P 44 Cezvem Kullanma con

Model No: P 44 Cezvem
Türk Kahve Makinesi
Türkish Coffee Maker
Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual
P 44
Türk Kahve Makinesi
Türkish Coffee Maker
Cezvem
MAIN PARTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Handle
Stainless steel bowl with capacity of 300ML
Power base unit
On/off switch
Indicator lamp
Connector
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your coffee maker, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions carefully, even if you are familiar with the appliance.
2. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
■ staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
■ by clients in hotels, motels and other residential type environments;
3. Before connecting the coffee maker, check if the voltage indicated on the appliance
(underside of coffee maker and base unit) corresponds with the mains voltage in your
home. If this is not the case, contact your dealer and do not use the coffee maker.
4. Switch off the coffee maker before filling, emptying or cleaning, or when not in use.
5. Do not overfill as boiling water may be ejected. The maximum level is marked on the
water level indicator.MAX: 300ML.
6. Do not operate or place any part of this appliance on or near any hot surfaces (such
as gas or electric burner or in a heated oven).
7. Do not let the cord hang over the edge of a table or a counter. Do not let the cord touch
hot surfaces.
8. Avoid touching hot coffee maker surfaces – use the body handle only.
9. Extreme caution must be used when moving the coffee maker containing hot water.
Always use the body handle.
10. To protect from electrical hazard, do not immerse this coffee maker, power base or
cord set in any liquid.
11. Use the coffee maker only with the supplied base unit. Do not use the base unit for
other purposes.
12. To protect against fire, do not operate in the presence of explosive and / or
flammable fumes.
13. Do not use the coffee maker for any purpose other than heating water.
14. This product has not been designed for any other uses other than those specified in
this booklet.
WARNING:
1. Do not turn the coffee maker on when it is not filled with water
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS FOR USE
1. After taking the coffee maker out of the pack, insert the handle into the handle
connector.
2. By using your coffee maker, you can prepare coffee.
3. Before first use, fill the coffee maker with clean water to maximum capacity and boil.
Discard the water and repeat the process.
4. The coffee maker should always be unplugged when filling or adding water.
5. Fill the coffee maker with water to the desired level. Do not overfill or there will be a
risk of spillage or spitting. The water level indicator will assist you to measure the correct
amount.
6. Put sufficient quantity of cold water into your coffee maker according Max.300ML
7. Place the appliance onto the power base unit, and switch on the coffee maker by
simply pressing on/off switch
8. At this time mix your coffee for one or two times using stainless steel measuring and
mixing spoon
9. When the coffee starts bloating out, turn off the appliance and pour a little coffee into
the cups (for foam)
10. Replace your appliance onto the power base unit and restart the coffee maker, then
pour the coffee to the cup when the prepared coffee bloats out again.
11. You can prepare coffee in different measures according to your personal taste.
12. An automatic safety cut-out has been fitted for protection against running dry. If you
do not put in enough water, or switch on when it is empty, the safety cut-out will switch
off the power automatically. If this happens, wait a few minutes for the element to cool,
then refill and use as normal.
13. Place the power base on a dry, flat surface. Place the coffee maker on the power
base. The electrical connection will be made automatically as the coffee maker slides
onto the power base.
14. Plug the cord set into an earthed power socket and switch on by depressing the
switch of the coffee maker to the “ON” position.
15. After allowing the coffee maker to cool down for 15 – 20 seconds, the water can be
brought back to the boil by pushing the switch back to the “ON” position. During the
cooling down time do not force the on/off switch into the “ON” position as this can
damage the operating mechanism.
16. Do not remove the coffee maker from the power base without switching off first.
17. Remember, if you do not wish to re-boil the coffee, switch it off.
18. The coffee maker may be switched off manually at any time by setting the on/off
switch into the “OFF” position.
19. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
20. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
HOW TO CARE FOR YOUR COFFEE MAKER
Wipe the exterior of the coffee maker with a soft, damp cloth or sponge. Remove
stubborn spots with a cloth moistened with mild liquid detergent. Do not use abrasive
scouring pads or powers. Never immerse the coffee maker in water or other liquids.
From time to time, dependent on the nature of your water supply, a lime scale deposit is
naturally formed and can be found mostly adhered to the heating element, thus reducing
the heating capacity. The amount of lime scale deposited (subsequently the need to
clean or rescale) largely depends on the water hardness in your area the frequency with
which the coffee maker is used.
Lime scale is not harmful to your health. But if poured into your beverage, it can give a
powdery taste to your drink. Therefore, the coffee maker should be descaled periodically
as indicated below:
DESCALING
Descale coffee maker regularly. With normal use: at least twice a year.
1. Fill the coffee maker up to “MAX” with a mixture of one part ordinary vinegar and two
parts water. Switch on and wait for the appliance to switch off automatically.
2. Let the mixture remain inside the coffee maker overnight.
3. Discard the mixture the next morning.
4. Fill the coffee maker with clean water up to “MAX” mark and boil again.
5. Discard the boiled water to remove any remaining scale and vinegar.
6. Rinse the inside of the coffee maker with clean water.
MAIN PARTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tutacak
300 ml kapasiteli paslanmaz çelik cezve
Güç tabanı
Açma/Kapama düğmesi
Gösterge lambası
Cezve bağlantı yeri
ÖNEMLİ EMNİYET TALİMATLARI
Kahve makinenizi kullanacağınız zaman, temel emniyet kurallarına aşağıdakiler dahil
olmak üzere daima uyulmalıdır:
Cihaza aşina olsanız bile bütün talimatları dikkatlice okuyunuz.
Bu cihaz ev ve aşağıda belirtilen benzeri yerlerde kullanım amaçlıdır:
■ dükkan, ofis ve diğer çalışma yerlerinin mutfak bölümünde
■ çiftlik evlerinde
■ hotel, motel ve diğer kalınabilir yerlerde müşteriler tarafından
■ oda-kalhvaltı tipi yerlerde
Kahve makinesinin fişini prize takmadan önce cihazın alt tarafında belirtilen voltajla
evinizdeki voltajın aynı olduğundan emin olunuz. Eğer aynı değilse, satın aldığınız yere
başvurunuz ve cihazı kullanmayınız.
Kahve makinesini doldurmadan, boşaltmadan veya temizlemeden önce veya
kullanmadığınız zaman kapatınız ve fişini prizden çekiniz.
Çok aşırı doldurmayınız, kaynar su dışarı taşabilir. Maksimum seviye cihaz üzerinde
belirtilmiştir; MAX: 300 ML.
Bu cihazın hiçbir kısmını sıcak yüzeylerin yanına veya üzerine (gazlı veya elektrikli
ısıtıcılar veya ısıtılmış bir fırının içine) yerleştirmeyiniz veya çalıştırmayınız.
Kablonun masa ve tezgah kenarlarından sarkmasına ve sıcak yüzeylere temas
etmesine izin vermeyiniz.
Kahve makinesinin sıcak yüzeyine dokunmaktan kaçınınız – sadece tutacağı kullanınız.
Kahve makinesini içinde sıcak su varken hareket ettirirken çok dikkatli olunuz. Daima
tutacağı kullanınız.
Elektrik çarpma tehlikesine karşı korunmak için, kahve makinesini, güç tabanını veya
kablo takımını hiçbir sıvının içine sokmayınız.
Kahve makinesini sadece beraberinde verilmiş olan güç tabanı ile kullanınız. Güç
tabanını başka amaçlar için kullanmayınız.
Yangına karşı korunmak için patlayıcı ve tutuşabilir maddelerin olduğu yerlerde
kullanmayınız.
Kahve makinesini su kaynatmak dışında başka bir amaç için kullanmayınız.
Bu ürün bu kullanma talimatında anlatıldığının dışında başka türlü kullanımlar için
tasarlanmamıştır.
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ
KULLANMA TALİMATLARI
1. Kahve makinesini paketinden çıkarttıktan sonra tutacağını yerine takınız.
2. Kahve makinenizi kullanarak kahve hazırlayabilirsiniz.
3. İlk kullanımdan önce, kahve makinesini maksimum seviyeye kadar temiz su ile
doldurunuz ve kaynatınız. Suyu boşaltınız ve işlemi tekrar ediniz.
4. Su dolduracağınız veya ilave edeceğiniz zaman kahve makinesinin fişi daima prizden
çekilmelidir.
5. Kahve makinesini istediğiniz seviyeye kadar su ile doldurunuz. Aşırı doldurmayınız,
suyun sıçrama ve taşma riski vardır. Su seviye göstergesi doğru miktarı koyabilmeniz
için yardımcı olacaktır.
6. Yeteri miktarda soğuk suyu (maksimum 300 ml) kahve makinenizin içine koyunuz.
7. Cihazı güç tabanının üzerine yerleştiriniz ve açma/kapama düğmesine basarak
çalıştırınız.
8. Bu sırada kahvenizi bir veya iki kez karıştırınız.
9. Kahve köpürmeye başladığı zaman cihazı kapatınız ve bir miktar kahveyi fincana
dökünüz (köpük için)
10. Kahve makinenizi tekrar güç tabanının üzerine yerleştiriniz ve cihazı tekrar
çalıştırınız, sonra kahve tekrar köpürdüğü zaman kahveyi fincanın içine dökünüz.
11. Kahvenizi kişisel damak tadınıza göre farklı miktarlarda hazırlayabilirsiniz.
12. Otomatik bir devre kesici kuru kaynamaya karşı cihaza yerleştirilmiştir. Eğer yeteri
miktarda su koymazsanız veya boşken çalıştırdığınız zaman otomatik devre kesici
elektriği hemen kesecektir. Eğer bu olursa rezistansın soğuması için birkaç dakika
bekleyiniz, daha sonra tekrar doldurunuz ve normal bir şekilde kullanınız.
13. Güç tabanını kuru ve düz bir yüzeyin üzerine yerleştiriniz. Kahve makinesini güç
tabanının üzerine yerleştiriniz. Kahve makinesi güç tabanının üzerine oturur oturmaz
elektrik bağlantısı otomatik olarak yapılacaktır.
14. Fişli kabloyu topraklı bir prize takınız ve açma/kapama düğmesine basarak
çalıştırınız.
15. Kahveyi 15-20 saniye soğumaya bıraktıktan sonra su tekrar açma/kapama
düğmesine basılarak tekrar kaynatılabilir. Soğuma süresi boyunca açma/kapama
düğmesini “ON” konumuna getirmeye zorlamayınız, çalışma mekanizmasına zarar
verebilirsiniz.
16. Kahve makinesini güç tabanından kaldırmadan önce mutlaka kapatınız.
17. Unutmayın, kahveyi tekrar kaynatmak istemiyorsanız cihazı kapatınız
18. Kahve makinesi istediğiniz zaman elle “OFF” konumuna getirilerek kapatılabilir.
19. Eğer ana kablosu hasara uğrarsa, en yakın yetkili KING servisince yenisi ile
değiştirilmelidir.
20. Bu cihaz fiziksel ve zihinsel kapasitesi düşük (çocuklar dahil) veya deneyim ve
bilgiden yoksun kişilerin, güvenliklerinden sorumlu kişilerin yakın gözetimi olmaksızın
veya cihazın kullanımına dair bilgi verilmeden, kullanmalarına izin verilmemelidir.
Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için yakın gözetim
KAHVE MAKİNENİZİN BAKIMI
Kahve makinenizin dış yüzeyini yumuşak nemli bir bez veya sünger ile temizleyiniz.
İnatçı lekeleri hafif sıvı deterjanlı nemii bir bez ile çıkartınız. Aşındırıcı temizlik bezleri
veya tızları kullanmayınız. Kahve makinesini asla suya veya başka sıvıların içine
sokmayınız.
Zaman zaman, suyunuzun doğasına bağlı olarak rezistansın üzerinde doğal olarak kireç
artıkları oluşacaktır, bu ısıtma kapasitesini düşürür. Oluşan kirecin miktarı büyük ölçüde
bölgenizdeki suyun sertliğine ve kullanım sıklığınıza bağlıdır.
Kireç sağlınıza zararlı değildir. Ama içeceğinize döküldüğü zaman tozlu bir tat verecektir.
Dolayısıyla, kahve makinesi periyodik olarak aşağıdaki şekilde kireçten arındırılmalıdır:
KİREÇTEN ARINDIRMA
Kahve makinesini düzenli olarak kireçten arındırınız.
Normal kullanımda yılda en az iki kez.
1. Kahve makinenizin üçte birini sirke ve üçte ikisini suyla doldurunuz. Çalıştırınız ve
cihaz otomatik olarak kapanana kadar bekleyiniz.
2. Karışımı bütün gece makinenin içinde bırakınız.
3. Ertesi sabah karışımı dökünüz.
4. Kahve makinesini “MAX” seviyeye kadar temiz su ile doldurunuz ve tekrar kaynatınız.
5. Kalan kireç artıklarının ve sirkenin çıkması için kaynamış suyu dökünüz.
6. Kahve makinesinin içini temiz su ile durulayınız.
MAIN PARTS
300ML
/
.1
.2
.3
.4
.5
.6
:
.1
.
.2
-
:
(
.
.3
)
.
.4
.
.
.5
. EC-912 MAX: 300ML .
)
.6
(.
.
.7
.
.
.8
-
.
.9
.
.
.
.11
.
.
.10
.12
/
.13
.
.14
.
:
(1
).
.
.
.
Max.300ML
.1
.2
.3
.
.
.
.
/
)
.
.
.
.
.
.13
.
20 15
.
/
.
.8
.11
.12
.
/
.6
.7
.9
.10
)
.
.4
.5
"ON".
"ON".
.
.14
.15
"ON"
.16
.17
.18
"OFF".
)
(
.19
.
.20
.
.
.
.
.
.
(
.
)
.
.
:
.
.
:
.
"MAX"
.
.
.
"MAX"
.
.
.
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
SATIŞ SONRASI SERVİS
Cihazda bir arıza olması halinde King Yetkili Servisi’ne başvurmadan önce
aşağıdaki kontrolleri yapınız.
1- Fiş prize doğru olarak takılmış mı?
2- Evin elektrik tesisatında bir problem var mı?
3- Kullanım talimatları doğru olarak uygulanmış mı?
Eğer arıza halen giderilmediyse size en yakın King Yetkili Servisi’ne müracaat ediniz.
Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili
Servisi’nden temin edilebilir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız.
DİKKAT: Cihazı yere düşürmemeye dikkat ediniz. Kullanım esnasında cihazı
düşürürseniz ilk olarak fişini prizden çekiniz. Düşme esnasında cihazın parçaları
kırılabilir ve cihaz hasar görebilir. Bu durumda cihazı kullanmadan önce King
Yetkili Servisi’ne tetkik ettiriniz.
TAŞIMA VE NAKLİYE
Cihazın naklini kendi orjinal kutusu ve bölmeleri ile veya cihazın etrafını koruyacak
yumuşak bir bezle sararak yapmak gerekir. Yanlış ambalajlama esnasında plastik
parçalar kırılabilir, elektrik aksamı zarar görebilir.
NOT: ÜRÜNÜN MÜŞTERİYE İNTİKALİNDEN SONRA YÜKLEME, BOŞALTMA VE TAŞIMA
SIRASINDA OLUŞAN ARIZALAR VE HASARLAR GARANTİ KAPSAMINA GİRMEZ.
UYARI: Bu cihazla ilgili her türlü tamir ve onarım yalnız King Yetkili Servisleri tarafından yapılır.
Yetkili Servislerimiz dışındaki kişilerce yapılan herhangi bir tamir ve onarımı girişimi tüketici
haklarının tamamen ortadan kalkmasına neden olacaktır. Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar
yalnız bu kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili Servisleri’nden temin edilmek zorundadır.
King Servislerinden temin edilmemiş King harici yedek parçalar ile yapılan tamiratlardan
şirketimiz sorumlu değildir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız.
Çevre: Cihazınızı kullanmak istemediğiniz
zaman veya ömrü tükendiğinde diğer çöplerle
birlikte atmayınız. Tekrar dönüşüm için
cihazları toplayanlara veriniz. Böylece çevreye
saygı göstermiş olursunuz.