Mogućnosti za obrazovanje, kulturu i mlade u Europskoj uniji

"Što ja imam od toga?"
EUROPEAN COMMISSION
Mogućnosti za obrazovanje, kulturu i mlade u Europskoj uniji
JC-30-10-699-HR-C
Eu
s kE aA Nk oUmNi sI Oi j Na
E
U rRoOp P
Mogućnosti za obrazovanje,
kulturu i mlade u Europskoj uniji
Europska unija podupire širok raspon aktivnosti u području
obrazovanja, kulture, istraživanja i mladih. Ova knjižica daje kratke
informacije o nekima od programa koje provodi Opća uprava za
obrazovanje i kulturu. Radi lakšeg snalaženja, knjižica ne koristi uvijek
formalnu terminologiju EU-a i ne uključuje sve programe, instrumente
i aktivnosti EU-a. No, u svakom dijelu vas upućuje gdje je moguće
pronaći više informacija. Također navodi i nacionalne agencije te
druge važne organizacije kroz koje je moguće ostvariti sudjelovanje u
aktivnostima.
Možda ćete pronaći
nešto i za sebe.
Za više informacija o Europskoj uniji kontaktirajte:
Delegacija Europske unije u RH
Informacijski centar Europske unije
Trg žrtava fašizma 6, 10 000 Zagreb
Tel: +385 1 4500 110
Fax: +385 1 4500 111
e-mail: [email protected]
www.delhrv.ec.europa.eu
Želite li primati besplatni mjesečni elektronski bilten Delegacije Europske unije u Republici Hrvatskoj pošaljite e-mail s naslovom
"Prijava na EUbilten" na [email protected].
∂ Europska unija, 2010.
Reprodukcija je dozvoljena ukoliko je naveden izvor.
Ured za publikacije Europske unije, 2010.
2010 - 60 pp.- 14,8 x 21 cm
doi10.2766/53536
Kako nabaviti publikacije Europske unije
Besplatne publikacije:
> preko EU Bookshopa (http://bookshop.europa.eu);
> u predstavništvima ili delegacijama Europske unije.
Njihove podatke za kontakt možete saznati putem interneta
(http://ec.europa.eu) ili slanjem faksa na broj +352 2929-42758.
Europe Direct je služba koja vam pomaže naći odgovore na pitanja o Europskoj uniji.
Besplatni telefonski broj (*): 00 800 6 7 8 9 10 11
(*) Neki mobilni operatori ne dopuštaju pozive prema pozivnom broju 800 ili te pozive naplaćuju.
Više informacija o Europskoj uniji možete saznati na internetu (http://europa.eu).
Podaci za katalogizaciju nalaze se na kraju ove publikacije.
Luksemburg: Ured za publikacije Europske unije, 2010.
ISBN 9789279188718
∂ Europska unija, 2010.
Grafički oblikovao Stefano Mattei
Tiskano na bijelom papiru koji ne sadrži klor.
Prijevod i tisak: Delegacija Europske unije u RH, 2011.
Publikacije koje se naplaćuju:
> preko EU Bookshopa (http://bookshop.europa.eu).
Pretplate (npr. za godišnja izdanja Službenog lista Europske unije i izvješća o slučajevima pred Sudom pravde Europske unije);
> preko zastupnika Ureda za publikacije Europske unije
(http://publications.europa.eu/others/agents/index_en.htm).
Jeste li školski nastavnik koji želi
proširiti znanje svojih učenika
Koreograf ste i pokušavate osmisliti plesni
o drugoj zemlji EU-a?
projekt za primjenu diljem Europe?
Student si i želiš se jedan
semestar školovati u
inozemstvu?
Mladi ste znanstvenik
i istražujete mogućnosti
napredovanja u karijeri?
Možda ste voditelj grupe mladih ili
udruge roditelja ili provodite
izobrazbu u gospodarskoj komori,
industrijskom udruženju ili
sindikatu.
Mogu se uključiti čak i radijske
postaje koje su prisutne na
Internetu ili izdavači koji žele
prevesti novi roman.
Distributer ste i želite promovirati
europske filmove?
Lokalno ste tijelo nadležno
za obrazovanje koje
je zainteresirano za
partnerstvo s drugim
zemljama?
Mlada ste osoba
i tražite mogućnosti
za volontiranje?
Možda radite u školskoj knjižnici ili
ste odrasli učenik ili vodite tvrtku koja
traži vježbenike iz drugih zemalja ili
suradnju sa sveučilištima.
I osobe koje rade s ljudima koji
su rano prekinuli školovanje ili
koje rade na izgradnji inkluzivnog
društva pronaći će programe koji
mogu podržati njihove projekte.
Informirajte se - možda
pronađete nešto baš za sebe.
1
Izravni korisnici
Program
Tko se može prijaviti
Primjeri aktivnosti i gdje
pronaći više informacija
STRANICA
Učenici
Comenius
Škole i vlasti nadležne
za obrazovanje
Iskustvo razmjene u
inozemstvu
za razrede i pojedince
8
Mladi, grupe mladih,
organizacije mladih
Mladi na djelu
Grupe mladih,
organizacije aktivne
u radu s mladima
Razmjene, volontiranje
u inozemstvu
12
Osobe koje rade
s mladima
Mladi na djelu
Organizacije aktivne
u radu s mladima
Razmjene, razvijanje politika
prema mladima i partnerstva
12
Nastavnici
Comenius
Nastavnici
Stručna usavršavanja u
inozemstvu
8
Ustanove za
osposobljavanje
nastavnika
Comenius
Vlasti nadležne za
obrazovanje
Razmjene, razvoj zajedničkih
nastavnih programa
8
Udruge roditelja
i nevladine organizacije
uključene u školsko
obrazovanje
Comenius
Udruge roditelja
i nevladine organizacije
uključene u školsko
obrazovanje
Partnerstva sa školama u
inozemstvu
8
Naučnici, pripravnici
u području strukovnog
obrazovanja i
osposobljavanja
Leonardo
da Vinci
Ustanove za strukovno
obrazovanje i
osposobljavanje
Radno iskustvo u inozemstvu
18
Djelatnici ustanova za
strukovno obrazovanje
i osposobljavanje
Leonardo
da Vinci
Ustanove za strukovno
obrazovanje i
osposobljavanje
Studijski posjeti i razmjene
u inozemstvu, mreže koje
promiču inovativnost
18
Erasmus
Visokoškolske ustanove
Studiranje i stažiranje u
inozemstvu
22
Erasmus Mundus
Visokoškolske ustanove
Poslijediplomski studiji širom
svijeta
36
Tempus
Visokoškolske ustanove
Modernizacija obrazovnih
metoda u susjednim zemljama
EU-a
40
Suradnja s industrijski
razvijenim zemljama
Visokoškolske ustanove
Razmjene studenata sa
Sjevernom Amerikom
i državama Azije i Pacifika
38
Erasmus
Sveučilišni djelatnici
Predavanje u inozemstvu,
usavršavanje u inozemstvu,
partnerstva u razvoju
nastavnih programa
22
Erasmus Mundus
Sveučilišni djelatnici
Akademske razmjene i
partnerstva širom svijeta
36
Tempus
Visokoškolske ustanove
Partnerstva sa sveučilištima u
susjednim zemljama EU-a
40
Suradnja s industrijski
razvijenim zemljama
Sveučilišni djelatnici
Razvoj nastavnih programa
i usklađivanje kvalifikacija sa
Sjevernom Amerikom, Azijom
i Pacifikom
38
Odrasli učenici s malo
formalnog obrazovanja
Grundtvig
Ustanove za
obrazovanje odraslih
Radionice s odraslim
učenicima
iz drugih zemalja
26
Djelatnici koji rade na
obrazovanju odraslih
Grundtvig
Djelatnici koji rade na
obrazovanju odraslih
Partnerstva i mreže za stručno
usavršavanje i razmjenu ideja
26
Nastavnici koji
podučavaju o europskim
integracijama
Jean Monnet
Nastavnici koji
podučavaju
o europskim
integracijama
Podučavanje i znanstvena
suradnja
34
Studenti
Sveučilišni djelatnici
2
Izravni korisnici
Filmski i televizijski
stručnjaci i studenti
Program
Tko se može prijaviti
Primjeri aktivnosti i gdje
pronaći više informacija
STRANICA
MEDIA
PStručnjaci, studenti,
tvrtke i organizacije
za usavršavanje
u području filma,
televizije i medija
Produkcija, promocija,
distribucija, usavršavanje
46
Kulturne organizacije
i institucije, izdavačke
kuće
Razmjena ideja i vođenje
partnerstava u području
umjetnosti, glazbe i pjevanja,
drame i kazališta, zaštite i
očuvanja kulturne baštine,
književnosti i čitanja,
arhitekture i dizajna
42
Umjetnici, dizajneri,
izvođači
Kultura
Znanstvenici
Stipendije Marie Curie
Znanstvenici,
znanstvene
organizacije, tvrtke
Usavršavanje, razmjene,
partnerstva
48
Viši djelatnici u
području obrazovanja i
usavršavanja
Suradnja u politici i
inovacije u programima
za cjeloživotno učenje
Tijela i vlasti nadležne
za obrazovanje i
usavršavanje
Studijski posjeti (ovo se
odnosi na transverzalni
program)
30
Škole za strane jezike
Jezici
Sve organizacije
uključene u jezično
usavršavanje
Razvoj nastavnih materijala
(ovo se odnosi na
transverzalni program)
30
Osobe uključene u
stvaranje obrazovnih
politika, znanstvenici
Informacijske i
komunikacijske
tehnologije
Osobe uključene u
stvaranje obrazovnih
politika, znanstvenici
Uporaba tehnologije u
stvaranju inovativne prakse
u obrazovanju i usavršavanju
(ovo se odnosi na
transverzalni program)
30
Sve organizacije
uključene u
obrazovanje i
usavršavanje
Diseminacija projektnih
rezultata (ovo se odnosi na
transverzalni program)
30
Tvrtke
Primanje fakultetski
obrazovanih pripravnika,
suradnja sa sveučilištima,
podučavanje u inozemstvu
22
Tvrtke
Primanje naučnika i
pripravnika na početno
strukovno usavršavanje, slanje
zaposlenika u inozemstvo
putem programa mobilnosti,
suradnja u partnerstvima
i projektima za strukovno
osposobljavanje
18
Tvrtke, industrijske
udruge, gospodarske
komore
Suradnja sa sveučilištima u
susjednim zemljama EU-a
40
Sve organizacije
uključene u obrazovanje
i usavršavanje
Korištenje rezultata
Erasmus
Tvrtke
Leonardo
da Vinci
Tempus
Mogu se prijaviti i mnoge druge institucije, organizacije i udruge. Također se mogu prijaviti poduzeća, socijalni partneri, istraživački
centri, neprofitne organizacije, savjetodavne organizacije, volonterska tijela i nevladine organizacije. Svi programi dostupni su
svim državama članicama Europske unije; mnogi programi dostupni su i drugim zemljama. Više detalja možete saznati u kratkim
pregledima pojedinih programa, a u tablicama na 52. stranici možete pronaći popis zemalja koje su obuhvaćene pojedinim
programom.
3
4
Europa prolazi kroz razdoblje promjena koje je istovremeno izazovno i
uzbudljivo. Strategija Europa 2020. dala je nov zamah izgradnji konkurentne
Europe održivog razvoja i zapošljavanja. Njome se Europska unija približava
gospodarstvu visoke tehnologije s niskom emisijom ugljičnog dioksida u
kojem prioritet imaju inovacije, kreativnost i mobilnost. Izrazita se pažnja
posvećuje obrazovanju i usavršavanju, istraživanju i mladima kao resursu
Europske unije. U želji da svojim građanima proširi mogućnosti, Europska im
unija pruža prilike za stjecanje novih znanja. Važnu komponentu te strategije
čine programi za obrazovanje, usavršavanje, kulturu, istraživanje i mlade.
U ovoj knjižici nalazi se kratak pregled dostupnih programa.
Možete saznati koje vam mogućnosti stoje na raspolaganju i kako doći do njih.
5
Što sadrži ova knjižica?
Programi
Comenius — školsko obrazovanje str. 8
Mladi na djelu — aktivnosti učenja izvan škole
str. 12
Leonardo da Vinci — strukovno obrazovanje i osposobljavanje
str. 18
Erasmus — visokoškolsko obrazovanje u Europi str. 22
Grundtvig — obrazovanje odraslih str. 26
Jezici, informacijska i komunikacijska tehnologija i diseminacija
str. 30
Jean Monnet — podučavanje o europskim integracijama
str. 34
Erasmus Mundus — mobilnost u okviru sveučilišta širom svijeta str. 36
6
Suradnja s industrijski razvijenim zemljama str. 38
Tempus — modernizacija visokoškolskog obrazovanja
u državama bliskim Europskoj uniji str. 40
Kultura — razmjene u području umjetnosti
str. 42
MEDIA — poticanje europske filmske i televizijske produkcije
str. 46
Stipendije Marie Curie — prilike za ostvarivanje
istraživačke karijere str. 48
DODATAK
Države sudionice str. 52
Kontakti, internetske stranice i publikacije str. 53
Program za cjeloživotno učenje
Europska komisija okupila je sve svoje inicijative za obrazovanje i usavršavanje u jedinstveni
Program za cjeloživotno učenje (www.ec.europa.eu/llp) koji pojedincima omogućuje da u svakoj
fazi života koriste stimulativne prilike za učenje širom Europe. Sastoji se od četiri potprograma:
Comenius (za škole), Erasmus (za visoko školstvo), Leonardo da Vinci (za strukovno obrazovanje
i usavršavanje) i Grundtvig (za obrazovanje odraslih).
Ova četiri potprograma nadopunjuje transverzalni program kojemu je cilj osigurati da ti programi
ostvare najbolje moguće rezultate. Podupire politiku suradnje, učenje jezika, uporabu informacijske i
komunikacijske tehnologije i učinkovito širenje i korištenje projektnih rezultata. Program Jean Monnet
potiče podučavanje, promišljanje i raspravu o procesu europskih integracija na visokoškolskim
ustanovama širom svijeta. Svake se godine za Program za cjeloživotno učenje raspisuje opći natječaj.
Sve aktivnosti opisane su u Vodiču za Program za cjeloživotno učenje dostupnom na
http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm
7
Program za cjeloživotno učenje
Školsko obrazovanje
Čemu služi?
Cilj programa Comenius je poboljšanje kvalitete školskog obrazovanja, jačanje
njegove europske dimenzije te promicanje mobilnosti, učenja jezika i veće
uključenosti kroz razmjene i suradnju škola u raznim zemljama.
Što podupire?
Mobilnost pojedinaca
• Comenius omogućuje nastavnicima i drugom nastavnom osoblju u
•
•
školama da kroz stručno usavršavanje u drugoj zemlji poboljšaju svoje
praktične vještine i steknu šire razumijevanje školskog obrazovanja u
Europi sudjelovanjem primjerice na radionicama profesionalnog razvoja,
konferencijama i stručnoj praksi. U sklopu aktivnosti Comenius asistent budući nastavnici mogu provesti 3
do 10 mjeseci u stranoj obrazovnoj ustanovi i asistirati u nastavi u školidomaćinu. Comenius individualna mobilnost učenika omogućuje srednjoškolcima da 3
do 10 mjeseci pohađaju nastavu i borave u obitelji-domaćinu u inozemstvu.
Partnerstva
• Multilateralna školska partnerstva omogućuju učenicima i nastavnicima
da sa školama iz različitih europskih zemalja sudjeluju u zajedničkim
obrazovnim aktivnostima. Na taj se način promiče svijest o interkulturalnosti
te se poboljšavaju vještine u odabranim područjima.
8
'Interkulturalna komunikacija kroz partnerstvo u scenskim umjetnostima' bio je naziv Comenius
multilateralnog partnerstva u kojem se kroz scensku umjetnost nastojalo povećati znanje i
razumijevanje o međusobnim utjecajima. Suradnja škola iz Finske, Njemačke, Španjolske, Italije i
Belgije dovela je do stvaranja, produkcije, izvođenja i snimanja mjuzikla pod nazivom Stanica - priče
o ljudima iz raznih dijelova Europe. Pjesme, plesove, scenarij, scenografiju i sve kostime osmislili
su učenici koristeći se u pripremnoj fazi u velikoj mjeri alatima informacijske i komunikacijske
tehnologije. Završne probe i izvedba održali su se na sastanku u Finskoj. U školama svake partnerske
zemlje održane su manje glazbene i dramske izvedbe. Projekt je privukao pozornost školskog
osoblja, učenika i lokalnih medija.
• Bilateralna školska partnerstva usmjerena na jezike potiču uporabu europskih
jezika pružajući učenicima priliku da vježbaju svoje znanje stranog jezika u
inozemstvu kroz razmjene razreda, suradnju učenika na nastavi i boravak
u obiteljima. • Kroz Comenius regio partnerstva lokalni i regionalni dionici u školskom
obrazovanju - nastavnici, učenici i odgovorni za obrazovni sustav - mogu
međusobno razmjenjivati primjere dobre prakse.
• eTwinning koristi prednosti interneta kako bi nastavnicima širom Europe
omogućio mjesto za susrete, razmjenu ideja i resursa te pokretanje
suradničkih projekata sa svojim učenicima. Umjesto financiranja nudi im
podršku, usavršavanje, alate i primjere dobre prakse.
9
Multilateralni projekti i mreže
• Comenius multilateralni projekti okupljaju obrazovne djelatnike, ustanove
za usavršavanje i ostale organizacije koje aktivno sudjeluju u školskom
obrazovanju te škole radi poboljšanja kvalitete podučavanja i učenja u
učionici te pomoći u organizaciji nastavničke prakse budućih nastavnika
u inozemstvu. Comenius multilateralne mreže, koje okupljaju konzorcije
koji aktivno rade u području školskog obrazovanja, predstavljaju forume
za zajedničko promišljanje s ciljem promicanja inovacija i dobre prakse u
određenim tematskim područjima.
Popratne mjere
• Comenius popratne mjere doprinose ostvarivanju ciljeva programa
Comenius, kao što je podizanje svijesti o važnosti suradnje među školama
na europskoj razini.
• Pripremni posjeti prilika su potencijalnim partnerima na projektima programa
Comenius za susret i utvrđivanje ciljeva i plana rada budućeg zajedničkog
projekta.
Tko može sudjelovati?
Sudjelovati mogu svi aktivni članovi školske obrazovne zajednice: učenici,
nastavnici, lokalne vlasti, udruge roditelja, neprofitne organizacije, nevladine
organizacije uključene u školsko obrazovanje, ustanove za osposobljavanje
nastavnika, sveučilišta, istraživački centri i ostalo obrazovno osoblje.
U programu može sudjelovati 27 država-članica Europske unije, Island,
Lihtenštajn i Norveška i Turska. Sudjelovanje Hrvatske, Bivše Jugoslavenske
Republike Makedonije i Švicarske Konfederacije definirano je u godišnjem
natječaju.
10
Kako se mogu prijaviti?
Učenici se mogu obratiti svojim nastavnicima. Nastavnici, škole i ostale organizacije koje su zainteresirane za:
• mobilnost, partnerstva ili pripremne posjete trebaju se obratiti nacionalnoj
agenciji u svojoj zemlji: http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-programme/doc1208_en.htm
• multilateralne projekte, mreže ili popratne mjere trebaju se obratiti Izvršnoj agenciji za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu: http://eacea.ec.europa.eu/index.htm
• eTwinning: http://www.etwinning.net
Gdje mogu dobiti više informacija?
http://ec.europa.eu/education/comenius/doc854_en.htm
11
Aktivnosti učenja izvan škole
Čemu služi?
Cilj programa Mladi na djelu je potaknuti osjećaj aktivnog europskog građanstva,
solidarnosti i tolerancije među Europljanima od adolescentske do odrasle dobi.
Program promiče mobilnost unutar i izvan granica Europske unije te potiče
uključivanje svih mladih, bez obzira na razinu njihova obrazovanja i njihovo
kulturno i društveno podrijetlo. Mladima pomaže u stjecanju novih kompetencija i
otvara im mogućnosti za neformalno i informalno učenje s europskom dimenzijom.
Što podupire?
Akcija Mladi za Europu, koja je namijenjena osobama između 13 i 30 godina,
podržava razmjene, inicijative mladih i demokratske projekte mladih koji promiču
sudjelovanje u demokratskom životu, poduzetnički duh i aktivno europsko
građanstvo.
• Razmjene mladih su projekti koji se temelje na partnerstvu dvaju ili više
partnera iz različitih zemalja. Ti projekti uključuju aktivno sudjelovanje
mladih i zamišljeni su s ciljem da mladima pruže priliku da raspravljaju i
uče o raznim temama.
Projekt 'Nisam opasan, drugačiji sam!' povezao je u sklopu razmjene plesače break dancea i
emocionalnog hard rocka koristeći se umjetnošću kao sredstvom izražavanja. U razmjeni su
sudjelovale 24 osobe u dobi od 15 do 25 godina iz Latvije, Litve, Njemačke i Španjolske, te 6 voditelja
mladih. Izloženost umjetnosti, medijima, glazbi, glumi i plesu pomogla im je da jedni od drugih uče
i da razviju veću toleranciju prema kulturnim različitostima.
12
• Inicijative mladih podupiru aktivnosti koje pokreću, osmišljavaju i provode
sami mladi te aktivnosti u kojima oni imaju ključnu ulogu. Inicijativu mladih
može osmisliti jedna grupa na lokalnoj, regionalnoj ili nacionalnoj razini
jedne zemlje ili dvije ili više grupa iz različitih zemalja.
• Demokratski projekti mladih podržavaju sudjelovanje mladih u demokratskom
životu njihove lokalne, regionalne i nacionalne zajednice te na međunarodnoj
razini. Demokratski projekti mladih ostvaruju se kroz europsko partnerstvo.
Omogućuju da se iz aktivnosti provedenih na lokalnoj, regionalnoj i nacionalnoj
razini prikupe ideje, iskustva i metodologije na europskoj razini.
Europska volonterska služba omogućuje mladima da do 12 mjeseci borave u
drugoj zemlji baveći se volonterskim radom. Služba promiče međugeneracijsku
solidarnost i međusobno razumijevanje te sudionicima pruža priliku za učenje.
Osim što je na dobrobit lokalnim zajednicama, volonterima omogućuje stjecanje
novih vještina i znanja jezika te upoznavanje drugih kultura. Projekt Europske
volonterske službe može se usredotočiti na različite teme i područja poput
kulture, mladih, sporta, socijalne skrbi, kulturne baštine, umjetnosti, civilne
zaštite, okoliša ili razvojne suradnje.
'Rehabilitacijski centar za djecu s posebnim potrebama' projekt je u organizaciji jednog grčkog
doma za djecu s invaliditetom. U projektu je dosad sudjelovalo više od 60 međunarodnih volontera,
uključujući i 10 volontera s mentalnim ili tjelesnim oštećenjima. Volonteri žive u ustanovi i pomažu
osoblju u obavljanju svakodnevnih zadataka poput vođenja djece u školu ili na fizikalnu i radnu
terapiju. Volonteri uče izgrađivati odnose, dijeliti odgovornosti i povezivati se s ljudima širom svijeta.
Mladi u svijetu podržava razmjene, usavršavanje, umrežavanje i suradnju
partnerskih zemalja, s naglaskom na suradnji sa susjednim državama-partnerima.
13
• Cilj Suradnje sa susjednim partnerskim zemljama Europske unije je razvijanje
međusobnog razumijevanja kroz pomoć u izgradnji sustava koji podupiru
aktivnosti mladih. Podupiru se razmjene mladih sa susjednim partnerskim
zemljama te projekti usavršavanja i umrežavanja sa susjednim partnerskim
zemljama.
• Akcija Suradnja s ostalim zemljama u svijetu podupire projekte koji promiču
suradnju u sektoru mladih s većim brojem zemalja. Posebice podržava
razmjenu dobre prakse i usavršavanje mladih i osoba koje rade s mladima,
partnerstva i umrežavanje organizacija mladih.
Sustavi potpore mladima promiču razvoj programa razmjene, usavršavanja i
informiranja mladih za osobe koje rade s mladima i organizacije mladih.
• Potpora tijelima aktivnim u sektoru mladih na europskoj razini potiče
djelovanje nevladinih organizacija aktivnih na ovoj razini koje rade na
ostvarivanju ciljeva od općeg europskog interesa. Aktivnosti ovih organizacija
moraju doprinijeti sudjelovanju mladih u javnom životu i društvu te razvoju i
provedbi aktivnosti europske suradnje u sektoru mladih u najširem smislu.
• Usavršavanje i umrežavanje osoba aktivnih u radu s mladima i organizacijama
mladih podupire usavršavanje osoba aktivnih u radu s mladima i u
organizacijama mladih. To može obuhvaćati praksu i druge oblike praktičnog
učenja; posjete izvedivosti; evaluacijske sastanke; studijske posjete; aktivnosti
na izgradnji partnerstava; seminare; usavršavanje; ili aktivnosti umrežavanja
čiji je cilj stvoriti nove mreže te ojačati i proširiti postojeće mreže u okviru
programa “Mladi na djelu”.
• Cilj akcije Projekti koji potiču inovaciju i kvalitetu je uvođenje, provođenje i
promicanje inovativnog pristupa u području rada s mladima.
14
• Akcija Informativne aktivnosti za mlade i za osobe aktivne u radu s mladima i
u omladinskim organizacijama podupire aktivnosti na europskoj i nacionalnoj
razini koje poboljšavaju pristup mladih informacijama i komunikacijskim
servisima te poboljšavaju sudjelovanje mladih u pripremi i diseminaciji
informacijskih proizvoda jednostavnih za uporabu.
• Pokretanje partnerskih projekata s regionalnim ili lokalnim javnim tijelima
(poput regija i općina) ili s organizacijama koje su aktivne u radu s mladima
na europskoj razini pomaže u razvijanju i osnaživanju dugoročnih akcija za
neformalno učenje i mlade.
Europska suradnja u sektoru mladih podupire suradnju u razvoju politike za
mlade na europskoj razini:
• sastanci mladih i osoba odgovornih za politiku prema mladima podupiru
suradnju, seminare i strukturirani dijalog između mladih, osoba aktivnih
u radu s mladima i organizacija mladih i osoba odgovornih za donošenje
politike prema mladima;
• potpora aktivnostima za bolje upoznavanje sektora mladih;
• suradnja s međunarodnim organizacijama koje rade u sektoru mladih,
posebice s Vijećem Europe, Ujedinjenim narodima ili specijaliziranim
institucijama.
Tko može sudjelovati?
Mladi za Europu
Ovaj program prvenstveno je namijenjen osobama između 13 i 30 godina.
Prijaviti se mogu neprofitne/nevladine organizacije; lokalna ili regionalna javna
tijela; neformalne skupine mladih ili pravna osoba koja djeluje u sektoru mladih
na europskoj razini registrirana u nekoj od država koje mogu sudjelovati: 27
država članica Europske unije, Islandu, Lihtenštajnu, Norveškoj i Turskoj.
15
Europska volonterska služba
Ovaj program prvenstveno je namijenjen osobama između 18 i 30 godina. Prijaviti
se mogu neprofitne organizacije, lokalna i regionalna javna tijela, tijela aktivna
u sektoru mladih na europskoj razini, međunarodne vladine organizacije ili (ali
samo za događanja vezana za mlade, sport ili kulturu) profitne organizacije
u nekoj od zemalja koje mogu sudjelovati: 27 država članica Europske unije,
Island, Lihtenštajn i Norveška, Turska, zemlje obuhvaćene Europskom politikom
susjedstva (Istočna Europa i Kavkaz, regija Mediterana i Jugoistočna Europa) i
druge zemlje potpisnice relevantnih sporazuma s Europskom unijom.
Mladi u svijetu
Ovaj program prvenstveno je namijenjen osobama između 13 i 30 godina.
Prijaviti se mogu neprofitne/nevladine organizacije, lokalna ili regionalna javna
tijela, neformalne skupine mladih, tijela aktivna u sektoru mladih na europskoj
razini koja su osnovana u nekoj od zemalja koje mogu sudjelovati: 27 država
članica Europske unije, Island, Lihtenštajn i Norveška, Turska, zemlje obuhvaćene
Europskom politikom susjedstva (Istočna Europa i Kavkaz, regija Mediterana
i Jugoistočna Europa) i druge zemlje potpisnice relevantnih sporazuma s
Europskom unijom.
Sustavi podrške mladima
Program je namijenjen osobama iz zemalja koje mogu sudjelovati: 27 država
članica Europske unije, Islanda, Lihtenštajna, Norveške i Turske. Ne postoji
dobna granica za ovaj program, koji je dostupan i osobama koje rade s mladima.
Europska suradnja u sektoru mladih
Ovaj program je prvenstveno namijenjen osobama između 15 i 30 godina.
Prijaviti se mogu neprofitne/nevladine organizacije, lokalna ili regionalna
javna tijela ili tijela aktivna u sektoru mladih na europskoj razini u nekoj od
zemalja koje mogu sudjelovati: 27 država članica Europske unije, Islanda,
Lihtenštajna, Norveške i Turske.
16
Kako se mogu prijaviti?
Velik dio upravljanja programom decentraliziran je kroz mrežu nacionalnih
agencija. Nacionalne agencije možete kontaktirati na: http://ec.europa.eu/youth/youth/contacts_en.htm
Upravljanje dijelom programa "Mladi na djelu" centralizirano je u Izvršnoj
agenciji za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu:
http://eacea.ec.europa.eu/youth
Gdje mogu dobiti više informacija?
Programski vodič za program "Mladi na djelu":
http://ec.europa.eu/youth/youth-in-action-programme/doc443_en.htm
Internetska stranica Europske unije za mlade: http://ec.europa.eu/youth
Izvršna agencija za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu: http://eacea.ec.europa.eu/youth
Helpdesk za mlade: [email protected]
Informacije o posebnim natječajima:
[email protected]
17
Program za cjeloživotno učenje
Strukovno obrazovanje i osposobljavanje
Čemu služi?
Program Leonardo da Vinci omogućuje građanima Europe stjecanje novih
vještina, znanja i međunarodno priznatih kvalifikacija kako bi se poboljšala
njihova zapošljivost na promjenjivim tržištima rada. Također podupire inovacije
i poboljšanja u sustavima i praksi strukovnog obrazovanja i osposobljavanja.
Što podupire?
Leonardo da Vinci podupire potrebe osoba uključenih u strukovno obrazovanje
i osposobljavanje u odnosu na podučavanje i usavršavanje. Prihvatljive su
sve vrste strukovnog obrazovanja i izobrazbe ako podržavaju transnacionalni
prijenos znanja, inovacija i stručnosti.
• Program 'Mobilnost u početnom strukovnom obrazovanju' namijenjen je
naučnicima, vježbenicima i učenicima/studentima u sustavu strukovnog
obrazovanja i osposobljavanja.
• 'Mobilnost za osobe na tržištu rada' naglašava mobilnost u učenju za osobe,
zaposlene ili nezaposlene, koje su stekle stručno zvanje ili su diplomirale
na sveučilištu.
• 'Mobilnost stručnjaka u strukovnom obrazovanju i osposobljavanju'
podupire razmjenu iskustava između stručnjaka na području strukovnog
obrazovanja i osposobljavanja, kao što su nastavnici i predavači, osoblje
strukovnog obrazovanja i osposobljavanja te savjetnici.
18
Falck, privatna danska služba za vatrogastvo i spašavanje i britanska služba za vatrogastvo i
spašavanje Shropshire Fire and Rescue Service u vlasništvu lokalnog tijela, zajednički su pokrenuli
projekt u sklopu programa Leonardo da Vinci. Svake godine u timovima po dvoje razmijene 12 trenera
koji mnogo toga nauče kroz razmjenu različitih iskustava.
• Partnerstva su manji projekti suradnje između partnerskih organizacija iz
različitih država o temama od zajedničkog interesa koje su povezane sa
strukovnim obrazovanjem i osposobljavanjem.
• 'Prijenos inovacija' fokusira se na projekte multilateralne suradnje usmjerene
na prijenos ili prilagođavanje inovativnih rješenja u sustavima strukovnog
obrazovanja i osposobljavanja u različitim zemljama.
• 'Razvoj inovacija' tiče se multilateralnih, transnacionalnih projekata kojima
se razvijaju inovativna rješenja za sustave strukovnog obrazovanja i
osposobljavanja na europskoj razini.
• Multilateralne mreže naglasak stavljaju na transnacionalne mreže za
razmjenu iskustava i informacija u području strukovnog obrazovanja i
osposobljavanja kroz tematski ili sektorski pristup.
• Mogu se financirati i pripremni posjeti s ciljem nalaženja partnera i pripreme
projekta.
19
Tko može sudjelovati?
Program Leonardo da Vinci namijenjen je osobama koje sudjeluju u početnom
strukovnom obrazovanju i osposobljavanju:
• naučnicima i osobama uključenim u srednjoškolsko obrazovanje;
• osobama koje su na tržištu rada (strukovnog ili višeg obrazovanja);
• nastavnicima, trenerima i drugom osoblju zaduženom za strukovno
usavršavanje;
• institucijama i tijelima poput udruga i predstavnika onih koji su uključeni u
strukovno obrazovanje i osposobljavanje, uključujući udruge učenika, roditelja
i nastavnika;
• poduzećima, socijalnim partnerima i ostalim predstavnicima rada, uključujući
gospodarske komore i ostale trgovinske organizacije;
• istraživačkim centrima i tijelima koja se bave pitanjima cjeloživotnog učenja
i svim vidovima strukovnog obrazovanja i osposobljavanja na lokalnoj,
regionalnoj i nacionalnoj razini;
• neprofitnim organizacijama, dobrovoljnim udruženjima i nevladinim
organizacijama.
Zemlje koje mogu sudjelovati su 27 država članica Europske unije, Island, Lihtenštajn,
Norveška, Turska, Hrvatska i Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija.
20
Kako se mogu prijaviti?
Zainteresirani pojedinci trebaju se prijaviti preko organizacije koja upravlja
fondovima Leonardo (primjerice svojim ustanovama za usavršavanje ili uredima
za rad i zapošljavanje). Na internetskim stranicama nacionalne agencije možete
pronaći više informacija.
Ustanove za usavršavanje i ostale organizacije trebaju se obratiti nacionalnoj
agenciji u svojoj državi. Adrese nacionalnih agencija možete pronaći na internetskoj
stranici:
http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-programme/doc1208_en.htm
Centralizirane akcije poput multilateralnih mreža ili projekti 'Razvoj inovacija' u
nadležnosti su Izvršne agencije za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu
sa sjedištem u Bruxellesu. Vidi na See http://eacea.ec.europa.eu/llp/index_en.php
Gdje mogu dobiti više informacija?
http://ec.europa.eu/education/leonardo-da-vinci/doc1018_en.htm
21
Program za cjeloživotno učenje
Visokoškolsko obrazovanje u Europi
Čemu služi?
Program Erasmus potiče razvoj mobilnosti u visokom školstvu - posebice
mobilnost studenata, ali i nastavnika i drugog osoblja. Cilj mu je potaknuti
jedinstveni europski pristup visokoškolskom obrazovanju. Studentima omogućuje
upoznavanje drugih zemalja i kultura čime ne obogaćuje samo njihovo iskustvo
studiranja nego pomaže i u stvaranju fleksibilne i mobilne radne snage sklone
Europi, poboljšavajući time konkurentnost i potencijal inovacija Europe.
Što podupire?
Podupire prekograničnu mobilnost studenata unutar Europe - u formalnom
visokoškolskom obrazovanju, naprednom strukovnom obrazovanju i
osposobljavanju na post-sekundarnoj razini - te mobilnost nastavnog i
nenastavnog osoblja. Od utemeljenja programa 1987. godine u njemu je
sudjelovalo više od 2 milijuna studenata.
Mobilnost pojedinaca u druge europske zemlje
Studenti
Studijski boravak studenata na visokoškolskoj ustanovi u drugoj europskoj
državi sudionici može trajati između 3 i 12 mjeseci. Studenti na stranom
sveučilištu ne moraju plaćati školarinu i mogu na matično sveučilište prenijeti
bodove koje su zaradili.
Mobilnost studenata u svrhu stručne prakse omogućuje studentima na
visokoškolskim ustanovama da odrade praksu u nekom poduzeću ili nekoj
drugoj organizaciji u drugoj europskoj zemlji.
Intenzivni tečajevi jezika dostupni su kako bi se studenti na programu Erasmus
mogli pripremiti za svoj boravak u zemlji u kojoj se govore manje rasprostranjeni
i jezici koji se manje podučavaju.
22
Vedrana Trbušić, Slovenka koja studira komunikologiju na Sveučilištu u Ljubljani, ovako
opisuje svoj boravak u Italiji u sklopu programa Erasmus: 'Upravo sam na Sveučilištu u
Bologni, jednom od najstarijih sveučilišta u Europi, završila studij kao Erasmus student.
Već samo pohađanje sveučilišta na kojem su studirali Dante i Petrarca za mene je bilo
divno iskustvo, a da i ne spominjem ljupkost gradića i špagete bolonjez. Najviše su mi se
ipak svidjeli seminari i profesori i izvrsna akademska prilika koja mi se pružila. Imala sam
priliku pohađati seminare kojih na mojem matičnom sveučilištu nema te sam na taj način
stekla jedinstveno znanje.'
Osoblje visokoškolskih ustanova
Osoblje koje zadovoljava uvjete može provesti do 6 tjedana na stranoj
partnerskoj visokoškolskoj ustanovi. Na taj se način promiče suradnja i
otvaraju mogućnosti napredovanja u struci.
• Ponudom novih predavanja, te drugačijim načinom podučavanja i
održavanjem nastave na stranom jeziku nastavnici iz inozemstva
mogu doprinijeti kvaliteti studija lokalnih studenata. Istovremeno
nastavnici stječu nova iskustva, stvaraju nove kontakte i šire svoju
akademsku mrežu. Erasmus nastavnici također mogu potaknuti
novu mobilnost i aktivnosti suradnje.
• Osobe zaposlene u poslovnom sektoru također mogu ispunjavati
uvjete za sudjelovanje u programu Erasmus kao gostujući predavači
na stranim partnerskim ustanovama, gdje studentima mogu pružiti
svjež uvid u poslovni svijet i uspostaviti programe stručne prakse za
studente i usavršavanje osoblja.
• Nenastavno osoblje ustanova - poput rukovoditelja ili knjižničara
- može u sklopu programa Erasmus ići u inozemstvo kako bi se
usavršavali na drugim ustanovama ili poduzećima.
23
Visokoškolske ustanove
Intenzivni programi širom Europe
Ovi kratki studijski programi - za studente i nastavnike - traju između dva i šest
tjedana, a organiziraju ih najmanje tri visokoškolske ustanove iz tri različite zemlje.
Multilateralni projekti i mreže
Erasmus podržava projekte za modernizaciju i inovacije u sektoru visokoškolskog
obrazovanja. Osoblje se može uključiti u:
• multilateralne projekte za razvoj studijskih programa, modernizaciju visokog
školstva, suradnju između visokoškolskih ustanova i poduzeća i virtualnih
kampusa - ovi projekti traju do tri godine i u njima moraju sudjelovati
najmanje tri zemlje;
• mreže: akademske i strukturne mreže ustanova i drugih partnerskih organizacija
služe za uvođenje inovacija u specifičnim akademskim disciplinama ili
organizaciji te predstavljaju forume za razmjenu primjera najbolje prakse.
Erasmus sveučilišna povelja
Povelja određuje načela kojih se visokoškolske ustanove obvezuju pridržavati.
Povelju trenutno potpisuje oko 4000 visokoškolskih ustanova u 33 zemlje, što je
preduvjet za njihovo sudjelovanje u aktivnostima programa Erasmus.
24
Tko može sudjelovati?
U programu Erasmus mogu sudjelovati:
• studenti u formalnom visokom obrazovanju i naprednom strukovnom
obrazovanju i osposobljavanju na postsekundarnoj razini, uključujući
doktorske studije;
• nastavnici, treneri i obrazovno osoblje, uključujući relevantne udruge,
istraživačke centre, savjetodavne organizacije i ostale uključene u cjeloživotno
učenje;
• poduzeća, socijalni partneri i ostale interesne skupine te javna i privatna tijela
koja nude programe obrazovanja i usavršavanja na lokalnoj, regionalnoj i
nacionalnoj razini.
Zemlje koje mogu sudjelovati su 27 država članica Europske unije, Island,
Lihtenštajn, Norveška i Turska. Hrvatska i Bivša Jugoslavenska Republika
Makedonija sudjeluju u pripremnoj fazi.
Kako se mogu prijaviti?
Studenti se za početak trebaju obratiti uredu za međunarodnu suradnju svoje više
škole ili sveučilišta. Sveučilišta i ostale organizacije trebaju se obratiti nacionalnoj
agenciji u svojoj zemlji.
Adrese nacionalnih agencija možete pronaći na internetskoj stranici:
http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-programme/doc1208_en.htm
Centralizirane aktivnosti poput mreža, multilateralnih projekata i dodjele
Erasmus sveučilišne povelje u nadležnosti su Izvršne agencije za obrazovanje,
audiovizualnu politiku i kulturu sa sjedištem u Bruxellesu.
Vidi na http://eacea.ec.europa.eu/llp/index_en.php
Gdje mogu dobiti više informacija?
http://ec.europa.eu/education/erasmus
25
Program za cjeloživotno učenje
Obrazovanje odraslih
Čemu služi?
Obrazovanjem odraslih podiže se razina znanja, vještina i kompetencija odrasle
populacije i njome se pruža ključna druga prilika za velik broj odraslih koji su
rano napustili školu. Obrazovanje odraslih se isto tako suočava s izazovom koji
europskom društvu u cjelini predstavlja sve starije stanovništvo.
Što podupire?
Grundtvig obuhvaća sve razine i sektore obrazovanja odraslih i sve oblike
učenja: formalno, neformalno i informalno.
• Multilateralni projekti okupljaju institucije i organizacije iz raznih zemalja
s ciljem udruživanja znanja i iskustva te postizanja inovativnih rezultata s
europskom vrijednošću.
• Multilateralne mreže stvaraju zajedničku platformu za raspravu i razmjenu
informacija o ključnim pitanjima, politikama i istraživanjima.
• Partnerstva za učenje okupljaju institucije koje se bave obrazovanjem
odraslih iz europskih zemalja, pri čemu se fokusiraju na teme od zajedničkog
interesa.
• Stručno usavršavanje omogućuje pojedinim trenerima i učiteljima te drugom
osoblju da nastave s profesionalnim razvojem.
26
• Studijski posjeti i razmjene za osobe koje se bave obrazovanjem odraslih
mogu uključivati održavanje nastave, praksu i druge oblike razmjene
iskustava kroz posjete ustanovama koje se bave obrazovanjem odraslih.
• Programi za asistente fokusiraju se na ljude koji se obrazuju za poziciju u
sustavu obrazovanja odraslih, ili one koji su upravo stekli kvalifikaciju, ili
pak one koji se vraćaju u sustav obrazovanja odraslih s drugih poslova.
• Volonterski projekti za starije nude nove mogućnosti učenja za starije
europske građane, promičući aktivno starenje i naglašavajući doprinos
starijih društvu.
• Radionice okupljaju pojedince ili manje skupine učenika iz nekoliko država
s ciljem inovativnog multinacionalnog iskustva u učenju, koje je od značaja
za njihov osobni razvoj i potrebe za učenjem, pri čemu se učenike također
potiče da dijele svoje kompetencije i shvaćanja.
27
Muzeji i druga neformalna okruženja za učenje pružaju velike mogućnosti u približavanju obrazovanja
građanima i pružanju prilike za učenje svakome. Kroz projekt „Cjeloživotno muzejsko učenje“
muzeji širom Europe osvrnuli su se na svoj odnos s društvom i lokalnim zajednicama te su izradili
odgovarajuće materijale za poduku na temelju prakse i studija slučaja razvijenih na europskoj razini.
Tečajevi za osoblje koje se bavi edukacijom u muzejima dali su posebnu priliku za razvoj vještina za rad
s nedovoljno zastupljenim segmentima europske javnosti.
Tko može sudjelovati?
Aktivnosti Grundtviga posebice podupiru:
• ljude bez osnovnog obrazovanja i kvalifikacija;
• ljude koji žive u ruralnim ili siromašnim područjima, ili koji su u nepovoljnom
položaju zbog društveno-gospodarskih razloga.
Fokusiraju se na ljude koji pripadaju skupinama koje su „teško dostupne“ i koje
općenito nisu sklone sudjelovanju u obrazovnim inicijativama.
Države koje mogu sudjelovati su 27 država članica Europske unije, Island, Lihtenštajn
i Norveška, Turska, Hrvatska i Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija.
28
Kako se mogu prijaviti?
Organizacije i pojedinci trebaju se obratiti nacionalnoj agenciji u svojoj zemlji.
Adrese su dostupne na internetskoj stranici:
http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-programme/doc1208_en.htm
Gdje mogu dobiti više informacija?
http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-programme/doc86_en.htm
29
Program za cjeloživotno učenje
Čemu služi?
Kako bi se ostvarili najbolji rezultati iz Programa za cjeloživotno učenje
(Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci i Grundtvig), EU osigurava dodatnu
pomoć.
Što podupire?
Suradnja u politici i inovacije
Dostupna su sredstva za analizu politika i sustava u području cjeloživotnog
učenja, poboljšanje referentnih materijala poput anketa i statistika te poticanje
inovativnosti u obrazovanju i izobrazbi. Potpore su osigurane za europske
projekte u području istraživanja i komparativnih studija. Sredstva su osigurana i
za studijske posjete za donositelje odluka i druge dionike u edukaciji i izbrazbi.
Potpora za učenje jezika
Dostupna su sredstva za podizanje svijesti o važnosti razvoja jezičnih
kompetencija, za poboljšanje pristupa izvorima učenja jezika te razvoj materijala
za učenje jezika i podučavanje. Za svaki se jezik može dobiti potpora, no prioritet
ima učenje europskih službenih jezika kao stranih jezika.
Projekt ‘Learning by moving’ (Učenje kroz kretanje) pomaže u razvoju jezičnih kompetencija među
sve mobilnijim građanima Europe. Projekt je razvio promotivnu kampanju u javnom prijevozu kao
način stimuliranja korisnika da uče jezike manjina ili susjednih zemalja. Kampanja se provodi u
trolejbusima u Litvi, tramvajima u Poljskoj, autobusima u Rumunjskoj i Malti, podzemnoj i prigradskoj
željeznici u Njemačkoj te autobusima i gradskim vlakovima u Italiji. Kampanja privlači korisnike kroz
atraktivne plakate na postajama javnog prijevoza. Zatim u samim vozilima, autobusima, tramvajima
ili vlakovima, daljnji plakati nude korisne fraze na ciljnim jezicima, koje prate i glasovne snimke.
30
G
mo od
rgo
n
Bue
n
días os
homTere
mik
ust
Bom
dia
H
huo yvää
men
ta
B
dim ună
inea
ţa
G
Mouten
rge
n
Ma
mh idin
aith
Lab
rīt
Jó re
Lab
rytaas
s
gge
Goed
em
lt
orge
Καλ
ημέρ
α
n
Dzi
dob eń
ry
Buon
gio
rno
L-G
ħo
t-Ta dwa
jba
G
Mo ood
rnin
g
Dob
rán ré
o
G
mo od
rge
n
EAC
_C5_
POST
ER_2
008.3
092_
3099
1
Dob
jutr ro
o
Доб
утр ро
о
Dob
rán ré
o
Bon
jou
r
NC-78
-08-45
8-1MP
.indd
4/08/
2009
10:07
:07
Informacijske i komunikacijske tehnologije
Projekti se mogu kvalificirati za potporu ako koriste tehnologiju kojom se
razvijaju inovativne metode u obrazovanju i izobrazbi ili unaprijeđuje pristup
cjeloživotnom učenju te pomaže u razvoju naprednih sustava upravljanja. Fokus
uključuje identificiranje i provedbu inovativnih načina korištenja informacijskih
i komunikacijskih tehnologija za cjeloživotno učenje, posebice za skupine
izložene riziku isključenosti.
Diseminacija i korištenje
Aktivnosti koje osiguravaju maksimalan učinak od projekata i aktivnosti financiranih
kroz EU mogu se kvalificirati za financijsku potporu. Cilj je stvoriti okvir za učinkovitu
primjenu rezultata na lokalnoj, regionalnoj, nacionalnoj i europskoj razini.
Tko može sudjelovati?
Suradnja u politici i inovacije
U programu mogu sudjelovati ravnatelji ustanova za obrazovanje i usavršavanje,
stručnjaci i dužnosnici nacionalnih, regionalnih i lokalnih vlasti, savjetodavne i
akreditacijske službe te socijalni partneri, kao i znanstvenici, analitičari politika i
sustava u području cjeloživotnog učenja te stručnjaci i/ili ustanove koje se bave
pitanjima politika. Specifični natječaji otvoreni su za javne vlasti.
Potpora za učenje jezika
Sudjelovanje je otvoreno svim organizacijama ili ustanovama koje rade
posredno ili neposredno u području podučavanja i učenja jezika/višejezičnosti,
poput škola stranih jezika, centara za istraživanje jezičnog obrazovanja, lokalnih
i regionalnih vlasti, udruga aktivnih u području podučavanja i učenja jezika ili
tvrtki koje se bave kulturom, radiom, televizijom, medijima s prisustvom na
internetu, izdavačkih kuća te proizvođača i distributera softvera.
31
Informacijske i komunikacijske tehnologije
Program mogu koristiti stvaratelji politika, praktičari, istraživači, učitelji i treneri.
Diseminacija i korištenje
Sudjelovati mogu:
• institucije i organizacije koje pružaju mogućnosti učenja ili koje su odgovorne
za sustave i politike na lokalnoj, regionalnoj i nacionalnoj razini, tvrtke,
socijalni partneri, trgovinske organizacije te gospodarske i industrijske
komore;
• tijela koja pružaju usluge usmjeravanja te savjetodavne i informacijske
usluge;
• udruge koje djeluju u području cjeloživotnog učenja, uključujući udruge
studenata, vježbenika, učenika, učitelja, roditelja i odraslih učenika;
• istraživački centri i tijela koja se bave problematikom cjeloživotnog učenja;
• neprofitne organizacije, volonterska tijela i nevladine organizacije.
Države koje mogu sudjelovati su 27 država članica Europske unije, Island,
Lihtenštajn i Norveška, Turska, Hrvatska te Bivša Jugoslavenska Republika
Makedonija.
32
Kako se mogu prijaviti?
Organizacije i pojedinci zainteresirani za popratne mjere za multilateralne
projekte i mreže trebaju se javiti Izvršnoj agenciji za obrazovanje, audiovizualnu
poliku i kulturu: http://eacea.ec.europa.eu/index.htm
Gdje mogu dobiti više informacija?
Suradnja u politici i inovacije:
http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-programme/doc92_en.htm
Studijska putovanja za stručnjake u području obrazovanja i strukovnog
usavršavanja:
http://ec.europa.eu/education/transversal-programme/doc946_en.htm
Učenje stranih jezika:
http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-programme/doc94_en.htm
Informacijske i komunikacijske tehnologije:
http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-programme/doc96_en.htm
Diseminacija i korištenje:
http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-programme/doc98_en.htm
33
Program za cjeloživotno učenje
Podučavanje o europskim integracijama
Čemu služi?
Akcija Jean Monnet usmjerena je ka poticanju izvrsnosti u podučavanju,
istraživanju i raspravi o europskim integracijama na visokoškolskim ustanovama
Što podupire?
• Europske module Jean Monnet: kratke tečajeve o europskim integracijama
u trajanju od najmanje 40 nastavnih sati.
• Katedre Jean Monnet: profesorske katedre sa specijalizacijom u području
europskih studija. Nositelji naslova katedre Jean Monnet moraju predavati
najmanje 90 nastavnih sati tijekom akademske godine u svom području.
• Katedre ad personam Jean Monnet: te su katedre rezervirane za nositelje
naslova katedre Jean Monnet s visokom razinom međunarodnog profesorskog
iskustva i objavljivanja radova i/ili za profesore sa značajnim iskustvom kao
bivši praktičari na visokoj razini u području europskih integracija.
Profesor Siniša Rodin sa Sveučilišta u Zagrebu pretvorio je jedini modul Jean Monnet, dodijeljen
2001., u dinamični mehanizam za širenje znanja o Europskoj uniji širom Hrvatske. Njegov modul iz
2001. razvio se u Katedru Jean Monnet s dva dodatna modula. Svi predavači koji rade na Katedri za
europsko javno pravo članovi su hrvatske pregovaračke skupine za vođenje pregovora o pristupanju
Europskoj uniji. Tim Katedre Jean Monnet igra istaknutu ulogu u objašnjavaju europskih integracija
i njihove veze s građanskim pravima i slobodama. Katedra je također pokrenula seriju seminara
Jean Monnet u Dubrovniku, novi poslijediplomski program Master of European Studies te izdavanje
časopisa Croatian yearbook of European law and policy.
34
• Centre izvrsnosti Jean Monnet: pluridisciplinarne strukture koje udružuju
resurse o europskim integracijama u okviru jednog ili više sveučilišta i rade
pod upravom neke od Katedri Jean Monnet.
• Potporu za udruge profesora i znanstvenika specijaliziranih za europske
integracije.
• Potporu za informacijske i znanstvene aktivnosti vezane za europske
integracije, s ciljem stimuliranja održavanja konferencija, seminara i okruglih
stolova o europskim integracijama.
• Multilateralne istraživačke grupe Jean Monnet: partnerstva između Katedri
Jean Monnet iz najmanje triju država s ciljem zajedničkih istraživanja i
stvaranja pluridisciplinarnih sinergija u području europskih studija.
Program Jean Monnet— čija je najveća komponenta Akcija Jean Monnet— također podupire College
of Europe, European University Institute, European Institute of Public Administration, Academy of
European Law, European Agency for Development in Special Needs Education, i Centre international
de formation européenne. Dodjeljuju se i operativne potpore s ciljem podrške europskim udrugama
aktivnim u području obrazovanja i usavršavanja.
Tko može sudjelovati?
Sudjelovati mogu visokoškolske institucije, udruge profesora i znanstvenika
specijalizirane za europske studije.
Program je također otvoren za sve države širom svijeta.
Kako se mogu prijaviti?
Prijavom na natječaj.
Gdje mogu dobiti više informacija?
http://ec.europa.eu/education/jean-monnet/doc609_en.htm
http://eacea.ec.europa.eu/llp/jean_monnet/jean_monnet_en.php
35
Sveučilišna mobilnost širom svijeta
Čemu služi?
Program unaprjeđuje kvalitetu visokoškolskog obrazovanja kroz stipendije i
akademsku suradnju između Europe i ostatka svijeta.
Što podupire?
Erasmus Mundus podupire:
• zajedničke programe na poslijediplomskoj razini, ili uspostavu
međuinstitucionalnih partnerstava između sveučilišta u Europi i zemalja
koje nisu u EU-u; • stipendije za studij, istraživanja ili razdoblja predavanja za pojedine
studente, znanstvenike i profesore u kontekstu zajedničkih programa na
poslijediplomskoj razini ili međuinstitucionalne suradnje; • projekte usmjerene jačanju atraktivnosti, profila, vidljivosti i imidža europskog
visokog školstva širom svijeta.
Chunyu Liang iz Kine, koji je studirao u Grčkoj, Mađarskoj i Ujedinjenom Kraljevstvu kaže: ‘Sjajno
je iskustvo imati priliku studirati menadžment zaštite okoliša u raznim europskim državama i s
kolegama više od 26 nacionalnosti. Stekao sam široki spektar napredne poduke što mi je pomoglo
izgraditi znanje i tehničke vještine koje su nužne za moj sadašnji posao u jednoj od vodećih tvrtki u
području ublažavanja klimatskih promjena.’
36
Tko može sudjelovati?
Sudjelovati mogu visokoškolske institucije, organizacije aktivne u području visokog
školstva i istraživanja, studenti, doktorandi, profesori, znanstvenici i sveučilišno osoblje.
Program je otvoren svim državama širom svijeta.
Kako se mogu prijaviti?
Organizacije i pojedinci trebaju se javiti kontaktnim točkama u svojoj državi.
Adrese se mogu naći na sljedećoj internetskoj adresi:
http://ec.europa.eu/education/erasmus-mundus/doc1515_en.htm
Gdje mogu dobiti više informacija?
http://eacea.ec.europa.eu/erasmus_mundus
37
Čemu služi?
Cilj je programa povećanje kvalitete sustava obrazovanja i izobrazbe te
promicanje interkulturalnog razumijevanja, kroz međunarodni dijalog, usporedbu
i natjecanje s najrazvijenijim državama svijeta.
Što podupire?
Program podupire zajedničke studijske programe s drugim industrijski razvijenim
državama, posebice u Sjevernoj Americi i regiji Azije i Pacifika.
• Projekte sa zajedničkom/dvostrukom diplomom: Njih pokreću i provode
konzorciji visokoškolskih institucija s ciljem stvaranja integriranih
zajedničkih studijskih programa, sa studentima s obje strane koji provode
znatno razdoblje studija u partnerskoj zemlji i stječu zajedničku ili dvostruku
diplomu. Uobičajeno trajanje projekta: 4 godine.
• Zajednički projekti mobilnosti: Njih pokreće i provodi grupa visokoobrazovnih
institucija i/ili ustanova strukovnog obrazovanja i osposobljavanja iz
Europske unije te partnerskih zemalja. Aktivnosti se fokusiraju na kratkoročnu
mobilnost studenata (najčešće jedan semestar) s priznavanjem razdoblja
studija provedenih u inozemstvu, razvoj zajedničkog nastavnog programa
i razmjenu učenika i studenata, nastavnika ili administratora. Uobičajeno
trajanje projekata: 3 godine.
“Obrazovanje menadžera u zdravstvu budućnosti: da bi se pomoglo menadžerima u zdravstvu da vide
kako i zašto su različito strukturirani i vođeni sustavi zdravstvene skrbi s obje strane Atlantika, tijekom
zajedničkog projekta mobilnosti razmijenjeno je 27 studenata. Studenti su dobili jedinstveni uvid u
nepoznate sustave zdravstvene skrbi, kroz nastavu i staž u bolnicama. Kako je jedan od studenata
primijetio: „Ovo iskustvo razmjene omogućuje vam da vidite kako sustav funkcionira drugdje i potiče
vas na razmišljanje: kako da prilagodim svoj vlastiti sustav tako da funkcionira bolje.“
38
• Dijalog okrenut politici i projekti koji se bave strateškim pitanjima vezanim
za sustave obrazovanja i izobrazbe i politikama EU-a i partnerskim zemljama:
Ova akcija uključuje studije, seminare, radne skupine i vježbe postavljanja
mjerila usmjerenih prema komparativnim pitanjima visokoškolskog
obrazovanja i strukovne izobrazbe, uključujući priznavanje kvalifikacija i
pitanja akreditacije. Uobičajeno trajanje projekta: 2 godine.
Tko može sudjelovati?
Program je otvoren za grupe institucija koje se bave višim obrazovanjem iz
Europske unije i partnerskih zemalja te studentima i fakultetima koji pripadaju
tim institucijama. Za projekte usmjerene politikama (samo za SAD), u programu
mogu sudjelovati druge organizacije, poput akreditacijskih agencija, obrazovnih
agencija ili organizacija, privatnih tvrtki, poslovnih i industrijskih grupacija,
nevladinih organizacija, znanstvenih instituta i strukovnih tijela.
Države koje sudjeluju u programu su Sjedinjene Američke Države, Kanada,
Australija, Japan, Novi Zeland i Južna Koreja.
Kako se mogu prijaviti?
Konzorciji institucija mogu se prijaviti za financiranje kroz godišnje natječaje.
Organizacije i pojedinci trebaju se obratiti Izvršnoj agenciji za obrazovanje,
audiovizualnu politiku i kulturu Europske komisije:
http://eacea.ec.europa.eu/extcoop/index_en.htm
Gdje mogu dobiti više informacija?
http://ec.europa.eu/education/industrialised-countries
39
Modernizacija visokog školstva u državama
bliskim Europskoj uniji
Čemu služi?
Tempus pomaže pri modernizaciji visokog školstva u partnerskim zemljama koje
su geografski bliske EU-u i promiče suradnju između visokoškolskih institucija u
EU-u i partnerskim zemljama.
Što podupire?
Tempus podupire zajedničke projekte koji se temelje na multilateralnim
partnerstvima između visokoškolskih institucija u EU-u i partnerskim zemljama,
koja pomažu reforme u partnerskim zemljama u skladu s njihovim nacionalnim
i regionalnim prioritetima. Zajednički projekti mogu razvijati, modernizirati i
provoditi nove nastavne programe, nastavne metode i materijale, poticati kulturu
osiguranja kvalitete i modernizirati upravljanje i vođenje visokoškolskih insitucija.
Kroz projekt "Pravo industrijskog vlasništva EU-a - institucionalno jačanje", financiran kroz Tempus,
uspostavljen je Centar za obrazovanje o industrijskom vlasništvu pri Pravnom fakultetu Sveučilišta
u Skopju, u Bivšoj Jugoslavenskoj Republici Makedoniji. Kroz projekt je educirano dvanaest budućih
trenera da razviju i provode tečajeve o vlasničkim pravima za državne službenike, suce, odvjetnike,
državne odvjetnike, patentne zastupnike i potrošače. Za trenere su također organizirani jezični i
računalni tečajevi. (Jedan od polaznika postao je Predsjednik Vlade).
Strukturne mjere pomažu pri razvoju i reformi sustava visokog obrazovanja u
partnerskim zemljama kako bi se ojačala njihova kvaliteta i važnost te da se
dodatno usklade s razvojem u Europskoj uniji.
40
Tko može sudjelovati?
Partnerstva prvenstveno čine visokoškolske institucije, no mogu biti uključene
i tvrtke, ministarstva, nevladine organizacije i druge organizacije koje djeluju u
visokom obrazovanju, kako iz EU-a tako i iz partnerskih zemalja.
Program pokriva 27 država Zapadnog Balkana, Istočne Europe, Središnje Azije,
Sjeverne Amerike i Bliskog Istoka.
Kako se mogu prijaviti?
Prijavom na natječaje objavljene na sljedećoj internetskoj stranici:
http://eacea.ec.europa.eu/tempus/index_en.php
U državama članicama EU-a i partnerskim zemljama postoje kontaktne točke
Tempusa koje mogu biti od pomoći pri pronalaženju partnera, pojašnjavanju
nacionalnih/regionalnih prioriteta i objašnjavanju procedure za prijavu. Njihovi
podaci za kontakt mogu se pronaći na:
http://eacea.ec.europa.eu/tempus/tools/contacts_en.php
Gdje mogu dobiti više informacija?
http://eacea.ec.europa.eu/tempus/programme/about_tempus_en.php
41
Razmjene u području umjetnosti
Čemu služi?
Cilj programa je njegovanje zajedničke europske kulturne baštine kroz suradnju
među organizacijama koje su aktivne u području kulture.
Što podupire?
Kultura podupire mobilnost ljudi koji rade u sektoru kulture, transnacionalno
cirkuliranje kulturnih i umjetničkih proizvoda i radova te interkulturalni dijalog.
Fleksibilan interdisciplinarni pristup podupire projekte, organizacije, promotivne
aktivnosti te istraživanja u svim područjima kulture.
Akcije u kulturi
• Višegodišnji i kratkoročni projekti kulturne suradnje koji okupljaju ljude
širom Europe koji rade u području kulture. • Prevođenje svih tipova beletristike sa svih i na sve jezike zemalja
punopravnih članica programa Kultura. • Opsežne akcije koje među ljudima povećavaju osjećaj pripadnosti istoj
zajednici, čine ih svjesnima europske kulturne raznolikosti te koje
doprinose interkulturalnom i međunarodnom dijalogu. Primjeri: Europske
prijestolnice kulture, Europska nagrada za pomicanje granica za popularnu
glazbu, Nagrada Europske unije za književnost, Nagrada Europske unije za
suvremenu arhitekturu i Nagrada Europske unije za kulturnu baštinu.
42
"Fantasy design" (Maštoviti dizajn) je bio trogodišnji projekt u Finskoj, Belgiji, Norveškoj,
Ujedinjenom Kraljevstvu i Danskoj, u kojem su glavni glumci i producenti bili učenici od 5 do 17
godina starosti. Projekt je okupio profesionalne dizajnere, profesore i predavače dizajna te školske
nastavnike s ciljem da potaknu interes za dizajnom te da razviju materijale za učenje i podučavanje.
Učenici su sudjelovali u radionicama koje su vodili profesionalni dizajneri te su ondje stvarali vlastite
dizajnerske radove. Međunarodni žiri odabrao je dizajnerske radove za koje su izrađeni prototipovi
i koji su bili izloženi na putujućoj izložbi. Projektom se poticala kreativnost i jačala svijest djece
o industrijskom dizajnu i materijalnoj kulturi. Ostvareni su kontakti između dizajnera i škola, a
nastavnici su razvili svoje vještine podučavanja o dizajnu.
Organizacije aktivne na europskoj razini
Program Kultura podupire organizacije usmjerene prema ostvarivanju zajedničkog
europskog interesa u području kulture i koje imaju pravu europsku dimenziju.
Potpora se daje ambasadorima kulture (npr. orkestrima, zborovima, kazališnim
grupama i plesnim skupinama), zagovaračkim mrežama te strukturama koje
podupiru kulturnu politiku.
Analize, prikupljanje i diseminacija informacija i maksimiziranje učinka projekata
Potpora se daje za analize u području europske kulturne suradnje i razvoja
kulturne politike.
43
Tko može sudjelovati?
U programu mogu sudjelovati kulturne organizacije i/ili projekti koje predlože
kulturne organizacije (pojedinci nisu prihvatljivi).
U programu mogu sudjelovati 27 država članica EU-a, Island, Lihtenštajn i
Norveška, Turska, Hrvatska, Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija, Srbija,
Crna Gora te Bosna i Hercegovina. Albanija će moći sudjelovati nakon potpisivanja
Memoranduma o razumijevanju. Kako se navodi u dodatku, program je također
otvoren za suradnju s trećim zemljama koje su sklopile pojedinačne ugovore
s EU-om i koje su ratificirale UNESCO-vu Konvenciju za zaštitu i promicanje
različitosti kulturnog izričaja iz 2005. godine.
Kako se mogu prijaviti?
Organizacije se trebaju obratiti kontaktnoj točki programa Kultura u svojim
matičnim državama. Kontaktne točke navedene su na:
http://ec.europa.eu/culture/annexes-culture/doc1232_en.htm
Gdje mogu dobiti više informacija?
http://ec.europa.eu/culture/calls-for-proposals/call2061_en.htm
44
45
Poticanje europske filmske i televizijske produkcije
Čemu služi?
MEDIA je program potpore Europske unije namijenjen razvoju europske audiovizualne
industrije. Usmjeren je prema jačanju europskog audiovizualnog sektora na način
da odražava europski kulturni identitet i baštinu. Podupire cirkuliranje europskih
audiovizualnih radova unutar EU-a, promiče njihovo cirkuliranje izvan i podupire
konkurentnost sektora osiguravajući pristup financiranju.
Što podupire?
MEDIA sufinancira obrazovne inicijative za stručnjake u audiovizualnoj
industriji, razvoj produkcijskih projekata (igranih filmova, televizijskih drama,
dokumentaraca, animacije i novih medija), distribuciju europskih filmova i
promociju europskih audiovizualnih radova. To uključuje akcije usmjerene ka
jačanju produkcijskih struktura malih poduzeća, pomoći pri širenju poslovne
kulture unutar sektora, olakšavanju privatnih investicija i praćenju promjena
koje stvara digitalizacija na svim razinama produkcijskog i distribucijskog lanca:
46
• stalno usavršavanje za producente, distributere, operatere, scenariste, redatelje
- kroz europske organizacije i tvrtke za izobrazbu u audiovizualnom sektoru. • financiranje grupnih i pojedinačnih projekata, financiranje za interaktivne
radove i lakši pristup financiranju kroz financijske kuće izdajući jamstva za
dio troškova.
• distribucija odabranih europskih filmova u europskim kinima te europskih
programa putem televizije;
• promicanje u Europi i na međunarodnoj sceni europskih filmova i drugih
audiovizualnih uradaka na sajmovima i festivalima te pomoć stručnjacima
da dobiju pristup tržištima.
Mali uzorak filmova koji su u posljednjih nekoliko godina sufinancirani
kroz Program MEDIA
Bijela vrpca redatelja Michaela Hanekea
Milijunaš s ulice Dannyja Boylea
4 mjeseca, 3 tjedna i 2 dana Christiana Mungiua
Španjolski apartman Cédrica Klapischa
Good bye Lenin Wolfganga Beckera
La vie en rose Oliviera Dahana
Marš pingvina Luca Jacqueta
Persepolis Marjane Satrapi i Vincenta Paronnauda
Krivotvoritelji Stefana Ruzowitzkyja
Životi drugih Floriana Henckela von Donnersmarcka
Vjetar koji povija ječam Kena Loacha
Slomljeni zagrljaji Pedra Almodóvara
Tko može sudjelovati?
Stručnjaci u području medija i audiovizualnog sektora, produkcijske tvrtke,
distributeri, prodajni agenti, organizacije koje se bave edukacijama, paneuropski
konzorciji koji nude osnovno obrazovanje u audiovizualnom sektoru (filmske
ili poslovne škole) te druge tvrtke i organizacije povezane s audiovizualnom
industrijom.
U programu mogu sudjelovati 27 država članica EU-a, Island, Lihtenštajn i Norveška,
Hrvatska i Švicarska.
Kako se mogu prijaviti?
Putem natječaja sa specifičnim rokovima.
Gdje mogu dobiti više informacija?
http://ec.europa.eu/media
47
Mogućnosti za istraživačke karijere
Čemu služe?
Stipendije Marie Curie osmišljene su kao poticaj za istraživačke karijere u svim
poljima prirodnih i društvenih znanosti. Znanstvenicima pružaju priliku da
unaprijede i obogate svoje vještine, da se pridruže etabliranim istraživačkim
timovima i da poboljšaju izglede za napredovanje u karijeri. Stipendije
kroz strukturirane programe usavršavanja jačaju prijenos znanja i promiču
transnacionalnu mobilnost znanstvenika.
Što podupiru?
Mreže za inicijalnu obuku
Mreža javnih istraživačkih instituta i komercijalnih partnera (uključujući malo
i srednje poduzetništvo) omogućuje usavršavanje mladih znanstvenika na
individualnim, personaliziranim istraživačkim projektima koji su upotpunjeni
strukturiranim modulima za stjecanje drugih relevantnih vještina i znanja
- uključujući znanje o upravljanju istraživačkim projektima i programima i
njihovom financiranju, pravu intelektualnog vlasništva, načinima korištenja
rezultata, poduzetništvu, etičkim aspektima i komunikaciji.
Unutareuropske stipendije za razvoj karijere
Ove stipendije, kroz koje se financira usavršavanje i razvoj karijere, omogućuju
iskusnim istraživačima stjecanje novih vještina ili iskustava u drugim sektorima,
uključujući na znanstvenom polju učenje o novim tehnikama ili instrumentima,
ili učenje o pisanju zahtjeva za financiranjem ili prijavljivanju patenata ili o
upravljanju istraživačkim projektima. Potpore se dodjeljuju za programe koji
podupiru transnacionalnu mobilnost unutar Europe.
48
Europske potpore za reintegraciju
Kroz ove se potpore financiraju troškovi istraživačkih projekata (plaće, putovanja,
potrošna roba, prijava patenta, i sl.) kako bi se potakla profesionalna (re)
integracija u Europi i podržalo dugoročno zapošljavanje znanstvenika koji su
iskoristili prednosti osposobljavanja unutar neke stipendije Marie Curie.
Međunarodne potpore za reintegraciju
Kroz ove se potpore financiraju troškovi istraživačkih projekata (plaće, putovanja,
potrošna roba, prijava patenta, i sl.) kako bi se potakla profesionalna (re)
integracija i povratak europskih znanstvenika koji su istraživački rad obavljali
izvan Europe.
Sufinanciranje regionalnih, nacionalnih i međunarodnih programa
Kroz ove se potpore sufinanciraju regionalni, nacionalni i međunarodni programi
stipendiranja u području usavršavanja znanstvenika i razvoja karijere. Programi
koji se sufinanciraju moraju biti namijenjeni stipendiranju postdoktorskih studija
ili iskusnijih znanstvenika i moraju uključivati transnacionalnu mobilnost.
Međunarodne odlazne stipendije
Njima se financira (plaće, troškovi povezani s istraživanjem) usavršavanje
iskusnih europskih znanstvenika koji provode važna istraživanja na sveučilištima,
istraživačkim centrima ili tvrtkama koje nisu u Europskoj uniji.
Međunarodne dolazne stipendije
Njima se financiraju (plaće, troškovi povezani s istraživanjem) znanstvenici koji
nisu iz Europske unije, a rade na projektima u nekoj od ustanova-domaćina u
Europi.
49
Kad kupuju moderne zaslone s LCD tehnologijom, poput televizora, potrošači žele visoku rezoluciju
i kristalnu jasnoću slike. 'Heterolics' je naziv istraživačkog projekta kojim se želi proizvesti nova
generacija materijala od tekućih kristala koji bi mogli unaprijediti postojeću LED tehnologiju.
Međunarodna dolazna stipendija omogućila je da se vizija mladog znanstvenika iz Rusije, Valerija
Koževnjikova s Uralskog državnog tehničkog sveučilišta u Jekaterinburgu i njegovog mentora iz
Velike Britanije, profesora Duncana Brucea sa Sveučilišta u Yorku, ostvari u obliku još veće kvalitete
slike. Ti znanstvenici prijavili su patent za jedan od materijala koji je razvijen u sklopu stipendije
Marie Curie, a jedna japanska tvrtka koja posluje na tom tržištu vrijednom više milijardi eura iskazala
je svoj interes. Stipendist i profesor Bruce izgradili su trajnu povezanost. Dr. Koževnjikov kaže:
"U pogledu suradnje bilježimo stopostotan uspjeh."
Međunarodni program razmjene znanstvenog osoblja
Kroz ovaj se program financira boravak (životni i putni troškovi) zaposlenika
sveučilišta, istraživačkih centara i povezanih organizacija javnog sektora pri
znanstvenim organizacijama u partnerskim zemljama izvan Europske unije
(zemljama koje su s Europskom unijom potpisale sporazum o znanstvenotehničkoj suradnji ili u susjednim zemljama) kao dio koordiniranog programa
razmjene između europskih i neeuropskih znanstvenih organizacija s ciljem
jačanja dugotrajne suradnje.
Industrijsko-akademska suradnja i partnerstvo
Kroz ovaj se program financira međusektorska mobilnost: razmjena zaposlenika
javnih istraživačkih ustanova i komercijalnih partnera (uključujući mala i srednja
poduzeća) radi suradnje na zajedničkim istraživačkim projektima i angažiranje
iskusnih znanstvenika izvan partnerstva.
Noć istraživača
Kroz ovaj se program financiraju jednovečernja događanja kojima je cilj javnosti
ponuditi edukativne i zabavne sadržaje te tako posjetiteljima omogućiti da
saznaju više o znanstvenicima i istraživanju.
50
Tko može sudjelovati?
Znanstvenici na svim stupnjevima karijere, sveučilišta, istraživački centri, tijela
nadležna za financiranje usavršavanja znanstvenika te tvrtke.
Zemlje koje mogu sudjelovati su 27 država članica Europske unije i zemlje
pridružene Sedmom okvirnom programu Europske unije. U nekim akcijama
mogu sudjelovati i znanstvenici i organizacije iz zemalja koje nisu članice
Europske unije.
Kako se mogu prijaviti?
Putem natječaja i podnošenjem individualne prijave na otvorene natječaje:
http://cordis.europa.eu/fp7/dc/index.cfm
Sve informacije koje su vam potrebne kako biste odlučili kada i kako podnijeti
prijavu dostupne su na:
http://ec.europa.eu/research/mariecurieactions/how.htm
U državama članicama i pridruženim zemljama nalaze se nacionalne kontaktne
točke gdje možete dobiti savjet i individualnu podršku:
http://cordis.europa.eu/fp7/ncp_en.html
Gdje mogu dobiti više informacija?
http://ec.europa.eu/mariecurieactions
51
Države sudionice
Sve države članice Europske unije te Island, Lihtenštajn i Norveška mogu sudjelovati u svim
programima. U ovoj se tablici ukratko navode ostale zemlje koje mogu sudjelovati u programu. Za
više detalja pogledajte informacije o svakom programu.
Mladi na djelu
Turska, Albanija, Bosna i Hercegovina, Hrvatska, Bivša Jugoslavenska Republika
Makedonija, Kosovo (*), Crna Gora, Srbija, Armenija, Azerbajdžan, Bjelorusija, Gruzija,
Moldavija, Rusija, Ukrajina, Alžir, Egipat, Izrael, Jordan, Libanon, Maroko, Palestina i pojas
Gaze, Sirija, Tunis
Comenius
Turska, Hrvatska, Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija (**)
Erasmus
Turska, Hrvatska, Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija (**)
Leonardo da Vinci
Turska, Hrvatska, Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija (**)
Grundtvig
Turska, Hrvatska, Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija (**)
Transverzalni program
Turska, Hrvatska, Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija (**)
Jean Monnet
62 zemlje
Erasmus Mundus
Sve zemlje širom svijeta
Suradnja s industrijski
razvijenim zemljama
Sjedinjene Američke Države, Kanada, Australija, Novi Zeland, Japan, Južna Koreja
Tempus
27 zemalja Zapadnog Balkana, Istočne Europe i Središnje Azije, Sjeverne Afrike i Bliskog
Istoka
Kultura
Hrvatska, Bivša Jugoslavenska Republika Makedonija, Crna Gora, Srbija, Turska i Bosna
i Hercegovina te one treće zemlje čije je sudjelovanje predviđeno od strane Europske
unije za određenu godinu
Media
Hrvatska, Švicarska
Stipendije Marie Curie
Albanija, Bosna i Hercegovina, Hrvatska, Izrael, Crna Gora, Srbija, Švicarska, Bivša
Jugoslavenska Republika Makedonija, Turska (u nekim akcijama mogu sudjelovati i
organizacije i pojedinci iz trećih zemalja) (***)
(*)
(**)
(***)
52
u skladu s Rezolucijom 1244/1999 Vijeća sigurnosti UN-a
Bivša Jugoslovenska Republika Makedonija može sudjelovati u pripremnoj fazi
Popis trećih zemalja koje mogu sudjelovati nalazi se na: http://cordis.europa.eu/fp7/who_en.html#countries
Kontakti
Europska komisija
Opća uprava za obrazovanje i kulturu
1049 Bruxelles
BELGIJA
Tel: +32 229-91111
Fax: +32 229-57633
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/index_en.htm
E-mail: [email protected]
Izvršna agencija za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu:
BOUR 01/01
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1
1140 Bruxelles
BELGIJA
Tel: +32 229-75615
Fax: +32 229-21330
http://eacea.ec.europa.eu/index.htm
E-mail: [email protected]
53
Internetske stranice
Cedefop - Europski centar za razvoj strukovne izobrazbe
http://www.cedefop.europa.eu
Savjetodavna služba za građane:
http://ec.europa.eu/citizensrights
CRELL - Centar za istraživanje cjeloživotnog učenja:
http://crell.jrc.ec.europa.eu
EIT - Europski institut za inovacije i tehnologiju:
http://eit.europa.eu
ETF - Europska zaklada za strukovno obrazovanje:
http://www.etf.europa.eu
Eures - Europski portal za mobilnost u zapošljavanju:
http://ec.europa.eu/eures
Europass:
http://europass.cedefop.europa.eu
Eurydice - Informacije o obrazovnim sustavima i politikama u Europi:
http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/index_en.php
EVE - rezultati projekata iz područja obrazovanja, usavršavanja, kulture, mladih i
građanstva: http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/eve/index_en.htm
Ploteus - Portal on Learning Opportunities throughout the European Space: http://ec.europa.eu/ploteus
Youth on the Move - Portal o obrazovnim mogućnostima u Europi: http://ec.europa.eu/youth on the move
Imate pitanja o Europi? Kontaktirajte Europe Direct:
http://ec.europa.eu/europedirect/index_en.htm
Studirajte u Europi kako biste pronašli sveučilište koje vam najbolje odgovara:
http://ec.europa.eu/education/study-in-europe/
Portal za mlade: http://europa.eu/youth/index.cfm
Publikacije
EU Bookshop:
http://bookshop.europa.eu
Publikacije Opće uprave za obrazovanje i kulturu:
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/publ/eac_en.html
54
Kontakti u Republici Hrvatskoj
Program za cjeloživotno učenje
Agencija za mobilnost i programe EU
Gajeva 22
10 000 Zagreb
Tel: +385 1 5005 669
E-mail: [email protected]
www.mobilnost.hr
Opće obrazovanje: [email protected]
Strukovno obrazovanje i osposobljavanje: [email protected]
Visokoškolsko obrazovanje: [email protected]
Opće obrazovanje odraslih: [email protected]
Mladi na djelu: [email protected]
Istraživači: [email protected]
Marie Curie
Individualni istraživači:
Agencija za mobilnost i programe EU
E-mail: [email protected]
Istraživačke organizacije:
Hrvatski institut za tehnologiju
E-mail: [email protected]
Tempus program
Agencija za mobilnost i programe EU
E-mail: [email protected]
Agencija za znanost i visoko obrazovanje
E-mail: [email protected]
55
Program Kultura
Ministarstvo kulture Republike Hrvatske
Odjel za kulturnu kontaktnu točku
Uprava za međunarodnu kulturnu suradnju
Ministarstvo kulture
Runjaninova 2
10 000 Zagreb
Tel: +385 01 4866 334; 4866 326
Fax: +385 01 4866 380
E-mail: [email protected]
Program MEDIA
MEDIA desk Hrvatske
Kralja Zvonimira 20
10 000 Zagreb
Tel: +385 1 465 5434
Fax: +385 1 465 5442
E-mail: [email protected]
http://mediadesk.hr
Vaša kontaktna točka:
56
Europska unija podupire širok raspon aktivnosti u području
obrazovanja, kulture, istraživanja i mladih. Ova knjižica daje kratke
informacije o nekima od programa koje provodi Opća uprava za
obrazovanje i kulturu. Radi lakšeg snalaženja, knjižica ne koristi uvijek
formalnu terminologiju EU-a i ne uključuje sve programe, instrumente
i aktivnosti EU-a. No, u svakom dijelu vas upućuje gdje je moguće
pronaći više informacija. Također navodi i nacionalne agencije te
druge važne organizacije kroz koje je moguće ostvariti sudjelovanje u
aktivnostima.
Možda ćete pronaći
nešto i za sebe.
Za više informacija o Europskoj uniji kontaktirajte:
Delegacija Europske unije u RH
Informacijski centar Europske unije
Trg žrtava fašizma 6, 10 000 Zagreb
Tel: +385 1 4500 110
Fax: +385 1 4500 111
e-mail: [email protected]
www.delhrv.ec.europa.eu
Želite li primati besplatni mjesečni elektronski bilten Delegacije Europske unije u Republici Hrvatskoj pošaljite e-mail s naslovom
"Prijava na EUbilten" na [email protected].
∂ Europska unija, 2010.
Reprodukcija je dozvoljena ukoliko je naveden izvor.
Ured za publikacije Europske unije, 2010.
2010 - 60 pp.- 14,8 x 21 cm
doi10.2766/53536
Kako nabaviti publikacije Europske unije
Besplatne publikacije:
> preko EU Bookshopa (http://bookshop.europa.eu);
> u predstavništvima ili delegacijama Europske unije.
Njihove podatke za kontakt možete saznati putem interneta
(http://ec.europa.eu) ili slanjem faksa na broj +352 2929-42758.
Europe Direct je služba koja vam pomaže naći odgovore na pitanja o Europskoj uniji.
Besplatni telefonski broj (*): 00 800 6 7 8 9 10 11
(*) Neki mobilni operatori ne dopuštaju pozive prema pozivnom broju 800 ili te pozive naplaćuju.
Više informacija o Europskoj uniji možete saznati na internetu (http://europa.eu).
Podaci za katalogizaciju nalaze se na kraju ove publikacije.
Luksemburg: Ured za publikacije Europske unije, 2010.
ISBN 9789279188718
∂ Europska unija, 2010.
Grafički oblikovao Stefano Mattei
Tiskano na bijelom papiru koji ne sadrži klor.
Prijevod i tisak: Delegacija Europske unije u RH, 2011.
Publikacije koje se naplaćuju:
> preko EU Bookshopa (http://bookshop.europa.eu).
Pretplate (npr. za godišnja izdanja Službenog lista Europske unije i izvješća o slučajevima pred Sudom pravde Europske unije);
> preko zastupnika Ureda za publikacije Europske unije
(http://publications.europa.eu/others/agents/index_en.htm).
"Što ja imam od toga?"
EUROPEAN COMMISSION
Mogućnosti za obrazovanje, kulturu i mlade u Europskoj uniji
JC-30-10-699-HR-C
Eu
s kE aA Nk oUmNi sI Oi j Na
E
U rRoOp P
Mogućnosti za obrazovanje,
kulturu i mlade u Europskoj uniji