Korisnički ugovor za usluge Na temelju ovog ugovora, Korisnik može naručiti IBM-ove Usluge (Usluge) i usluge treće strane koji se mogu pribaviti putem IBMa. Detalji koji se odnose na ponude ili narudžbe navedeni su u Prilozima i Transakcijskim dokumentima (eng. Transaction Documents - TD). Ovaj ugovor i primjenjivi Prilozi i TD-ovi predstavljaju cjeloviti ugovor (Ugovor), u pogledu transakcija prema ovom Ugovoru. Usluge IBM pruža savjetodavne usluge, usluge instalacije, prilagodbe i konfiguracije, održavanje i druge usluge opisane u Prilogu ili TD-u. Korisnik je vlasnik i nositelj autorskih prava (copyright) na autorskim radovima koje IBM razvije za Korisnika temeljem Opisa posla (eng. Statement of Work SOW) (Projektni materijali). Projektni materijali ne obuhvaćaju autorska djela isporučena Korisniku, a koja nisu kreirana temeljem SOW-a kao ni bilo kakve izmjene ili poboljšanja tih radova napravljena temeljem SOW-a (Postojeća djela). Neka Postojeća djela predmet su zasebnog licencnog ugovora (Postojeća licencirana djela). Program je primjer Postojećeg licenciranog djela i podložan je odredbama za program. IBM dodjeljuje Korisniku neopozivu (pod uvjetom ispunjenja Korisnikovih obveza plaćanja), neisključivu, licencu koja vrijedi u cijelom svijetu za korištenje, izvršavanje, reprodukciju, prikaz, izvođenje i pripremu radova izvedenih iz Postojećih djela, koja nisu Postojeća licencirana djela. IBM zadržava neopozivu, neisključivu, plaćenu licencu, koja vrijedi u cijelom svijetu, za korištenje, izvršavanje, reprodukciju, prikaz, izvođenje, podlicenciranje, distribuciju i pripremu izvedenih radova Projektnih materijala. Jedna i druga strana mogu otkazati Uslugu ako se kršenje bitnih obveza vezanih za Uslugu ne riješi unutar razumnog roka. IBM će dati obavijest o otkazu najmanje 90 dana prije povlačenja Usluga. Korisnik će platiti naknade za usluge pružene do datuma stupanja otkaza na snagu. Ako Korisnik otkaže ugovor bez razloga ili IBM otkaže ugovor zbog Korisnikovog kršenja, Korisnik će zadovoljiti sve minimalne obveze i platiti naknade za otkaz ili troškove poravnanja navedene u SOW-u ili TD-u te bilo koje dodatne troškove koje IBM razumno pretrpi zbog prijevremenog otkaza ugovora, poput troškova koji se odnose na podugovarače ili premještaj. IBM će poduzeti razumne korake za smanjenje svih takvih dodatnih troškova. Jamstva i podrška nakon isteka jamstvenog perioda IBM jamči pružanje Usluga koristeći komercijalno razumnu pažnju i vještinu u skladu s primjenjivim Prilogom ili TD-om, uključujući sve kriterije završetka, te jamči da će Projektni materijali biti usklađeni s Prilogom ili TD-om u vrijeme isporuke. Jamstvo za Uslugu završava kada završi Usluga. Jamstvo za Strojeve nabavljene u Zapadnoj Europi važi i primjenjivo je u svim zemljama Zapadne Europe, pod uvjetom da su Strojevi oglašeni i dostupni u tim zemljama. Za potrebe ovog odlomka, "Zapadna Europa" označava Andoru, Austriju, Belgiju, Bugarsku, Hrvatsku, Cipar, Češku Republiku, Dansku, Estoniju, Finsku, Francusku, Njemačku, Grčku, Mađarsku, Island, Irsku, Italiju, Latviju, Lihtenštajn, Litvu, Luksemburg, Maltu, Monako, Nizozemsku, Norvešku, Poljsku, Portugal, Rumunjsku, San Marino, Slovačku, Sloveniju, Španjolsku, Švedsku, Švicarsku, Ujedinjeno Kraljevstvo, Državu Vatikan i bilo koju drugu zemlju koja naknadno pristupi Europskoj uniji, počevši od datuma pristupanja. prekide rada koje uzrokuje treća strana ili spriječiti neovlašteni pristup treće strane Usluzi. Ova jamstva su jedina IBM-ova jamstva i zamjenjuju sva druga jamstva, uključujući implicitna jamstva ili uvjete zadovoljavajuće kvalitete, tržišnog potencijala, nepovređivanja i prikladnosti za određenu svrhu. IBM-ova jamstva neće se primjenjivati ako je došlo do pogrešne upotrebe, izmjene, oštećenja koje nije uzrokovao IBM, nepridržavanja IBM-ovih uputa odnosno ako je tako navedeno u Prilogu ili u TD-u. Ne-IBM-ove usluge se prodaju temeljem ovog Ugovora kakve jesu, bez jamstva bilo koje vrste. Treća strana može Korisniku dati svoja vlastita jamstva. Naknade, porezi, plaćanja i provjera Korisnik pristaje na plaćanje svih primjenjivih naknada koje navede IBM, naknada za upotrebu izvan ili u prekoračenju ovlaštenja, carina i ostalih pristojbi, poreza, nameta odnosno naknada nametnutih od strane javnih tijela, koje su rezultat Korisnikovog stjecanja usluga temeljem ovog Ugovora i svih naknada za kašnjenje u plaćanju. Iznosi dospijevaju za plaćanje po primitku računa, a Korisnik ih je dužan platiti najkasnije u roku od 30 dana od datuma računa, na račun kojeg navede IBM. Unaprijed plaćene usluge moraju se koristiti unutar odgovarajućeg perioda. IBM ne daje odobrenja niti povrat sredstava za unaprijed plaćene, jednokratne naknade ili druge naknade koje su već dospjele ili plaćene. Korisnik je suglasan i) platiti porez po odbitku izravno odgovarajućem javnom tijelu u slučajevima propisanim zakonom ili drugim propisima; ii) podnijeti IBM-u dokaz koji potvrđuje takvo plaćanje poreza; iii) platiti IBM-u samo neto iznos koji preostane nakon oporezivanja; i iv) u potpunosti surađivati s IBM-om u odricanju ili smanjenju iznosa takvih poreza te na vrijeme popuniti i predati sve relevantne dokumente. IBM može promijeniti periodične naknade, cijene rada i minimalne obveze uz obavijest tri mjeseca unaprijed. Promjena se primjenjuje na dan izdavanja računa ili od prvog dana perioda naplate na ili nakon datuma stupanja na snagu navedenog u obavijesti IBM-a. IBM može promijeniti jednokratne naknade bez prethodne obavijesti. Međutim, promjena jednokratne naknade ne primjenjuje se na narudžbu ako i) IBM primi narudžbu prije datuma objave povećanja i ii) je usluga učinjena dostupnom Korisniku unutar tri mjeseca od IBM-ovog primitka narudžbe. Korisnik će i) održavati i na zahtjev pružiti zapise, izlaze (output) alata sustava i pristup Korisnikovim prostorima u mjeri u kojoj je to razumno potrebno da bi IBM i njegov nezavisni revizor provjerili usklađenost Korisnikovog postupanja s Ugovorom i ii) odmah naručiti bilo koja potrebna ovlaštenja, platiti dodatne naknade po IBM-ovim tada važećim cijenama i ispuniti druge obveze utvrđene takvom provjerom. Obveze provjere usklađenosti ostaju na snazi za vrijeme trajanja Ugovora i dvije godine nakon toga. IBM ne jamči neprekidan rad svoje Usluge ili rad bez grešaka niti da će IBM ispraviti sve greške ili spriječiti Z126-6555-HR-01 08/2014 Stranica 1 od 4 Odgovornost i naknada štete IBM-ova ukupna odgovornost za sva potraživanja koja proizlaze iz Ugovora neće premašiti iznos stvarne izravne štete koju pretrpi Korisnik, ali u svakom slučaju neće prijeći iznos plaćen (ako se radi o periodičnim naknadama koje se ponavljaju, do iznosa naknada za 12 mjeseci) za uslugu koja je predmet potraživanja, bez obzira na osnovu na kojoj se potraživanje temelji. Ovo ograničenje se odnosi zajedno na IBM, njegova povezana društva, osoblje angažirano na određeno vrijeme i dobavljače. IBM neće biti odgovoran za posebne, slučajne, primjerne, neizravne ili ekonomske posljedične štete ili gubitak profita, poslova, poslovne vrijednosti, prihoda, dobrog glasa (goodwill) ili očekivanih ušteda. Sljedeći iznosi, ako je strana za njih pravno odgovorna, nisu podložni gore navedenom ograničenju visine štete: i) plaćanja trećoj strani na koja se upućuje u donjem stavku; ii) naknada štete za tjelesnu ozljedu (uključujući smrt); iii) štete na nekretninama i materijalnoj osobnoj imovini; i iv) štete koje se ne mogu ograničiti sukladno odredbama mjerodavnog prava. Ako treća strana podnese tužbu ili drugi zahtjev protiv Korisnika zbog navodnog kršenja propisa o zaštiti patenta ili autorskih prava (copyright) do kojeg je došlo upotrebom Usluge stečene temeljem ovog Ugovora, IBM će braniti Korisnika od tog zahtjeva i platiti iznose čije plaćanje sud pravomoćno naloži Korisniku ili proizlazi iz nagodbe čija je strana Korisnik, a koja je odobrena od strane IBM-a, pod uvjetom da Korisnik odmah (i) pisano obavijesti IBM o tužbi/zahtjevu, (ii) osigura informacije koje zatraži IBM i (iii) dozvoli IBM-u da vodi, s IBM-om razumno surađuje, obranu i nagodbu, uključujući napore za smanjenjem odnosno umanjenjem štete. IBM nije odgovoran za potraživanja koja se temelje, u cijelosti ili djelomično, na ne-IBM-ovim uslugama, stavkama koje nije omogućio IBM ili na bilo kakvim kršenjima propisa ili pravima treće strane uzrokovanim Korisnikovim sadržajem, materijalima, dizajnima ili specifikacijama. Otkaz I jedna i druga strana mogu otkazati ovaj Ugovor: a) bez povoda uz prethodnu obavijest drugoj strani najmanje jedan mjesec unaprijed nakon isteka ili prestanka njezinih obveza iz ovog Ugovora; ili b) odmah, s povodom, ako je druga strana prekršila koju od bitnih obveza iz ovog Ugovora pod uvjetom da se onu stranu koja se ne pridržava ugovora obavijesti i ostavi joj razuman rok za ispunjenje obveza. Neplaćanje predstavlja kršenje bitnih obveza iz Ugovora. Bilo koje odredbe koje se po svojoj prirodi protežu i nakon završetka Ugovora ostaju na snazi do ispunjenja te se odnose na nasljednike i stjecatelje. Primjenjivi propisi i geografski opseg Svaka strana je odgovorna za poštivanje: i) zakona i propisa primjenjivih na njeno poslovanje i sadržaj i ii) zakona i propisa koji uređuju uvoz, izvoz i ekonomske sankcije, uključujući one Sjedinjenih Država koji zabranjuju ili ograničavaju izvoz, ponovni izvoz ili prijenos proizvoda, tehnologije, usluga ili podataka, izravno ili neizravno, u ili za određene zemlje, krajnju upotrebu ili krajnje korisnike. Korisnik je odgovoran za svoje korištenje IBM-ovih i ne-IBMovih usluga. Obje strane su suglasne s primjenom materijalnog prava zemlje u kojoj se obavlja transakcija na ovaj ugovor, uz Z126-6555-HR-01 08/2014 isključenje pravila o rješavanju sukoba zakona. Prava i obveze svake strane vrijede samo u zemlji u kojoj se izvodi transakcija. Ako se za neku odredbu ovog Ugovora ustanovi da nije valjana ili je neprovediva, ostale odredbe ovog Ugovora ostaju potpuno primjenjive i na snazi. Ništa u ovom Ugovoru ne utječe na bilo koja zakonska prava potrošača koja ne mogu biti predmetom ugovornog odricanja ili ograničavanja. Konvencija Ujedinjenih naroda o ugovorima za međunarodnu prodaju robe ne primjenjuje se na transakcije temeljem ovog Ugovora. Općenito Strane neće otkrivati povjerljive informacije bez posebnog, potpisanog ugovora o povjerljivosti. Ako se razmjenjuju povjerljive informacije vezano za ovaj Ugovor, primjenjivi ugovor o povjerljivosti se smatra sastavnim dijelom ovog ugovora te je podložan odredbama ovog Ugovora. Na transakcije koje uključuju obradu osobnih podataka, primijenit će se sljedeće odredbe. Ako Korisnik učini osobne podatke dostupnim IBM-u ili IBMovom Proizvodu, u odnosu između Korisnika i IBM-a, Korisnik se smatra jedinim i isključivim nadzornikom obrade osobnih podataka te Korisnik imenuje IBM da kao obrađivač podataka obrađuje (na način kako su ovi pojmovi definirani EU Direktivom 95/46/EZ, koja može biti dopunjena ili zamjenjena s vremena na vrijeme) takve osobne podatke. Korisnik neće koristiti IBM Proizvod zajedno s osobnim podacima u mjeri u kojoj bi takvo korištenje kršilo primjenjive propise o zaštiti podataka. Osim ako je drukčije navedeno u TD-u, IBM će obrađivati osobne podatke samo u opsegu potrebnom da se IBM Proizvod učini dostupnim u skladu s Prilogom ili TD-om, a Korisnik potvrđuje da je svaka takva obrada u skladu s Korisnikovim uputama. Korisnik se slaže da IBM može koristiti podizvoditelje diljem svijeta, uključujući i druga IBM društva, za pružanje IBM Proizvoda. U slučajevima kad podizvoditelji obrađuju Korisnikove osobne podatke, Korisnik potvrđuje da su mu dostavljeni podaci o tim podizvoditeljima na dan potpisivanja Priloga ili TD-a, a IBM će dostaviti Korisniku obavijest o promjeni svojih podizvoditelja. IBM će u razumnoj mjeri surađivati s Korisnikom u njegovom ispunjenju zakonskih obveza, uključivo i Korisniku pružiti pristup osobnim podacima. Ako to zahtijevaju propisi, ugovorne strane će sklopiti dodatne ugovore za zaštitu osobnih podataka. Korisnik se slaže da IBM može prenijeti Korisnikove osobne podatke preko državne granice, uključujući i izvan Europskog gospodarskog prostora (EEA). Ako se EU Safe Harbor certificiranje ne primjenjuje na prijenos osobnih podataka, ugovorne strane ili njihova odgovarajuća povezana društva mogu sklopiti zasebni ugovor na osnovu standardnih, neizmjenjenih EU Model klauzula u njihovim odgovarajućima ulogama sukladno Odluci Europske komisije 2010/87/EU (koja može biti izmjenjena ili zamijenjena s vremena na vrijeme) uz isključenje opcijskih klauzula. Svi sporovi ili obveze koje proizlaze iz ovih ugovora, čak ako su sklopljeni između povezanih društava, strane će smatrati kao da su sporovi ili obveze proizašli između njih na temelju odredbi ovog Ugovora. Ako IBM promjeni način na koji obrađuje ili osigurava osobne podatke kao dio IBM Proizvoda, a takva promjena ima za posljedicu da Korisnik više ne postupa u skladu s propisima o zaštiti osobnih podataka, Korisnik može otkazati odgovarajući IBM Proizvod slanjem pisane obavijesti IBM-u najkasnije 30 dana od Korisnikovog primitka IBM-ove obavijesti o promjeni. Stranica 2 od 4 TD ili Prilog opisuju odgovarajuće tehničke i organizacijske sigurnosne mjere koje će IBM primijeniti radi zaštite osobnih podataka. Korištenjem IBM proizvoda, Korisnik potvrđuje da one ispunjavaju Korisnikove zahtjeve. IBM će vratiti ili uništiti Korisnikove osobne podatke nakon isteka ili otkaza Clouda, drugih Usluga, održavanja ili Programske podrške, ili ranije na Korisnikov zahtjev. Korisnik prihvaća Prilog ili TD naručivanjem, upotrebom ili plaćanjem usluge. Budući da se ovaj Ugovor može odnositi na više budućih narudžbi, IBM pridržava pravo njegove izmjene uz pisano obavještavanje Korisnika najmanje tri mjeseca unaprijed. Međutim, promjene nisu retroaktivne; one se primjenjuju od datuma stupanja na snagu, samo na nove narudžbe i obnavljanja. Za transakcije s definiranim, obnovljivim ugovornim trajanjem, Korisnik može zatražiti da IBM odgodi datum stupanja promjene na snagu do završetka tekućeg ugovornog perioda. Korisnik prihvaća promjene dostavljanjem nove narudžbe nakon datuma stupanja promjene na snagu ili omogućavanjem obnavljanja transakcija nakon primitka obavijesti o promjeni. Osim u gore opisanim slučajevima, sve promjene ugovora moraju biti u pisanom obliku i potpisane od obje strane. U slučaju sukoba, Prilog ili TD imaju prednost pred odredbama ovog ugovora. IBM je neovisna ugovorna strana te nije Korisnikov opunomoćenik, zajednički ulagač, partner ili povjerenik i ne preuzima izvođenje bilo kojih Korisnikovih regulatornih obveza niti preuzima bilo koju odgovornost za Korisnikovo poslovanje ili aktivnosti. Svaka strana je odgovorna za određivanje zaduženja svojeg osoblja i ugovornih suradnika te za njihovo vođenje, kontrolu i kompenzaciju. IBM-ovi poslovni partneri su neovisni od IBM-a i jednostrano određuju svoje cijene i uvjete. IBM nije odgovoran za njihove radnje, propuste, izjave ili ponude. Korisnik je odgovoran za dobivanje svih potrebnih dozvola za upotrebu, pružanje, pohranu i obradu sadržaja u uslugama i daje IBM-u dozvolu da učini isto. Korisnik je odgovoran za primjereno sigurnosno kopiranje sadržaja (back-up). Nešto od Korisnikovog sadržaja može biti podložno državnim propisima odnosno regulaciji ili može zahtijevati sigurnosne mjere pored onih koje je naveo IBM u svojoj ponudi. Korisnik neće unijeti niti pružiti takav sadržaj osim ako IBM prethodno, u pisanom obliku ne pristane na implementaciju dodatnih potrebnih sigurnosnih mjera. Z126-6555-HR-01 08/2014 IBM i njegovi podugovarači mogu obrađivati poslovne kontakt informacije Korisnika, njegovih zaposlenika i osoblja angažiranog na određeno vrijeme, diljem svijeta radi naših poslovnih odnosa, a Korisnik treba pribaviti potrebne suglasnosti. IBM će postupati u skladu sa zahtjevima za pristup, ažuriranje ili brisanje takvih kontakt informacija. IBM može koristit osoblje i resurse na lokacijama diljem svijeta i dobavljače treće strane za podršku isporuke usluga. Nijedna strana ne smije prenijeti ovaj Ugovor, u cijelosti ili djelomično, bez prethodne pisane suglasnosti druge strane. Prijenos IBM-ovih prava na primanje plaćanja te prijenos IBM-ovih prava od strane IBM-a zajedno s prodajom dijela IBM-ovog poslovanja koji uključuje uslugu, nisu ograničeni. Sve obavijesti u svezi ovog Ugovora moraju biti u pisanom obliku i poslane na donju adresu, osim ako strana pisano ne odredi drugu adresu. Strane pristaju na komunikaciju putem elektroničkih sredstava (uključujući e-mail) i prijenosa telefaksom te se takva komunikacija prihvaća kao potpisani dokument. Bilo koja kopija ugovora napravljena na pouzdan način smatra se jednakovrijednom originalu. Ugovor zamjenjuje svako postupanje, rasprave ili izjave između strana. Nijedno ovlaštenje niti povod za radnju ne nastaje iz ovog Ugovora ili bilo koje transakcije koja se odvija temeljem njega, za bilo koju treću stranu. Ugovorne strane nisu odgovorne za neispunjavanje nenovčanih obveza ako su uzrok tome događaji koji su izvan njihove kontrole. Svaka strana će omogućiti drugoj strani razumnu priliku za ispunjavanje obveza prije nego ustvrdi da druga strana nije udovoljila svojim obvezama. Kada je po ovom Ugovoru potrebno odobrenje, prihvaćanje, pristanak, pristup, suradnja ili slična radnja bilo koje strane, ta se radnja neće nerazumno odgađati ili uskraćivati. Ugovor se odnosi na IBM i na Korisnika (dolje potpisani) i njihova odgovarajuća trgovačka društva Poduzeća, koja imaju korist od ovog Ugovora. Potpisnici koordiniraju aktivnosti trgovačkih društava Poduzeća temeljem ovog Ugovora. Trgovačka društva Poduzeća uključuju (i) trgovačka društva u istoj zemlji, kojima upravlja Korisnik ili IBM (putem vlasništva više od 50% udjela s pravom glasa) i (ii) bilo koji drugi entitet koji upravlja ili s njime upravlja ili je pod zajedničkim upravljanjem kao Korisnik ili IBM i potpisao je Prilog o sudjelovanju. Stranica 3 od 4 Pristanak za: Pristanak za: Korisnikov naziv (tvrtka): IBM Hrvatska d.o.o. ______________________________________ ______________________________________ Potpis ovlaštene osobe Potpis ovlaštene osobe Titula: Titula: Ime (tipkano ili tiskano): Ime (tipkano ili tiskano): Datum: Datum: Korisnikov broj: Broj Ugovora: Broj poduzeća: Korisnikova adresa: Z126-6555-HR-01 08/2014 IBM-ova adresa: Stranica 4 od 4
© Copyright 2024 Paperzz