AAA quark A4 - clubnauticosassalto

ULC
CLUB N
BOLLETTINO C.N.S.
marzo 2014
Trattande assemblea
Verbale assemblea 2013
Rapporto Presidente
Rapporti sezioni
Capo Sede
Capo Porto
Sci nautico
Vela
Sub
Finanze
Budget 2013
Modifica articoli
Traktanden
Protokoll Versammlung 2013
Rapport des Präsidenten
Berichte der Sektionen
Clubwart
Hafenmeister
Wasserski
Segelgruppe
Taucher
Finanzen
Budget 2013
Statutenänderung
2
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20
21
Assemblea Generale / Generalversammlung
Sabato / Samstag 12.04.2014 ore 16.30
Rivabella Magliaso
Trattande
Traktanden
1- Nomina Presidente del giorno
e 2 scrutatori
Wahl des Tagespräsidenten
und der Stimmenzähler
2- Approvazione ultimo verbale
Abnahme des letzten Protokolls
3- Rapporto del Presidente
e obiettivi 2014
Rapport des Präsidenten
und Ziele fürs 2014
4- Rapporti sezioni:
Capo Sede
Capo Porto
Sci nautico
Vela
Sub
Finanze
Revisori
Berichte der Sektionen:
Clubwart
Hafenmeister
Wasserski
Segelgruppe
Taucher
Finanzen
Revisoren
5- Approvazione conti e scarico
comitato
Annahme Berichte und Entlastung
des Vorstands
6- Custode CNS consuntivo e
nuove proposte
CNS-Wart – Bericht über
Erfahrungen und Vorschläge
7- Proposta cambiamento articoli
9.3 / 9.4 degli Statuti
Vorschlag auf Statutenänderung in
Artikel 9.3 / 9.4
8- Budget 2014
Budget 2014
9- Ammissioni e dimissioni
Mitgliederaufnahme und -kündigungen
10- Rinnovo Comitato e Revisori
Neuwahl Vorstand und Revisoren
11- Eventuali
Varia
2
Rivabella Magliaso
Sabato 12.04.2014 ore 20.00
Cena Sociale
Menu
Aperitivo stuzzichini della casa
****
Terrina di faraona alle spugnole
Carpaccio di manzo marinato all’olio tartufato,
sedano verde e parmigiano
****
Risotto agli asparagi
****
Maialino da latte glassato
Patate speziate
Coste gratinate
****
Semifreddo alla menta e cioccolato
****
Caffé
Il tutto, incluso acqua minerale
Fr. 50.- a persona
3
Verbale Assemblea generale 16 marzo 2013
Ore 16:30 non si è raggiunto il quorum secondo statuto. L’assemblea è rimandata di 15 minuti. Alle 17:30 l’assemblea viene aperta e si procede con l’ordine del giorno.
1. Nomina del Presidente del giorno
Viene nominato Valentino Benicchio quale Presidente del giorno.
Scrutatori: Carlo Joli e Alessandro Cardello
2. Approvazione ultimo verbale
Viene chiesto l’esonero dalla lettura e il verbale dell’assemblea 2012 viene approvato all’unanimità.
3. Rapporto del Presidente
Il Presidente ripercorre le attività svolte durante l’anno. Nel suo riepilogo vengono trattati gli
argomenti della nuova composizione del Comitato e dei suoi meccanismi di funzionamento,
il lavori al pontile sud, la revisione dell’impianto elettrico, la sistemazione provvisoria per
infiltrazioni d’acqua del tetto della sede.
In particolare nel suo rapporto ringrazia Petra Franke, che con il 2012 lascia il suo incarico di
contabile. Il ringraziamento è dovuto per il grande lavoro svolto sull’arco di oltre 10 anni.
Nella sua funzione viene nominata Sandra Corti, che avrà diritto di firma collettiva a due sui
conti del club.
4. Relazioni di sezione
Manifestazioni
Lorenzo Ziglioli ripercorre le manifestazioni svolte e descrive il programma per la stagione
2013, in particolare una nuova manifestazione di motonautica in fase di progettazione.
Porto
Giampaolo Ruspini descrive le attività fatte per la messa in sicurezza del pontile sud. Si decide che l’illuminazione notturna dei pontili si spegne alle 01:00. Viene deciso che in sede verrà
affisso la lista dei proprietari dei posti barca, la lista con i recapiti del comitato e la lista di
attesa per i posti barca. Inoltre viene presentato il progetto della sistemazione della rampa
di alaggio che sarà realizzato nel 2013.
Sci nautico
Viene presentata la nuova barca entrata in funzione nel 2012 e vengono riepilogate le manifestazioni organizzate nel 2012.
Vela
Francesco Chiesa presenta in vece di Luigi Iacolina le attività svolte dalla sezione. Si citano
le ore dedicate e vengono presentati i programmi del 2013. Si invita i soci a diventare più
attivi in questo settore e in particolare ad approfittare dei corsi di formazione che verranno
organizzati in collaborazione con altri club del golfo.
Sub
Vengono descritti i lavori di sistemazione del pontile sud con l’impiego di nuovi materiali e
la sistemazione di un cavo elettrico di alimentazione della casa privata sul fronte opposto al
pontile sud.
5. Finanze
Lucas Bächtold descrive le principali voci di conto economico con la descrizione delle differenze ai preventivi. Viene chiesto di modificare la voce di costo 36 in ammortamenti.
Dopo lettura del rapporto dei revisori che raccomandano l’approvazione dei conti, l’assemblea approva i conti all’unanimità.
4
6. Scarico al Comitato
L’assemblea all’unanimità da lo scarico al Comitato per la gestione 2012.
7. Progetto custode
Francesco Chiesa presenta il progetto custode. Dopo ampia discussione il progetto viene
accettato con un astenuto. Il progetto è da implementare con un anno di prova e senza alcun
aumento delle quote sociali.
8. Budget e tasse sociali
Il budget nella variante “status quo” viene accettato all’unanimità. Le tasse sociali restano
invariate.
9. Ammissioni e dimissioni
I nuovi soci dalla stagione 2013 sono:
Burkhardt Andrea, Purasca
Ferrario Urs, Caslano
Ferrazzo Francesco, Villa Luganese
Heule Jacquline, Caslano
Mengozzi Roberto, Purasca
Mertens Thomas e Heike, Bedano
Piritore Angelo con il figlio Dario, Caslano
Rosa Emanuele, Giubiasco
Zoller Tamara con la figlia Gaja Sangalli, Pura
Tutti i nuovi soci vengono ammessi al club senza opposizioni.
I soci dimissionari sono:
Augustin Rainer, Vernate
Besomi Davide, Bissone
Borasi Barbara, Bissone
Ferrari Michele, Banco
Lamoni Sandro, Pregassona
Norsa Ugo, Lamone
L’assembla prende atto.
10. Nomine
Il Comitato si ripropone con la medesima composizione fatta eccezione per le dimissioni da
segretario di Riccardo Heim.
L’assemblea vota all’unanimità il comitato e alla signora Corti Sandra viene conferito firma
collettiva a due per la gestione della contabilità.
11. Eventuali
Non ci sono eventuali e l’assemblea si chiude alle 19:30.
Caslano, 16 marzo 2013
5
Rapporto del Presidente
Gentili Socie, Cari Soci,
per il Comitato questo è stato un anno molto impegnativo. Abbiamo dovuto accompagnare vari progetti di miglioramento delle nostre infrastrutture,
gestire alcune manifestazioni sul lago che si sono rivelate più complicate
di quanto avevamo previsto e in particolare seguire da vicino il primo anno
di funzionamento del ruolo di custode.
Lorenzo si è molto impegnato e ha assunto questo ruolo con disponibilità,
mettendo a servizio la sua lunga esperienza in seno al club. Coadiuvato dal
Comitato e in particolare da Lucas e da me ha saputo, cammin facendo,
adattare le esigenze di questa figura professionale, nuova per il nostro club
e a volte assumere in contemporanea il ruolo di Capo Sede.
Questo primo anno di esperienza ci ha permesso di capire che il servizio ha
dimostrato i suoi benefici. Abbiamo anche individuato i correttivi da apportare per migliorare il servizio. È nostra intenzione di proporre la continuazione del ruolo di custode.
Tra le principali migliorie alle infrastrutture cito la sostituzione di tutte le
viti che fissano il pavimento del pontile nuovo, lavoro eseguito in garanzia
dalla ditta costruttrice, la nuova passerella che consente l’imbarco a fianco
la rampa di alaggio e il rifacimento dei pendini del pontile sud, parte interna, lato riva.
Le due manifestazioni principali di attività sull’acqua sono state: il contest
di wakeboard con l’assegnazione del titolo “King of Lake” svoltasi al Lido
di Agno e la Festa “Opening season” con le dimostrazioni di “Motonautica da competizione” svoltasi sul golfo di Caslano.
Queste due manifestazioni hanno avuto un riscontro importante di pubblico, ma hanno impegnato, Comitato e Soci del gruppo sub e wake, per l’organizzazione e soprattutto per la sicurezza.
Altra novità del 2013 è la collaborazione con Manuela Vento che ha preso
la funzione di segretaria. Con entusiasmo e professionalità è entrata nel
ruolo. In poche settimane ha dimostrato le sue capacità. E credetemi, è un
enorme sollievo aver trovato questa soluzione viste le esperienze negative
avute nel recente passato.
Per tutto l’impegno dimostrato dal Comitato e da molti Soci che sempre ci
aiutato, voglio esprimere un sentito ringraziamento.
Francesco Chiesa Presidente CNS
6
Bericht des Präsidenten
Liebe Mitglieder
Der Vorstand hat ein sehr arbeitsreiches Jahr hinter sich. Wir hatten verschiedenen Projekte zur Verbesserung der Infrastruktur, einige anspruchsvolle Anlässe auf dem See und das erste Betriebsjahr des CNS-Wartes zu
meistern.
Lorenzo war in seiner neuen Rolle sehr Disponibel und hat seine langjährige Erfahrung im Klub zur Verfügung gestellt. Mit der Unterstützung des
Vorstandes, insbesondere durch Lucas und mich, konnte er diese neue professionelle Figur an die Bedürfnisse anpassen und gleichzeitig seine Rolle
als Chef des Sitzes wahrnehmen. Dieses erste Erfahrungsjahr hat uns
ermöglicht festzustellen, dass dieser Service seine Mehrwerte bringt. Wir
haben auch einige Verbesserungen die einzuführen sind, damit dieser Service noch besser gestaltet werden kann. Es ist unsere Absicht der Versammlung die Weiterführung dieser Rolle zu vorzuschlagen.
Zu den wichtigsten Verbesserungen der Infrastruktur, zitiere ich den
Austausch aller Schrauben des Laufwegs am neuen Nord-Steg, die in
Garantie durch den Hersteller ausgeführt wurde, die neue Begleitungssteg
an der Rampe, die es ermöglicht auf die Schiffe von der Seite zu begehen,
während des Wässerungsmanöver und der Austausch der vertikale
Tauwerke am Süd-Steg, auf der inneren Seite dem Ufer zu.
Die zwei wichtigsten Anlässe auf dem Wasser waren: den Wakeboard-Contest mit der Verleihung des Titels "King of Lake" am Lido di Agno und das
Hafenfest in Caslano mit Vorführungen der "Powerboat Racing”.
Diese beide Anlässe hatten ein grosses Publikums bewegt, haben aber für
die Organisation und vor allem für die Sicherheit viel Engagement von Vorstand und Klubmitglieder in Anspruch genommen.
Eine weitere Neuigkeit im 2013 ist die Zusammenarbeit mit Manuela Vento,
die die Rolle der Sekretärin übernommen hat. Mit Enthusiasmus und Professionalität ist sie in die Rolle eingetreten. In wenigen Wochen hat sie ihre
Fähigkeiten gezeigt. Und glauben sie mir, es ist eine grosse Erleichterung
diese Lösung gefunden zu haben, insbesondere wenn ich auf die schlechte
Erfahrungen der unmittelbaren Vergangenheit zurückschaue.
Ich bedanke mich herzlich mit dem Vorstand der grosse Verfügbarkeit
gezeigt hat, und mit allen Mitglieder die uns immer geholfen haben.
Francesco Chiesa - Präsident CNS
7
Rapporto capo Sede
Care socie e cari soci,
un altro anno ė trascorso e spero che le Feste Natalizie vi abbiano regalato dei momenti felici ed anche dei momenti di riflessione sulla stagione
sociale appena trascorsa.
Per me, ė stato un anno molto impegnativo viste le due funzioni che ho
dovuto svolgere; quella di Capo sede e quella di custode.
Non è stato sicuramente facile poiché la funzione di custode prima non
c'era mai stata al CNS. Forzatamente è quindi stato un anno di collaudo e
in più ho voluto dare una svolta un po’ particolare alle manifestazioni e
avvalendomi di preziosi collaboratori, sopratutto il comitato in corpore, ha
fatto si che tutto si svolgesse al meglio.
Permettetemi un piccolo appunto sulla vita sociale del club.
In quest’ultima stagione ho notato che l’ambiente tra i soci, più assidui frequentatori del club, è stato sovente perturbato da noiose e inutili discussioni che hanno un tantino rovinato l’ambiente e lo spirito di amicizia che
dovrebbero predominare.
Spero che in futuro queste frizioni si possano superare.
In allegato troverete i tagliandi per le manifestazioni sociali che vi propongo e che prego di voler leggere attentamente; in particolare, per motivi
organizzativi, le caselle riservate alle modalità e termini d’iscrizione.
Vi auguro una buona stagione 2014 e ci tengo in particolare a ringraziare
tutti i soci che mi hanno sostenuto nella nuova funzione di Custode CNS e
anche quelli che per vari motivi non l’hanno fatto.
Un grande saluto dal vostro House keeper / Custode /Caposede
Lorenzo Ziglioli (Lollo)
8
Bericht vom Sitz Chef
Liebe Mitgliederinnen und liebe Mitglieder
Ein Jahr ist vorbei und ich hoffe dass Ihnen die Festtage glückliche
Momente geschenkt haben, und auch Überlegungsaugenblicke bezüglich
die bereits vergangene Gesellschaftssaison.
Für mich ist es eine sehr anstrengende Saison gewesen mit meinen zwei
Tätigkeiten und zwar: Chef des Sitzes und Wärter.
Es ist sicher nicht einfach gewesen, da bisher unser CNS keinen Wärter
hatte, damit war die bereits vergangene Saison ein Probejahr für diese
Tätigkeit. Zudem wollte ich auch den Anlässe eine Änderung mit Neuigkeiten geben, und dies ist gut gelungen auch Dank der Unterstützung guter
Mitarbeiter und vor allem Dank dem Komitee.
Während der letzten Saison habe ich aber auch gemerkt dass sich oft, vor
allem zwischen den Stamm-Mitglieder, Unklarheiten und zwecklose
Diskussionen gegeben haben, welche die gute Stimmung zwischen einander ein Bisschen verwirrt haben. Ich hoffe, dass für die Zukunft wieder die
Freundschaft und gute Verhältnisse vorherrschen werden.
In der Beilage finden Sie auch die Teilnahmezettel für die verschiedenen
Anlässe der kommenden Saison, und ich bitte Sie diese zu lesen. Beachten
Sie die Termine für die Einschreibungen, da dies die Organisation erleichtert.
Ich wünsche allen eine gute Saison 2014. Ich bedanke mich mit allen Mitglieder, die mich in meiner neuen Tätigkeit als Wärter des CNS unterstützt
haben, und danke auch denen die es aus verschiedene Gründe nicht gemacht haben.
Ein lieber Gruss von Eurem House keeper /Wärter/Chef des Sitzes
Lorenzo Ziglioli
9
Rapporto capo Porto
Care socie e cari soci,
non tutti voi hanno potuto costatare che finalmente, dopo vari colloqui con
i responsabili della ditta che ha costruito il nuovo pontile nord, siamo riusciti a farci sostituire tutte le viti del pavimento, in garanzia. Ora speriamo
che chi utilizza questo pontile non abbia più problemi nel camminarci
sopra.
Ho notato che dal mese di luglio, di tanto in tanto saltano le valvole principali della corrente e dell’illuminazione di tutti i pontili. Uno specialista e
membro del CNS mi ha fatto notare che alcuni soci si collegano alla rete di
corrente per le loro imbarcazioni, utilizzando dei cavi normali, non adeguati allo scopo e che sovente penzolano addirittura in acqua. Forse non tutti
lo sanno, ma bisogna munirsi di cavi appropriati che si possono trovare nei
cantieri nautici o nei negozi specializzati.
Prego tutti i soci che si allacciano alla corrente sui pontili di adeguarsi e se
in difficoltà di chiedere al sottoscritto, che ben volentieri vi darò chiarimenti. Dico questo perché, al buio, alcuni soci nel rientrare di notte col loro
natante, si sono trovarti in difficoltà nell’attraccare ai pontili.
Ho notato con piacere che tutti hanno porto rimedio al suggerimento fatto
nel mio rapporto dell’anno scorso e ora utilizzano cime adeguate per l’attracco dei natanti.
Nel corso del 2013 ci sono state come il solito alcune intemperie ma fortunatamente i danni sono sati minori in confronto agli anni scorsi.
Siccome la mia presenza non è di 24 ore su 24, mi ha fatto piacere le informazioni datemi da alcuni soci, riguardo a piccole rotture o altre anomalie,
che mi hanno permesso di porgere rimedio rapidamente.
Vi ringrazio per l’attenzione e saluto tutti voi nella speranza di incontrarvi
presto al CNS.
Il Vostro carissimo
Giampaolo Ruspini
10
Bericht vom Hafen Chef
Liebe Mitglieder
Nicht alle von Euch haben feststellen können, dass die Firma welche der
neue Nord-Steg gebaut hat, sämtliche Schrauben des Bodens durch die
Garantie ersetzt hat. Somit sollte jetzt niemand mehr Schwierigkeiten
haben beim durchtreten.
Im Juli habe ich gemerkt, dass ab und zu die Strohm Hauptsicherungen
und die Hauptischerungen der Beleuchtung der Stege ausfallen. Ein Spezialist, und Mitglied des CNS, hat mich darauf aufmerksam gemacht, dass
manche Mitglieder für ihre Boote sich durch normale Kabeln an den
Strohm anschliessen. Und oft liegen diese Kabel sogar im Wasser. Vielleicht wissen nicht alle, dass zu diesem Zweck spezielle Kabel nötig sind, die
man bei Spezialisten kaufen kann. Ich bitte alle Mitglieder, die den Strohm
benützen, die richtige Kabel zu benötigen und falls Schwierigkeiten auftauchen sollten, stehe ich immer gerne zur Verfügung um Hilfe zu geben. Dies
sage ich, da es schon vorgekommen ist, dass Mitglieder die in der Nacht
zurückgekommen sind, Mühe gehabt haben.
Es hat mich gefreut festzustellen, dass jetzt alle Mitglieder richtige Schiffstau für das Anlegen brauchen, gemäss meine Anfrage im Bericht vom
letzten Jahr.
Auch während dem 2013 hat es schlechtes Wetter gegeben, aber zum
Glück haben wir weniger Schäden gehabt, als in den früheren Jahren.
Da ich nicht 24 Stunden anwesend sein kann hat es mir sehr geholfen, von
den Mitgliedern Mitteilungen über kleine Unregelmässigkeiten zu bekommen, und diese somit sofort zu beheben.
Ich danke Euch allen und Grüsse Euch in der Hoffe alle bald beim CNS treffen zu können.
Il Vostro carissimo
Giampaolo Ruspini
11
Rapporto stagione 2013 sezione wake board
Durante la stagione 2013, si è formato all’ interno della sezione un gruppetto di nuovi soci giovani. Un obbiettivo, che come responsabile perseguivo
da anni ma non ero ancora riuscito a raggiungere. Questa novità mi da particolare soddisfazione anche perchè un ricambio generazionale mi fa sperare in bene per il futuro della sezione. Per noi il mese di luglio significa
King of Lake, un appuntamento per tutti gli appassionati di wake e wake
surf della regione.
Anche quest’anno abbiamo riproposto la gara di Agno, con la partecipazione di 12 iscritti nella categoria wake e ben 30 nella categoria wake surf.
I numeri dimostrano come la disciplina del wake surf stia diventando popolare sui nostri laghi.
Sicuramente meno fisica e pericolosa del wakeboard, ma comunque altrettanto molto spettacolare.
Il campione indiscusso del King of Lake 2013 è per il secondo anno consegutivo Mattia Giovannora alias Mats, complimenti !
Un ringraziamento alla sezione e a chi ha aiutato ad organizzare questa
giornata all’insegna dello sport e del divertimento .
Visitate il video della gara su www.zapiks.com e cercare Agno 2013.
Concludo il mio rapporto con alcune statistiche interessanti.
Dal 2005 grazie al lavoro di Albi, tutta la gestione della sezione è organizzata grazie ad un supporto informatico .
Ho voluto estrapolare alcune cifre emblematiche.
Di media la sezione pratica 100 ore effettive di sport all’anno.
I responsabili investono per la sezione in media 180 ore all’anno per garantire l’attività sportiva della sezione.
La media dell’incasso netto per la pratica delle attività sportive è di CHf
3'200.- che versiamo ogni anno al CNS.
Termino con un ringraziamento alla sezione per tutto il lavoro svolto,
anche e soprattutto negli anni passati, impegno che ci ha portati ad avere
un gruppo unito e solido che potrà garantire anche per il futuro tanti
momenti di sport ai nostri soci, sul nostro bel lago.
A presto Marco
12
Bericht Saison 2013 Sektion Wake board
Während dem 2013 hat sich eine neue Gruppe von Jungen gebildet. Das
war seit langem ein Ziel. Es ist die Basis für die Kontinuität der Sektion.
Juli heisst für uns King of Lake. Ein Anlass für alle Wake- und Wake surfBegeisterte der Region. Auch dieses Jahr haben wir das Rennen mit 12 Eingeschriebenen in der Kategorie Wake und 30 in der Kategorie Wake surf
organisiert. Die Nummern zeigen wie das Wake surf auch auf unserem See
Fuss nimmt. Es ist weniger physisch und gefährlich, aber genauso spektakulär. Für das zweite Jahr ist der souveräne Champion des King of Lake
2013 Mattia Giovannora, alias Mats. Glückwünsche.
Ich bedanke mich mit der Sektion und all jene die mitgeholfen haben, ein
Tag für den Sport und für die Freundschaft.
Das Video des Rennen ist unter www.zapiks.com mit dem Namen Agno
2013 zu finden.
Ich beende mein Rapport mit einige interessante Statistiken, die dank der
Arbeit von Albi seit 2005 mit Informatik zusammengestellt werden kann.
Durchschnittlich werden pro Jahr 100 effektive Sportstunden betrieben.
Die Verantwortliche widmen durchschnittlich 180 Stunden pro Jahr, um die
Aktivitäten zu gewährleisten. Pro Jahr fakturieren wir CHF 3‘200 für unser
Sportaktivitäten, die dem Klub überwiesen werden.
Ich bedanke mich der Sektion für die Arbeit die geleistet wurde. Wir haben
eine solide und zusammenstehende Gruppe, die auf in der Zukunft viele
sportliche Momente gewähren wird, auf unserem wunderschönen See.
Bis bald Marco
13
Rapporto sezione vela 2013
Cari soci,
la stagione velistica è iniziata un po’ sotto tono, la meteo primaverile dal
mese di aprile e per tutta l’estate non ci ha sorriso molto durante i fine settimana.
Ma comunque ho riscontrato un timido e discreto interesse.
Alcune delle nostre imbarcazioni hanno cambiato ubicazione, ora troverete il catamarano a fianco della rampa di alaggio, fuori dall’acqua, in maniera da garantire lo stato di pulizia dello scafo. Gli scorsi anni era messo in
acqua per tutta la stagione, e naturalmente le alghe e il calcare, ne aggredivano lo scafo sommerso.
La Santarelli, barca a vela con patente, si è trasferita al pontile sud, dove
sicuramente è più facile l’approdo.
L’utilizzo delle canoe, ha riconfermato l’interesse per questa attività, ottima
la partecipazione di famiglie e piccoli gruppi in uscite lungo costa.
Abbiamo infine costruito una pensilina per l’invernaggio delle canoe del
CNS e private, per garantir loro una vita più lunga non essendo più esposte alle intemperie. Il prossimo passo sarà quello di migliorare i porta
canoe a lago.
Chiedo infine a chi fosse interessato a conoscere questo splendido mondo
della vela e delle canoe, contattarmi, cercheremo di farvi vivere nuove sensazioni.
E a chi lo scorso anno per motivi di assenza di vento non è potuta uscire,
di ricontattarmi….
Buon vento dal vostro capitano
Luigi Lacolina
14
Bericht der Segel Sektion 2013
Liebe Mitglieder
Die Segel Saison hat nicht so gut begonnen, da das Wetter ab dem Monat
April frühlingsmässig war und während den ganzen Sommer speziell während den Wochenenden, uns nicht so sehr entgegen gekommen ist.
Trotzdem habe ich ein diskretes Interesse festgestellt.
Einige unserer Boote sind verschoben worden. Den Katamaran finden Sie
neben der Steigung, ausser dem Wasser, damit auch deren Reinigung
garantiert ist. Die letzten Jahren war er während 12 Monate im Wasser, und
dies hat natürlich dazu gebracht, dass Algen und Kalkstein das Boot angegriffen haben.
Die Santarelli, Segelboot mit Lizenz, befindet sich jetzt beim Süd-Steg, wo
das anlegen sicherlich einfacher ist.
Die Benutzung der Kanu hat das Interesse für diesen Bereich wieder bestätigt. Sehr gute Teilnahme von Familien und Gruppen bei Ausflüge den
Küsten entlang.
Schliesslich haben wir ein Schutzdach gebaut für die Wintersaison wo die
Kanu des CNS sowie auch die private Kanu eingelagert werden. Dies
garantier ein längeres Leben der Kanus und sie werden so vom schlechten
Wetter geschützt. Der nächste Schritt bestehet in der Verbesserung der
Kanu-Gestelle beim See.
Wer Interesse hat diese schöne Welt der Kanu und des Segels zu entdecken, soll mich bitte kontaktieren. Ihr werdet sicher neue Emotionen mit
diesen Sporarten erleben.
Und wer wegen Windmangel letztes Jahr keinen Ausflug machen konnte,
soll mich auch wieder kontaktieren….
Ich wünsche allen guter Wind Euer Kapitän
Luigi Lacolina
15
Rapporto sezione sub 2013
Cari soci,
anche lo scorso anno la nostra sezione si è impegnata, in alcuni momenti della stagione, per condividere e continuare la convivialità e la giovialità del CNS.
Fra questi momenti, mi piace ricordare in particolare il fine settimana
dedicato alla manifestazione di motonautica, organizzato dal nostro
“Lollo”. Noi abbiamo avuto un ruolo fondamentale per la riuscita della
manifestazione, infatti, abbiamo dovuto organizzare tutto quello che concerneva la sicurezza in superficie e in caso d’incidente garantendo con i
nostri ragazzi e amici della sub Ceresio, delle coppie sub, a bordo di due
imbarcazioni, pronte a immergersi in caso di problemi.
La manifestazione si è svolta in una giornata splendida di sole e ci ha permesso di rinsaldare l’amicizia e la già ottima collaborazione con il gruppo sub Ceresio.
Con i membri di questa società abbiamo organizzato alcuni incontri sia al
CNS, sia presso la loro sede.
I nostri ragazzi hanno anche aiutato il nostro caro “capo porto”, nel limite del possibile a piccoli lavori di manutenzione che anche quest’anno ci
hanno impegnato in alcune occasioni.
Inoltre va segnalato che il gruppo si è impegnato a organizzare delle
immersioni segnate a calendario e alcune anche nella vicina penisola.
Va segnalato che la ormai annuale e tradizionale “posa dei pini”, è stata
annullata, su suggerimento del presidente della società dei pescatori che
ha deciso di non eseguire la posa per questa stagione.
Da parte nostra e sempre su richiesta dell’associazione Pescatori Agno,
di tanto in tanto eseguiamo delle immersioni di monitoraggio, in luoghi
assegnatici, per verificare la situazione.
Il capo sezione Ramon Berta
16
Bericht Sektion Sub 2013
Liebe Mitglieder
Auch im vergangenen Jahr hat sich unsere Sektion einige Momente für die
Pflege der Freundschaft gewidmet.
Eine dieser Momente war das Motorbootshow, die von Lollo organisiert
wurde. Wir haben die Rolle der Sicherheit auf dem See übernommen. Für
allfällige Unfälle waren wir Einsatzbereit. Wir haben an diesem sonnigen
Tag wieder unsere Freundschaft zum Gruppo Sub Ceresio befestigt. Mit
Ihnen haben verschieden Aktivitäten organisiert.
Unsere Jungs haben den Hafenchef mit einige kleine Unterhaltsarbeiten
untersützt.
Es ist auch zu sagen, dass im Kalender ausgeschriebene Tauchausflüge
durchgeführt wurden.
Dieses Jahr haben wir die Aktion „Tannenbäume Versenkung“ unterlassen. Der Präsident des Fischvereins hat beschlossen, dass dieses Jahr
diese Aktion nicht durchgeführt wird. Für den Fischerverein Agno tauchen
wir in bestimmte Ortschaften, um die Situation zu verifizieren.
Der Sektionschef – Ramon Berta
17
Rapporto del Cassiere
Gentili Socie, Cari Soci,
L’esercizio 2013 chiude in pareggio. L’assemblea aveva approvato il budget 2013 senza aumenti di quote e chiesto al Comitato di provare l’esperienza custode con un preventivo sostanzialmente invariato rispetto al
2012. Per meglio comprendere il costo dell’operazione nel consuntivo, i
costi del personale sono elencati sotto la voce 44 affinché si possa dare
trasparenza sull’operato che si attesta a circa CHF 16'000. Il costo è in
buona parte bilanciato da minori costi in spese della categoria 41 “Sede
sociale e piazzali”.
Da rilevare che abbiamo fatto pulizia di vecchie fatture di soci ancora scoperte e che non siamo più riusciti a raggiungere per l’incasso. Quest’operazione ha avuto un incidenza di costi CHF 2'000 e minor entrate rispetto
al preventivo di altri CHF 2'500.
Attualmente abbiamo uno scoperto di un socio che non ha pagato il
posto barca 2013.
L’intensità di manifestazioni ha nettamente superato la spesa a preventivo, di ca. CHF 14'000 che sono parzialmente compensati da CHF 10'000 di
incasso oltre a quanto preventivato. Per il 2014 queste spese vengono
diminuite anche in conseguenza della diminuzione di manifestazioni proposte.
La situazione finanziaria del club è in ottimo stato e con lavori di manutenzione puntuale si potrà conservare il pontile sud in buono stato prorogando così il termine di rifacimento.
Con il preventivo 2014 proponiamo di mantenere il ruolo di custode specificando il suo costo in una voce separata e con un importo minore
rispetto al 2013.
Per domande resto sempre a disposizione.
Il cassiere, Lucas Bächtold
18
Bericht des Kassiers
Liebe Mitglieder
Das Klub Jahr hat im perfekten Gleichgewicht abgeschlossen. Die GV hat
das Budget 2013 ohne Erhöhung der Beiträge genehmigt und dem Vorstand die Ermächtigung gegeben das Projekt CNS-Wart ohne substanzielle Veränderungen gegenüber dem 2012 zu starten. Um die Kosten der Operation besser zu verstehen ist im Abschluss der Aufwand für Personal unter
der Ziffer 44 offengelegt, damit die verursachten Kosten von ca. CHF
16‘000 in Transparenz offengelegt werden. Diese Kosten sind zum Teil von
Minderkosten in Ziffern 41 „Vereinssitz und –areale“ kompensiert.
Erwähnenswert ist, dass wir in der Rechnung alte offene Debitorenpositionen von ehemalige Mitglieder bereinigt haben. Dies hat Kosten für ca. CHF
2‘000 und Minuserträge von weitere ca. CHF 2‘500 verursacht.
Momentan haben wir eine offene Position aus dem 2013 von einem Mitglied mit Bootsplatz.
Die viele Anlässe haben eine deutliche Budgetüberschreitung in der Grössenordnung von CHF 14‘000 verursacht, die nur teilweise von den Mehreinnahmen aus Anlässe kompensiert wurde. Für das 2014 werden diese
Ausgaben gekürzt, auch wegen der geringeren Anzahl von Anlässe die
ausgetragen werden.
Die finanzielle Lage des Klubs ist in optimalen Zustand und mit punktuellen Unterhaltsarbeiten wird der Süd-Steg weiterhin seine Funktion ausüben können. Damit kann seine Ersetzung noch weiter in die Zukunft verschoben werden.
Mit dem Budget 2014 schlagen wir die Weiterführung des professionellen
CNS-Wartes. Die damit verursachten Kosten weisen wir in einem geringeren Ausmass gegenüber dem 2013 aus.
Für Fragen bleibe ich gerne zur Verfügung.
Der Kassier Lucas Bächtold
19
Consuntivo 2013 - Budget 2014
31.12.2013
1 ATTIVO
10 Sostanza circolante
11 Sostanza fissa
TOTALE:
31.12.2012 Diff C13-C12
CHF
CHF
CHF
179'768.14
196'322.00
215'851.86
220'112.00
36'083.72
23'790.00
376'090.14
435'963.86
59'873.72
204'133.75
171'937.86
376'071.61
259'026.00
168'287.74
427'313.74
54'892.25
-3'650.12
51'242.13
2 PASSIVO
20 Capitale di terzi
21 Capitale proprio
TOTALE:
Utile netto al 31.12.2013
TOTALE:
3 INCASSI
30 Tasse sociali
31 Stazionamento imbarcazioni
32 Noleggio barche
33 Incassi sezione sub
34 Altri incassi
35 Incassi sezione sci nautico
36 Incassi per costruzione pontile
TOTALE:
18.53
8'650.12
8'631.59
376'090.14
435'963.86
59'873.72
31.12.2013
Budget 13
CHF
CHF
31.12.2012 Diff C13-C12 Diff C13-B13 Budget 14
CHF
CHF
41'428.45
76'500.00
1'656.40
1'950.00
6'504.05
3'500.00
27'500.00
2'158.45
4'300.00
1'238.40
1'575.00
-6'548.95
500.00
-
1'428.45
4'500.00
1'156.40
1'450.00
3'504.05
1'000.00
-
155'816.00 146'000.00 159'038.90
3'222.90
39'270.00
72'200.00
418.00
375.00
13'053.00
3'000.00
27'500.00
40'000.00
72'000.00
500.00
500.00
3'000.00
2'500.00
27'500.00
CHF
CHF
40'000.00
72'000.00
500.00
500.00
6'800.00
2'500.00
27'500.00
13'038.90 149'800.00
4 USCITE
40 Motoscafi e barche
41 Sede sociale e piazzali
42 Manutenzione pontili e mat. sportivo
43 Manifestazioni
44 Personale
45 Amministrazione
46 Costi attività sezione Sub
50 Costi nuovo pontile
12'096.10
39'873.20
12'292.74
31'228.15
16'385.55
9'271.28
716.00
25'790.00
10'700.00
48'000.00
8'000.00
15'000.00
9'500.00
3'000.00
28'000.00
13'333.30
54'809.70
7'297.10
16'970.33
11'168.65
727.60
23'790.00
1'237.20
14'936.50
-4'995.64
-14'257.82
-16'385.55
1'897.37
11.60
-
2'633.30
6'809.70
-702.90
1'970.33
1'668.65
-2'272.40
-4'210.00
10'800.00
41'000.00
8'000.00
12'200.00
14'700.00
10'600.00
1'000.00
27'000.00
6'109.70
2'034.75
155'797.47
22'700.00
800.00
145'700.00
22'292.10
150'388.78
16'182.40
-2'030.00
-3'403.94
22'700.00
1'660.00
149'660.00
18.53
300.00
8'650.12
6'626.84
-407.90
-800.00
4'688.78
8'350.12
155'816.00 146'000.00 159'038.90
3'222.90
7 INVESTIMENTI
70 Investimenti vari
80 Costi non monetari
TOTALE:
Utile netto
TOTALE:
20
140.00
13'038.90 149'800.00
Modifica articoli 9.3 / 9.4 Statuti
Il Comitato CNS propone all’Assemblea generale dei soci la modifica degli articoli citati.
Articoli in vigore
9.3) La radiazione di un socio avviene d’ufficio se egli non paga la tassa sociale entro un termine di 60 giorni dall’Assemblea generale e dopo un richiamo,
con lettera semplice. É compito del membro tenere aggiornato il segretariato
su eventuali cambiamenti d’indirizzo. In caso d’infrazioni agli statuti, ai vari
regolamenti sociali, o lesioni agli interessi del club, il comitato ha il dovere di
richiamare per iscritto il socio al rispetto degli stessi. In caso di recidiva il comitato ha la facoltà di procedere alla sospensione immediata del socio, con lettera raccomandata, specificandone i motivi ed il dovere di presentare una proposta di radiazione alla prossima assemblea ordinaria.
9.4.) Su richiesta scritta di un socio per l’espulsione di un membro che abbia
agito in modo grave contro gli interessi dell’associazione, verrà convocata l’Assemblea dei soci. Precedentemente, al socio in causa sarà concesso un termine di 15 giorni per giustificarsi a mezzo lettera. Il Presidente, durante l’Assemblea esporrà verbalmente i fatti ai membri presenti.
Decisioni riguardanti il paragrafo 9.3 e 9.4 sono prese a maggioranza semplice
dall’Assemblea ordinaria.
Nuova versione proposta
9.3) La radiazione di un socio avviene d’ufficio se egli non paga la tassa sociale entro un termine di 60 giorni dall’Assemblea generale e dopo un richiamo,
con lettera semplice. É compito del membro tenere aggiornato il segretariato
su eventuali cambiamenti d’indirizzo. In caso d’infrazioni agli statuti, ai vari
regolamenti sociali, o lesioni agli interessi del club, il comitato ha il dovere di
richiamare per iscritto il socio al rispetto degli stessi. Per casi manifestamente
gravi il comitato ha la facoltà di procedere alla radiazione immediata del socio,
con lettera raccomandata, specificandone le motivazioni e informerà verbalmente i soci durante l’Assemblea.
9.4.) Su richiesta scritta di un socio per l’espulsione di un membro che abbia
agito in modo grave contro gli interessi dell’associazione, verrà convocata l’Assemblea dei soci. Precedentemente, al socio in causa sarà concesso un termine di 15 giorni per giustificarsi a mezzo lettera. Il Presidente, durante l’Assemblea esporrà verbalmente i fatti ai membri presenti.
Decisioni riguardanti il paragrafo (9.3, di conseguenza eliminato) 9.4 sono
prese a maggioranza semplice dall’Assemblea ordinaria.
21
Manifestazioni CNS
Stagione 2014
Sabato 12 aprile 2014 CENA SOCIALE
Ore 20.00 Residenza Rivabella Magliaso
Sabato 14 giugno 2014 SUMMER SEASON PARTY
Ore 18.30 aperitivo
Ore 19.30 cena
Ore 21.00 LIVE MUSIC
Sede CNS
Venerdì 1 Agosto 2014 FESTA NAZIONALE 1° AGOSTO
Ore 18.00 Aperitivo
Sede CNS
Segue sfilata in piazza Caslano
Domenica 19 ottobre 2014
Ore 16.00 MERENDA e CASTAGNATA SOCIALE di chiusura stagione
Sede CNS
Riservazioni obbligatorie a [email protected]
al più tardi 7 giorni prima dell’evento.
22