diachronic Varieties Illustrated • Selective Bibliography Version 4.0 Copyright Thomas Schönweitz 2000 Mail to: [email protected] 1. PRE-HISTORY 1.1. THE INDO-EUROPEAN FAMILY OF LANGUAGES (1) THE FAMILY TREE (cf. ALGEO 2010, pp. 56-57) (2) MODERN EXAMPLES Reconstructed IE *dwo Reconstructed IE *dekm English: two, German: zwei, Dutch: twee, Danish: to English: ten, German: zehn, Dutch: tien, Danish: ti Latin: duo, French: deux, Spanish: dos, Italian: due Latin: decem, French: dix, Spanish: diez, Italian: dieci Irish: do, Welsh: dau Irish: deich, Welsh: deg Greek: duo Greek: deka Russian: dva, Polish: dwa, Bulgarian: dva Russian: desyat, Polish: dziesiec, Bulgarian: deset Lithuanian: du Lithuanian: desimt Persian: do Persian: dah Hindustani: do Hindustani: das 1.2. THE GERMANIC LANGUAGE FAMILY (1) OVERVIEW Language Cognates for head Cognates for mouth Old English heafod muÞ head mouth Old High German houbit mund Modern German Haupt Mund Gothic haubiÞ munÞs Old Saxon hobid muth Old Frisian haved muth Dutch hoofd mond Old Norse hofu munnr Icelandic [hOfyD] [mynnyr] Danish [ho:D«] [mon/] hode munn Modern English Norwegian 2 (2) THE FIRST SOUND SHIFT (“Grimm´s Law”) Sound Change Indo-European Germanic /p/ → /f/ Sanskrit: p«ter / Latin: pater Sanskrit: pisk- / Latin: piscis English: father / German: Vater English: fish / German: Fisch /t/ → /T/ Sanskrit: treyes / Latin: tres Sanskrit: tu / Latin: tu English: three / German: drei EModEng: thou / German: du /k/ → /h, x/ Sanskrit: kerd- / Latin: cordis Sanskrit: okto / Latin: octo English: heart / German: Herz English: eight / German: acht /b/ → /p/ ? / Latin: labium ? / Ancient Greek: kannabis English: lip / German: Lippe English: hemp / German: Hanf /d/ → /t/ Sanskrit: ed- / Latin: edere Sanskrit: dem«- / Latin: domare English: eat / German: essen English: tame / German: zahm /g/ → /k/ Sanskrit: genu- /Latin: genu Sanskrit: agro- / Latin: ager English: knee / German: Knie English: acre / German: Acker 1.3. ENGLISH AND GERMAN THE SECOND SOUND SHIFT (“High German Consonant Shift”) Sound Change Examples /p/ → /f/ open / offen, sleep / schlafen, ripe / reif, help / helfen, sharp / scharf, up / auf /p/ → /pf/ pound / Pfund, pan / Pfanne, pipe / Pfeife, drop / Tropfen, apple / Apfel /t/ → /s/ eat / essen, hot / heiß, that / daß, water / Wasser, white / weiß, let / lassen /t/ → /ts/ town / Zaun, sit / sitzen, tell / (er)zählen, tame / zahm, tongue / Zunge, tide / Zeit /k/ → /x/ make / machen, seek / suchen, book / Buch, break / brechen, sick / siech(en) /d/ → /t/ drive / treiben, day / Tag, lead / leiten, side / Seite, flood / Flut, word / Wort /T, D/ → /d/ three / drei, think / denken, thing / Ding, thick / dick, earth / Erde, oath / Eid /f/ → /b, p/ wife / Weib, deaf / taub, thief / Dieb, life / Leben, loaf / Laib, leaf / Laub /v/ → /b/ love / Liebe, seven / sieben, live / leben, have / haben, dove / Taube, heave / heben 3 2. HISTORY OF THE ENGLISH VOCABULARY 2.1. THE OLD ENGLISH PERIOD (1) HISTORICAL BACKGROUND (cf. map from SCHELER 1977, p.164) (2) CHARACTERIZATION OF ENGLISH NATIVE VOCABULARY n Approach 1: Functional and lexical fields with a very low number of loan-words (according to SCHELER 1977, pp.75ff) n function words (articles, pronouns, prepositions, auxiliary verbs, numerals etc.) n the most frequent verbs (particularly those which are used to form phrasal verbs) n irregular verbs n words for parts of the human body n basic colour terms, the four seasons, the points of the compass n basic vocabulary of farming, flora, and fauna n Approach 2: The general relationship of English and German cognates n Group 1: no difference in (basic) meaning between English and German words (e.g. cow / Kuh, mother / Mutter, laugh / lachen, house / Haus, stone / Stein, etc.) n Group 2: differences in (basic) meaning between related English and German words (e.g. town / Zaun, strike / streichen, dog / Dogge, cough / keuchen, read / raten, write / ritzen reißen, chicken / Küken, play / pflegen, etc.) n Group 3: etymological relationship between modern English and extinct German words (e.g. little - OHG luzil, smile - MHG smielen, know - OHG chnaan, etc.) n Group 4: modern Standard English vs. archaic words in German (e.g. smoke / Schmauch(en), breath / Brodem, ask / heischen, etc.) n Group 5: etymological relationship between modern Standard English and regional German words (e.g. womb / Wampe, pull / pulen, tail / Zagel, etc.) n Group 6: native vocabulary, which is peculiar to English, not present in German, but not borrowed from other languages (e.g. bad, kill, buy, keep, bird, etc.) (3) EARLY INFLUENCE ON ENGLISH VOCABULARY • Latin influence on Germanic languages (“Latin influence of the zero period”, also called “continental borrowing”, before 5th century): e.g. street (< L via strata), wall (< L wallum), wine (< L vinum), kitchen (< L cocina), dish (< L discus), cup (< L cuppa), butter (< L butyrum), cheese (< L caseus), mile (< L milia passum), pound (< L pondo), mill (< L molina), anchor (< L ancora), ... • Latin influence through Celtic transmission (“Latin influence of the first period”, approx. 5 th century): e.g. -chester / -caster / -cester (< L castra), mount (< L montem), port (< L portus) • Direct Celtic influence (approx. 5th century): e.g. down (as N., later Adv./Prep.), lead /led/ (N.), ass, bin, rich 4 • Latin influence due to the christianization of the Anglo-Saxons (“Latin influence of the se-cond period”, sometimes of Ancient Greek origin, approx. 7th century) e.g. noon (< L nona hora), clerk (< L clericus), mass, demon, organ, psalm, church, devil, angel, disciple, master, temple, priest, school, hymn, bishop, ... e.g. cat, fork, plum, rose, candle, cock, mule, plant, sock, (prob.) beer, ... (4) SCANDINAVIAN INFLUENCE (8th century and after) • Examples of Scandinavian (Old Norse) loan-words: • frequent everyday words: give (pronunciation only), get, fellow, husband, law, wrong, want, window, low, die, sister, skin, sky, awe, ugly, call, hit, cast, bank (of river), egg, leg, anger, dirt, race (competition), odd, scare, sly, trust, wing, ... • function words: they, till, though, same, both, (prob.) she • verbal endings: (prob.) -s in 3rd Person Sg. Present Tense • place name elements: -by, -thorpe, -thwaite, -toft • (Northern) dialect words: kirk (vs. church), garth (vs. yard), lake (vs. play), skere (vs. sheer), big (vs. build), hoast (vs. cough), benk (vs. bench), ... • Native words passing out of use: ON LOAN NATIVE WORD ON LOAN NATIVE WORD sister take anger window † sweostor † nimman † torn † fenester bank egg cut birth † ofer † Qg [aI, QI] † snifan † gebyrde ON LOAN NATIVE WORD ON LOAN NATIVE WORD want sky skin ill die will (V.) heaven hide (N.) sick starve skirt leg skill hit call shirt foot craft strike name (V.) • Semantic differentiation: 2.2. THE MIDDLE ENGLISH PERIOD (1) EXAMPLES OF FRENCH LOAN-WORDS • Government and Administration e.g. government, state, empire, reign, rule, council, people, budget, tax, property, constable, marshal, office, country, city, citizen, minister, crown, majesty, sovereign, power, police, messenger, peasant, village, ... • Military terms e.g. war, peace, truce, arms, army, soldier, navy, battle, enemy, danger, peril, treaty, alliance, armour, castle, fortress, company, regiment, defence, conquest, command, obey, sergeant, lieutenant, attack, … • Law and jurisdiction e.g. judge, judgement, justice, court, jury, crime, accuse, condemn, prison, counsel, complain, fraud, adultery, evidence, charge, sentence, verdict, advocate, jail/gaol, liberty, heir, estate, arrest, cause, heritage, marry, prove/proof ... 5 • Church and religion e.g. saviour, sermon, prayer, service, charity, pity, mercy, grace, chapel, faith, miracle, repent, devotion, temptation, abbey, preach, pray, sacrifice, confess, envy, saint, virgin, desire, … • Courtly life e.g. palace, tower, table, chamber, curtain, ceiling, couch, pleasure, dance, melody, flute, romance, chronicle, mirror, recreation, gentle, ... • Fashion e.g. fashion, robe, coat, button, fur, pearl, gown, cloak, diamond, jewel, dress, costume, garment, lace, veil, wardrobe, ... • Hunting e.g. chase/catch, track, lure, falcon, leash, scent, harness, ... • Food and cookery e.g. dinner, supper, taste, sausage, salad, boil, roast, orange, salmon, feast, vinegar, oyster, sauce, salad, juice, fruit, appetite, biscuit, mustard, ... • Art and science e.g. art, beauty, figure, colour, story, paint, music, medicine, pain, proof, study, university, college, comedy, volume, title, page, image, design, ... • Everyday life e.g. age, face, air, flower, beast, hour, river, arrive, enter, change, pay, money, carry, charge, move, large, poor/poverty, nice, coast, forest, lake, mountain, example, danger, exercise, honour, labour, marriage, foreign, sure, manner, nourish, place, point, price, fault, number, easy, safe, simple, ... • Limited areas • nobility: sir, (ma)dame, count(ess), baron(ess), duke/duchess, prince(ss), ... (vs. native nobility: king, queen, lord, lady, earl, etc.) • family relations: aunt, uncle, cousin, niece, nephew, ... (vs. direct relations: mother, father, son, daughter, brother, child, etc.) • animals/meat: veal (vs. calf), beef (vs. cow/bull), bacon (vs. ham), pork (vs. pig/swine), venison (vs. deer), poultry (vs. hen/chicken), mutton (vs. sheep), ... • crafts and trades: tailor, butcher, barber, carpenter, chandler, mason, painter, ... (vs. native crafts/trades: baker, miller, smith, cook, brewer, saddler, hatter, etc.) (2) DOUBLETS: Anglo-Norman vs. Old French • VL /ka-/ → OF /tS-/ VL /ka-/ → AN /ka-/ chase, chattel(s), chieftain, charge catch, cattle, captain, carry • Germ. /w-/ → OF /g-/ Germ. /w-/ → AN /w-/ guardian, regard, guarantee, (en)gage warden, reward, warrant, wage(s) 6 (3) NATIVE WORDS PASSING OUT OF USE OF LOANWORD saviour duke letter age prayer custom country strange beautiful save NATIVE WORD † hQland † hertoge † bokstaf † Qldu † gebed † sidu † rice † fremed † scene † hreddan OF LOANWORD NATIVE WORD army peace hour air victory people uncle poor catch/chase forge † here † friÞ † stund † lyft † sige † leode † eam † earm † fangan † smiÞian OF LOANWORD chamber language aid guide city saint commence conceal nourish NATIVE WORD room speech help lead town holy begin, start hide feed (4) SEMANTIC DIFFERENTIATION OF LOANWORD liberty sense cordial marriage arms people solitude mansion question NATIVE WORD freedom meaning hearty wedding weapon(s) folk loneliness house ask 2.3. THE EARLY MODERN ENGLISH PERIOD (1) EXAMPLES OF LATIN AND (ANCIENT) GREEK LOAN-WORDS DURING THE RENAISSANCE (cf. “Fremdwörter” in Modern German) • Latin: area, abdomen, absurd, anticipate, contradict, compensate, data, decorum, delirium, denominate, disrupt, editor, emancipate, folio, gradual, imitate, interest, lapse, medium, notorious, obnoxious, orbit, peninsula, quota, resuscitate, series, strict, superintendent, transient, ultimate, urban, urge, vindicate, ... • Ancient Greek (sometimes through Latin transmission): allegory, anaemia, anaesthesia, aristocracy, barbarous, chaos, climax, dilemma, drama, enthusiasm, epithet, epoch, metaphor, paradox, phenomenon, rhapsody, rhetoric, spasm, stratagem, symmetry, tyrant, ... (2) DOUBLETS: French vs. Latin OF LOAN LATIN LOAN OF LOAN LATIN LOAN royal treason purvey blame ransom sure regal tradition provide blaspheme redemption secure loyal ray count fancy caitiff respite legal radius compute fantasy captive respect 7 2.4. THE MODERN ENGLISH PERIOD (1) FURTHER SOURCES OF ENGLISH WORDS (selective) Language / Group of Examples Languages Modern Celtic whiskey, collie, banshee, brogue, leprechaun, slogan, shamrock, druid Modern Scandinavian ski, rune, ombudsman, fjord, geyser, saga, lemming, slalom Modern French fiancee, limousine, negligee, garage, etiquette, hors d’oeuvre, rouge Spanish cannibal, potato, tortilla, sherry, banana, rodeo, canyon, junta Portuguese flamingo, buffalo, commando, palaver, teak, veranda, marmalade Italian concerto, gondola, gorgonzola, opera, soprano, volcano, malaria Dutch / Low German cruise, smuggle, booze, coleslaw, boss, dope, sleigh, stoop, yacht High German zinc, cobalt, noodle, waltz, Weltanschauung, blitzkrieg, leitmotif, yodel Arabic alchemy, assassin, hashish, sultan, harem, almanac, alcohol, coffee Hebrew hallelujah, rabbi, kosher, kibbutz, Sabbath, shekel, Satan, shibboleth Turkish yoghurt, fez, caftan, kebab, jackal, kiosk, pasha, turban, effendi Persian bazaar, caravan, mogul, shah, divan, baksheesh, dervish, sofa Sanskrit swastika, yoga, karma, mahatma, nirvana, indigo, tantra Hindustani bungalow, maharaja, pyjamas, guru, jungle, shampoo, sahib Chinese; Tibetan silk, ketchup, ginseng, tea, typhoon, chop suey; Sherpa, yeti, yak Japanese kimono, soy, samurai, judo, geisha, karaoke, kamikaze, tycoon, tofu Malay-Polynesian taboo, tattoo, ukulele, orang-utan, amok/amuck Australian kangaroo, boomerang, budgerigar, wombat, koala, aborigine, kiwi African voodoo, jazz, gumbo, safari, gnu, chimpanzee, zebra Russian steppe, samovar, vodka, rouble, czar, Bolshevik, glasnost, sputnik Hungarian paprika, goulash, vampire, hussar Native American (North) moccasin, opossum, squaw, woodchuck, tomahawk, totem, hickory; (Inuit) anorak, igloo; (South) guano, llama For further information on foreign words in English and additional examples see: SCHELER 1977, Part I; ALGEO 2010, Chapter 12. 8 2.5. SUMMARY: THE ORIGINS OF ENGLISH VOCABULARY Language(s) CED (80096) OALD (27241) GSL (3984) GERMANIC • Native • Scandinavian • Dutch/Low German • High German (26.2%) 22.2% 2.1% 1.4% 0.5% (31.7%) 27.4% 2.5% 1.6% 0.2% (50.8%) 47.0% 3.1% 0.7% --- ROMANCE • French • Other Romance (30.3%) 28.4% 1.9% (37.4%) 35.9% 1.5% (38.2%) 38.0% 0.2% LATIN • (Classical) Latin • Anglo-Latin (28.4%) 28.3% 0.1% (22.1%) 22.0% 0.1% (9.6%) 9.5% 0.1% GREEK 5.3% 1.6% 0.3% CELTIC 0.4% 0.3% 0.1% OTHER EUROPEAN 0.1% 0.1% --- NON-EUROPEAN 2.0% 1.1% 0.1% ∅-ETYMOLOGY 4.0% 3.8% 0.9% PROPER NAMES 3.3% 1.9% --- (Table based on SCHELER 1977, p.72; percentages have been rounded) Legend: CED Chronological English Dictionary (based on the Shorter Oxford English Dictionary); OALD Oxford Advanced Learner’s Dictionary; GSL General Service List of English Words (by Michael West) 2.6. LEXICOLOGICAL ISSUES (1) HOMOPHONES, HOMOGRAPHS AND HOMONYMS (a) HOMOPHONES: sea - see, meat - meet, beach - beech, made - maid, tale - tail, plane - plain, roe - row, sole soul, sloe - slow, dew - due, threw - through, two - too - to, caught - court, alms - arms, sauce - source, forth - fourth, write - right - rite, knight - night, sight - site, know - no, axis - axes, I eye, you - ewe, here - hear, Wales - whales, weather - whether - wether, witch - which, flower flour, metal - mettle, draft - draught, etc. 9 (b) HOMOGRAPHS: sow: read: wound: wind: slough: live: bass: minute: resume: etc. /U/ (N.) /:/ (Inf.) /wu:nd/ (N.) // (N.) // (N.) // (V.) // (N.) // (N.) /:/ (V.) vs. vs. vs. vs. vs. vs. vs. vs. vs. /«U/ (V.) /red/ (Past) // (V./Past) /waInd/ (V.) // (N.) // (Adj.) // (N.) /:/ (Adj.) // (N.) (c) HOMONYMS: I. ear: last: bear: meal: hide: bank: race: seal: arms: file: II. III. OE eare OE latost (Adj.) OE beran (V.) OE mele OE hydan (V.) ON banca ON ras OE sele OE earmas OE feol vs. vs. vs. vs. vs. vs. vs. vs. vs. vs. OE ear OE lQstan (V.) OE ber (N.) OE mQl OE hyd (N.) OF banque OF race OF seel OF armes OF file (2) SYNONYMY NATIVE FRENCH CLASSICAL womanish, womanly female feminine manly, mannish male masculine speech, tongue language discourse, diction ask question interrogate folk people population holy sacred consecrated gift present donation word-hoard vocabulary lexicon help aid assistance fair beautiful attractive foe, fiend enemy adversary 10 (3) DISSOCIATION NOUN mouth mind eye moon ear house hand dog NATIVE - ADJ. oral mental ocular lunar aural domestic manual canine LOAN NOUN town nose sight sun word tooth cat horse NATIVE - ADJ. urban nasal visual solar verbal dental feline equine LOAN (4) THE BASIC TYPES OF SEMANTIC CHANGE • Generalization / Extension: development of a wider range of meanings e.g. OE dogga ‘Dogge’ → ModE dog ‘Hund’ OE brid ‘Nestling’ → ModE bird ‘Vogel’ OE mann ‘Mensch’ → ModE man ‘Mann’ + ‘Mensch’ • Specialization / Reduction: development of a narrower range of meanings e.g. OE hund ‘Hund’ → ModE hound ‘Jagdhund’ OE fugol ‘Vogel’ → ModE fowl ‘Geflügel’ OE steorfan ‘sterben’ → ModE starve ‘verhungern’ • Amelioration: development of a (more) positive association / meaning e.g. OE cniht ‘Knecht’ → ModE knight ‘Ritter’ ME nice ‘dumm’ → ModE nice ‘nett, hübsch’ ME minister ‘Diener’ → ModE minister ‘Staatsdiener’ • Pejoration: development of a (more) negative association / meaning e.g. OE sQlig ‘glücklich’ → ModE silly ‘dumm’ OE knapa ‘Knabe, Diener → ModE knave ‘Schurke’ ON slQgr ‘schlau, geschickt’ → ModE sly ‘gerissen’ • Transfer: shift of meaning from one concept to another e.g. ME carre ‘Karren’ → ModE car ‘Auto’ ME paper ‘Papyrus’ → ModE paper ‘Papier’ OE tun ‘Gehöft, (Zaun)’ → ModE town ‘Stadt’ 11 (5) WORD-FORMATION Process Description Example Historical Status major types Compounding (usually) free + free morpheme classroom prob. Indo-European Derivation free + bound morpheme(s) unfriendly prob. Indo-European Zero-Derivation free + zero morpheme clean (V.) Early Middle English minor types Back-Derivation shortening / class-changing edit (V.) approx. 13th century Clipping shortening / class-maintaining phone approx. 16th century Blending blending of two words smog approx. 17th century Acronymy initial words NATO approx. 19th century Eponymy words from proper names Reduplication repetition; rhyming; ablaut zeppelin approx. 14th century ?? Ping-Pong approx. 16th century 3. HISTORICAL MORPHOSYNTAX 3.1. OVERVIEW: loss of inflection and its reasons 3.2. NOUNS (1) SOME OLD ENGLISH NOUN DECLENSIONS adeclension odeclension udeclension ndeclension rdeclension rootdeclension cyning ‘king’ giefu ‘gift’ sunu ‘son’ tunge ‘tongue’ fQder ‘father’ mann ‘man’ Sg. Nom. Gen. Dat. Acc. cyning cyninges cyninge cyning giefu giefe giefe giefe sunu suna suna sunu tunge tungan tungan tungan fQder fQder fQder fQder mann mannes menn mann Pl. Nom. Gen. Dat. Acc. cyningas cyninga cyningum cyningas giefa giefena giefum giefa suna suna sunum suna tungan tungena tungum tungan fQderas fQdera fQderum fQdera menn manna mannum menn 12 (2) GENERALIZATION OF ONE FORM Old English had the following possibilities of marking the plural of nouns (cf. Modern German, Latin): • • • • • • • • -as -u -∅ -a -an ‘umlaut’ -ru -e stan scip word giefu tunge fot cild cwen → → → → → → → → stanas ‘stones’ scipu ‘ships’ word ‘words giefa ‘gifts’ tungan ‘tongues’ fet ‘feet’ cildru ‘children’ cwene ‘girls’ Similar: generalisation of the -s ending in the Genitive case. (3) GRAMMATICAL GENDER (a) OLD ENGLISH Masc. se mann Masc. se wifman Masc. se mona Masc. se grund (‘soil’) MODERN ENGLISH the man the woman the moon the ground Masc. Fem. Neut. Neut. (b) Fem. Fem. Fem. Fem. seo cwen (‘girl’) seo hlQfdige seo sunne seo eorÞe the queen the lady the sun the earth Fem. Fem. Neut. Neut. (c) Neut. Neut. Neut. Neut. ÞQt mQgden ÞQt wif ÞQt tungol ÞQt land the maiden the wife the star the land Fem. Fem. Neut. Neut. (4) PHONOLOGICAL PROCESSES CONTRIBUTING TO THE LOSS OF ENDINGS (in chronological order) • -a, -e,-o, -u (NOT -i) in final/inflectional syllables change to unstressed /«/, mostly spelt -e; • -n in final syllables vanishes; • /«/ in final syllables is deleted; (for further information on these processes see Chapter 5 ‘Historical Phonology’) 13 (5) CONSEQUENCES: FIXATION OF WORD ORDER OLD ENGLISH (a) se hunta sloh Þone beran (SVO) (b) Þone beran sloh se hunta (OVS) (c) se hunta Þone beran sloh (SOV) (d) Þone beran se hunta sloh (OSV) (e) sloh se hunta Þone beran (VSO) (f) sloh Þone beran se hunta (VOS) MODERN ENGLISH the hunter killed the bear the bear killed the hunter * the hunter the bear killed * the bear the hunter killed * killed the hunter the bear * killed the bear the hunter (a) (b) (c) (d) (e) (f) (a) - (f) grammatically acceptable (a) - (f) identical in meaning (a) and (b) grammatically acceptable (a) and (b) NOT identical in meaning (SVO) (SVO) 3.3. ADJECTIVES AND ADVERBS (1) TYPICAL DECLENSION OF AN OLD ENGLISH ADJECTIVE Singular Nominative Genitive Dative Accusative Strong declension Weak declension Masc. Fem. Neut. Masc. Fem. Neut. blind blindes blindum blindne blind blindre blindre blinde blind blindes blindum blind blinda blindan blindan blindan blinde blindan blindan blindan blinde blindan blindan blinde Plural Strong declension Weak declension Masc./Fem. Neut. Masc./Fem./Neut. blinde blindra blindum blinde blinda blindra blindum blind blindan blindra blindum blindan Nominative Genitive Dative Accusative NOTE: the strong declension was used after indefinite articles, numerals, and ∅; the weak declension after definite articles/demonstratives and possessives; cf. ModG ein braver Junge vs. der brave Junge. (2) COMPARISON • synthetic (“Germanic”) comparison: use of endings; cf. big, bigger, biggest • analytic (“Romance”) comparison: use of grade adverbs; cf. important, more important, most important (imitation of French) 14 (3) REGULARLY DERIVED ADVERBS • OE -lice • OE -e → → ModE -ly ModE -∅ e.g. quickly, fairly, hardly, etc. e.g. fast, hard, etc. (more frequent in American English) 3.4. PRONOUNS AND ARTICLES (1) PERSONAL PRONOUNS OE ME EModE ModE 1st Person Sg. Subject Object Possessive Adj ic me min I / ik me mi / min I me my / mine I me my 2nd Person Sg. Subject Object Possessive Adj Þu Þe Þin thou thee thi / thin thou / you thee / you thy / thine / your you you your he him his he him his he him his 3rd Person Sg. M. Subject he Object hine / him Possessive Adj his 3rd Person Sg. F. Subject Object Possessive Adj heo hiere hiere she / sho hir / her hir / her she her her she her her 3rd Person Sg. N. Subject Object Possessive Adj hit him / hit his hit / it hit / it his it it his / its it it its 1st Person Pl. Subject Object Possessive Adj we us ure we us oure we us our we us our 2nd Person Pl. Subject Object Possessive Adj ge eow eower ye you your ye / you you / ye your you you your they them their they them their 3rd Person Pl. Subject hi / hie hi / they Object him / hem hem / them Possessive Adj hiera / her / their hira 15 (2) MAJOR PROBLEM AREAS • 2nd person in general: thou, thee, thy vs. ye, you, your: imitation and generalisation of the French honorific (vous, votre, etc.), leveling of the ye - you distinction; • 3rd person plural: hie, him, hiera vs. they, them, their: borrowing from Scandinavian; • 3rd person singular feminine: heo vs. she: (most probably) internal borrowing. (3) ARTICLES AND DEMONSTRATIVES Declension of the Old English weak and strong demonstratives Singular Nominative Genitive Dative Accusative Plural Weak demonstrative Strong demonstrative Masc. Fem. Neut. Masc. Fem. Neut. se (1) ÞQs ÞQm Þone seo (1) ÞQre ÞQre Þa ÞQt (4) ÞQs ÞQm ÞQt Þes Þisses Þissum Þisne Þeos Þisse Þisse Þas Þis (2) Þisses Þissum Þis Weak demonstrative Strong demonstrative Masc./Fem./Neut. Masc./Fem./Neut. Þa (5) Þara ÞQm Þa Þas (3) Þissa Þissum Þas Nominative Genitive Dative Accusative Development: (1) OE se / seo (2) OE Þis (3) OE Þas (4) OE ÞQt (5) OE Þa → → → → → ModE definite article ModE demonstrative/proximity ModE demonstrative/proximity ModE demonstrative/distance ModE demonstrative/distance the this these that those (analogy: ME tho) 3.5. VERBS (1) BASIC VERB CLASSIFICATION • Modern: Regular Irregular • Historical: Weak Strong add -(e)d to the stem of the verb any other pattern ending (incl. vowel/consonant alternation plus ending) ablaut NOTE: Regular/weak and irregular/strong do NOT overlap !!! 16 (2) HISTORICAL VERB CLASSIFICATION (a) WEAK VERBS: the traditional weak verb classes Class Infinitive Preterit Past Participle 1 -an -(e)de or -te -ed or -t 2 -ian -ode -od 3 -an -de -d Class 1: fyllan, fylde, (ge)fylled cyssan, cyste, (ge)cyst wyrcan, worhte, (ge)worht settan, sette, (ge)seted sendan, sendde, (ge)sended hieran, hierde, (ge)hiered cepan, cepte, (ge)cept metan, mette, (ge)meted Þencan, Þohte, (ge)Þoht Class 2: lufian, lufode, (ge)lufod endian, endode, (ge)endod macian, macode, (ge)macod Class 3: habban, hQfde, (ge)hQfd libban, lifde, (ge)lifd secgan, sQgde, (ge)sQgd fill kiss work set send hear keep meet think regular regular regularised irregular: zero alternation irregular: consonant alternation irregular: vowel alternation + ending irregular: vowel alternation + ending irregular: vowel alternation irregular: vowel/consonant alt. + ending love end make regular regular irregular: agglutination of stem and ending have live say irregular: agglutination of stem and ending regular pseudo-regular (b) STRONG VERBS: the traditional strong verb classes Class Ablaut Stem ends in: 1 i-a-i-i --- 2 eo - ea - u - o --- 3a 3b 3c i-a-u-u e - ea - u - o eo - ea - u - o nasal + consonant lateral + consonant r/h + consonant 4 e-Q-Q-o single nasal, lateral, r 5 e-Q-Q-e single consonant (not nasal, lateral, r) 6 a-o-o-a --- 7a 7b a - eo - eo - a Q-e-e-Q ----- 17 Class 1: Class 2: ridan, rad - ridon, (ge)riden fleogan, fleah - flugon, (ge)flogen leosan, leas - luron, (ge)loren drincan, dranc - druncon, (ge)druncen swellan, sweall - swullon, (ge)swollen helpan, healp - hulpon, (ge)holpen feohtan, feaht - fuhton, (ge)fohten ceorfan, cearf - curfon, (ge)corfen stelan, stQl - stQlon, (ge)stolen sprecan, sprQc - sprQcon, (ge)sprecen standan, stod - stodon, (ge)standen wascan, wosc - woscon, (ge)wascen cnawan, cneow - cneowon - (ge)cnawen rQdan, red - redon, (ge)rQden slQpan , slep - slepon, (ge)slQpen Class 3a: Class 3b: Class 3c: Class 4: Class 5: Class 6: Class 7a: Class 7b: ride fly lose drink swell help fight carve steal speak stand wash know read sleep (strong → weak) (regularisation) (regularisation) (regularisation) (strong → weak) (c) PRETERITIVE-PRESENT VERBS (cf. modal auxiliaries) e.g. cunnan, cann - cunnon, cuÞe sculan, sceal - sculon, scolde magan, mQg - magon, mihte can, could shall, should may, might (d) SUPPLETIVE VERBS n go: n be: go, went, gone be, being, been was, were am, are, is ¬ ¬ ¬ ¬ OE gan - eode - gan; OE wenan - went OE beon (no preterit, present meaning) OE wesan (no preterit, but past meaning) PrOE sindan (already suppletive, rivaling with forms of beon) (3) VERBAL ENDINGS (Indicative only) OLD ENGLISH MIDDLE ENGLISH weak strong weak strong Infinitive fyllan singan fillen singen Present Sg. 1.P. 2.P. 3.P. fylle fyllest fylleÞ singe singest singeÞ fille fillest filleth singe singest singeth Present Pl. all P. fyllaÞ singaÞ fillen singen Past Sg. 1.P. 2.P. 3.P. fylde fyldest fylde sang sunge sang fillede filledest fillede sang sunge sang Past Pl. all P. fyldon sungon filleden sangen -iende, -enne -iende, -enne filling singing (ge)fylled (ge)sungen (y)filled (y)sung Present Participle Past Participle 18 NOTE: The subjunctive forms in both present and past in OE and ME were generally not as numerous as the indicative forms (OE and ME: singular -e, plural -en, both weak and strong verbs). The use of the subjunctive has already been strongly reduced in the EModE period. EARLY MODERN ENGLISH MODERN ENGLISH weak strong weak strong fill sing fill sing Present Sg. 1.P. 2.P. 3.P. fill fillest / fill filleth / fills sing singest / sing singeth / sings fill fill fills sing sing sings Present Pl. all P. fill sing fill sing Infinitive Past Sg. 1.P. 2.P. 3.P. filled filledest / filled filled sang sang sang filled filled filled sang sang sang Past Pl. all P. filled sang filled sang Present Participle filling singing filling singing Past Participle filled sung filled sung (4) MODAL AUXILIARIES Consider the following Early Modern English examples: (a) Most of the inhabitants can no word of Cornish. (travel report, 1603) (b) She could the Bible in the holy tongue. (Ben Johnson, 1632) (c) You may away by night ... (Shakespeare, Romeo & Juliet) (d) I must to Coventry ... (Shakespeare, King Richard II) (e) I will tomorrow (...) to the weyard [= weird] sisters. (Shakespeare, Macbeth) (f) I will after straight and tell him so. (Shakespeare, King Henry IV Part 2) (g) What would these strangers? (Shakespeare, Love’s Labour Lost) (h) I am not mad, I would to heaven I were. (Shakespeare, King John) (i) Thou shalt not from this grave till I torment thee for this injury. (Shakespeare, Midsummer Night’s Dream) 19 3.6. MAJOR DEVELOPMENTS IN ENGLISH SYNTAX The process of grammaticalisation: lexical content words developing into grammatical items; here especially the OE verbs don, beon and habban becoming the ModE primary auxiliaries do, be and have. (1) NEGATION • OE: • ME and EModE: • EModE and ModE: ic ne ride ic ne ride nat I ride not I do not ride (S + Part + LV; neutral) (S + Part + LV + Part; emphasis) (S + LV + Part) (S + Aux + Part + LV) (2) INTERROGATIVE SENTENCES • OE, ME, and EModE: • EModE and ModE: inversion Seest thou these things? periphrasis Do you see these things? (LV + S + O) (Aux + S + LV + O) (3) EXPANDED FORM (progressive aspect) • OE: • ME: • EModE and ModE: (a) he wQs huntiende S + beon + (often) inflected participle as AGENTIVE NOUN ‘he was (one who) hunted’ (b) he wQs on huntunge S + beon + Prep + inflected gerund as NOUN ‘he was (involved in the process of) hunting’ (a) he was hunting (b) he was a-hunting (difference in meaning is obscure) (a) he was hunting S + be + uninflected participle (b) he was a-hunting (only in regional/social dialects) (4) COMPOUND TENSES (perfective aspect) • OE: (a) ic hQfde hit gebunden (Sg./Neut.) ic hQfde him gebundenne (Pl.) S + habban + O + inflected participle as ADJECTIVE ‘I had (possessed) it/them (in the state of being) bound’ (b) he wQs gecumen (Sg.) hie wQron gecumene (Pl.) S + beon/habban + inflected participle as ADJECTIVE ‘he/they was/were (one(s) who) came’ • ME, EModE, and ModE: (a) restricted use (cf. I had my hair cut) (b) he/they has/have come S + have (generalized) + uninflected participle (decreasing frequency of be + verbs of movement) 20 (5) THE PASSIVE • OE: he wearÞ gebroht to Þam bisceope (Sg.) hie wurdon gebrohte to Þam bisceope (Pl.) S + beon/weorÞan + inflected participle as ADJECTIVES ‘he/they was/were (one(s) who was/were) brought ...’ • ME, EModE, and ModE: he/they was/were brought to the bishop S + be + uninflected participle 3.7. GRAMMATICAL VARIATION IN EARLY MODERN ENGLISH (AND MODERN DEVE LOPMENTS) The following major syntactic/grammatical structures still variable in Shakespeare’s days have been fixed in the development from EModE to ModE mostly due to the influence of prescriptive/normative grammar. a) Accordance between noun and verb (mostly) after collective nouns (e.g. government, police, etc.). b) Word order: SVO vs. VSO in adverbial clauses; the latter was reduced to negative adverbs in initial position (e.g. never have I heard such a stupid question). c) Generalisation of the do-periphrasis in negative and interrogative sentences. d) Avoidance of double (or multiple) negation. e) Differentiation of use between the s-genitive and the periphrastic of-genitive. f) Avoidance of redundant pronouns used to repeat (or anticipate) subjects and objects in written language (e.g. my brother, he ...). g) Differentiation of use between who and which as personal/non-personal relative pronouns. h) Personal pronouns: variation between thou and you/ye. i) Variation between Germanic and Romance comparison (e.g. fitter, more fit); avoidance of double (or multiple) comparison (cf. ... the most unkindest cut of all; Shakespeare, Julius Caesar). j) Consistent marking of adverbs regularly derived from adjectives (-ly). k) Stronger differentiation in meaning between past tense and present perfect. l) Present perfect: use of be with verbs of movement (e.g. they are come). m)Progressive aspect becomes obligatory when it is required. n) Rules for the use of shall and will as auxiliaries of the prospective aspect (1 st person vs. all the other persons; mostly abandoned by the end of the 20th century, except in very formal styles). o) Reduction of the use of the subjunctive (some exceptions, cf. I wish class were over). p) Verb endings: -st vs. Ø in 2nd person sg., -th vs. -s in 3rd person sg. (e.g. thou dost, he doth), q) Different irregular verb forms of the same verb (e.g. spoke/spake, wrote/writ). 21 4. HISTORICAL PHONOLOGY 4.1. THE OLD ENGLISH PERIOD (1) A significant Old English sound change: THE I-UMLAUT (FRONT MUTATION) (approx. 8th century) SOUND CHANGE Early Old English Late Old English Modern English /u/ → /y/, later /i/ Sg. mus, Pl. musis Adj. ful, V. fuljan Sg. mus, Pl. mys Adj. ful, V. fyllan mouse / mice full / fill /o/ → /O/, later /e/ Sg. fot, Pl. foti PT tolde, Inf. tolljan Sg. fot, Pl. fet PT tolde, Inf. tellan foot / feet told / tell /a/ → /Q/ Num. an, Pron. anig Adj. hal, V. haljan Num. an, Pron. Qni Adj. hal, V. hQlan one - an / any whole / heal /Q/ → /e/ Sg. mQnn, Pl. mQnni Sg. mQnn, Pl. menn man / men /e/ → /i/ V. beran, (heo) beriÞ V. beran, (heo) birÞ bear / birth (2) Starting Point: PHONOLOGICAL INVENTORY OF OLD ENGLISH (9th century) (following LASS 1987, p.121) VOWELS SHORT /I/, /y/, /U/, /e/, /O/, /o/, /Q/, /A/ LONG /i:/, /y:/, /u:/, /e:/, /O:/, /o:/, /Q:/, /A:/ DIPHTHONGS /QA/, /QA:/, /eo/, /eo:/ CONSONANTS PLOSIVES /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/ FRICATIVES /f/, /T/, /s/, /S/, /x/ AFFRICATES /tS/, /dZ/ NASALS /m/, /n/ OTHER /w/, /r/, /l/, /j/ NOTE: Old English consonants (with the exception of /S/, /w/, and /j/) could be both short and long. 22 4.2. THE MIDDLE ENGLISH PERIOD (incl. the transition from OE to ME) 4.2.1. VOWEL CHANGES (1) THE LOSS OF INFLECTIONAL ENDINGS • STEP 1: (LATE OLD ENGLISH) -a, -e, -o, -u (NOT -i) in inflectional endings are reduced to /«/ (mostly spelt -e). • STEP 2: (LATE OLD ENGLISH) final -n in inflectional endings is lost. • STEP 3: (approx. 14th century) -e /«/ in inflectional syllables is lost. EXAMPLE STEP 1 STEP 2 STEP 3 (ME) sunu ‘the son’ (Nom. Sg.) sune /sUn«/ --- son /sUn/ stanas ‘the stones’ (Nom. Pl.) stanes /sta:n«s/ --- stones /sto:nz/ ridan ‘to ride’ (Inf.) riden /ri:d«n/ ride /ri:d«/ ride /ri:d/ tungan ‘(to) the tongue’ (Acc. Sg.) tungen /tUng«n/ tunge /tUng«/ tongue /tUng/ • The reduction of vowels in unstressed syllables did not only affect inflections but also the second or final syllables of a number of compounds; in OE these had long vowels in both stressed and unstressed syllables, the latter was then reduced to /«/ or /®/ in ME, e.g. wisdom (OE /wi:zdo:m/), husband (OE /hu:zbu:nda/), shepherd (OE /Se:phe:rde/), lady (OE hlafdige /hla:fdi:je/), daisy (OE dQges eage /dQ:jesQ:je/), and a number of others. (2) LENGTHENING I (9th to 10th century) Short vowels are lengthened before certain groups words in German still have the short vowel). e.g. OE haldan /a/ → ME holden /o:/ OE feld /e/ → ME feeld /e:/ OE findan /I / → ME finden /i:/ OE grund /U/ → ME grund /u:/ OE climban /I/ → ME climben /i:/ OE camb /a/ → ME camb /a:/ of consonants, esp. -ld, -nd, -mb (most cog-nate (ModE hold, cf. ModG halten) (ModE field, cf. ModG Feld) (ModE find, cf. ModG finden) (ModE ground, cf ModG Grund) (ModE climb, cf. ModG (er)klimmen) (ModE comb, cf. ModG Kamm) (3) SHORTENING I (10th to 11th century) Long vowels are shortened in checked syllables while remaining long in open syllables, esp. in weak verbs (cf. historical verb classification). e.g. OE cepan (open syllable) → ME ff. keep (long vowel) OE cepte (checked syllable) → ME ff. kept (short vowel) OE rQdan (open syllable) → ME ff. read (long vowel) OE rQdde (checked syllable) → ME ff. read (short vowel) OE fife (open syllable) → ME ff. five (long vowel) OE fiftig (checked syllable) → ME ff. fifty (short vowel) 23 (4) SHORTENING II (at about the same time as (3)) Long vowels are shortened when followed by two syllables (‘tri-syllabic shortening’); they re-main long in simple(r) words. e.g. OE suÞ (one syllable) → ME ff. South (long vowel) OE suÞerne (three syllables) → ME ff. Southern (short vowel) OE crist (one syllable) → OE cristendom (three syll.) → OE halig (two syllables) OE halig dQg (three syll.) → → ME ff. Christ (long vowel) ME ff. Christendom (short vowel) ME ff. holy (long vowel) ME ff. holiday (short vowel) (5) LENGTHENING II (13th century) The mid and low vowels /e, Q, a, o/ are lengthened in open syllables (‘Middle English Open Syllable Lengthening’, MEOSL). e.g. OE nama /a/ → ME name /a:/, (ModE name) OE metan /e/ → ME meten /e:/, (ModE meet) OE stQlan /Q/ → ME stealen /Q:/, (ModE steal) OE nose /o/ → ME nose /o:/, (ModE nose) (6) MONOPHTHONGIZATION OF OE DIPHTHONGS (11th century) OE /Qa/ → ME /Q, e/ e.g. OE beamu (> beam), OE eahta (> eight) OE /eo/ → ME /e, o/ e.g. OE deop (> deep), OE ceosan (> choose) e.g. OE steorfan (> starve), OE eorÞe (> earth) OE /ie/ → ME /e, I/ e.g. OE hiere (> her), OE giefu (> gift) (7) DEVELOPMENT OF CLOSING DIPHTHONGS (at about the same time as (6)) Postvocalic /j/ and /w/ merge with preceding vowels to produce a new kind of diphthongs: the closing diphthongs ending in /I/ and /V/. ME /aU/ e.g. OE clawu /klawU/ → ME /oU/ e.g. OE cnowan /knowen/ → ME /IU/ e.g. OE niwe /nIwe/ → ME /EU/ e.g. OE feawe /feawe/ → ME /aI/ e.g. OE dag /daj/ → ME /I/ is (mostly) of French origin (imitation) 24 ME clawe /klaU«/ ME knowen /knoU«n/ ME newe /nIU/ ME fewe /fEU/ ME day /daI/ (8) “SÜDHUMBRISCHE BESEITIGUNG” (12th century) South of the river Humber /a:/ changes to /:/ (Modern English /«V/). e.g. → → → OE ban OE stan OE gast ME bon (ModE bone) ME ston (ModE stone) ME gost (ModE ghost) North of the river Humber /a:/ developed similarly to the Great Vowel Shift (see below), which resulted in either /Q:/ or /e:/ in these words, a typical characteristic of (some) Northern English and (most of all) Scottish dialects. 4.2.2. CONSONANT CHANGES (1) PARTIAL LOSS OF /x/ (12th century; also see below) The fricative /x/ is lost in certain environments, esp. occurring before /t/. e.g. OE nict /ni:xt/ → ME night /ni:t/, ModE /naIt/, etc. (2) PHONEMIZATION OF FRICATIVES AND AFFRICATES (approx. 14th century) • In OE only the voiceless fricatives /f/, /T/, and /s/ can be called phonemes, the voiced variants /v/, /D/, and /z/ already existed, but only as allophones in certain environments (complementary distribution): the voiceless fricatives only occurred in initial and final position (never in medial position), the voiced variants only occurred in medial/intervocalic position. Minimal pairs were therefore not possible. PHOMEME ALLOPHONE INITIAL MEDIAL FINAL /f/ /f/ e.g. ful /v/ e.g. lifes /f/ /T/ /T/ e.g. ÞQt /D/ /s/ /s/ e.g. sellan /z/ e.g. lif e.g. baÞian /T/ e.g. baÞ e.g. leosan /s/ e.g. leos • Due to the influence of French loan-words with initial /v/ and /z/ the voiced variants became phonemes in ME (cf. few vs. view, seal vs. zeal, etc.). Due to the dropping of inflectional endings all the voiced variants gained phonemic status in final position in ME (cf. leaf vs. leave, teeth vs. teethe, lose vs. loose, etc.). • The influence of French loan-words also resulted in a new consonant phoneme /Z/ as a voiced partner for the fricative /S/, which already existed in OE; in this case the French consonant group /-zj-/ merged to /-Z-/. e.g. OF vision /vIzjon/ → ME /vIZn/ OF mesure /mezjyr/ → ME /meZ«/ 25 • Again due to the influence of French loan-words the affricates /t S/ and /dZ/, which existed as positional allophones in OE (the voiceless variant only occurred in initial position, the latter only in medial and final position), became phonemes in initial position (cf. chest vs. jest, and other OF loan-words like gentle, just, judge, etc.) 4.2.3. PHONOLOGICAL INVENTORY OF MIDDLE ENGLISH (end of 13th century) (following LASS 1987, p.128) VOWELS SHORT /I/, /U/, /e/, /o/, /A/ LONG /i:/, /u:/, /e:/, /o:/, /:/, /Q:/, /A:/ DIPHTHONGS /aI/, /I/, /IU/, /EU/, /aU/, /U/ CONSONANTS PLOSIVES /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/ FRICATIVES /f/, /v/, /T/, /D/, /s/, /z/, /S/, /x/ AFFRICATES /tS/, /dZ/ NASALS /m/, /n/ OTHER /w/, /r/, /l/, /j/ 4.3. THE EARLY MODERN ENGLISH PERIOD (and later developments) 4.3.1. THE GREAT VOWEL SHIFT (GVS) (1) OVERVIEW • FIRST STAGE (approx. 15th and 16th century): ME mid and low long vowels move one step upwards in the vowel diagram, high vowels are diphthongized; this first stage, which is often the only stage included in diagram descriptions of the GVS, gives this sound change a regular and symmetric look. • SECOND STAGE (approx. 17th century, during the rest of the EModE period): After the first stage some ME mid-low and low vowels still continue to rise in the vowel diagram (esp. B1 and B3). • FINAL STAGE (approx. 18th and 19th century): two long vowels of EModE are diphthongized in their development toward ModE; this process is not yet finished in most national varieties outside RP (B2 and B3). 26 (2) DESCRIPTION OF THE GVS ME 1st stage 2nd stage final stage Examples Spelling A1 /i:/ /aI/ /aI/ /aI/ time, write, by, right <iCe, y, igh> A2 /u:/ /aU/ /aU/ /aU/ house, proud, cow <ou, ow> A3 /e:/ /i:/ /i:/ /i:/ field, chief, see <ee, ie> A4 /o:/ /u:/ /u:/ /u:/ moon, cool, tooth <oo> B1 /Q:/ /e:/ /i:/ /i:/ deal, beast, sea <ea> B2 /:/ /o:/ /o:/ /«U/ stone, coat, rose <oCe, oa> B3 /a:/ /Q:/ /e:/ /eI/ name, case, tale <aCe> (3) EXCEPTIONS Although the GVS is normally considered a strongly regular and comprehensive sound change, there occurred a small number of more or less systematic exceptions, in which ME long vowels were shortened: ME e. EModE EModE / ModE Examples A4 /o:/ /u:/ /U/ or /Ã/ B1 /Q:/ /e:/ /e/ Spelling look, good, blood, flood <oo> head, breast, breath, dead <ea> (4) DIPHTHONGS AND THE GVS Most of the diphthongs “produced” during the GVS were not new; words on these positions moved to different places (often those which were left “vacant” by preceding changes) and in some cases followed the original development of these particular vowels. ME EModE Development ModE Examples Spelling C1 /aI/ /a:/ cf. B3 /eI/ day, play, tail <ai, ay> C2 /«U/ /:/ cf. B2 /«U/ grow, low, soul <ow, ou> C3 /aU/ /a:/ /a:/ /:/ cf. B3 cf. B3 (in part) arrested /eI/ change /a:, Q/ dance, aunt law, cause /:/ new diphthong /eI/ C4 <anCe, au, aw> Diphthongs not involved in the GVS include /IU/, /EU/, /I/, and the rare /UI/. 27 4.3.2. OTHER VOWEL CHANGES (1) ME short /a/ (approx. 17th/18th century) • ME /a/ changed quite regularly to EModE /Q/; this did not change any further in the development toward ModE in most cases: cf. cat, bad, man, happy, catch, etc. • Important exceptions: (a) EModE /Q/ changed to ModE /a:/ in several environments: before nasals + a following plosive (cf. can´t - but NOT can or cannot - dance, aunt, etc.), before fricatives (cf. path, last, class, half, etc.); this only happened in RP not in GA; (b) ME /a/ changed to ModE // after /w/ (cf. was, what, watch, want, etc.); (c) ME /a/ changed to ModE /:/ before /l/ (cf. all, walk, fall, salt, etc.). (2) ME short // (Phoneme split, approx. 17th/18th century) • In ME /U/ and /Ã/ were allophones of the phoneme /U/, it did not really matter which vowel was used in those days (no minimal pairs). • Due to the shortening of /u:/ during the GVS (see above) some words with ME /u:/ came to be pronounced either with /U/ (cf. good, look) or /Ã/ (blood, flood) in EModE. • In a very small number of cases words with short / V/ and similarly structured words which were already pronounced with /Ã/ began to coexist, so that the first minimal pairs came into existence: cf. look vs. luck, could vs. cud (one of a very small number of modern minimal pairs includes put vs. putt). Both vowels are consequently considered phonemes in ModE. 4.3.3. PHONOLOGICAL INVENTORY OF EARLY MODERN ENGLISH (end of 16th century; following GÖRLACH 1991, p.65 and GÖRLACH 2002, p. 37) VOWELS SHORT /I/, /U/, /e/, /Q/, //, /Ã/, /«/, /A/ LONG /i:/, /u:/, /e:/, /o:/, /:/, /Q:/, /A:/ DIPHTHONGS /aI/, /I/, /UI/, /eI/, /IU/, /EU/, /aU/, /U/ CONSONANTS PLOSIVES /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/ FRICATIVES /f/, /v/, /T/, /D/, /s/, /z/, /S/, /Z/, /h/ AFFRICATES /tS/, /dZ/ NASALS /m/, /n/, /N/ OTHER /w/, /r/, /l/, /j/ 28 4.3.4. CONSONANT CHANGES (1) COMPLETE LOSS OF /x/ (17th century) • /x/ → ∅ as in night, light, etc. (see above), but also in high, sigh, etc. • /x/ → /f/ as in enough, cough, rough, tough, etc. (2) LOSS OF /l/ (approx. 17th/18th century) • /l/ in postvocalic position is lost, cf. walk, half, calm, would, etc. • exceptions (unpredictable): bulk, wolf, film, cold, etc. (3) LOSS OF /r/ (approx. 17th/18th century) • /r/ is lost in postvocalic position during the 17th century: this resulted in (a) the lengthening of the preceding vowel as in car /kar/ → /ka:/, etc., (b) the occurrence of centring diphthongs ending in /«/ (NEW PHONEMES !!!) as in beer /bIr/ → /bI«/, bear /ber/ → /be«/, sure /SUr/ → /SU«/, etc., (c) schwa only in unstressed syllables as in father /fa:D«r/ → /fa:D«/, etc. This sound change occurred in RP only, not in GA. • During this period a new vowel phoneme /Î:/ (only occurring in the environment of /r/) emerged in both British and American English: e.g. ME /-er-/ (as in German) ME /-Ir-/ (as in first) ME /-or-/ (as in world) ME /-Ur-/ (as in burst) → EModE /-Îr-/ (4) SIMPLIFICATION OF CONSONANT GROUPS (during EModE period) • • • • • • • nasal + consonants: nasal + nasal: k / g + nasal: w + r: s / t + w: f / s + t: wh-: thumb, sing autumn, column knee, gnaw write, wrong sword, two, answer listen, castle, often which, whale and many more. 29 5. HISTORY OF ENGLISH SPELLING (1) SPELLING AND PRONUNCIATION (a) Phoneme (RP) vs. Grapheme: /:/ <aw> as in law, <au> as in autumn, <al> as in walk, <a> as in fall, <ar> as in war, <or> as in order, <ore> as in store, <oa> as in broad, <oor> as in door, <our> as in four, <aur> as in dinosaur, <ough> as in bought, <augh> as in caught (b) Grapheme vs. Phoneme (RP): <ea> /i:/ as in clean, /e/ as in dead, /eI/ as in great <ear> /Î:/ as in heard, /I«/ as in fear, /e«/ as in bear, /a:/ as in heart (2) OVERVIEW (a) Old English roots: most letters (with some exceptions like <j, k, q, v, x, z>) are of native origin, but some combinations and phonetic values were different: e.g. <c> for /k/ or /t/ (cat, OE cild), <sc> for // (OE scip), <g> for /g/ or /j/ (get, OE dragan), <y> for /j/ (yield) some typical OE graphemes: <æ, Þ> (b) Franco-Latin elements: e.g. <c> for /s/ (city), <ch> for /t/ (chief), <g> and <j> for /d/ (gentle, just), <ph> for /f/ (trophy), <sh> for // (ship), <y> for vowels (cry) generally: <qu, th, v, x, z> (c) Greek contributions: e.g. <ch> for /k/ (chaos), <rh, ae, oe, eu> (rhythm, archaeology, amoeba, eucharist) (d) Exotic spelling practices in single words: e.g. aardvark, czar, Buddha, khaki, llama, schnapps, muezzin, shih-tzu and many others. (3) PROBLEM OF EARLY FIXATION: later sound changes had no consequences (a) Lengthening and shortening ov vowels im ME: crime/criminal, please/pleasant, etc. (b) Development of homophony due to the GVS: sea/see, mail/male, soul/sole, etc. (c) Simplification of consonant clusters: knot/not, write/rite, etc. (d) Loss of consonant phonemes: write/right, sauce/source, caught/court, etc. 30 (4) VARIATION IN EARLY MODERN ENGLISH English orthography has been fixed quite strongly beginning in the 15 th century due to the introduction of the printing press (Caxton 1476); the following spelling problems still existed during the EModE period and have been fixed in the development to ModE (prescriptive grammar): • <i> vs <y>: • single vs. double consonant: • silent <e> vs. ∅: spirit, spyrit, spyryt spirit, spiritt spirit, spirite (and all possible combinations) Often a silent <e> or a double consonant (or both) were inserted in texts by the printers in order to produce right margins. Another printers´ convention: the letters <u> and <v> could be used to represent vowels, i.e. mostly /u:, V/ as well as combinations (e.g. <ou>), and the consonant /v/; <u> occurred only in the interior of words, e.g. court, neuer, <v> only in initial position, e.g. vnto, vain. (5) VARIATION IN MODERN ENGLISH (a) British-American spelling differences: simplification and regularisation: e.g. programme/program, traveller/traveler, catalogue/catalog, encyclopaedia/encyclopedia, etc. e.g. theatre/theater, gaol/jail, draught/draft, recognise/recognize, etc. (b) Spelling of certain compounds: e.g. paintbrush, paint-brush, paint brush; girlfriend, girl-friend, girl friend, etc. (c) Spelling of foreign words: e.g. kebab/cabob, lychee/lichee/litchi, tzar/tsar/czar, adzuki/adsuki/aduki, pyjamas/pajamas, orang-utan/orang-utang, yogurt/yoghurt/yoghourt, etc. 6. STANDARDIZATION AND WORLD-WIDE SPREAD 6.1. STANDARDIZATION (1) RECEIVED PRONUNCIATION (British English) The East Midlands dialect of Middle English as the historical precursor of RP. (2) GENERAL AMERICAN (North-western or Network English) Northern and North Midland (“General American”) vs. Eastern New England, South Midland, and Southern (Regional Standards). 31 6.2. ENGLISH AS A WORLD LANGUAGE (1) ENGLISH AS A NATIVE LANGUAGE (ENL) The great majority of people in ENL-societies have English as their first and, in very many cases, their only language. This category can be subdivided into two groups - without major competition (e.g. in England, Australia and New Zealand, Caribbean), and coexisting with one or more other major languages (e.g. in Wales, Scotland, Ireland - Gaelic; in the US - Spanish, French, German; in Canada - French, Inuit; in South Africa - Afrikaans, Xhosa, Zulu and some others) ENL-societies: UK, Ireland, USA, Canada, Caribbean, Australia, New Zealand, Rep. of South Africa. (2) ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE (ESL) Many people in ESL-societies use English for specific purposes, and in some places it has an official, educational or other role (e.g. in India: means of communication for speakers of different languages in multilingual societies; English vs. Hindi, Bengali, Malay, Urdu, Tamil, etc.) Competence may vary greatly, from a native-like fluency to ‘broken English’. The language may be generally accepted or may to varying degrees be a controversial issue. ESL-Societies: Colonial West Africa (Nigeria, Ghana, Cameroon, Liberia, Sierra Leone, etc.), Colonial East Africa (Tanzania, Kenya, Uganda, etc.), South Asia (India, Bangladesh, Pakistan, Sri Lanka, etc.), Southeast Asia (Malaysia, Singapore, the Philippines, Hong Kong, etc.), Pacific (esp. Papua New Guinea). (3) CONTACT LANGUAGES: English-based Pidgins and Creoles, esp. in the Caribbean, West Africa and Australasia - Pidgin: a simplified form of speech that is usually a mixture of two or more languages; it has a rudimentary grammar and vocabulary, is used for communication between groups speaking different languages, and is not spoken as a first or native language; e.g. trade, slavery, military, construction, etc. - Creole: a language derived from a pidgin but more complex in grammar and vocabulary than the ancestral pidgin because it has become the native tongue of a community. Grammar and pronunciation are usually based on the system of the native languages while the vocabulary is largely adapted from English. (4) ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE (EFL) Many people in EFL-societies learn English (using a British or American model of the standard language) for occupational reasons, usually as part of their education. Competence varies from basic survival to native-like fluency. This category can be subdivided into two groups - English as a virtual second language (e.g. in the Netherlands, Switzerland and Sweden; always the first in foreign language teaching) and English learned as the global lingua franca (e.g. in Germany, France, Italy and Spain; not necessarily the first in foreign language teaching). 32 DIACHRONIC VARIETIES ILLUSTRATED The Gospel according to Luke (XV, 11-17 and 20-24) Old English (approx. 10th century, source is obscure) Middle English (approx. 1380, Wycliffe Bible) Early Modern English (1611, King James Bible) (11) SoÞlice sum man hQfde twegen suna. (11) A man hadde twei sones. (11) A certaine man had two sonnes: (12) Þa cwQÞ se gingra to his fQder, “FQder, syle me minne dQl minre Qhte Þe me to gebyreÞ.” Þa dQlde he him his Qhta. (12) And the yonger of hem seide to the fadir, “Fadir yiue me the porcioun of catel that fallith to me.” And he departide to hem the catel. (12) And the yonger of them said to his father, Father, giue me the portion of goods that falleth to me. And he diuided vnto them his liuing. (13) Þa Qfter feawum dagum ealle his Þing gegaderode se gingra sunu and ferde wrQclice on feorlen rice and forspilde ÞQr his Qhta, lybbende on his gQlsan. (13) And not aftir many daies, whanne alle thingis weren gederid togider, the yonger sone wente forth in pilgrymage in to a fer cuntre; and there he wastide hise goodis in lyuynge lecherously. (13) And not many dayes after, the yonger sonne gathered al together, and tooke his iourney into a farre countrey, and there wasted his substance with riotous liuing. (14) Þa he hy hQfde ealle amyrrede, Þa wearÞ mycel hunger on Þam rice and he wearÞ wQdla. (14) And aftir that he hadde endid alle thingis, a strong hungre was maad in that cuntre, and he bigan to haue nede. (14) And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land, and he beganne to be in want. (15) Þa ferde he and folgode anum burhsittendum men ÞQs rices; Þa sende he hine to his tune ÞQt he heolde his swin. (15) And he wente, and drough hym to oon of the citeseyns of that cuntre. And he sente hym in to his toun, to fede swyn. (15) And he went and ioyned himselfe to a citizen of that countrey, and he sent him into his fields to feed swine. (16) Þa gewilnode he his wambe gefyllan of Þam beancoddum Þe Þa swyn Qton, and him man ne sealde. (16) And he coueitide to fille his wombe of the coddis that the hoggis eeten, and no man yaf hym. (16) And he would faine haue filled his belly with the huskes that the swine did eate: and no man gaue vnto him. (17) Þa beÞohte he hine and cwQÞ, “Eala hu fela yrÞlinga on mines fQder huse hlaf genohne habbaÞ, and ic her on hungre forwurÞe! ...” (17) And he turnede ayen to hym silf, and seide, “Hou many hirid men in my fadir hous han plente of looues; and Y perische here thorough hungir. ...” (17) And when he came to himselfe, he said, How many hired seruants of my fathers haue bread inough, and to spare and I perish with hunger. ... 33 (20) And he aras Þa and com to his fQder. And Þa gyt Þa he wQs feorr his fQder, he hine geseah and wearÞ mid mildheortnesse astyred and ongean hine arn and hine beclypte and cyste hine. (20) And he roos vp, and cam to his fadir. And whanne he was yit afer, his fadir saigh hym, and was stirrid bi mercy. And he ran, and fel on his necke, and kisside hym. (20) And he arose and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ranne, and fell on his necke, and kissed him. (21) Þa cwQÞ his sunu, “FQder, ic syngode on heofon and beforan Þe. Nu ic ne eom wyrÞe ÞQt ic Þin sunu beo genemned.” (21) And the sone saide to hym, “Fadir, Y haue synned in to heuene, and bifor thee; and now Y am not worthi to be clepid thi sone.” (21) And the sonne said vnto him, Father, I have sinned against heauen, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy sonne. (22) Þa cwQÞ se fQder to his Þeowum, “BringaÞ hrQÞe Þone selestan gegyrelan and scrydaÞ hine, and syllaÞ him hring on his hand and gescy to his fotum. (22) And the fadir seide to his seruauntis, “Swithe brynge ye forth the firste stoole, and clothe ye hym, and yiue ye a ryng in his hoond, and schoon on hise feet. (22) But the father saide to his seruants, Bring foorth the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shooes on his feete. (23) And bringaÞ an fQtt styric and ofsleaÞ, and uton etan and gewistfullian. (23) And brynge ye a fat calf, and sle ye, and ete we, and make we feeste. (23) And bring hither the fatted calfe, and kill it, and let us eate and be merrie. (24) For Þam Þes min sunu wQs dead, and he geedcucode; he forwearÞ, and he is gemet.” (24) For this my sone was deed, and hath lyued ayen; he perischid, and is foundun.” (24) For this my sonne was dead, and is aliue againe; hee was lost, and is found. 34 SELECTIVE BIBLIOGRAPHY 1. History of the English language: overviews Algeo, John. 2010. The origins and development of the English language. Boston: Wadsworth. Barber, Charles. 2005. The English language: a historical introduction. Cambridge: Cambridge University Press. Baugh, Albert C.; Thomas Cable. 2002. A history of the English language. London: Routledge. Berndt, Rolf. 1989. A history of the English language. Leipzig: Verlag Enzyklopädie. Brinton, Laurel J.; Leslie K. Arnovick. 2006. The English language: a linguistic history. Oxford: Oxford University Press. Fennell, Barbara A. 2001. A history of English: a sociolinguistic approach. Oxford: Blackwell. Freeborn, Dennis. 1992. From Old English to Standard English: a course book in language variation across time. London: Macmillan. Görlach, Manfred. 2002. Einführung in die englische Sprachgeschichte. Heidelberg: Quelle & Mayer. Gramley, Stephan. 2012. The history of English: an introduction. London: Routledge. Hogg, Richard; David Denison (eds.). 2006. A history of the English language. Cambridge: Cambridge University Press. Jucker, Andreas H. 2000. History of English and English historical linguistics. Stuttgart: Klett. Knowles, Gerry. 1997. A cultural history of the English language. London: Arnold. Lass, Roger. 1987. The shape of English: structure and history. London: Dent. McIntyre, Dan. 2009. History of English: a resource book for students. London: Routledge. Millward, Celia M. 1989. A biography of the English language. Fort Worth, TX.: Holt, Rinehart and Winston. Momma, Haruko; Michael Matto (eds.). 2008. A companion to the history of the English language. Oxford: Blackwell. Moessner, Lilo. 2003. Diachronic English linguistics: an introduction. Tübingen: Narr. Mugglestone, Lynda (ed.). 2006. The Oxford history of English. Oxford: Oxford University Press. Shay, Scott. 2008. The history of English: a linguistic introduction. San Francisco: Wardja Press. Singh, Ishtla. 2005. The history of English: a student's guide. London: Hodder Arnold. Smith, Jeremy. J. 1999. Essentials of early English. London: Routledge. Van Gelderen, Elly. 2006. A history of the English language. Amsterdam: Benjamins. 2. Old English Baker, Peter S. 2003. An introduction to Old English. Oxford: Blackwell. Campbell, A. 1983. Old English grammar. Oxford: Clarendon. Hogg, Richard M. (ed.). 1992. The Cambridge history of the English language Vol. 1: The Beginnings to 1066. Cambridge: Cambridge University Press. Hogg, Richard M. 2002. An introduction to Old English. Edinburgh: Edinburgh University Press. Lass, Roger. 1994. Old English: a historical linguistic companion. Cambridge: Cambridge University Press. Mitchell, Bruce; Fred C. Robinson. 2007. A guide to Old English. Oxford: Blackwell. Moore, Samuel; Thomas A. Knott; James R. Hulbert. 1977. The elements of Old English. Ann Arbor, MI.: Wahr. Obst, Wolfgang; Florian Schleburg. 2004. Lehrbuch des Altenglischen. Heidelberg: Winter. Quirk, Randolph; Charles L. Wrenn. 1994. An Old English grammar. DeKalb, IL.: Northern Illinois University Press. 35 3. Middle English Blake, Norman (ed.). 1992. The Cambridge history of the English language Vol. 2: 1066-1476. Cambridge: Cambridge University Press. Fulk, Robert D. 2012. An Introduction to Middle English: grammar, texts. Peterborough: Broadview Press. Horobin, Simon; Jeremy Smith. 2002. An introduction to Middle English. Edinburgh: Edinburgh University Press. Markus, Manfred. 1990. Mittelenglisches Studienbuch. Tübingen: Francke. Moessner, Lilo; Ursula Schäfer. 1987. Proseminar Mittelenglisch: Lehrbuch mit Texten, Grammatik und Übungen. Tübingen: Francke. Mossé, Fernand. 1988. Mittelenglische Kurzgrammatik: Lautlehre, Formenlehre und Syntax. München: Hueber. Obst, Wolfgang; Florian Schleburg. 1999. Die Sprache Chaucers: Ein Lehrbuch des Mittelenglischen auf der Grundlage von 'Troilus and Criseyde'. Heidelberg: Winter. 4. Early Modern English Barber, Charles. 1997. Early Modern English. London: Deutsch. Görlach, Manfred. 1991. Introduction to Early Modern English. Cambridge: Cambridge University Press. Lass, Roger (ed.). 1999. The Cambridge history of the English language Vol. 3: 1476-1776. Cambridge: Cambridge University Press. Nevalainen, Terttu. 2007. Introduction to Early Modern English. Oxford: Oxford University Press. Scheler, Manfred. 1982. Shakespeares Englisch: Eine sprachwissenschaftliche Einführung. Berlin: Schmidt. 5. Modern English Beal, Joan C. 2004. English in modern times. London: Arnold. Görlach, Manfred. 1999. English in nineteenth-century England: an introduction. Cambridge: Cambridge University Press. Görlach, Manfred. 2001. Eighteenth-century English. Heidelberg: Winter. Mair, Christian. 2006. Twentieth century English: history, variation, standardization. Cambridge: Cambridge University Press. Romaine, Suzanne (ed.). 1998. The Cambridge history of the English language Vol. 4: 1776-1997. Cambridge: Cambridge University Press. 6. Historical Phonology and Morphology Faiß, Klaus. 1989. Englische Sprachgeschichte. Tübingen: Francke. Faiß, Klaus.1992. English historical morphology and word-formation: loss vs. enrichment. Trier: Wissenschaftlicher Verlag. Jones, Charles. 1989. A history of English phonology. London: Longman. Minkova, Donka. 2014. A historical phonology of English. Edinburgh: Edinburgh University Press. Welna, Jerzy. 1996. English historical morphology. Warschau: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. 7. History of Spelling Upward, Christopher; George Davidson. 2011. The history of English spelling. Chichester: WileyBlackwell. 36 8. Historical Syntax Dension, David. 1993. English historical syntax: verbal Constructions. London: Longman. Fischer, Olga et al. 2000. The syntax of early English. Cambridge: Cambridge University Press. 9. Etymology Durkin, Philipp. 2009. The Oxford guide to etymology. Oxford: Oxford University Press. Hughes, Geoffrey. 2000. A history of English words. Oxford: Blackwell. Scheler, Manfred. 1977. Der englische Wortschatz. Berlin: Schmidt. Stockwell, Robert; Donka Minkova. 2001. English words: history and structure. Cambridge: Cambridge University Press. 10. Varieties of English Algeo, John (ed.). 2001. The Cambridge history of the English language Vol. VI: English in North America. Cambridge: Cambridge University Press. Burchfield, Robert (ed.). 1994. The Cambridge history of the English language Vol. V: English in Britain and overseas: origins and development. Cambridge: Cambridge University Press. Crystal, David. 1997. English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press. Hansen, Klaus; Uwe Carls; Peter Lucko. 1996. Die Differenzierung des Englischen in nationale Varianten. Eine Einführung. Berlin: Schmidt. 11. Dictionaries An Anglo-Saxon dictionary, ed. Joseph Bosworth, T. Northcote Toller, 2 Vols., Oxford: Clarendon, 1972-76. Middle English dictionary [MED], eds. Hans Kurath et al., Ann Arbor, MI.: University of Michigan Press, 1952-2001. The Barnhart dictionary of etymology, eds. Robert K. Barnhart, Sol Steinmetz, New York: H.W. Wilson Company, 1988. The Oxford dictionary of English etymology [ODEE], eds. Charles T. Onions et al., Oxford: Clarendon, 1966. The Oxford English Dictionary [OED], eds. John A. Simpson, E.S.C. Weiner. 20 Vols. Oxford: Clarendon, 1989 [also available on CD-ROM and online]. 37
© Copyright 2025 Paperzz