Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft - Kanton Basel

1
u kantonu Basel-Landschaft!
2
Sadržaj
Dobrodošli u Baselbietu
3
Stručno mjesto za integraciju
4
Služba za migraciju
5
Švicarska
6
Kanton Basel-Landschaft
8
Informacije o pravima stranaca
10
Stanovanje
12
Posao
14
Porez
16
Socijalna sigurnost
17
Zdravlje
20
Djeca
22
Škola i obrazovanje
24
Udaja-ženidba, porod i smrt
28
Religija
29
Mobilnost
30
Svakodnevnica i slobodno vrijeme
32
Narodni običaji i praznici
34
Jezik i ponude za učenje jezika
35
Daljnje ponude
36
Baza podataka za integraciju za oba Basela
38
Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft
39
Impresum
43
Važni brojevi u hitnom slučaju
Poleđina
Da li ste znali
da je trešnja znamenje poljoprivrede u Baselbietu?
Danas najpoznatiju vrstu trešnje iz Baselbieta, naime Flurianer (a koja se naziva i Schauenburger),
prije oko 100 godina bivši gospodar Bad Schauenburga, Emil Benedikt Flury, iz Libanona je
donio u Baselbiet.
Dobrodošli u Baselbietu!
3
Drago nam je da ste se odlučili živjeti u našem
lijepom kantonu.
Kanton Basel-Landschaft ističe se svojom
naročitom raznovrsnošću. Razgledajte najvećim
dijelom netaknutu prirodu slikovitog predjela
Jura. Pritom ćete usput naići na brojne tvrđave
i zamkove iz davno prošlih vremena. Istorijska
mjesta poznata širom svijeta kao Augusta Raurica
dovešće Vas na trag Rimljanima, a šarmantni mali
gradovi kao Liestal ugostiće Vas da se prošetate
ulicama i sokacima staroga grada. Industrijski
areali Unterbaselbieta posreduju Vam, s druge
strane, urbani dojam i nude atraktivna radna
mjesta za ljude iz čitavog svijeta.
Ovdje su ljudi iz više od 150 nacija našli
svoj dom. Kanton i opštine i Vama će pružiti
podršku pri integraciji u društvo. Naš moto
glasi: Podržavati i zahtjevati! U cilju uspješne
integracije potrebno je da budete otvoreni prema
ovdašnjem stanovništvu kao i da, kao doseljenik,
imate želju da dobro upoznate nov svijet u
kojem živite. Samo na taj način će zajednički
suživot biti uspješan. Ova brošura Vam nudi
važne informacije, kako biste se u švicarskoj
svakodnevici bolje snašli. Iskoristite brojne
ponude u našem kantonu, stvorite socijalne
kontakte i učestvujte aktivno u životu u Vašoj
novoj okolici! Tako da se i Vi što je moguće prije
ovdje osećate kao kod svoje kuće!
Želim Vam dobar start!
Vijećnik vlade Isaac Reber
Predstojnik Direkcije
za bezbjednost kantona Basel-Landschaft
Isaac Reber
Vijećnik vlade
Predstojnik Direkcije za bezbjednost
kantona Basel-Landschaft
4
Stručno mjesto za integraciju
Stručno mjesto za integraciju je najvažnije
kantonalno mjesto za pitanja integracije u kantonu
Basel-Landschaft. Zadaci stručnog mjesta glase:
Sprovođenje kantonalnog Zakona
o integraciji i Odredbe o integraciji
Kontaktno mjesto za savezne ustanove
Savjetovanje predstojnice/predstojnika
Direkcije za bezbjednost po pitanjima
integracije
Hans Beat Moser
Kantonalni opunomoćenik za integraciju
Stručnog mjesta za integraciju
Fachstelle Integration
Direkcija za bezbjednost
Kanton Basel-Landschaft
Sicherheitsdirektion
Kanton Basel-Landschaft
Rathausstrasse 24
4410 Liestal
Telefon 061 552 66 53
[email protected]
www.integration.bl.ch
Razvoj strategija i koncepata koji pružaju
podršku specijalno pri integraciji strankinja i
stranaca koji stanuju u kantonu
Basel-Landschaft
Koordinacija mnogostrukih ponuda u vezi sa
temom integracije unutar kantonalne uprave
Razmjena informacija i iskustava sa
opštinama gdje živi stanovništvo i sa
kantonom Basel-Stadt
Davanje informacija o postojećim ponudama
u vezi sa pružanjem podrške pri integraciji za
mještane i za migrante kao i za poslodavce
Jedan od najbitnijih zadataka Stručnog mjesta
je pospješivanje projekata za integraciju
na područjima učenja jezika, informacije/
komunikacije i socijalne integracije. Ustanovenositelji kod Stručnog mjesta mogu postaviti
zahtjev za dobijanje pomoći za svoje integracione
projekte. Stručno mjesto u tesnoj suradnji sa
kantonom Basel-Stadt osigurava primjerenu
ponudu za migrante u tom regionu. Smjernice
i formulari koji su za to potrebni mogu se dobiti
preko vebsajta Stručnog mjesta (www.integration.
bl.ch) kao i u bazi podataka za integraciju za oba
Basela (www.integration-bsbl.ch).
Zajedno sa savezom, kantonima i sa opštinama
mi doprinosimo daljnjem razvoju politike
integracije te time potpomažemo i Vas u Vašem
nastojanju da se integrišete.
Hans Beat Moser
Opunomoćenik
za integraciju Stručnog mjesta
za integraciju kantona Basel-Landschaft
Služba za migraciju
Služba za migraciju nadležna je za kontrolu
i regulisanje prava boravka stranih osoba
u kantonu Basel-Landschaft. Pri tome ona
primjenjuje odredbe Saveznog zakona o
strankinjama i strancima, Zakona o azilu, Ugovora
o slobodnom kretanju osoba kao i odgovarajuće
savezne uredbe i smjernice.
Bitni zadaci Službe za migraciju su:
Kontrola, izdavanje i produžavanje dozvola za
boravak, za kratak boravak i za naseljavanje
Promjena osobnih podataka, adrese i svrhe
boravka
Evidencija biometrijskih podataka osoba iz
drugih zemalja (van EU/EFTA)
Kontrola i određivanje mjera od policije za
strance kod sudskih osuda, primanja socijalne
pomoći i postojanja znatnih dugova
Prvi razgovori i dogovori o integraciji
Izdavanje vize za povratak
Administrativna evidencija osoba koje traže
azil
Stupanje na radno mjesto i promjena radnog
mjesta
Izdavanje i produžavanje dozvola za
privremeno primljene osobe
Savjetovanje povratnika i pružanje podrške
za dobrovoljni povratak na području azila
Primjena prisilnih mjera u cilju sprovođenja
protjerivanja
Organizacija izvršenja protjerivanja na
području azila i stranaca
5
Mi Vam stojimo na raspolaganju – u vezi sa svim
pitanjima Vašeg boravka koja se tiču prava za
strance: Želite li da Vaša porodica dođe ovamo,
da promjenite kanton, da primite posjetu iz
svoje domovine, da stupite na radno mjesto, da
se osamostalite ili imate kakva druga pitanja
u vezi sa dozvolama koje se tiču prava za
strance? Onda se obratite našim suradnicama
i suradnicima, koji će Vam na Vaša pitanja
kompetentno i ljubazno odgovoriti.
Hanspeter Spaar
Hanspeter Spaar
Šef Službe
za migraciju kantona Basel-Landschaftt
Šef Službe za migraciju
Služba za migraciju Basel-Landschaft
Amt für Migration Basel-Landschaft
Parkstrasse 3
4402 Frenkendorf
Telefon 061 552 51 61
[email protected]
www.bl.ch
> Sicherheit > Amt für Migration
6
Švicarska
Informacije u vezi sa savezom
i sa saveznim ustavom:
Tri nivoa vlasti u Švicarskoj
www.admin.ch
Informacije o Švicarskoj:
www.ch.ch
Švicarska je podijeljena na 26 kantona i označena
je kao savez ili savez švicarskih kantona.
Kanton Basel-Landschaft sastoji se od 86 opština.
Savez, kantoni i opštine imaju različite zadatke.
Koje zadatke ima savez?
Savez preuzima zadatke koji su za cijelu
Švicarsku jedinstveno regulisani. To se odnosi
na pr. na vanjsku politiku ili regulisanje boravka
strankinja i stranaca.
Koje zadatke ima kanton?
Kanton preuzima zadatke, koji se odnose na sve
opštine. Na pr. bolničko zbrinjavanje, policija ili
stručno obrazovanje.
Koje zadatke imaju opštine
registrovanje svih stanovnica i stanovnika
organizacija škole na osnovnom i višem
stupnju
obezbjeđenje socijalne pomoći za stanovnice i
stanovnike
obezbjeđenje infrastrukture, kao opskrba
vodom i odlaganje otpada
Ko određuje djelovanje saveza
Švicarske državljanke i državljani imaju široka
demokratska prava. Oni ne samo da biraju
parlament i vladu, nego takođe redovno glasaju o
bitnim pitanjima.
Koja su moja prava i obaveze?
Švicarska, a time i kanton Basel-Landschaft,
pridaje veliku važnost slobodi, pravima i
pridržavanju obaveza svakog pojedinca. Uvjeti
za to su međusobno poštovanje i tolerancija kao
i priznavanje osnovnih vrijednosti u zajedničkom
životu.
Bitne fundamentalne vrijednosti i prava:
dostojanstvo svakog čovjeka ja nepovredivo
svi ljudi su pred zakonom jednaki
muškarci i žene su ravnopravni
prava slobode pojedinaca prestaju tamo gdje
počinju prava slobode drugih sugrađana
Da li ste znali
da kratica za Švicarsku «CH» stoji za Confoederatio Helvetica i da je to latinska oznaka za savez
švicarskih kantona?
Sve do sredine 19. vijeka Švicarska nije imala centralnu vladu, već je bila labav savez autonomnih
kantona. A kako se u Švicarskoj govori četiri zvanična jezika, bilo je teško odlučiti se za jedno
jedinstveno ime za tu zemlju. Kratica naziva na latinskom jeziku stoga predstavlja idealan kompromis.
Švicarska
Bitne obaveze:
poreska obaveza
zaključivanje i plaćanje zdravstvenog
osiguranja
davanje socijalnih doprinosa od zaposlenih i
imućnih
poštovanje obaveze pohađanja škole i
saradnje sa školom i nastavnim osobljem
Ravnopravnost žene i muškarca
Ravnopravnost znači da žene i muškarci
raspolažu istim pravima i da mogu imati
podjednak uticaj; u porodici, obrazovanju,
privredi, politici i društvu. Ravnopravnost žene i
muškarca je od 1981. godine zakonski utvrđena u
saveznom ustavu.
Stručno mjesto za ravnopravnost je organizovano
u vidu štaba vijećnika vlade. Ono ima zadatak
da pruža podršku vladi pri realizaciji istinske
jednakosti mogućnosti koje imaju žene i muškarci.
Pri tome ono ima dvostruki zadatak: Sa jedne
strane treba da prati želju stanovništva za
jednakošću mogućnosti, a sa druge strane treba
da se brine za ravnopravnost oko 9‘000 suradnica
i saradnika kantona.
Nasilje u porodici
7
savjetovanja se žrtve mogu obratiti ustanovi
Pomoć za žrtve za oba Basela. Individualno
savjetovanje muškaraca koji naginju nasilju vrši
se u Birou za muškarce (vidi poglavlje «Važni
brojevi u hitnom slučaju»).
Šta se očekuje od novodoseljenih osoba?
Od Vas očekujemo da sudjelujete u privrednom,
socijalnom i kulturnom životu. Potrebno je da
se aktivno pozabavite sa društvenim odnosima
i uvjetima života u Švicarskoj i da prije svega
naučite njemački jezik.
Mogućnosti za sudjelovanje
Pohađanje kursa njemačkog jezika
Njegovanje dobrosusjedskih odnosa
Članstvo u nekom udruženju
Sudjelovanje na priredbama koje organizuju
opština ili kanton
Sudjelovanje u običajima Baselbietera
Dobrovoljni rad u oblasti kulture, sporta i
društva
Opština u kojoj stanujete rado Vam stoji na
raspolaganju ako imate dodatnih pitanja i rado će
Vam pomoći. Obratite se telefonom ili se javite
osobno!
Ovakvo nasilje je pojava u brojnim porodicama,
na pr. u vidu batina, pretnji ili zastrašivanja.
Nasilje razara porodicu! Informacije možete
dobiti kod Mjesta za intervenciju protiv nasilja u
porodici. Mjesto za intervenciju između ostaloga
nudi i nastavni program za muškarce koji u
braku i partnerstvu primjenjuju nasilje. U slučaju
nužde obratite se policiji ili Domu za žene. Radi
Da li ste znali
da u našem najvišem zakonodavstvu, u saveznom ustavu, stoji da niko ne smije da bude
diskriminisan zbog svog porijekla, rase, pola, starosti, jezika, socijalnog staleža, vida života, religije,
nazora o životu, političkog uvjerenja kao i zbog tjelesnog, duševnog ili psihičkog invaliditeta?
Stručno mjesto za ravnopravnost žene
i muškarca kantona Basel-Landschaft
Fachstelle für Gleichstellung
von Frau und Mann
des Kantons Basel-Landschaft
Kreuzboden 1a
Postfach
4410 Liestal
Telefon 061 926 82 82
www.gleichstellung.bl.ch
Mjesto za intervenciju
protiv nasilja u porodici BL
Interventionsstelle
gegen häusliche Gewalt BL
Rathausstrasse 24
4410 Liestal
Telefon 061 552 62 38
www.interventionsstelle.bl.ch
8
Kanton Basel-Landschaft
Zemaljska kancelarija Basel-Landschaft
Landeskanzlei Basel-Landschaft
Državne vlasti u kantonu
Rathausstrasse 2
4410 Liestal
Telefon 061 552 51 11
[email protected]
www.bl.ch
> Landrat/Parlament > Landeskanzlei
Informacije u vezi
sa kantonom Basel-Landschaft:
www.bl.ch
Zemaljsko vijeće je parlament kantona i broji
90 članova. Kao zakonodavno tijelo članovi
parlamenta imaju zadatak da donose zakone i da
kontrolišu rad vlade. Javne sjednice održavaju se
u zgradi vlade u Liestalu. Vijeće vlade je upravna
ustanova i istovremeno i najviše egzekutivno tijelo
kantona. Ono se sastoji od pet članova koje bira
narod. Svaka vijećnica vlade i svaki vijećnik vlade
predstojnik je jedne od sljedećih direkcija:
Direkcija za obrazovanje, kulturu i sport
Kanton Basel-Landschaft u brojkama
Površina: 518 km²
Ukupan broj stanovnika: oko 276‘000
stanovnica i stanovnika
Otprilike 55‘000 (19,8%) migrantkinja i
migranata iz više od 150 raznih zemalja
86 opština koje su podijeljene na pet
okruga (Laufen, Arlesheim, Liestal, Sissach,
Waldenburg)
Direkcija za nacionalnu ekonomiju i zdravlje
Jedan od 26 kantona i polukantona u
Švicarskoj
www.bl.ch
> Gemeinden
Direkcija za bezbjednost
Graniči se sa Njemačkom i Francuskom
Direkcija za gradnju i okoliš
Statistički podaci
o kantonu Basel-Landschaft:
Direkcija za financije i crkve
Susjedni kantoni: Basel-Stadt, Aargau,
Solothurn i Jura
Informacije u vezi
sa pojedinačnim opštinama:
www.statistik.bl.ch
Pravosudna državna vlast sastoji se od sudova i
ustanova za krivično gonjenje.
Brošuru «Kanton u kratkom pregledu» možete
besplatno dobiti kod Zemaljske kancelarije ako
date naljepnicu sa svojom adresom.
Da li ste znali
da se u kantonu Basel-Landschaft smatra da je neka osoba integrisana ako
ona poštuje švicarski pravni poredak, a prije svega njegove fundamentalne vrijednosti
ona u onolikoj mjeri vlada njemačkim jezikom da je u stanju da samostalno
obavlja poslove svakodnevnog života
se aktivno zabavlja ovdašnjim društvenim odnosima i uvjetima života
je u stanju da sudjeluje u privrednom, socijalnom i kulturnom životu društva
Kanton Jura
Roggenburg
Liesberg
Kanton
Solothurn
Burg
im
Leimental
Laufen
Röschenz
Zwingen
Wahlen
Dittingen
Blauen
Pfeffingen
Kanton
Solothurn
Brislach
Grellingen
Muttenz
Bretzwil
Lauwil
Oberdorf/BL
Niederdorf
Bennwil
Langenbruck
Waldenburg
Liedertswil
Titterten
Arboldswil
Wittinsburg
Rümlingen
Kanton
Solothurn
Läufelfingen
Wenslingen
Zeglingen
Rünenberg
Kilchberg/BL
HäfelKäner- Buck- fingen
kinden ten
Eptingen
Diegten
Tenniken
Tecknau
Anwil
Oltingen
Rothenfluh
Kanton Aargau
Hemmiken
Ormalingen
Gelterkinden
Thürnen
Diepflingen
Böckten
Rickenbach/BL
Buus
Maisprach
Wintersingen
Sissach
Zunzgen
Itingen
Ramlinsburg
Lausen
Hersberg Nusshof
Arisdorf
Lampenberg Hölstein
Bubendorf
Seltisberg
Ziefen
Lupsingen
Füllinsdorf
Giebenach
Liestal
Frenkendorf
Pratteln
Augst
Rajna
Njemačka
Reigoldswil
Kanton
Basel-Stadt
Arlesheim
Duggingen
Reinach/BL
Aesch/BL
Nenzlingen
Ettingen
Therwil
Bottmingen
Birsfelden
Münchenstein
Rajna
Bazel
Binningen
Oberwil/BL
Allschwil
BielBenken
Schönenbuch
Kanton
Solothurn
Francuska
Švicarska
Kanton Basel-Landschaft
Kt.
Solothurn
Kanton Basel-Landschaft
9
10
Služba za migraciju
Amt für Migration
Parkstrasse 3
4402 Frenkendorf
Telefon 061 552 51 61
[email protected]
www.bl.ch
> Sicherheit > Amt für Migration
Informacije o pravu za strance
Šta moram regulisati?
Strane osobe, koje se u kantonu BaselLandschaft žele dugoročno zadržati, moraju se u
roku od 14 dana prijaviti kod kontrole stanovništva
u njihovoj novoj opštini. Prije toga se moraju
odjaviti sa prethodnog mjesta boravka. Za prijavu
je potrebno pripremiti dozvolu boravka, dvije slike
i kopiju pasoša ili lične karte. Nakon prijave će
Služba za migraciju izdati novu dozvolu boravka.
Šta moram prijaviti kod svoje opštine?
promjenu mjesta stanovanja u kantonu ili
opštini
odjavu u slučaju promjene kantona/odseljenje
promjenu građanskog staleža
porod
promjenu ili ispravak imena
Šta moram prijaviti kod kantonalne
službe rada ili Službe za migraciju?
boravak u inostranstvu duži od 6 mjeseci
Kada moram predati stranačku
iskaznicu radi produženja?
Original iskaznice pošaljite Službi za migraciju
najranije 3 mjeseca odnosno najkasnije 2
sedmice prije isteka važenja. Izdavanje dozvole
za naseljavanje ispituje se automatski po
službenoj dužnosti.
Može li i moja porodica doputovati?
Ako potičete iz jedne od EU/EFTA zemalja,
možete dovesti i članove svoje porodice u
Švicarsku, ako raspolažete odgovarajućim
stanom.
U članove porodice spadaju: bračni partneri,
djeca ili unučadi do 21 godine starosti, ako je
obezbjeđeno njihovo uzdržavanje. Takođe i
roditelji, bake i dede, ako je i njihovo uzdržavanje
obezbjeđeno.
Osobe kojima je dozvoljeno studiranje mogu
dovesti svoje bračne drugove i djecu koju su
obavezni uzdržavati, ako je za njih obezbjeđeno
uzdržavanje.
Ako dolazite iz neke zemlje izvan EU/EFTA,
možete dovesti svog bračnog druga ili djecu do
18 godina starosti, ako porodica živi zajedno i ako
je stan primjeren potrebama. Ako ste primalac
socijalne pomoći, spajanje porodice nije moguće.
Zahtjev za spajanje porodice mora biti podnešen
u roku od pet godina. Djeca starija od dvanaest
godina moraju biti dovedena u roku od dvanaest
mjeseci.
Vrste iskaznica
Sve migrantkinje i svi migranti moraju da imaju
važeću dozvolu za boravak. Nju izdaje Služba
za migraciju i ona se redovno mora produžavati.
Zavisno od vrste iskaznice i zemlje porijekla daju
se razna prava i zadaju obaveze. Posjetiteljke i
posjetioci u Švicarskoj se dva puta godišnje smiju
zadržavati do tri mjeseca. Između ovih posjeta oni
moraju napustiti Švicarsku i van zemlje boraviti
najmanje tri mjeseca.
Informacije o pravu za strance
11
Prevremeno izdavanje dozvole za naseljavanje
Naturalizacija
Osobe kojima se dozvola za naseljavanje može
izdati najranije nakon 10 godina, u slučaju
uspješne integracije imaju mogućnost da već
nakon 5 godina postave zahtjev da im se izda
dozvola za naseljavanje. Prinudni kriteriji za
uspješnu integraciju su:
Redovna naturalizacija
uredan i neprestan boravak u Švicarskoj u
trajanju od 5 godina (boravci zbog izobrazbe i
sl. i kratki boravci se se nemogu uračunavati)
poštovanje pravno-državnog uređenja i
demokratskih principa, nikakve sudske osude
kao i besprijekorna karakteristika
nikakva primanja socijalne pomoći tokom
posljednjih 5 godina
nikakvo prisilno naplaćivanje dugova, dugovi
nakon neuspjele zapljene ili konkursa (tzv.
Verlustschein) i/ili neplaćeni porez
dokaz o dobrom znanju njemačkog jezika
(certifikat ili diploma)
dokaz o neprekidnom 3-godišnjem radnom
stažu
Molimo Vas da obratite pažnju na to da porodice
i bračni parovi mogu da postave samo zajednički
zahtjev. Mi ćemo ispitati Vašu molbu koja sadrži
pismeno obrazloženje te ćemo je u datom slučaju
proslijediti nadležnoj Saveznoj službi za migraciju
u Bernu (Bundesamt für Migration in Bern - BFM).
Iz tog razloga se mora računati sa tim da će
postupak duže trajati.
Protjerivanje
Ako postoje sudske osude, znatna primanja
socijalne pomoći, dugovi ili prestanak svrhe
boravka, ispituje se da li dolazi u obzir
protjerivanje
Osobe koje u Švicarskoj stanuju duže od
dvanaest godina – godine provedene u našoj
zemlji u uzrastu između navršene 10. i 20. godine
života pri tome vrijede duplo -, mogu uložiti molbu
da naturalizacijom postanu švicarski državljani.
Opštine i kantoni kod osoba koje ulažu molbu u
cilju redovne naturalizacije ispituju da li postoje
sljedeći preduslovi za naturalizaciju:
da je ispunjen preduslov domicila
integracija (prije svega znanje jezika)
dobro poznavanje švicarskih odnosa
ispunjavanje obaveza u oblasti prisilnog
naplaćivanja dugova i konkursa kao i poreska
obaveza
Dodatno tome savez ispituje da li je osoba koja je
uložila molbu u cilju naturalizacije izvršila prekršaj
švicarskog pravnog poretka ili da li predstavlja
rizik za bezbjednost Švicarske.
Olakšana naturalizacija
Od olakšane naturalizacije mogu pod određenim
zakonskim preduslovima prije svega da profitiraju
inozemni bračni drugovi Švicarkinja i Švicaraca
kao i djeca kojima je jedan roditelj Švicarac, a koji
još ne posjeduju pravo švicarskog građanina.
Kod olakšane naturalizacije samo je savez
nadležan za donošenje odluke. Prvo se sazna
mišljenje kantona, koji – isto kao i opština – ima
pravo žalbe. Svako onaj ko želi biti naturalizovan
po olakšanom postupku mora biti integrisan u
švicarske odnose. On k tome mora poštovati
švicarsko pravno uređenje i ne smije ugrožavati
unutrašnju i vanjsku bezbjednost Švicarske.
Da li ste znali
da Služba za migraciju sve novodoseljene osobe poziva na tzv. pozdravni razgovor?
Tamo ćete biti obavješteni o svojim pravima i obavezama i dobićete informacije o postojećim
ponudama za integraciju u regionu Basel.
Informacije
Savezna služba za migraciju:
www.bfm.admin.ch
Stanovanje
12
Pravila
Na šta moram obratiti pažnju ako
Preuzeti brigu
Međusobno razgovarati
Buka: molimo imajte obzira!
Poštujte vremena kada
vlada mir u opštini u kojoj
stanujete
Stepenište održavati
čistim
Veš-kuhinja – čista
Otpad u đubre
Otpad odvajati: otpad iz
vrta, staklo, metal, PET
stanujem u unajmljenom stanu?
Pridržavanje opštevažećih pravila pospešuje
saživot bez konflikata. U Švicarskoj – zemlji koju
ste izabrali da bude Vaša nova domovina – tome
se pridaje velika važnost.
U većini stanova ili kuća za iznajmljivanje postoji
kućni red kojeg treba poštovati. Na pr. treba
voditi računa o noćnom miru od 22.00 do 07.00
i podnevnom od 12.00 do 13.00 sati. Takođe
izbjegavati buku nedjeljom i praznicima.
Ako neko želi nešto slaviti, najbolje je da to najavi
susjedima!
Prostorije za zajedničko korištenje kao veškuhinja, stubište, mjesta za odlaganje ili lift, ne
trebaju biti zauzete vlastitim stvarima i trebaju biti
čiste. Za zajedničku veš-kuhinju najčešće postoji
plan korištenja.
U mnogim zgradama je zabranjeno pušenje u
zajedničkim prostorijama!
U slučaju nesporazuma sa stanodavcima stoji
Stari papir vezati
u svežnjeve
Otpad: Obratiti pažnju na
termine
Ne stavljati otpad pored
kontejnera
Ne bacati otpad u
kanalizaciju
Specijalan otpad odlagati
zasebno: baterije, otrov,
svjetiljke, medikamente
Vam na raspolaganju udruženje unajmljivača
stanova (Mieterverband) ili mirovna ustanova
(Schlichtungsbehörde).
Šta je važno znati ako uzimam
najam stambeni objekat?
Po pravilu se zaključuje pismeni ugovor o najmu
stana, koji sadrži podatke o veličini objekta koji
se iznajmljuje, troškovima stanarine, otkaznim
rokovima i kauciji za najam stana kao i opšte
odredbe i kućni red.
Stanarina se po pravilu plaća unaprijed za
naredni mjesec. Zakupac stana najčešće plaća
dodatne sporedne troškove, na pr. za grijanje,
vodu ili kablovsku televiziju.
Informišite se da li su u Vašu stanarinu uključeni i
sporedni troškovi!
Prilikom primopredaje stana pri useljenju
Stanovanje
13
ili iseljenju preporučuje se da zajedno sa
zakupodavcem prekontrolišete u kakvom se
stanju nalazi stan i da eventualne mane pismeno
protokolišete u zapisniku (takođe i male štete!).
Kaucija za najam stana iznosi najviše tri
mjesečne stanarine i uplaćuje se radi sigurnosti
zakupodavca na račun za kauciju. Račun glasi na
ime osobe koja unajmljuje stan. Nakon iseljenja,
stanaru se vraća kaucija zajedno sa kamatama,
ukoliko u vezi sa primopredajom stana nije došlo
do konflikta sa zakupodavcem.
Preporučuje se da za zakupljeni objekat
zaključite osiguranje od odgovornosti
(Haftpflichtversicherung).
Osim stanarine svako domaćinstvo mora plaćati
pretplatu za aparate pomoću kojih je moguć
prijem radio i/ili televizijskih programa (na pr. za
televiziju, radio u autu ili mobilni telefon). Stanar
ima obavezu da se sâm prijavi kod švicarskog
mjesta za naplatu BILLAG.
Kako moram odlagati otpad?
Ispravnim odlaganjem otpada uveliko se smanjuje
zagađivanje okoliša, a moguća je i regeneracija
skupocjenih resursa. Iz tog razloga se vrijedni
materijali kao što su papir, staklo itd. sabiraju
odvojeno te se recikliraju. Sabiranje ovih vrijednih
materijala je besplatno te predstavlja uštedu za
svako pojedinačno domaćinstvo.
Kućni otpad se sakuplja u kesama za odvoženje
otpada opštine, a na koje se plaća taksa. Ovaj
otpad spaljiva se u modernim postrojenjima za
spaljivanje sa dobrom rekuperacijom energije i
učinkovitim filterskim sistemom.
Sve podatke o ispravnom odlaganju otpada iz
naselja možete naći ili na stranici interneta ili u
kalendaru za otpad opštine u kojoj stanujete.
Šta? *
Infoline 0844 834 834
[email protected]
www.billag.ch
Udruženje stanara Baselland
Mieterinnen- und
Mieterverband Baselland
Telefonsko pravno savjetovanje:
061 666 69 69
www.mieterverband.ch
Kantonalna mirovna ustanova
za stanarska pitanja
Kantonale Schlichtungsstelle
für Mietangelegenheiten
Bahnhofstrasse 3, 4410 Liestal
Telefon 061 552 66 56
www.bl.ch
> Volkswirtschaft > Schlichtungsstellen
Informacije na temu otpad
i reciklaža na njemačkom:
www.abfall.ch
Informacije u vezi sa
«Kalendarom za otpad opštine»:
www.aue.bl.ch
Gdje šta odlažem?
BILLAG Švicarska / BILLAG Schweiz
Gdje? *
Kućni otpad
odvozi opština Kako? / Kada? *
Cijena*
Termini i način pripremanja
>kalendar za otpad opštine
Kese za otpad 35 / 60 / 110 L
sa taksenim markama opštine
kabasti predmeti
najčešće skupa sa kućnim otpadom
taksene marke
otpad iz vrta / kuhinjski
otpad za kompostiranje
kompostiranje u vlastitom vrtu ili opština odvozi (zeleni kontejner) Termini i način pripremanja
> kalendar za otpad opštine
najčešće se mora platiti,
ali je povoljnije od otpada
boce, čaše itd. odvojiti po bojama
(bijelo, mrko, zeleno)
besplatno
istisnuti zrak iz boce
besplatno
staklo
sabirna mjesta / odlagalište
PET plastične boce za piće
prodajna mjesta
konzerve / aluminijum
sabirna mjesta / odlagalište
besplatno
baterije
prodajna mjesta besplatno
papir (u svežnjevima)
odvoz papira / sabirno mjesto
termini > kalendar za otpad opštine
besplatno
kartonaža
odvoz kartonaže / sabirno mjesto
termini > kalendar za otpad opštine
besplatno
Texaid kontejneri ili sl. specijalni termini
za sakupljanje ili radnje za rabljenu robu
samo upotrebljive tkanine besplatno
tkanine / obuća
električni aparati / svjetiljke
prodajna mjesta za elektro robu
obaveza vraćanja i preuzimanja
besplatno
specijalan otpad / «otrovi»
prodajna mjesta / drogerije obaveza preuzimanja za manje količine
besplatno
medikamenti
apoteke
po mogućnosti u originalnoj ambalaži
besplatno
ulje
sabirno mjesto / odlagalište
besplatno
strvine
opštinsko sabirno mjesto za strvine besplatno
*datumi za odvoz su specifični za svaku opštinu, sabirna mjesta i taksu možete naći u kalendaru za otpad kao i na vebsajtu opštine u kojoj stanujete
Da li ste znali
da je zabranjeno spaljivanje otpada izvan licenciranih postrojenja?
Posao
14
Informacije o radnim dozvolama:
www.bfm.admin.ch
> Arbeit/Arbeitsbewilligungen
Informacije o radnom pravu,
o generalnim radnim ugovorima,
normalnim radnim ugovorima i o
daljnjim pitanjima na temu rad:
www.seco.admin.ch
> Arbeitsrecht
Da li trebam radnu dozvolu?
Od Vašeg boravišnog statusa ovisi da li Vam je
potrebna radna dozvola ili ne. Daljnje informacije
daće Vam Vaš budući poslodavac, KIGA
Baselland, Služba za migraciju ili Služba za
strance Baselland.
Zaposleni imaju obavezu da:
slijede upute poslodavca
se brižljivo ophode i budu odani
obave posao kao što je dogovoreno
Šta sadrži radni ugovor?
Koja prava i obaveze imam
kao zaposlena osoba?
Zaposleni imaju pravo na:
dogovorenu zaradu
najmanje 4 sedmice godišnjeg odmora
radno svjedočanstvo
zaštitu ličnosti
jedan mjesec probnog rada,
ako drugačije nije dogovoreno
Informacije o sadržaju radnog ugovora ćete naći
kod informacija o uslovima rada.
I radni ugovor u usmenoj formi je važeći. Ipak se
uvijek preporučuje zaključiti pismeni radni ugovor.
U mnogim branšama ili velikim firmama su prava
i obaveze poslodavca i zaposlenih regulisani
generalnim radnim ugovorom (GAV).
Za određene grupe zanimanja vlasti izdaju
takozvane normalne radne ugovore (NAV). Većina
tih ugovora je kantonalno regulisana.
Informišite se kakva pravila važe u vašoj branši!
Šta sadrži obračun plate?
Zarada se detaljno dokumentira na obračunu.
Tu su navedeni bruto i neto zarada, te svi dodaci
i odbici. U dodatke može spadati na pr. dječiji
dodatak. Odbici su: starosno i osiguranje za
nasljednike (AHV), invalidsko osiguranje (IV),
odredba o nadoknadi zarade (EO), osiguranje
u slučaju nezaposlenosti (ALV), osiguranje u
slučaju nesreće izvan posla (NBU) i penziona
kasa (PK). Na zaradu se plaća ili mjesečni ili
godišnji porez!
Doprinosi za obavezno zdravstveno osiguranje u
Švicarskoj nisu sastavni dio odbitaka od zarade.
Vidjeti «zdravlje».
Posao
Koliko je prosječno radno vrijeme?
U najvećem broju švicarskih firmi radi se
42 sata sedmično. Broj radnih sati zavisi od
poslodavca, od radnih zadataka i od branše.
Radno vrijeme je utvrđeno radnim ugovorom. Za
radnike u industriji, za zaposlene u biroima, za
tehničko osoblje i za druge zaposlene kao što su
prodajno osoblje u velikim firmama trgovina na
malo, sedmično radno vrijeme je ograničeno na
maksimalno 45 sati. Za sve druge posloprimce
važi maksimalno radno vrijeme od 50 sati
sedmično.
Kako je regulisan otkaz?
Otkazni rok je određen opštim radnim ugovorom
ili tzv. normalnim radnim ugovorom. Otkazni
rokovi su za obe strane jednaki.
Ako nedostaju pravila onda se primjenjuju
odredbe obligacionog prava (OR):
u vrijeme probnog rada: sedam radnih dana
u prvoj godini rada: jedan mjesec, na kraju
mjeseca
15
Kada sam zaštićen od otkaza?
Poslodavac ne smije dati otkaz zaposlenoj osobi
ako se nalazi u jednoj od sljedećih situacija:
bolest ili udes, trudnoća i porođaj, učešće u jednoj
saveznoj akciji pomoći u inostranstvu, najmanje
11 dana obavezne vojne službe, civilne zaštite ili
akcije crvenog krsta.
Šta mogu uraditi ako ostanem bez posla?
U slučaju nezaposlenosti pomažu Vam regionalni
biroi rada (RAV) i informišu Vas o nadoknadi za
nezaposlene. Prijavite se što je moguće prije kod
RAV u Vašem regionu. Odgovarajuću adresu
daće Vam KIGA ili Ured za strance Baselland.
Takođe trebate odmah početi da tražite novi
posao. Sačuvajte dokaze o traženju posla. Da
biste dobili nadoknadu za nezaposlene morate
dokazati da se ozbiljno trudite da nađete novo
radno mjesto i da ispunjavate preduslove za
dobivanje nadoknade. Više informacija ćete dobiti
kod RAV.
od druge do devete godine: dva mjeseca, na
kraju mjeseca
od desete godine rada: tri mjeseca, na kraju
mjeseca
Da li ste znali
da je zabranjeno raditi na crno (rad bez odgovarajuće dozvole)?
Prijave u slučaju sumnje prima KIGA Baselland.
Kantonalna služba za industriju,
proizvodne djelatnosti i rad/KIGA
Kantonales Amt für Industrie,
Gewerbe und Arbeit/KIGA
Bahnhofstrasse 32
4133 Pratteln
Telefon 061 552 77 77
www.kiga.bl.ch
Informacioni centar za zanimanja BIZ
Berufsinformationszentrum BIZ
Rosenstrasse 25
4410 Liestal
Telefon 061 927 28 28
und Wuhrmattstrasse 23
4103 Bottmingen
Telefon 061 426 66 66
www.afbb.bl.ch
Informacije o RAV:
www.treffpunkt-arbeit.ch
> BL
16
Kantonalna poreska uprava
Kantonale Steuerverwaltung
Rheinstrasse 33
4410 Liestal
Telefon 061 552 51 20
www.bl.ch
> Finanzen, Kirchen > Steuern
Porez
Zašto se ubire porez?
U Švicarskoj se troškovi javnih usluga kao
infrastruktura, saobraćaj, vojska, policija,
obrazovanje, zdravstvo, socijalna sigurnost,
kultura i sport financiraju prvenstveno sredstvima
iz poreza na primanja ili imovinu privatnih osoba
te oporezivanjem preduzeća i iz poreza na
promet.
Kakvi porezi se ubiru?
U Švicarskoj se plaća savezni, kantonalni i
opštinski porez na primanja.
26 kantona imaju vlastite zakone o porezu sa
različitim poreskim sistemima. Opštine mogu u
okvirima kantonalnih zakona same odrediti visinu
svojih poreza. Savezni porez se obračunava
procentualno na kantonalni. Dakle, poresko
opterećenje je u Švicarskoj različito od kantona
do kantona i od jedne do druge opštine. Privatne
osobe plaćaju jednom godišnje porez na mjestu
stanovanja. Poreske prijave se moraju predati
opštinskoj poreskoj službi.
Kako se ubire porez?
Zaposlenim strancima koji nemaju C dozvolu
boravka, ali imaju boravište u Švicarskoj, porez
se odbija direktno od zarade. To se naziva porez
po odbitku (Quellensteuer). Kod godišnje zarade
preko 120`000 franaka se naknadno napravi
obračun.
Ako se ne plaća mjesečni porez, onda se visina
poreza određuje godišnjom prijavom poreza, koju
dostavlja opština, a svaka osoba je mora sama
popuniti. Prijava se zasniva na potvrdi o zaradi,
koju svaki zaposleni dobije od poslodavca.
Za privatne osobe porez se u normalnom slučaju
obračunava na mjestu stanovanja i mora se platiti
jednom godišnje.
Prijave poreza se u normalnom slučaju moraju
predati poreskoj službi u opštini. Na poreskoj
prijavi je odštampano gdje se prijava konkretno
treba predati.
Da li ste znali
da Vam poreska uprava kantona Basel-Landschaft besplatno nudi kompjuterski softver EasyTax?
Pomoću EasyTax možete sasvim jednostavno i sami da popunite svoju poresku prijavu.
Program Vam stoji na raspolaganju kao download, a CD možete dobiti u opštini u kojoj
stanujete ili kod gradske uprave.
Sistem socijalne sigurnosti
17
Kantonalna AHV kasa izjednačenja,
kantonalna porodična kasa izjednačenja
i IV služba
Kantonale AHV-Ausgleichskasse,
Kantonale Familienausgleichskasse
und IV-Stelle
Preventivno osiguranje u Švicarskoj
1. stub
2. stub
3. stub
državno preventivno
osiguranje
preventivno osiguranje
po osnovu posla
privatno preventivno
osiguranje
obezbjeđenje egzistencije
nastavak uobičajenog
načina života
individualna dopuna
AHV
starosno
i osiguranje
nasljednika
IV
invalidsko
osiguranje
EL
dodatna
davanja
EO
odredba o
nadoknadi
zarade
BVG
obavezno
preventivno
osiguranje po
osnovu posla
stub 2b
dopunsko
preventivno
osiguranje po
osnovu posla
stub 3a
oročeno
preventivno
osiguranje
stub 3ab
privatno
preventivno
osiguranje
Kako funkcioniše sistem socijalne
sigurnosti?
Kako je izgrađeno preventivno
osiguranje?
Socijalna osiguranja se prvenstveno financiraju
kroz doprinose iz zarade. Tu zaposleni i
poslodavci učestvuju u istom omjeru.
Preventivno osiguranje za starost, smrt ili
invalidnost se temelji na tri stuba:
Socijalna osiguranja pokrivaju financijske
posljedice u slučaju nastupa rizika kao:
bolest, udes ili profesionalno oboljenje
starost, smrt ili invalidnost
nezaposlenost
Rizici kod porodiljskog odsustva se isplaćuju
s jedne strane iz zdravstvenog osiguranja, a s
druge strane iz odredbe o nadoknadi zarade
(EO).
Informacije možete dobiti kod opštine u kojoj
stanujete i kod Kase izjednačenja/ IV-Stelle
Basel-Landschaft.
1. stub: starosno, invalidsko osiguranje i odredba
o nadoknadi zarade (EO) su osnovna osiguranja.
Za sve osobe, koje žive ili rade u Švicarskoj, ova
su osiguranja obavezna.
2. stub: svi zaposleni koji godišnje zarađuju
najmanje 20‘880 franaka (stanje 01.01.2011.)
obavezno su osigurani u vidu preventivnog
osiguranja po osnovu posla (Pensionskasse).
3. stub: ovo osiguranje je dobrovoljno i može se
sastojati iz vezanog samoosiguranja sa poreskim
olakšicama (na pr. kod osiguravajućih zavoda
ili zaklade kakve banke, tzv. stub 3a) i/ili iz
slobodnog samoosiguranja bez poreskih olakšica
(na pr. štedna knjižica, životno osiguranje,
ulaganja u akcije ili fondove itd., tzv. stub 3b).
Informišite se kod opštine u kojoj stanujete i kod
Kase izjednačenja/ IV služba Basel-Landschaft.
Hauptstrasse 109
4102 Binningen
Telefon 061 425 25 25
[email protected]
www.sva-bl.ch
Informacije u vezi sa AHV:
www.ahv-iv.ch
18
Sistem socijalne sigurnosti
Informacije Saveznog ureda za
zdravlje u vezi sa obavezom osiguranja:
Osiguranje za njegu bolesnih
Osiguranje u slučaju nesreće
U Švicarskoj se obavezno mora zaključiti
osiguranje za njegu bolesnih. Kase zdravstvenog
osiguranja su na osnovu zakona dužne da Vas
prime u osnovno osiguranje. Dodatna osiguranja
su dobrovoljna. Na izboru Vam stoje razne
ponude za dodatna osiguranja sa različitim
obimom usluga, kao dodatak za osnovno
osiguranje.
Svi zaposleni u Švicarskoj su od prvog dana
stupanja na posao obavezno osigurani protiv
nesreće i profesionalnih oboljenja. Ako radite više
od 8 sati sedmično onda ste osigurani i protiv
udesa izvan posla.
www.bag.admin.ch
> Themen > Versicherungspflicht
Izračuvanje premija
Saveznog ureda za zdravlje:
www.priminfo.ch
Posavetujte se prije nego što ćete zaključiti
osiguranje i uporedite ponude raznih
osiguravajućih društava.
Sve osobe sa skromnim primanjima koje žive i
koje su osigurane u Švicarskoj, imaju pravo na
popust za premije svog zdravstvenog osiguranja.
U tome je odlučujući oporezovani prihod.
Preduslovi za to, visina popusta i postupak u
svakom kantonu su različiti. Formulare za prijavu
možete dobiti kod opštinske uprave opštine u
kojoj stanujete, kod poslovnica kasa zdravstvenog
osiguranja u kantonu Basel-Landschaft ili kod
Zavoda za socijalno osiguranje Basel-Landschaft.
Dodatne informacije o osiguranju za njegu
bolesnih i o uslugama koje ono plaća možete naći
u poglavlju «Zdravlje».
Poslodavci su takođe obavezni da osiguraju
i osobe koje su zaposlene u njihovom
domaćinstvu, ispomoć u domaćinstvu, čistače/
čistačice i slično. Osobe koje su ostale bez posla
su osigurane preko osiguranja za nezaposlene.
Osobe koje rade kao samostalni poduzetnici
i članovi porodica koji rade u samostalnim
porodičnim pogonima, trebali bi se dobrovoljno
osigurati u osiguranju u slučaju nesreće za
zaposlene.
Nisu osigurane osobe koje nisu zaposlene, kao
što su domaćice i domaćini, djeca, studenti te
penzionerke i penzioneri. Oni moraju zaključiti
osiguranje u slučaju nesreće kod obavezne kase
zdravstvenog osiguranja.
Sistem socijalne sigurnosti
19
Privatno osiguranje od odgovornosti
Porodični dodaci
Privatno osiguranje od odgovornosti štiti
osiguranu osobu od potraživanja i zahtjeva trećih
lica na osnovu klauzula zakonske odgovornosti
prema trećim licima. Osnov za to je čl. 41.
Obligacionog prava. On glasi kako slijedi: «Ko
drugome protivpravno nanese štetu, bilo s
namjerom, bilo iz nehata, dužan mu je štetu
nadoknaditi.» Svaka osoba dakle sa svojom
cjelokupnom imovinom odgovara za takve štete.
Iz tog razloga je veoma bitno da se zaključi
privatno osiguranje od odgovornosti.
Porodični dodaci trebaju da djelomično
nadoknade povećane troškove koje roditelji
imaju uzdržavanjem djece. Oni obuhvataju dječiji
dodatak i dodatak za izobrazbu, kao i dodatak
na porod i usvajanje, koji su priznati samo u
pojedinim kantonima.
Osiguranje predmeta domaćinstva protiv štete
Osiguranje predmeta domaćinstva protiv
štete pokriva štete koje nastaju na osobnim
predmetima u domaćinstvu. Osnovnim
osiguranjem predmeti domaćinstva osigurani su
protiv štete od požara, od vode i od elementarnih
nepogoda kao i od krađe u kući. Dodatno tome
moguće je osiguranje protiv štete od staklenog
loma i od obične krađe vani (krađa izvan stana).
Majčinstvo
Žene koje su za vrijeme 9 mjeseci pred porođaj
bile osigurane preko starosnog penzionog
osiguranja i koje su od toga bile zaposlene
najmanje 5 mjeseci i koje se u vrijeme poroda
nalaze u radnom odnosu, rade kao samostalni
poduzetnik ili kao suradnik u firmi svoga supruga,
dobijaju davanja porodiljskog osiguranja. Pravo
na davanja traje načelno 14 sedmica. Osiguran
je iznos od 80% od zadnje plaće, a maksimalno
CHF 196 dnevno.
U kantonu Basel-Landschaft dječiji dodatak iznosi
200 franaka mjesečno po djetetu. Isplaćuje se
od mjeseca u kojem je dijete rođeno do kraja
mjeseca u kojem dijete navrši 16 godina života.
Dodatak za izobrazbu iznosi 250 franaka
mjesečno po djetetu. Isplaćuje se od kraja
mjeseca u kojem dijete navrši 16 godina života
pa do kraja izobrazbe, a najduže do 25. godine
života.
Za porodični dodatak (=dječiji dodatak i dodatak
za izobrazbu) važe odgovarajuće odredbe
mjesta rada. Prijava i isplata obavljaju se preko
poslodavca.
Šta se dešava ako nije moguće
obezbjediti svoju egzistanciju?
U slučaju oskudice odgovarajuće osobe dobijaju
socijalnu pomoć. Osobe koje trpe nevolju imaju
pravo na besplatno savjetovanje i na materijalnu
potporu. U takvom slučaju obratite se socijalnoj
službi u opštini u kojoj stanujete. Opštine su
dužne da sve osobe koje traže pomoć i kojima
je potrebna pomoć, a koje borave na području te
opštine, stručno posavjetuju i da im pruže potporu
u potrebnoj mjeri.
Da li ste znali
da porodice pored financijskih davanja porodiljskog osiguranja i porodičnog dodatka mogu računati
i na brojne povoljne ili besplatne ponude za sport i slobodno vrijeme?
20
Zdravlje
Informacije Savezne službe
za zdravstvo u vezi sa zdravstvenim
osiguranjem:
Osnovno zdravstveno osiguranje plaća
sljedeće usluge:
www.bag.admin.ch
> Themen > Krankenversicherung
Lista aktuelnih premija svih zavoda
za zdravstveno osiguranje po kantonima/
regionima:
www.priminfo.ch
Služba za poređenje tarifa i usluga
na njemačkom, francuskom, italijanskom
i engleskom jeziku:
www.comparis.ch
zdravstveno osiguranje načelno plaća sva
liječenja koje su proveli ljekar ili ljekarka.
Ukoliko to ne bi bio slučaj, trebali biste prije
početka liječenja biti informisani.
Osnovno osiguranje plaća liječenje i boravak
na opštem odjelu bolnice u kantonu. Dodatni
troškovi za liječenje i za boravak na privatnom
ili poluprivatnom odjelu ili u nekoj bolnici izvan
kantona padaju na Vaš teret ili ih pokriva
eventualno dodatno osiguranje.
Osnovno osiguranje preuzima troškove za
najveći broj lijekova koje su Vam prepisali ili
dali ljekar ili ljekarka, a koji su nabrojani u tzv.
«listi specijaliteta» («Spezialitätenliste»).
Jedan dio troškova liječenja i troškova za
lijekove osiguranici moraju da plate iz svog
džepa. Ova participacija sastoji se iz tzv.
franšize (godišnji samodoprinos) od najmanje
300 franaka godišnje (za odrasle). Djeca ne
plaćaju franšizu. Nadalje se iz sopstvenog
džepa mora platiti 10 posto od iznosa fakture,
ali samo do iznosa od 700 franaka godišnje
(za odrasle) odnosno 350 franaka (za djecu).
Osnovno osiguranje preuzima troškove za
razne mjere koje služe zdravstvenoj prevenciji,
kao što je određeno vakcinisanje, 8 pregleda
djece predškolskog doba, ginekološki
preventivni pregledi na svake 3 godine
ili davanja za majčinstvo (7 preventivnih
pregleda, 2 pregleda pomoću ultrazvuka). Kod
davanja za majčinstvo otpada participacija tj.
učešće u troškovima.
Zdravlje
Gdje ću se liječiti?
U Švicarskoj Vi načelno možete sami da izaberete
ljekara. Zavisno od izabranog modela kase
zdravstvenog osiguranja sloboda izbora može,
međutim, biti ograničena na određene ljekare i
ljekarke.
Zdravstveno zbrinjavanje u prvom redu
obezbjeđuju kućne ljekarke i ljekari. Po potrebi
ćete biti upućeni ljekaru-specijalisti. Adrese
kućnih ljekarki i ljekara možete naći u telefonskom
imeniku (pogledajte pod «ljekari/ljekarke opšte
prakse» («Allgemeinärztinnen/Allgemeinärzte»).
Listu ljekarki i ljekara koji govore strane jezike
rado će Vam staviti na raspolaganje Služba za
strance Baselland.
Noću i preko vikenda postoji ljekarska hitna
služba. U hitnim slučajevima, ili ako je potreban
smještaj u bolnici, ljekarsko zbrinjavanje provodi
se u bolnicama.
Za hitne telefonske brojeve vidi poglavlje «Važni
brojevi u hitnom slučaju».
Prevodilačka služba kod bolesti
ili nesretnog slučaja
21
Da li su i troškovi
liječenja zuba osigurani?
Ne, troškovi liječenja zuba nisu sadržani u
osnovnom osiguranju. Vi, međutim, možete
zaključiti dodatno osiguranje za te usluge.
Djeca i omladina imaju mogućnost da stupe u
Njegu zuba za djecu i omladinu. Subvencija se
dobija za redovne kontrole, preventivne mjere
protiv karijesa i parodontitisa kao i za liječenje
karijesa i anomalnog položaja zuba. Informišite se
kod učiteljice ili učitelja svoga djeteta ili pod
www.bl.ch.
Moram li da platim kada
mi dijete ide kod školskog ljekara?
Tokom pohađanja škole provode se tri obavezna
pregleda kod školskog ljekara: U dječjem vrtiću,
u 4. razredu i u 7. razredu (razgovor u razredu
sa školskom ljekarkom ili sa školskim ljekarom,
kontrola kartona za vakcinacije). Ovi pregledi
besplatni su za sve roditelje.
Ako kod bolesti ili nesretnog slučaja radi
sporazumijevanja sa ljekarima i ljekarkama želite
pomoć tumačice ili tumača, kod Službe za strance
Baselland možete se informisati o tamošnjoj
prevodilačkoj službi ili možete koristiti nacionalnu
telefonsku prevodilačku službu. Troškovi
za rad tumača Službe za strance Baselland
obračunavaju se zavisno od trajanja tumačenja,
s tim da se ono zaokrugli na slijedećih ¼ sata
(članovi CHF 90/h, ostali CHF 105/h). Vozni
troškovi obračunavaju se paušalno sa 37.50
franaka.
Da li ste znali
da Vam Zdravstveni vodič Migesplus-a na raznim jezicima pruža dragocjene informacije o prevenciji,
zdravstvenom osiguranju i medicinskom zbrinjavanju?
Zdrav način života ne znači samo da se bolje osjećate, već Vam pomaže da štedite novac, zato što
nemate izdataka za eventualne ljekarske konzultacije.
AOZ Medios
Nacionalna telefonska prevodilačka služba
(sa obavezom plaćanja)
0842 442 442
www.aoz.ch
> Medios
«Gesundheitsratgeber»
(Zdravstveni vodič:)
www.migesplus.ch
> Publikationen
Djeca
22
Mogućnosti za zbrinjavanje djece
Informacije o lokalnim mogućnostima
za zbrinjavanje možete dobiti u Vašoj
opštinskoj upravi ili pod
www.kissnordwestschweiz.ch
Priručnik za porodice
Familienhandbuch
www.bl.ch
> Sicherheit > Generalsekretariat
> Familienfragen
Adrese dnevnih smještaja za djecu
www.bl.ch
> Bildung, Kultur, Sport
> Liste Kindertagesstätten
Adrese porodica koje
zbrinjavaju djecu preko dana
Adrese pojedinih udruženja možete naći
na homepage-u Udruženja porodica
sjeverozapadne Švicarske - Verband
Tagesfamilien Nordwestschweiz:
www.vtn.ch
Savjetovalište za majke
Mütterberatung
Savjetovališta u opštinama:
www.muetterberatung-bl-bs.ch
> Beratungsstellen Baselland
U kantonu Basel-Landschaft njeguje se politika
koja dobro pogoduje porodicama i koja na
nivou kantona i opština porodicama i djeci
pruža potporu. Brojna savjetovališta pomažu
Vam ako imate pitanja ili u kriznim situacijama.
Sastajalište i porodični centar pružaju Vam
mogućnost da upoznate druge porodice, da sa
njima mijenjate iskustva ili da zajedno provodite
slobodno vrijeme. Listu sa raznim adresama
možete dobiti u Priručniku za porodice na
njemačkom, engleskom i albanskom jeziku, kod
Vaše opštinske uprave ili kod Ureda za strance
Baselland.
Kako je regulisan boravak?
Djeca mlađa od 12 godina dobijaju istu dozvolu
kao i njihovi roditelji. Ako samo jedan od roditelja
ima dozvolu za naseljavanje, i djeci mlađoj od 12
godina izdaje se dozvola za naseljavanje, ukoliko
žive zajedno sa oba roditelja. Djeca starija od 12
godina dobijaju dozvolu za boravak (preduslov
za naknadni dolazak porodice vidi poglavlje
«Informacije o pravima stranaca»).
Na šta roditelji moraju obratiti pažnju?
Roditelji su dužni za njegu i odgoj svoga djeteta
i oni donose odluke koje su za to potrebne.
Dobrobit djeteta pri tome je najvažnija. Roditelji
moraju osigurati izdržavanje djeteta, njegovu
izobrazbu i eventualne mjere za zaštitu djeteta
do punoljetnosti (18. godina života) ili dok ono ne
izuči prvi poziv.
Roditelji moraju dijete vaspitati u skladu sa
svojim prilikama i podsticati i štititi njegov tjelesni,
duhovni i moralni razvoj. Oni djetetu moraju
dati odgovarajuće opšte stručno obrazovanje
koje je primjereno njegovim sposobnostima i
naklonostima. U tom cilju oni treba da sarađuju
sa školom i da podržavaju svoje dijete pri izboru
zanimanja.
Ako je dobrobit djeteta ugrožena, a roditelji se sa
svoje strane ne brinu da to otklone ili ukoliko za
to nisu u stanju, organ starateljstva će preduzeti
primjerene mjere radi zaštite djeteta.
Gdje mogu naći ponude za zbrinjavanje
djece, ako radim?
Korištenje ponuda za zbrinjavanje izvan obavezne
nastave u osnovnoj školi je dobrovoljno. Roditelji
moraju participirati u troškovima ponuda
za zbrinjavanje u okviru svojih materijalnih
mogućnosti.
Postoje različite mogućnosti za zbrinjavanje
djece. Tako djecu možete smjestiti u dnevnom
smještaju ili možete koristiti zbrinjavanje djece u
porodicama na samo par sati.
Dnevni smještaj za djecu (KiTa)
Dnevni smještaj za djecu, jaslice ili dnevni domovi
su ustanove za zbrinjavanje koje je odobrio i
koje nadzire kanton. Zajedno sa školovanim
vaspitačima mališana i osoba zaduženim za
zbrinjavanje, djeca na svoj način provode dan
u grupama od oko troje do desetoro djece.
Djeca posjećuju jaslice na pola dana do 5 dana
sedmično. Za ove ponude mora se plaćati.
Pojedine opštine djelimično subvencioniraju
dnevne smještaje za djecu.
Djeca
23
Zbrinjavanje preko dana u porodicama
Obrazovanje roditelja
Kod zbrinjavanja preko dana u porodicama
Vaše dijete se zbrinjava kao kod kuće i često
ima povremene vršnjake za igru i jurcanje.
Roditelji i porodica dogovaraju se o vremenu
zbrinjavanja djeteta već prema sopstvenim
željama i potrebama. Korisno je ako porodica i
roditelji sklope ugovor o zbrinjavanju. U ugovoru
se formalno utanače pojedinosti zbrinjavanja,
kao što su lični podaci djece i njihovih roditelja,
početak i opseg zbrinjavanja preko dana, novac
za zbrinjavanje, ferije, pitanje bolesti itd. Za
ove ponude se mora plaćati. Pojedine opštine
subvencioniraju porodice koje nude zbrinjavanje
preko dana. Najveći broj takvih porodica
organizovao se u okviru regionalog udruženja
porodica koje nude zbrinjavanje djece preko
dana.
Ponude za obrazovanje roditelja pomažu
majkama i očevima u njihovim odgojnim
zadacima. Na tečajevima, predavanjima i
otvorenim sastancima detaljno se razgovara
i razmišlja o odgojnom radu: roditelji dobijaju
nove impulse. Mnoge ustanove-nositelji nude
obrazovanje roditelja – na pr. udruženja žena,
crkvene institucije, udruženja roditelja, porodični
klubovi. Udruženje «Obrazovanje roditelja
Baselland» (ebbl) u svojstvu „krovne organizacije“
podstiče, potpomaže i koordinira obrazovanje
roditelja u kantonu Basel-Landschaft. Na
njegovom vebsajtu možete naći ponude u čitavom
kantonu. Obrazovanje roditelja CH osim toga nudi
bazu podataka, u kojoj možete naći ponude za
obrazovanje roditelja u svim regionima Švicarske.
Rano podsticanje u predškolskom uzrastu
Grupe za igru omogućuju djeci od tri godine
sticanje važnih iskustava kroz igru u jednoj stalnoj
grupi, što je podloga za dobar razvoj ličnosti i
sposobnosti učenja. Informacije i adrese grupa
za igru možete dobiti u Vašoj opštini ili pogledajte
pod www.fks-bl-fricktal.ch
Savjetovanje za majke i očeve u kantonu BaselLandschaft nudi se u svakoj opštini. Tamo možete
naći odgovore na pitanja tjelesnog, duševnog i
duhovnog razvoja Vaše bebe ili Vašeg mališana.
Savjetovanje i potpora olakšavaju svakodnevicu
počev od dojenja, pa preko ishrane, njege i
odgoja sve do Vaše uloge kao majka ili otac.
Savjetovanje je po pravilu besplatno; pojedinačne
opštine naplaćuju taksu za upisivanje.
Da li ste znali
da će Vaše dijete, ako se rano podstiče u oblasti jezičkih i socijalnih sposobnosti,
u školi i kasnije u radnom životu imati bolje šanse?
Obrazovanje roditelja Baselland
Elternbildung Baselland
Therwilerstrasse 11
4103 Bottmingen
Telefon 061 421 23 71
www.ebbl.ch
Obrazovanje roditelja CH
Elternbildung CH
Telefon 044 253 60 60
www.elternbildung.ch
Škola i obrazovanje
24
Današnji školski sistem Basel-Landschaft
do školske godine 2014/2015
Novi obrazovni sistem za oba Basela
počev od školske godine 2015/2016
14/15 Godina starosti
12/13 Godina starosti
9 411
3
Sekundarschule
Sekundarschule
8 310
2
P
E
A
P
E
A
7 29
1
11/12 Godina starosti
postepen
6 18
6
10/11 Godina starosti
5 5
9/10 Godina starosti
4 4
8/9 Godina starosti
3 35
3
Primarschule
Primarschule
7/8 Godina starosti
2 2
4 2
6/7 Godina starosti
1 1
3 1
5/6 Godina starosti
2 2
13/14 Godina starosti
FMS / HMS
12 1
prijelaz
na novi
sistem
SBA
10 1
Berufsbildender Weg
(WMS, Lehre,
Berufsmaturität)
15/16 Godina starosti
13 2
Fachmittelschule
11 2
14 3
Gymnasium
16/17 Godina starosti
Fach-/Berufsmatura
12 3
SBA
17/18 Godina starosti
Berufslehre
Berufsmaturität
13 415
4
Gymnasium
19/20 Godina starosti
7 5
6 4
2 2
Kindergarten
Kindergarten
1 11
1
4/5 Godina starosti
Gymnasium
Gimnazija
FMS/HMS
FMS/HMS
Berufslehre/
Berufsmaturität
Izučavanje struke/strukovna zrelost
SBA
SBA
Fach-/
Berufsmatura
Stručna/Strukovna matura
Sekundarschule
Sekundarna škola
Primarschule
Primarna škola
Kindergarten
Dječiji vrtić
Fachmittelschule
Stručna srednja škola
Berufsbildender Weg (WMS, Lehre, Berufsmaturität)
Strukovna izobrazba (WMS, zanat, strukovna zrelost)
U Švicarskoj je školstvo, počev od predškole
(dječiji vrtić) pa do trećeg stepena (visoke škole i
više strukovno obrazovanje) zadatak države.
Kako je regulisana obaveza
pohađanja škole?
U kantonu Basel-Landschaft počev od ljeta 2012.
godine važi obaveza pohađanja škole u trajanju
od 11 godina. Svako dijete od svoje 4. godine
polazi u školu, počev sa dječijim vrtićem.
U osnovnoj školi Vaše dijete uči osnove za svoju
daljnju izobrazbu u strukovnom obrazovanju ili
u školama sa maturom te stiče potrebno znanje
jezika. Pohađanje javnih škola i dječijih vrtića je
besplatno.
Usklađivanje obrazovanja
Usklađivanje obrazovanja Basel-Landschaft je
dio usklađivanja ukupnog švicarskog školstva.
Od raznih paralelnih kantonalnih obrazovnih
sistema postaje jedna pregledna cjelina.Uzrast
djeteta kada polazi u školu, trajanje i ciljevi nivoa
školovanja usklađuju se za čitavu Švicarsku.
Škole u raznim kantonima imaće podjednaka
mjerila za ono, što djeca na određenim nivoima
moraju znati i umjeti. Za zanatske pogone biće
jednostavnije da upoređuju znanje i kompetencije
omladinaca iz raznih kantona.
Škola i obrazovanje
Kakvu podršku u školi može moje
dijete dobiti u učenju njemačkog jezika?
Djeca koja su se tek doselila u kanton BaselLandschaft i koja još ne vladaju njemačkim
jezikom, dobijaju pomoć u vidu specijalnih mjerâ.
Cilj je da nauče jezik, kako bi im se olakšala
integracija u budući regularni razred. Pored
obavezne nastave, Vaše dijete počev od drugog
razreda može pohađati tečajeve maternjeg
jezika i kulture (HSK-Kurse). Ovdje Vaše dijete
dobija nastavu iz geografije, kulture i jezika Vaše
domovine. Pohađanje tečaja je dobrovoljno, ali se
veoma preporučuje.
Šta se očekuje od roditelja za vrijeme
obaveznog školovanja djece?
Roditelji su obavezni da sarađuju sa školom.
Nastavno osoblje redovno će Vas pozivati na
informacione večeri i roditeljske sastanke.
Sudjelujte u njima i uspostavljajte kontakt s
učiteljicama i učiteljima Vašeg djeteta, koji će rado
odgovarati na Vaša pitanja.
Vi morate nadgledati svoju djecu kako bi ona
ispunjavala školske obaveze, pregledati i
potpisivati svjedočanstva djece, blagovremeno
nabavljati dozvole za godišnji odmor, obrazlagati
opravdanja koja sami istavljate i navesti razlog u
slučajevima nedolaska djeteta u školu.
25
Koja prava imate kao roditelji?
Roditelji imaju pravo:
da dobiju sve informacije koje su potrebne da
bi ispunili roditeljska prava i obaveze
da budu informisani o napretku u učenju i
ponašanju u radu i društvu
uvida u ocjenjena ostvarenja djeteta
na pojedinačne razgovore sa
nastavnikom/com
uvida u nastavu u dogovoru sa nastavnim
osobljem
da budu pravovremeno informisani o
eksperimentima i reformama škole
da na vrijeme budu informisani o neodržavanju
nastave
da za vrijeme obaveznog školovanja jednom
godišnje budu pozvani na zajednički roditeljski
sastanak
Šta se događa nakon
obaveznog školovanja?
Kanton se trudi da svim omladincima nakon
obaveznog školovanja omogući da završe i
daljnje obrazovanje. Završeno obrazovanje je
neophodan preduslov za start u radni život.
Postoje različiti načini da se uđe ili pređe
u strukovnu izobrazbu ili u školu za opšte
obrazovanje. Za mlade je posebno važno da već
rano počnu razmišljati o strukovnoj izobrazbi.
Pružite svom djetetu podršku kod njegovog
izbora zanimanja i škole te se skupa infomišite
u Informacionom centru za zanimanja (BIZ) o
raznim mogućnostima za izobrazbu.
Da li ste znali
da bilingualna djeca, koja pohađaju nastavu na svom maternjem jeziku, posjeduju veću jezičku
fleksibilnost i sigurnost, i da u školi postižu bolje rezultate?
Kontaktne adrese na
sve teme «Usklađivanje
obrazovanja Dobra Škola Baselland»
možete naći pod:
www.bl.ch
> Bildung
> Bildungsharmonisierung
Informacioni centar za zanimanja BIZ
Berufsinformationszentrum BIZ
Rosenstrasse 25
4410 Liestal
Telefon 061 927 28 28
Wuhrmattstrasse 23
4103 Bottmingen
Telefon 061 426 66 66
www.afbb.bl.ch
Upravljanje i koordinaciju kurseva na
maternjem jeziku i kulturi (HSK) vrši Služba
za osnovne škole.
www.avs.ch
> Dienstleistungen > Unterricht HSK
26
Škola i obrazovanje
Kontaktna služba
ponuda za prijelaz:
Strukovno orijentisane izobrazbe
Univerzitet i Visoka stručna škola
Većina mladih u Švicarskoj prolazi kroz strukovno
orijentisanu izobrazbu, tj. oni izučavaju neku
struku. Pored praktične izobrazbe u pogonu ili
u poduzeću, mladi pohađaju strukovnu stručnu
školu. Svjedočanstvo o kvalifikaciji nakon
završetka izobrazbe otvara im put u kvalifikovan
svijet rada i u više stručne izobrazbe. Posebno
zainteresovani i talentovani mladi na strukovnostručnoj školi mogu polagati strukovnu maturu.
Ova im omogućuje studije na nekoj od viših
stručnih škola, a pod određenim preduslovima i
studije na univerzitetima.
Kanton Basel-Landschaft jedan je od nositelja
Univerziteta Basel, koji je veoma poznat po svom
istraživačkom radu, i strukovno orijentisane
Visoke stručne škole sjeverozapadna Švicarska,
koja nudi širok spektar izobrazbe na stupnju
visoke škole. Stanovnici kantona pored toga
imaju pristup i u druge visoke škole u Švicarskoj,
ukoliko već raspolažu potrebnim obrazovanjem.
Služba za strukovnu izobrazbu
i strukovno savjetovanje
Amt für Berufsbildung
und Berufsberatung
Rosenstrasse 25
4410 Liestal
Telefon 061 927 28 28
Škole za opšte obrazovanje
U ustanove za opšte obrazovanje ubrajaju se
gimnazije i srednje stručne škole u Laufenu,
Liestalu, Muttenzu und Oberwilu. Tamo se đaci
pripremaju za univerzitet, visoku stručnu školu ili
za višu strukovnu izobrazbu. U takve škole biće
primljeni učenice i učenici koji su sa prosječno
dobrim ocjenama završili sekundarnu školu P ili
sekundarnu školu E.
Ponude za prijelaz
Ponude za prijelaz namijenjene su za one
mlade kojima nije uspjelo da neposredno nakon
sekundarne škole (nivo A i E) ili godinu dana
radne prakse započnu strukovnu izobrazbu.
Odluku da se pohađa ponuda za prijelaz trebalo
bi donijeti što je moguće kasnije. Naime tek onda,
kada je postalo jasno da je dodatna školska
godina zaista potrebna kao prijelazno rješenje.
Postoje različite ponude za prijelaz:
Pretpostavka za kombinovane ponude za
prijelaz (prethodne izobrazbe) jeste jasna i
realna opredeljenost za određeno zanimanje.
Pored uobičajenih nastavnih predmeta uči
se prije svega štivo koje je naročito važno u
budućem zanimanju.
Školske ponude za prijelaz (tzv. SBA Basis
i plus modular) posebnu pažnju poklanjaju
matematici i jezicima. Tu se zahtjeva
interesovanje i spremnost za postizanje dobrih
rezultata takođe i u školskoj oblasti.
Škola i obrazovanje
Sadržaji i uslovi za prijem u različite ponude za
prijelaz se veoma razlikuju. Da bi se postigao
uspjeh važan je izbor «odgovarajuće» ponude za
prijelaz.
Januara/siječnja mjeseca sve škole sekundarnog
stupnja I zainteresovanim učenicama i učenicima
podijeliće detaljne informacije o svim ponudama
za prijelaz kao i dokumentaciju za prijavljivanje.
U Informacionom centru za zanimanja BIZ
Bottmingen i Liestal kao i kod Službe za
strukovnu izobrazbu i strukovno savjetovanje
možete se informisati o ponudama za prijelaz.
Savjetovalište za mlade
Savjetovanje i praćenje, školovanje i
posredovanje mladih od 16 do 22 godine starosti,
koji ne mogu naći mjesto za izobrazbu, koji su
prekinuli svoju izobrazbu i koji se nisu prijavili da
su nezaposleni.
Mentoring
Prilikom izbora zanimanja i traženja mjesta za
izobrazbu moraju se razjasniti mnoga pitanja i
riješiti svi mogući problemi. Mentorke i mentori su
osobe kojima se mladi mogu obratiti i koji mlade
kod prijelaza iz škole u izobrazbu individualno
prate.
27
Čemu daljnje obrazovanje?
Za svakog građanina i svaku građanku, za
društvo i za privredu, daljnje obrazovanje
danas predstavlja izazov, potrebu i ujedno
istinsku šansu. Naš današnji svijet koji se tako
brzo mijenja, sa svojim razantnim tehničkim
razvojem, sa sve većom mobilnošću i društvenim
promjenama, od pojedinca uvijek iznova
zahtijeva sticanje aktuelnog znanja i dodatnih
kompetencija. Ono što se nauči u školi i tokom
izobrazbe već odavno nije dovoljno za čitav život.
Za najrazličitije individualne potrebe za daljnjim
obrazovanjem, region Basel nudi dobru i bogatu
ponudu za daljnje obrazovanje.
Širok dijapazon različitih ponuđača omogućava
šarenu paletu mogućnosti za uspješno daljnje
obrazovanje.
Stručna služba za obrazovanje odraslih koordinira
sektor obrazovanja četvrtog stupnja i na tom
polju obavlja stručni rad za obrazovne projekte.
Ona obezbjeđuje suprakantonalnu kooperaciju u
obrazovnom regionu sjeverozapadne Švicarske
i stavlja na raspolaganje nastavno osoblje za
aktuelnu ponudu za daljnje obrazovanje.
Vi tražite informacije
o daljnjem obrazovanju?
U vezi sa pitanjima koja se odnose na zanimanja
obratite se Službi za strukovnu izobrazbu i
strukovno savjetovanje. U vezi sa pitanjima o
opštem daljnjem obrazovanju (na pr. jezički
kursevi, osobni razvoj) obratite se Stručnoj službi
za obrazovanje odraslih.
Vi tražite ponudu za daljnje obrazovanje?
Kontaktirajte različite ponuđače putem telefona
ili preko homepage-a, raspitajte se kod prijatelja,
poznanika te radnih kolega i koleginica, i
informišite se o odgovarajućim ponudama.
Da li ste znali
da se za mlade koji imaju dozvolu za naseljavanje C, a koji apsolviraju javno priznatu školsku
ili strukovnu izobrazbu, može postaviti zahtjev za dobijanje stipendije, ukoliko roditelji nemaju
dovoljno sredstava da financiraju takvu izobrazbu?
Obavještenja možete dobiti u prilozima o izobrazbi BL (061 552 79 99) ili kod Ureda
za strance Baselland.
Savjetovalište za mlade
Jugendberatungsstelle
Hauptstrasse 28
4127 Birsfelden
Telefon 061 552 79 79
[email protected]
www.wieweiter.bl.ch
Mentoring
Hauptstrasse 28
4127 Birsfelden
Telefon 061 552 79 88
[email protected]
www.mentoring.bl.ch
AliSearch
Schweizerischer Verband
für Weiterbildung SVEB
Oerlikonerstrasse 38
8057 Zürich
Telefon 0848 33 34 33
[email protected]
www.alisearch.ch
Informacije o daljnjem
obrazovanju:
Pitanja koja se odnose na zanimanja:
Služba za strukovnu izobrazbu i
strukovno savjetovanje
Amt für Berufsbildung
und Berufsberatung
www.afbb.bl.ch
Opšte daljnje obrazovanje:
Stručna služba obrazovanje odraslih
Fachstelle Erwachsenenbildung
www.febl.ch
28
Brak, rođenje i smrt
Na šta obratiti pažnju prije
sklapanja braka?
Nadležni matični ured u mjestu u kojem stanuju
mladoženja i nevjesta obavještava o potrebnim
dokumentima i organizuje sklapanje građanskog
braka. Religiozno sklapanje braka ne smije
uslijediti prije sklapanja građanskog braka.
zakonom je zabranjeno zaključivanje brakova
između srodnika u ravnoj liniji (roditelji, djed,
baka) kao i između srodnika koji potiču
od zajedničkog oca i majke (brat i sestra)
odnosno samo oca ili majke (polubrat/
polusestra), i to nezavisno od toga da li su u
krvnom srodstvu ili u srodstvu preko usvajanja
Centralni zadatak matičnih ureda je ovjeravanje
građanskog statusa – kao što su rođenje,
vjenčanje, upisivanje partnerstva osoba istoga
pola, smrt i priznavanje očinstva ili majčinstva
– u matičnim knjigama kao i priprema braka i
ceremonije pri vjenčanju. Svi slučajevi rođenja,
sklapanja braka, upisa partnerstva osoba istoga
pola, smrtni slučajevi i priznavanje očinstva i
majčinstva registruju se u vidu javnih isprava u
tzv. Informatiziranoj matičnoj knjizi (INFOSTAR).
Prisilna udaja-ženidba je u Švicarskoj
zabranjena.
U kantonu Basel-Landschaft ima 6 matičnih
ureda. Nalaze se u Arlesheimu, Binningenu,
Laufenu, Liestalu, Sissachu i Waldenburgu.
Nakon rođenja djeteta mora se izvršiti prijava kod
matičnog ureda nadležnog za mjesto rođenja. Ako
se dijete rodi kod kuće, sobom ponijeti prijavu
rođenja koju je popunila babica. Ako se dijete
rodi u bolnici, bolnica javlja rođenje nadležnom
matičnom uredu.
Šta su preduslovi za sklapanje braka?
Morate da ste navršili 18 godina i da ste
sposobni za rasuđivanje
ne smjete već biti u braku
osobe koje imaju zakonskog zastupnika
(staratelja) moraju imati njegovu saglasnost
strani državljani moraju imati legalan boravak
u Švicarskoj
Na šta obratiti pažnju kod registrovanih
partnerstva osoba istog pola?
Važe isti propisi i pravila kao kod sklapanja braka.
Na šta obratiti pažnju kod rođenja
djeteta?
Molimo Vas blagovremeno se raspitajte kod
matičnog ureda, koja dokumenta morate sobom
ponijeti u bolnicu i tamo predati.
Šta u slučaju smrti?
Kod smrtnog slučaja smrtovnicu mora popuniti
ljekar. Potom se smrtni slučaj neodložno javlja
matičnom uredu nadležnom za mjesto smrti.
Smrtni slučaj može se javiti i kod opštinske uprave
zadnjeg mjesta stanovanja, ako u opštini u kojoj
se nalazi prebivalište ne postoji matični ured ili
ako je smrt nastupila u nekoj ustanovi ili u bolnici.
Ukoliko je smrt nastupila u bolnici, staračkom domu
ili domu za njegu starih i bolesnih, prijavu smrti
je dužna izvršiti direkcija bolnice odnosno doma.
U ostalim slučajevima prijavu smrti mora izvršiti
rodbina preminulog.
Po želji može biti pozvana služba pogrebnih
usluga, koja će obaviti prevoz do kapele na groblju
ili u krematorij ili će posmrtne ostatke prevesti u
inostranstvo. Troškove sahrane snosi porodica
preminuloga.
Molimo Vas da se kod matičnog ureda nadležnog
za mjesto smrti raspitate, koja dokumenta se kod
prijave smrtnog slučaja moraju predočiti.
Religija
Ustav kantona Basel-Landschaft garantuje
slobodu vjere i savjesti. Svaka osoba može
slobodno odlučiti da li želi biti vjernik i koju
religiju želi prakticirati. Niko ne smije biti prisiljen
na prakticiranje religije. Sloboda vjere je time
individualno pravo koje svaka osoba realizuje
slobodno po sopstvenom uvjerenju. Važno je,
međutim, da u Švicarskoj država dolazi ispred
religije. Sloboda vjere je zajamčena, dokle god ne
krši švicarske ili kantonalne zakone.
29
2007. godine osnovan je Okrugli stol religija za
oba Basela, koji djeluje kao presjecište između
vjerskih zajednica, uprave i stanovništa. Pored
opunomoćenika za integraciju, u njemu sudjeluju
predstavnici sa mandatima 15 raznih vjerskih
zajednica.
Počev od reformacije 1529. godine,
evangelistička reformirana crkva je državna crkva
u kantonu Basel-Landschaft. Nakon što je 1798.
godine zajamčena sloboda vjere, razvile su se
multireligiozne tendencije. Danas se u kantonima
Basel-Landschaft i Basel-Stadt broji više od 400
hrišćanskih i nehrišćanskih vjerskih zajednica.
Tako su pored evangelističke reformirane crkve,
rimokatoličke crkve i kršćansko-katoličke crkve
krstitelja, kao zajednice zastupljene ortodoksne
– pravoslavne crkve, hrišćanske slobodne crkve
i migracione crkve. U nehrišćanske religije koje
su zastupljene u regionu, spadaju Jevreji/Židovi,
islam, aleviti, (tamilski) hinduizam, budizam, Sikhi
i noviji vjerski pokreti.
Da li ste znali
da postoji služba «Koordinacija za vjerska pitanja»?
Ona savjetuje institucije, vjerske zajednice ili privatne osobe u vezi sa vjerski motivisanim
pitanjima i konfliktima.
Okrugli stol za oba Basela
Runder Tisch der Religionen beider
Basel
Koordinaciona služba
za vjerska pitanja
Koordination für Religionsfragen
Abteilung Kantons- und
Stadtentwicklung
Marktplatz 30a
Postfach
4001 Basel
Telefon 061 267 47 42
[email protected]
30
Informacije
u vezi sa javnim saobraćajem:
Švicarske savezne željeznice
www.sbb.ch
Tarifni savez sjeverozapadna Švicarska
www.tnw.ch
Autobus AG Liestal
www.aagl.ch
Baselland Transport AG
www.blt.ch
Waldenburgerbahn AG
www.waldenburgerbahn.ch
Regionalni brzi vozovi/vlakovi Basel
(Regio S-Bahn Basel)
www.regio-s-bahn.ch
Baselska saobraćajna društva
(Basler Verkehrs-Betriebe)
www.bvb.ch
Baselska putnička plovidba
(Basler Personenschifffahrt)
www.bpg.ch
Aerodrom/Zrakoplovna luka
EuroAirport Basel Mulhouse
www.euroairport.com
Mobilnost
Kako funkcioniše javni saobraćaj?
Švicarska raspolaže jednom od najgušćih mreža
javnog saobraćaja na svijetu.
Svih 86 opština kantona Basel-Landschaft
priključeni su na mrežu javnog saobraćaja.
Sa jednom jedinom pretplatom u čitavoj
sjeverozapadnoj Švicarskoj moguće je koristiti
autobus, tramvaj i željeznicu. Javni saobraćaj je
pouzdan i točan.
Sa pretplatom u pola cijene (HalbtaxAbonnement) Švicarskih saveznih željeznica
(SBB) možete u čitavoj Švicarskoj koristiti
željeznicu, autobuse i brodove po reduciranim
cijenama.
Na šta moram obratiti pažnju ako vozim
auto ili motor?
Da li ste se iz inostranstva doselili u Švicarsku
te posjedujete inostranu vozačku dozvolu? Tada
ste dužni da je u roku od godinu dana nakon
datuma dolaska zamijenite švicarskom vozačkom
dozvolom.
U tu svrhu potreban Vam je formular koji možete
downloaden sa internet stranice tzv. Kontrole
motornih vozila BL (Motorfahrzeugkontrolle BL).
Ovaj formular morate kompletno da popunite,
uključujući test za vid koji možete da obavite
kod švicarske optičarke/optičara i koji se unosi
direktno u formular sa molbom.
Formular morate predati kod opštinske uprave
mjesta u kojem stanujete. Opštinska uprava
opštine u kojoj stanujete taj formular će proslijediti
navedenoj Kontroli motornih vozila BaselLandschaft (MFK), gdje će vozačka dozvola biti
zamijenjena švicarskom. Morate priložiti slijedeća
dokumenta:
fotografiju za pasoš u boji
inostranu vozačku dozvolu u originalu
kopiju dozvole za boravak
Ukoliko posjedujete vozilo u inostranstvu te to
vozilo namjeravate da importirate u Švicarsku,
imate nakon datuma dolaska godinu dana
vremena da preregistrujete vozilo.
Kao prvo morate se obratiti švicarskoj carini,
gdje se vozilo mora ocariniti. Prije nego što
vozilo ide na tehničku kontrolu, potreban Vam
je test izduvnih gasova/plinova, koji možete
napraviti u svakoj mehaničarskoj radionici u
Švicarskoj. Čim je to obavljeno, možete nas
kontaktirati i sa nama dogovoriti termin za
tehnički pregled kod kontrolne stanice za motorna
vozila - Motorfahrzeug-Prüfstation (MFP) – u
Münchensteinu.
Mobilnost
Ako je vozilo bilo na tehničkom pregledu kod
MFP, možete ga preuzeti kod Kontrole motornih
vozila Basel-Landschaft. U tu svrhu potrebno Vam
je slijedeće:
inostrane kontrolne tablice
inostrani papiri od vozila
13.20 A (ovaj formular dobićete od carine)
formular o preseljenim stvarima
dokaz o osiguranju (zatražiti kod nekog
švicarskog osiguravajućeg društva)
Za vožnju motocikla je obavezno nošenje kacige!
Na daljnja pitanja, na pr. u vezi sa zamjenom
inostrane vozačke dozvole ili sa preregistracijom
Vašeg vozila, odgovor ćete dobiti od Kontrole
motornih vozila.
31
Na šta moram obratiti pažnju
ako vozim bicikl?
Saobraćajni propisi važe i za vozačice i vozače
bicikla. Ispit po pravilu nije potreban. Prije nego
što navrše uzrast kada moraju pohađati školu,
djeca ne smiju voziti bicikl u saobraćaju na
cestama.
Preporučuje se nošenje biciklističke kacige.
Carsharing (kar-šering)
Carsharing je organizovano zajedničko korištenje
jednog ili više automobila. Vozila organizacije za
carsharing su raspodijeljena po gradu ili većem
mjestu i najčešće stoje na fiksno unajmljenim
mjestima za parkiranje. Takve lokacije često se
nalaze do čvorišta javnog saobraćaja (željezničke
stanice/kolodvori, čvorišta tramvajskog
saobraćaja, krajnje stanice autobuskih linija itd.),
gdje su dobro dostupne članovima carsharinga.
Unaprijed rezervisana vozila najčešće se koriste
kako bi se od ovih čvorišta došlo do udaljenih
ciljeva. Za razliku od rent-a-cara, ovdje je
korištenje vozila moguće i nakratko, na pr. za
svega par sati.
Da li ste znali
da pješaci kao najslabiji učesnici u saobraćaju ne samo da imaju prednost kada se već nalaze na
pješačkom prijelazu, već i onda, kada još stoje na pločniku i jasno pokazuju svoju namjeru da žele
preći ulicu?
Vozačice i vozači stoga moraju blagovremeno smanjiti brzinu. Pješaci uprkos/unatoč tome ne smiju
iznuditi svoje pravo prednosti, ako je vozilo već toliko blizu da se više ne može zaustaviti.
Kontrola motornih vozila BL
Motorfahrzeugkontrolle BL
Ergolzstrasse 1
4414 Füllinsdorf
Telefon 061 552 00 00
www.mfk.bl.ch
Informacije u vezi sa
carsharingom u Švicarskoj:
www.mobility.ch
32
Svakodnevica i slobodno vrijeme
Baselland turizam
Baselland Tourismus
Koje ponude za slobodno
vrijeme mi stoje na raspolaganju?
Altmarktstrasse 96
4410 Liestal
Telefon 061 927 64 64
www.baselland-tourismus.ch
Informacije u vezi
sa Porodičnim pasošem:
www.familienpass.ch
Informacije u vezi sa Vitaparcoursom:
www.zurichvitaparcours.ch
Colourkey
Karta za slobodno vrijeme regiona Basel
za omladince i mlade odrasle do 25 godina
nudi brojne povlastice i besplatne ponude.
www.colourkey.ch
Pored škole i poziva, slobodno vrijeme predstavlja
važan sastavni dio našeg svakidašnjeg života.
Ono nam nudi priliku da se opustimo, ali i za nove
susrete.
Kanton Basel-Landschaft nudi čitav niz ponuda
za slobodno vrijeme, za svačiji ukus. Prekrasan
i veoma raznolik predio kao da poziva u šetnje
radi otkrivanja prirode; svejedno da li pješice,
biciklom, na rolšuama ili jašući. Otkrijte tvrđave,
zamkove i čarobno lijepe vidike. Opustite se od
svakodnevice pri šetnji kroz Ermitaž u Arlesheimu
ili u Grün 80. Tamo se nalaze i najveći sportski
objekti u Švicarskoj. Naša ponuda za sportske
aktivnosti sadrži sve, od skijanja u Langenbrucku,
pa sve do vožnje kajaka na Rajni.
Ali i u pogledu kulture kanton Basel-Landschaft
ima štošta da ponudi. Dopustite da Vas u Augusta
Raurica vrate u vrijeme starih Rimljana. Uživajte
u modernim izložbama umjetnosti svjetskog nivoa
u muzeju Kunsthaus Baselland ili posjetite razna
mala pozorišta, kabarete i muzičke/glazbene
lokale u Vašoj blizini. Na raspolaganju Vam stoji
veliki broj sportskih i kulturnih društava kao i
društava za slobodno vrijeme za djecu, mlade i
odrasle. Iskoristite ove mogućnosti za susrete i
uspostavite nove kontakte.
Informišite se u dnevnoj štampi/tisku, kod Vaše
opštinske uprave ili kod kantonalne službe za
sport.
Porodični pasoš
Za svega CHF 30 godišnje Porodični pasoš, tzv.
Familienpass, porodicama u sjeverozapadnoj
Švicarskoj nudi široku paletu ponuda po
smanjenoj cijeni ili besplatnih ponuda. Mališani i
odrasli mogu profitirati od interesantnih prednosti
u oblasti sporta, kulture i zabave, izleta, ferija,
tečajeva/kurseva i daljnjeg obrazovanja, sajmova
i izložbi, trgovina i socijalnih ugođaja. Počev od
ulaznica za muzeje i pozorišta, besplatnog ulaza
u klizališta sa vještačkim ledom i kupališta, pa
preko besplatnih ili povlašćenih karti za bioskop/
kino, i sve do velikih popusta u sportskim
centrima i prodavnicama – za svakoga se štošta
nađe.
Za vrijeme ljetnjeg raspusta oni koji ostaju kod
kuće, iz opština koje u tome sudjeluju, dakle oni
od 6 do 16 godina starosti, mogu koristiti Ferijalni
pasoš, tzv. Ferienpass. Taj pasoš – zavisno
od starosti djeteta – za vrijeme raspusta nudi
svakojake uzbudljive doživljaje.
Fantazija organizatora Ferijalnog pasoša kao
da nema granica: Program obuhvata sve, od
posjete proizvodnim pogonima, aerodromu/
zrakoplovne luke i vatrogasaca, pa preko susreta
sa fudbalskim/nogometnim zvezdama, i sve do
priredbi, koje omogućuju kreativne aktivnosti kao
što su proizvodnja sira ili mirišljavih sapuna, i
mnogo čega drugoga.
Da li ste znali
da Vam u kantonu Basel-Landschaft u 12 opština stoji na raspolaganju tzv. Vitaparcours?
Ova sportska trkališta koja su po pravilu locirana u šumi, stoje na raspolaganju javnosti
i sastoje se od raznih trkališnih stanica, koje su predviđene za vježbanje snage, istrajnosti,
pokretljivosti i koordinacije.
Svakodnevica i slobodno vrijeme
Za skroman iznos, kod opštinske uprave može
se kupiti nedjeljni/tjedni pasoš. Za to je potrebna
fotografija kao za pasoš. Za izabrane aktivnosti
interesenti se moraju svaki put zasebno
prijavljivati.
Sport
Svako onaj, ko u kantonu Basel-Landschaft
želi da se bavi sportom, ima za to nebrojene
mogućnosti, bilo u okviru organizovanog, bilo
neorganizovanog sporta.
Zahvaljujući kantonalnom zakonu o pospješenju
sporta, sport dobija sveukupnu podršku. Ured
za sport, kao službeno mjesto Direkcije za
obrazovanje, kulturu i sport, ima zadatak da
diferencirano za sve grupe stanovništva i za svaki
uzrast pospješuje sport. Postoje ciljane mjere u
oblasti masovnog sporta kao i vrhunskog sporta.
Pospješivanje sporta profitira od povoljnih okvirnih
uslova. Pri tome je paleta javno-pravnoga sporta
raznovrsna.
Veliki broj žena, muškaraca, mladih i djece
redovito koristi brojne ponude. Djeca i mladi
koji imaju talenat za sport koriste širom zemlje
priznate prednosti pospješenja sporta za
talentovane i za vrhunske sportiste, te se
orijentišu prema svojim idolima kao što su
Roger Federer ili Yann Sommer. Specijalno se
preporučuju ponude za masovni sport. Sudjelujte
i Vi i budite aktivni u okviru orijentacione trke za
timove Baselbieta, borbe za sportsku medalju
Baselbieta, porodičnog dana sporta Baselbieta
kao i mnogih drugih aktivnosti Ureda za sport.
Privatno-pravni sport, a to su klubovi i udruženja,
pružaju energičnu podršku javno-pravnom sportu.
I oni se brinu za to da u sportskom Baselbietu sve
stalno bude u pokretu.
Izviđači – tzv. Pfadi
Skautski pokret je međunarodan, vjerski i politički
nezavisan, pokret za odgoj djece i mladih, koji je
pristupačan za osobe svih nacionalnosti i vjerskih
nazora. Cilj pokreta je pospješivanje razvoja
mladih ljudi, tako da u društvu mogu preuzeti
odgovornost.
Skauti - Pfadi se redovno susreću sa mladima
istoga uzrasta radi zajedničkih doživljaja.
Oni puno vremena provode u prirodi, gdje
stiču praktično znanje za život pod slobodnim
nebom. Igra, radost i avantura stoje kod ovih
aktivnosti na prvom mjestu. Međusobni respekt i
tolerancija često dovode do sklapanja doživotnih
prijateljstava.
Istovremeno djeca i mladi, međutim, korak po
korak preuzimaju odgovornost. Oni određuju šta
se dešava u njihovoj grupi i zalažu se za druge.
Vrhunac skautskog programa svakako predstavlja
šatorovanje svake godine u vrijeme raspusta.
Jungwacht i Blauring
Jungwacht Blauring sa svojih 31‘000 članova
najveće je katoličko udruženje djece i mladih u
Švicarskoj. Mnogovrsna ponuda poziva djecu i
mlade da doživljavaju nešto novo i da otkriju svoje
sposobnosti. Jungwacht Blauring povezan je sa
katoličkom crkvom, ali je otvoren za svu djecu i
mlade – nezavisno od religije ili kulture.
Oko 14‘000 djevojčica i 9‘000 dječaka na nivou
parohije/župe stoji pod nadzorom oko 8‘000
mladih nadzornika, kojima je to počasna dužnost.
Djevojčice mogu sudjelovati u Blauringu, a dječaci
u Jungwachtu. U ponekim parohijama/župama
su se Blauring & Jungwacht povezali u udruženje
Jubla, gdje se susreću u mješovitim grupama.
Da li ste znali
da 50% švicarskog stanovništva aktivno sudjeluje u nekom klubu?
33
Otvoren rad za mlade
Offene Jugendarbeit
Ferienpass Regio Liestal
Postfach 230
4410 Liestal
Telefon 061 921 94 74
[email protected]
www.jugendsozialwerk.ch
Regionalni ferijalni pasoš
Birseck Leimental
Regio-Ferienpass Birseck-Leimental
Gartenstrasse 16
4153 Reinach
Telefon 061 717 81 20
[email protected]
www.regio-ferienpass.ch
Pro Juventute ferijalni
pasoš Laufental Thierstein
Pro Juventute Ferienpass
Laufental-Thierstein
Hofgarten 23
4225 Brislach
Telefon 061 721 25 70
[email protected]
www.ferienpass.ch
Ured za sport Baselland
Sportamt Baselland
St. Jakobstrasse 43
4133 Pratteln
Telefon 061 827 91 00
[email protected]
www.bl.ch
> Sport > Sport
Informacije u vezi sa izviđačima:
www.pfadi-region-basel.ch
Informacije u vezi
sa Jungwacht i Blauring:
www.jublabasel.ch
Narodni običaji i praznici
34
Praznici
I pored djelimično jake industrijalizacije i
urbanizacije, Vaš novi kanton u kojem stanujete
odlikuje se bogatom i šarenom tradicijom. Ljudi
u našim selima sa oduševljenjem njeguju svoje
narodne običaje i raduju se, ako se i Vi upoznate
sa tim proslavama i tradicijama.
Maibäume – majsko/svibanjsko stablo
U znak proljećne radosti, 1. maja/svibnja se kod
seoskog bunara postavljaju šareno okićene jelke.
Tamo gdje ima grupa u narodnim nošnjama, za
vrijeme jedne od nedjelja tokom mjeseca maja/
svibnja veselo se pjeva i pleše.
Fasnacht – karneval
U katoličkom Unterbaselbietu, sedmicu dana
ranije nego u protestantskim dijelovima kantona,
za vrijeme februara/marta tj. veljače/ožujka
vladaju šarene maškare sa priredbama u salama
te povorkama sa grupama bubnjara i svirača,
tzv. Guggen-muzike i mnogih maskiranih koji
prolaze pješice ili na kolima. Puno starije od ovih
manifestacija Fasnachta su u mnogim mjestima
uobičajene tradicionalne vatre: Zavisno od mjesta
može se vidjeti vatra na brdima, povorka sa
lampionima, bakljama, vatrenim metlama ili čak
vatrenim koilima (kao na pr. u Liestalu), ili bacanje
ploča i bacanje užarenih drvenih ploča (prije
svega u Birsecku i u Leimentalu).
Banntag
Oko Spasova u mnogim mjestima građanke
i građani, svi stanovnici i (osim u Sissachu
Liestalu) njihove porodice, polaze u šetnju nuz
opštinsku granicu.
Apfelhauet
Kod ove jahačke igre koja je poznata samo još
u Basellandu, na jednom trkalištu se moraju
obaviti razni zadaci. Osim toga: Vinske proslave i
povorke, tzv. Räbeliechtliumzüge.
1. 1.
Neujahrstag Nova godina
*
Fasnachtsmontag
karnevalski ponedjeljak
*
Fasnachtsmittwoch
kartnevalska srijeda
*
Karfreitag Veliki petak
(petak prije Uskrsa)
*
Ostermontag Uskršnji
ponedjeljak (ponedjeljak
poslije Uskrsa)
1. 5.
1. Mai 1. maj/svibnja
*
Auffahrtstag
Spasovo (četvrtak,
10 dana prije Duhova)
*
Pfingstmontag Sv. Antun
Padovanski (ponedjeljak
poslije Duhova)
1. 8.
Nationalfeiertag
nacionalni praznik
25. 12.
Weihnachtstag Božić
Proljeće
26. 12.
Stephanstag Sveti Stjepan
(26. decembar/prosinca)
31. 12.
Silvester Stara godina
Eierleset
U nedjelju nakon Uskrsa u mnogim selima
dvije momčadi se bore za čast, ko će najbrže
sakupiti jaja koja leže u nizovima. Kod ove vesele
proljećne igre koriste se i svakojaka sredstva za
kretanje. Na kraju svi dobijaju jaje na oko.
* Za tačne termine vidi:
www.feiertage-schweiz.ch
> Basel-Landschaft
Ljeto
Proslava saveza
1. avgusta/kolovoza Švicarska slavi svoj
rođendan – a Baselbiet se priključuje proslavi.
Svugdje se održavaju veće i manje proslave:
Drže se govori, ima pečenih kobasica, muzike i
vatrometa.
Jesen
Zima
Santichlaus – Sveti Nikola
U spomen svetog biskupa iz Myre, svake godine
6. decembra/prosinca slavi se dan Svetog Nikole.
Ovaj običaj poznat je još iz 13. vijeka. U nekim
mjestima oko 5./6. decembra/prosinca kroz sela
prolaze povorke sa bučnom djecom.
Osim toga: Nünnichlingler (24. decembra/
prosinca, Ziefen) i božićne pijace.
Da li ste znali
da tzv. «Chienbäse» svoje porijeklo ima u prastarom običaju konačnog istjerivanja zime?
Sagorjevanjem velike hrpe drveta na brežuljku lomi se moć zime, a pomoću svjetlećih baklji i užarenih
«Chienbäse» nosi se topla snaga sunca iz vatre na visini nadolje u mračnu dolinu.
Jezik i ponude za učenje jezika
Da li je važno učiti njemački?
Jezik predstavlja jednu od ključnih kompetencija
za uspješnu integraciju. Da bi se čovjek mogao
samostalno i nezavisno kretati, potrebno je da
nauči njemački. To Vam olakšava da stupite zu
kontakt sa susjedima, nastavnim osobljem Vaše
djece, sa ustanovama i drugim osobama.
Informacije i savjetovanje u vezi sa ponudama
tečajeva njemačkog jezika možete naći kod
Ureda za strance Baselland ili u bazi podataka za
integraciju za oba Basela.
35
Kako mogu naći interkulturalnog
prevoditelja ili prevoditeljicu?
Preporučuje se da se teški i važni razgovori
obave zu podršku kvalifikovanog tumača ili
kvalifikovane tumačice.
Informacije i savjetovanje u vezi sa ponudama
tečajeva njemačkog jezika možete naći kod
Ureda za strance Baselland.
Da li ste znali
da su interkulturalni prevoditelji osobe koje stanuju u Švicarskoj, koje i sâme imaju migraciono
porijeklo, koje raspolažu fundiranim znanjem lokalnog službenog jezika i lokalnih običaja te vida
komunikacije?
Kod rješavanja važnih pitanja oni Vam po potrebi pružaju podršku i pomažu Vam da Vi razumijete
druge kao i da Vas drugi razumiju.
Interpret – Centar kompetencije za
interkulturalno prevođenje
Interpret – Kompetenzzentrum
für interkulturelles Übersetzen
Monbijoustrasse 61
3007 Bern
Telefon 031 351 38 28
www.inter-pret.ch
Informacije i savjetovanje u vezi sa
ponudama tečajeva njemačkog jezika:
Ured za strance Baselland
Ausländerdienst Baselland
Bahnhofstrasse 16
4133 Pratteln
Telefon 061 827 99 00
[email protected]
www.auslaenderdienstbl.ch
36
Daljnje ponude
ALD Služba za strance Baselland
ALD Ausländerdienst Baselland
Migracija po pravilu ima za cilj poboljšanje
životnog standarda i osobnih i porodičnih
perspektiva. Migracija nudi brojne šanse, ali je
povezana i sa novim izazovima.
Bahnhofstrasse 16
4133 Pratteln 1
Telefon 061 827 99 00
[email protected]
www.auslaenderdienstbl.ch
Sklopiti nova poznanstva, naučiti nov jezik, živjeti
i raditi u novoj sredini, upoznati novu kuluru – to
sve u ogromnoj mjeri može obogatiti život.
Ali to istovremeno znači i da čovjeku nedostaje
ono na šta je navikao i što voli, prijatelji i rođaci,
da čezne za svojom domovinom. Za neke ljude
to je lako, a za druge je veoma teško. Zahtjevi su
raznovrsni: Učiti njemački, pružati dobru podršku
porodici u novoj situaciji, uspješno se uključiti
u radno tržište, stvoriti nove kontakte, proučiti i
shvatiti mentalitet i kulturu Švicarki i Švicaraca,
pridržavati se pravila koja ovdje važe. Ovi
izazovi za novodoseljene poslije kratkog ili dužeg
vremena nekada mogu biti isuviše zahtjevni.
Važno je da se potraži pomoć čim se pojave prvi
znaci da je sve to isuviše zahtjevno, a ne da
se čeka dok problemi čovjeka dovedu do same
granice opteretivosti. Što se prije zatraži pomoć,
tim je bolje za sve pogođene i za ljude oko njih.
U regionu Basel iz tog razloga postoje brojna
mjesta za kontakt, savjetovanje i informacije, koja
rade preventivno, a isto tako nude intervenciju u
kriznim situacijama. Savjetovanje je besplatno.
Služba za strance Baselland
Služba za strance Baselland (ald) osnovana je
1964. godine i cilj joj je da, kao vjerski i politički
nezavisno udruženje,
kroz informacije i savjetovanja
posredovanjem tumačica i tumača
te prevoditeljica i prevoditelja
ranim pružanjem podrške (njemački u
grupama za igru)
kroz njemačke tečajeve za odrasle
kroz integracione projekte
i u saradnji i kordinirano sa savezom,
kantonom, opštinama i trećima
pomogne savjetovanjem, pružanjem podrške
i kroz integraciju inostranom stanovništu koje
stanuje u kantonu Basel-Landschaft.
Služba za strance Baselland, kao Centar
kompetencije (Kompetenzzentrum) stoji na
raspolaganju migrantkinjama i migrantima,
Švicarkama i Švicarcima, kao i raznim
institucijama i individualnim osobama, koje se
bave pitanjima integracije.
Daljnje ponude
Prvo mjesto za kontakt Basel-Landschaft
Savjetovanje u vezi sa pravnim pitanjima oko
postupka azila, boravka, prisilnih mjera, sklapanja
braka, rada i osiguranja.
Sjeverozapadno-švicarsko savjetovalište
protiv diskriminacije i rasizma
Osobe koje osjete da su izložene rasističkoj
diskriminaciji, trebaju imati mogućnost da dobiju
savjet, da se brane i da zahtjevaju respekt, pravo
i dostojanstvo. Svjedoci i svjedokinje rasističkih
incidenata trebaju biti potaknuti da se aktivno
zauzmu i da na taj način doprinesu ophođenju
punim respekta sa i prema ljudima koji imaju
različitu kulturološku pozadinu.
«Stopp Rassismus» otvoren je prije svega za
osobe koje smatraju da su zbog boje svoje kože,
govora, svog izgleda, svoje vjere, državljanstva
ili porijekla na bilo koji način prikraćene. Do
diskriminacije može doći na pr. prilikom traženja
rada i stana, u lokalima i radnjama, kod kontakta
sa organima vlasti i sa privatnim osobama, u
javnom prostoru i putem medija. Ako ste osobno
pogođeni ili ako ste bili svjedokinja ili svjedok
takve diskriminacije, obratite se Savjetovalištu
diskriminacija i protiv rasizma «Stopp
Rassismus».
Kontaktno mjesto za migrantkinje i migrante
Medijatorke i medijatori različitih nacionalnosti
Vašim zemljacima pomažu i osobe koje traže
savjet posreduju odgovarajućoj stručnoj službi.
37
Multikulturalno savjetovanje u vezi sa
ovisnošću za oba Basela (MUSUB)
Prvo kontaktno mjesto Baselland
Anlaufstelle Baselland
Iskusni stručnjaci koji potiču iz raznih zemalja
nude kulturološki specifično savjetovanje kod
problema ovisnosti. Pojedinačna terapija, terapija
za parove i za porodice; za pogođene i rodbinu.
Potonji rad i zbrinjavanje, prevencija, savjetovanje
na italijanskom, turskom, španjolskom, srpskom,
portugalskom, hrvatskom, makedonskom i
bosanskom jeziku.
«Zaustavi rasizam»
«Stopp Rassismus»
Inforel – nezavisno savjetovalište za pitanja
oko vjere i sekti
Prvo mesto za kontakt radi stručne informacije i
savjetovanja kod svih pitanja oko vjere i sekti.
Služba ombudsmana – nezavisne osobe
povjerenja
Ombudsman Baselland, kao nezavisni posrednik,
stanovništvu besplatno stoji na raspolaganju kod
problema sa organima vlasti te kantonalnim i
opštinskim upravama kao i institucijama koje po
nalogu vlade ispunjavaju javne zadatke. On daje
savjete i u slučajevima svađe pomaže pri mirenju.
Oberfeldstrasse 11a
4133 Pratteln
Telefon 061 821 44 77
Oberfeldstrasse 11a
4133 Pratteln
Telefon 061 821 44 55
[email protected]
www.stopprassismus.ch
c/o ženaplus Baselland
c/o frauenplus Baselland
Büchelistrasse 6
4410 Liestal
Telefon 061 921 60 20
[email protected]
www.frauenplus.ch
Multikulturalno savjetovalište u vezi sa
ovisnošću za oba Basela (MUSUB)
Multikulturelle Suchtberatungsstelle
beider Basel (MUSUB)
Nauenstrasse 49
4052 Basel
Telefon 061 273 83 05
Bleichemattweg 56
4410 Liestal
Telefon 061 903 92 77
Bruckfeldstrasse 3
4142 Münchenstein
Telefon 061 411 06 69
[email protected]
www.musub.ch
Inforel, Informacija za religije
Inforel, Information Religion
Postfach
4009 Basel
Telefon 061 303 93 30
www.inforel.ch
Nezavisni posrednik BL
Ombudsmann BL
Rheinstrasse 28
4410 Liestal
Telefon 061 552 62 90
38
Baza podataka za integraciju za oba Basela
Novine za migraciju MIX online
Migrationszeitung MIX online
Da li ste se tek nedavno doselili u kanton
Basel-Landschaft ili u kanton Basel-Stadt?
Da li su Vam potrebne informacije o životu u
regionu Basel? Da li se interesujete za ponude
u vezi sa integracijom, za mogućnosti susreta
ili za daljnje obrazovanje u oblasti integracije?
Želite li stupiti u kontakt sa nekom od
migrantskih organizacija? Tražite li tečaj/kurs
njemačkog jezika?
www.aller-anfang-ist-begegnung.ch
> MIX Migrationszeitung
U bazi podataka za integraciju za oba Basela
www.integration-bsbl.ch
možete naći jezičke kurseve, ponude i priredbe
kao i informacije u vezi sa specifičnim temama kao
i informacije na više jezika.
Stručna služba za integraciju osim toga mjesečno
šalje besplatno infomaciono pismo - Newsletter,
gdje dobijate informacije o akuelnim temama u
vezi sa integracijom. Zainteresovane osobe mogu
u bazi podataka za integraciju za oba Basela
pročitati aktuelna kao i sva do sada publicirana
informaciona pisma i pretplatiti se na Newsletter.
Da li ste znali
da dva puta godišnje izlaze besplatne novine za migraciju MIX kantona AG, BE, BL, BS, GR i SO?
Novine MIX informišu Vas o jednoj temi čije je težište integracija te čitateljice i čitatelje žele
motivisati da se otvoreno i neutralno pozabave tom temom. Na novine MIX sasvim jednostavno
se možete pretplatiti na taj način, što ćete napisati e-mail Stručnoj službi za integraciju te
naznačiti svoju adresu i navesti broj željenih primeraka novina.
Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft
Bau- und Umweltschutzdirektion (BUD)
Direkcija za gradnju i zaštitu okoliša
Rheinstrasse 29, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11
www.bl.ch > Bau-Umwelt
Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion (BKSD)
Direkcija za obrazovanje, kulturu i sport
Rheinstrasse 31, 4410 Liestal, Tel: 061 552 51 11
www.bl.ch > Bildung-Kultur-Sport
Finanz- und Kirchendirektion (FKD)
Direkcija za financije i crkve
Rheinstrasse 33b, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11
www.bl.ch > Finanzen-Kirchen
Sicherheitsdirektion (SID)
Direkcija za bezbjednost
Rathausstrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11
www.bl.ch/sid
Volkswirtschafts- und Gesundheitsdirektion (VGD)
Direkcija za nacionalnu ekonomiju i zdravstvo
Bahnhofstrasse 5, 4410 Liestal, Tel. 061 552 53 43
www.bl.ch > Volkswirtschaft-Gesundheit
Amt für Berufsbildung und Berufsberatung
Služba za strukovnu izobrazbu i
strukovno savjetovanje
Rosenstrasse 25, 4410 Liestal, Tel. 061 927 28 28
oder Wuhrmattstrasse 23, 4103 Bottmingen, Tel. 061 426 66 66
www.bl.ch > Bildung > Berufsbildung-Berufsberatung
Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit
Služba za industriju, proizvodne djelatnosti i rad
Bahnhofstrasse 32, 4133 Pratteln, Tel. 061 552 77 77
www.bl.ch > Volkswirtschaft > KIGA
Amt für Migration
Služba za migraciju
Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf, Tel. 061 552 51 61
www.bl.ch > Sicherheit > Amt-fuer-Migration
Motorfahrzeugkontrolle
Kontrola motornih vozila
Ergolzstrasse 1, 4414 Füllinsdorf, Tel. 061 552 00 00
www.bl.ch > Sicherheit > Motorfahrzeugkontrolle
Kantonales Sozialamt
Kantonalna socijalna služba
Gestadeckplatz 8, Postfach 640, 4410 Liestal, Tel. 061 552 56 45
www.bl.ch > Finanzen > Sozialamt
Sportamt
Služba za sport
St. Jakobstrasse 43, 4133 Pratteln, Tel. 061 827 91 00
www.bl.ch > Sport
Statistisches Amt
Statistički ured
Rufsteinweg 4, 4410 Liestal, Tel. 061 552 56 32
www.bl.ch > Finanzen > Statistisches-Amt
Steuerverwaltung
Poreska uprava
Rheinstrasse 33, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 20
www.bl.ch > Finanzen > Steuern
Amt für Volksschulen
Služba za osnovne škole
Munzachstrasse 25c, Postfach 616, 4410 Liestal, Tel. 061 552 50 98
www.avs.bl.ch
Zivilstandsamt Arlesheim
Matični ured Arlesheim
Dorfplatz 13, 4144 Arlesheim, Tel. 061 706 81 10
Fax 061 701 57 53, [email protected]
Zivilstandsamt Binningen
Matični ured Binningen
Schlossgasse 2A, 4102 Binningen, Tel. 061 552 42 10
Fax 061 552 42 19, [email protected]
Zivilstandsamt Laufen
Matični ured Laufen
Vorstadtplatz 2, 4242 Laufen, Tel. 061 765 98 60
Fax 061 765 98 69, [email protected]
Zivilstandsamt Liestal
Matični ured Liestal
Amtshausgasse 7, 4410 Liestal, Tel. 061 552 67 60
Fax 061 552 69 16, [email protected]
Zivilstandsamt Sissach
Matični ured Sissach
Hauptstrasse 92, 4450 Sissach, Tel 061 975 86 60
Fax 061 975 86 69, [email protected]
Zivilstandsamt Waldenburg
Matični ured Waldenburg
Hauptstrasse 38, 4437 Waldenburg, Tel. 061 965 98 60
Fax 061 965 98 69, [email protected]
39
Kantonalna uprava
Direkcije
Službe
Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft
40
Stručne službe
Savjetovališta
i službe informacije
Bürgerrechtswesen (Einbürgerung) Zivilrechtsabteilung 1, Allee 9, 4410 Liestal, Tel. 061 552 57 35
Sicherheitsdirektionwww.bl.ch > Sicherheit > Zivilstandswesen
Građanska pitanja (naturalizacija)
Direkcija za bezbjednost
Fachstelle Erwachsenenbildung
Stručna služba za obrazovanje odraslih
Kriegackerstrasse 30, 4132 Muttenz, Tel. 061 552 16 00
www.febl.ch
Erziehungsberatung und
Schulpsychologischer Dienst in Allschwil
Savjetovanje za odgoj i školska psihološka
služba u Allschwilu
Baslerstrasse 255, 4123 Allschwil, Tel. 061 486 25 65
www.bl.ch > Bildung > Schulpsychologischer Dienst
Fachstelle für Familienfragen
Stručna služba za porodična pitanja
Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 67 42
www.bl.ch > Sicherheit > Familienfragen
Fachstelle Gesundheitsförderung
Stručna služba za pospješenje zdravlja
Rheinstrasse 22, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 87
www.bl.ch > Volkswirtschaft > Gesundheitsförderung
Fachstelle für Gleichstellung von Mann und Frau
Stručna služba za ravnopravnost žene i muškarca
Kreuzboden 1a, 4410 Liestal, Tel. 061 926 82 82
www.bl.ch > Kirchen > Gleichstellung
Fachstelle Integration
Stručna služba za intergraciju
Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 66 53
www.integration.bl.ch
Amt für Kind, Jugend und Behindertenangebote
Služba za djecu, mlade i ponude za invalide Ergolzstrasse 3, 4414 Füllinsdorf, Tel. 061 552 17 70
www.bl.ch > Schulen
Fachstelle für spezielle Förderung
Amt für Volksschulen
Stručna služba za specijalnu podršku
Ured za osnovne škole
Munzachstrasse 25c, 4410 Liestal, Tel. 061 552 59 75
www.avs.bl.ch > Fachstellen > Spezielle Förderung
Schulpsychologischer Dienst in Binningen
Školska psihološka služba u Binningen
Gorenmattstrasse 19, 4102 Binningen, Tel. 061 426 92 00
www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst
Schulpsychologischer Dienst in Laufen
Školska psihološka služba u Laufen
Enge Gasse 10, 4242 Laufen, Tel. 061 761 33 23
www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst
Schulpsychologischer Dienst in Liestal
Školska psihološka služba u Liestal
Wasserturmplatz 5, 4410 Liestal, Tel. 061 926 70 20
www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst
Schulpsychologischer Dienst in Muttenz
Školska psihološka služba u Muttenz
Hauptstrasse 52, 4132 Muttenz, Tel. 061 461 86 40
www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst
Anlaufstelle Baselland für Asylsuchende und
Oberfeldstrasse 11a, 4133 Pratteln, Tel. 061 821 44 77
Nordwestschweizer Beratungsstelle gegen www.stopprassismus.ch
Diskriminierung und Rassismus «Stopp Rassismus»
Prvo kontaktno mjesto Baselland za osobe koje traže
azil i sjeverozapadno-švicarsko savjetovalište protiv
diskriminacije i rasizma «Stopp Rassismus»
Ausländerdienst Baselland
Služba za strance Baselland
Bahnhofstrasse 16, 4133 Pratteln, Tel. 061 827 99 00
www.auslaenderdienstbl.ch
Beratungsstelle für Binationale Paare und Familien Steinengraben 69, 4051 Basel, Tel. 061 271 33 49
Savjetovalište za binacionalne parove i porodice
www.binational.ch
Beratungsstelle für Schwangerschafts-
und Beziehungsfragen
Savjetovalište za pitanja trudnoće i partnerstva
Rathausgasse 6, 4410 Liestal, Tel. 061 921 60 13
www.bsb-bl.ch
Inforel – Information und Religion
Informacija i religija
Postfach, 4009 Basel, Tel. 061 303 93 30
www.inforel.ch
Interventionsstelle gegen häusliche Gewalt
Služba za intervenciju protiv nasilja u porodici
Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 38
www.interventionsstelle.bl.ch
Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft
Kontaktstelle Integration Liestal
Kontaktna služba integracija Liestal
Büchelistrasse 6, 4410 Liestal, Tel. 076 421 44 10
www.integrationliestal.ch
Männerbüro Region Basel
Biro za muškarce region Basel
Greifengasse 9, 4058 Basel, Tel. 061 691 02 02
www.mbrb.ch
Mütter/Väter-Beratung
Beratungsstellen in den Gemeinden
Savjetovalište za majke/očeve
Savjetovališta u opštinama
www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstellen Baselland
Ombudsstelle
Služba ombudsmana
Rheinstrasse 28, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 90
Opferhilfe beider Basel
Pomoć za žrtve za oba Basela
Steinenring 53, 4051 Basel, Tel. 061 205 09 10
www.opferhilfe-beiderbasel.ch
ProfessionELLE
Kontaktstelle Frau und Arbeit
Profesionalna kontaktna služba žena i rad
Rathausstrasse 35, 4410 Liestal, Tel. 061 921 55 55
www.professionelle.ch
Tourismus Baselland
Turizam Baselland
Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, Tel. 061 927 64 84
www.baselland-tourismus.ch
41
Savjetovališta
i službe informacije
Verein BVG- und Pensionskassenauskünfte
Postfach, 4002 Basel, Tel. 061 261 02 62
Udruženje za informacije oko BVG i penzionih kasa www.pensionskassenauskuenfte.ch
Wirtschaftskammer Baselland
Haus der Wirtschaft
Privredna komora Baselland Privredni dom
Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, Tel. 061 927 64 64
www.kmu.org
Frauenkliniken
Bolnice za žene
vidi pod: kantonalna bolnica Bruderholz i Liestal
Hirslanden Klinik Birshof
Klinika Hirslanden Birshof
Reinacherstrasse 28, 4142 Münchenstein, Tel. 061 335 23 23
www.hirslanden.ch
Ita Wegman Klinik
Klinika Ita Wegman Pfeffingerweg 1, 4144 Arlesheim, Tel. 061 705 71 11
www.wegmanklinik.ch
Kantonsspital Bruderholz
Kantonalna bolnica Bruderholz
4101 Bruderholz, Tel. 061 436 36 36
www.bruderholzspital.ch
Kantonsspital Laufen
Kantonalna bolnica Laufen Lochbruggstrasse 39, 4242 Laufen, Tel. 061 765 32 32
www.ksla.ch
Kantonsspital Liestal
Kantonalna bolnica Liestal
Rheinstrasse 26, 4410 Liestal, Tel. 061 925 25 25
www.ksli.ch
Kantonale Psychiatrische Dienste
Kantonalna psihijatrijska služba
Bienentalstrasse 7, 4410 Liestal, Tel. 061 927 70 11
www.kpd.ch
Lukas Klinik Arlesheim
Lukas klinika Arlesheim
Brachmattstrasse 19, 4144 Arlesheim, Tel. 061 706 71 71
www.lukasklinik.ch
Schweiz. Tropen- und Public Health-Institut
Socinstrasse 57, 4051 Basel, Tel. 061 284 81 11
Švicarski tropski institut i Institut za javno zdravlje www.swisstph.ch
Spital Dornach
Bolnica Dornach
Spitalweg 11, 4143 Dornach, Tel. 061 704 44 44
www.so-h.ch
Universitäts-Kinderspital beider Basel
Univerzitetska dječja bolnica za oba Basela
Spitalstrasse 33, 4056 Basel, Tel. 061 704 12 12
www.ukbb.ch
Bolnice
Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft
42
Visoke škole
Fachhochschule Nordwestschweiz
Sitz und Verwaltung
Visoka stručna škola Sjeverozapadna Švicarska
sjedište i uprava
Schulthess-Allee 1, 5200 Brugg, Tel. 056 462 49 11
www.fhnw.ch
Hochschule für Architektur, Bau und Geomatik
Gründenstrasse 40, 4132 Muttenz,Tel. 061 467 42 42
Visoka škola za arhitekturu, građevinarstvo i geomatiku www.fhnw.ch
Slobodno vrijeme
Kultura
Hochschule für Life Sciences
Visoka škola za životne znanosti
Gründenstrasse 40, 4132 Muttenz, Tel. 061 467 42 42
www.fhnw.ch
Pädagogische Hochschule
Pedagoška visoka škola
Baslerstrasse 43, 5201 Brugg, Tel. 0848 012 210
www.fhnw.ch
Universität Basel
Universität Basel – Univerzitet u Baselu
Petersplatz 1, 4003 Basel, Tel. 061 267 31 11
www.unibas.ch
Kantonsbibliothek Baselland
Kantonalna biblioteka Baselland
Emma Herwegh-Platz 4, 4410 Liestal, Tel. 061 552 50 80
www.kbbl.ch
Das neue Theater am Bahnhof
Novo pozorište/Novi teatar na stanici/kolodvoru
Amtshausstrasse 8, 4143 Dornach, Tel. 061 702 00 83
www.neuestheater.ch
Dichter- und Stadtmuseum Liestal
Muzej pjesnika i gradski muzej Liestal
Rathausstrasse 30, 4410 Liestal, Tel. 061 923 70 15
www.dichtermuseum.ch
Familienpass Region Basel
Porodični pasoš region Basel
Feierabendstrasse 80, 4051 Basel, Tel. 061 691 09 45
www.familienpass.ch
Goetheanum Dornach
Getenaum Dornach
Rüttiweg 45, 4143 Dornach, Tel. 061 706 42 42
www.goetheanum.org
Kino Oris
Bioskop/Kino Oris
Kanonengasse 15, 4410 Liestal, Tel. 061 921 10 22
Kino Sputnik
Bioskop/Kino Sputnik
Poststrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 921 14 17
Kulturhaus Palazzo
Dom kulture Palazzo
Poststrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 921 50 62
www.palazzo.ch
Kulturraum Marabu
Prostor za kulturu Marabu
Schulgasse 5, 4460 Gelterkinden
www.marabu-bl.ch
Kulturzentrum Altes Schlachthaus Laufen
Centar kulture Stara klanica Laufen
Seidenweg 55, 4242 Laufen, Tel. 061 761 85 66
www.kfl.ch
Kunsthaus Baselland
Dom umjetnosti Baselland
St. Jakob-Strasse 170, 4132 Muttenz, Tel. 061 312 83 88
www.kunsthausbaselland.ch
Museum.BL
Muzej BL
Zeughausplatz 28, 4410 Liestal, Tel. 061 552 59 86
www.museum.bl.ch
Römerstadt Augusta Raurica
Rimski grad Augusta Raurica
Giebenacherstrasse 17, 4302 Augst, Tel. 061 816 22 22
www.augusta-raurica.ch
Stiftung Sculpture at Schoenthal
Zadužbina skulptura u Schoenthalu
Schönthalstrasse 158, 4438 Langenbruck, Tel. 061 706 76 76
www.schoenthal.ch
Theater Roxy
Pozorište/Teatar Roxy
Muttenzerstrasse 6, Postfach 836, 4127 Birsfelden, Tel. 061 313 60 98
www.theater-roxy.ch
Z7 Pratteln
Kraftwerkstrasse 7, 4133 Pratteln, Tel. 061 821 48 00
www.z-7.ch
Impressum
Izdavač
Koncept Tekstovi
Statistički podaci
Dizajn, ilustracije i realizacija
Prijevodi
Tisak
Papir
Copyright
3. naklada
Jezici
Direkcija za bezbjednost kantona Basel-Landschaft / SID
Stručna služba za integraciju
Dominik Fricker, Stručna služba za integraciju
Stručna služba za integraciju
BKSD, BUD, FKD, SID, VGD
Statistički ured BL
Anja Wild Grafik / www.anja-wild.ch
TEXTRAPLUS AG / www.textraplus.ch
Sopstveni tisak / Uprava za školski i kancelarijski materijal BL
100% recycling (sadržaj)
Direkcija za bezbjednost kantona Basel-Landschaft / SID
Stručna služba za integraciju
Mart/Ožujak 2012
Njemački, albanski, engleski, francuski, italijanski,
portugalski, ruski, španjolski, srpski/hrvatski,
tamilski, turski
Kanton nije odgovoran za sadržaje gore
navedenih internetskih stranica (Website).
Upućivanje na privatne organizacijei ukazivanje
na internetske stranice služi kao pomoć pri
orijentaciji za novodoseljene osobe i ne nudi
konačan pregled.
43
44
Važni brojevi u hitnom slučaju
Sanitetski hitni slučaj (vozilo hitne pomoći)
Policija u hitnom slučaju
144
112 ili 117
Vatrogasci u hitnom slučaju
118
Hitni slučaj zbog trovanja
145
Telefon za slučaj nužde
143
Telefonska pomoć za djecu i mlade
147
Kuća za žene (nasilje u porodici)
061 681 66 33
Biro za muškarce
061 691 02 02
Ljekarska hitna služba
061 261 15 15
Kantonalna bolnica Bruderholz
061 436 36 36
Kantonalna bolnica Laufen
061 765 32 32
Kantonalna bolnica Liestal
061 925 25 25
Univerzitetska dječja bolnica za oba Basela (UKBB) 061 704 12 12
Apoteka u hitnom slučaju BS/BL
061 263 75 75
SICHERHEITSDIREKTION
SICHERHEITSDIREKTION
BASEL-LANDSCHAFT
BASEL-LANDSCHAFT
FACHSTELLEÊINTEGRATION
FACHSTELLEÊINTEGRATION
Sicherheitsdirektion Kanton Basel-Landschaft / Fachstelle Integration / Rathausstrasse 24 / 4410 Liestal / Telefon 061 552 66 53 / www.integration.bl.ch
Version 1.2 / Serbokroatisch