Zabilješka o primjeni klauzula o isključenju: član 1F “Konvencije o statusu izbjeglica” iz 1951. godine SADRŽAJ I. UVOD…………………………………………………………………………………. 3 A. B. C. D. E. F. G. H. I. HISTORIJSKI PREGLED………………………………………………………………... CILJEVI I GENERALNA PRIMJENA……………………………………………………… KLAUZULE O ISKLJUČENJU U MEĐUNARODNIM INSTRUMENTIMA O IZBJEGLICAMA…. ODNOS PREMA OSTALIM ODREDBAMA IZ KONVENCIJE IZ 1951. GODINE…………… VREMENSKI OKVIR…………………………………………………………………….. PONIŠTENJE IZBJEGLIČKOG STATUSA (EX TUNC)……………………………………. UKIDANJE IZBJEGLIČKOG STATUSA (EX NUNC)………………………………………. ODGOVORNOST ZA ODLUČIVANJE O ISKLJUČENJU………………………………….. POSLJEDICE ISKLJUČENJA……………………………………………………………. 3 3 4 5 6 6 7 8 9 II. SVEOBUHVATNA ANALIZA……………………………………………………….. 10 A. ČLAN 1F(a)……………………………………………………………………………. Zločini protiv mira……………………………………………………………... Ratni zločini……………………………………………………………………. Zločini protiv čovječnosti…...………………………………………………… 10 12 13 14 B. ČLAN 1F(b)……………………………………………………………………………. Težak zločin…………………………………………………………………… Nepolitički zločin………………………………………………………………. Izvan zemlje izbjeglištva……………………………………………………… 16 16 17 18 C. ČLAN 1F(c)……………………………………………………………………………. 19 D. INDIVIDUALNA ODGOVORNOST……………………………………………………….. Službenici na višim položajima u represivnim režimima…………………. Organizacije koje počine djela nasilja ili potiču druge na izvršenje tih djela…………………………………………………………………………….. Bivši borci……………………………………………………………………… 21 24 E. OSNOVA ZA ODBACIVANJE INDIVIDUALNE ODGOVORNOSTI………………………... . Odsustvo svjesnog elementa (mens rea)………….................…….…….. Odbrana od krivične odgovornosti……………………………………….. . i. naredbe nadređenih lica………………………………………... ii. prisila/prinuda……………………………………………………. iii. samoodbrana; odbrana drugih osoba ili imovine………......... Okajavanje....………………………………………………………………..... 27 27 27 27 28 28 28 F. RAZMATRANJE PROPORCIONALNOSTI……………………………………………….. 29 G. PRIMJENJIVOST ČLANA 1F NA ODREĐENE VRSTE DJELA……………………………. 31 25 26 1 Terorizam……………………………………………………………………… Otmica aviona…………………………………………………………………. Mučenje………………………………………………………………………... Nova djela koja se prema međunarodnom pravu tretiraju kao zločini….. 31 35 35 36 H. POSEBNI SLUČAJEVI…………………………………………………………………... Maloljetne osobe……………………………………………………………… Jedinstvo porodice……………………………………………………………. Masovni priliv………………………………………………………………….. 36 36 37 38 III. PITANJA U POSTUPKU…......………………..…………………………………… 39 A. B. C. D. E. F. G. H. PRAVIČNOST POSTUPKA……………………………………………………………… RAZMATRANJE ISKLJUČENJA U KONTEKSTU ODREĐIVANJA IZBJEGLIČKOG STATUSA SPECIJALIZIRANI ODJELI ZA ISKLJUČENJE……….…………………………………... ODGODA ZBOG KRIVIČNOG POSTUPKA………………………………………………. ZAŠTITA AZILSKOG POSTUPKA………...........……………………….………………. TERET DOKAZIVANJA………………………………………………………………….. STANDARD DOKAZIVANJA…………………………………………………………….. OSJETLJIVI DOKAZI……………………………………………………………………. 39 39 40 40 41 41 42 43 ANEKSI……………………………………………………………………………………… A. B. C. D. POSLJEDICE ISKLJUČENJA……………………………………………………………. INSTRUMENTI KOJIMA SU DEFINIRANI RATNI ZLOČINI………………………………… INSTRUMENTI KOJIMA SU DEFINIRANI ZLOČINI PROTIV ČOVJEČNOSTI…...…………. INSTRUMENTI KOJI SE ODNOSE NA TERORIZAM……………………………………… 45 45 47 48 49 Sektor za politiku zaštite i pravno savjetovanje, Odjeljenje za međunarodnu zaštitu, Ženeva, 4. septembar 2003. godine Ova Zabilješka je sastavni dio dokumenta UNHCR-a “Smjernice za međunarodnu zaštitu: Primjena klauzula isključenja: član 1F Konvencije o statusu izbjeglica iz 1951. godine” (Guidelines on International Protection: Application of the Exclusion Clauses: Article 1F of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees) (HCR/GIP/03/05, 4. septembar 2003. godine). 2 I. UVOD A. HISTORIJSKI PREGLED 1. “Statut Visokog komesarijata Ujedinjenih naroda za izbjeglice” iz 1950. godine (the 1950 Statute of the United Nations High Commissioner for Refugees) (u daljnjem tekstu: Statut UNHCR-a), “Konvencija o statusu izbjeglica” iz 1951. godine i njen Protokol iz 1967. godine (the 1951 Convention and 1967 Protocol relating to the Status of Refugees) (u daljnjem tekstu: Konvencija), i “Konvencija Organizacije afričkog jedinstva o specifičnim aspektima izbjegličkih problema u Africi” iz 1969. godine (the 1969 Organisation of African Unity (OAU) Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa) (u daljnjem tekstu: Afrička konvencija), sadrže odredbe o isključenju iz izbjegličkog statusa onih lica koja inače ispunjavaju uvjete za priznavanje izbjegličkog statusa. O ovim odredbama se uobičajeno govori kao o “klauzulama isključenja”. 2. Zbog dešavanja tijekom posljednjih desetak godina, koja su bila umnogome izazvana sukobima u oblasti Velikih jezera i bivšoj Jugoslaviji, te njihovih posljedica, javila se potreba za dodatnim pojašnjenjem odredaba isključenja. Nedavne protuterorističke inicijative su još više usmjerile pažnju na ove odredbe. Ova Zabilješka daje detaljnu analizu i pregled klauzula isključenja uzimajući u obzir praksu prisutnu u raznim državama, iskustvo UNHCR-a i drugih relevantnih aktera, “Priručnik UNHCR-a o kriterijima za određivanje statusa izbjeglice” (Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status) (u daljnjem tekstu: Priručnik), presedansko pravo, travaux préparatoires (“pripremne radove”, op. prev.) na relevantnim međunarodnim instrumentima i mišljenje akademika i stručnih lica. Ona također ukazuje na konstruktivnu diskusiju o ovoj temi na Okruglom stolu održanom u Lisabonu, Portugal, u maju 2001. godine, koji je bio dio Globalnih konsultacija o međunarodnoj zaštiti (drugi krug). Nadamo se da će informacije date u ovoj Zabilješci, zajedno sa dokumentom “Smjernice za primjenu klauzula isključenja: član 1F Konvencije o statusu izbjeglica iz 1951. godine” (Guidelines on the Application of the Exclusion Clauses: Article 1F of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees) olakšati primjenu člana 1F Konvencije kroz detaljnu analizu glavnih pitanja. Očigledno je da svaki slučaj treba promatrati ponaosob, pri tome vodeći računa o dolje navedenim stvarima. Kako je to Izvršni komitet UNHCR-a priznao u svom zaključku broj 82. (XLVIII) iz 1997. godine, u stavu d(v), klauzule isključenja se moraju pažljivo primjenjivati kako bi se zaštitio integritet institucije azila. B. CILJEVI I GENERALNA PRIMJENA 3. Razlog koji stoji u pozadini klauzula isključenja je dvosmjeran. Kao prvo, određena djela su toliko ozbiljna da se zbog njih njihovi počinitelji smatraju licima koja ne zaslužuju međunarodnu zaštitu kao izbjeglice. Kao drugo, institucija izbjeglištva ne bi trebala sprečavati izvođenje takvih ljudi pred lice pravde. I mada ove osnovne ciljeve uvijek trebamo imati na umu prilikom tumačenja klauzula isključenja, treba ih promatrati 3 u kontekstu dominirajućeg humanitarnog cilja postavljenog u Konvenciji iz 1951. godine. 4. Posljedica toga je, kao i u svim izuzecima od garantiranja ljudskih prava, da se klauzule isključenja uvijek moraju tumačiti restriktivno i primjenjivati sa velikim oprezom. Kao što se naglašava u paragrafu 149. Priručnika, takav pristup je naročito neophodan s obzirom na moguće ozbiljne posljedice koje bi isključenje moglo imati na pojedinca. Nadalje, porast univerzalnog zakonodavstva i uspostava međunarodnog suda umanjuje ulogu klauzula isključenja kao sredstva pomoću kojeg se osigurava suočavanje bjegunaca sa licem pravde, te na taj način još više ide u prilog argumentu da se treba zauzeti restriktivniji pristup. (1) C. KLAUZULE O ISKLJUČENJU U MEĐUNARODNIM INSTRUMENTIMA O IZBJEGLICAMA 5. U paragrafu 7(d) Statuta UNHCR-a se navodi da u nadležnosti Visokog komesara nisu lica: “U vezi sa kojima postoji ozbiljna sumnja da su počinila zločin koji potpada pod odredbe sporazuma o izručenju ili zločin iz člana VI “Londonske povelje međunarodnog vojnog suda” iz 1945. godine (1945 London Charter of the International Military Tribunal) (u daljnjem tekstu: Londonska povelja) ili odredbe člana 14. stav 2. “Univerzalne deklaracije o ljudskim pravima” iz 1948. godine (1948 Universal Declaration of Human Rights).” (2) 6. U članu 1F Konvencije iz 1951. godine se navodi da se odredbe ove Konvencije neće primjenjivati na osobe za koje postoje ozbiljni razlozi da se vjeruje: (a) da su počinile zločin protiv mira, ratni zločin ili zločin protiv čovječnosti, u smislu definicija iz međunarodnih instrumenata koji su doneseni da bi se bavili tim zločinima; (b) da su počinile teško nepolitičko krivično djelo izvan zemlje izbjeglištva prije nego što su u nju prihvaćene kao izbjeglice; (c) da su krive za djela koja su u suprotnosti sa ciljevima i načelima Ujedinjenih naroda. (1) Za vrijeme 29. zasjedanja Konferencije ambasadora pri Ujedinjenim narodima o statusu izbjeglica i lica bez državljanstva, delegat Francuske (M. Rochefort) je zauzeo stanovište da je predloženi član 1F(b) neophodan jer “kako sada stoje stvari, ne postoji međunarodni sud pravde koji bi bio nadležan za suđenje ratnim zločincima ili kršenjima običajnog prava kojima se već bavi nacionalno zakonodavstvo”. (Dokument UN-a A./CONF.2/SR.29 at 21). 2 ( ) O odredbama Londonske povelje se govori dolje u odjeljku o članu 1F(a). U članu 14. “Univerzalne deklaracije o ljudskim pravima” se navodi: (1) Svako ima pravo da traži i u drugim zemljama uživa azil od proganjanja. (2) Na to se pravo ne može pozivati u slučaju krivičnog gonjenja koje je zaista izazvano nepolitičkim zločinima ili djelima koja su u suprotnosti sa ciljevima i načelima Ujedinjenih naroda. 4 7. Temelji za isključenje su iscrpno pobrojani u Konvenciji iz 1951. godine. Mada su svi ti temelji podložni raznoraznim tumačenjima, ipak im se ne mogu dodavati dodatni kriteriji u nedostatku odgovarajuće međunarodne konvencije. Član I(5) Afričke konvencije predstavlja repliku teksta sadržanog u Konvenciji iz 1951. godine izuzev što sadrži referencu na lica koja su “kriva za djela koja su suprotna ciljevima i načelima Organizacije afričkog jedinstva”. Kako Afrička konvencija dopunjuje Konvenciju iz 1951. godine, ova potonja fraza bi se trebala tumačiti zajedno sa članom 1F(c) Konvencije iz 1951. godine, s obzirom na blisku vezu koja postoji između načela Organizacije afričkog jedinstva i načela Ujedinjenih naroda. D. ODNOS PREMA OSTALIM ODREDBAMA KONVENCIJE IZ 1951. GODINE 8. Klauzule isključenja iz člana 1F trebaju se razlikovati od članova 1D i 1E Konvencije jer se ovi posljednji članovi bave licima kojima u stvari ne treba međunarodna zaštita, a ne licima koja tu zaštitu ne zaslužuju. Član 1D osigurava da se Konvencija iz 1951. godine neće primjenjivati na lica koja dobivaju zaštitu ili pomoć od drugih organa ili agencija Ujedinjenih naroda, a ne od UNHCR-a. Međutim, oni mogu potpasti pod odredbe Konvencije iz 1951. godine u slučaju da je “takva zaštita ili pomoć prestala iz bilo kog razloga, a da se njihova situacija nije riješila u skladu sa relevantnim rezolucijama koje je usvojila Generalna skupština Ujedinjenih naroda.”3 U takvim slučajevima može slijediti razmatranje klauzula isključenja u skladu sa članom 1F. 9. Prema članu 1E, Konvencija iz 1951. godine se “neće primjenjivati na osobe kojima nadležne vlasti zemlje u kojoj su se one nastanile priznaju sva prava i dužnosti vezane za posjedovanja državljanstva te zemlje.” Cilj i svrha ovog člana se može promatrati u smislu da isključuje iz izbjegličkog statusa ona lica koja ne zahtijevaju zaštitu koja se pruža izbjeglicama iz razloga što već uživaju još veću zaštitu od one koja se osigurava Konvencijom iz 1951. godine u nekoj drugoj zemlji izvan svoje zemlje porijekla, u kojoj imaju zakoniti ili stalni boravak i uživaju status koji je u stvari vrlo sličan državljanskom statusu. 10. Nadalje, član 1F ne treba brkati sa članom 33(2) Konvencije iz 1951. godine koji osigurava da se na pravo korištenja odredbe o non-refoulementu “ne može … pozvati izbjeglica kojeg iz opravdanih razloga treba smatrati opasnim za sigurnost zemlje u kojoj se nalazi ili koji, pošto je pravosnažnom presudom osuđen zbog naročito teškog krivičnog djela, predstavlja opasnost za zajednicu date zemlje.” Za razliku od člana 1F koji se odnosi na lica koja nemaju pravo na izbjeglički status, član 33(2) se bavi onim licima koja su već priznata kao izbjeglice. Članovi 1F i 33(2) su dali različite zakonske odredbe čija je svrha krajnje različita. Član 33(2) se primjenjuje na izbjeglice koji predstavljaju ozbiljnu opasnost za državu azila zbog teških zločina koje su počinili u toj državi. Njegov cilj je da zaštiti sigurnost države izbjeglištva i on se oslanja na procjenu (3) Vidi također dokument UNHCR-a “Bilješka o mogućnostima primjene člana 1D Konvencije o statusu izbjeglica iz 1951. godine na palestinske izbjeglice” (Note on the Applicability of Article 1D of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees to Palestinian Refugees) iz oktobra 2002. godine. 5 da dotični izbjeglica predstavlja veliku stvarnu ili moguću prijetnju. Iz tog razloga se član 33(2) uvijek smatrao posljednjom mogućom mjerom. Imao je prednost u odnosu na kazne predviđene krivičnim zakonom i bio opravdan izuzetnom prijetnjom koju je taj pojedinac predstavljao – i to takvom prijetnjom koja bi mogla biti uklonjena samo udaljenjem dotične osobe iz zemlje azila. E. VREMENSKI OKVIR 11. I dok se u članu 1F(b) jasno navodi da relevantni zločin mora biti počinjen “izvan zemlje izbjeglištva prije nego što [je taj pojedinac] u nju primljen kao izbjeglica”, (4) ostale klauzule isključenja ne sadrže ni vremensku ni teritorijalnu referencu. S obzirom na ozbiljnost počinjenog zločina, članovi 1F(a) i 1F(c) se dakle mogu primijeniti u bilo koje doba, bilo da se zločin dogodio u zemlji izbjeglištva, porijekla ili u nekoj trećoj zemlji. Nakon što su ti zločini počinjeni, dotična osoba se isključuje iz izbjegličkog statusa. Ako joj je izbjeglički status već bio priznat, onda ga treba ukinuti. (5) 12. Vremenski aspekt klauzula isključenja ostaje nepromijenjen u slučaju izbjeglica sur place (kada zahtjev za izbjegličkim statusom proizlazi iz okolnosti nastalih nakon odlaska iz zemlje porijekla). Dakle, da bi se primijenio član 1F(a) i (c), zločin se nije morao počiniti prije događaja koji su uzrokovali traženje izbjegličkog statusa. I zaista, ako priznati izbjeglica naknadno počini neko djelo koje je obuhvaćeno članom 1F(a) ili 1F(c), bilo bi primjereno ukinuti njegov izbjeglički status. S druge strane, kad je riječ o članu 1F(b), relevantna su samo ona djela koja su počinjena izvan zemlje izbjeglištva prije nego što je dotična osoba bila prihvaćena u tu zemlju. F. PONIŠTENJE IZBJEGLIČKOG STATUSA (EX TUNC) 13. Opća načela administrativnog prava dopuštaju poništenje izbjegličkog statusa kada se naknadno otkrije da osnova za takvu odluku nije ni postojao u samom početku, bilo zbog toga što podnositelj zahtjeva nije zadovoljio kriterije uključenja ili zbog toga što bi se prilikom donošenja odluke primijenila jedna od klauzula isključenja da su sve činjenice bile poznate. Međutim, poništenje statusa nije vezano za ponašanje pojedinca nakon donošenja odluke. Stoga je važno napraviti razliku između poništenja statusa na osnovi isključenja sa jedne strane i protjerivanja ili ukidanja zaštite od nonrefoulementa shodno članovima 32. i 33(2) Konvencije iz 1951. godine sa druge strane. Ovim prvim činom se ispravlja greškom dodijeljen izbjeglički status, (6) a posljednjim odredbama se uređuje postupanje sa onima koji su ispravno priznati kao izbjeglice. 4 ( ) Vidi također paragrafe 44–45. u daljnjem tekstu. 5 ( ) Vidi paragraf 17. (6) O poništenju izbjegličkog statusa generalno vidi paragraf 117. Priručnika, kao i dokument S. Kapferera, “Poništenje izbjegličkog statusa” (S. Kapferer, “Cancellation of Refugee Status”), Serija dokumenta o pravnoj politici i politici zaštite, UNHCR, Odjeljenje međunarodne zaštite, PPLA/2003/02, mart 2003. godine. 6 14. Činjenice koje bi opravdale isključenje mogu postati poznate tek nakon priznanja izbjegličkog statusa. U paragrafu 141. Priručnika se kaže: “Činjenice koje dovode do isključenja prema ovim klauzulama obično će iskrsnuti tijekom procesa određivanja izbjegličkog statusa. Može se, međutim, dogoditi da činjenice koje opravdavaju isključenje postanu poznate tek nakon priznanja izbjegličkog statusa. U takvim će slučajevima klauzula o isključenju pozvati na poništenje prvobitno donesene odluke.” 15. Pogrešna odluka može biti uzrokovana prevarom ili pogrešnim predstavljanjem činjenica u vezi sa zahtjevom za izbjeglički statusom od strane podnositelja zahtjeva, ili može biti greška organa vlasti (na primjer, neadekvatna odluka). Činom poništenja ispravlja se sudska ili administrativna odluka koja je bila pogrešna ab initio tako što se ništi prvobitno pogrešna odluka (otada ili ex tunc). Po tom scenariju, dotična osoba nije izbjeglica, niti je to ikada bila. Pravovremeno i transparentno ispravljanje takvih grešaka neophodno je za očuvanje integriteta definicije izbjeglice. Generalna sumnja da je pojedinac angažiran u terorističkim aktivnostima, a koja se zasniva samo na njegovom religioznom, etničkom ili nacionalnom porijeklu ili političkom mišljenju, međutim, ne opravdava proces ponovnog preispitivanja dodjele izbjegličkog statusa kod čitave grupe izbjeglica. 16. Postoje slučajevi kada se tek nakon primjene klauzula isključenja dođe do saznanja o određenim činjenicama zbog kojih bi primjena klauzula isključenja bila dovedena u pitanje. U takvim slučajevima treba ponovno preispitati odluku o isključenju i ukoliko je to primjereno donijeti odluku o priznanju izbjegličkog statusa. G. UKIDANJE IZBJEGLIČKOG STATUSA (EX NUNC) 17. U principu, sve izbjeglice uključujući i one koje su priznate prima facie (“na prvi pogled”, op. prev.), moraju poštovati zakone i propise zemlje azila kako je to navedeno u članu 2. Konvencije iz 1951. godine, te ako počine neko krivično djelo podliježu krivičnom gonjenju. Konvencija iz 1951. godine predviđa da takve izbjeglice mogu biti predmet postupka isključenja u skladu sa članom 32. i u izuzetnim slučajevima udaljene iz zemlje na osnovi člana 33(2). Nijedno djelo, samo po sebi, ne podrazumijeva ukidanje izbjegličkog statusa. Međutim, ako izbjeglica počini djelo iz člana 1F(a) ili 1F(c), na primjer svojim angažiranjem u oružanim aktivnostima u zemlji azila, to bi prouzrokovalo primjenu klauzula isključenja. U takvim slučajevima, ukidanje izbjegličkog statusa (od sada ili ex nunc) je primjereno, naravno pod uvjetom da su svi kriteriji za primjenu člana 1F(a) ili 1F(c) zadovoljeni. (7) 7 ( ) U afričkom kontekstu, Konvencija Organizacije afričkog jedinstva uspostavlja “klauzule prestanka” koje su u stvari utemeljene na razlozima isključenja. Ukoliko se neki izbjeglica, uključujući i izbjeglicu koji je priznat prima facie, angažira u subverzivnim djelatnostima u smislu člana III(2) Konvencije Organizacije afričkog jedinstva, onda prima facie priznanje može “prestati” na osnovi osigurava da će se Konvencija prestati primjenjivati na izbjeglice koji krše njene ciljeve i načela. Subverzivna člana I(4)(g), koji djela podrazumijevaju sudjelovanje u oružanim aktivnostima protiv države članice Organizacije afričkog 7 H. ODGOVORNOST ZA ODLUČIVANJE O ISKLJUČENJU 18. Na osnovi Konvencije iz 1951. godine i Konvencije Organizacije afričkog jedinstva, država na čijoj teritoriji podnositelj zahtjeva traži da bude priznat kao izbjeglica snosi odgovornost za donošenje odluke o tome da li taj podnositelj zahtjeva potpada pod klauzule isključenja. Bez obzira na to, UNHCR je prema paragrafu 8. svog Statuta, a u vezi sa članom 35. Konvencije iz 1951. godine nadležan za pružanje pomoći državama koje zatraže pomoć kod donošenja odluke o isključenju, kao i za nadgledanje prakse po ovom pitanju u tim državama. 19. Politika UNHCR-a je da inače ne donosi odluke o izbjegličkom statusu u zemljama koje su članice Konvencije iz 1951. godine/Protokola iz 1967. godine. Međutim, odlučivanje o izbjegličkom statusu od strane država i odlučivanje o takvom statusu od strane UNHCR-a na osnovi njegovog mandata, nisu međusobno isključivi. Na primjer, u pojedinim zemljama UNHCR učestvuje u postupku određivanja izbjegličkog statusa koji vodi predmetna država. S obzirom na nadzornu ulogu UNHCR-a, od država se očekuje da poklone dužnu pažnju UNHCR-ovom tumačenju relevantnih instrumenata o izbjeglicama, bilo u pojedinačnim slučajevima ili generalnim pitanjima. Namjera ove zabilješke je da promiče zajednički pristup tumačenju klauzula isključenja, čime se smanjuje mogućnost sukobljavanja odluka koje donesu države i/ili UNHCR. 20. Statut UNHCR-a osigurava da se nadležnost Visokog komesara neće proširiti na određena lica na sličnim (ali ne i identičnim) osnovama kao onim iz člana 1F Konvencije iz 1951. godine. Donošenje ovakvih odluka sasvim jasno pripada UNHCRu. S obzirom da član 1F predstavlja kasniju i precizniju formulaciju kategorije lica predviđenih paragrafom 7(d) Statuta UNHCR-a, član 1F se smatra autoritativnijim i ima prednost. Osoblje UNHCR-a se stoga potiče da primjenjuje formulu iz Konvencije iz 1951. godine prilikom odlučivanja o slučajevima isključenja. I. POSLJEDICE ISKLJUČENJA 21. U slučaju u kojem su primijenjene klauzule isključenja, pojedinac ne može biti priznat kao izbjeglica i ne može uživati međunarodnu zaštitu na osnovi Konvencije iz 1951. godine. Niti može biti obuhvaćen UNHCR-ovim mandatom. Međutim, predmetna država nije dužna tog pojedinca protjerati. Osim toga, država će možda htjeti provesti krivični postupak protiv tog pojedinca, ili će imati obavezu da tog pojedinca izruči ili krivično goni, u zavisnosti od počinjenog djela. Odluka UNHCR-a da isključi izbjeglicu znači da taj pojedinac više ne može uživati njegovu zaštitu ili pomoć. 22. Usprkos činjenici da više ne može uživati međunarodnu zaštitu na osnovi Konvencije iz 1951. godine, isključeni pojedinac još uvijek ima pravo na postupanje u skladu sa međunarodnim pravom, a posebice u skladu sa relevantnim obavezama u . jedinstva S obzirom da Konvencija Organizacije afričkog jedinstva nadopunjuje Konvenciju iz 1951. godine, član I(4)(g) treba čitati u okviru člana 1F Konvencije iz 1951. godine. 8 vezi sa ljudskim pravima. Iako države imaju znatna ovlaštenja po pitanju protjerivanja stranaca sa njihove teritorije, postoje i izvjesna ograničenja (navedena u Aneksu A). Tako, isključeni pojedinac i dalje može biti zaštićen od povratka na osnovi ostalih međunarodnih instrumenata, posebice člana 3. “Konvencije protiv mučenja i ostalih nečovječnih ili ponižavajućih kazni ili postupaka” (1984 Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment) iz 1984. godine, člana 7. “Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima” (1966 International Covenant on Civil and Political Rights) iz 1966. godine, i/ili člana 3. “Evropske konvencije o zaštiti ljudskih prava i osnovnih sloboda” (1950 European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms) iz 1950. godine. 9 II. SVEOBUHVATNA ANALIZA (8) A. ČLAN 1F(a): ZLOČINI PROTIV MIRA, RATNI ZLOČINI I ZLOČINI PROTIV ČOVJEČNOSTI 23. Član 1F(a) odnosi se na lica u vezi sa kojima postoje ozbiljni razlozi da se vjeruje da su počinila “zločin protiv mira, ratni zločin ili zločin protiv čovječnosti, u smislu definiranom u međunarodnim instrumentima donesenim radi uključivanja odredbe o takvim zločinima”. Danas postoji nekoliko instrumenata koji definiraju ili razrađuju pojam “zločin protiv mira, ratni zločin i zločin protiv čovječnosti”. (9) Od permanentnog značaja je i član 6. Londonske povelje koji je ponovljen u Priručniku. (10) Najnoviji međunarodni napori da se definiraju ti zločini mogu se naći u “Statutu Međunarodnog krivičnog suda” (International Criminal Court) (u daljnjem tekstu: Statut Međunarodnog krivičnog suda) koji je usvojen u junu 1998. godine, a stupio na snagu 1. jula 2002. godine. Njegove definicije zločina protiv čovječnosti, ratnog zločina ili zločina protiv mira bit će detaljnije razrađeni u dokumentu “Elementi zločina” (Elements of Crimes) (11) koji treba da usvoje države članice Međunarodnog krivičnog suda. Ostali relevantni međunarodni pravni instrumenti (12) koji se mogu iskoristiti za tumačenje ove odredbe isključenja su: • “Konvencija o sprečavanju i kažnjavanju zločina genocida” iz 1948. godine (1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide) (Konvencija o genocidu); • četiri “Ženevske konvencija o zaštitu žrtava rata” iz 1949. godine (1949 Geneva Conventions for the Protection of Victims of War); • “Međunarodna konvencija o ukidanju i kažnjavanju zločina aparthejda” iz 1973. godine (1973 International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid); 8 ( ) Za detaljnu analizu zakonodavstva i primjene klauzula isključenja vidi specijalno dodatno izdanje “Međunarodnog žurnala o izbjegličkom pravu” (International Journal of Refugee Law) u kojem se govori o izuzeću od zaštite, svezak. 12. iz 2000. godine. 9 ( ) Neki od ovih instrumenata su pobrojani u Aneksu VI Priručnika. 10 ( ) Odredbe člana 6. se također nalaze u paragrafu 26. kao i aneksima B i C. (11) Za više informacija o “Statutu Međunarodnog krivičnog suda” pretraži stranicu http://www.un.org/law/icc/statute/romefra.htm . U članu 8(1) ovog Statuta se navodi da će dokument “Elementi zločina” (Elements of Crimes) pomoći Međunarodnom krivičnom sudu u tumačenju i relevantnosti zločina po njegovom zakonodavstvu. Usvojeni tekst biće identičan tekstu koji je trenutno dostupan kao “Finalni nacrt teksta” (Finalized Draft Text) iz jula 2000. godine (PCNICC/2000/1/Add.2); vidi Aneks 1 (Rezolucija F) Završnog akta sa Diplomatske konferencije u Rimu iz 1998. godine (Annex 1 (Resolution F) of the Final Act of the 1998 Diplomatic Conference in Rome). 12 ( ) Vidi stranice http://www.icrc.org/ihl.nsf/WebFULL?OpenView (za ženevske konvencije i protokole); http://www.un.org/icty/legaldoc/index.htm (za Statut Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju); i stranicu http://www.ictr.org/ENGLISH/basicdocs/statute.html (za Statut Međunarodnog krivičnog suda za Ruandu). Ovi dokumenti se također mogu na zahtjev dobiti od Sektora za politiku zaštite i pravno savjetovanje Odjeljenja za međunarodnu zaštitu, UNHCR, Ženeva. 10 • “Dodatni protokol na ženevske konvencije od 12. augusta 1949. godine o zaštiti žrtava međunarodnih oružanih sukoba” iz 1977. godine (1977 Additional Protocol to the Geneva Conventions of 12 August 1949 Relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts) (Dodatni protokol I); • “Dodatni protokol na ženevske konvencije od 12. augusta 1949. godine o zaštiti žrtava nemeđunarodnih oružanih sukoba” iz 1977. godine (1977 Additional Protocol to the Geneva Conventions of 12 August 1949 Relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts) (Dodatni protokol II); • “Konvencija protiv mučenja i ostalog okrutnog, nečovječnog i ponižavajućeg postupanja i kažnjavanja” iz 1984. godine (1984 Convention against Torture and other Cruel, Inhuman and Degrading Treatment or Punishment) (Konvencija protiv mučenja); (13) • “Statut Međunarodnog krivičnog suda za krivično gonjenje osoba koje su odgovorne za teško kršenje međunarodnog humanitarnog prava počinjeno na teritoriji bivše Jugoslavije od 1991. godine” (The Statute of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991) (Statut Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju); • “Statut Međunarodnog krivičnog suda za krivično gonjenje osoba koje su odgovorne za genocid i ostala teška kršenja međunarodnog humanitarnog prava počinjena na teritoriji Ruande i za državljane Ruande koji su odgovorni za genocid i ostala takva kršenja počinjena na teritoriji susjednih država, u periodu od 1. januara 1994. godine do 31. decembra 1994. godine” (The Statute of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States, between 1 January 1994 and 31 December 1994) (Statut Međunarodnog krivičnog suda za Ruandu). 24. Relevantni neobavezujući ali autoritativni izvori su “Izvještaj Međunarodne pravne komisije iz 1950. godine” (1950 Report of the International Law Commission) podnesen Generalnoj skupštini (uključujući “Nirnberška načela” (Nuremberg Principles)), (14) te 13 ( ) Regionalni instrumenti o mučenju također mogu biti relevantni. Vidi “Međuameričku konvenciju za sprečavanje i kažnjavanje mučenja” (1985 Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture) iz 1985. godine; Evropsku konvenciju za sprečavanje mučenja i nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanje” iz 1987. godine. 14 ( ) “Godišnjak Međunarodne pravne komisije iz 1950. godine”, (1950 Yearbook of ILC), svezak II. 11 dokumenti “Načela međunarodne suradnje u otkrivanju, hapšenju, izručenju i kažnjavanju osoba koje su krive za ratne zločine i zločine protiv čovječnosti” (Principles of International Coopreation in the Detection, Arrest, Extradition and Punishmnet of Persons Guilty of War Crimes and Crimes Against Humanity) iz 1973. godine, (15) i “Nacrt zakonika o zločinima protiv mira i sigurnosti čovječanstva” (Draft Code of Crimes against Peace and Security of Mankind) (u daljnjem tekstu: Nacrt zakonika) koji je provizorno usvojila Međunarodna pravna komisija 1996. godine. (16) 25. Član 1F(a) dozvoljava dinamičnu interpretaciju relevantnih zločina na način da uzima u obzir najnovija dešavanja na polju međunarodnog prava. Iako je Statut Međunarodnog krivičnog suda najnoviji pokušaj međunarodne zajednice da definira relevantne zločine, prilikom tumačenja člana 1F(a) ne treba se pozivati isključivo na njega, nego razmotriti i definicije iz ostalih instrumenata. Pa ipak, Statut i zakonodavstvo Međunarodnog krivičnog suda mogu postati glavno izvorište za tumačenje zločina obuhvaćenih članom 1F(a). Zločini protiv mira 26. Londonska povelja ostaje jedini međunarodni instrument koji sadrži definiciju ovog zločina. Prema toj povelji zločin protiv mira nastaje kroz “planiranje, pripremanje, iniciranje ili vođenje agresivnog rata ili rata kojim se krše međunarodni sporazumi, ugovori, ili dogovori, ili kroz sudjelovanje u zajedničkom planiranju ili zavjeri radi postizanja nekog od gore navedenih ciljeva”. Jasno je da će usvajanje (17) definicije za “zločin agresije” u svrhe Statuta Međunarodnog krivičnog suda (član 5(1)(d) i (2)) doprinijeti toliko potrebnoj jasnijoj predstavi o obimu ovog krivičnog djela. 27. Iako neobavezujuća po svojoj prirodi, diskusija o “agresiji” koja se vodila na zasjedanjima Generalne skupštine Ujedinjenih naroda i Međunarodne pravne komisije ima izvjestan značaj. Generalna skupština je definirala “agresiju” kao “korištenje oružanih snaga od strane jedne države protiv suvereniteta, teritorijalnog integriteta i političke nezavisnosti druge države, ili na način koji nije u skladu sa “Poveljom Ujedinjenih naroda.” (18) U članu 16. Nacrta zakonika se kaže: “Svaki pojedinac koji kao vođa ili organizator aktivno učestvuje ili izda naređenje za planiranje, pripremanje, iniciranje ili vođenje agresije koju počini neka država, smatrat će se odgovornim za zločin agresije.” (19) 28. Očigledno je da zločini protiv mira mogu biti počinjeni u kontekstu planiranja ili vođenja rata ili oružanog sukoba. Kako ratove ili oružane sukobe vode države ili entiteti koji imaju državne karakteristike, zločin protiv mira mogu počiniti samo pojedinci, (15) “Rezolucija Generalne skupštine 3074 (XXVIII)”, 3. decembar 1973. godine. 16 ( ) A/CN.4/L.522, 31. maj 1996. godine. 17 ( ) U skladu sa članovima 121. i 123. Statuta Međunarodnog krivičnog suda, usvajanje takve definicije neće biti moguće prije nego što istekne najmanje sedam godina od stupanja na snagu ovog Statuta. (18) “Rezolucija Generalne skupštine 3312 (XXIX)” iz 1974. godine. 19 ( ) “Izvještaj Međunarodne pravne komisije A/51/10” (ILC Report, A/51/10) iz 1996. godine, poglavlje II(2), paragrafi 46–48. Također vidi stranicu http://www.un.org/law/ilc/texts/dcodefra.htm. 12 visoko pozicionirani na vlasti, koji kao takvi predstavljaju državu ili entitet sa državnim karakteristikama. 29. Postoji nekoliko presedana za isključenje pojedinaca na osnovi ove kategorije, (oko toga u izvjesnoj mjeri nema sumnje zbog nedostatka međunarodnih propisa u ovoj oblasti), a UNHCR-u nije poznato da postoji zakonodavstvo koje se bavi zločinima protiv mira kao odredbom isključenja. Mnoga djela koja potencijalno potpadaju pod ovaj pojam mogu predstavljati i ratne zločine, te svakako i zločine protiv čovječnosti. Ratni zločini 30. Ratni zločini podrazumijevaju teško kršenje međunarodnog humanitarnog prava (20) (drugačije poznatog kao prava o oružanim sukobima) i mogu biti počinjeni od strane ili protiv kako civilnih tako i vojnih lica. Napadi počinjeni protiv bilo kojih lica koji ne učestvuju ili više ne učestvuju u neprijateljskim aktivnostima, kao što su ranjeni ili bolesni borci, ratni zarobljenici ili civili, smatraju se ratnim zločinima. Iako se prvobitno smatralo da ratni zločini nastaju samo u kontekstu međunarodnih oružanih sukoba, sada je generalno prihvaćeno da se ratni zločini mogu dešavati i u oružanim sukobima koji nemaju međunarodni karakter. (21) Ova činjenica se odražava i u zakonodavstvu Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju (22) i u Statutu Međunarodnog krivičnog suda. Međunarodni oružani sukob nastaje kad god jedna država upotrebljava silu protiv druge države. Donijeti odluku o postojanju oružanog sukoba koji nema međunarodni karakter je znatno složenije. Unutrašnji nemiri i tenzije, poput pobuna i ostalih sporadičnih dijela nasilja, ne predstavljaju nemeđunarodni oružani sukob. (23) (20) Međunarodno humanitarno pravo uključuje pravila kojima se u vrijeme oružanih sukoba nastoje zaštititi lica koja ne učestvuju ili više ne učestvuju u neprijateljskim akcijama i staviti izvjesna ograničenja na načine i sredstva koja se koriste u ratnim akcijama. (21) Međutim, točan obim ratnih zločina može zavisiti i od prirode samog sukoba. Vidi, na primjer, član 8. Statuta Međunarodnog krivičnog suda za razliku između ratnih zločina počinjenih u međunarodnim oružanim sukobima i onih počinjenih u oružanim sukobima koji nemaju međunarodni karakter. 22 ( ) U predmetu Tadić, odbrana je bez uspjeha tvrdila da se optuženom ne može suditi za kršenje zakona i običaja rata na osnovi Statuta Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju jer se takva kršenja mogu počiniti samo u kontekstu međunarodnih oružanih sukoba. Sud je, međutim, smatrao da kršenje zakona i običaja rata, o kojem se često govori kao o ratnim zločinima, podrazumijeva i djela počinjena kako u međunarodnim tako i u nemeđunarodnim sukobima (predmet broj IT-94-I-T Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju, odluka o nadležnosti od 10. augusta 1995. godine). (23) Vidi član 1. Dodatnog protokola II na ženevske konvencije iz 1949. godine i članove 8(2)(d) i 8(2)(f) Statuta Međunarodnog krivičnog suda. Zajednički član 3. ženevskih konvencija iz 1949. godine ne daje jasnu definiciju nemeđunarodnih oružanih sukoba na koje se on primjenjuje, ali se generalno smatra da pokriva širi spektar situacija od onih koje su date u članu 1. Dodatnog protokola II. Ovo se u izvjesnoj mjeri odražava i na članove 8(2)(d) i 8(2)(f) Statuta Međunarodnog krivičnog suda koji definira situacije nemeđunarodnih oružanih sukoba različito za oružane sukobe koji nastaju uslijed kršenja zajedničkog člana 3. ženevskih konvencija u usporedbi sa onima koji nastaju uslijed kršenja Dodatnog protokola II. U predmetu Tadić, Međunarodni krivični sud za bivšu Jugoslaviju je smatrao da nemeđunarodni oružani sukob u kontekstu zajedničkog člana 3. ženevskih konvencija postoji u slučajevima “produženog oružanog nasilja između vladinih oružanih snaga i organiziranih naoružanih grupa ili između tih grupa” (predmet broj IT-94-I-T, presuda procesnog odjeljenja od 7. maja 1997. godine). 13 31. Član 8. Statuta Međunarodnog krivičnog suda daje sveobuhvatnu listu dijela koja se smatraju ratnim zločinima, s tim da ta lista nije iscrpljena tako da se mora pribjeći i ostalim relevantnim instrumentima (navedeni u Aneksu B). Nadalje, studija koju treba da uradi Međunarodni komitet Crvenog krsta o običajnim pravilima međunarodnog humanitarnog prava (24 daće detaljnije smjernice o obimu onih ratnih zločina koje se mogu naći u gore navedenim instrumentima koji su izvedeni iz međunarodnog običajnog prava. 32. Ratni zločini, bilo u kontekstu međunarodnih ili nemeđunarodnih oružanih sukoba, obuhvaćaju djela kao što su: • • • • • • • • • • • • namjerno ubijanje zaštićenih osoba u kontekstu četiri ženevske konvencije; mučenje ili ostalo nečovječno postupanje, uključujući biološke eksperimente nad takvim osobama; namjerno uzrokovanje velike patnje ili teških povreda po tijelo ili zdravlje; napadi na, ili nasumični napadi koji pogađaju civilno stanovništvo ili osobe poznate kao hors de combat (“lica koja ne učestvuju u borbi”, op. prev.); napadi na nedefinirane lokacije i demilitarizirane zone; uzimanje civila za taoce; prebacivanje zaštićenih osoba sa okupiranih područja na teritoriju okupatora; rasprostranjeno razaranje i oduzimanje imovine koje nije opravdano vojnim potrebama; namjerno lišavanje ratnih ili civilnih zarobljenika mogućnosti za pravično i regularno suđenje; primoravanje ratnih zarobljenika da služe u neprijateljskim snagama; pljačkanje; korištenje zabranjenog oružja kao što su otrovni gasovi. Zločini protiv čovječnosti 33. Zločini protiv čovječnosti uključuju fundamentalno nečovječno postupanje sa stanovništvom u kontekstu širom rasprostranjenih ili sistematskih napada protiv tog naroda. Međutim, moguće je da jedno djelo predstavlja ujedno i zločin protiv čovječnosti i ratni zločin. Mada Londonska povelja i Statut Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju o takvim zločinima govore kao o djelima koji su počinjeni u vrijeme međunarodnih i nemeđunarodnih oružanih sukoba, sada je prihvaćeno da se zločini protiv čovječnosti mogu desiti i u doba mira. (25) Ovo je potvrđeno u Statutu 24 ( ) Studija Međunarodnog komiteta Crvenog krsta “Običajna pravila međunarodnog humanitarnog prava” (Customary Rules of International Humanitarian Law), svezak 1. i 2, koja treba izaći u štampi Univerziteta u Kembridžu (Cambridge University Press) u 2003. godini; također vidi stranicu http://www.icrc.org/web/eng/siteeng0.nsf/iwpList263/CE72DB35175CA0FEC1256D330053FA7B . 25 ( ) Vidi predmet Tadić na Međunarodnom krivičnom sudu za bivšu Jugoslaviju, broj IT-94-1-D (odluka o nadležnosti od 2. oktobra 1995. godine). 14 Međunarodnog krivičnog suda, što ovu kategoriju čini najobimnijom shodno članu 1F(a). 34. Londonska povelja je prvi međunarodni instrument u kojem se koristi izraz “zločin protiv čovječnosti” kao jedna od kategorija međunarodnih zločina. Ovaj izraz je poslije definiran u Statutu Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju, Statutu Međunarodnog krivičnog suda za Ruandu i Statutu Međunarodnog krivičnog suda (vidi Aneks C). Na primjer, u članu 7. Statuta Međunarodnog krivičnog suda se navodi da ubojstvo, istrebljivanje, ropstvo, deportacija ili prisilno preseljenje, zatvaranje ili ostala ozbiljna lišavanja fizičke slobode koja su u suprotnosti sa fundamentalnim pravilima međunarodnog prava, mučenje, silovanje i ostali vidovi seksualnog nasilja, proganjanje, prisilni nestanak, aparthejd i ostala nečovječna djela sličnog karaktera, kada su počinjena kao dio širom rasprostranjenih ili sistematskih napada usmjerenih protiv civilnog stanovništva, (26) predstavljaju zločin protiv čovječnosti. 35. Genocid je poseban zločin protiv čovječnosti, a u članu 6. Statuta Međunarodnog krivičnog suda (27) se ponavlja definicija iz člana II Konvencije o genocidu iz 1948. godine: “… bilo koji od dolje navedenih dijela počinjenih sa namjerom da se uništi, potpuno ili djelomično, jedna nacionalna, etnička, rasna ili religiozna grupa, kao što su: (a) (b) (c) (d) (e) ubijanje pripadnika te grupe; nanošenje teških tjelesnih ili mentalnih povreda pripadnicima te grupe; namjerno nametanje životnih uvjeta sa ciljem da se uzrokuje fizičko uništenje, potpuno ili djelomično, te grupe; nametanje mjera čiji je cilj sprečavanje rođenja djece unutar grupe; prisilno premještanje djece iz jedne grupe u drugu grupu.” 36. Statut Međunarodnog krivičnog suda potvrđuje da se zločin protiv čovječnosti razlikuje od izoliranih krivičnih dijela jer zločin protiv čovječnosti mora biti dio širom rasprostranjenih ili sistematskih napada protiv civilnog stanovništva. U nekim slučajevima, ovo može biti rezultat politike proganjanja ili teške i sistematske diskriminacije određene nacionalne, etničke, rasne ili religiozne grupe. Nečovječno djelo počinjeno protiv nekog pojedinca može predstavljati zločin protiv čovječnosti ukoliko je dio jednog konzistentnog sistema ili niza sistematskih i ponovljenih dijela. (28) (26) “Pojam ‘napad protiv civilnog stanovništva’ podrazumijeva takvo ponašanje koje uključuje brojna činjenja [tih] dijela protiv civilnog stanovništva u skladu ili slijedu sa državnom politikom ili politikom organizacije da se ti napadi izvrše.” (član 7(2)a Statuta Međunarodnog krivičnog suda). (27) Iako se genocidom bave druge odredbe Statuta Međunarodnog krivičnog suda, genocid se ipak treba smatrati zločinom protiv čovječnosti u svrhe člana 1F(a). 28 ( ) Vidi paragraf 271. presude koju je izreklo Apelaciono odjeljenja Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju u predmetu Tadić (broj IT-94-1-T od 15. januara 1999. godine). 15 Zločin protiv čovječnosti može se identificirati na osnovi prirode samog djela, njegovih posljedica, saznanja počinitelja i konteksta u kojem se taj zločin dešava. B. ČLAN 1F(b): TEŽAK NEPOLITIČKI ZLOČIN 37. Član 1F(b) osigurava isključenje iz izbjegličkog statusa lica koja su počinila “težak nepolitički zločin” izvan zemlje izbjeglištva prije nego što su prihvaćena u tu zemlju kao izbjeglice. Za razliku od toga, i “Ustav Međunarodne organizacije za izbjeglice” (Constitution of the International Refugee Organisation) i Statut UNHCR-a se pozivaju na zločine koji podliježu izručenju u kontekstu isključenja. Isti jezik nije rezerviran za Konvenciju iz 1951. godine koja umjesto toga opisuje prirodu zločina sa većom preciznošću. Državna praksa u primjeni ove odredbe varira, iako član 1F(b) kako je primijećeno od strane Vrhovnog suda Kanade, “sadrži mehanizam za balansiranje u mjeri u kojoj specifični pridjevi ‘težak’ i ‘nepolitički’ moraju biti zadovoljeni”. (29) Težak zločin 38. Izraz “težak zločin” očigledno ima različitu konotaciju u različitim pravnim sistemima. Očigledno je da kreatori Konvencije iz 1951. godine nisu imali namjeru isključiti pojedince kojima je potrebna međunarodna zaštita samo zbog toga što su počinili neko manje krivično djelo. Nadalje, ozbiljnost zločina treba procjenjivati prema međunarodnim standardima, a ne prema njegovim karakteristikama u prihvatnoj zemlji ili zemlji porijekla. I zaista, zabrana aktivnosti koje su zagarantirane međunarodnim pravom o ljudskim pravima (na primjer, slobode govora) ne treba se smatrati “zločinom”, a pogotovo ne teškim zločinom. 39. Prilikom donošenja odluke o težini nekog zločina, relevantni su sljedeći faktori: • • • • • priroda djela; nanesena stvarna povreda; postupak kojim se zločin krivično goni; priroda kazne za takav zločin; da li većina zakonodavstava to djelo smatra teškim zločinom. 40. Smjernice iz Priručnika (30) da se “težak” zločin odnosi na “zločine za koje su predviđene teške kazne” trebaju se čitati u svjetlu gore navedenih faktora. Primjeri “teškog” zločina uključuju ubojstvo, silovanje, paljevine i oružanu pljačku. I neka druga djela se također mogu smatrati teškim krivičnim djelom ukoliko su propraćena upotrebom smrtonosnog oružja, teškim povredama, ili ukoliko postoji dokaz da je takvo zločinačko ponašanje uobičajeno. S druge strane, krivično djelo kao što je mala krađa (29) Predmet “Pušpanatan protiv Kanade (Ministra za državljanstvo i imigraciju)” (Pushpanathan v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), Vrhovni sud Kanade, [1998] 1 SCR 982, paragraf 73. (Supreme Court of Canada, [1998] 1 SCR 982, paragraph 73). 30 ( ) Vidi paragraf 155. u Priručniku. 16 ili posjedovanje nedozvoljenih narkotičkih sredstava za ličnu upotrebu ne prelazi granicu iz člana 1F(b) koja krivično djelo čini teškim. Nepolitički zločin 41. Državna praksa u pogledu pojma “nepolitički” varira, s tim da neka zakonodavstva više slijede pristup naveden u zakonu o izručenju. Težak zločin se smatra nepolitičkim kada njime dominiraju drugi motivi (kao što su lični razlozi ili lični dobitak). Ako ne postoji jasna veza između zločina i njegovog navodnog političkog cilja ili ako je djelo disproporcionalno svom navodnom političkom cilju, onda dominiraju nepolitički motivi. (31) Dakle, motivacija, kontekst, metode i proporcionalnost zločina njegovim ciljevima predstavljaju važne faktore u procjenjivanju političke prirode zločina. Flagrantna djela nasilja, kao ona za koja se uobičajeno smatra da su “teroristička” po svojoj prirodi, definitivno će pasti na testu preispitivanja dominantnosti, jer su krajnje disproporcionalna svojim političkim ciljevima. (32) 42. Sporazumi o izručenju sve više navode da se u njihove svrhe određeni zločini, posebice oni koji su okarakterizirani kao teroristička djela, trebaju smatrati nepolitičkim (iako je za te sporazume tipično da sadrže i klauzule o odsustvu proganjanja). Takvo određenje je značajno prilikom donošenja odluke o političkom elementu zločina u kontekstu člana 1F, ali se ipak treba promatrati u svjetlu svih relevantnih faktora. (33) (31) Vidi paragraf 152. u Priručniku. Ovakav pristup se odražava u zakonodavstvu mnogih država. U predmetu “Agire-Agire protiv Službe za imigraciju i naturalizaciju”, 119 S.Ct. 1439 (1999) (Aguirre-Aguirre v. Immigration and Naturalization Service (INS), 119 S.Ct. 1439 (1999)), Vrhovni sud Sjedinjenih Država je zauzeo stav kao u jednom od prethodnih predmeta “MekMalen protiv Službe za imigraciju i naturalizaciju”, 788 F. 2d 591 (9th Circuit 1986) (McMullen v. INS, 788 F. 2d 591 (9th Circuit 1986)), kada je rečeno da je “težak nepolitički zločin” zločin koji nije počinjen iz “istinskih političkih motiva”, nije usmjeren ka “promjeni političke organizacije ili ... strukture države”, nema direktne “uzročne veze između počinjenog zločina i njegove navodne političke svrhe i cilja” ili kada je djelo disproporcionalno svom cilju. U predmetu “T. protiv Državnog sekretara za unutrašnje poslove, [1996] Imm AR 443” (T. v. Secretary of State for the Home Department, [1996] Imm AR 443), Gornji dom Ujedinjenog Kraljevstva je iznio stav da je neki zločin politički u svrhe člana 1F(b) ako je počinjen u političke svrhe (tj. radi zbacivanja vlade ili uvođenja promjena u politici vlade) i ako postoji dovoljno bliska i direktna veza između zločina i njegove navodne svrhe. Prilikom odlučivanja o ovoj posljednjoj stvari, mora se povesti računa o tome da li su upotrijebljena sredstva bila usmjerena na vojne/vladine ciljeve i da li je postojala vjerojatnost da će članovi zajednice biti neselektivno ubijani ili povređivani. U predmetu “Vagner protiv Saveznog tužilaštva i Odjela za pravosuđe i policiju” (Wagner v. Federal Prosecutor and the Federal Justice and Police Department), Savezni sud Švicarske je presudio da je “uobičajeni zločin ili krivično djelo relativno političko ako njime dominira politički karakter, s obzirom na okolnosti, a posebice na motivaciju i ciljeve počinitelja.” Ovakva pretpostavka se javlja ukoliko je djelo “počinjeno u kontekstu borbe za vlast u okviru predmetne države ili je izvršeno da bi se uklonio neko tko je u vlasti države, a suzbija opoziciju. Mora postojati bliska, direktna i jasna veza između tih dijela i njihovih navodnih ciljeva” (neslužbeni prijevod presude 2. sektora za javno pravo od 3. oktobra 1980. godine, BGE, 106 IB 309). 32 ( ) Vidi paragraf 81. u daljnjem tekstu. 33 ( ) Vidi predmet “MekMalen protiv Službe za imigraciju i naturalizaciju”, (McMullen v. INS), fusnota 31. u prethodnom tekstu. Za više informacija, detaljniju analizu izručenja i u kakvoj je ono vezi sa isključenjem, vidi dokument koji je napisao S. Kapferer, “Preplitanje ekstradicije i azila” (S. Kapferer, “The Interface between Extradition and Asylum”), Serija znanstvenih radova o pravnoj politici i politici zaštite, UNHCR, Odjeljenje za međunarodnu zaštitu, PPLA (treba se objaviti u 2003. godini). 17 43. Da bi se određeni zločin smatrao političkim po svojoj prirodi, njegov politički cilj treba biti u skladu sa ljudskim pravima i osnovnim slobodama. Politički cilj zbog kojeg se krše osnovna ljudska prava ne može biti opravdanje. Ovo je u skladu sa odredbama instrumenata o ljudskim pravima u kojima se navodi da se one neće interpretirati na način da podrazumijevaju pravo na angažiranje u aktivnostima čiji je cilj uništenje ljudskih prava i osnovnih sloboda drugih ljudi. Izvan zemlje izbjeglištva 44. Prema članu 1F(b) zločin treba biti počinjen “izvan zemlje izbjeglištva prije nego što [dotična osoba] bude prihvaćena u tu zemlju kao izbjeglica”. (34) Izraz “izvan zemlje izbjeglištva” uobičajeno podrazumijeva zemlju porijekla, ali bi se mogao odnositi i na neku drugu zemlju osim zemlje izbjeglištva. (35) U principu, to ne može biti zemlja u kojoj podnositelj zahtjeva traži izbjeglički status. (36) Pojedinci koji počine “težak nepolitički zločin” unutar zemlje izbjeglištva podliježu krivičnom postupku predmetne zemlje, a u slučaju naročito teškog zločina, članovima 32. i 33(2) Konvencije iz 1951. godine; oni nisu obuhvaćeni klauzulom isključenja iz člana 1F(b). Prema Konvenciji iz 1951. godine, zločin obuhvaćen članom 1F(b) koji je počinjen nakon prihvata u zemlju izbjeglištva treba se tretirati rigoroznom provedbom domaćeg krivičnog zakona i/ili primjenom člana 32. i 33(2) gdje je to potrebno. 45. U rijetkim slučajevima domaći sudovi interpretiraju član 1F(b) Konvencije iz 1951. godine na način da znači da bi bilo koji nepolitički zločin počinjen prije formalnog priznanja izbjegličkog statusa automatski vodio primjeni člana 1F(b). Po ovoj interpretaciji, podnositelj zahtjeva koji je počinio težak nepolitički zločin u zemlji azila, ali prije formalnog priznanja izbjegličkog statusa, potpadao bi pod klauzule isključenja. Prema mišljenju UNHCR-a, neispravno je koristiti frazu “prije nego što je prihvaćen … kao izbjeglica” na način da se odnosi na period proveden u zemlji prije nego što je priznat kao izbjeglica, jer je priznanje izbjegličkog statusa deklarativno, a ne konstitutivno. (37) “Prihvat” u ovom kontekstu podrazumijeva puku fizičku prisutnost u zemlji. (34) Vidi paragrafe 11. i 12. u prethodnom tekstu o vremenskom aspektu klauzula isključenja generalno. (35) Vidi također paragraf 153. u Priručniku. 36 ( ) “Učesnici Konferencije su se na kraju složili da se tu radi o djelima koja su počinjena prije ulaska...”, G. S. Gudvin-Gil, “Izbjeglica u međunarodnom pravu”, Klarendon štampa, Oksford, (G. S. Goodwin-Gill, The Refugee in International Law, Clarendon Press, Oxford) 2. izdanje iz 1996. godine, str. 102. (37) Isto tako, Državni savjet Francuske (French Conseil d’Etat) je u predmetu koji se ticao izbjeglice sa priznatim statusom koji je počinio krivično djelo u zemlji azila, presudio da čak iako član 33(2) može dozvoliti vraćanje izbjeglice u njegovu zemlju porijekla, ovaj član ne dopušta uklanjanje izbjegličkog statusa (Pham, 21. maj 1997. godine). Državni savjet je dalje presudio da krivično djelo koje je počinio tražitelj azila na teritoriji prihvatne zemlje podliježe kaznenim odredbama, pa čak i protjerivanju u okviru značenja članova 32. i 33. Konvencije iz 1951. godine, ali ne opravdava isključenje iz izbjegličkog statusa (Rajkumar, 28. septembar 1998. godine). 18 C. ČLAN 1F(c): DJELA U SUPROTNOSTI SA CILJEVIMA I NAČELIMA UJEDINJENIH NARODA 46. Član 1F(c) isključuje iz izbjegličkog statusa osobe koje su “krive za djela koja su u suprotnosti sa ciljevima i načelima Ujedinjenih naroda”. (38) Ciljevi i načela Ujedinjenih naroda navedeni su u članovima 1. i 2. “Povelje Ujedinjenih naroda”, (39) (u daljnjem tekstu: Povelja UN-a) iako njihovi široki, generalni termini ne daju dovoljno smjernica o djelima zbog kojih se lice lišava izbjegličkog statusa. Travaux préparatoires (“pripremni radovi”, op. prev.) također nisu od velike pomoći jer im ova odredba nije jasno formulirana, ali ima naznaka da je namjera bila da se pokriju kršenja ljudskih prava koja su, iako zaostaju za zločinima protiv čovječnosti, ipak po svojoj prirodi prilično isključiva. I zaista, kako su to i predvidjeli kreatori Konvencije iz 1951. godine, na ovu odredbu se rijetko poziva. (40) Vjerojatno će se u mnogim slučajevima na predmetno ponašanje primijeniti član 1F(a) ili član 1F(b). S obzirom na nejasnoću ove odredbe, nedostatak dosljedne državne prakse i opasnost od zloupotrebe, (41) član 1F(c) se mora tumačiti striktno. 47. Ciljevi i načela Ujedinjenih naroda se odražavaju na milijardu načina, na primjer u multilateralnim konvencijama koje su usvojene pod pokroviteljstvom Generalne skupštine Ujedinjenih naroda i u rezolucijama Vijeća sigurnosti. Međutim, izjednačavati neku aktivnost koja je suprotna ovim instrumentima sa članom 1F(c) bilo bi protivno cilju i svrsi ove odredbe. Prije će biti da se član 1F(c) primjenjuje samo na djela kojima se fundamentalno vrijeđaju ciljevi i načela Ujedinjenih naroda. Stoga se na član 1F(c) poziva samo u ekstremnim okolnostima, kada je riječ o djelu kojim se napada sama osnova koegzistencije međunarodne zajednice pod pokroviteljstvom Ujedinjenih naroda. Ključne riječi iz člana 1F(c) – “djela koja su u suprotnosti sa ciljevima i načelima Ujedinjenih naroda” – se stoga trebaju restriktivno tumačiti, a njihova primjena je rezervirana za situacije gdje određeno djelo i njegove posljedice prelaze granicu podnošljivosti. Ovu granicu treba definirati na osnovi ozbiljnosti tog djela, 38 ( ) Na osnovi člana 14(2) “Univerzalne deklaracije o ljudskim pravima”, na pravo da se traži i uživa azil od proganjanja u drugim zemljama se “ne može pozivati u slučaju krivičnog gonjenja koje je zaista izazvano nepolitičkim zločinima ili djelima protivnim ciljevima i načelima Ujedinjenih naroda.” 39 ( ) Ciljevi Ujedinjenih naroda su: održavati međunarodni mir i sigurnost, razvijati prijateljske odnose među narodima; surađivati na međunarodnom nivou u razrješenju društveno-ekonomskih i kulturoloških problema i promicanju poštivanja ljudskih prava; djelovati kao jedan centar za usklađivanje aktivnosti naroda. Načela Ujedinjenih naroda su: suverena jednakost, ispunjenje obaveza u dobroj vjeri; mirno rješavanje sporova; suzdržavanje od prijetnji ili korištenja sile protiv teritorijalnog integriteta ili političke nezavisnosti druge države; i pomoć u promoviranju rada Ujedinjenih naroda. (40) Gral-Madsen (Grahl-Madsen) je napisao sljedeće: “Iz izvještaja se vidi da su oni koji su se zalagali za uvrštenje ove klauzule imali nejasnu predstavu o značenju fraze “djela koja su u suprotnosti sa ciljevima i načelima Ujedinjenih naroda”... [S]asvim je razumljivo da je Socijalni komitet Ekonomskog i socijalnog vijeća izrazio istinsku zabrinutost, jer su osjećali da je ova odredba nejasna u toj mjeri da bi mogla biti zloupotrebljena. Čini se da je postignut dogovor da bi se ova fraza trebala interpretirati veoma restriktivno.” A. Gral-Madsen, “Status izbjeglica u međunarodnom pravu”, Sijthof, Lejden (A. Grahl-Madsen, The Status of Refugees in International Law, Sijthoff, Leyden), 1972. godine, svezak 1, str. 283. (41) Tijekom pregovora o članu 1F(c), delegat iz Pakistana je, složivši se sa predstavnikom Kanade, rekao da je fraza “toliko nejasna da je mogu zloupotrijebiti vlade koje žele isključiti izbjeglice” (E/AC.7/SR.160, str. 16). 19 načina na koje je djelo organizirano, njegovog međunarodnog utjecaja i dugoročnih posljedica, te implikacija koje ima po međunarodni mir i sigurnost. Dakle, zločini koji mogu ugroziti međunarodni mir, sigurnost i mirne odnose među državama, potpadaju pod ovu klauzulu, kao i ozbiljna i konstantna kršenja ljudskih prava. 48. Nadalje, s obzirom da članovi 1. i 2. Povelje UN-a esencijalno postavljaju fundamentalna načela kojih se države moraju pridržavati u svojim međusobnim odnosima, u principu samo osobe na vlasti u svojim državama ili entitetima sa državnim karakteristikama mogu prekršiti ove odredbe (u kontekstu člana 1F(c)). U ovom kontekstu su delegati na Konferenciji ambasadora pri Ujedinjenim narodima koji su zagovarali uvrštenje ove klauzule, jasno rekli da ona nije usmjerena na “ljude na ulici”. U Priručniku UNHCR-a se isto tako navodi u paragrafu 163. da “osoba mora biti na vlasti u zemlji članici i da mora biti instrument svoje zemlje u kršenju ovih načela kako bi uopće bio u mogućnosti da počini djelo koje je u suprotnosti sa tim načelima”. (42) Indikacije u nekim zakonodavstvima da se ova odredba može primijeniti na pojedince koji nisu povezani sa državom ili entitetom sa državnim karakteristikama nisu odraz ovog generalnog stava. (43) Nastojanja da se ova odredba primjenjuje na širem planu, na primjer, na aktivnosti kao što je trgovina drogom (44) ili krijumčarenje/trgovina ljudima, su također pogrešna. 49. Pitanje da li su djela međunarodnog terorizma obuhvaćena članom 1F(c) poprima sve veći značaj, posebice otkada je Vijeće sigurnosti u svojim rezolucijama 1373 (42) Vidi, na primjer, predmet “X. i porodica”, presuda od 14. maja 1996. godine, EMARK 1996/18, Švicarska komisija za razmatranje žalbi tražitelja azila (Swiss Asylum Appeals Commission), u kojem su primijenjeni članovi 1F(a) i 1F(c) u vezi sa visoko pozicioniranim službenikom somalijske vlade, i predmet “Nader”, odluka od 26. oktobra 2001. godine, francuska komisija des recours des réfugiés, sections réunis, u vezi sa visoko pozicioniranim pripadnikom vojske Južnog Libanona koji je bio zapovjednik specijalne jedinice policije. U drugim slučajevima, isključenje na osnovi člana 1F(c) nije uzeto u obzir uz obrazloženje da predmetni pojedinac nije bio na dovoljno visokoj poziciji. Vidi, na primjer, odluke Švicarske komisije za razmatranje žalbi tražitelja azila u predmetima “Y.Z. i porodica” od 14. septembra 1998. godine (bivši član kabineta Nadžibulahovog režima u Avganistanu); predmet “Y.N.” od 27. novembra 2001. godine (bivši major specijalne predsjednikove divizije Mobutuovog režima u bivšem Zairu), i predmet “D.M’. od 17. decembra 2001. godine (oficiri nižeg čina u bivšem Zairu). S druge strane, belgijska komisija permanente de recours des réfugiés (CPRR) je isključila pripadnika specijalne policije uz obrazloženje da podnositelj zahtjeva nije mogao ignorirati ulogu te jedinice, niti prirodu zadataka koji su mu povjeravani u periodu od dvije godine, CPRR, R3468, 25. juni 1996. godine. Vidi dokument S. Kapferera, “Klauzule isključenja u Evropi – komparativna analiza državne prakse u Francuskoj, Belgiji i Ujedinjenom Kraljevstvu”, 12. Međunarodni žurnal o izbjegličkom pravu (Exclusion Clauses in Europe – A Comparative Overview of State Practice in France, Belgium and the United Kingdom, 12 International Journal of Refugee Law), iz 2000. godine, str. 195. paragraf 212. 43 ( ) U predmetu Pušpanatan, vidi fusnotu 29. u prethodnom tekstu, Vrhovni sud Kanade je naveo da iako je možda teško primijeniti član 1F(c) na nedržavne aktere, ipak tu mogućnost “ne treba isključiti a priori” (paragraf 68). (44) U predmetu Pušpanatan, vidi fusnotu 29. u prethodnom tekstu, Vrhovni sud Kanade je odbio argument da je trgovina drogom obuhvaćena članom 1F(c) i predmet vratila na Odjel za odlučivanje o izbjegličkom statusu na osnovi Konvencije (CRDD), koji ga je isključio iz izbjegličkog statusa na osnovi člana 1F(a) i 1F(c) zbog zločina protiv čovječnosti i sudjelovanja u terorističkim aktivnostima koje su povezane sa Tamilskim oslobodilačkim tigrovima (LTTE). Procesno odjeljenje Saveznog suda je naknadno podržalo odluku CRDD-a, oslanjajući se na odvojeno mišljenje Vrhovnog suda iz 1998. godine po ovom predmetu, ali bez razmatranja ovog pitanja (IMM-4427-01, presuda od 3. septembra 2002. godine). 20 (2001) i 1377 (2001) ustanovilo da međunarodni terorizam predstavlja prijetnju međunarodnom miru i sigurnosti, te da je u suprotnosti sa ciljevima i načelima Ujedinjenih naroda. Pa ipak, tvrdnja – pa makar se ona iznijela i u instrumentu Ujedinjenih naroda – da je neko djelo “terorističko” po svojoj prirodi nije sama po sebi dovoljna da dozvoli primjenu člana 1F(c), ako ni zbog čega, onda toga što ne postoji jasna i univerzalno prihvaćena definicija “terorizma”. Umjesto fokusiranja na etiketu “terorizma”, pouzdanije bi bilo da se za primjenu člana 1F(c) u slučajevima koji uključuju neko terorističko djelo, vidi u kojoj je mjeri to djelo prisutno na međunarodnom planu – u smislu ozbiljnosti djela, njegovog međunarodnog utjecaja i implikacija po međunarodni mir i sigurnost. Po mišljenju UNHCR-a, samo bi se teroristička djela koja karakteriziraju ovakve osobine, kako su postavljene u gore navedenim rezolucijama Vijeća sigurnosti, trebala kvalificirati za isključenje na osnovi člana 1F(c). S obzirom na prethodno opisani generalni stav o članu 1F(c), strahovita djela međunarodnog terorizma koja pogađaju globalnu sigurnost zaista mogu potpadati pod član 1F(c), iako bi u principu samo vođe grupa koje su odgovorne za ta zlodjela podlijegale isključenju na osnovi ove odredbe. Kao što smo o tome govorili u paragrafima 41. i 79–84, teroristička aktivnost može biti isključiva i na osnovi drugih odredaba o isključenju. D. INDIVIDUALNA ODGOVORNOST 50. Pitanje isključenja često zavisi od toga u kojoj mjeri je pojedinac lično odgovoran za predmetno djelo. U daljnjem tekstu ćemo raspravljati o generalnim načelima individualne odgovornosti, sa posebnim osvrtom na zločine protiv mira i djela koja su protivna ciljevima i načelima Ujedinjenih naroda. S obzirom da se zločini protiv mira (član 1F(a)) čine u kontekstu planiranja ili vođenja oružanih sukoba od strane države ili entiteta sa državnim karakteristikama, tradicionalni stav je da se lična odgovornost na osnovi ove odredbe može pripisati samo pojedincima na vlasti koja predstavlja državu ili entitet sa državnim karakteristikama. (Kada bude usvojena definicija međunarodnog krivičnog suda, ovo pitanje će biti razjašnjeno.) (45) Slično tome, kako smo već spomenuli, generalni stav je da djela obuhvaćena članom 1F(c) mogu biti počinjena samo od strane pojedinaca koji su visoko pozicionirani na vlasti u svojoj državi ili entitetu sa državnim karakteristikama. (46) S druge strane, ratni zločin, zločin protiv čovječnosti i težak nepolitički zločin mogu počiniti kako pojedinci povezani sa nekom državnom vlasti, tako i oni drugi, koji to nisu. 51. Generalno, individualna odgovornost, te samim tim i osnova za isključenje, nastaje kada dotični pojedinac počini ili znatno doprinese činjenju nekog krivičnog djela, uz saznanje da se njegovim djelovanjem ili nedjelovanjem omogućava zločinačko ponašanje. Dakle, u svakom pojedinom slučaju se mora pažljivo razmotriti stepen angažiranosti dotičnog pojedinca u tom djelu. Činjenica da su se dogodila djela koja su po svojoj prirodi gnusna i nečuvena ne bi trebala ovo pitanje učiniti manje jasnim. Čak i prilikom suočavanja sa užasima nacističkog režima, Međunarodni vojni sud (Nuremberg) nije govorio o kolektivnoj odgovornosti u slučajevima “osoba koje nisu 45 ( ) Vidi fusnotu 11. u prethodnom tekstu. 46 ( ) Vidi fusnotu 48. u daljnjem tekstu. 21 imale saznanje o zločinačkim namjerama ili djelima organizacije i onih osoba koje je država regrutirala, osim ukoliko nisu bili lično uključeni” u činjenje tih dijela. Prema Tribunalu: “Kriterij za krivičnu odgovornost ... leži u moralnoj slobodi, u mogućnosti počiniteljevog izbora u vezi sa djelom za koje je optužen.” (47) Ovakav pristup se odražava u članovima 25. i 28. Statuta Međunarodnog krivičnog suda. U članu 25. su postavljeni temelji za individualnu odgovornost za zločine pod njegovom jurisdikcijom. Osim stvarnog izvršenja zločina, u krivična djela spadaju i izdavanje naredbi, poticanje, navođenje, pomaganje, podupiranje, doprinošenje zajedničkoj svrsi, pokušajima i, u slučaju genocida, huškanje na izvršenje zločina. 52. Suvremene smjernice o prirodi individualne krivične odgovornosti mogu se naći u zakonodavstvu Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju i Međunarodnog krivičnog suda za Ruandu, posebice u presudi Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju u predmetu “Kvočka i ostali” (Kvočka et al) (logori Omarska i Keraterm) (48) u kojem se individualna odgovornost temelji na četiri stvari – navođenju, izvršenju, pomaganju ili poticanju, te sudjelovanje u zajedničkom zločinačkom poduhvatu. (49) “Navođenje” je opisano kao pobuđivanje druge osobe na krivično djelo, sa namjerom da se izazove samo izvršenje zločina ili uz saznanje da postoji velika vjerojatnost da će izvršenje zločina biti posljedica tog djela. Smatralo se da “izvršenje” zločina, što je najočigledniji vid krivice, nastaje iz fizičkog činjenja zločina ili iz provociranja na kažnjivi propust kojim se krši krivični zakon, uz saznanje da postoji velika vjerojatnost da će izvršenje zločina biti posljedica tog djela. 53. “Pomaganje i poticanje” znači da je dotični pojedinac dao znatan doprinos izvršenju zločina uz saznanje da će time pomoći ili omogućiti izvršenje samog djela. Doprinos može biti u formi praktične pomoći, ohrabrivanja ili moralne podrške i mora imati snažne (ali ne i uzročne) posljedice na činjenje zločina. Pomaganje ili poticanje se može sastojati od djela ili propusta i može se desiti prije, za vrijeme ili poslije izvršenja zločina, iako dotični pojedinac mora stalno imati na umu davanje znatnog doprinosa, naročito kada je u pitanju nemogućnost djelovanja. Dakle, prisustvovanje mjestu zločina samo po sebi nije pomaganje ili poticanje, ali može dati povoda za takvu vrstu odgovornosti ukoliko se pokaže da je ta prisutnost imala značajan opravdavajući ili ohrabrujući efekt na glavnog počinitelja djela. To često može biti slučaj kada je prisutni pojedinac nadređen onima koji izvršavaju zločin (iako odgovornost u ovim okolnostima može nastati i iz načela komandne odgovornosti/odgovornosti nadređenih službenika o kojoj se raspravlja u paragrafu 56. u prethodnom tekstu). (47) Citirano u dokumentu N. Vaismana: “Član 1F(a) Konvencije o statusu izbjeglica iz 1951. godine u kanadskom zakonu”, 8. Međunarodni žurnal o izbjegličkom pravu (N. Weisman, “Article 1F(a) of the 1951 Convention Relating to the Status of Refuges in Canadian Law, 8 International Journal of Refugee Law), 1996. godina, str. 111. paragraf 132. (48) Predmet broj IT-98-30/1, presuda procesnog odjeljenja od 2. novembra 2001. godine. Procesno odjeljenje se oslonilo na stav Apelacionog odjeljenja Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju u predmetu Tadić, predmet broj IT-94-1, od 15. jula 1999. godine. 49 ( ) Vidi paragraf 122. presude. 22 54. I na kraju, procesno odjeljenje je u predmetu “Kvočka i ostali” smatralo da odgovornost nastaje iz sudjelovanja u zajedničkom zločinačkom poduhvatu (ili sa zajedničkom svrhom), bilo kao sudionik ili kao pomagač ili poticatelj. Zajednički zločinački poduhvat postoji gdjegod postoji više osoba, zajednički plan i sudjelovanje pojedinca u provedbi zajedničkog plana. Zajednički plan treba biti prethodno dogovoren, s tim da može biti improviziran i izvediv iz činjenice da jedan broj ljudi djeluje zajedno kako bi taj plan realizirali. Individualna odgovornost nastaje kada dotična osoba “izvršava djela kojima se bitno pomaže ili znatno utiče na podupiranje ciljeva poduhvata uz saznanje da djelo ili propust koji čine omogućava izvršenje zločina posredstvom samog poduhvata ...”. (50) 55. Da li je doprinos pojedinca zločinačkom poduhvatu znatan, zavisi od mnogo faktora, kao što su veličina samog zločinačkog poduhvata, funkcije koje je taj pojedinac obavljao u poduhvatu, pozicija koju on ima u organizaciji ili grupi, te (možda najvažnije) njegove uloge u odnosu na ozbiljnost i obim počinjenih zločina. (51) 56. Član 28. Statuta Međunarodnog krivičnog suda bavi se specifičnim pitanjem komandne odgovornosti/odgovornosti nadređenih službenika. U ovoj odredbi se navodi da je vojni zapovjednik odgovoran za zločine počinjene pod njegovom djelotvornom kontrolom ukoliko je on znao ili u dotičnim okolnostima trebao znati da njegovi podčinjeni izvršavaju ili hoće da izvrše te zločine, a on nije poduzeo sve neophodne i razložne mjere u okviru svojih moći da spriječi ili suzbije ta djela ili da stvar iznese pred nadležne organe vlasti radi istrage i krivičnog gonjenja. (52) Slična odgovornost se pripisuje i nadređenim licima izvan vojnog konteksta, ali samo u slučajevima gdje zločini potpadaju pod zonu njihove djelotvorne kontrole i odgovornosti i gdje je nadređeni službenik znao ili svjesno zanemario informaciju da će se ti zločini počiniti ili da su počinjeni. 50 ( ) Paragraf 312. presude. Procesno odjeljenje iznosi sljedeće: “Okrivljeni sudionik ne mora imati saznanje o svakom počinjenom zločinu. Samo saznanje da su zločini počinjeni u okviru jednog sistema uz dobrovoljno sudjelovanje u takvom sistemu na način kojim se bitno pomaže ili omogućava izvršenje zločina ili kojim se dopušta efikasno i djelotvorno funkcioniranje zločinačkog poduhvata dovoljno je za uspostavljanje krivične odgovornosti. Pomagač ili poticatelj ili supočinitelj u zajedničkom zločinačkom poduhvatu doprinosi izvršenju zločina time što preuzima na sebe ulogu kojom se predmetnom sistemu ili poduhvatu omogućava dalje funkcioniranje” (ibid, naglašavanje pojedinih rečeničnih dijelova urađeno naknadno). 51 ( ) Dakle, procesno odjeljenje je istaklo da računovođa koji radi za neku kompaniju i u početku ne zna ništa o tome da je ta kompanija uključena u distribuciju dječje pornografije, može biti odgovoran za sudjelovanje u zločinačkom poduhvatu ukoliko nastavi da radi za tu kompaniju i nakon saznanja o istinskoj prirodi djelatnosti kojima se kompanija bavi. Njegova dalja uloga u kompaniji znatno doprinosi samom zločinačkom poduhvatu. S druge strane, čistač koji postane svjestan onoga čime se kompanija bavi, a koji i nakon toga nastavi tu da radi, ne povlači individualnu odgovornost jer njegova funkcija nije dovoljno bitna u smislu poticanja zločinačkog poduhvata (paragrafi 285–286). 52 ( ) Za ispitivanje komandne odgovornosti na osnovi Statuta Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju, vidi presudu Blaškić, predmet broj IT-95-14-T, od 3. marta 2000. godine. 23 Dužnosnici na višim položajima u represivnim režimima 57. S obzirom na gore postavljena načela, automatsko isključenje pojedinaca samo na osnovi njihovog položaja u vlasti nije opravdano. “Krivicom kroz udruživanje” osuđuje se pojedinac na osnovi svoje titule, a ne na osnovi svoje stvarne odgovornosti ili svojih dijela. Umjesto toga, zahtjeva se individualno utvrđivanje odgovornosti za svakog pojedinog službenika kako bi se ustanovilo da li je podnositelj zahtjeva znao za djela koja su počinjena ili planirana, da li je pokušao da ih zaustavi ili da im se suprotstavi, i/ili da svjesno sebe ukloni iz tog procesa. (53) Osim toga, mora se uzeti u obzir da li je dotični pojedinac imao moralni izbor. (54) Pojedinci u vezi sa kojima se ustanovi da su počinili, bili angažirani ili sudjelovali u organiziranju, planiranju i/ili realizaciji krivičnih dijela, ili da su opraštali ili mirili se sa krivičnim djelima koja počine njihovi podređeni, trebaju biti isključeni iz izbjegličkog statusa. (55) 58. Usprkos gore navedenom, pretpostavka o individualnoj odgovornosti kojom se preokreće teret dokazivanja može nastati kao rezultat stalnog članstva višeg službenika u vladi koji je (u cijelosti ili djelomično) angažiran u aktivnostima koje su obuhvaćene članom 1F. O takvom slučaju se, na primjer, radi kada se vlada suoči sa međunarodnom osudom (naročito osudom od strane Komisije UN-a za ljudska prava ili Ureda Visokog komesarijata Ujedinjenih naroda za ljudska prava) zbog grubog ili sistematskog kršenja ljudskih prava. Kada dotična osoba ostane na položaju u organima vlasti, usprkos takvim kritikama, njeno isključenje može biti opravdano, osim ukoliko ona ne ospori pretpostavku o tome da je znala za ta kršenja i da je lično sudjelovala u njima. (53) Vidi paragraf 56. u prethodnom tekstu u vezi sa komandnom odgovornošću/odgovornošću nadređenih službenika. 54 ( ) Prilikom odlučivanja o tome da li su predmetna djela izvršavana dobrovoljno ili da li je predmetnom pojedincu dat nekakav izbor, relevantna pitanja koja možete postaviti su, između ostalih, i sljedeća: Da li su ta djela bila dio službene vladine politike sa kojom su njeni službenici bili upoznati? Da li je predmetni službenik bio na takvoj poziciji da je mogao utjecati na tu politiku, na ovaj ili onaj način? U kojoj bi mjeri život predmetnog službenika ili članova njegove porodice bio ugrožen da je odbio da bude u vezi sa tim djelima ili odbio da učestvuje u njihovom izvršenju? Da li je predmetni službenik poduzeo išta da sebe distancira od navedene politike ili da dā ostavku u vladi? Za više informacija o ovakvim pitanjima, vidi fusnotu 42. u prethodnom tekstu. 55 ( ) U nedavnoj odluci Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju, u predmetu “Tužilaštvo protiv Dr. Milomira Stakića” (Prosecutor v. Dr Milomir Stakic), predmet broj IT-97-24, od 31. jula 2003. godine, procesno odjeljenje II je ustanovilo da je sudjelovanje branjenika u zločinima protiv čovječnosti i kršenjima zakona i običaja rata, koje se dogodilo na teritoriji općine Prijedor u Bosni i Hercegovini, u kojoj je branjenik bio na rukovodećoj poziciji u to vrijeme, dovelo do toga da se on smatra supočiniteljom. U presudi procesnog odjeljenja se ističe da je za supočinitelja, “esencijalno dokazati postojanje činjenice slaganja ili tihog pristajanja u cilju postizanja zajedničkog cilja putem koordinirane suradnje sa zajedničkom kontrolom nad zločinačkim ponašanjem. Supočinitelj je morao djelovati u saznanju o velikoj vjerojatnosti da će se ti zločini dogoditi i morao je biti svjestan da je njegova uloga ključna za postizanje zajedničkog cilja.” Procesno odjeljenje je također ustanovilo da se “zajednički cilj ne bi mogao postići bez zajedničke kontrole nad konačnim ishodom i ovaj element međusobne zavisnosti karakterizira zločinačko ponašanje. Nijedan sudionik ne bi postigao zajednički cilj sam, bez sudjelovanja drugih. Međutim, svaki je sudionik mogao pojedinačno ugroziti plan odbijanjem da sudjeluje u njemu ili prijavljivanjem zločina.” 24 Organizacije koje počine djela nasilja ili potiču druge na izvršenje tih dijela (56) 59. Kao i sa članstvom u organima vlasti, tako i per se članstvo u organizaciji koja počini neko djelo nasilja ili potakne druge da izvrše djelo nasilja ne mora biti odlučujuće ili dovoljno da se dotična osoba isključi iz izbjegličkog statusa. Činjenica članstva sama po sebi ne vodi sudjelovanju u nekom djelu koje podliježe klauzuli isključenja. Treba uzeti u obzir da li je podnositelj zahtjeva lično sudjelovao u djelu nasilja ili je svjesno i znatno doprinosio tim djelima. Moguće objašnjenje za nesudjelovanje podnositelja zahtjeva ili njegovu distanciranost od dijela koja podliježu odredbama o isključenju, u kombinaciji sa odsustvom ozbiljnog dokaza o suprotnom, trebali bi ukloniti podnositelja zahtjeva iz djelokruga klauzula isključenja. (57) 60. Bez obzira na to, ciljevi, aktivnosti i načini djelovanja određenih grupa, podgrupa ili organizacija su po svojoj prirodi jako nasilni, na primjer, kada uključuju neselektivno ubijanje ili ranjavanje civilnog stanovništva ili djela mučenja. Kada je članstvo u takvoj grupi dobrovoljno, dolazi se do pretpostavke da ta osoba znatno doprinosi, na neki način, izvršenju djela nasilja, čak i ako je taj doprinos samo u vidu pružanja znatne pomoći organizaciji da nastavi svoje djelotvorno funkcioniranje radi postizanja svojih ciljeva. (58) U takvim je slučajevima teret dokazivanja preokrenut. (59) Članstvo u takvim slučajevima može uzrokovati individualnu odgovornost, na primjer, kada dotična osoba ima kontrolu nad financijskim sredstvima organizacije za koju zna da je posvećena postizanju svojih ciljeva posredstvom izvršenja djela nasilja. (60) 61. Kada se javi takva pretpostavka o odgovornosti, treba biti oprezan. Treba uzeti u obzir stvarne aktivnosti te grupe, mjesto i ulogu organizacije u društvu u kojem djeluje, (61) organizacionu strukturu, poziciju dotične osobe u toj strukturi, te njenu mogućnost (56) Vidi, također, odjeljak o terorizmu, paragrafi 79–84. u daljnjem tekstu. 57 ( ) Na primjer, u jednom kanadskom slučaju je podnositelj zahtjeva, koji je bio silom mobiliziran u salvadorsku vojsku, dezertirao čim mu se ukazala prilika kada je saznao da je vojska koristila metode mučenja. Sud je to smatrao relevantnim faktorom kod donošenja zaključka da podnositelj zahtjeva nije kriv za ratne zločine ili zločine protiv čovječnosti ili da ne podliježe isključenju iz izbjegličkog statusa. Predmet “Moreno protiv Kanade (Ministra za rad i imigraciju)” (Moreno v. Canada (Minister of Employment and Immigration)), podnesak A-746-91 (Savezni apelacioni sud, 14. septembar 1993. godine). (58) Vidi paragrafe 50–55. u prethodnom tekstu u kojima se raspravlja o individualnoj odgovornosti, između ostalog i u kontekstu zajedničkog zločinačkog poduhvata u presudi Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju u predmetu Kvočka et al (logori Omarska i Keraterm), IT-98-30/1, od 2. novembra 2001. godine. (59) Vidi paragrafe 105–106. u daljnjem tekstu. (60) Vidi, na primjer, kanadski predmet “Ramirez protiv Kanade (Ministra za rad i imigraciju)” (Ramirez v. Canada (Minister of Employment and Immigration)), [1992] 2 FC 317 (CA): “Puko članstvo u nekoj organizaciji koja s vremena na vrijeme počini neki međunarodni prekršaj u uobičajenim okolnostima nije dovoljna za isključenje iz izbjegličkog statusa... [N]itko ne može počiniti međunarodni prekršaj bez svog znanja i svjesnog sudjelovanja”. Sud je dalje ustanovio da puka prisutnost na mjestu zločina nije dovoljna da bi se okvalificirala kao lično i svjesno sudjelovanje. Međutim, Sud je također smatrao da “kada je organizacija uglavnom usmjerena na ograničene i brutalne ciljeve, kao što su aktivnosti tajne policije, puko članstvo može po potrebi podrazumijevati lično i svjesno sudjelovanje u djelima koja podliježu krivičnom gonjenju”. 61 ( ) Vidi predmet “Gurung protiv Državnog sekretara unutrašnjih poslova” (Gurung v. Secretary of State for the Home Department), Apelacioni imigracioni sud Ujedinjenog Kraljevstva, žalba [2002] UKIAT04870 25 da bitno utiče na aktivnosti grupe. Također treba povesti računa o mogućoj fragmentaciji određenih organizacija. U pojedinim slučajevima predmetna grupa nije u mogućnosti da kontrolira djela nasilja koja izvršava militantno krilo te grupe. Neautorizirana djela se, također, mogu izvršavati i u ime grupe. Nadalje, moguće je da je nasilno ponašanje grupe promijenjeno, tako da individualna odgovornost mora biti preispitana u kontekstu ponašanja predmetne organizacije u to vrijeme. Konačno, treba imati u vidu i zaštitu od isključenja, kao što je lišavanje slobode. 62. S obzirom na gore navedeno, u slučaju kada je neki pojedinac povezan sa organizacijom koja je od strane međunarodne zajednice (ili od strane neke države) uvrštena u listu organizacija okarakteriziranih kao terorističke, to ne znači da je njegovo isključenje automatski opravdano. (62) Umjesto toga, treba povesti računa o primjenjivosti klauzula isključenja. Pretpostavka o individualnoj odgovornosti se može javiti ukoliko za takvu listu postoji vjerodostojna osnova i ukoliko su kriteriji za stavljanje određene organizacije ili pojedinca na tu listu takvi da je logično da se svi članovi ili lica sa te liste mogu smatrati pojedincima koji su uključeni u djela nasilja. (63) Bivši borci (64) 63. Bivši pripadnici vojnih jedinica ne moraju obavezno podlijegati klauzulama isključenja, naravno osim ako u vezi sa dotičnom osobom ne postoje izvještaji o teškim kršenjima međunarodnog prava o ljudskim pravima i međunarodnog humanitarnog prava. Također, činjenica da takve osobe u početku podliježu izdvajanju od izbjegličke populacije u situacijama masovnog priliva, ne treba se tumačiti kao jednadžba pravnoj utemeljenosti za isključenje. (65) Ukoliko su bivši borci uključeni u sukobe koje karakterizira kršenja međunarodnog humanitarnog prava, treba preispitati pitanje individualne odgovornosti. Ovo će prouzrokovati pitanja slična onima o kojima se raspravljalo u ovom tekstu u vezi sa članovima organizacije koja počine djelo nasilja. HX34452-2001, od 15. oktobra 2002. godine, sažetak zaključaka, paragraf 3. u kojem se dalje kaže: “Što je više neka organizacija posvećena terorističkim djelima, to je teže podnositelju zahtjeva dokazati da njegovo dobrovoljno članstvo u toj organizaciji ne vodi sudjelovanju.” (62) O utjecaju liste na koju su uvrštena lica ili organizacije za koje se sumnja da su terorističke, govori se dalje u tekstu u paragrafima 80, 106. i 109. 63 ( ) Komitet za sankcije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda, uspostavljen 1999. godine od strane Vijeća sigurnosti, rezolucijom 1267(1999), kojim su nametnute sankcije protiv Afganistana pod kontrolom Talibana, od 2000. godine ima zadatak da na osnovi rezolucije Vijeća sigurnosti 1333(2000) uspostavi i održava listu pojedinaca i entiteta koji su okarakterizirani kao pojedinci i entiteti povezani sa Al-kaidom (alQaida) i Talibanima. Komitet ima zadatak da nadgleda postojeće sankcije kojima se od svih država traži da učine sljedeće u vezi sa pojedincima i entitetima sa liste: zamrznu njihovu imovinu, spriječe teroristima ulazak na njihovu teritoriju ili tranzit kroz nju, te spriječe direktnu ili indirektnu prodaju, snabdijevanje ili prijenos oružja i vojne opreme. Komitet za borbu protiv terorizma Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda, uspostavljen rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1373(2001), nema listu terorističkih organizacija ili pojedinaca. (64) U svrhe ove zabilješke, izraz “bivši borac” se primjenjuje na lica koja su aktivno sudjelovala u nemeđunarodnim ili međunarodnim oružanim sukobima. 65 ( ) Vidi Zaključak broj 94 (LIII) Izvršnog komiteta iz 2000. godine, paragraf (c)(vii), a za isključenje u situacijama masovnog priliva vidi paragrafe 96–97. u daljnjem tekstu. 26 Međutim, važno je imati na umu da u mnogim slučajevima isključenje možda uopće nije relevantno jer bivši borac možda ni ne osjeća osnovani strah od proganjanja. E. OSNOVA ZA ODBACIVANJE INDIVIDUALNE ODGOVORNOSTI Odsustvo svjesnog elementa (mens rea) 64. Kao što je određeno u članu 30. Statuta Međunarodnog krivičnog suda, krivična odgovornost postoji kada počinitelj počini materijalne elemente djela u znanju i sa namjerom. Kada ne postoje takav svjesni element (mens rea), ne postoji ni osnovni aspekt krivičnog djela, te stoga nema ni individualne krivične odgovornosti. Što se tiče ponašanja, kod počinitelja postoji namjera kada se počinitelj svjesno upušta u kazneni vid ponašanja ili, što se tiče posljedica, počinitelj namjerava izazvati posljedice ili je svjestan da će one nastupiti u normalnom toku događaja. Znanje podrazumijeva svjesnost o postojanju date okolnosti ili o posljedici normalnog slijeda događaja. Tako, na primjer, osoba koja je namjeravala počiniti djelo ubojstva ne može se smatrati odgovornom za zločin protiv čovječnosti ako nije bila svjesna velikog ili sistematskog napada na civilno stanovništvo u to vrijeme. Takvo znanje predstavlja osnovnu komponentu psihičkog elementa zločina protiv čovječnosti. U tom slučaju, možda je primjerenija primjena člana 1F(b). 65. Pod određenim okolnostima, možda osoba, u stvari, ne posjeduje psihički kapacitet da bi se smatrala odgovornom za zločin, na primjer, uslijed umobolnosti, duševnog poremećaja, prisilne opijenosti alkoholom, te kad se radi o djeci, uslijed nezrelosti. (66) Odbrana od krivične odgovornosti 66. Potrebno je obratiti pažnju na opće načelo krivične odgovornosti kako bi se utvrdilo da li postoji valjana odbrana za zločin, kao što je to prikazano u niže navedenim primjerima. (i) Naredbe nadređenih lica 67. Najčešći slučaj odbrane je pozivanje na “naredbe nadređenih licu” ili prisilu od strane viših organa vlasti iako, prema ustaljenom zakonskom načelu, odbrana pozivanjem na naredbe nadređenih lica ne oslobađa pojedince od njihove odgovornosti. Prema Nirnbeškim načelima: “Činjenica da je osoba koja je optužena za zločin protiv mira i protiv sigurnosti čovječanstva djelovala u skladu sa naredbom organa vlasti ili nadređenog lica ne oslobađa je od krivične odgovornosti prema međunarodnom pravu, pod uvjetom da je u to vrijeme dotična osoba imala mogućnost moralnog izbora.” (67) 66 ( ) Vidi paragraf 91. u vezi sa maloljetnim osobama. 67 ( ) Načelo IV Nirnbeških načela. 27 68. Prema članu 7.4 Statuta Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju, “činjenica da je optužena osoba djelovala u skladu sa naredbom vlasti ili nadređenog lica ne oslobađa je od krivične odgovornosti”. U članu 33. Statuta Međunarodnog krivičnog suda stoji da se odbrana posredstvom pozivanja na naredbe nadređenih osoba priznaje samo onda kada je optuženi imao zakonsku obavezu da uvaži naredbu, kada nije znao da je naredba protuzakonita i kada sama naredba nije bila očigledno protuzakonita (kako se inače smatra u svim predmetima u kojima se sudi za zločin genocida i zločin protiv čovječnosti). (ii) Prisila/prinuda 69. Na suđenjima nakon Drugog svjetskog rata odbrana pozivanjem na prisilu često je bila povezana sa odbranom u vezi sa naredbama nadređenih osoba. Prema članu 31(d) Statuta Međunarodnog krivičnog suda, odbrana pozivanjem na prisilu uzima se u obzir samo ako je inkriminirajuće djelo rezultat prijetnje smrću na licu mjesta ili teške trajne ili trenutačne fizičke povrede usmjerene protiv optuženika ili druge osobe, te ako ta osoba postupa na neophodan i razložan način da bi izbjegla takvu prijetnju, pod uvjetom da dotična osoba ne namjerava izazvati veće zlo od onoga koje se nastoji izbjeći. Stoga, tačno određeni uvjeti moraju biti ispunjeni da bi se u obzir uzela odbrana u kojoj se tužena strana poziva na prisilu. 70. Kada se na prisilu poziva osoba koja je djelovala u skladu sa naređenjem drugih osoba u organizaciji, potrebno je u razmatranje uzeti pitanje da li se od date osobe moglo razložno očekivati da se jednostavno odrekne svoga članstva i da li bi to učinila ranije, da joj je bilo jasno da će nastati takva situacija. Potrebno je zasebno razmotriti sve činjenice u vezi sa objema mogućnostima, pri čemu relevantne faktore predstavljaju posljedice dezerterstva plus predvidivost izloženosti pritisku činjenja određenih djela. (iii) Samoodbrana; odbrana drugih osoba ili imovine 71. Upotreba razložne ili potrebne sile u samoodbrani isključuje krivičnu odgovornost. Također, razložna i proporcionalna radnja poduzeta u odbrani druge osobe ili, u slučaju ratnih zločina, imovine koja je bitna za preživljavanje te ili druge osobe ili za izvršavanje vojne misije, a protiv direktne i nezakonite upotrebe sile, može također biti odbrana od krivične odgovornosti pod određenim okolnostima (vidi, na primjer, član 31(c) Statuta Međunarodnog krivičnog suda). 28 Pokajanje 72. U klauzulama o isključenju se ne spominje ništa u vezi sa okajavanjem, bez obzira da li se ono vrši putem služenja kazne, pomilovanja ili amnestije, zastare ili druge rehabilitacijske mjere. U paragrafu 157. Priručnika se kaže: …Činjenica da je podnositelj zahtjeva, koji je osuđen za teško nepolitičko krivično djelo, već odslužio svoju kaznu ili je pomilovan ili amnestiran, također je relevantna. U ovom potonjem slučaju, pretpostavka je da klauzula o isključenju više nije primjenjiva, osim ukoliko se ne pokaže da je, usprkos pomilovanju ili amnestiji, kriminalni karakter podnositelja zahtjeva i dalje dominantan. 73. Imajući na umu cilj i svrhu člana 1F, postoji argumentacija u prilog činjenici da osoba koja je već odslužila kaznu generalno više ne bi trebala podlijegati klauzuli o isključenju jer ta osoba više nije bjegunac od pravde. Zato je potrebno svaki slučaj posebno razmotriti i pritom imati na umu pitanja poput dužine vremena koje je prošlo od činjenja krivičnog djela, težine počinjenog djela, starosne dobi u kojoj je djelo počinjeno, ponašanje počinitelja od tada, te da li je počinitelj izrazio žaljenje ili da li je od tada počinio neko drugo krivično djelo. (68) U slučaju najtežih zločina, moguće je smatrati da takve osobe ne zaslužuju međunarodnu zaštitu koja se pruža izbjeglicama, u kojem slučaju se primjenjuje klauzula o isključenju. To se češće odnosi na zločine iz člana 1F (a) ili (c) nego na slučajeve iz člana 1F(b). 74. Što se tiče zastare, ona sama po sebi ne predstavlja valjan razlog za odbacivanje klauzula o isključenju, posebno u slučaju krivičnih djela/zločina koja ne zastarijevaju. I opet je potrebno razmotriti svaki slučaj ponaosob, i pritom uzeti u obzir stvarni period koji je prošao od činjenja djela, njegovu težinu i da li je počinitelj izrazio žaljenje ili je odustao od činjenja novog krivičnog djela. 75. Pomilovanje i amnestija za sobom povlače i neka, po svojoj prirodi, teška pitanja. Iako je u nekim regijama zabilježeno izuzeće od amnestije u slučaju ozbiljnih kršenja ljudskih prava, ovakva praksa ipak nije široko rasprostranjena. Razmatrajući efekt člana 1F, potrebno je razmotriti da li pomilovanje ili amnestija predstavljaju izraz demokratske volje date zemlje ili se osoba smatra odgovornom na drugi način (na primjer, odgovornom je smatra Komisija za istinu i pomirenje (Truth and Reconciliation Commission)). U nekim slučajevima, zločin može biti toliko gnusan da se primjena člana 1F smatra opravdanom, bez obzira na pomilovanje ili amnestiju. F. RAZMATRANJE PROPORCIONALNOSTI 76. Pribjegavanje testu proporcionalnosti prilikom razmatranja isključenja predstavlja koristan analitički instrument kojim se osigurava primjena klauzula o isključenju na 68 ( ) Vidi, na primjer, predmet “O. M.”, Švicarska komisija za razmatranje žalbi tražitelja azila, presuda od 25. marta 1999. godine. 29 način koji je konzistentan sa primarnim humanitarnim ciljem i svrhom Konvencije iz 1951. godine. (69) Međutim, praksa u mnogim državama po ovom pitanju nije ujednačena. Tako, na primjer, sudovi u nekim zemljama odbijaju takav pristup, generalno svjesni činjenice da će se na dotičnu osobu (70) primijeniti drugi mehanizmi zaštite ljudskih prava, dok opet druge zemlje razmatraju proporcionalnost. (71) 77. UNHCR smatra da je razmatranje proporcionalnosti bitna zaštita u primjeni člana 1F. Koncept proporcionalnosti, iako nije izričito spomenut u Konvenciji iz 1951. godine, ili u travaux préparatoires (pripremni radovi, op. prev.), posebno se razvio u vezi sa članom 1F(b), jer sadrži test balansa u mjeri u kojoj konkretno pojmovi “težak” i “nepolitički” moraju biti zadovoljeni. (72) Da budemo općenitiji, ovdje se radi o temeljnom načelu međunarodnih instrumenata za zaštitu ljudskih prava (73) i 69 ( ) Slično tome, najnoviji ugovori o ekstradiciji generalno sadrže odredbu kojom se zabranjuje predaja bjegunaca zemlji koja je izdala zahtjev za izručenje ukoliko bi u njoj ta osoba bila izložena proganjanju. 70 ( ) Takvi mehanizmi su objašnjeni u točki 22. i u Aneksu A. (71) Na primjer, stalna belgijska komisija za izbjeglička pitanja (Belgian Commission permanente de recours des réfugiés) usporedila je prijetnju proganjanjem sa težinom krivičnih djela počinjenih u slučaju Etiopljana koji su zatražili azil (odluke W4403 od 9. marta 1998. godine i W4589 od 23. aprila 1998. godine). Pitanja proporcionalnosti se javljaju i u slučajevima iz Švicarske. Tako, na primjer, u odluci iz 1993. godine, broj 8, Švicarska komisija za razmatranje žalbi tražitelja azila je utvrdila sljedeće: Da bi se utvrdilo da određeno djelo predstavlja naročito teško krivično djelo ili zločin u smislu člana 1F(b) Konvencije, potrebno je nakon razmatranja svih elemenata zaključiti da je interes za zaštitom od ozbiljne prijetnje proganjanjem u zemlji počinitelja predmetnog djela manji u usporedbi sa kaznenim djelom koji je počinio svojom krivicom (neslužbeni prijevod: Tekst u originalu glasi: Pour qualifier une action de crime particulièrement grave au sens de l’art. 1 F, let. b de la Convention, il faut que, tout bien pesé, l’intérêt de l’auteur à être protégé de graves menaces de persécutions dans son pays d’origine apparaisse moindre en comparaison du caractère répréhensible du crime que celui-ci a commis ainsi que sa culpabilité). U predmetu “E. K.” presuda od 2. novembra 2001. godine, EMARK 2002/9, u vezi sa dva bivša pripadnika kurdske separatističke organizacije PKK iz Turske, Švicarska komisija za razmatranje žalbi tražitelja azila je uzela u razmatranje pitanje proporcionalnosti, kao što su vrijeme koje je proteklo od činjenja djela, starosna dob počinitelja u trenutku činjenja djela, i povlačenje počinitelja koji zatraži azil iz organizacije. 72 ( ) Vidi fusnotu 29. 73 ( ) Ovo se, na primjer, odražava u sudskoj praksi Evropskog suda za ljudska prava. Načelo proporcionalnosti se ne spominje u tekstu Evropske konvencije o ljudskim pravima iz 1950. godine, nego se javlja kao ključni koncept sudske prakse, posebno kada se radi o ocjeni opravdanosti miješanja u pravo koje je zagarantirano Evropskom konvencijom o ljudskim pravima kao određeni izuzetak. Na primjer, u predmetu “Silver protiv Ujedinjenog Kraljevstva” (Silver v. United Kingdom) (iz 1983. godine) Sud je sumirajući određena načela radi donošenja odluke o tome da li je umiješanost u pravo koje je zagarantirano Evropskom konvencijom o ljudskim pravima bila “potrebna u demokratskom društvu”, uvrstio i uvjet prema kojem umiješanost mora biti “proporcionalna opravdanom cilju koji se nastoji postići” (paragraf 97). U navedenom predmetu Sud je ustanovio da je ugroženo pravo na korespondenciju iz člana 8. koje pripada podnositeljima zahtjeva koji su bili osuđeni zatvorenici. Stoga se pitanje proporcionalnosti uzima u razmatranje da bi se izbalansirali sveopći interesi zajednice sa temeljnim pravima osobe. Ono se također javlja i u kontekstu “Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima” iz 1966. godine. Na primjer, Komitet za ljudska prava je u svojoj odluci u predmetu “Gerero protiv Kolumbije” (Guerrero v. Columbia) (CCPR/C/15/D/45/1979, 31. mart 1982. godine) ustanovio kršenje člana 6.1 “Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima” (pravo na život) na osnovi činjenice da je upotreba sile od strane policije bila disproporcionalna uvjetima provođenja zakona u dotičnoj situaciji, čime je samovoljno prouzrokovana smrt osobe u pitanju (paragraf 13.3). 30 međunarodnog humanitarnog prava. (74) I zaista, koncept se proteže kroz mnogobrojne oblasti međunarodnog prava. (75) Kao što je slučaj sa bilo kojim izuzetkom od garancije ljudskih prava, klauzule o isključenju se moraju primijeniti na način koji je proporcionalan njihovom cilju, posebno imajući na umu da odluka koja dovodi do isključenja nije jednaka potpunom krivičnom postupku (76) i da garancije ljudskih prava u nekim državama nikako ne predstavljaju pristupačan “sigurnosni ventil”. 78. Prilikom odlučivanja o isključenju, neophodno je odvagati težinu djela za koju se određena osoba smatra odgovornom u odnosu na moguće posljedice njenog isključenja, osvrćući se pritom i na ozbiljnost proganjanja od koje ta osoba strahuje. Ako postoji vjerojatnost da će podnositelj zahtjeva biti u ozbiljnoj mjeri izložen proganjanju, težina počinjenog krivičnog djela mora biti zaista velika da bi klauzule isključenja bile primijenjene. U svakom slučaju, takva analiza proporcionalnosti nije potrebna u slučaju zločina protiv mira, čovječnosti ili u slučaju djela koja su u suprotnosti sa ciljevima i načelima Ujedinjenih naroda, s obzirom na težinu djela koja je tolika da gotovo uvijek premašuje stepen proganjanja od kojeg dotična osoba strahuje. Za razliku od toga, ratni zločini i teška nepolitička krivična djela odnose se na širi dijapazon postupanja. Kada se radi o djelima koja se nalaze niže na skali, kao što su, na primjer, izolirani slučajevi krađe od strane vojnika, isključenje se tada može smatrati disproporcionalnim ukoliko postoji vjerojatnost da bi taj pojedinac, nakon povratka u svoju zemlju porijekla, bio izložen, na primjer, mučenju. Međutim, ako su osobe namjerno prouzrokovale smrt ili civilima nanijele teške povrede u cilju zastrašivanja vlasti ili civilnog stanovništva, u njihovom slučaju proporcionalnost najvjerojatnije neće biti uzeta u obzir. G. PRIMJENJIVOST ČLANA 1F NA ODREĐENE VRSTE DJELA Terorizam (77) 79. Još uvijek ne postoji međunarodno priznata pravna definicija terorizma. U završnom izvještaju Međunarodne pravne komisije za izradu nacrta Kodeksa o zločinima protiv mira i sigurnosti čovječanstva (International Law Commission on the (74) Na primjer, članom 51(5)(b) Dodatnog protokola I uz Ženevske konvencije zabranjuju se hotimični napadi, kao i napadi “za koje se eventualno zna da će prouzrokovati smrt među civilima, ranjavanje civila odnosno oštećenje civilnih objekata, u mjeri koja daleko premašuje očekivanu konkretnu i direktnu vojnu prednost”. (75) Međunarodni sud pravde je u svojoj presudi u predmetu u vezi sa vojnim i paravojnim aktivnostima u i protiv Nikaragve (Nikaragva protiv Sjedinjenih Američkih Država) (Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua (Nicaragua v. United States)), izvještaji Međunarodne komisije pravnika iz 1986. godine, strana 14, ustanovio da se pravo na samoodbranu, kao izuzetak od zabrane upotrebe sile prema Povelji Ujedinjenih naroda, mora koristiti na proporcionalan način. Međunarodna komisija pravnika je u svom Savjetodavnom mišljenju o legalnosti upotrebe nuklearnog oružja (Advisory Opinion on the Legality of Use of Nuclear Weapons) (iz 1996. godine) potvrdila da je ovaj uvjet proporcionalnosti uvjet međunarodnog običajnog prava. (76) Vidi paragraf 107. u daljnjem tekstu u vezi sa standardom dokazivanja. (77) Za najnovije diskusije o problemu terorizma u kontekstu zaštite izbjeglica, vidi dokument UNHCR-a “Rješavanje sigurnosnih problema bez podrivanja zaštite izbjeglica” (Addressing Security Concerns without Undermining Refugee Protection), iz novembra 2001. godine. 31 Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind) ne spominje se zločin “terorizam”, kao što se ne spominje ni u Statutu Međunarodnog krivičnog suda, niti u najnovijim rezolucijama Vijeća sigurnosti u vezi sa borbom protiv terorizma, i to bez obzira na napade na Sjedinjene Američke Države od 11. septembra 2001. godine. Pregovori se nastavljaju u vezi sa nacrtom “Sveobuhvatne konvencije Ujedinjenih naroda o međunarodnom terorizmu” (UN Comprehensive Convention on International Terrorism). (78) Međutim, na regionalnom nivou se nastoji pružiti zajednička definicija terorističkih napada posredstvom Zajedničkog stava Evropske unije o primjeni posebnih mjera u borbi protiv terorizma (European Union Common Position on the Application of Specific Measures to Combat Terrorism) (79) iz decembra 2001. godine. U situaciji u kojoj još uvijek ne postoji univerzalno prihvaćena definicija terorizma, akcent se stavlja na zabranu određenih djela koje osuđuje cijela međunarodna zajednica, bez obzira na motiv. Do sada je na svjetskom i regionalnom nivou 78 ( ) Također vidi Izvještaj Radne grupe Ujedinjenih naroda o mjerama za eliminisanje terorizma (Report of the UN Working Group on Measures to Eliminate Terrorism) od 29. oktobra 2001. godine (A/C.6/56/L.9); Izvještaj Političke radne grupe o Ujedinjenim narodima i terorizmu (Policy Working Group on the United Nations and Terrorism, Report) od 6. avgusta 2002. godine (A/57/273 S/2002/875). 79 ( ) “Djelo terorizma” je definirano u članu 1.3 Zajedničkog stava Vijeća (Council Common Position) od 27. decembra 2001. godine. (2001/931/CFSP) kao: jedno od dolje navedenih namjerno počinjenih djela koje, s obzirom na svoj karakter i kontekst, može nanijeti težu štetu nekoj zemlji ili međunarodnoj organizaciji, a koje je u domaćem zakonodavstvu definirano kao krivično djelo, kada je počinjeno u cilju: (i) ozbiljnog zastrašivanja stanovništva, ili (ii) pretjeranog primoravanja vlade određene zemlje ili određene međunarodne organizacije da nešto uradi ili ne uradi, ili (iii) teškog narušavanja ili uništavanja temeljnih političkih, ustavnih, ekonomskih ili socijalnih struktura određene zemlje ili međunarodne organizacije: (a) napadima na osobe, čime se može prouzrokovati njihova smrt; (b) napadima na fizički integritet osobe; (c) otmicom ili uzimanjem talaca; (d) izazivanjem velikih razaranja vladinih ili javnih objekta, sistema prijevoza, objekata infrastrukture, uključujući i informativne sisteme, fiksne platforme smještene na morskom grebenu, javna mjesta ili privatnu imovinu, čime se najvjerojatnije ljudski životi dovode u opasnost ili se izazivaju veliki ekonomski gubici; (e) otimanjem aviona, brodova ili drugih sredstava javnog prijevoza i transporta roba; (f) proizvodnjom, posjedovanjem, stjecanjem, prometom, dostavljanjem ili korištenjem naoružanja, minsko-eksplozivnih sredstava ili nuklearnog, biološkog ili kemijskog naoružanja, kao i istraživanjem i razvojem biološkog i kemijskog naoružanja; (g) puštanjem opasnih supstanci ili izazivanjem požara, eksplozija ili poplava kojim se ugrožavaju ljudski životi; (h) ometanjem ili prekidom snabdijevanja vodom, električnom energijom ili drugim osnovnim prirodnim resursom, čime se ugrožavaju ljudski životi; (i) prijetnjom činjenja bilo kojeg djela navedenog od (a) do (h); (j) usmjeravanjem terorističke grupe; (k) sudjelovanjem u aktivnostima terorističke grupe, između ostalog, i snabdijevanjem dotične grupe informacijama ili materijalnim sredstvima ili financiranjem njenih aktivnosti na bilo koji način, uz znanje da se takvim sudjelovanjem doprinosi činjenju krivičnih djela grupe”. 32 postignuto oko dvadesetak sporazuma koji se odnose na međunarodni terorizam, s tim što nisu još uvijek svi na snazi. (80) 80. U mnogim slučajevima neće biti potrebno razmatrati klauzule o isključenju u slučaju pojedinaca osumnjičenih za terorizam jer ono što će oni osjećati jeste strah od opravdanog krivičnog gonjenja za počinjena djela, a ne strah od proganjanja iz razloga koji su navedeni u Konvenciji iz 1951. godine. (81) Kada neka osoba počini terorističko djelo koje je definirano u međunarodnim instrumentima spomenutim u Aneksu D i kada postoji rizik od proganjanja, na tu osobu se mogu primijeniti klauzule isključenja. (82) Pod takvim okolnostima, osnova za isključenje prema članu 1F ovisit će o konkretnom djelu i svim relevantnim okolnostima. Individualna odgovornost se mora utvrditi u svim slučajevima bez izuzetka, to jeste, mora se utvrditi da je dotična osoba počinila djelo terorizma ili je svjesno u znatnoj mjeri doprinijela njegovom činjenju. Ovo važi čak i kada je članstvo u dotičnoj organizaciji nezakonito u zemlji porijekla ili izbjeglištva. Činjenica da osoba može biti na listi osumnjičenih za terorizam ili povezana sa zabranjenom terorističkom organizacijom trebala bi povući za sobom razmatranje klauzula o isključenju. U zavisnosti od toga o kojoj se organizaciji radi, može se pretpostaviti da će doći do isključenja, ali to ne znači da je ono i neizbježno. (83) 81. U mnogim slučajevima je upravo član 1F(b) član koji se primjenjuje, s obzirom da nasilna djela terorizma vjerojatno neće proći test kojim se utvrđuje prevladavajući karakter djela, (84) a na osnovi kojeg se može zaključiti da li je krivično djelo političkog karaktera ili ne. Osim toga, ako je bilo kojim međunarodnim sporazumom spomenutim u Aneksu D ukinuto izuzeće političkog djela u vezi sa ekstradicijom zbog dotičnog djela, time se sugerira da to djelo jeste nepolitičkog karaktera u smislu člana 1F(b). Međutim, tu se ne radi o tome da se sva teroristička djela smatraju nepolitičkim, nego o tome da se svako djelo treba procijeniti ponaosob u odnosu na kriterije iz člana 1F(b). (85) (80) Vidi Aneks D i Izvještaj Generalnog sekretara Ujedinjenih naroda o mjerama za eliminiranje terorizma (Annex D and UN Secretary-General’s Report on Measures to Eliminate Terrorism), (A/56/160), od 3. jula 2001. godine. 81 ( ) Mora se voditi računa o razlici između krivičnog gonjenja iz legitimnih razloga i krivičnog gonjenja kao jednog od vidova proganjanja (vidi paragrafe 56–60. Priručnika). (82) Vidi paragraf 109. u daljnjem tekstu o pažnji koja je potrebna prilikom pozivanja na razne definicije terorističkih dijela. 83 ( ) Dokazna vrijednost takvih lista je opisana u paragrafima 62, 106. i 109. ovog dokumenta. (84) Vidi paragraf 41. (85) U predmetu “T. protiv Državnog sekretara za unutrašnje poslove” (T. v. Secretary of State for the Home Department), [1996] Imm AR 443, Gornji dom Ujedinjenog Kraljevstva je utvrdio: I mi također smatramo da ne bi bilo adekvatno okarakterizirati bombaške napade u kojima ginu nevini civili kao politički zločin. Mi ne smatramo da sva teroristička djela izlaze iz okvira zaštite koju pruža Konvencija, nego da se napadi o kojima se ovdje radi ne mogu okvalificirati kao politički. Prema našem mišljenju, bombardiranje aerodroma [o čemu se radi u ovom korektnom slučaju] predstavlja okrutan zločin, koji u velikoj mjeri izlazi iz okvira koji bi bio proporcionalan bilo kojem političkom cilju. Jednostavno ne postoji dovoljno bliska ili direktna posljedična veza između tog djela i navodnog političkog cilja kojeg podnositelj zahtjeva navodi. Pretpostavka da bi organizacija FIS [Front Islamique du Salut] takvim djelom mogla zbaciti vladu, protivi se svakom zdravom razumu. 33 82. Osim toga, iako se osiguranje financijskih sredstava za “terorističke grupe” generalno smatra krivičnim djelom (što je obaveza i prema instrumentima kao što je Međunarodna konvencija o suzbijanju financiranja terorizma (1999 International Convention for the Suppression of Financing of Terrorism) iz 1999. godine), takve aktivnosti ne moraju uvijek biti ozbiljne u mjeri koja je propisana u članu 1F(b). (86) Potrebno je razmotriti specifičnosti krivičnog djela – ako su iznosi niski i pružani s vremena na vrijeme, tada djelo ne mora dostići potrebnu težinu. S druge strane, osoba koja redovno osigurava velike sume novca određenoj terorističkog organizaciji može biti kriva za teško djelo nepolitičkog karaktera. Osim što je financiranje samo po sebi djelo koje podliježe klauzuli isključenja, ono također može dovesti i do individualne odgovornosti i za druga teroristička djela. Na primjer, ako neka osoba konzistentno osigurava ogromne iznose novca nekoj grupi i pritom je u potpunosti svjesna ciljeva koje ta grupa ostvaruje uz upotrebu nasilja, onda se ona može smatrati odgovornom za djela nasilja koja počini predmetna grupa jer je njena financijska pomoć znatno doprinijela takvim djelima. Faktori koji dovode do individualne odgovornosti pod takvim okolnostima razmotreni su u paragrafima 50. i 56. u gornjem tekstu. 83. Iako je član 1F(b) umnogome relevantan za terorizam, pod određenim okolnostima neko terorističko djelo može potpadati i pod odredbe člana 1F(a), kao što je to, na primjer, zločin protiv čovječnosti. U izuzetnim okolnostima, vođe terorističkih organizacija koje izvršavaju naročito gnusna djela međunarodnog terorizma, koja predstavljaju ozbiljnu prijetnju međunarodnom miru i sigurnosti, mogu se smatrati djelima koja potpadaju pod član 1F(c). (87) 84. U nastojanjima međunarodne zajednice da se bori protiv terorizma bitno je izbjegavati neopravdano povezivanje terorista i izbjeglica/tražitelja azila. Osim toga, definicije terorizma koje će se usvojiti na međunarodnom, regionalnom i državnom nivou trebaju biti izuzetno precizne kako bi se osiguralo da se etiketa “teroriste” ne zloupotrebljava u političke svrhe, kao što bi, na primjer, bila zabrana legitimnih aktivnosti političkih protivnika. Takve definicije mogu utjecati na tumačenje klauzula o isključenju, te ukoliko se njihovo značenje iskrivi u političke ciljeve, onda mogu dovesti do neprimjerene primjene klauzula isključenja na određene pojedince. (88) (86) U svakom slučaju, u krivično djelo financiranja ne trebaju spadati doprinosi koji se daju grupama koje su uključene u oružane sukobe i koje poštuju relevantna pravila međunarodnog humanitarnog prava. Ovo je, na primjer, određeno i u članu 2(1)(b) Međunarodne konvencije o suzbijanju financiranja terorizma (International Convention for the Suppression of Financing of Terrorism) iz 1999. godine. (87) Generalno je, ipak, i dalje bitno ne izjednačavati član 1F sa jednostavnom klauzulom o terorizmu. Isto tako nije potrebno da se u zakonskim propisima o azilu konkretno spominju teroristička djela u kategoriji djela čiji su počinitelji isključeni iz mogućnosti stjecanja izbjegličkog statusa. Vidi paragraf 49. s tim u vezi. 88 ( ) U Međuameričkoj konvenciji o borbi protiv terorizma Organizacije američkih država (Organisation of American States’ Inter-American Convention Against Terrorism) iz juna 2002. godine su, na primjer, definirana djela u svrhe Konvencije u vrlo širokom smislu poput onih koja su definirana u deset konvencija o međunarodnom terorizmu (član 2). U članu 12. se kaže da će države osigurati “da se izbjeglički status ne dodjeli nikome u vezi sa kim postoji ozbiljna sumnja” da je počinio djelo iz člana 2, dok u članu 15. stoji da se ništa što je sadržano u Konvenciji neće tumačiti na način da utiče na druga prava i obaveze država i pojedinaca koja tim državama i pojedincima pripadaju na osnovi, između ostalog, i međunarodnog izbjegličkog prava; ostaje da se vidi kako će se tako široka definicija uskladiti sa klauzulama o isključenju iz Konvencije iz 1951. godine i Protokola iz 1967. godine u pojedinačnim slučajevima. 34 Neopravdano etiketiranje riječju “terorista” može izazvati optužbe koje bi moglo doseći razmjere proganjanja. Otmica aviona 85. Otmica aviona je djelo koje cijeli svijet osuđuje, što je potvrđeno i u nekoliko sporazuma taksativno pobrojanih u Aneksu D, ali samo djelo otmice aviona ne podrazumijeva automatsko isključenje počinitelja djela iz izbjegličkog statusa. Naime, potrebno je razmotriti klauzule o isključenju, to jeste član 1F(b), u svjetlu posebnih okolnosti pod kojima je predmetno djelo izvršeno. Evidentno je da otmica aviona predstavlja ozbiljnu prijetnju životu i sigurnosti nevinih putnika i posade aviona. Upravo iz toga razloga se djela otmice aviona i osuđuju u tolikoj mjeri. Stoga će djelo otmice aviona najvjerojatnije biti okvalificirano kao “težak” zločin, te će prag testa proporcionalnosti u tom slučaju biti izuzetno visok – samo najuvjerljivije okolnosti mogu opravdati odsustvo isključenja u slučaju otmice aviona. (89) 86. Među pitanjima koja je neophodno razmotriti su i ova: • • • da li je život podnositelja zahtjeva bio doveden u pitanje u smislu proganjanja (ovo je relevantno za politički karakter zločina, test proporcionalnosti, kao i za pitanje odbrane od krivične odgovornosti); da li je otmica aviona predstavljala posljednju, jedinu moguću priliku da se pobjegne od direktne opasnosti, to jeste, da li su postojale druge manje štetne mogućnosti bijega iz zemlje u kojoj je postojao strah od proganjanja (političko djelo, test proporcionalnosti i odbrana od krivične odgovornosti); da li je putnicima ili posadi aviona nanesena znatna fizička, psihička i emocionalna šteta. Mučenje 87. Zabrana mučenja, koja se može naći u mnogim sporazumima, smatra se dijelom običajnog međunarodnog prava. Članom 1. ključnog sporazuma o ljudskim pravima, to jeste Konvencije o zabrani mučenja iz 1984. godine, mučenje je definirano “kao svako djelo kojim se drugoj osobi namjerno nanosi teška bol ili patnja, bilo fizička ili psihička” u određene svrhe kada su “takva bol ili patnja naneseni od strane javnog dužnosnika ili druge osobe koja obavlja javnu funkciju, ili pod njihovim utjecajem, uz njihovu suglasnost ili uz njihovo znanje”. Stoga, da bi se djelo okvalificiralo kao mučenje u kontekstu ove Konvencije, ono mora biti počinjeno uz sudjelovanje lica u službenom, a ne privatnom svojstvu. Mučenje može poprimiti različite forme, među kojima su i vršenje medicinskih ili naučnih eksperimenata nad ljudima, bez njihovog pristanka. (89) Vidi također A.C. Helton, “Predmet Zhanga Zhenai: Usklađivanje međunarodnih obaveza kažnjavanja otmica aviona i zaštite izbjeglica” (A.C. Helton: “The Case of Zhang Zhenai: Reconciling the International Responsibilities of Punishing Air Hijacking and Protecting Refugees”), 13(4) Loyola L.A. International & Comparative Law Journal, iz juna 1991. godine, strana 841. 35 88. Kada su djela mučenja dio sistematskog napada na civilno stanovništvo, to može biti zločin protiv čovječnosti, prema članu 1F(a) Konvencije iz 1951. godine. To je posebno utvrđeno u Statutu Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju, Međunarodnog krivičnog suda za Ruandu i Međunarodnog krivičnog suda. Vrijedno je napomenuti da uvrštavanjem mučenja među elemente zločina protiv čovječnosti koji su taksativno pobrojani u Statutu Međunarodnog krivičnog suda, (90) nije predviđeno da počinitelj djela mora djelovati u svojstvu službenog lica ili u određenom cilju. Izolirana djela mučenja mogu biti okvalificirana kao teška nepolitička krivična djela (prema članu 1F(b)). 89. Mučenje može također predstavljati djelo ratnog zločina, prema članu 1F(a). Međunarodni krivični sud za bivšu Jugoslaviju naglasio je da u kontekstu međunarodnog humanitarnog prava (za razliku od međunarodnih instrumenata kojim se garantiraju ljudska prava), djelo mučenja ne mora biti počinjeno od strane državnog dužnosnika niti bilo koje osobe koja ima javne ovlasti. (91) Sud je također utvrdio da lista zabranjenih ciljeva iz člana 1. Konvencije o zabrani mučenja nije iscrpna, nego samo indikativna. Nova djela koja se prema međunarodnom pravu tretiraju kao zločini 90. Od kraja Drugog svjetskog rata došlo je do eksponencijalnog porasta tipova djela za koja se smatra da su dovela do povećanja individualne krivične odgovornosti prema međunarodnom pravu, pri čemu je Statut Međunarodnog krivičnog suda najnovija prekretnica u tom pogledu. Osim kategorija spomenutih u članu 1F(a), javljaju se i neka druga djela koja bi se prema međunarodnom pravu mogla okvalificirati kao zločin. Kako se pravo razvija, biće potrebno uzeti u razmatranje da li se i u kojoj mjeri na takve zločine odnosi član 1F. H. POSEBNI SLUČAJEVI Maloljetne osobe 91. U principu, klauzule o isključenju se mogu primijeniti na maloljetne osobe, ali samo ako su one navršile godine starosti kada se mogu smatrati krivično odgovornim za počinjeno djelo. O tome je uvijek potrebno voditi računa prilikom razmatranja primjene klauzula o isključenju na maloljetne pojedince. Prema članu 40. Konvencije o pravima djeteta (1989 Convention on the Rights of the Child) iz 1989. godine, države će nastojati utvrditi minimalnu starosnu dob kada se maloljetna osoba može smatrati krivično odgovornom. Kada je najniža starosna dob utvrđena u prihvatnoj zemlji, (92) ta zemlja ne može postupati sa djetetom ispod te starosne 90 ( ) Član 7. Statuta Međunarodnog krivičnog suda u vezi sa članom 27, u kojem se kaže da se Statut primjenjuje “jednako na sve osobe, bez ikakve razlike u pogledu njihovog službenog svojstva”. (91) Predmet “Kvočka i ostali” (Case of Kvočka et al) (koncentracioni logori Omarska i Keraterm), IT-9830/1, prvostepena odluka od 2. novembra 2001. godine. 92 ( ) Ako je starosna granica preko koje se osoba smatra krivično odgovornom veća u zemlji porijekla, tu činjenicu također treba uzeti u obzir (u interesu maloljetne osobe). 36 granice kao sa počiniteljem djela zbog kojeg se na njega ne može primijeniti klauzula o isključenju. Za djecu koja prelaze starosni limit, (ili u zemljama u kojima taj limit ne postoji), potrebno je ocijeniti zrelost djeteta kako bi se ustanovilo da li ono posjeduje mentalni kapacitet na osnovi kojeg se može smatrati odgovornim za počinjeno krivično djelo. Što je dijete mlađe, veća je pretpostavka da nije postojao mentalni kapacitet u određeno vrijeme. 92. Kada se utvrdi mentalni kapacitet, posebna pažnja se mora posvetiti pitanju da li postoje drugi razlozi za odbacivanje krivične odgovornosti, uključujući i razmatranje sljedećih faktora: starosna dob podnositelja zahtjeva u vrijeme kada se on priključio oružanoj grupi; razlog za pridruživanje (da li je to uradio dobrovoljno ili pod prisilom ili radi vlastite odbrane ili odbrane drugih?); posljedica odbijanja da se priključi takvoj grupi; dužina trajanja članstva; mogućnost nesudjelovanja u takvim djelima ili mogućnost bijega; upotreba droga, alkohola ili lijekova pod prisilom (prisilna opijenost bez pristanka); unapređenje u grupi na osnovi poduzetih radnji; nivo obrazovanja i razumijevanja konkretnih događaja; i trauma, zloupotreba ili loš tretman kojem je dijete bilo izloženo zbog svog sudjelovanja. U slučaju djece-vojnika posebno se često javljaju pitanja prisile, samoodbrane ili odbrane drugih, kao i prisilna opijenost. Čak i ako se ustanovi da nema elementa odbrane, ugroženost djeteta, posebno onog koje je izloženo lošem postupanju, bi se argumentirano trebalo uzeti u obzir prilikom razmatranja proporcionalnosti isključenja zbog ratnih zločina ili teških djela nepolitičkog karaktera. 93. Uvijek se mora voditi računa o prevladavajućoj potrebi djelovanja “u najboljem interesu” djeteta u skladu sa “Konvencijom o dječjim pravima” iz 1989. godine. Stoga bi se posebno obučeno osoblje trebalo baviti slučajevima u kojima se razmatra isključenje djeteta koje je podnijelo zahtjev. (93) U kontekstu UNHCR-a, svi takvi slučajevi bi se trebali prenijeti na sjedište prije nego što se donese konačna odluka o isključenju. Načelom “najboljeg interesa” također se ističe i mjera nakon isključenja. Članovi 39. i 40. Konvencije iz 1989. godine su također relevantni jer se odnose na obavezu država da pomognu pri rehabilitaciji “žrtava” (koja se odnosi i na maloljetne vojnike) i njima se uspostavljaju standardi za postupanje sa djecom za koje se smatra da su prekršili krivični zakon. (94) 93 ( ) U vezi sa garancijama u postupku i drugim garancijama, općenito vidi dokument “Djeca odvojena od roditelja u evropskom programu: izvještaj o pozitivnim iskustvima” (Separated Children in Europe Programme: Statement of Good Practice), iz oktobra 2000. godine, UNHCR-ove “Smjernice za strategiju djelovanja i proceduru prilikom postupanja sa djecom bez pratnje odraslih koja zatraže azil” (Guidelines on Policies and Procedures in Dealing with Unaccompanied Children Seeking Asylum) iz februara 1997. godine. (94) Fakultativni protokol iz 2000. godine uz Konvenciju iz 1989. godine o sudjelovanju djece u oružanom sukobu, koji je stupio na snagu u februaru 2002. godine, također obavezuje strane koje su pristupile Protokolu na suradnju “u rehabilitaciji i socijalnoj reintegraciji žrtava djela koja su u suprotnosti” sa tim Protokolom, uključujući i djecu mlađu od 18 godina koja su nasilno mobilizirana. 37 Jedinstvo porodice 94. Pravo na jedinstvo porodice generalno ide u prilog ovisnim članovima porodica, a ne protiv njih. Stoga, kada je isključen glavni podnositelj zahtjeva, članovi njegove porodice nisu automatski isključeni. O njihovim zahtjevima za stjecanje izbjegličkog statusa će se odlučivati pojedinačno. Takvi zahtjevi su osnovani čak i kada je strah od proganjanja rezultat porodične veze sa osobom koja je isključena. Članovi porodice se jedino isključuju ukoliko postoje ozbiljni razlozi da se smatra da su i oni pojedinačno odgovorni za zločine na koje se odnosi klauzula o isključenosti. 95. U slučaju da je članovima porodice priznat izbjeglički status, tada se podnositelj zahtjeva na kojeg je primijenjena klauzula o isključenju ne može pozvati na pravo na jedinstvo porodice kako bi osigurao zaštitu ili dobio pomoć kao izbjeglica. Masovni priliv 96. Klauzule o isključenju se u principu primjenjuju na situacije masovnog priliva. Iz praktičnog aspekta, međutim, možda nije moguća pojedinačna ocjena u ranoj fazi pod takvim okolnostima. To ne znači da je grupno isključenje opravdano. Umjesto toga, humanitarna načela zahtijevaju da se pruži zaštita i pomoć svim osobama sve dok se ne počne sa pojedinačnim određivanjem izbjegličkog statusa. Masovni prilivi ipak podliježu odvajanju oružanih elemenata od civilnog stanovništva, ukoliko se radi o mješovitom prilivu. Osumnjičeni oružani elementi se trebaju držati na lokaciji udaljenoj od izbjegličkog kampa i ne bi trebali automatski imati korist od prima facie određivanja izbjegličkog statusa. Oni se ne bi trebali smatrali osobama koje traže azil sve dok organi u razložnom vremenskom periodu ne ustanove da su se iskreno odrekli vojnih aktivnosti. Tek kada se to utvrdi, pristupa se razmatranju zahtjeva za stjecanjem izbjegličkog statusa, uključujući i razmatranje isključenja, za svaki individualni slučaj. (95) Isključenje se ne bi smjelo pretpostaviti za svakog pojedinca, nego se svaki slučaj mora razmotriti na osnovi činjenica koje karakteriziraju taj slučaj. 97. Jasno je da operativne i logističke poteškoće u vezi sa pojedinačnim određivanjem izbjegličkog statusa u kontekstu masovnog priliva znače da bi bez znatne pomoći međunarodne zajednice takav zadatak bio izuzetno problematičan. Naročito razdvajanje i razoružanje oružanih elemenata ne spada u mandat UNHCR-a i zahtjeva zajednička nastojanja vlade domaćina koja često djeluje uz međunarodnu pomoć. (95) Vidi Zaključak broj 94. (LIII) Izvršnog komiteta iz 2002. godine, paragraf (c)(vii) i dokument UNHCR-a, “Civilni karakter azila: odvajanje oružanih elemenata od izbjeglica” (The Civilian Character of Asylum: Separating Armed Elements from Refugees), Globalne konsultacije o međunarodnoj zaštiti, (EC/GC/01/5), od 19. februara 2001. godine, paragraf 20. Također vidi paragraf 63. u gornjem tekstu o bivšim borcima. 38 III. PITANJA U POSTUPKU A. PRAVIČNOST POSTUPKA 98. S obzirom na ozbiljne posljedice koje isključenje ostavlja na pojedinca, te na izuzetnu prirodu isključenja, bitno je ugraditi relevantne rigorozne garancije u postupak određivanja izbjegličkog statusa. Potrebno se pozvati na garancije u postupku koje se smatraju neophodnim u postupku određivanja izbjegličkog statusa generalno. (96) One obuhvaćaju: • • • • • • • B. pojedinačno razmatranje svakog slučaja; mogućnost da podnositelj zahtjeva razmotri i dâ svoj komentar na dokaze na osnovi kojih je isključenje moguće; pružanje pravne pomoći; postojanje kompetentnog prevoditelja, kada je to neophodno; iznošenje razloga za isključenje u pisanoj formi; pravo na žalbu na odluku o isključenju nezavisnom organu; i zabranu premještanja dotične osobe iz zemlje dok ne budu iscrpljeni svi pravni lijekovi prema odluci o isključenju. RAZMATRANJE ISKLJUČENJA U KONTEKSTU ODREĐIVANJA IZBJEGLIČKOG STATUSA 99. U principu, imajući u vidu posebnu prirodu klauzula o isključenju, primjena klauzula o isključenju bi se trebala razmotriti u okviru redovnog postupka određivanja izbjegličkog statusa, a ne u okviru postupka u kojem se donosi odluka o prihvatljivosti slučaja ili u okviru skraćenog postupka. Ako se nastoji utvrditi isključenje u fazi ocjene prihvatljivosti slučaja, onda se tražitelj azila izlaže riziku da bude nepravedno doveden u vezi sa kriminalitetom. Ali razmatranje pitanja u vezi sa isključenjem u redovnom postupku omogućava ocjenu razloga koji opravdavaju izbjeglički status paralelno sa ocjenom faktora koji upućuju na isključenje. Ovakav cjelovit pristup omogućava punu ocjenu činjeničnih i pravnih pitanja slučaja i neophodan je u slučajevima isključenja, koja su često kompleksna, zahtijevaju procjenu karaktera navodnog krivičnog djela i ulogu podnositelja zahtjeva u njemu sa jedne strane, te karaktera proganjanja od kojeg podnositelj zahtjeva strahuje, sa druge strane. Ovo se posebno odnosi na slučajeve u kojima je potrebno razmotriti proporcionalnost (vidi paragrafe 76-78. u gornjem tekstu). 100. Izuzetan karakter člana 1F sugerira da bi se uključenje trebalo generalno razmatrati prije isključenja, s tim što ne postoji striktna formula. Cjelovit pristup omogućava fleksibilnost, pri čemu se uzima u obzir karakter svakog konkretnog slučaja. Na primjer, razmatranje uključenja prije isključenja često može biti od pomoći jer se time sprečava nepotrebno razmatranje člana 1F u slučajevima koja podliježu odsustvu uključenja. U slučaju osumnjičenih terorista, ovim bi se omogućilo prvobitno (96 Vidi dokument UNHCR-a, “Azilski procesi (pravični i djelotvorni azilski postupci” (Asylum Processes (Fair and Efficient Asylum Procedures), Globalne konsultacije o međunarodnoj zaštiti (EC/GC/01/12), od 31. maja 2001. godine, posebno paragraf 50. o pozitivnim iskustvima. 39 razmatranje pitanja da li dotična osoba strahuje od opravdanog krivičnog gonjenja (te stoga nema pravo na izbjeglički status), a ne od proganjanja. Uključenje prije isključenja također omogućava i potpunije razumijevanje okolnosti i pitanja međunarodne zaštite članova porodice, na koja je potrebno obratiti pažnju. U izuzetnim slučajevima se isključenje može razmatrati bez razmatranja pitanja uključenja i to: (i) u slučaju da je međunarodni krivični sud podigao optužnicu; (ii) u slučajevima u kojima postoje očigledni i spremni dokazi koji definitivno ukazuju na sudjelovanje podnositelja zahtjeva u teškim krivičnim djelima, naime u slučajevima istaknutim u članu 1F(c), i (iii) u žalbenom postupku u slučajevima u kojima se radi o isključenju. C. SPECIJALIZIRANI ODJELI ZA ISKLJUČENJE 101. Države imaju legitiman interes da donesu odluku o isključenju što je prije moguće, posebno u slučaju osumnjičenih terorista. Ovo nije nekompatibilno sa poduzimanjem suštinske činjenične i pravne procjene. UNHCR preporučuje da se slučajevima isključenja bave specijalizirani odjeli za isključenje, smješteni unutar institucije koja je nadležna za određivanje izbjegličkog statusa, koji bi razmatrali takve slučajeve u ubrzanom postupku. Osoblje zaposleno u tim odjelima bi trebalo poznavati međunarodno krivično pravo i izbjegličko pravo, te imati pristup najsvježijim podacima, na primjer, informacijama o ključnim terorističkim organizacijama, informacijama o zemlji porijekla, itd. Takvi odjeli bi održavali jasne komunikacijske veze sa obavještajnim službama u organima koji rade na primjeni krivičnog zakona. D. ODGODA ZBOG KRIVIČNOG POSTUPKA 102. Ako domaći sud traži određenu osobu zbog pokrenutog krivičnog postupka ili zbog postupka ekstradicije, možda bi bilo dobro odgoditi razmatranje zahtjeva za azil (kao i razmatranje primjenjivosti klauzula o isključenju) sve dok relevantni sudski postupak ne bude okončan. Sudski postupak može imati jake implikacije po zahtjev za azil, iako ne postoji automatska veza između ekstradicije i isključenja prema članu 1F. Generalno se o zahtjevu za stjecanje izbjegličkog statusa mora donijeti konačna odluka prije izvršenja naredbe o ekstradiciji (97), što nije slučaj kada se radi o predaji pojedinca Međunarodnom krivičnom sudu jer predaja tom sudu ne dovodi tog pojedinca u opasnost od proganjanja. E. ZAŠTITA AZILSKOG POSTUPKA 103. Razmatranje klauzula o isključenju može dovesti do razmjene podataka u vezi sa određenim zahtjevom za azilom sa drugim državama, na primjer, u cilju prikupljanja obavještajnih podataka o terorističkim aktivnostima za koje se određena osoba sumnjiči. U skladu sa ustanovljenim načelima, informacije o osobama koje zatraže azil, uključujući i samu činjenicu da su podnijele zahtjev za azil, ne bi se smjele dostavljati (97) Takvo određivanje možda nije neophodno, na primjer, kada ekstradicija u treću zemlju ne povlači za sobom rizik od indirektnog refoulementa (to jeste, treća zemlja će adekvatno razmotriti zahtjev za azil ukoliko postoji mogućnost deportacije nakon oslobađanja od optužbi ili odsluženja kazne). 40 zemlji porijekla dotične osobe jer bi takav postupak mogao dovesti tu osobu, njenu porodicu, prijatelje ili suradnike u opasnost. U izuzetnim okolnostima, kada se u pitanje dovode sigurnosni interesi zemlje, kontakt sa zemljom porijekla može biti opravdan. Na primjer, to bi mogao biti jedina metoda dobivanja konkretnih dokaza o prošlim ili tekućim terorističkim aktivnostima date osobe. Čak i u takvoj situaciji zahtjev za azilom treba ostati tajna. 104. Načelo povjerljivosti se u principu i dalje primjenjuje čak i nakon što se donese konačna odluka o isključenju. To je neophodno da bi se sačuvao integritet sistema azila – informacije koje su date pod uvjetom da se tretiraju kao povjerljive moraju ostati zaštićene. F. TERET DOKAZIVANJA 105. U azilskom postupku se teret dokazivanja generalno dijeli između podnositelja zahtjeva i relevantne države (čime se odražava ugroženost osobe u ovom kontekstu). (98) Međutim, kako je to izričito priznato od strane nekoliko zakonodavnih sistema, teret dokazivanja prelazi na državu kako bi se opravdalo isključenje prema članu 1F. Ovo je konzistentno sa izuzetnom prirodom klauzula o isključenju i općim zakonskim načelom da osoba koja želi dokazati određenu stvar treba snositi teret dokazivanja. Osim toga, faktori koji opravdavaju primjenu načela in dubio pro reo u postupku određivanja izbjegličkog statusa, se generalno isto tako primjenjuju i tijekom razmatranja isključenja. 106. U nekim slučajevima, teret dokazivanja se može prebaciti na podnositelja zahtjeva, čime se stvara pretpostavka isključivosti koja se može opovrgnuti. (99) Takav slučaj je moguć kada pojedinca osudi Međunarodni krivični sud. Tada je na toj osobi da opovrgne ovu pretpostavku tako što će, na primjer, dokazati da je za nju ustanovljen pogrešan identitet. U kontekstu mjera protiv terorizma, lista osumnjičenih terorista i organizacija koju je sastavila međunarodna zajednica se ne bi trebalo generalno tretirati kao prebacivanje tereta dokazivanja na podnositelja zahtjeva. Za razliku od optužnica koje su podigli Međunarodni krivični sud za bivšu Jugoslaviju i Međunarodni krivični sud za Ruandu, takve liste bi se sastavljale u političkom, a ne u sudskom procesu, te je stoga i prag dokazivanja u interesu uključenja najvjerojatnije daleko niži. Osim toga, kriteriji za svrstavanje na listu mogu biti daleko širi od onih koji su relevantni za test za isključenje prema članu 1F. Za razliku od toga, optužnica koju podigne Međunarodni krivični sud se generalno odnosi na aktivnost na koju se odnosi član 1F, posebno točku (a). O terorističkim listama se detaljnije govori u paragrafu 109. u daljnjem tekstu. (98) Vidi Priručnik, paragrafi 195-199. u kojima se govori o teretu dokazivanja, i dokument UNHCR-a “Napomene u vezi sa teretom i standardima dokazivanja kod zahtjeva za stjecanje izbjegličkog statusa” (Note on Burden and Standard of Proof in Refugee Claims), od 16. decembra 1998. godine. 99 ( ) Također vidi paragraf 58. u gornjem tekstu u vezi sa pretpostavkom individualne odgovornosti. 41 G. STANDARD DOKAZIVANJA 107. Standard dokazivanja uspostavljen u članu 1F – “ozbiljni razlozi da se smatra” – nije koncept koji je poznat domaćim pravnim sistemima. Državna praksa nije konzistentna po ovom pitanju, ali barem jasno stavlja na znanje da krivično-pravni standard dokazivanja (na primjer, izvan svake razložne sumnje u običajnom pravu) ne mora biti zadovoljen. Ipak, da bi se osigurala primjena člana 1F na način koji je konzistentan sveukupnom humanitarnom cilju Konvencije iz 1951. godine, standard dokazivanja treba biti dovoljno visok kako bi se osiguralo da bona fide izbjeglice ne budu greškom isključene. Dakle, “balans vjerojatnost” je prenizak prag. Kao što je to slučaj u građanskim zakonodavstvima, najmanje što je potrebno je postojanje ozbiljnih razloga iz kojih proističe znatna sumnja; jednostavne sumnje nisu dovoljne. (100) Generalno upućivanje na standard dokazivanja koji je neophodan da bi se podigla optužba je po sebi nekorisno, jer ovaj standard nije u svim zemljama isti. S obzirom na rigorozan način objedinjavanja optužnica od strane međunarodnim krivičnih sudova, optužnica podignuta od strane takvih institucija, prema stajalištu UNHCR-a, zadovoljava standard dokazivanja koji je potreban prema članu 1F. Ovo također može biti slučaj sa određenim optužnicama podignutim u nekim pravnim sistemima. 108. Čini se da su jasni i vjerodostojni dokazi o sudjelovanju u djelima koja podliježu klauzulama isključenja neophodni da bi se zadovoljio test “ozbiljnih razloga” iz člana 1F. Priznanje podnositelja zahtjeva da je bio uključen u takva djela bi moglo zadovoljiti test dokazivanja, ali je potrebno preispitati vjerodostojnost takvog priznanja, posebno ako je ono dano u zemlji porijekla u kojoj je podnositelj zahtjeva eventualno bio izložen prisili. I opet, osuda podnositelja zahtjeva za djelo koje podliježe klauzulama o isključenju bi mogla biti dostatan dokaz za isključenje, onda kada je takva osuda pouzdana. Neophodno je izvršiti procjenu pravičnosti relevantnog krivičnog postupka, pri čemu se u obzir uzima mjera u kojoj predmetna država uvažava međunarodne krivično-pravne standarde. Također, činjenica da je osoba optužena u stranoj zemlji (a ne od strane međunarodnog krivičnog suda) ili da podliježe ekstradiciji ne treba se automatski smatrati dokazom koji bi bio dostatan za isključenje. U svim slučajevima je potrebno obratiti se zemlji porijekla i od nje zatražiti točne informacije kako bi se, na primjer, ocijenilo da li je priznanje koje je dano u krivičnoj istrazi pouzdano. 109. Vjerodostojne izjave svjedoka ili drugih pouzdanih izvora informacija kojima se pobijaju izjave podnositelja zahtjeva (uključujući i procjenu njihove vjerodostojnosti) također mogu pružiti dodatne dokaze u cilju isključenja prema članu 1F. Što se tiče pružanja dodatnih dokaza, svrstavanje osobe na međunarodnu listu osumnjičenih terorista treba povući za sobom razmatranje klauzula o isključenju, ali ono ne zadovoljava test “ozbiljnih razloga”. Kao što je navedeno u paragrafu 106. u gornjem tekstu, razlog ovome su dokazni i materijalni kriteriji na osnovi kojih se utvrđuje takva lista. Također, kada se sastavljaju međunarodne liste terorističkih organizacija i kada (100) Vidi predmet “M.B.” od 14. septembra 1998. godine, 1999/12; predmet “S.X.” od 11. decembra 1999. godine; predmet “S.M.” od 28. maja 2001. godine; predmet “Y.N.” od 27. novembra 2001. godine, koje je razmatrala Švicarska komisija za razmatranje žalbi tražitelja azila. 42 se sumnja da je određena osoba povezana sa jednom od tih organizacija, tada je potrebno razmotriti primjenjivost klauzula o isključenosti. Izuzetno, kada su kriteriji na osnovi kojih se sastavlja lista takvi da se za određene organizacije i njihove članove može pouzdano tvrditi da su umnogome uključeni u nasilne zločine, moguća je pretpostavka individualne odgovornosti za djelo koje podliježe klauzuli isključenja. Međutim, kao što je to napomenuto u paragrafima 57. i 58. u gornjem tekstu, ovo je potrebno pažljivo analizirati. Domaće liste osumnjičenih terorista ili organizacija imaju nižu dokaznu vrijednost nego međunarodne liste, zbog nedostatka međunarodnog konsenzusa. 110. Kada se javi pretpostavka koja se može opovrgnuti, standard dokazivanja koji mora ispuniti podnositelj zahtjeva da bi opovrgnuo relevantnu pretpostavku jeste uvjerljivo objašnjenje o njegovoj neuključenosti ili distanciranju od bilo kojeg djela koje podliježe isključenju, uz nedostatak ozbiljnih dokaza kojim se dokazuje suprotno. 111. Prilikom odlučivanja o tome da li je u određenom slučaju standard dokazivanja ispunjen ili nije, nedostatak suradnje od strane date osobe može prouzrokovati poteškoće, iako sam izostanak suradnje ne podrazumijeva njegovu krivicu u nedostatku jasnih i vjerodostojnih dokaza o individualnoj odgovornosti. S druge strane, odbijanje podnositelja zahtjeva da surađuje u postupku određivanja statusa može u nekim slučajevima dovesti do isključenja. To ne bi trebala biti prepreka da se ustanovi postojanje dostatnih dokaza, kako je to navedeno u paragrafima 105. i 106. u gornjem tekstu, na osnovi kojih se može primijeniti član 1F. (101) Ipak, uvijek je važno procijeniti razloge za nedostatak suradnje, jer jedan od razloga može biti i problem zbog nerazumijevanja (na primjer, uslijed lošeg prijevoda), trauma, mentalni kapacitet, strah, ili pak neki drugi faktor. H. OSJETLJIVI DOKAZI 112. Isključenje se ne bi trebalo temeljiti na dokazima u vezi sa kojima dotičnoj osobi nije omogućeno da te dokaze opovrgne, jer bi se time prekršio načelo pravičnosti i prirodne pravde. Ipak, u slučaju kada otkrivanje izvora i/ili suštine dokaza može dovesti svjedoka u opasnost ili kompromitirati državne sigurnosne interese, javlja se konflikt sa načelom potpune otvorenosti. 113. U izuzetnim slučajevima, anonimni dokaz (kada se izvor ne otkriva) se može smatrati pouzdanim samo kada postoji apsolutna neophodnost zaštite sigurnosti svjedoka, i kada mogućnost podnositelja zahtjeva da opovrgne suštinu dokaza nije bitno ugrožena. Tajni dokazi ili dokazi koji se razmatraju tajno (u kojem slučaju se izvor također ne otkriva) ne bi se trebali uzimati kao pouzdani dokazi dovoljni za isključenje. Želja za zadržavanjem prirode određenog dokaza se javlja kada su u pitanje dovedeni državni sigurnosni interesi, s tim da se takvi interesi mogu zaštiti uvođenjem procesnih 101 ( ) Takva nekooperativnost, međutim, može da znači da je isključenje irelevantno s obzirom da nije moguće pronaći činjenice u vezi sa zahtjevom za stjecanje izbjegličkog statusa. 43 garancija, kojima se također uvažava pravo na korektan pravni postupak. (102) Na primjer, potrebno je razmotriti da li određenoj osobi otkriti samo generalni sadržaj osjetljivog materijala, a ostale detalje zadržati samo za njegovog pravnog zastupnika (ako je pravni zastupnik ovlašten da primi takve dokaze). Osim toga, odluka o isključenju, uključujući i pravičnost oslanjanja na djelomično otkriveni materijal, može se osporiti tijekom zatvorenih saslušanja pred nezavisnim sudom (koji ima uvid u sve relevantne dokaze). 102 ( ) Na primjer, Evropski sud za ljudska prava je u predmetu “Kahal protiv Ujedinjenog Kraljevstva” (Chahal v. United Kingdom) (iz 1995. godine) utvrdio da “postoje metode koje se mogu primijeniti tako da se odgovori na opravdana sigurnosna pitanja vezana za karakter i izvore obavještajnih podataka i da se predmetnom pojedincu u znatnoj mjeri omogući korektan postupak uz poštivanje ljudskih prava” (paragraf 131). 44 ANEKS A: Posljedice isključenja Neka pravna pitanja koja ograničavaju ovlasti države da izvrši progon obuhvaćaju: Član 3.1 “Konvencije Ujedinjenih naroda protiv mučenja i drugih vidova okrutnog, nehumanog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja” iz 1984. godine: “Nijedna država potpisnica Konvencija neće protjerati, vratiti (‘refouler’) niti izručiti jednu osobu nekoj drugoj državi ako postoje ozbiljni razlozi za sumnju da može biti podvrgnuta mučenju.” Član 7. “Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima” iz 1966. godine: “Nitko neće biti podvrgnut mučenju ili okrutnom, nečovječnom ili ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju…” Član 22.8 “Američke konvencije o ljudskim pravima” iz 1969. godine: “Ni pod kakvim okolnostima se strani državljanin ne smije deportirati niti vratiti u neku zemlju, bez obzira na to da li je to njegova zemlja porijekla, ukoliko postoji prijetnja da će njegovo pravo na život ili ličnu slobodu biti prekršeno zbog njegove rase, nacionalnosti, religije, društvenog statusa ili političkog mišljenja.” Član 37.a “Konvencije o pravima djeteta” iz 1989. godine: “Države članice osiguravaju da: nijedno dijete ne bude izloženo mučenju ili drugom okrutnom, nečovječnom ili ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju…” Član 3. “Evropske konvencije o zaštiti ljudskih prava i fundamentalnih sloboda” iz 1950. godine: “Nitko neće biti podvrgnut mučenju niti nečovječnom ili ponižavajućem postupanju i kažnjavanju.” Evropski sud za ljudska prava je svojim precedentnim pravom utvrdio da proganjanje ili ekstradicija neke osobe u zemlju u kojoj postoji opasnost da će biti izložena takvom postupanju predstavlja kršenje člana 3. (103) Vraćanje osobe u zemlju u kojoj toj osobi prijeti smrtna kazna može biti zabranjeno u skladu sa međunarodnim instrumentima o ljudskim pravima koja se primjenjuju, bilo zbog nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili zbog toga što je prihvatna zemlja ukinula smrtnu kaznu. Na regionalnom nivou, Protokol iz 2003. godine uz Protokol kojim se mijenja i dopunjuje “Evropska konvencija o suzbijanju terorizma” iz 1977. godine (1977 European Convention on the Supression Terrorism), sadrži sljedeći tekst kojim je dopunjen član 5. Konvencije: “Ništa što je sadržano u ovoj Konvenciji neće se tumačiti kao nametanje obaveze državi kojoj je upućen zahtjev za izručenjem, ukoliko osobi na koju se taj zahtjev odnosi prijeti opasnost od smrtne kazne ili … doživotne robije bez mogućnosti uvjetnog otpusta…” (103) Vidi dokument “Priručnik UNHCR-a o zaštiti izbjeglica i Evropskoj konvenciji o ljudskim pravima” (UNHCR Manual on Refugee Protection and the European Convention on Human Rights) iz aprila 2003. godine. 45 Nekoliko međunarodnih instrumenata sadrži načelo da nijedan strani državljanin koji je zakonito prisutan na teritoriji određene države (ili eventualno nijedan stranac koji spada u određenu kategoriju na koju se ovaj instrument odnosi) ne smije biti protjeran osim u skladu sa odlukom koja je donesena na osnovi zakonu. (104) U nekim instrumentima se kaže da strani državljanin ne smije biti protjeran osim iz razloga državne sigurnosti ili održavanja javnog reda. Nekoliko međunarodnih instrumenata sadrži načelo zabrane kolektivnog protjerivanja stranih državljana. Osim toga, još početkom prošlog stoljeća utemeljeno je načelo da se protjerivanje mora provesti na način koji je najmanje štetan po dotičnu osobu. Sporazumi o ekstradiciji često sadrže i klauzulu o zabrani proganjanja kojom se sprečava predaja relevantne osobe ukoliko bi se time ona dovela u opasnost od proganjanja (za razliku od legitimnog krivičnog gonjenja). (104) Član 13. “Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima” (International Covenant on Civil and Political Rights); član 1.1 “Protokola broj 7. uz Evropsku konvenciju o ljudskim pravima” iz 1984. godine (1984 Protocol No. 7 to the European Convention on Human Rights); član 22.6 “Američke konvencije o ljudskim pravima” iz 1969. godine (1969 American Convention on Human Rights); član 12.4 “Afričke povelje o ljudskim pravima i pravima naroda” iz 1981. godine (1981 African Charter on Human and Peoples’ Rights); član 31. “Konvencije o statusu osoba bez državljanstva” iz 1954. godine (1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons). 46 ANEKS B: Instrumenti u kojima su definirani ratni zločini Član 6(b) Londonske povelje u koncept ratnog zločina uvrštava ubojstvo ili okrutno postupanje prema civilnom stanovništvu, ubojstvo ili okrutno postupanje sa ratnim zarobljenicima, ubijanje zatočenika ili samovoljno uništavanja urbanih naselja, gradova i sela ili razaranje koje nije opravdano vojnom potrebom. “Teška kršenja” navedena u Ženevskim konvencijama iz 1949. godine, (105) u članu 85. Dodatnog protokola I također su okvalificirana kao djela ratnog zločina. Ona podrazumijevaju namjerno ubijanje, mučenje ili druge vidove nečovječnog postupanja, namjerno izazivanje patnji ili nanošenje teških tjelesnih ili zdravstvenih povreda zaštićenim osobama; napade ili nasumične napade na civilno stanovništvo ili na druge osobe za koje se zna da su hors de combat (da nisu borci, op. prev.), premještanje stanovništva; aparthejd i druge nečovječne i ponižavajuće prakse koje podrazumijevaju napade na ljudsko dostojanstvo koji se temelje na rasnoj diskriminaciji; i napade na nebranjene lokalitete i demilitarizirane zone. “Teška kršenja” se dešavaju u kontekstu međunarodnih oružanih napada. U članovima 2. i 3. Statuta Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju spominju se teška kršenja Ženevskih konvencija iz 1949. godine, kao i kršenja zakona o običaja ratovanja. U vezi sa međunarodnim oružanim sukobima, zločini navedeni u ovim članovima odnose se na namjerno ubijanje, mučenje i nečovječno postupanje, namjerno izazivanje velikih patnji ili nanošenje teških tjelesnih ili zdravstvenih povreda zaštićenih osoba; ekstenzivno razaranje i zauzimanje imovine, koje se ne može opravdati vojnom potrebom; primoravanje ratnih zarobljenika i civila na služenje u neprijateljskim snagama; namjerno lišavanje ratnih zarobljenika ili civila prava na pravično i regularno suđenje; nezakonita deportacija ili premještanje ili nezakonito zatvaranje civila; i držanje civila kao talaca. U vezi sa unutrašnjim oružanim sukobima, za ratne zločine se smatra da proizlaze iz kršenja člana 3. Ženevskih konvencija iz 1949. godine, gdje su propisana osnovna humanitarna načela koja se odnose na sve oružane sukobe. Tu spadaju ubojstvo, držanje talaca i napadi na dostojanstvo osoba koje ne učestvuju aktivno u neprijateljstvima. Članom 4. Statuta Međunarodnog krivičnog suda za Ruandu definirani su ratni zločini koji se odnose na ozbiljna kršenja člana 3. Ženevskih konvencija iz 1949. godine i Dodatnog protokola II (koji se odnose na nemeđunarodne oružane sukobe). Među djela koja su članom 8. Statuta Međunarodnog krivičnog suda okvalificirana kao ratni zločini spadaju namjerni napadi na civilno stanovništvo ili objekte; namjerni napadi na humanitarne radnike; ubijanje ili ranjavanje borca koji se predao, upotreba zabranjenog naoružanja (na primjer, otrovnih gasova); silovanje i drugi vidovi seksualnog nasilja; korištenje izglađivanja kao metode ratovanja; i mobilizacija djece mlađe od petnaest godina. U Statutu se pravi razlika između djela koja predstavljaju ratne zločine u kontekstu međunarodnog oružanog sukoba i djela počinjenih u nemeđunarodnim oružanim sukobima. 105 ( ) Vidi član 50. iz prve Ženevske konvencije, član 51. iz druge Ženevske konvencije, član 130. iz treće Ženevske konvencije i član 147. iz četvrte Ženevske konvencije. 47 ANEKS C: Instrumenti kojima su definirani zločini protiv čovječnosti Član 6(c) Londonske povelje definira zločin protiv čovječnosti kao ubojstvo, istrebljenje, porobljavanje, deportaciju i druge vidove nečovječnog postupanja usmjerenog protiv bilo kojeg civilnog stanovništva, prije ili u tijeku rata, ili proganjanje na političkim, rasnim ili religijskim osnovama tijekom izvršenja nekog zločina ili u vezi sa bilo kojim zločinom koji je u nadležnosti Suda, bez obzira da li su ili nisu u suprotnosti sa zakonima koji se primjenjuju u zemlji u kojoj se takav zločin dogodio. Članom 5. Statuta Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju definirana je nadležnost Suda za suđenje za zločine protiv čovječnosti koji podrazumijevaju ubojstvo, istrebljenje, porobljavanje, deportacije, zatočenje, mučenje, silovanje, proganjanje na političkoj, rasnoj i religijskoj osnovi i sve druge vidove nečovječnog postupanja u tijeku oružanog sukoba koje je usmjereno protiv bilo kojeg civilnog stanovništva. Član 3. Statuta Međunarodnog krivičnog suda za Ruandu odnosi se na zločine počinjenje u okviru rasprostranjenih i sistematskih napada na civilno stanovništvo na nacionalnim, političkim, rasnim ili religijskim osnovama. U tom članu pobrojani su zločini koji su također pobrojani i u članu 5. Statuta Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju. Relevantne odredbe Statuta Međunarodnog krivičnog suda su navedene u stavu 36. u gornjem tekstu. 48 ANEKS D: Instrumenti koji se odnose na terorizam Međunarodni instrumenti Tekstovi niže navedenih međunarodnih instrumenata mogu se naći na sljedećoj adresi: http://untreaty.un.org/English/Terrorism.asp . (1963) “Konvencija o krivičnim i drugim djelima počinjenim u avionu” (1963 Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft) (na snazi od 4. decembra 1969. godine) (1970) “Konvencija o suzbijanju nezakonite otmice aviona” (1970 Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft) (na snazi od 14. oktobra 1971. godine) (1971) “Konvencija o suzbijanju nezakonitih djela protiv sigurnosni civilne avijacije” (1971 Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation) (na snazi od 26. januara 1973. godine) (1973) “Konvencija o sprečavanju i kažnjavanju zločina protiv osoba pod međunarodnom zaštitom, uključujući i međunarodne agente” (1973 Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons) (na snazi od 20. februara 1977. godine) (1979) “Međunarodna konvencija protiv uzimanja talaca” (1979 International Convention against the Taking of Hostages) (na snazi od 3. juna 1983. godine) (1980) “Konvencija o fizičkoj zaštiti nuklearnog materijala” (1980 Convention on the Physical Protection of Nuclear Material)(na snazi od 8. februara 1987. godine) (1988) “Protokol o suzbijanju nezakonitih djela nasilja na aerodromima za međunarodnu civilnu avijaciju” (1988 Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation) (na snazi od 6. avgusta 1989. godine) (1988) “Konvencija o suzbijanju nezakonitih djela protiv sigurnosti pomorske navigacije” (1988 Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation) (na snazi od 1. marta 1992. godine) (1988) “Protokol o suzbijanju nezakonitih djela protiv sigurnosti fiksnih platformi pričvršćenih za podvodni greben” (1988 Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf) (na snazi od 1. marta 1992. godine) 49 (1991) “Konvencija o označavanju plastičnih eksploziva u svrhu detekcije” (1991 Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf) (na snazi od 21. juna 1998. godine) (1997) “Međunarodna konvencija o suzbijanju terorističkih bombaških napada” (1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings) (na snazi od 23. maja 2001. godine) (1999) “Međunarodna konvencija o suzbijanju financiranja terorizma” (1999 International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism) (na snazi od 10. aprila 2002. godine) Nacrti dokumenata: (2001) “Nacrt sveobuhvatne konvencije o međunarodnom Comprehensive Convention on International Terrorism) terorizmu” (Draft Regionalni nivo (1971) “Konvencija Organizacije američkih država o sprečavanju i kažnjavanju djela terorizma koja predstavljaju zločin protiv osoba i iznuđivanja, koja imaju međunarodni značaj” (1971 Organisation of American States Convention to Prevent and Punish the Acts of Terrorism Taking the Form of Crimes against Persons and Related Extortion that are of International Significance) (na snazi od 16. oktobra 1973. godine) (vidi stranicu http://www.oas.org/ ) (1977) “Evropska konvencija o suzbijanju terorizma” (1977 European Convention on the Suppression of Terrorism) (na snazi od 4. avgusta 1978. godine) (vidi stranicu http://conventions.coe.int ) (1987) “Regionalna konvencija Udruženja južne Azije za regionalnu saradnju o suzbijanju terorizma” (1987 South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) Regional Convention on the Suppression of Terrorism) (na snazi od 22. avgusta 1988. godine) (vidi stranicu http://untreaty.un.org/English/Terrorism.asp ) (1998) “Arapska konvencija o borbi protiv terorizma” (1998 Arab Convention on Combating Terrorism) (na snazi od 7. maja 1999. godine) (1999) “Konvencija Afričke unije (bivše Organizacije afričkog jedinstva) o sprečavanju i borbi protiv terorizma” (1999 African Union (formerly Organisation of African Unity) Convention on the Prevention and Combating of Terrorism) (još uvijek nije stupila na snagu) (vidi stranicu http://www.africaunion.org/Official_documents/Treaties_%20Conventions_%20Protocols/Algiers_c onvention%20on%20Terrorism.pdf ) 50 (1999) “Ugovor o suradnji među zemljama članicama Komonvelta nezavisnih država u borbi protiv terorizma” (1999 Treaty on Cooperation among States Members of the Commonwealth of Independent States in Combating Terrorism) (na snazi) (1999) “Konvencija Organizacije Islamske konferencije o borbi protiv međunarodnog terorizma” (1999 Convention of the Organisation of the Islamic Conference on Combating International Terrorism) (još uvijek nije na snazi) (vidi stranicu http://untreaty.un.org/English/Terrorism.asp ) (19. septembar 2001) Vijeće Evrope, “Preporuke Komesara za ljudska prava u vezi s pravima stranaca koji žele ući u državu koja je članica Vijeća Evrope i sa provođenjem naredbi o izgonu iz zemlje” (Recommendation of the Commissioner for Human Rights concerning the rights of aliens wishing to enter a Council of Europe member State and the enforcement of expulsion orders), CommDH/Rec(2001)1 (vidi stranicu http://www.coe.int/T/E/Commissioner_H.R/Communication_Unit/ ) (3. juni 2002) “Međuamerička konvencija protiv terorizma” (Inter-American Convention against Terrorism), AG/RES. 1840 (XXXII-O/02) (još uvijek nije na snazi) (vidi stranicu http://www.oas.org/ ) (11. juli 2002) Vijeće Evrope, Komitet ministara, “Smjernice za ljudska prava i borbu protiv terorizma” (Guidelines on human rights and the fight against terrorism) (vidi stranicu http://www.coe.int/t/e/human_rights/pdfs/PDF_H(2002)004%20E%20Guidelines %20terrorism.pdf ) (15. maj 2003) Vijeće Evrope, “Protokol kojim se dopunjuje Evropska konvencija o suzbijanju terorizma” (Protocol amending the European Convention on the Suppression of Terrorism) (vidi stranicu http://conventions.coe.int/Treaty/EN/cadreprojets.htm) Iz brojnih najnovijih propisa, odluka i zajedničkih stavova Evropske unije (EU) (vidi stranicu http://europa.eu.int/eur-lex/en/index.html) u vezi sa borbom protiv terorizma i relevantnim mjerama, izdvajamo: 2001. godina, 27. decembar, “Uredba Vijeća o posebnim restriktivnim mjerama usmjerenim protiv određenih osoba i organizacija u cilju borbe protiv terorizma” (Council Regulation on specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combating terrorism), (2001/2580/EC), Službene novine L 344/70, 28. decembar 2001. godine. 2001. godina, 27. decembar, “Odluka Vijeća (2001/927/EC) kojom se formira lista u skladu sa članom 2(3) Uredbe Vijeća (EC) br. 2580/2001 o posebnim restriktivnim mjerama usmjerenim protiv određenih osoba i organizacija u cilju borbe protiv terorizma” (Council Decision (2001/927/EC) establishing the list 51 provided for in Article 2(3) of Council Regulation (EC) No. 2580/2001 on specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combating terrorism), OJ L 344/83, 28. decembar 2001. godine (dopunjena odlukama Vijeća br. 2002/334/EC od 2. maja 2002. godine, 2002/460/EC od 17. juna 2002. godine, 2002/848/EC od 28. oktobra 2002. godine, 2002/974/EC od 12. decembra 2002. godine, 2003/480/EC od 27. juna 2003. godine). 2001. godina, 27. decembar, “Zajednički stav Vijeća (2001/931/CFSP) o primjeni posebnih mjera borbe protiv terorizma” (Council Common Position (2001/931/CFSP) on the application of specific measures to combat terrorism), OJ L 344/93, 28. decembar 2001. godine (dopunjen zajedničkim stavovima Vijeća br. 2002/340/CFSP od 2. maja 2002. godine, 2002/462/CFSP od 17. juna 2002. godine, 2002/847/CFSP od 28. oktobra 2002. godine, 202/976/CFSP od 12. decembra 2002. godine, 2003/402/CFSP od 5. juna 2003. godine, 2003/482/CFSP od 27. juna 2003. godine). 2002. godina, 27. maj, “Uredba Vijeća (2002/881/EC) kojom se nameću posebne restriktivne mjere usmjerene protiv određenih osoba i organizacija koje su povezane sa Usama bin Ladenom, mrežom Al-Qaida i Talibanima, kojom se ukida Uredba Vijeća (EC) br. 467/2001 o zabrani izvoza određenih roba i usluga u Afganistan, jača zabrana letova i produžava mjera zamrzavanja novca i drugih financijskih sredstava Talibana u Afganistanu” (Council Regulation (2002/881/EC) imposing certain specific restrictive measures directed against certain persons and entities associated with Usama bin Laden, the Al-Qaida network and the Taliban, and repealing Council Regulation (EC) No. 467/2001 prohibiting the export of certain goods and services to Afghanistan, strengthening the flight ban and extending the freeze of funds and other financial resources in respect of the Taliban of Afghanistan), OJ L 139/9, koja je do 31. jula 2003. godine dopunjena 20 puta. 2002. godina, 13. juni, “Okvirna odluka Vijeća o borbi protiv terorizma” (Council Framework Decision on combating terrorism), OJ L 164/3, 22. juni 2002. godine. 2002. godina, 13. juni, “Okvirna odluka Vijeća o evropskoj potjernici i postupku primopredaje među zemljama članicama” (Council Framework Decision on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States), OJ L190/1, 18. juli 2002. godine. Nacrti dokumenata: 2002. godina, 7. novembar, “Nacrt povelje OSCE-a o sprečavanju i borbi protiv terorizma” (Draft OSCE Charter on Preventing and Combating Terrorism) 52
© Copyright 2024 Paperzz