Fig.2/Abb. 2 A - Tassello Expansion bolt / Cheville/Dübel B

Fig.2/Abb. 2
A - Tassello
Expansion bolt / Cheville/Dübel
B - Barra filettata Ø8 MA
Threaded bar Ø8 MA / Tige filetée /
Gewindestange Ø8 MA
C - Copribarra in acciaio Ø6 mm
Stainless steel bar cover Ø6 mm / Couvre-tige en acier
StangenabUeckung aus Edelstahl Ø6 mm
Fig.3/Abb. 3
Fig.1/Abb. 1
A - Tassello
Expansion bolt / Cheville / Dübel
B - Morsetto
Clamp / Borne/Klemme
C - Tenditore
Eccentric clamp / Tendeur / Spanner
D - Fune di acciaio Ø6 mm
Steel wire cable Ø6 mm / Câble en acier Ø6 mm
Stahldrahtseil Ø6 mm
E - Golfare
Eye bolt / Piton / Ösenschraube
Fig.4/Abb. 4
IT
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
L’installazione deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato secondo le norme locali in vigore. In particolare si richiamano:
ƒ
Norma UNI-CIG 8723 - Prescrizioni di sicurezza per gli impianti a gas delle cucine.
ƒ
Legge 5 marzo 1990, n. 46 - Norme per la sicurezza degli impianti elettrici e gas.
ƒ
Norme di igiene locali.
GENERALITÀ
ƒ Le cappe vengono fornite normalmente complete di filtri ma prive di aspiratore e lampade di illuminazione.
POSIZIONAMENTO
Rimuovere molto lentamente la pellicola protettiva dei pannelli esterni, senza strapparla per evitare che rimanga attaccato il collante. Qualora
ciò accadesse, togliere i residui di colla usando solventi appropriati. La cappa deve essere posizionata nel rispetto dei seguenti parametri:
ƒ
Deve essere collegata ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all’esterno,
ƒ
L’altezza dal pavimento consigliata è di 1900 mm;
ƒ
L’area perimetrale della cappa deve debordare di almeno 20 cm rispetto all’area degli apparecchi (per il modello Basic sono sufficienti 10
cm) e comunque tale valore va verificato con le normative locali vigenti.
MONTAGGIO DELLE CAPPE
II montaggio della cappa può essere eseguito utilizzando i tasselli e i golfari forniti in dotazione. Qualora il solaio sia costruito con laterizi
vuoti si possono utilizzare i tasselli chimici a fiala. Per le operazioni di montaggio seguire e le indicazioni seguenti.
Importante! Accertarsi che il soffitto o la parete siano adatti a sopportare il peso della cappa; altrimenti fare eseguire le dovute opere
murarie di rinforzo.
Montaggio della cappa con tasselli
Per il montaggio procedere come segue:
ƒ
Segnare sul soffitto e sulla parete, con debiti riferimenti, i punti per il montaggio dei tasselli e forare con una punta di Ø14 mm.
ƒ
Innestare i tasselli da M8 e poi svitare la vite dagli stessi.
ƒ
Predisporre la lunghezza delle barre filettate o in alternativa delle funi o delle catene e appendere la cappa al soffitto operando come
segue:
Montaggio con barre filettate ( fig.1).
ƒ
Avvitare a fondo le barre filettate direttamente ai tasselli montati sul soffitto.
ƒ
Bloccare con rondella e dado, montare i tubi copri - barra.
ƒ
Sollevare la cappa e posizionarla in modo che le barre entrino sui fori già predisposti sul bordo superiore della stessa e infine bloccare
con dadi e rondelle.
Montaggio con fune o catena (fig.2).
ƒ
Avvitare a fondo i golfari Ø8 MA ai tasselli sul soffitto;
ƒ
montare un’altra serie di golfari direttamente sulla cappa utilizzando i fori già previsti sul bordo superiore;
ƒ
collegare le varie coppie di golfari mediante fune d’acciaio, morsetti e tenditore oppure utilizzando una catena.
Montaggio della cappa con tassello chimico a fiala (fig.3).
ƒ
Effettuare nei punti di ancoraggio un foro da 14 mm con profondità minima di 100 mm;
ƒ
innestare nei fori l’involucro a rete “A”,
ƒ
inserire il beccuccio “D” nella fiala “C” e poi, con l’apposita pistola per cartucce, iniettare il prodotto all’interno dell’involucro “A”
ƒ
attendere che la schiumatura si raffreddi (circa 6 minuti con temperatura ambiente di 20 °C) e innestare a pressione nell’involucro “A” il
tassello “B”;
ƒ
attendere che il componente abbia fatto presa (circa 1 ora con temperatura ambiente a 20 °C) e poi completare il montaggio avvitando
sul tassello la barra filettata o la fune.
Nota: Per il montaggio con tassello chimico seguire le istruzioni riportate sulla confezione del tassello stesso.
Montaggio delle cappe a parete (fig. 4).
Le cappe a parete vanno fissate al soffitto secondo le indicazioni già indicate, mentre per il fissaggio alla parete verticale si utilizzano i
tasselli meccanici.
Collegamento di terra.
Collegare le varie unità ad un efficace presa di terra ed includerle in un sistema equipotenziale.
Verifica funzionale dell’impianto.
ƒ
Mettere in funzione la cappa e gli apparecchi complementari.
ƒ
Controllare l’efficacia del sistema di evacuazione.
ƒ
Addestrare l’utente in modo che prenda familiarità con l’uso degli apparecchi di comando e controllo.
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
AVVERTENZE GENERALI
ƒ
Leggere attentamente il presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di
manutenzione.
ƒ
Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori.
ƒ
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente qualificato.
ƒ
Disattivare l’apparecchiatura in caso di guasto o di cattivo funzionamento. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
ƒ
II mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchiatura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ƒ
Una cappa aspirante Ë un apparecchio la cui funzione consiste nel ‘catturare l’aria contenente grassi e odori proveniente dalle
apparecchiature di cottura. La cappa deve dunque essere sottoposta a regolari interventi di pulizia, indicati di seguito, allo scopo di
ottemperare ai requisiti igienici che le cucine moderne sono chiamate a soddisfare.
ƒ
Disinserire sempre l’alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione.
ƒ
Ogni settimana togliere i filtri antigrasso dalla cappa (ad esclusione delle cappe con il lavaggio automatico) e metterli in acqua calda
miscelata con soda oppure utilizzare una lancia di lavaggio con detersivo. Se necessario, impiegare una morbida spazzola da
stoviglie. Dopo aver lavato i filtri, risciacquarli in acqua calda, scuoterli bene e lasciarli a sgocciolare ed asciugare un po’ prima di
rimetterli nella loro sede nella cappa.
Attenzione! l’accumulo di grasso all’interno del filtro può comportare pericolo d’incendio oltre a un cattivo funzionamento della cappa. E’
importante quindi che i filtri vengano puliti accuratamente e frequentemente.
ƒ
Pulire le superfici in acciaio inox con acqua tiepida saponata quindi risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura.
Attenzione! Non utilizzare per la pulizia dell’acciaio prodotti contenenti sostanze corrosive (varechina, acido cloridrico, ecc.) anche se
diluite; nonché di trucioli, paglietta, spazzole o raschietti d’acciaio comune.
ƒ
Pulire almeno due volte l’anno i condotti che collegano la cappa al camino esterno.
ƒ
Fare sottoporre l’impianto periodicamente (almeno una volta all’anno) ad un controllo totale. A tale scopo si raccomanda la stipula d’un
contratto di manutenzione.
Lunga inattività dell’impianto
Durante i periodi di lunga inattività osservare le seguenti precauzioni:
ƒ
disinserire l’alimentazione elettrica;
ƒ
pulire a fondo tutte le superfici di acciaio;
ƒ
passare energicamente su tutte le superfici in acciaio inox un panno appena imbevuto di olio di vaselina in modo da stendere un velo
protettivo;
ƒ
arieggiare periodicamente i locali.
GB - IE
ISTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
The installation must be carried out by professionally qualified personnel in accordance with local standards and regulations in force.
GENERAL NOTES
ƒ
The extraction hoods are normally supplied complete with filter but without the extractor unit.
POSITIONING
ƒ
Remove the protective film from the external surfaces slowly without tearing it, as glue can remain on the outer casing of the appliance.
Should this happen, remove the glue using a suitable solvent.
ƒ
The positioning of the extraction hood must respect the following:
ƒ
It must be connected to an efficient air extraction system or directly to the outside;
ƒ
The ideal height measured from the floor is 1900 mm;
ƒ
The perimeter of the hood must protrude by at least 20 cm with respect to the underlying appliance.
MOUNTING THE HOOD
The hood can be mounted using the eyebolts and expansion bolts supplied with the kit. If the ceiling has been constructed using hollow
bricks then ampoule type chemical rawl plugs can be used. To fit the extraction hood proceed as follows:
Important! Make sure that the ceiling or wall is able to support the weight of the hood; otherwise they will trave to be reinforced.
Mounting the hood using expansion bolts.
To mount the hood proceed as follows:
ƒ
Mark the positions, on the wall or ceiling, where the expansion bolts are to be fitted and drill the holes using a ÿ 14 mm drill bit.
ƒ
Insert the M8 expansion bolts and tighten the lock nuts.
ƒ
Cut the threaded bar, wire cables or chains to measure and hang the extraction hood from the ceiling as follows:
Mounting the hood using threaded bars (fig. 1).
ƒ
Screw the threaded bar directly into the expansion bolt in the ceiling.
ƒ
Fasten down using the relative nuts and washers and fit the bar covers.
ƒ
Lift up the hood and position it in such a way that the threaded bars fit perfectly into the holes on the upper part of the hood then fasten
down using the relative nuts and washers.
Mounting the hood using wire cables or chains (fig. 2).
ƒ
Screw the ÿ 8 MA eyebolts into the expansion bolts in the ceiling
ƒ
Fit a second series of eyebolts into the holes on the upper part of the hood;
ƒ
Connect each pair of eyebolts using wire cables or chains.
Mounting the hood using ampoule type chemical rawl plugs.
ƒ
Drill a 14 mm hole with a depth of at least 100 mm at each anchor point;
ƒ
Insert the steel sleeve “A” into the hole;
ƒ
Insert the feed nozzle “D” into the cartridge “C” and then, using the relative cartridge pistol, inject the material into the steel sleeve “A”;
ƒ
Wait for the foam to cool (about 6 minutes at a room temperature of 20°C) and then press the raw plug “B” into the steel sleeve “A”
ƒ
Allow the component time to set tight (about 1 hour at a room temperature of 20°C) and then screw the threaded bar or eyebolt into the
rawl plug.
Note: when using the chemical method follow the instructions supplied by the manufacturer.
Fitting wall mounted hoods (fig. 4).
Mounting the hood on vertical walls is carried out using traditional rawl plugs.
Earthing the appliance
Wire the various units to an efficient connection and include them in an equipotential system.
Testing the system
ƒ
Switch on the hood and any eventual accessories
ƒ
Make sure that the fume extraction system works correctly
ƒ
Instruct the user in the operation and control aspects of the appliance.
OPERATING INSTRUCTIONS
GENERAL INSTRUCTIONS
ƒ
Read carefully the contents of this manual: as it contains important safety information regarding the installation, use and maintenance
of the appliance.
ƒ
Keep this manual in a safe place for the eventual use by other operator.
ƒ
The installation of this appliance must be carried out by qualified personel in accordance with the manufacturer’s instructions.
ƒ
Switch off the appliance in the case of failure or irregular running.
ƒ
Have the appliance repaired by a technically qualified person authorized by the manufacturer and using original spare parts.
ƒ
If the above is not respected the safety of the appliance could be jeopardized.
CLEANING AND MAINTENACE
ƒ
The extraction hood is an appliance whose sole scope is to capture air which is heavy with grease coming from the underlying cooking
appliance. It therefore follows that the extraction hood must be periodically cleaned if it is to maintain the high standards of hygiene
required by modem kitchens.
ƒ
Before commencing any clearing or maintenance operations make sure that the power is switched off at the mains.
ƒ
Remove the fat filters from the hood every week (excluding the hoods which have an automatic clearing device) and soak them in hot
water mixed with soda or use a detergent spray. If required use a soft washing scraper. After washing the filters rinse them in hot
water, shake them well and leave them to drip dry. Dry before replacing them in the hood.
Attention! The build up of fat and grease in side the filter can lead to fire hazards as well as the incorrect functioning of the extraction
hood. It is extremely important that the filters by cleaned carefully and frequently.
ƒ
Clean the stainless steel surfaces with warm water and a neutral soap, then rinse thoroughly and wipe dry.
Caution! Never use corrosive substances (chlorine, bleach, chloric acid etc. even if diluted and never use common wire wool, spatulas or
wire brushes when clearing the stainless steel surfaces.
ƒ
Have the flue duct cleaned at least once a year.
ƒ
Have the appliance periodically checked (at least once a year). To this end we advise you to obtain a maintenance contract.
Periods of long inactivity
If the appliance is not going to be used for long periods the following precautions should be taken.
ƒ
disconnect the power supply.
ƒ
clean all the stainless steel surfaces
ƒ
apply a protective film of Vaseline oil over the stainless steel surfaces.
ƒ
Make sure that the premises is aired regularly.
FR
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
L’installation don’ être effectuée par des personnes qualifiées, selon les normes locales en vigueur.
GENERALITES
ƒ Les hottes sont fournies généralement avec filtres mais sans aspirateur.
POSITIONNEMENT
ƒ
Enlever très lentement la pellicule de protection des panneaux extérieurs sans la déchirer pour éviter que la colle n’y reste attachée. Si cela
devait arriver, enlever les résidus de colle en utilisant des détergents appropriés.
ƒ
La hotte don’ être positionnée selon les paramètres suivants:
ƒ
elle don’ être branchée à une cheminée efficace ou directement ale extérieur;
ƒ
la hauteur conseillée par rapport au plancher est de 1900 mm;
ƒ le pourtour de la hotte don’ dépassé d’au moins 20 cm par rapport au périmètre des appareils (pour les modules Basic, il suffit de 10 cm).
Toutefois, ces valeurs devront être adaptées aux normes locales en vigueur.
MONTAGE DE HOTTES
Le montage de la hotte peut être effectué en utilisant les chevilles et les piton fournis en dotation.
Si le plafond est réalisé en briques vides, il est possible d’utiliser les chevilles chimiques. Pour les opérations de montage, suivre les
indications suivantes.
Important! S’assurer que le plafond ou la paroi soit en mesure de supporter le poids de la hotte. Au cas contraire, faire renforcer de façon
adéquate l’ouvrage en maçonnerie.
Montage de la hotte à l’aide de chevilles
Pour le montage, procéder de la façon suivante:
ƒ
tracer des repères sur le plafond et la paroi aux endroits prévus pour le montage des chevilles et percer avec un foret de Ø14 mm;
ƒ
introduire les chevilles de M8 et dévisser la vis de celles-ci;
ƒ
prédisposer la longueur des tiges filetées ou, en alternative, des câbles ou chaînes. Accrocher ensuite la hotte au plafond, en
procédant de la façon suivante:
Montage à l’aide de tiges filetées (fig.1)
ƒ
Visser à fond les tiges filetées directement dans les chevilles placées au plafond.
ƒ
Bloquer au moyen de rondelles et écrous et monter les tuyaux couvre tiges.
ƒ
Soulever la hotte et la positionner de façon que les tiges s’introduisent dans les trous déjà prédisposés sur le bora supérieur de celle-ci.
Ensuite, bloquer au moyen de rondelles et écrous.
Montage à l’aide de câbles ou chaînes (fig.2)
ƒ
Visser à fond les piton Ø8 MA sur les chevilles du plafond.
ƒ
Monter une autre série de piton directement sur la hotte, en utilisant les trous déjà prédisposés sur le bora supérieur.
ƒ
Relier les différents couples de piton au moyen de câbles en acier, de serre - câbles et de tendeurs ou en utilisant des chaînes.
Montage de la hotte au moyen de chevilles chimiques ampoule (fig.3)
ƒ
Aux points d’accrochage, pratiquer un trou de 14 mm d’une profondeur minimum de 100 mm.
ƒ
Introduire l’enveloppe à mailles « A » dans les trous.
ƒ
Introduire le bec « D » dans l’ampoule « C » et injecter ensuite le produit dans l’enveloppe « A » à l’aide d’un pistole pour cartouche.
ƒ
Attendre que la mousse se refroidisse (environ 6 minutes à une température ambiante de 20°C) et introduire la cheville « B » dans
l’enveloppe « A » en exerçant une pression.
ƒ
Attendre que le composant durcisse, (environ 1 heure à une température ambiante de 20°C) et achever le montage en vissant la tige
filetée ou le piton du câble dans la cheville.
Note: En cas de montage avec cheville chimique, suivre les instructions reportées sur la confection de celui-ci.
Montage des hottes à la paroi (fig.4)
Les hottes à paroi doivent être fixées au plafond selon les instructions déjà indiquées, tandis que pour la fixation au mur, utiliser des
chevilles normales.
Branchement à la prise de terre
Brancher les différentes unités à une prise de terre efficace et les inclure dans un système equipotential.
Contrôle de fonctionnement de l’installation
ƒ
Mettre la hotte et les appareils complémentaires en fonction.
ƒ
Contrôler l’efficacité du système d’évacuation.
ƒ
Former l’usager de façon à le familiariser avec l’utilisation des appareils de commende et contrôle.
ISTRUCTION POUR L’USAGER
ISTRUCTIONES GENERALES
ƒ
Lire attentivement ce livret d’instructions car il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et
d’entretien.
ƒ
Conserver avec soin ce livret pour toutes consultations par d’autres utilisateurs.
ƒ
L’installation don’ être effectuée selon les indications du constructeur par des personnes qualifiées.
ƒ
Débrancher l’appareil en cas de panne ou de mauvais fonctionnement. Pour d’éventuelles réparations, adressez-vous au service
technique après-vente autorisé par le constructeur et exiger l’utilisation de pièces de rechange originales.
Ne pas respecter ces points signifie compromettre la sécurité de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ƒ
Une hotte d’aspiration est un appareil conçu pour « capturer » I’air contenant graisses et odeurs qui proviennent des appareils de
cuisson. Les hottes devront donc être nettoyées régulièrement afin d’obtempérer aux normes d’hygiène que les cuisines modernes
sont tenues à satisfaire.
ƒ
Couper toujours l’alimentation électrique avant d’effectuer les opérations de nettoyage ou d’entretien quelles quelles soient.
ƒ
Chaque semaine, retirer les filtres à graisses de la hotte (à l’exception des hottes à lavage automatique) et les immerger dans une
solution d’eau chaude et soude ou utiliser une lance de lavage avec du détergent. Si nécessaire, utiliser une brosse souple pour
vaisselle. Après avoir lavé les filtres, les rincer avec de l’eau chaude, bien les secouer, laisser qu’ils s’égouttent et les essuyer avant
de les remettre à leur place dans la hotte.
ATTENTION ! Outre un mauvais fonctionnement de la hotte, une accumulation de graisse représente une menace d’incendia. Par
conséquent, il est important de nettoyer soigneusement et fréquemment les filtres.
ƒ
Nettoyer les parties en acier inox avec de l’eau tiède savonneuse, puis rincer abondamment et essuyer soigneusement.
Attention! Ne pas utiliser pour le nettoyage de l’acier des produits contenant des substances corrosives (eau de javel, acide chlorhydrique,
ect.) même s’ils sont dilués, ni de paille de fer, brosses ou raclettes en acier ordinaire.
ƒ
Nettoyer deux fois pat an les conduits qui raccordent la hotte à la cheminée externe.
ƒ
II est conseillé d’effectuer périodiquement (au moins une fois par année) un contrôle général sur l’appareil. A ce sujet, il est
raccomandé de stipuler un contrat d’entretien.
ƒ
Nettoyer les parties vernies avec de la cire au silicone.
ƒ
Nettoyer au moins une fois tous les six mois les fentes du condenseur à l’aide d’une brosse ou d’un aspirateur.
ƒ
Ne pas utiliser d’ustensiles pointus pour le nettoyage de l’évaporateur ou du condenseur.
Attention! Ne pas laver l’appareil avec des jets d’eau.
Périodes d’inutilisation
En cas de longue période d’inutilisation, prendre les précautions suivantes:
ƒ
enlever la fiche de la prise de courant;
ƒ
nettoyer les surfaces en acier inox;
ƒ
passer énergiquement un chiffon imbibé d’huile de vaseline sur toutes les surfaces de l’appareil de manière à les recouvrir d’un voile
protecteur.
ƒ
aérer périodiquement le locaux.
DE - AT - CH
INSTALLATIONSAWEISUNGEN
ƒ
Die Installation muß von qualifiziertem Fachpersonal entsprechend den geltenden Normen durchgeführt werden.
ALLGEMEINES
ƒ Die Dunstabzugshauben werden normalerweise komplett Filtern geliefert.
POSITIONIERUNG
Von den Außenwänden den Schutzfilm entfernen, wobei dieser sehr langsam abzulösen ist, um zu verhindern, daß Klebstoffreste haften
bleiben. Eventuelle Klebstoffrückstände sind unter Verwendung von geeigneten Lösungsmitteln zu entfernen.
ƒ
Die Dunstabzugshaube muß unter Beachtung der folgenden Parameter positioniert werden:
ƒ
sie muß an einen sicheren und leistungsfähigen Kamin angeschlossen oder direkt nach draußen geführt werden;
ƒ
empfohlener Bodenabstand 1900 mm;
ƒ
der Umfang der Dunstabzugshaube muß mindestens 20 cm über die Außenabmessungen der Geräte ragen (bei den Modellen Master und
Ventil genügen 10 cm); dieser Wert variiert jedoch je nach den geltenden lokalen Bestimmungen.
MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBEN
Die Montage der Dunstabzugshaube kann unter Verwendung der mitgelieferten Dübel und der Osenschrauben durchgeführt werden.
Wenn die Decke aus Hohlziegeln konstruiert sein solite, können die chemischen Phiolendübel verwendet werden. Für die Montagearbeiten
sind die folgenden Hinweise zu beachten:
Wichtig! Sicherstellen, daß die Decke bzw. die Wand geeignet sind, um das Gewicht der Abzugshaube zu tragen; andernfalls sind die
notwendigen Maurerarbeiten zur Verstärkung durchzuführen.
Montage der Dunstabzugshaube mit Dübeln
Für die Montage ist wie folgt zu verfahren:
ƒ
Auf der Decke und auf der Wand mit den gebührenden Bezügen die Punkte für die Montage der Dübel anzeichnen und mit einem Bohrer
von Ø 14 mm bohren.
ƒ
Die Dübel M8 einsetzen und die Schraube aus denselben ausschrauben.
ƒ
Die Länge der Gewindestangen oder alternativ der Drahtseile bzw. der Ketten ausrichten, und die Abzugshaube an der Decke wie folgt
aufhängen:
Montage mit Gewindestangen ( Abb.1)
ƒ
Die Gewindestangen direkt in den auf der Decke montierten Dübeln festschrauben.
ƒ
Mit Unterlegscheibe und Mutter blockieren und die Stangenabdeckungen montieren.
ƒ
Die Abzugshaube anheben und so ausrichten, daß die Stangen in die an der oberen Kante derselben bereits vorbereiteten Löcher passen
und anschließend mit Muttern und Unterlegscheiben blockieren.
Montage mit Drahtseilen oder Ketten (Abb. 2)
ƒ
Die Osenschrauben Ø8 MA bis zum Anschlag in die Dübel auf der Decke einschrauben;
ƒ
Eine weitere Serie von Ösenschrauben direkt auf derAbzugshaube montieren, indem die bereits vorbereiteten Löcher an der oberen
Kante verwendet werden;
ƒ
Die einzelnen Osenschraubenpaare untereinander mittels Stahidrahtseilen, Klemmen und Spannern bzw. unter Verwendung einer Kette
verbinden.
Montage der Dunstabzugshaube mit chemischen Phiolendübeln (Abb.3)
ƒ
An den Verankerungspunkten eine Bohrung von 14 mm mit einer Mindesttiefe von 100mm ausführen;
ƒ
den Ausgieße „D“ in die Phiole „C“ einsetzen und danach mit der entsprechenden Kartuschenpistole das Produkt in das Innere der
Ummantelung „A“ einspritzen;
ƒ
abwarten, daß der Schaum abkühlt (circa 6 Minuten bei einer Umgebungstemperatur von 20°C) und den Dübel „B“ mit Druck in die
Ummantelung „A“ einsetzen;
ƒ
abwarten, daß das Teil festsitzt (circa 1 Stunde bei einer Umgebungstemperatur von 20°C) und danach die Montage vervollständigen,
indem die Gewindestange bzw. das Drahtseil in den Dübel eingeschraubt wird.
Hinweis: Bei der Montage mit chemischen Dübeln sind die auf der Packung des Dübels selbst aufgeführten Anweisungen zu beachten.
Montage der Wandabzugshauben (Abb.4)
Die Wandabzugshauben werden entsprechend den bereits angegebenen Anweisungen an der Decke befestigt, während für die Befestigung
an der vertikalen Wand die mechanischen Dübel verwendet werden. Die Dunstabzugshauben der Serie Export sind leicht montierbar, da sie
mit crei Trägern geliefert werden, welche vorab an der Wand befestigt werden, und in welche die Dunstabzugshaube eingehakt wird (Abb.4).
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
ƒ
Lesen Sie sorgfältig die in diesem Heft aufgeführten Hinweise zu Betriebssicherheit, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Bewahren Sie
die Gebrauchsanleitung für eventuelles späteres Nachschlagen für andere Bedienungspersonen auf.
ƒ
Die Installation des Gerätes muß von qualifizierten Fachkräften gemäß der Herstellerangaben ausgeführt werden.
ƒ
Das Gerät im Schadensfalle oder bei Betriebsstörung ausschalten. Notwendige Reparaturen nur von demjenigen Kundendienst
durchführen lassen, der vom Hersteller dazu bevollmächtigt ist; Original-Ersatzteile verwenden.
Die Betriebssicherheit des Gerätes kann bei Nichtbeachtung obengenannter Angaben beeinträchtigt werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
ƒ
Bei einer Abzugshaube handelt es sich um ein Gerät, dessen Funktion in der fiAuffangungfl fettgesättiger Luft und aus den Kochgeräten
aufsteigender Gerüche besteht. Daher muß die Dunstabzugshaube einer regelmäßigen Reinigung, wie nachstehend angegeben,
unterzogen werden, um den hygienischen Anforderungen zu entsprechen, welche von modernen Küchen vorausgesetzt werden.
ƒ
Vor der Durchführung irgendwelcher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung unterbrechen.
ƒ
Wöchentlich die Fettfilter der Dunstabzugshaube entfernen (mit Ausnahme der Abzugshauben mit automatischer Reinigung), in warmes
Wasser gemischt mit Soda legen, oder einen Wasserstrahl mit Reinigungsmittel verwenden. Falls notwendig eine weiche Spülbürste
verwenden. Nachdem die Filter gereinigt wurden, diese in warmem Wasser nachspülen, gut durchschütteln, abtropfen und trocknen
lassen, bevor sie wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt werden.
Achtung! die Fettansammlung im Inneren des Filters kann eine Brandgefahr hervorrufen, abgesehen von dem fehlerhaften Betrieb der
Dunstabzugshaube. Es ist daher wichtig, daß die Filter sorgfältig und häufig gereinigt werden.
ƒ
Die Oberflächen aus Edelstahl mit lauwarmem Seifenwasser reinigen, danach mit reichlich frischem Wasser nachspülen und sorgfältig
trockenreiben.
Achtung! Für die Reinigung der Edelstahlteile keine Produkte mit korrosiven Bestandteilen verwenden (Bleiche, Chlorwasserstoff, usw.),
selbst wenn diese verdünnt wurden; ferner keine Stahlspäne, Stahlputzkissen, Drahtbürsten oder Spachtel aus Normalstahl verwenden.
ƒ
Mindestens zweimal pro Jahr die Leitungen reinigen, welche die Abzugshaube mit dem Außenkamin verbinden.
ƒ
Die Anlage regelmäßig (mindestens einmal jährlich) einer Gesamtkontrolle unterziehen. Zu diesem Zweck empfiehit sich der Abschluß
eines Wartungsvertrages.
Stillstand über längere Zeiträume
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so sind die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen durchzuführen:
ƒ
die Stromzufuhr unterbrechen;
ƒ
alle Stahloberflächen gründlich reinigen;
ƒ
alle Oberflächen aus Edelstahl rostfrei mit einem in Vaselinöl getränkten Tuch gründlich abwischen, um einen Schutzfilm aufzutragen;
ƒ
die Aufstellungsorte regelmäßig lüften.