Liquidierung von zu errechnenden Ausgaben

KOPIE
NR./N. 83
COPIA
ENTSCHEIDUNG DES DIREKTORS
DETERMINAZIONE DEL DIRETTORE
vom/del 24.10.2014
Zahlungsanweisung laufender Rechnungen
Liquidazione di spese correnti
Nach Einsichtnahme und Überprüfung der einzelnen
Ausgaben und der entsprechenden Rechnungen;
Viste ed esaminate le singole spese e le relative
fatture;
festgestellt, dass die
17.294,72 betragen;
visto che le spese elencate ammontano a € 17.294,72;
angeführten
Ausgaben
€
in Anbetracht der Notwendigkeit die angeführten
Rechnungen zu liquidieren;
vista la necessità di liquidare le fatture elencate;
nach Einsichtnahme in
 das Budget 2014;
 die geltende Satzung der Peter Paul Schrott
Stiftung ÖBPB;
 das R.G. Nr. 7 vom 21. September 2005 sowie die
entsprechenden Durchführungsbestimmungen;
visto
 il budget 2014;
 lo statuto vigente della Fondazione Peter Paul
Schrott APSP;
 la L.R. n. 7 del 21 settembre 2005 nonché i relativi
Regolamenti di Esecuzione;
nach diesen Prämissen und im Sinne des eigenen
Gutachtens über die fachliche Ordnungsmäßigkeit
espresso il proprio parere favorevole sulla regolarità
tecnica
entscheidet
der Direktor
il direttore
determina
1. aufgrund der oben angeführten Darlegungen die
laufenden Rechnungen gemäß beiliegender Liste,
welche auch wenn nicht materiell beigelegt
integrierenden und wesentlichen Bestandteil dieser
Entscheidung bildet, in Gesamthöhe von €
17.294,72 zu liquidieren;
1. di liquidare e pagare le fatture in allegata lista, che
anche se non allegata materialmente fa parte
integrante
di
questa
determinazione,
nell’ammontare complessivo di € 17.294,72;
2. die mit dieser Entscheidung erwachsenen
Ausgaben dem Budget 2014 anzulasten;
2. di imputare le spese derivanti dalla presente
determinazione al budget 2014;
3. kundzutun, dass gegenständliche Entscheidung
aufgrund des Art. 19 der R.G. Nr. 7 vom 21.
September 2005 nicht der Gesetzesmäßigkeitskontrolle unterliegt und gemäß Art. 20, Abs. 5
unmittelbar für wirksam erklärt wird;
3. di dare atto che la presente determinazione ai
sensi dell’art. 19 della l. n. 7 del 21 settembre 2005
non è soggetta al controllo di legittimità e che
pertanto in base all’art. 20, comma 5 viene
dichiarata immediatamente eseguibile;
4. kundzutun, dass gegen diese Entscheidung jeder
Bürger, der ein rechtliches Interesse daran hat,
innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit der
Maßnahme,
beim
Regionalen
Verwaltungsgerichtshof – Autonome Sektion Bozen – Rekurs
einreichen kann.
4. di dare atto che avverso la presente
determinazione ogni cittadino/a, che vi abbia
interesse, può presentare ricorso al Tribunale
Regionale di Giustizia Amministrativa – Sezione
Autonoma di Bolzano – entro 60 giorni dalla data di
esecutività.
Gelesen, bestätigt und gefertigt
Letto, confermato e sottoscritto
DER DIREKTOR
IL DIRETTORE
gez./f.to Walter Gummerer
Für die Übereinstimmung der Abschrift mit der Urschrift, auf
stempelfreiem Papier für Verwaltungszwecke.
Per copia conforme all’originale, rilasciata in carta libera per
uso amministrativo.
Veröffentlicht auf der Internetseite des Verbandes der
Seniorenwohnheime für die gesetzlich vorgeschriebene
Dauer am
Pubblicato sul sito internet dell’Associazione delle Residenze
per Anziani per la durata prevista dalla legge il giorno
24.10.2014
DER DIREKTOR
IL DIRETTORE
Walter Gummerer