430 Compact 18-28

RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES
ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO
Pag.18
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
Cod. n°
501.001
501.002.1
501.003.1
501.004
501.005
501.006
Descrizione
COPERCHIO
IMBUTO
CARENATURA
LEVA FRENO
COPERCHIO
CHIAVE
Description
COVER
FUNNEL
CHEST
BRAKE LEVER
COVER
KEY
Designation
COUVERCLE
GOULOT
COFFRE
FREIN LEVIER
COUVERCLE
CLE
Benennung
DECKEL
TRICHTER
HAUBE
BREMSE - HEBEL
DECKEL
SCHLUSSEL
Denominacion
TAPA
EMBUDO
COFRE
PALANCA FRENO
TAPA
LLAVE
430.010
PARASPRUZZI
SPLASH GUARD
SPRITZBLECH
FALDOM
9
10
11
12
13
14
15
16
17
430.015
430.016
501.011
430.063
501.013
431.014
430.120
RONDELLA
VITE
VITE
DADO GABBIA
STAFFA
TELAIO
VITE
WASHER
SCREW
SCREW
CAGE NUT
YOKE
FRAME
SCREW
ECRAN ANTI ECLABOUSSURES
RONDELLE
VIS
VIS
ECROU A CAGE
ETRIER
CHASSIS
VIS
UNTERLEGSSCHEIBE
SCHRAUBE
SCHRAUBE
MUTTERKAEFIG
SPANNEISEN
RAHMEN
SCHRAUBE
ARANDELA
TORNILLO
TORNILLO
TUERCA A JAULA
ESTRIBO
BASTIDOR
TORNILLO
500.023
RUOTA PARACOLPI
BUFFER WHEEL
ROUE - BUTEE
PRELLRAD
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
431.018
410.008
501.020
430.065
501.022
501.023
501.024
430.120
PANNELLO COMANDI
VITE
CERNIERA
VITE
TRAVERSA
STAFFA
SOFFIETTO
VITE
CONTROL PANEL
SCREW
HINGE
SCREW
CROSS MEMBER
YOKE
BELLOWS
SCREW
PANNEAU DU COMMANDE
VIS
CHARNIERE
VIS
TRAVERSE
ETRIER
SOUFFLET
VIS
SCHALTTAFEL
SCHRAUBE
SCHARNIER
SCHRAUBE
QUERTRÄGER
SPANNEISEN
GEBLASESCHRAUBE
RUEDA
GUARDACHOQUES
PANEL DE MANDO
TORNILLO
BISAGRA
TORNILLO
TRAVESANO
ESTRIBO
FUELLE
TORNILLO
VITE
SUPPORTO
SCREW
SUPPORT
VIS
SUPPORT
SCHRAUBE
STÜTZE
TORNILLO
SOPORTE
VITE
SCREW
VIS
SCHRAUBE
TORNILLO
MANICO
SQUADRETTA
LEVA
MOLLA
HANDLE
SQUARE
LEVER
SPRING
MANCHE
EQUERRE
LEVIER
RESSORT
GRIFF
WINKEL
HEBEL
FEDER
MANGO
ESCUADRETA
PALANCA
RESORTE
501.038
430.065
501.022
PANNELLO
VITE
TRAVERSA
PANNEAU
PANEL
SCREW
VIS
CROSS MEMBER TRAVERSE
PANEEL
SCHRAUBE
QUERTRÄGER
PANEL
TORNILLO
TRAVESANO
431.042
STAFFA
YOKE
ETRIER
SPANNEISEN
ESTRIBO
501.047
501.048
VITE
GANCIO
SCREW
HOOK
VIS
CROCHET
SCHRAUBE
HAKEN
TORNILLO
GANCHO
430.120
650.115
400.149
501.054
501.055
430.318
VITE
LISTA DI FERMO
POMOLO
MANICO FINALE
SNODO
MICRO
SCREW
STOP STRIP
KNOB
HANDLE
ARTICULATION
MICROSWITCH
VIS
BARRE D’ARRET
POIGNEE
MANCHE
ARTICULATION
MICRO
SCHRAUBE
SPERRLEISTE
GRIFF
GRIFF
GELENK
MIKRO
TORNILLO
TOPE
PUNO
MANGO
ARTICULACION
MICRO
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
501.027
501.028.1
430.065
430.323.2
501.033
501.034.1
501.041
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES
ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO
Pag.19
32
53
1
55
2
54
3
24
18
19
20
27
25
28
4
56
33
11
12
13
15
23
34
35
39
38
22
42
21
5
6
47
8
48
14
51
52
9
10
17
30
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES
ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO
Pag.20
Pos.
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
Cod. n°
430.065
430.070
501.086
500.044
501.087
501.088
431.066
501.090
430.070
430.072
430.073
430.074.1
430.075
430.076.1
97
97
97
97
430.077
430.077.1
430.077.2
430.077.3
97
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
430.121
430.122
430.078
430.079
500.061
500.055
500.053
501.103
500.051
500.056
400.160.1
400.161
430.091
501.109
430.092
410.064
430.117
430.118
430.120
430.119
430.093
410.063
501.118
430.094
500.154
430.107
430.070
430.109
430.108
400.087
430.115
430.182
500.225
Descrizione
Description
Designation
Benennung
Denominacion
VITE
RONDELLA
PIASTRINA
FILTRO
SERBATOIO
PORTA GOMMA
MOTORIDUTTORE
PIASTRA
RONDELLA
VITE
GRANO
GIUNTO
VITE
SUPPORTO CON
MOLLA
SPAZZOLA
SPAZZOLA TYNEX
SPAZZOLA ACCIAIO
SPAZZOLA
VEGETALE
TRASCINATORE
DISCO
DADO
VITE
POMOLO
ASTA
RONDELLA
DADO
LEVA
COPIGLIA
RUBINETTO
DADO
FASCETTA
TUBO
LEVA
RONDELLA
DADO
RONDELLA
VITE
SUPPORTO
LEVA
RONDELLA
VITE
SUPPORTO
COPRIPEDALE
VITE
RONDELLA
RONDELLA
PIASTRINA
MOLLA
PERNO
DADO
TUBO
SCREW
WASHER
PLATE
FILTER
TANK
HOSE FITTING
MOTOR REDUCER
PLATE
WASHER
SCREW
DOWEL
JOINT
SCREW
SUPPORT WITH
SPRING
BRUSH
TINEX BRUSH
STEEL BRUSH
VEGETABLE
BRUSH
PAD HOLDER
DISC
NUT
SCREW
KNOB
ROD
WASHER
NUT
LEVER
SPLIT PIN
COCK
NUT
HOSE COLLORS
PIPE
LEVER
WASHER
NUT
WASHER
SCREW
SUPPORT
LEVER
WASHER
SCREW
SUPPORT
PEDAL COVER
SCREW
WASHER
WASHER
PLATE
SPRING
PIN
NUT
PIPE
VIS
RONDELLE
PLAQUETTE
FILTRE
RESERVOIR
EMBOUT POUR DURITE
REDUCTEUR MOTEUR
PLAQUE
RONDELLE
VIS
GOUJON
JOINT
VIS
SUPPORT AVEC
RESSORT
BROSSE
BROSSE EN TINEX
BROSSE EN ACIER
BROSSE VEGETAL
SCHRAUBE
UNTERLEGSSCHEIBE
PLAETTCHEN
FILTER
BEHAELTER
GUMMITRÄGER
REDUZIERER MOTOR
PLATTE
UNTERLEGSSCHEIBE
SCHRAUBE
ZAPFEN
KUPPLUNG
SCHRAUBE
STÜTZEFEDER
ENTRAINEMENT
DISQUE
ECROU
VIS
POIGNEE
TIGE
RONDELLE
ECROU
LEVIER
GOUPILLE
ROBINET
ECROU
BANDE DE SERRAGE
TUYAU
LEVIER
RONDELLE
ECROU
RONDELLE
VIS
SUPORT
LEVIER
RONDELLE
VIS
SUPORT
COUVRE PEDALE
VIS
RONDELLE
RONDELLE
PLAQUE
RESSORT
GOUJON
ECROU
TUYAU
MITNEHMER
SCHEIBE
MUTTER
SCHRAUBE
GRIFF
STANGE
UNTERLEGSSCHEIBE
MUTTER
HEBEL
SPLINT
HAHN
MUTTER
SCHELLE
ROHR
HEBEL
UNTERLEGSSCHEIBE
MUTTER
UNTERLEGSSCHEIBE
SCHRAUBE
STÜTZE
HEBEL
UNTERLEGSSCHEIBE
SCHRAUBE
STÜTZE
PEDALKAPPE
SCHRAUBE
UNTERLEGSSCHEIBE
UNTERLEGSSCHEIBE
PLATTE
FEDER
BOLZEN
MUTTER
ROHR
TORNILLO
ARANDELA
CHAPITA
FILTRO
TANQUE
PORTA MANGUERA
REDUCTOR MOTOR
PLACA
ARANDELA
TORNILLO
GRANO
EMPALME
TORNILLO
SOPORTE
RESORTE
CEPILLO
CEPILLO TINEX
CEPILLO ACERO
CEPILLO
VEGETAL
CINTA DE ARRASTRE
DISCO
TUERCA
TORNILLO
PUNO
BARRA
ARANDELA
TUERCA
PALANCA
CHAVETA
GRIFO
TUERCA
BANDA
TUBO
PALANCA
ARANDELA
TUERCA
ARANDELA
TORNILLO
SOPORTE
PALANCA
ARANDELA
TORNILLO
SOPORTE
CUBREPEDAL
TORNILLO
ARANDELA
ARANDELA
PLACA
RESORTE
PERNO
TUERCA
TUBO
BUERSTE
TINEXBURSTE
STAHLBURSTE
VEGETAL BURSTE
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES
ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO
Pag.21
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES
ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO
Pag.22
Pos.
(°)
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
226
227
228
229
230
231
Cod. n° Descrizione
500.099
400.040.1
501.160
500.257
500.071
410.105.1
500.070
500.069
500.068
500.094
500.067
501.170.1
430.063
501.086
430.070
430.065
430.109
501.176
501.177
430.231
430.118
501.180
430.120
500.141
500.212
431.184.1
500.193
500.219
501.187
501.188.1
500.141
400.133
501.191
500.223.1
500.222.1
430.078
500.219
500.195
400.087
501.198
500.194
400.040
501.201.1
501.202
400.031
500.225
400.021
430.194
430.192
500.154
501.210
500.225
500.226
500.217.1
500.216
430.173
500.023
500.212
700.124
500.228.1
500.215.1
500.214
500.213
500.218.1
500.219
850.280.1
510.204
430.311
710.178
710.177
710.176
GALLEGG.COMPLETO
Description
COMPLETE FLOAT LEVEL FLOTTEUR COMPLET
ANELLO STOP MOTORE LOCK RING MOTOR
MANICOTTO
Designation
SLEEVE
Benennung
Denominacion
SCHWIMMERVOLLSTANDIG FLOTADOR NIVEL
BAGUE D’ARRET MOTEUR SICHERUNGSRING MOTOR ANILLO DE FIJACION
MANCHON
HÜLSE
MANGUITO
MOTORE ASPIRAZIONE SUCTION MOTOR
MOTEUR DE ASPIRATION SAUGMOTOR
MOTOR ASPIRACION
GUARNIZIONE
TIRANTE
RETE
SPUGNA
SUPPORTO
GALLEGGIANTE
GUARNIZIONE
SEAL
TIE ROD
NET
SPONGE
SUPPORT
FUEL LEVEL
SEAL
JOINT
TIRANT
GRILLE
EPONGE
SUPPORT
MOUCHARD
JOINT
DICHTUNG
ZUGSTANGE
GITTER
SCHWAMM
STÜTZE
SCHWIMMER
DICHTUNG
JUNTA
TIRANTE
RED
ESPONJA
SOPORTE
NIVEL
JUNTA
SERBATOIO
DADO
PIASTRINA
RONDELLA
VITE
RONDELLA
VITE
DADO
DADO
RONDELLA
SQUADRETTA
VITE
MOLLA
COPIGLIA
STAFFA
PERNO
VITE
LEVA
SQUADRETTA
MOLLA
TIRANTE
SUPPORTO
POMOLO
REGOLATORE
DADO
VITE
PUNTONE
MOLLA
LEVA
SPINA ELASTICA
POMOLO
TRAVERSA
VASCA
TAPPO
TUBO
FERMA TUBO
VITE
DADO
CORPI PEDALE
PEDALE
TUBO
FASCETTA
LISTA ANTERIORE
GOMMA
VITE
RUOTA PARACOLPI
COPIGLIA
DADO
TANK
NUT
PLATE
WASHER
SCREW
WASHER
SCREW
NUT
NUT
WASHER
SQUARE
SCREW
SPRING
SPLIT PIN
YOKE
PIN
SCREW
LEVER
SQUARE
SPRING
TIE ROD
SUPPORT
KNOB
REGULATOR
NUT
SCREW
CROSS MEMBER
SPRING
LEVER
ELASTIC PIN
KNOB
CROSS MEMBER
VAT
PLUG
PIPE
PIPE STRAPP
SCREW
NUT
PEDAL COVER
PEDAL
PIPE
HOSE COLLORS
FRONT STRIP
RUBBER
SCREW
BUFFER WHEEL
SPLIT PIN
NUT
RESERVOIR
ECROU
PLAQUETTE
RONDELLE
VIS
RONDELLE
VIS
ECROU
ECROU
RONDELLE
EQUERRE
VIS
RESSORT
GOUPILLE
ETRIER
GOUJON
VIS
LEVIER
EQUERRE
RESSORT
TIRANT
SUPPORT
POIGNEE
REGULATEUR
ECROU
VIS
TRAVERSE
RESSORT
LEVIER
GOUPILLE
POIGNEE
TRAVERSE
CUVE
BOUCHON
TUYAU
SERRE TUBE
VIS
ECROU
COUVRE PEDALE
PEDALE
TUYAU
BANDE DE SERRAGE
BARRE AVANT
CAOUTCHOUC
VIS
ROUE BUTEE
GOUPILLE
ECROU
BEHAELTER
MUTTER
PLAETTCHEN
UNTERLEGSSCHEIBE
SCHRAUBE
UNTERLEGSSCHEIBE
SCHRAUBE
MUTTER
MUTTER
UNTERLEGSSCHEIBE
WINKEL
SCHRAUBE
FEDER
SPLINT
SPANNEISEN
BOLZEN
SCHRAUBE
HEBEL
WINKEL
FEDER
ZUGSTANGE
STÜTZE
GRIFF
REGLER
MUTTER
SCHRAUBE
QUERTRÄGER
FEDER
HEBEL
ELASTICHER STIFT
GRIFF
QUERTRÄGER
WANNE
VERSCHLUSS
ROHR
ROHRHALTER
SCHRAUBE
MUTTER
PEDALKAPPE
PEDAL
ROHR
SCHELLE
VORDERE LEISTE
GUMMI
SCHRAUBE
PRELLRAD
SPLINT
MUTTER
TANQUE
TUERCA
CHAPITA
ARANDELA
TORNILLO
ARANDELA
TORNILLO
TUERCA
TUERCA
ARANDELA
ESCUADRETA
TORNILLO
RESORTE
CHAVETA
ESTRIBO
PERNO
TORNILLO
PALANCA
ESCUADRETA
RESORTE
TIRANTE
SOPORTE
PUNO
REGULADOR
TUERCA
TORNILLO
TRAVESANO
RESORTE
PALANCA
ENCHUFE ELASTICO
PUNO
TRAVESANO
CUBA
TAPON
TUBO
SUJETATUBO
TORNILLO
TUERCA
CUBREPEDAL
PEDAL
TUBO
BANDA
TOPE ANTERIOR
NERA
TORNILLO
RUEDA
CHAVETA
TUERCA
TERGI COMPLETO
CORPO TERGI
COMPLETE SQUEGEE
SQUEGEE BODY
NETTOYAGE COMPLET
CORPS NETTOYAGE
FUSSBODEN VOLLSTANDIG BOQUILLA COMPLETA
KOERPER FUSSBODEN
CUERPO BOQUILLA
GOMMA PARA
GOMMA PARA
LISTA POSTERIORE
VITE
PERNO
SUPPORTO
DADO
DISTANZIALE
RUOTA
VITE
CREPE RUBBER
CREPE RUBBER
BACK STRIP
SCREW
PIN
SUPPORT
NUT
SPACER
WHEEL
SCREW
CAOUTCHOUC CREPE
CAOUTCHOUC CREPE
BARRE POSTERIEUR
VIS
GOUJON
SUPPORT
ECROU
ENTRETOISE
ROUE
VIS
PARA GUMMI
PARA GUMMI
HINTER LEISTE
SCHRAUBE
BOLZEN
STÜTZE
MUTTER
DISTANZSTÜCK
RAD
SCHRAUBE
GOMA PARA
GOMA PARA
TOPE TRASERO
TORNILLO
PERNO
SOPORTE
TUERCA
SEPARADOR
RUEDA
TORNILLO
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES
ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO
Pag.23
227
228
229
230
231
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES
ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO
Pag.24
Pos.
230
Cod. n°
431.231
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
701.115
510.011
501.236
510.248
510.249
430.236.2
501.246
501.248
431.265
430.120
500.141
501.298
430.115
430.182
431.245
430.033
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
430.182
431.248
431.249
501.282
431.251
430.182
501.294
501.293
431.255
430.120
Descrizione
MOTO
DIFFERENZIALE
VITE
STAFFA
LINGUETTA
SEEGER
ANELLO RASAMENTO
RUOTA
GUARNIZIONE
CUSCINETTO
PIASTRA
VITE
MOLLA
MORSETTO
PERNO
DADO
PIASTRA
RUOTA PIVOTTANTE
Description
MOTOR
Designation
MOTEUR
Benennung
MOTOR
SCREW
YOKE
TANG
RING
RING
WHEEL
SEAL
BEARING
PLATE
SCREW
SPRING
CLAMP
PIN
NUT
PLATE
SWIVEL CASTOR
VIS
ETRIER
LANGUETTE
ANNEAU
ANNEAU
ROUE
JOINT
BEARING
PLAQUE
VIS
RESSORT
ETAU
GOUJON
ECROU
PLAQUE
ROULETTE A TIGE
SCHRAUBE
SPANNEISEN
FEDERKEIL
RING
RING
RAD
DICHTUNG
LAGER
PLATTE
SCHRAUBE
FEDER
ZWINGE
BOLZEN
MUTTER
PLATTE
LENKROLLE
DADO
SQUADRETTA
RONDELLA
DADO
PIASTRA
DADO
GUAINA
REGOLATORE
SQUADRETTA
VITE
NUT
SQUARE
WASHER
NUT
PLATE
NUT
SHEATHING
REGULATOR
SQUARE
SCREW
ECROU
EQUERRE
RONDELLE
ECROU
PLAQUE
ECROU
GAINE
REGULATEUR
EQUERRE
VIS
Denominacion
MOTOR
TORNILLO
ESTRIBO
LANGUETA
ANILLO
ANILLO
RUEDA
JUNTA
RODAMIENTOS
PLACA
TORNILLO
RESORTE
GRAPA
PERNO
TUERCA
PLACA
RUEDECILLAS
FIJACION
MUTTER
TUERCA
WINKEL
ESCUADRETA
UNTERLEGSSCHEIBE ARANDELA
MUTTER
TUERCA
PLATTE
PLACA
MUTTER
TUERCA
RIVESTIMIENTO
ÜBERZUG
REGLER
REGULADOR
WINKEL
ESCUADRETA
SCHRAUBE
TORNILLO
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES
ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO
Pag.25
230
231
232
233
234
235
237
236
238
239
240
241
242
243
244
245
246
251
252
253
254
247
255
248
256
249
250
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES
ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO
Pag.26
Pos.
Cod. n°
310
501.310.1
311
850.416
312
430.302
313
430.302
314
315
316
850.472
430.318
430.293
317
430.293
318
319
320
321
850.423
501.319
700.231
410.230
322
323
430.066.B
500.257
324
325
326
327
328
329
330
500.258.1
500.258.1
500.263
500.266
500.262
500.250.4
510.330.1
331
332
430.300
510.332
Descrizione
Description
Designation
Benennung
Denominacion
SPIA BATTERIA
BATTERY PILOT
LIGHT
KEY SWITCH
LAMPE TEMOIN
BATTERIE
INTERRUPTEUR
A CLE
INTERRUPTEUR
BROSSE
INTERRUPTEUR
ASPIRATION
POTENTIOMETRE
MICRO
TELERUPTEUR
BROSSE
TELERUPTEUR
ASPIRATION
FUSIBLE
FUSIBLE
FUSIBLE
MOTEUR
KONTROLLAMPE BATTERIE
SCLUSSEL SCHALTER
BUERSTE - SCHALTER
LAMPARA PILOTO
BATERIA
INTERRUPTOR
LLAVE
INTERRUPTOR
CEPILLO
INTERRUPTOR
ASPIRACION
POTENCIOMETRO
MICRO
TELEINTERRUPTOR
CEPILLO
TELEINTERRUPTOR
DE ASPIRACION
FUSIBLE
FUSIBLE
FUSIBLE
MOTOR
INTERRUTTORE
A CHIAVE
INTERRUTORE
SPAZZOLA
INTERRUTTORE
ASPIRAZIONE
POTENZIOMETRO
MICRO
TELERUTTORE
SPAZZOLA
TELERUTTORE
ASPIRAZIONE
FUSIBILE
FUSIBILE
FUSIBILE
MOTO
DIFFERENZIALE
MOTORIDUTTORE
MOTORE
ASPIRAZIONE
CONNETTORE
CONNETTORE
CAVO (-)
CAVO (+)
PONTE
BATTERIA 12V 120A
SCHEDA
ELETTRONICA
MANOPOLA
PULSANTE
RETROMARCIA
BRUSH SWITCH
SUCTION SWITCH
POTENTIOMETER
MICRO SWITCH
BRUSH REMOTE
CONTROL
SUCTION REMOTE
CONTROL
FUSE
FUSE
FUSE
MOTOR
REDUCER MOTOR
SUCTION MOTOR
CONNECTION
CONNECTION
CABLE
CABLE
BRIDGE
BATTERY 12V 120A
ELECTRONIC CARD
KNOB
REVERSE RUNNING
PUSH BUTTON
SAUG - SCHALTER
POTENTIOMETER
MIKRO
BUERSTE FERNSCHALTER
SAUG FERNSCHALTER
SICHERUNG
SICHERUNG
SICHERUNG
MOTOR
REDUCTEUR-MOTEUR REDUZIERER-MOTOR REDUCTOR-MOTOR
MOTEUR ASPIRATION SAUG MOTOR
MOTOR DE
ASPIRACION
CONNECTEUR
ANSCHLUSS
CONNECTOR
CONNECTEUR
ANSCHLUSS
CONNECTOR
FIL
KABEL
CABLE
FIL
KABEL
CABLE
PONT
BRUECKE
PUENTE
BATTERIE 12V 120A
BATTERIE 12V 120A
BATERIA 12V 120A
CARTE
ELEKTRONISCHE
TARJETA
ELECTRONIQUE
KARTE
ELECTRONICA
HANDLE
GRIFF
MANDO
BOUTON MARCHE
KNOPF
BOTON MARCHA
ARRIERE
RÜCKWÄRTSGANG
ATRAS
IMPIANTO ELETTRICO-ELECTRIC PLANT
INSTALLATION ELETRIQUE-ELEKTROANLANGE-EQUIPO ELECTRICO
Pag.27
332
WHITE / BLACK
M2
M1
+VB
-VB
PINK
GREEN
316
310
BLACK
1 00
0
75
50
WHITE/GREEN
25
65432 1
ILB
LINE
WHITE/RED
432 1
2 1
BLACK
311
WHITE/GREEN
330
WHITE/BLUE
WHITE/YELLOW
WHITE/BLACK
PINK
WHITE/GREEN
RED/BLACK
BLACK
+VB
1
WHITE/BLUE
WHITE/YELLOW
RED/BLACK
2
4
PINK
WHITE/BLACK
WHITE/GREEN
BLUE
WHITE/RED
317
319
GREEN
WHITE/BLUE
WHITE/YELLOW
3
5
WHITE/GREEN
312
RED/BLACK
PINK
WHITE/RED
WHITE/BLACK
6
7
8
9
10
11
12
WHITE/GREEN
BLACK
BLUE
WHITE/RED
GREEN
WHITE/GREEN
313
BLUE
BLACK
318
BLUE
WHITE/BLUE
314
WHITE/YELLOW
RED/BLACK
320
BLACK
E
-VB
315
BLACK
GREEN
331
320
324
325
323
327
326
+
322
+
321
328
329
BATTERIE - BATTERIES - BATTERIES - BATTERIEN - BATERÍAS
Pag.28
NORME DI SICUREZZA
BATTERIE.
Occorre
ricordare sempre che le
batterie generano gas
che possono provocare
esplosioni se vengono in
contatto con fiamme e
scintille. Non eseguire
mai riparazioni su una
batteria che e’ in carica.
Non appoggiare utensili o
parti metalliche sopra la
batteria. Mantenere pulite
ed asciutte le batterie; i
collegamenti dovranno
essere ricoperti con
grasso antiacido o
vasellina.
Aver cura che la vascheta di contenimento sia
mantenuta pulita.
NORMS FOR BATTERIES SAFETY. It it is
necessary to remember
that the batteries produce
gas that can provoke
explosions if they come in
contact with flames and
sparks. Do not perform
reparations on a battery
while it’s recharging.
Don't leave tools or
metallic parts on the
battery. Always clean up
and dry the batteries; the
connections must be
covered with anti-acid
grease or petroleum jelly.
Take care that the battery
tank is always cleaned.
+
RÈGLES DE SÛRETÉ
BATTERIES. Il faut
rappeler toujours que les
batteries engendrent gaz
qu'ils peuvent provoquer
explosions si ils viennent
en contact avec des
flammes et étincelles. Ne
pas exécuter jamais
réparations sur une
batterie qu'et en charge.
Ne pas appuyer outils ou
parties métalliques sur la
batterie. Maintenir coups
de torchon et sèches les
batteries; les liaisons dus
été recouvert avec
antiacide
gras
ou
vaseline.
Avoir soin
qu'elle vaschet-à de
limitation coup de torchon
soit maintenu.
N O R M E N
S I C H E R H E I T S
BATTERIEN. Es ist
notwendig immer zu
erinnern,
daß
die
Batterien Gas zeugen,
daß sie Explosionen
verursachen können,
wenn sie in Kontakt mit
Flammen und Funken
kommen.
Nie
Ausbesserungen auf eine
Batterie aus der und im
Amt. Keine Geräte oder
Metall Geburten auf die
Batterie. Säuberungen
erhalten und trocken die
Batterien;
die
Verbindungen müssen
wieder
mit
fettem
antiacido oder vasellina
bedeckt werden. Gut Kur,
daß sie vaschet-zu von
Einschränkung
Säuberung wird erhalten.
-
NORMAS
DE
S E G U R I D A D
BATERÍAS. Hace falta
siempre recordar que las
baterías engendran gas
que pueden provocar
estallidos si vienen en
contacto con llamas y
chispas. No ejecutes
nunca
reparaciones
sobre una batería que y
actual.
No apoyes
utensilios o partos
metálicos sobre la
batería.
Mantener
limpiones y secas las
baterías; los enlaces
tendrán
que
ser
revestidos con gordo
antiácido o vasellina.
Tenerlas cura
que
vaschet-a de contención
sea mantenido limpión.
500.250.4
(2x12V 120 Ah)
Batterie tubolari
Batteries (tubular)
Batteries tubulaires
Röhrenförmige Batterien
Baterías tubulares
24V
-
+
NEL CASO DI PERDITA
DI
ACIDO
DALLE
BATTERIE: sostituire la
batteria con la perdita
rispettando le polarita’ ed i
collegamenti
sopra
indicati. Per questa
operazione usare dei
guanti
di
gomma,
grembiule ed occhiali per
proteggere la pelle e gli
occhi.
IN CASE OF ACID LOSS
FROM THE BATTERIES:
replace the battery with
the loss respecting the
polarities
and
the
connections
shown
above. For this operation
use rubber gloves, apron
and glasses to protect the
skin and the eyes.
DANS LE CAS DE
PERTE D'ACIDE DES
BATTERIES: remplacer
la batterie avec la perte en
respectant les polarités et
les liaisons sur indiqués.
Pour cette opération
utiliser des gants de
gomme, tablier et lunettes
pour protéger la peau et
les yeux.
IN DER FALL VON
VERLUST AUS SÄURE
VON DEN BATTERIEN:
die Batterie mit dem
Verlust die Polaritäten
und die Verbindungen auf
geeignete beachtend. Für
diese Operation von den
Gummihandschuh, Kittel
und Brillen benutzen um
die Haut und die Augen zu
schützen.
EN EL CASO DE
PÉRDIDA DE ÁCIDO DE
LAS
BATERÍAS:
reemplazar la batería con
la pérdida respetando las
polaridades y los enlaces
sobre indicado. Por esta
operación usar de los
guantes
de
goma,
delantal y gafas para
proteger la piel y los ojos.
I
GB
F
D
E
DICHIARAZIONE-DECLARATION-DECLARATION-ERKLÄRUNG
DECLARACION
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’: la
DECLARATION OF CONFORMITY: (company name)
DECLARATION DE CONFORMITE: la
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
DECLARACION DE CONFORMIDAD
OMM lavapavimenti Via Cantu’ 8/10
Cinisello Balsamo (MI) - ITALY
Tel. ++39.02.612.83.80 - Fax ++39.02.66.59.49.00
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la/le macchina/e nuova/e:
declares under its own responsibility that the new machine/s:
déclares sous sa responsabilité exclusivement que le/les machine/s nouveau/s:
erklärt unter ausschließlich eigener Verantwortung, daß die Maschine(n) neu:
declara bajo su propia y exclusiva responsabilidad que la/s máquina/s nueva/s:
430 COMPACT
Modello/model/modele/modell/modelo
Matricola /serial number/numero matricule
serienummer/numero matricula
Anno/year/annee/jahr/ano
è/sono conforme /mi alle seguenti norme:
conform/s to the following laws:
est/sont conforme/saux normes:
mit den folgenden Normen übereinstimmen:
está/están conforme/s a lassiguientes normas:
EN55014/94 - EN60555-2-3/82 - EN50082-1/92 - EN60335/2/.... - VDE0700T205
ed inoltre è/sono fabbricata/e nel rispetto delle direttive e/o decreti:
and moreover is/are built according to the directives and/or decrees:
et est/sont fabriquées, en outre, conformément aux directives et/ou décrets:
und daß sie unter Einhaltung folgender Verordnungen und/oder Dekrete hergestellt worden (sind):
y que además ha/han sido fabricada/s en conformidadcon las directivas y/o decretos:
89/336/CEE - 73/23/CEE - 98/37/CEE - DPR547 - DPR224
l’amministratore:
executive officer:
l’administrateur:
der Geschäftsführer:
el administrator:
CLAUDIO MESCOLI
CLAUDIO MESCOLI
CLAUDIO MESCOLI
CLAUDIO MESCOLI
CLAUDIO MESCOLI
Firma
Signed
Signature
Firma
Firma
Data
Date
Date
Datum
Fecha