IZVJEŠĆE O GR AĐANST VU EU-A ZA 2013. a, v a r p a s a a: v U E i n a Grad ost. n ć u d u b vasa Pravosuđe Sadrzaj 03 UVOD 09 DVANAEST NOVIH KLJUČNIH MJERA ZA POBOLJŠANJE ŽIVOTA GRAĐANA EU-A 10 Uklanjanje prepreka za radnike, studente i pripravnike u EU-u 16 Smanjenje administrativnih formalnosti u državama članicama 22 Zaštita ranjivih društvenih skupina u EU-u 26 Uklanjanje prepreka kupovanju u EU-u 30 Ciljno i pristupačno informiranje u EU-u 34 Sudjelovanje u demokratskom životu EU-a 41ZAKLJUČAK 42PRILOG 42 Daljnji postupak nakon Izvješća o građanstvu EU-a za 2010.: 25 provedenih mjera 56 Dvanaest ključnih novih mjera za poboljšanje života građana EU-a Europska Komisija – Opća Uprava Pravosuđe http://ec.europa.eu/justice/citizen/index_hr.htm ISBN 978-92-79-29672-7 doi:10.2838/1836 Europska Unija, 2013 Umnožavanje je dopušteno pod uvjetom da izvor je naveden. Printed in Belgium Provjerite građanske dijaloge na raspravu o budućnosti Europe na web stranici: http://ec.europa.eu/european-debate Prije 20 godina, Ugovorom iz Maastrichta, rođen je građanin Europske unije: „Civis Europaeus sum”. To je bio velik korak, ako ne i skok, prema političkoj integraciji. Europsku uniju ne možemo izgraditi bez građana, već samo uz pomoć ljudi za koje je stvorena i na čijim je idejama utemeljena. Europski građani kamen su temeljac integracije Europske unije. Oni su za političku uniju što i euro za ekonomsku i monetarnu uniju. Zato je 2013. godina Europska godina građana. Ovo Izvješće o građanstvu usredotočeno je na svladavanje prepreka na koje građani još uvijek nailaze u svakodnevnom životu te prilikom sudjelovanja u demokratskom procesu. VIVIANE REDING Potpredsjednica, Pravosuđe, temeljna prava i državljanstvo 1 2 1. Uvod Građani imaju i moraju imati središnju ulogu u europskoj integraciji. Kako bi se naglasila važnost te činjenice, institucije EU-a proglasile su 2013. Europskom godinom građana kako bi pružile novi poticaj pojmu građanstva EU-a i građanskoj dimenziji europskog projekta. U vrijeme dok EU poduzima važne korake prema ostvarivanju snažne i istinske Ekonomske i monetarne unije1, čiji je temelj demokratski legitimitet s političkom unijom kao krajnjim ciljem, utoliko je važnije usredotočiti se na ono što EU čini kako bi građanima olakšao život, pomogao im u razumijevanju njihovih prava te ih uključio u raspravu o tome u kakvoj Europi žele živjeti i kakvu je žele izgrađivati za buduće generacije. Građanstvo EU-a građanima pruža nova prava i mogućnosti. Pravo koje oni najviše povezuju s građanstvom EU-a jest pravo na slobodno kretanje i život unutar EU-a. Uz modernu tehnologiju te zbog činjenice da je danas jednostavnije putovati, slobodom kretanja Europljanima se omogućuje da svoj vidokrug prošire izvan državnih granica, da na duže ili kraće vrijeme napuste svoju zemlju, da iz svoje zemlje odlaze raditi, studirati ili osposobljavati se u druge države članice EU-a ili da tamo putuju poslovno ili kao turisti odnosno da idu kupovati preko granice. Slobodnim kretanjem poboljšava se socijalna i kulturna interakcija unutar EU-a te stvara veća povezanost među Europljanima. Osim toga njime se poduzećima i građanima omogućuje uzajamna ekonomska korist, između ostalog i onima koji ostaju kod kuće, s obzirom na to da EU kontinuirano uklanja unutarnje prepreke. Ugovorom iz Maastrichta 1993. definiralo se građanstvo EU-a i svim su se građanima EU-a priznala određena prava bez obzira na to jesu li ekonomski aktivni ili ne. Ugovorom iz Lisabona i Poveljom EU-a o temeljnim pravima ojačana su prava građana EU-a 2. 1 Nacrt za snažnu i istinsku ekonomsku i monetarnu uniju – pokretanje Europske rasprave (COM(2012) 777). završna verzija1/2. 2 Ugovor o funkcioniranju Europske unije (Glava II, članci 20.-24) te Povelja Europske unije o temeljnim pravima (poglavlje V.) U ovom izvješću riječ „građanin” može se odnositi i na svaku osobu koja boravi u EU-u u skladu s odgovarajućim odredbama Ugovora i sekundarnim zakonodavstvom. Građani EU-a posebno imaju sljedeća prava: • pravo da ih se ne diskriminira na temelju državljanstva • pravo na slobodu kretanja i boravka unutar EU-a • pravo da glasuju i budu birani na lokalnim izborima i izborima za Europski parlament bez obzira na to gdje u EU-u žive, pod istim uvjetima kao i građani dotične države • pravo na pomoć veleposlanstva ili konzulata druge države članice EU-a izvan granica EU-a, pod istim uvjetima kao i građani te države ako njihova država nije zastupljena • pravo na podnošenje peticije Europskom parlamentu, pravo na obraćanje Europskom ombudsmanu te na obraćanje institucijama EU-a (na bilo kojem službenom jeziku EU-a) i • pravo da s drugim građanima EU-a organiziraju ili podupiru građanske inicijative za donošenje novih zakonadavstva EU-a. 3 Uvod Sud Europske unije potvrdio je ustavnu važnost građanstva EU-a navodeći da je „namjera da građanstvo EU-a bude temeljni status građana država članica EU-a” 3. U nedavnoj iznimno važnoj odluci4 Sud je jasno utvrdio da se člankom 20. Ugovora o funkcioniranju Europske unije isključuju mjere na nacionalnoj razini kojima bi se građane moglo spriječiti u istinskom uživanju sadržaja prava koja su im dodijeljena statusom građana EU-a. 4 Komisija je 2010. predstavila svoje prvo Izvješće o građanstvu EU-a 5 i najavila 25 mjera kojima bi se osiguralo da građani EU-a bez nepotrebnih prepreka uživaju svoja prava u svakodnevnom životu. Komisija od tada poduzima mjere u vezi s tih 25 preuzetih obveza6. U poduzete mjere ubrajaju se: • o mogućenje neometanog kolanja javnih dokumenata (primjerice rodni listovi, potvrde o smrti te dokumenti u vezi s nekretninama) • jačanje prava oko 75 milijuna ljudi koji su svake godine diljem EU-a žrtve kaznenih djela • smanjenje administrativnim formalnosti za 3,5 milijuna ljudi koji svake godine registriraju automobil u drugoj državi članici EU-a, čime poduzeća, građani i tijela nadležna za registriranje uštede najmanje 1,5 milijardi EUR godišnje • predlaganje brzih i jeftinih načina na koje će potrošači svoje sporove s trgovcima rješavati izvan suda, čime se diljem Europe omogućuje ušteda od oko 22,5 milijardi EUR godišnje • poboljšanje pristupačnosti željezničkog sustava Europljanima s invaliditetom, kojih, procjenjuje se, ima oko 80 milijuna • uklanjanje prepreka kako bi 8 milijuna građana EU-a s pravom glasa koji žive u državama članicama EU-a koje nisu njihove matične države mogli učinkovito ostvarivati svoje biračko pravo na europskim i lokalnim izborima i • pružanje građanima pristupačnih informacija o njihovim pravima u EU-u putem internetske informacijske točke „sve na jednom mjestu” – Vaša Europa i Europe Direct. Neprekidno se radi na tome da građanstvo EU-a postane stvarnost u svakodnevici građana. Činjenica da prepreke i dalje postoje potvrđena je na širokom javnom savjetovanju o građanstvu EU-a koje je Komisija pokrenula 9. svibnja 2012.7, u rezultatima istraživanja Eurobarometra iz 2013. o građanstvu EU-a 8 i biračkim pravima9, te na događanjima koja su u okviru pripreme ovog izvješća održana za ključne dionike u suradnji s Europskim parlamentom10, Odborom regija11 te Europskim gospodarskim i socijalnim odborom12. 7 Javno savjetovanje o građanstvu EU-a koje je Komisija pokrenula 9. svibnja 2012. (u daljnjem tekstu: javno savjetovanje o građanstvu EU-a) – http://ec.europa.eu/justice/citizen/files/eu-citizen-brochure_en.pdf 8 Istraživanje Flash Eurobarometra 365 – Građanstvo Europske unije – veljača 2013. (u daljnjem tekstu: istraživanje Eurobarometra o građanstvu EU-a iz 2013.) – http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/flash_arch_374_361_en.htm#365 9 Istraživanje Flash Eurobarometra 364 – Biračka prava – Ožujak 2013. (u daljnjem tekstu: istraživanje Eurobarometra o biračkim pravima iz 2013.). 4 Slučaj C-34/09, Ruiz Zambrano, stavak 42. 10Zajedničko savjetovanje Europskog parlamenta i Vijeća o građanstvu EU-a od 19. veljače 2013. „Iskoristiti građanstvo EU-a na najbolji mogući način” – http://ec.europa.eu/justice/citizen/document/files/eu_hearing_report.pdf 5 Izvješće o građanstvu EU-a za 2010. na temu uklanjanju prepreka za ostvarivanje prava građana, COM(2010) 603. 11Forum od 28. studenoga 2012. „Citizens’ Agenda going local” – http://www.cor. europa.eu/en/news/forums/Documents/proceeding_forum_citizens.pdf 6 Mjere koje su poduzete od 2010. u cijelosti se detaljno navode u Prilogu 1. ovom izvješću. 12Konferencija od 22.-23. siječnja 2013. pod nazivom „Iskoristiti Europsku godinu građana na najbolji mogući način”. 3 Vidi npr. slučaj C-184/99, Grzelczyk, stavak 31. U građanskim dijalozima 13 koje je Komisija pokrenula u okviru Europske godine građana14 pruža se dodatni uvid u probleme građana i predstavljaju njihove prijedloge. Komisija u ovom Izvješću o građanstvu EU-a za 2013. predlaže dvanaest novih mjera u šest ključnih područja kako bi se i dalje uklanjale prepreke te građanima omogućilo uživanje prava u EU-u15. 13http://ec.europa.eu/european-debate/index_en.htm 14 http://europa.eu/citizens-2013 15Na sve prijedloge za djelovanje koji se iznose u ovom dijelu primjenjivat će se uobičajena procedura Komisije za pripremu postupka odlučivanja te višegodišnji financijski okvir za 2014.-2020. UKLANJANJE PREPREKA ZA RADNIKE, STUDENTE I PRIPRAVNIKE U EU-U SMANJENJE ADMINISTRATIVNE PROCEDURE U DRŽAVAMA ČLANICAMA Ljudi su danas najviše zabrinuti zbog financijske krize i krize javnog duga te gospodarskih posljedica te krize. Devet od deset Europljana misli da su nezaposlenost ili gospodarska situacija najveći problemi s kojima se njihova regija suočava16. Europljani od EU-a najprije očekuju da se bori protiv krize, što isto tako znači smanjenje nezaposlenosti te osobito nezaposlenosti mladih, koja je više nego dvostruko veća od nezaposlenosti među ostalom populacijom (23,5 %, u usporedbi s 9,5 % u prvom tromjesečju 2013.). Građani pozivaju na uspostavljanje istinskog tržišta rada u EU-u kojim će im se omogućiti da se koriste mogućnostima zapošljavanja u drugim državama članicama EU-a i da pridonose gospodarstvu EU-a. Traže i pokretanje inicijativa kojima bi im se omogućilo razvijanje njihovih vještina te pristup kvalitetnom osposobljavanju u drugim državama članicama EU-a. Komisija iznosi prijedloge kojima bi se građanima olakšao rad, studiranje i osposobljavanje u drugoj državi članici EU-a, što je korisno za osobni i profesionalni razvoj građana te za gospodarski rast EU-a u cjelini. Građani EU-a znaju da imaju pravo na slobodno kretanje17. Više od dvije trećine njih smatra da njihova zemlja ima gospodarsku korist od slobode kretanja ljudi unutar EU-a18. Građani se tim pravom aktivno koriste te svake godine idu na milijarde putovanja unutar EU-a. Međutim, prema rezultatima javnog savjetovanja o građanstvu EU-a iz 2012., jedan od pet ispitanika koji su se koristili svojim pravom slobodnog kretanja suočio se s problemima, često zbog dugačkog ili nejasnog administrativnog postupka. Građani traže da se pronađu rješenja kojima bi im se olakšalo putovanje i život unutar EU-a. Komisija predlaže mjere kojima bi se smanjile prekomjerne administrativne formalnosti i pojednostavnio postupak u državama članicama. 16Istraživanje standardnog Eurobarometra 78 – Europsko građanstvo – jesen 2012. (u daljnjem tekstu „istraživanje standardnog Eurobarometra 78) http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/eb/eb78/eb78_first_en.pdf Građani EU-a sve su zabrinutiji zbog nezaposlenosti (+ 4 % od istraživanja Eurobarometra u proljeću 2012.) 17 To prema istraživanju Eurobarometra o građanstvu EU-a iz 2013. važi za Devet od deset građana. 18Istraživanje Eurobarometra o građanstvu EU-a iz 2013. 5 Uvod ZAŠTITA RANJIVIH DRUŠTVENIH SKUPINA U EU-U Zaštita ranjivih članova društva i posebna briga o njima u središtu je europskog socijalnog modela. Građani su u okviru savjetovanja ukazali na posebne poteškoće s kojima se osobe s invaliditetom (procjenjuje se da ih u EU- u ima 80 milijuna) suočavaju dok putuju po EU-u. Isto tako ukazali su na to da su neki građani ranjiviji kad je riječ o pozivanju na svoja prava, posebno u kaznenom postupku, primjerice zbog mlađe životne dobi ili psihičkog odnosno fizičkog stanja. Komisija predlaže mjere kako bi se ojačala prava ranjivijih građana. 6 UKLANJANJE PREPREKA KUPOVANJU U EU-U CILJNO I PRISTUPAČNO INFORMIRANJE U EU-U Prekogranično kupovanje na internetu u EU-u sve je učestalije. Četvrtina građana koji su 2012. obavili kupovanje na internetu naručila je proizvod ili uslugu od prodavača ili pružatelja iz drugih država članica EU-a19. Međutim, građani pri kupovanju na internetu još nailaze na probleme20. Zbog toga je potrošače potrebno dodatno zaštititi i informirati, posebno u područjima koja se brzo razvijaju, primjerice digitalnoj tehnologiji. Jednostavno i sigurno prekogranično kupovanje ide pod ruku s jednostavnom i brzom prekograničnom pravnom zaštitom potrošača. Komisija predstavlja aktivnosti kojima će se osigurati bolja informiranost građana, posebno kad kupuju na internetu, te da im se omogući jednostavno traženje pravne zaštite ako nešto ne bude u redu. Puno je učinjeno kako bi građani bili svjesniji svojih prava u EU-u, konkretno putem informacijskih točaka „sve na jednom mjestu” Europe Direct 21 i Vaša Europa22. Jedan od tri građanina danas tvrdi da je dobro informiran o svojim pravima u EU-u 23 . To je u odnosu na prijašnje brojke poboljšanje, ali još uvijek nije dovoljno. Nešto manje od četvrtine ispitanika (24 %) osjeća se prilično informiranima ili veoma dobro informiranima o tome što mogu učiniti ako se njihova prava u EU-u ne poštuju 24. Komisija osmišljava načine na koje se može još pojednostavniti informiranje građana o njihovim pravima u EU-u i korištenju njima. 19Eurostat – pojedinačno kupovanje na internetu – http://appsso.eurostat.ec.europa.eu/nui/submitViewTableAction.do Te su brojke veće kod mladih (25-34 godine). 21http://europa.eu/europedirect/index_en.htm 20U javnom savjetovanju o građanstvu EU-a iz 2012. ističe se da jedan od četiri ispitanika ima problema kad kupuje na internetu. 23Istraživanje Eurobarometra o građanstvu EU-a iz 2013. 22http://europa.eu/youreurope/index.htm 24Ibid. SUDJELOVANJE U DEMOKRATSKOM ŽIVOTU EU-A Puno sudjelovanje građana EU-a u demokratskom životu EU-a sama je bit građanstva Unije. Promicanje sudjelovanja građana i civilnog društva u raspravi o europskim pitanjima pravovremeno je nastojanje uloženo u kontekstu Europske godine građana i predstojećih europskih izbora, što je pravi trenutak da građani preuzmu riječ. Građani osporavaju postupke nekih država članica kojima svojim državljanima oduzimaju pravo glasa na nacionalnim izborima zato što izvjesno vrijeme žive u drugoj državi članici EU-a (oduzimanje glasačkih prava) 25. U zajedničkom savjetovanju Europskog parlamenta i Komisije o građanstvu EU-a od 19. veljače 2013. građani, predstavnici civilnog društva, stručnjaci i članovi Europskog parlamenta raspravljali su o opravdanosti oduzimanja glasačkih prava u svjetlu trenutačne stvarne situacije. Komisija predlaže načine na koje će se promicati sudjelovanje građana EU-a u demokratskom životu Unije. Izvješće o građanstvu EU-a za 2013. popraćeno je izvješćem za 2011.-2013. o ostvarenom napretku prema uspostavljanju građanstva EU-a u praksi (u skladu s člankom 25. Ugovora o funkcioniranju Europske unije), u kojem se analizira primjena tijekom posljednje tri godine odredaba Ugovora koje se odnose na građanstvo EU-a. 25Javno savjetovanje o građanstvu EU-a iz 2012. i istraživanje Eurobarometra o izbornim pravima iz 2013. 26COM(2013) 271 – http://ec.europa.eu/justice/fundamental-rights/files/charter_report_2012_en.pdf Komisija je istodobno prihvatila Godišnje izvješće o primjeni Povelje EU-a o temeljnim pravima 26. 7 8 2. Dvanaest novih ključnih mjera za poboljšanje života građana EU-a 9 2.1 10 Uklanjanje prepreka za radnike, studente i pripravnike u EU-u Omogućivanje građanima, posebno mladima, da lakše razvijaju svoje vještine, pronađu posao i pridonose gospodarskom rastu u Europskoj uniji GRAĐANI U POKRETU POTIČU GOSPODARSTVO EU-A Unatoč visokoj razini nezaposlenosti (preko 26 milijuna ljudi u EU-u) broj slobodnih radnih mjesta raste u odnosu na sredinu 2009. i poduzeća imaju poteškoća u pronalaženju kvalificiranog osoblja. To je opasnost za rast i inovacije u gospodarstvu EU-a. Mobilnost radne snage tako može biti snažan mehanizam prilagodbe za uklanjanje neravnoteža te se njome može pridonijeti da kvalifikacije zaposlenika više odgovaraju radnim mjestima, dok se istovremeno ponovno uspostavlja dinamika i ublažuju socijalni problemi građana EU-a. Time se građanima pružaju bolji izgledi za bezbolan prijelaz iz školovanja u zaposlenje te im se otvaraju mogućnosti za osobni i profesionalni razvoj. Mobilnost je od velike važnosti za gospodarstvo. Nedavno iskustvo s proširenjem unije 2004. i 2007. pokazalo je da mobilnost unutar EU-a ima pozitivan učinak na gospodarstva i tržišta rada. Na primjer, procjenjuje se da je BDP zemalja EU-15 zahvaljujući mobilnosti poslije proširenja (2004.-2009.) dugoročno gledano narastao za skoro 1 % 1. Učinak koji kretanje radne snage unutar EU-a u novije vrijeme ima na BDP EU-a u cjelini odgovara povećanju ukupnog prihoda građana EU-a od oko 24 milijarde EUR 2. Međutim, mobilnost radnika u EU-u i dalje je niska 3 . Građani EU-a i dalje nerado traže posao u drugoj državi članici EU-a zato što ih brine što će se dogoditi ako se brzo ne zaposle 4. Pravom EU-a nezaposlenim građanima koji imaju pravo na naknadu za nezaposlenost i koji odu tražiti posao u drugu državu članicu EU-a trenutačno se jamči da će od svoje matične države tri mjeseca nastaviti dobivati naknadu za nezaposlenost 5. Premda se pravom EU-a predviđa mogućnost da država članica pravo na ovu nadoknadu produži na najviše šest mjeseci, u praksi država članica još se ne jamči to pravo 6. U okviru javnog savjetovanja o građanstvu EU-a većina ispitanika (69 %) izjavila je da smatra da bi naknadu za nezaposlenost trebali dobivati barem šest mjeseci dok traže posao u drugoj državi članici EU-a. 4 Prema istraživanju Eurobarometra o geografskoj mobilnosti i mobilnosti na tržištu radne snage skoro četvrtina ispitanika (24 %) očekuje da će imati poteškoća u traženju posla u inozemstvu ili je takve poteškoće imala. Posebno istraživanje Eurobarometra 337 – Geografska mobilnost i mobilnost na tržištu radne snage – Lipanj 2010 – http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_337_en.pdf 1 Vidi Employment and social developments in Europe 2011, poglavlje 6: Intra-EU labour mobility and the impact of enlargement, str..274. 2 Vidi izvješće Europskog konzorcija za integraciju o mobilnosti radne snage unutar EU-a u kontekstu proširenja i funkcioniranje prijelaznih rješenja, Nuremberg, 2009., str. 132. Vidi također „Five years of an enlarged EU, Economic achievements and challenges”, European economy 1/2009, str. 135. 3 Samo 3 % radno sposobnog stanovništva EU-a živi u drugoj državi članici EU-a. Prosječna godišnja stopa prekogranične mobilnost unutar EU-a iznosi samo 0,29 %. To je daleko ispod stope unutarnje mobilnosti u Australiji (1,5 %) i Sjedinjenim Američkim Državama (2,4 %). Vidi Ekonomska istraživanja OECD-a– Europska Unija – Ožujak 2012. – http://www.oecd.org/eco/49950244.pdf 5 U članku 64. stavku 1. točki (c) Uredbe (EZ) 88372004 o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti, SL L 166, str. 70. navodi se; „pravo na davanja se zadržava za razdoblje od tri mjeseca od datuma kada je nezaposlena osoba prestala biti dostupna službama za zapošljavanje države članice koju je napustila, pod uvjetom da ukupno trajanje za koje se pružaju davanja nije duže od ukupnog trajanja razdoblja njezinog prava na davanja na temelju zakonodavstva te države članice: nadležne službe ili ustanove mogu produžiti razdoblje od tri mjeseca do maksimalno šest mjeseci”. Rješenja u vezi s razmjenom informacija, suradnjom i zajedničkom pomoći među institucijama i službama dotičnih država članica, posebno o obavješćivanju o tome poštuje li tražitelj zaposlenja organizirane postupke provjere, utvrđena su u članku 55. Provedbene uredbe (EZ) 987/2009, SL L 284, str. 19. članak 55. 6 COM(2012) 173. 11 2.1 Uklanjanje prepreka za radnike, studente i pripravnike u EU-u MJERA Pitanje 10b. Koliko dugo biste, po vašem mišljenju, trebali dobivati takvu naknadu za nezaposlenost od vaše matične zemlje? 15 % Bez odgovora 32 % Više 12 37 % Mladi kuhar iz Portugala Frederico odlučio je otići u Švedsku tražiti posao. Od službe za nezaposlene u Portugalu tražio je dokument kojim bi mu se omogućilo da u Švedskoj tri mjeseca prima naknadu za nezaposlenost i prijavio se kod švedske službe za zapošljavanje čim je tamo stigao. Međutim, nije pronašao posao u roku od tri mjeseca, koliko je važio dokument. Morao je odlučiti hoće li se vratiti u Portugal da ne bi izgubio pravo na naknadu za nezaposlenost ili ostati u Švedskoj, ali bez prava na naknadu za nezaposlenost. Odlučio je otići na još nekoliko razgovora za posao u Švedskoj i nakon pet mjeseci vratio se u Portugal. Zbog toga je u Portugalu izgubio pravo na naknadu za nezaposlenost. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Komisija će predložiti reviziju uredbe o koordinaciji u području socijalne sigurnosti7 i ispitati mogućnost prijenosa prava na naknadu za nezaposlenost na period duži od obvezna tri mjeseca kako bi se građanima olakšalo traženje posla u drugoj državi članici EU-a. Komisija od država članica traži da maksimalno iskoriste mogućnosti trenutačnih propisa kako bi se tražiteljima zaposlenja omogućilo da, dok posao traže u drugoj državi članici, naknadu za nezaposlenost dobivaju u razdoblju do šest mjeseci8. 6 mjeseci 16 % 3 mjeseca Izvor: Javno savjetovanje o građanstvu EU-a iz 2012. – Osnova: Ispitanici koji su tražili posao u drugoj državi članici EU-a. 7 Uredba (EZ) br. 883/2004 o usklađivanju sustava socijalne sigurnosti, SL L 166, str. 1. 8 COM(2012) 173. GRAĐANI KOJI U INOZEMSTVU ŽELE RAZVIJATI SVOJE VJEŠTINE I SPOSOBNOSTI Kao što je Komisija naglasila u svom paketu mjera za zapošljavanje pod nazivom „Prema oporavku uz nova radna mjesta”9 i u svom programu za nove vještine i radna mjesta10, ulaganje u sustave obrazovanja i osposobljavanja od temeljne je važnosti za povećanje produktivnosti, konkurentnosti, gospodarskog rasta te u konačnici zaposlenosti. Mladi građani EU-a voljni su usavršavati svoje vještine i sposobnosti studiranjem i osposobljavanjem u drugoj državi članici EU-a11. Ukupno više od polovine mladih Europljana spremno je ili želi raditi u drugoj državi članici EU-a12. Spremnost mladih da rade u drugoj državi članici EU-a. Ne Ne zna/Bez odgovora 100 80 4 20 2 3 25 24 2 27 Da, u dužem razdoblju 4 3 3 3 4 6 1 29 30 31 32 32 30 36 8 7 5 3 30 31 34 37 60 Da, u ograničenom razdoblju 3 2 5 3 6 2 3 39 41 38 41 39 42 42 2 44 1 46 23 32 4 3 7 13 47 53 32 40 32 28 27 31 41 34 31 31 32 37 34 31 27 23 25 55 20 23 20 28 25 32 24 23 14 9 Ibid. 10COM(2010) 682. 11Prema istraživanju Eurobarometra o jedinstvenom tržištu iz 2011., 28 % radno sposobnih građana EU-a uzelo bi u obzir mogućnost rada u drugoj državi članici EU-a u budućnosti. Ovaj udio posebno je velik (54 %) među mladima (15-24 godine) i među onima životne dobi 25-F29 godina (38 %). Posebno istraživanje Eurobarometra 363 – Jedinstveno tržište: Svijest, percepcija i učinci – rujan 2011. http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_363_en.pdf 12Istraživanje Flash Eurobarometra 319 b – Mladi u pokretu: Obrazovanje i osposobljavanje, mobilnost, zapošljavanje i poduzetništvo – Svibanj 2011. http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl_319b_sum_en.pdf 44 42 32 48 36 39 35 31 33 37 27 31 30 27 29 31 34 32 34 28 36 24 34 27 26 21 24 SE BG RO FI ES IE DK HU SI EE EL LT LV SK FR PL CY PT UK MT AT CZ DE LU BE NL IT 20 Izvor: Istraživanje Eurobarometra iz 2011. o inicijativi Mladi u pokretu. 2.1 Uklanjanje prepreka za radnike, studente i pripravnike u EU-u 14 Prema trenutačno raspoloživim podacima procjenjuje se da je samo 10 % Europljana sa završenim višim stupnjem obrazovanja studiralo u drugoj državi članici EU-a 13. Brojke koje se odnose na mobilnost u EU-u s ciljem stjecanja zvanja (s punim programom školovanja) još su manje. To je djelomično tako zbog troškova studiranja u drugoj državi članici EU-a. Komisija je u svom prijedlogu programa „Erasmus za sve”14 predložila sustav jamčenja za studentske kredite kojim bi se studentima diplomskog studija koji bi cijeli program školovanja za stjecanje zvanja željeli završiti u drugoj državi članici EU-a omogućili bankovni krediti pod povoljnim uvjetima. Prema prijedlogu Komisije program bi u sedmogodišnjem razdoblju trebalo imati iskoristiti 330 000 studenata. Komisija će, osim toga, nastaviti poticati mobilnost mladih u cilju studiranja, osposobljavanja ili volontiranja u inozemstvu, kao i njihova sudjelovanja u razmjeni mladih. Nastavnicima i ostalim odgojno-obrazovnim djelatnicima isto tako pružit će se mogućnost podučavanja i osposobljavanja u inozemstvu. Zahvaljujući novom programu ovim će se pogodnostima u razdoblju 2014.-2020. moći koristiti skoro pet milijuna građana. Kad razmišljaju o pripravničkom stažu u drugoj državi članici EU-a, mladi ne nalaze uvijek odgovarajuće informacije o postojećim mogućnostima i zabrinuti su zbog kvalitete i uvjeta zaposlenja. U studijama i istraživanjima ističe se niz kvalitativnih problema u vezi s pripravničkim stažom: nedostatak obrazovnog sadržaja i nezadovoljavajući uvjeti, posebno niska razina (ili nedostatak) socijalne zaštite i novčane naknade15. Osim toga u nekim državama članicama EU-a ugovor o pripravničkom stažu kojim se uređuju prava i obveze obiju strana još nije obvezan (u čak 25 % njih, prema istraživanju iz 2011. Europskog foruma mladih 16). Niske plaće ili njihov potpuni izostanak razlog su za zabrinutost da poslodavci to koriste kao vid besplatne radne snage. Te probleme potrebno je hitno riješiti te mladima pružiti bolje prilike da u inozemstvu razvijaju svoje vještine i stječu radno iskustvo. To je potrebno ne samo zato da bi se reagiralo na zabrinutost građana, osobito mladih, nego i da bi se riješio problem dramatično visoke stope nezaposlenosti mladih. 13Vijeće je 2011. odredilo mjerila za mobilnost u učenju unutar sustava višeg obrazovanja prema kojima bi do 2020. barem 20 % osoba s višim stupnjem obrazovanja trebalo imati provedeno izvjesno vrijeme studiranja ili osposobljavanja na visokoškolskim ustanovama u inozemstvu (bilo za školovanje u punom vremenu ili najmanje na tri mjeseca). 15Studija Europske komisije o sveobuhvatnom pregledu uvjeta pripravničkog staža u državama članicama – 2012 – http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=738&langId=en&pubId=6717 14 Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju programa Unije za obrazovanje, osposobljavanje, mlade i sport „Erasmus za sve” COM(2011 788. 16Studija Europskog foruma mladih – 2011 – „Interns revealed” – http://issuu.com/yomag/docs/yfj_internsrevealed_web Nathalie je diplomirala u Francuskoj i razmišljala o tome da svoju poslovnu karijeru započne u Španjolskoj ili Njemačkoj. Budući da nikad prije nije živjela u inozemstvu, najprije je željela odraditi pripravnički staž, ali nije znala hoće li joj to biti dopušteno ako se ne upiše u nekakav obrazovni program (u Francuskoj je to preduvjet). Osim toga nije znala kakva prava će imati kao pripravnik u tim zemljama i hoće li joj biti pružena socijalna zaštita odnosno hoće li imati pravo na naknadu ili plaću. MJERA Kako bi se mladima omogućilo da lakše dođu do kvalitetnog radnog iskustva u drugoj državi članici EU-a, Komisija će u 2013. razviti kvalitativni okvir za pripravnički staž kojim će se utvrditi osnovne značajke kvalitetnog stažiranja u pogledu zaštite prava pripravnika te im se omogućiti da svoje radno iskustvo iskoriste na najbolji mogući način. Isto će tako preispitati i preurediti mrežu EURES kako bi je učinila prikladnijom za stvarne potrebe tržišta rada tako što će se u okviru te mreže unapređivati usluge za zapošljavanje na dobrobit tražitelja zaposlenja i poduzeća. Ona će, osim toga, s nekim državama članicama pokrenuti pilot-inicijativu kako bi se na mreži EURES poboljšala razmjena informacija o pripravničkom stažu i naukovanju, s ciljem da se mladima olakša prijelaz iz školovanja u rad. Pored toga Komisija od država članica traži da na održiv i ambiciozan način što prije provedu program Jamstvo za mlade17 kako bi se mladima pomoglo u stjecanju radnog iskustva. 17 Jamstvo za mlade program je kojim se osigurava da se svim osobama mlađima od 25 godina u roku od tri mjeseca nakon što izgube posao ili završe formalno obrazovanje pruži kvalitetna ponuda za posao, kontinuirano obrazovanje, naukovanje ili stažiranje, u skladu s Preporukom Vijeća donesenom 22. travnja 2013. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Kako bi mladim građanima EU-a pomogla da razvijaju vještine i stupe na tržište rada, Komisija će u 2013. razviti kvalitativni okvir za pripravništvo. Komisija će 2013. isto tako pokrenuti inicijativu za moderniziranje mreže EURES kako bi se omogućila važnija uloga i veći učinak službi za zapošljavanje na nacionalnoj razini te poboljšala koordinacija mobilnosti radne snage u EU-u. Uz reformu mreže EURES Komisija će pokrenuti pilot-inicijativu kako bi se poboljšala razmjena informacija o mogućnostima pripravništva i naukovanja putem te mreže. 15 2.2 16 Smanjenje administrativnih formalnosti u državama članicama Uklanjanje administrativnih prepreka i pojednostavljenje postupaka za građane EU-a koji žive i putuju u EU-u OSOBNE I BORAVIŠNE ISPRAVE GRAĐANA Svijest o tome da građani Europske unije 2007.-2012 Imaju pravo boraviti u bilo kojoj državi članici Europske unije pod određenim uvjetima – Istinito 2 http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/flash_arch_374_361_en.htm#365 3 http://ec.europa.eu/justice/citizen/files/eu-citizen-brochure_en.pdf 4 Vaša Europa – savjeti služba je za davanje pravnih savjeta namijenjena javnosti i sastoji se od tima pravnika koji pokrivaju sve službene jezike EU-a te poznaju pravo EU-a i nacionalne zakone sviju država članica. http://europa.eu/youreurope/advice/index_en.htm 5 U okviru mreže SOLVIT rješavaju se prekogranični problemi koji se pojavljuju kada tijela javne vlasti u državama članicama EU-a neprimjereno primjenjuju pravo EU-a http://ec.europa.eu/solvit/ Izvor: Istraživanje Eurobarometra o građanstvu EU-a iz 2013. 82 92 90 87 90 90 93 93 91 86 89 90 90 PT – 2007 2010 2012 94 86 85 86 81 84 88 84 84 83 EL – 2007 2010 2012 88 91 AT – 2007 2010 2012 86 87 86 NL – 2007 2010 2012 87 BE – 2007 2010 2012 89 94 IT – 2007 2010 2012 88 87 87 94 88 91 ES – 2007 2010 2012 89 88 88 92 91 UK – 2007 2010 2012 92 93 92 87 PL – 2007 2010 2012 91 92 92 DK – 2007 2010 2012 CZ – 2007 2010 2012 SK – 2007 2010 2012 88 89 88 EE – 2007 2010 2012 89 88 MT – 2007 2010 2012 91 LT – 2007 2010 2012 89 FR – 2007 2010 2012 87 LV – 2007 2010 2012 RO – 2007 2010 2012 81 94 90 85 SI – 2007 2010 2012 93 92 92 SE – 2007 2010 2012 93 IE – 2007 2010 2012 90 89 HU – 2007 2010 2012 94 88 LU – 2007 2010 2012 DE – 2007 2010 2012 90 94 86 87 EU27 – 2007 2010 2012 93 95 95 89 85 88 1 Posebno istraživanje Eurobarometra 75.1. – Europski ombudsman i prava građana – Srpanj 2011. – http://www.ombudsman.europa.eu/en/press/statistics/ eb751_eb_report.faces 96 91 FI – 2007 2010 2012 Međutim, skoro jedna petina svih sudionika u javnom savjetovanju o građanstvu EU-a održanom 2012.3 izjavila je da je imala probleme u vezi s preseljenjem u drugu državu članicu EU-a ili životom u njoj (17 %). Tu se ubrajaju administrativne prepreke u vezi s ispravama kad se želi putovati ili pri dokazivanju identiteta unutar EU-a. Na pitanja o slobodnom kretanju i boravku odnosilo se 21 % svih upita upućenih službi Vaša Europa – savjeti4 te 13 % svih slučajeva obrađenih na mreži SOLVIT u 20125. 98 CY – 2007 2010 2012 96 96 BG – 2007 2010 2012 Pravo koje građani najviše povezuju s građanstvom Unije jest slobodno kretanje i život unutar EU-a1. Prema istraživanju Eurobarometra o građanstvu EU-a iz 2013 2. Skoro devet od deset građana EU-a zna da ima to pravo slobodnog kretanja. 17 2.2 Smanjenje administrativnih formalnosti u državama članicama 18 Od građana EU-a koji duže od tri mjeseca borave u članici EU-a koja nije njihova matična država može se tražiti da se prijave lokalnim vlastima, u kojem slučaju dobivaju potvrdu o prijavi. Te potvrde o prijavi, međutim, ne prihvaćaju se uvijek kao osobne isprave u EU-u (posebno kada je riječ o privatnim subjektima primjerice bankama, poduzećima itd.) te ih građani ne mogu upotrebljivati kao putne isprave, čak niti unutar EU-a. Na slične probleme nailaze građani EU-a koji imaju osobne iskaznice koje su izdale njihove matične države i kojima se često ne mogu koristiti pri transakcijama u drugim državama članicama EU-a. Privatna poduzeća nerado prihvaćaju „strane” isprave kao dokaz identiteta budući da format takvih isprava, za razliku od putovnica, nije usklađen na razini EU-a. Građani EU-a koji žive u drugoj državi članici EU-a također se suočavaju s poteškoćama kada u kratkom roku trebaju izraditi osobne iskaznice i putovnice ili produžiti njihovu valjanost kako bi putovali unutar EU-a, posebno kad se njihov najbliži konzulat nalazi u drugoj državi. Finkinja Sanna, koja živi u Munchenu, rezervirala je let za Finsku, ali su je dva dana prije polaska opljačkali na ulici i ukrali joj putovnicu i osobnu iskaznicu. Sanna ne može na vrijeme dobiti novu putovnicu zato jer se jedina finska konzularna predstavništva u Njemačkoj koja mogu izdavati putovnice nalaze u Berlinu i Hamburgu, a ona ne može tako brzo tamo otići. Kad u zračnoj luci pokaže samo svoju njemačku potvrdu o registraciji, aviokompanija joj odbija dopustiti da uđe u zrakoplov, navodeći sigurnosne odredbe kao razlog. U javnom savjetovanju o građanstvu EU-a građani su tražili da se pronađu rješenja kojima bi im se olakšao život i osnažilo njihovo identificiranje s EU-om, između ostalog i putem jedinstvenih europskih isprava gdje je to primjenjivo 6. Komisija će, inter alia, uzeti u razmatranje primjerenost pravila o zajedničkom sigurnom formatu potvrda o prijavi koje bi građanima EU-a izdavale države članice te boravišnih isprava za članove njihovih obitelji. Ovom bi se inicijativom građanima EU-a i njihovim obiteljima omogućila uporaba samo jedne isprave u svakodnevnom životu i tako riješili problemi s kojima se suočavaju u kontaktu s privatnim subjektima u drugim državama članicama te, s druge strane, poboljšala sigurnost isprava. Kako bi se smanjilo administrativno opterećenje, građanima EU-a trebalo bi dati mogućnost da takve sigurne potvrde o prijavi upotrebljuju kao putne isprave za putovanja unutar EU-a ako je te dokumente izdala država članica u kojoj imaju boravište. 6 Mjera o kojoj je riječ moći će se primijeniti jedino u državama članicama koje izdaju osobne iskaznice ili isprave o prijavljivanju. FORMALNOSTI U VEZI S PREKOGRANIČNIM OPOREZIVANJEM GRAĐANA MJERA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Komisija će u 2013. i 2014. tražiti rješenja za uklanjanje prepreka na koje nailaze građani EU-a i članovi njihovih obitelji koji žive u državi članici EU-a koja nije njihova matična zemlja, u vezi s osobnim i boravišnim ispravama koje izdaju države članice, između ostalog i putem neobveznih jedinstvenih europskih dokumenata za građane gdje je to primjenjivo. Građani EU-a mogu živjeti u jednoj zemlji, raditi u drugoj, a posjedovati imovinu u trećoj. Zbog toga im može biti teško znati gdje trebaju plaćati porez i kako bi to trebali činiti. Jezične barijere i nedovoljna suradnja među poreznim tijelima različitih zemalja pri rješavanju pitanja u vezi s prekograničnim oporezivanjem nimalo ne olakšavaju taj problem. Građani mogu nailaziti i na znatne administrativne prepreke, posebno kad u drugim zemljama traže povrat poreza ili zbog međusobno proturječnih poreznih sustava u različitim državama članicama, što može dovesti čak i do toga da različite države članice dvaput oporezuju isti prihod. Samo na pitanja o porezima odnosilo se 9 % ukupnog broja slučajeva obrađenih na mreži SOLVIT u 2012. Iz službe Vaša Europa – savjeti, službi za pomoć poput centara za potrošače u prekograničnim područjima te iz EURES-a isto tako javljaju da primaju mnogo različitih upita u vezi s oporezivanjem. Šveđanka Ylva udata je za Slovaka Martina. Žive u Švedskoj i sad su oboje u mirovini. Dok je Ylva radila samo u Švedskoj, Martin je radio i u Slovačkoj. Sada bi se željeli preseliti u Nizozemsku da budu s unucima, ali imaju mnogo pitanja u vezi s plaćanjem poreza i ne znaju kome se obratiti. Kako će se oporezivati njihove penzije kada se presele? Kakva je situacija s eventualnim porezom na nasljedstvo? Što da rade ako nakon preseljenja budu morali dvaput platiti porez? Ako zadrže svoj stan u Švedskoj, gdje će plaćati porez na imovinu i gdje će se oporezivati prihod na tu imovinu? 19 2.2 Smanjenje administrativnih formalnosti u državama članicama ADMINISTRATIVNE FORMALNOSTI ZA AUTOMOBILE MJERA 20 Komisija će tijekom 2013. utvrditi najbolje prakse u državama članicama EU-a kojima se građanima može pomoći u rješavanju pitanja u vezi s prekograničnim oporezivanjem te o tom pitanju raspravljati s nacionalnim tijelima kako bi se promicalo šire prihvaćanje tih praksi. U najbolje prakse mogle bi se ubrajati kontaktne točke za informiranje u državnim upravama specijalizirane za pitanja u vezi s prekograničnim oporezivanjem, internetske stranice koje građanima pružaju osnovne informacije i upućuju ih na najprikladnije kontaktne točke, pojednostavljenje postupka kod traženja oslobađanja od dvostrukog oporezivanja i povrata preplaćenog poreza u inozemstvu, pravilnike za porezne obveznike u kojima bi se navodila njihova osnovna prava i obveze te bliska suradnja među državama članicama EU-a u rješavanju sporova u vezi s prekograničnim oporezivanjem. Komisija će te prakse kombinirati s novom inicijativom za usklađivanje propisa na razini EU-a u vezi s prekograničnim oporezivanjem građana, kojom bi se osiguralo da zakoni sviju država članica budu u skladu sa sudskom praksom Suda te da se građani ne izlažu nepotrebnim administrativnim opterećenjima i dodatnim troškovima kad ostvaruju svoje pravo da se sele u druge države članice i u njima rade. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Komisija će u 2013. pokrenuti inicijative kojima bi se promicale najbolje prakse u prekograničnim situacijama te osigurala pravilna primjena prava EU-a kako bi se europskim građanima koji se kreću ili posluju preko granica olakšala primjena različitih poreznih propisa, a posebno kako bi im se omogućilo da izbjegnu dvostruko oporezivanje. Trenutačno se tehnički pregledi vozila diljem Unije vrše na različite načine: pregledavaju se različite kategorije vozila, primjenjuju se različiti intervali i metode pregledavanja, kao i različita procjena neispravnosti. Zato je moguće da se pregledom jednog te istog vozila u različitim državama članicama EU-a dođe do različitih rezultata, što dovodi do različitih razina sigurnosti. Kao posljedica takvih različitih normi države članice EU-a jedna drugoj ne priznaju potvrde o tehničkoj ispravnosti vozila. Time se građane koji automobilom putuju u drugu zemlju izlaže nepotrebnom administrativnom opterećenju i troškovima. Litvanka Monika pet mjeseci godišnje radi u jednom austrijskom skijalištu. Budući da se tehnički pregled njezinog automobila treba obaviti u ožujku, a ona tada boravi u Austriji, Monika mora prekinuti boravak i voziti čak u Litvu samo zato da bi izvršila periodični pregled svog automobila. Bilo bi joj znatno lakše i sigurnije kad bi pregled mogla obaviti u Austriji, a takva potvrda o tehničkoj ispravnosti vozila bila automatski priznata u Litvi i drugdje u EU-u. MJERA Komisija je u 2012. iznijela prijedloge 7 o uspostavljanju minimalnih standarda normi za kontrolu i sigurnost automobila (poboljšanje kvalitete pregleda, uvođenje zahtjeva u vezi s opremom za vršenje pregleda, bolja osposobljenost kontrolora, pojačani nadzor stanica za tehnički pregled). Temeljeći se na usklađenim normama za nadzor tehničke ispravnosti automobila, Komisija će tijekom 2014. poduzeti konkretne mjere kako bi se uspostavila elektronička „platforma za informacije o vozilima” te omogućilo međusobno priznavanje potvrda o tehničkoj ispravnosti. 7 Prijedlog uredbe o periodičnim tehničkim pregledima motornih vozila i njihovih prikolica COM(2012) 380, prijedlog uredbe o inspekcijskom nadzoru na cesti radi utvrđivanja tehničke ispravnosti gospodarskih vozila koja prometuju u Uniji COM(2012) 382 te prijedlog direktive o dokumentima za registraciju vozila COM(2012) 381. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Na temelju svojih aktivnosti u vezi s poboljšanjem sigurnosti građana EU-a na cestama, Komisija će tijekom 2014. poduzeti konkretne mjere kako bi se uspostavila zajednička „platforma s informacijama o vozilima” kojom bi se olakšalo priznavanje potvrda o tehničkoj ispravnosti, čime će se građanima omogućiti jednostavnije i sigurnije putovanje automobilom u drugu državu članicu EU-a. 21 2.3 22 Zaštita ranjivih društvenih skupina u EU-u Uklanjanje prepreka za građane s invaliditetom i daljnje jačanje postupovnih prava građana, uzimajući u obzir posebnu situaciju u kojoj se nalaze djeca i ranjive društvene skupine GRAĐANI S INVALIDITETOM U Europskoj uniji ima oko 80 milijuna osoba s invaliditetom. Oni često na osnovi invalidske iskaznice uživaju određena prava, posebno u javnom prijevozu ili kulturnim ustanovama. Za razliku od parkirnih iskaznica za osobe s invaliditetom, čiji je zajednički obrazac u EU-u uspostavljen skoro prije petnaest godina, invalidske iskaznice priznaju se samo na nacionalnoj razini, čime se osobama s invaliditetom otežava putovanje u druge države članice EU-a. Komisija će pokrenuti pilot-inicijativu s ciljem uvođenja EU-ove invalidske iskaznice koju bi države članice međusobno priznavale i kojom bi se omogućilo jednako postupanje prema osobama s invaliditetom koje putuju u druge države članice EU-a kad je riječ o pristupu javnom prijevozu, turističkim objektima, kulturnim ustanovama i slobodnim aktivnostima. MJERA Seán je irski građanin s invaliditetom i želio bi sa svojim kolegama iz razreda otići na godišnju ekskurziju. Međutim, nije siguran hoće li njegova irska invalidska iskaznica biti priznata u drugim državama članicama EU-a te hoće li tako imati pravo korištenja javnim prijevozom koje imaju lokalni stanovnici s invaliditetom. Da Seán posjeduje EUovu invalidsku iskaznicu, bio bi siguran da može uživati neka posebna prava koja imaju građani tih država. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Komisija će osobama s invaliditetom omogućiti bolju mobilnost unutar EU-a tako što će u 2014. poduprijeti uvođenje EU-ove invalidske iskaznice koju bi države članice međusobno priznavale i kojom bi se tim osobama omogućilo jednako uživanje određenih povlastica unutar EU-a (uglavnom u području prijevoza, turizma, kulture i slobodnih aktivnosti). 23 2.3 Zaštita ranjivih društvenih skupina u EU-u POSTUPOVNA PRAVA GRAĐANA 24 Svatko je nedužan dok mu se ne dokaže krivnja 1 Različitost nacionalnih propisa kojima se uređuje pretpostavka nedužnosti može otežati suradnju među policijskim i pravosudnim tijelima te međusobno priznavanje presuda. Time se kod građana isto tako unosi nesigurnost o tome kakva će im se zaštita pružiti u drugoj državi članici EU-a. Nadalje, pravo na pravnu pomoć u kaznenom postupku 2 znatno se razlikuje među državama članicama EU-a pa se osumnjičenim ili optuženim osobama u kaznenom postupku koji se vodi u drugoj državi članici EU-a trenutačno ne jamči uvijek učinkovita i pravovremena pravna pomoć. 1 Ovo osnovno načelo kaznenog prava utvrđeno je u članku 48. Povelje EU-a o temeljnim pravima te člankom 6. stavkom 2. Europske konvencije o ljudskim pravima; ono isto tako proizlazi iz ustavne tradicije zajedničke svim državama članicama. 2 Pravo na pravnu pomoć utvrđeno je u članku 47. Povelje EU-a o temeljnim pravima te člankom 6. stavkom 3. Europske konvencije o ljudskim pravima. Neke osumnjičene ili optužene osobe ranjivije su jer zbog svoje životne dobi odnosno psihičkog ili fizičkog stanja imaju problema s razumijevanjem i praćenjem rasprave ili učinkovitim sudjelovanjem u njoj. To može utjecati na njihovo pravo na pošteno suđenje te je stoga još važnije da se jamči pretpostavka nedužnosti i pravna pomoć. U okviru javnog savjetovanja o građanstvu EU-a 73 % ispitanika poduprlo je ideju da se djeci i ranjivim odraslim osobama pruže zaštitne mjere kojima bi se osiguralo pošteno suđenje i koje se moraju primjenjivati u svakoj državi članici EU-a. Šesnaestogodišnji Christian, koji sa svojim roditeljima živi u državi članici EU-a koja nije njegova matična zemlja, uhićen je kod kuće i odveden u policijsku postaju na ispitivanje u vezi s krađom automobila koji je pronađen blizu zgrade u kojoj živi. Ispitivali su ga oko šest sati i za to je vrijeme najprije poricao bilo kakvu umiješanost u krađu, da bi poslije priznao da je ukrao u automobil, nakon što su mu policajci rekli da će u slučaju da prizna njegov slučaj biti povoljnije riješen. Christianu pri ispitivanju nisu dopustili kontakt s roditeljima i ispitivali su ga bez prisutnosti odvjetnika. Nisu ga obavijestili da ima pravo na šutnju te pravo da ne tereti samog sebe. MJERA Komisija će do kraja 2013. predložiti paket pravnih instrumenata kako bi se dalje ojačala postupovna prava građana kada su osumnjičeni ili optuženi u kaznenom postupku, uzimajući u obzir poseban položaj djece i ranjivih društvenih skupina. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Komisija će do kraja 2013. predložiti paket pravnih instrumenata kako bi se dalje ojačala postupovna prava građana kada su osumnjičeni ili optuženi u kaznenom postupku, uzimajući u obzir poseban položaj djece i ranjivih društvenih skupina. 25 2.4 26 Uklanjanje prepreka kupovanju u EU-u GRAĐANSKI SPOROVI MALE VRIJEDNOSTI Četiri od svakih deset građana u posljednjih su 12 mjeseci putem interneta kupili ili naručili robu ili usluge za privatne potrebe (40 %). Više Europljana kupuje robu i usluge od prodavača ili pružatelja u drugim državama članicama EU-a nego što su to činili prije dvije godine (+ 4 %). Skoro svaki treći od njih kupuje robu, putem interneta ili na druge načine, od poduzeća koja se nalaze u drugim državama članicama EU-a (30 %)1. Činjenica da je kupovanje unutar EU-a jednostavnije može značiti i to da ima više sporova, a oni se moraju rješavati brzo i jednostavno kako se građane ne bi obeshrabrivalo. 1 Posebno istraživanje Eurobarometra 395 o Postupku u sporovima male vrijednosti – Travanj 2013 – (u daljnjem tekstu istraživanje Eurobarometra o sporovima male vrijednosti iz 2013) – http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/eb_special_399_380_en.htm#395 Europskom uredbom o sporovima male vrijednosti2, uveo se niz praktičnih rješenja kako bi se olakšale prekogranične parnice za potraživanja u vrijednosti do 2 000 EUR, primjerice ukidanje obveze postupka priznavanja presude ako se ona izvršava u inozemstvu ili uvođenje mogućnosti vođenja postupka u pisanom obliku na osnovi standardnog obrasca. Međutim, sudeći po pritužbama građana koje je primila Komisija, očito je potrebno još ojačati postojeću uredbu, posebno kako bi se riješio problem manjkavih praksi uočenih kod mnogih država članica, primjerice nedostatak praktične pomoći u ispunjivanju prijava, odstupanje od načela vođenja postupka u pisanom obliku, nepotrebna saslušanja, nedovoljna primjena telekonferencija i videokonferencija za saslušanje svjedoka itd. Tibor živi u Mađarskoj i želi kupiti novi televizor. Našao je idealan televizor u obližnjoj trgovini za 2 750 EUR, ali je odlučio provjeriti može li se pronaći povoljnija cijena na internetu. Pronašao je potpuno isti televizor za 2 200 EUR i naručio ga putem interneta. Televizor je dostavljen na vrijeme, ali je na njegovo iznenađenje bio crn, a ne srebrn kakav je naručio. Vratio je televizor i zatražio novac natrag. Prodavač se nije odazvao. Budući da se prodavač nalazio u Portugalu, pitao se kako da ostvari nadoknadu štete. Od prijatelja je čuo o Europskom postupku za sporove male vrijednosti na Europskom portalu e-pravosuđa3 i odmah su uočili sve njegove prednosti: postojala je mogućnost da zahtjev uloži u Mađarskoj, a ne u Portugalu, bez plaćanja troškova odvjetnika i čak bez odlaska na sud. Zatim je shvatio da ovaj jednostavni postupak on neće moći primijeniti, jer je prag vrijednosti sporova u Europskom postupku za sporove manje vrijednosti iznosio samo 2 000 EUR. 2 Na snazi od siječnja 2009. 3 https://e-justice.europa.eu/home.do 27 2.4 Uklanjanje prepreka kupovanju u EU-u GRAĐANI KOJI KUPUJU PUTEM INTERNETA MJERA 28 Građani smatraju da bi se povećanjem praga vrijednosti za Europski postupak za sporove male vrijednosti potrošačima olakšalo dobivanje pravne zaštite u drugoj državi članici EU-a 4 . U istraživanju Eurobarometra iz 2013. o sporovima male vrijednosti ispitanici kažu da bi ih na odlazak na sud u svojim matičnim državama najviše potakli sljedeći čimbenici: mogućnost da se postupak provede samo pismenim putem, bez fizičkog odlaska na sud (37 %), mogućnost da se postupak provede bez angažiranja odvjetnika (31 %) te provođenje postupka putem interneta (20 %). Komisija će revidirati postojeće propise kako bi se još pojednostavnio Europski postupak za sporove male vrijednosti, osiguralo da će mehanizmi koje pruža taj postupak biti u potpunosti iskorišteni te se trenutačni prag vrijednosti postupka povećao na 25 000 EUR. Dotičnom uredbom stvorit će se i pravno okružje u kojem građani postupke mogu provoditi putem interneta. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Komisija će do kraja 2013. preispitati Europski postupak za sporove male vrijednosti kako bi se olakšalo rješavanje sporova u vezi s kupovanjem u drugoj državi članici EU-a. Europski potrošači imaju korist od zakonodavstva koje im jamči pošteno postupanje, sigurnost proizvoda koje nabavljaju, cjelovite informacije prije kupovine te, kao što je istaknuto u prethodnom tekstu, pravni lijek ako nešto ne bude u redu5. Komisija je nedavno, u veljači 2013., donijela paket mjera kako bi se povećala sigurnost robe široke potrošnje, uključujući one koja se kupuje putem interneta, s ciljem postizanja većeg povjerenja građana i poticanja prodaje 6. Usprkos tim zaštitnim mjerama, građani još nailaze na probleme, posebice kad kupuju putem interneta, kao što to tvrdi skoro svaki četvrti ispitanik (24 %) u javnom savjetovanju o građanstvu EU-a iz 2012. Potrošačima često nedostaju ključne informacije kad uspoređuju ili kupuju digitalne proizvode (npr. preuzimanje audiovizualnih digitalnih sadržaja, primjerice glazbe, filmova ili igara). Tamo gdje informacije postoje, laici ih ne mogu uvijek razumjeti. Često im je teško odrediti hoće li proizvode moći upotrebljivati na svojim uređajima ili procijeniti kvalitetu koja će im biti pružena. 5 Vidi Izvješće o građanstvu EU-a za 2010. o uklanjanju prepreka pravima građana EU-a, COM(2010) 603, posebno mjere 9. do 13. Potrošačke agende COM(2012) 225 i Akt o jedinstvenom tržištu II. – zajedno za novi rast COM(2012) 573). 4 Vidi posebno javno savjetovanje o građanstvu EU-a iz 2012. 6 Paket za sigurnost proizvoda i nadzor nad tržištem sastoji se, između ostalog, od prijedloga uredbe o sigurnosti robe široke potrošnje (COM(2013) 78), prijedloga uredbe o nadzoru proizvoda na tržištu (COM(2013) 75) i komunikacije Komisije u kojoj se utvrđuje 20 mjera za sigurnije proizvode za Europsko tržište koji će biti više u skladu s propisima. višegodišnji plan nadzora nad proizvodima u EU-u (COM(2013) 76). Dokumenti su dostupni na http://ec.europa.eu/consumers/safety/psmsp/index_en.htm MJERA Florian traži gdje bi bilo najbolje kupiti i elektronički preuzeti novi album njegove najdraže rock-skupine. Album se može preuzeti u jednoj od većih internetskih trgovina. Tek naknadno uviđa da od iste trgovine mora kupiti i uređaj za reprodukciju da bi album mogao slušati. Praktično prikazanim odgovarajućim informacijama o glavnim osobinama, interoperabilnosti i funkcionalnosti Florianu bi se omogućilo da lako usporedi ponude i kupi kvalitetan glazbeni sadržaj koji bi funkcionirao na njegovu uređaju. Komisija namjerava osigurati da se potrošačima koji kupuju digitalne proizvode pružaju ključne informacije prikazane na razumljiv i međusobno usporediv način. Time će se olakšati i uspoređivanje digitalnih proizvoda kao i razvoj internetskih stranica s točnim podacima za usporedbu. Više od 80 % europskih potrošača se u 2010. koristilo internetskim stranicama za usporedbu cijena, a polovica njih činila je to najmanje jednom mjesečno7 Komisija će u dogovoru s dionicima nastaviti raditi kako bi takvi alati za usporedbu potrošačima postali transparentniji i pouzdaniji 8. Komisija isto tako do proljeća 2014. namjerava na razini EU-a pokrenuti namjensku kampanju za podizanje svijesti kako bi građani bili svjesniji svojih potrošačkih prava te se povećalo povjerenje u tržište digitalnih proizvoda na internetu. Time će se nacionalnim tijelima omogućiti da provode propise o zaštiti potrošača davanjem smjernica o obveznim informacijama za digitalne proizvode. Komisija će isto tako razviti model za jednoobrazno i praktično prikazivanje ključnih informacija (primjerice cijena, vrsta ugovora, pravo odustajanja, interoperabilnost s uređajima i softverom, funkcionalnost, npr. digitalni format koji se upotrebljuje, kvaliteta i veličina datoteke, mogućnost prenošenja na druge uređaje koje potrošač posjeduje, mogućnost izrade privatnih kopija itd.) koji će se pojavljivati na ekranu u pravom trenutku (na primjer kad je dana ponuda). 7 Studija „Consumer market study on the functioning of e-commerce” (2011.), koju je u ime GU za zdravlje i potrošače pri Europskoj komisiji proveo Civic Consulting. 8 Više informacija možete naći u izvješću s Dijaloga dionika o alatima za usporedbu: http://ec.europa.eu/consumers/documents/ consumer-summit-2013-msdct-report_en.pdf 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Komisija će do proljeća 2014. u bliskoj suradnji s nacionalnim provedbenim tijelima i odgovarajućim dionicima razviti model prikazivanja ključnih zahtjeva na internetu kako bi se informiranje o digitalnim proizvodima učinilo jasnijim i lakšim za usporedbu. Isto će tako u prvoj polovici 2014. na razini EU-a pokrenuti namjensku kampanju za podizanje svijesti o pravima potrošača. 29 2.5 30 Ciljno i pristupačno informiranje u EU-u PRAVA GRAĐANA NA SLOBODNO KRETANJE I LOKALNA UPRAVA Službe lokalnih uprava koje su u izravnom kontaktu s javnošću imaju ključnu ulogu u provedbi prava građana na slobodno kretanje s obzirom na to da su oni često prvo sučelje za građane koji se dosele u novi grad te njihov osnovni izvor informacija i pomoći. Međutim, pritužbe koje pristižu Komisiji i službama za pomoć pokazuju da se problemi s kojima se građani suočavaju kad odu živjeti u drugu državu članicu EU-a pojavljuju zbog toga što ti dužnosnici u lokalnim upravama nisu dovoljno informirani o pravima građana EU-a na slobodno kretanje. To potvrđuju rezultati studije koju je 2012. proveo Odbor regija 1 te javno savjetovanje o građanstvu EU-a iz 2012. Jedan od četiri građanina koji žive u drugoj državi članici EU-a tvrdi da u vezi s time ima problema (27 %), a skoro svaki drugi kaže da osoblje u lokalnim upravama nema dovoljno informacija o njihovim pravima u EU-u (47 %). Osoblju u lokalnim upravama stoga bi trebalo omogućiti mehanizme za cjelovito razumijevanje propisa o slobodnom kretanju. MJERA Pitanje 3. Jeste li ikada imali problema pri putovanju ili tijekom boravka unutar Europske unije? Pitanje 3a. Jesu li problemi zbog jednog od sledećih razloga? 62 % Dugačak ili nejasan upravni postupak 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Komisija će poduzeti mjere kako bi se osiguralo da se lokalnim upravama pruže mehanizmi kojima će im se omogućiti potpuno razumijevanje prava građana EU-a na slobodno kretanje. 47 % Osoblje u lokalnoj upravi nije bilo svjesno vaših prava u EU-u 19 % Niste bili dovoljno informirani o vašim pravima/svjesni vaših prava u EU-u 27 % Drugo Izvor: Javno savjetovanje o građanstvu EU-a iz 2012 – Osnova: Ispitanici koji su se suočili s problemima kad su selili u drugu državu članicu EU-a ili u njoj boravili. 1 Studija Odbora regija „Lokalna i regionalna tijela u promicanju građanstva EU-a i prava građana” – http://www.cor.europa.eu/en/news/forums/Documents/ summary_cor_study_citizenship.pdf 1 31 2.5 Ciljno i pristupačno informiranje u EU-u GRAĐANI KOJI TRAŽE KOME BI SE OBRATILI KAKO BI OSTVARILI POŠTOVANJE SVOJIH PRAVA Belgijanka Cécile i njezin suprug Nicolás, koji je argentinski državljanin, odlaze živjeti u drugu državu članicu EU-a i čim se tamo dosele Nicolás uspješno prođe razgovor za posao u lokalnom poduzeću. Međutim, u odgovoru na upit poduzeća dužnosnik u općini tvrdi da je Nicolásu potrebna radna dozvola, ne shvaćajući odmah da se taj zahtjev ne odnosi na članove obitelji građana EU-a koji ostvaruju svoje pravo na slobodno kretanje. Kao posljedica toga Nicolás nije dobio posao. 32 Komisija će do 2014. razviti elektronički alat za osposobljavanje lokalne uprave kako bi se osiguralo da građani EU-a, bez obzira na to gdje se u EU-u pojave, naiđu na odgovarajuće dužnosnike koji dobro poznaju njihova prava te uvjete i postupke za ostvarivanje tih prava. Komisija će isto tako od 2013. putem svog programa bratimljenja gradova podupirati razmjenu najboljih praksi među općinama i projekte kojima je cilj postići bolje poznavanje prava građana te olakšati njihovu provedbu. Građani i suviše često ne znaju što činiti kad se njihova prava ne poštuju, posebno bi li se trebali obratiti nacionalnim tijelima, institucijama EU-a ili drugim tijelima, primjerice Europskom sudu za ljudska prava. Čak i kad je jasno da je riječ o slučaju za institucije EU-a, građani često nisu sigurni kojoj se od njih obratiti. Rezultati istraživanja Eurobarometra o građanstvu EU-a iz 2013. pokazuju da se manje od četvrtine ispitanika (24 %) osjeća prilično ili veoma dobro informiranima o tome što mogu učiniti kad se njihova prava u EU-u ne poštuju. Otprilike polovica ispitanika (51 %) ne osjeća se veoma dobro informiranima, dok još četvrtina njih (23 %) misli da nisu uopće informirani. Ovi rezultati potvrđeni su i u okviru javnog savjetovanja o građanstvu EU-a iz 2012. Mnogi su ispitanici također rekli da im alati navedeni u pitanju (SOLVIT, Europe Direct, Vaša Europa – savjeti) nisu poznati. Većina od ukupnog broja ispitanika izjavila je da bi pozdravili alat na internetu kojim bi im se omogućilo da lako razumiju na kojoj bi se razini (EU, nacionalna ili lokalna) njihov problem najuspješnije riješio (63 %). Pitanje 5. Koliko se osjećate informiranima o tome što možete učiniti kada se ne poštuju vaša prava kao građanina EU-a? 3 % 2 % 21 % 23 % 51 % Ne zna/Bez odgovora Potpuno neiformiran Nije dobro informiran Prilično dobro informiran Veoma dobro informiran Izvor: Istraživanje Eurobarometra o građanstvu EU-a iz 2013. MJERA Pitanje 23. Europska komisija osnovala je niz centara za savjetovanje i pomoć kako bi potakla rješavanje problema na koje možete naići (SOLVIT i kontaktni centri Europe Direct povezani s portalom Vaša Europa – savjeti). Što bi vam još moglo pomoći da iskoristite vaša prava u EU-u? 63 % Internetski alat kojim bi vam se omogućilo da lako razumijete može li se vaš problem riješiti na razini EU-a, nacionalnoji ili lokalnoj (na primjer kontrolne liste dostupnosti na nacionalnim i EU-ovim internetskim stranicama) 50 % Ojačana kontaktna točka na nacionalnoj razini gdje možete dobiti pravne savjete o vašim pravima u EU-u kad se koristite pravom na kretanje unutar EU-a (putovanje, boravak, studiranje, rad, kupovanje u drugoj državi članici) 8 % Nema potrebe za drugom pomoći 5 % Drugo Izvor: Javno savjetovanje o građanstvu EU-a iz 2012 – Osnova: Svi ispitanici. Slovenka Maja kupila je mali stan u Bugarskoj, ali je kasnije otkrila da se u njegovoj izgradnji prekršilo nekoliko odredbi o gradnji i da je posrednik za nekretnine to znao, ali je tu informaciju krio od nje. Ona smatra da je prekršeno njezino temeljno pravo na vlasništvo, ali ne zna bi li se trebala žaliti Europskoj komisiji, Europskom ombudsmanu ili bugarskom odnosno slovenskom javnom pravobranitelju. Nije znala da se treba obratiti nacionalnim tijelima za zaštitu potrošača. Informacijama koje im se po načelu „sve na jednom mjestu” pružaju na portalima Vaša Europa i Europe Direct, kao i putem drugih tematskih alata, građanima se pomaže u razumijevanju njihovih prava te će se ti alati i dalje razvijati. Komisija će na svojem središnjem web-mjestu Europa pružiti praktične smjernice kako bi se građanima pomoglo da pronađu službu koja je najnadležnija za rješavanje njihova problema, bilo da se radi o službama za pomoć i institucijama EU-a ili nacionalnim odnosno lokalnim razinama. In 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Komisija će se tijekom 2013. pružanjem praktičnih smjernica na svojem središnjem web-mjestu Europa pobrinuti da građanima bude jasnije i lakše znati kome da se obrate za zaštitu svojih prava. 33 2.6 34 Sudjelovanje u demokratskom životu EU-a Ostvarenje većih biračkih prava građana i promicanje njihova punog sudjelovanja u demokratskom životu EU-a GRAĐANI I NJIHOVO POLITIČKO SUDJELOVANJE U EU-U Podupiranje punog sudjelovanja građana EU-a u demokratskom životu Unije sama je bit građanstva EU-a. Mobiliziranje građana, jačanje dijaloga s civilnim društvom te poticanje slobode medija i pluralizma od ključne su važnosti za utemeljenu političku raspravu u demokratskom procesu. Sudjelovanje u izborima za Europski parlament osnovni je način na koji građani mogu pridonijeti oblikovanju politike EU-a i temelj je predstavničke demokracije u Europskoj uniji. Skoro šest od svakih deset građana EU-a misli da je glasanje na europskim izborima najbolji način da donositelji odluka u EU-u čuju njihov glas1. Komisija je nedavno predstavila preporuke kojima će se još poboljšati transparentnost na europskim izborima te ojačale veze između građana i EU-a, ističući važnost uloge europskih političkih stranaka2. Komisija će, osim toga, nastaviti promicati primjenu Europske građanske inicijative. Kako bi se postiglo podizanje svijesti o građanstvu EU-a i konkretnim pravima koja svi građani EU-a njime stječu, a posebno njihovim biračkim pravima, Komisija će objaviti priručnik u kojem se jasno, sažeto i čitko predstavljaju prava koja proizlaze iz građanstva EU-a te promicati distribuciju tog priručnika. Takav bi priručnik nacionalna tijela mogla dijeliti svakom mladom građaninu EU-a u životnoj dobi kada stječe pravo glasa, ali i u drugim prilikama, primjerice pri prijavljivanju novorođenog djeteta, izdavanju putovnica, stjecanju državljanstva neke od država članica ili kao materijal koji će se uključiti u školske programe, posebno u obrazovanju o građanstvu. GRAĐANI I NJIHOVO PRAVO SUDJELOVANJA NA IZBORIMA U MATIČNOJ DRŽAVI ČLANICI EU-A Europljani općenito misle da građani EU-a ne bi smjeli izgubiti pravo glasovanja na nacionalnim izborima u zemlji čiji su državljani samo zato što su se preselili u drugu državu članicu EU-a (oduzimanje glasačkih prava). Pitanje 19a. Ako biste boravili u drugoj državi članici EU-a, biste li smatrali opravdanim da izgubite pravo glasa na nacionalnim izborima u državi čiji ste državljanin? 31 % Da 62 % Ne 7 % Bez odgovora Izvor: Javno savjetovanje o građanstvu EU-a iz 2012 – Osnova: Svi ispitanici. 1 Istraživanje Eurobarometra Europskog parlamenta 77.4 – Još dvije godine do europskih izbora 2014. – lipanj 2012. http://www.europarl.europa.eu/pdf/eurobarometre/2012/election_2012/ eb77_4_ee2014_synthese_analytique_en.pdf 2 Preporuka Komisije o poticanju demokratske i učinkovite provedbe izbora za Europski parlament C(2013) 1303. 35 2.6 Sudjelovanje u demokratskom životu EU-a Pitanje 2.1. Zamislimo situaciju u kojoj građanin EU-a živi u članici EU-a koja nije njegova matična država (tj. čiji je državljanin). Biste li smatrali opravdanim da taj građanin izgubi svoje pravo glasa na nacionalnim izborima u zemlji čiji je državljanin? 4 % 31 % 36 65 % Par iz Danske stekao je zanimljivu priliku za zaposlenje u jednom poduzeću u Poljskoj i tamo se preselio, dok je njihova kći ostala u Danskoj da bi završila studij. Često se vraćaju u Kopenhagen da se vide s obitelji i prijateljima te da bi ostali u bliskoj vezi s političkim i društvenim događanjima u Danskoj, gdje se konačno namjeravaju vratiti. Međutim, ne mogu glasati na nacionalnim izborima s obzirom na to da se sadašnjim zakonodavstvom danskim državljanima dopušta ostati na biračkim popisima samo ako prijave da se namjeravaju vratiti u roku od dvije godine. Tamo gdje postoje, nacionalne se politike oduzimanja glasačkih prava obično pravdaju činjenicom da nakon nekog vremena provedenog u inozemstvu veze s matičnom državom slabe. Taj argument trebalo bi preispitati u svjetlu postojeće socioekonomske i tehnološke realnosti, činjenice da se ljudi lakše kreću te sve većeg društvenog i kulturnog prožimanja unutar EU-a. Za boravak u drugoj državi članici EU-a više nije potrebno raskidati veze s matičnom državom kao što je to možda bio slučaj u prošlosti. Građani EU-a sada bi trebali imati mogućnost da sami odluče žele li sudjelovati u političkom životu zemlje čiji su državljani ili će se angažirati u političkom životu zemlje domaćina. U raspravama na zajedničkom savjetovanju Europskog parlamenta i Komisije o građanstvu EU-a održanom 19. veljače 2013. također je naglašeno da je neprihvatljivo oduzimanje osnovnih političkih prava građanima samo zato što su ostvarivali svoje temeljno pravo u EU-u na slobodno kretanje. Oni koji su ostvarivali svoje temeljno pravo slobodnog kretanja mogu se naći u nepovoljnijem položaju nego u slučaju da su ostali kod kuće ili da su ograničili svoj boravak u drugoj državi članici EU-a. Na nacionalnim sudovima pokrenuti su sporovi kojima se osporava spojivost nacionalnih politika oduzimanja glasačkih prava s pravom EU-a 3, ali Sudu Europske unije do sada u vezi s tim nisu upućena prethodna pitanja. Da Ne Ne zna Izvor: Istraživanje Eurobarometra o biračkim pravima iz 2013. 3 Primjerice u slučaju Preston Visoki sud Ujedinjene Kraljevine i Prizivni sud odbili su zahtjev građanina Ujedinjene Kraljevine koji je preko 15 godina živio u Španjolskoj i osporavao odluku da mu se oduzme glasačko pravo. Zahtjev za dodjelu prava na žalbu Vrhovnom sudu odbijen je, a da slučaj nije došao na Sud u obliku prethodnog pitanja. GRAĐANI I NJIHOVO PRAVO SUDJELOVANJA NA IZBORIMA U DRŽAVI ČLANICI EU-A U KOJOJ BORAVE U građanstvu EU-a sadržano je pravo građana EU-a da glasuju i budu birani na lokalnim i europskim izborima u zemlji domaćinu pod istim uvjetima kao i državljani te zemlje. Ovim pravima namjeravalo se konkretno ostvariti načelo nediskriminacije između državljana neke države članice i onih koji to nisu te građanima EU-a omogućiti da se bolje integriraju u demokratski život zemlje domaćina i u njemu sudjeluju4. Njima se, međutim, ne pokrivaju najvažnije razine političkog sudjelovanja, tj. nacionalna razina te regionalna razina5 u onih 13 država članica u kojima su regijama dodijeljene zakonodavne ovlasti. Takva asimetričnost znači da je građanima EU-a koji su već članovi zajednice na lokalnoj razini oduzeta mogućnost da se njihov glas čuje kada je riječ o odlukama nacionalnih zakonodavnih tijela koje se njih izravno tiču. Taj raskorak u jednakosti postupanja i političkom sudjelovanju građana EU-a koji ostvaruju svoje temeljno pravo na slobodno kretanje i boravak unutar EU-a sve je očitiji kako europska integracija napreduje te je promicanje sudjelovanja građana EU-a u demokratskom životu Unije od sve veće važnosti. U okviru javnog savjetovanja o građanstvu EU-a iz 2012. i istraživanju Eurobarometra o biračkim pravima iz 2013. 72 % odnosno 67 % ispitanika bilo je mišljenja da bi građanima EU-a koji nisu državljani trebalo biti dopušteno glasati na nacionalnim izborima njihove zemlje domaćina. Taj postotak znatno je povećan u odnosu na 2010. (+ 17 %). Kada je riječ o regionalnim izborima, 64 % ispitanika u istraživanju Eurobarometra o biračkim pravima iz 2013. izjavilo je da bi građanima trebalo biti dano to pravo (pod pretpostavkom da se takvi izbori u dotičnoj zemlji održavaju). I u ovom slučaju taj postotak znatno je povećan u odnosu na 2010. (+ 10 %). Pitanje 19b. Ako biste živjeli u drugoj državi članici EU-a, biste li smatrali opravdanim da dobijete pravo glasa na nacionalnim izborima u državi u kojoj imate boravište? 18 % Ne 72 % Da 10 % Bez odgovora Izvor: Javno savjetovanje o građanstvu EU-a iz 2012 – Osnova: Svi ispitanici. 4 Preambule Direktiva 93/109/EC i 94/80/EC. 5 U 13 država članica u kojima su regijama dodijeljene zakonodavne ovlasti, wto jest Austriiji (Länder), Belgiji (Région), Češkoj Republici (Kraje), Danskoj (Amtskommuner), Njemačkoj (Länder), Španjolskoj (Comunidades autonómas), Francuskoj (Région), Italiji (2 autonomne pokrajine i 20 regija), Nizozemskoj (provinciale staten), Poljskoj (województwo), Slovačkoj (Kraje), Švedskoj (Landstingsfullmäktige) te Ujedinjenoj Kraljevini. 37 2.6 Sudjelovanje u demokratskom životu EU-a Pitanje 2.2. Zamislimo situaciju u kojoj građanin EU-a živi u članici EU-a koja nije njegova matična država (tj. čiji je državljanin). Biste li smatrali opravdanim da taj građanin dobije prvo glasa na nacionalnim izborima u državi u kojoj ima boravište? Pitanje 2.3. Zamislimo situaciju u kojoj građanin EU-a živi u članici EU-a koja nije njegova matična država (tj. čiji je državljanin). Bi li taj građanin trebao imati pravo glasovati i biti biran na regionalnim izborima u zemlji u kojoj živi, u slučaju da se tamo održavaju lokalni izbori? 3 % 38 4 % 7 % 30 % 43 % 50 % Unutarnji krug: FL364 (2012) Vanjski krug: FL292 (2010) 67 % 7 % 32 % 39 % 54 % Unutarnji krug: FL364 (2012) Vanjski krug: FL292 (2010) Da Da Ne Ne Ne zna Ne zna Izvor: Istraživanje Eurobarometra o biračkim pravima iz 2013. Izvor: Istraživanje Eurobarometra o biračkim pravima iz 2013. 64 % Davanjem mogućnosti građanima EU-a koji žive u drugoj zemlji da, ovisno o vezama koje održavaju s državom čiji su državljani odnosno vezama koje su uspostavili s državom u kojoj borave, sami odluče u kojoj od dviju država žele ostvarivati svoja ključna politička prava dao bi se novi poticaj njihovu uključivanju u demokratski život Unije i sudjelovanju u njemu. Dinamika jačanja prava koja proizlaze iz građanstva EU-a sadržana je u samom Ugovoru (npr. članak 25. Ugovora o funkcioniranju Europske unije). U kontekstu šireg razmatranja o budućem obliku Europske unije Komisija će ispitati kako bi se građanima EU-a moglo omogućiti sudjelovanje na nacionalnim i regionalnim izborima u zemlji u kojoj borave. GRAĐANI I NJIHOV PRISTUP EUROPSKOJ RASPRAVI Trenutačno se 68 % građana EU-a ne osjeća dovoljno informiranima o europskim poslovima. Od ljudi koji imaju negativnu sliku o EU-u, 74 % za sebe tvrdi da o EU-u nisu dobro informirani. Unatoč većoj uporabi interneta i društvenih medija, posebno među mlađim građanima, televizija je još uvijek većini ljudi (58 %) prvi izbor kada se žele informirati o europskim poslovima6. Direktivom o audiovizualnim medijskim uslugama7 promiče se pluralizam medija tako što se nacionalna tržišta otvaraju radijskim i televizijskim kućama te pružateljima video usluga na MJERA zahtjev koji dolaze iz drugih država članica EU-a. Pored toga internetom se olakšava pristup sadržajima iz drugih država članica. Međutim, na nacionalnim televizijskim kanalima često o europskim temama izvješćuju s nacionalne točke gledišta za gledatelje u svojoj državi. Omogućivanjem građanima da se informiraju o europskim pitanjima s europske točke gledišta, ali i iz različitih nacionalnih perspektiva drugih država članica, mogao bi se povećati europski javni prostor te se pridonijeti dobro utemeljenoj demokratskoj raspravi8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Komisija će: - promicati svijest građana o njihovim pravima kao građana EU-a te posebno o njihovim biračkim pravima tako što će u svibnju 2014. objaviti priručnik u kojem se jasnim i jednostavnim jezikom predstavljaju njihova prava u EU-u - predložiti konstruktivne načine na koje će se građanima EU-a koji žive u drugoj državi članici EU-a omogućiti da zadržavanjem prava glasovanja na nacionalnim izborima u svojoj matičnoj državi u potpunosti sudjeluju u demokratskom životu EU-a i - istražiti načine jačanja i razvoja europskog javnog prostora u 2013, temeljeći se na postojećim nacionalnim i europskim strukturama, kako bi se uklonila trenutačna rascjepkanost javnog mnijenja među državnim granicama. 6 Istraživanje Standardnog Eurobarometra 78 – Izvješće o uporabi medija u Europskoj uniji http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/eb/eb78/eb78_media_en.pdf 7 Direktiva 2010/13/EU o koordinaciji određenih odredaba predviđenih zakonom ili drugim propisima država članica u vezi s pružanjem audiovizualnih medijskih usluga (Direktiva o audiovizualnim medijskim uslugama) SL L 95, str. 1.-24. 8 Vidi Govor o stanju Unije za 2012. predsjednika Komisije Barrosa „Želim da se europski javni prostor razvije u prostor u kojem će se o europskim pitanjima raspravljati s europskog gledišta. Ne možemo stalno pokušavati odgovarati na europske probleme isključivo nacionalnim rješenjima.” http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-12-596_en.htm; Vidi također rezoluciju Europskog parlamenta od 7. rujna 2010. „Novinarstvo i mediji – stvaranje javne sfere u Europi” (2010/2015(INI)) te govor njemačkog predsjednika Joachima Gaucka o Europi od 22. veljače 2013. http://www.bundespraesident.de/SharedDocs/Reden/EN/JoachimGauck/ Reden/2013/130222-Europe.html 39 40 3. Zaključak: novi poticaj građanstvu EU-a U svojem Izvješću o građanstvu EU-a za 2013 i širokim savjetovanjima pomoću kojih je ono uobličeno Komisija se koristi iskustvima građana kako bi im se omogućilo u potpunosti uživati prava i povlastice u EU-u koje građanstvom Unije dobivaju u svakodnevnom životu. Uz europsku godinu građana1 te Građanske dijaloge2 koji su tijeku, ovo izvješće i rasprave oko njega koraci su kojima se u pripremama za izbore za Europski parlament 2014. građane uz političare, stručnjake i civilno društvo uključuje u istinsku raspravu o putu prema jačoj i sve tješnje povezanoj Uniji koja građanina stavlja u središte svojeg djelovanja. 1 http://europa.eu/citizens-2013 2 http://ec.europa.eu/european-debate/index_en.htm Kao što je to predsjednik Barroso naglasio u svom Govoru o stanju Unije za 2012., „Europa mora postajati sve demokratskija”. Građani EU-a taj će projekt nastavljati razvijati ako u njemu budu vidjeli konkretnu korist za sebe i svoje obitelji, ako se s tim ciljem i s tom vizijom poistovjete te ako budu uključeni u proces. 41 Prilog Daljnji postupak nakon Izvješća o građanstvu EU-a za 2010.: 25 provedenih mjera 42 U Izvješću o građanstvu EU-a iz 2010. opisano je 25 mjera kojima je Komisija namjeravala ukloniti glavne prepreke s kojima se suočavaju građani EU-a koji u raznim situacijama u svakodnevnom životu žele ostvarivati svoja prava u EU-u. U ovom se Prilogu prikazuju glavne mjere koje je Komisija poduzela u ispunjivanju svojih obveza preuzetih 20101. Uvođenje pravne jasnoće u području vlasničkih prava međunarodnih parova – Mjera 1. MJERA 1. Komisija je 16. ožujka 2011. donijela dva prijedloga uredaba o nadležnosti, mjerodavnom pravu te priznavanju i provođenju odluka Cilj je predloženih uredaba pomoći međunarodnim parovima koji pokušavaju riješiti imovinska pitanja u slučaju razvoda, zakonske rastave i smrti da ustanove koje se pravo primjenjuje te koji je sud nadležan. One isto tako mogu sadržavati propise o primjeni jedinstvenog postupka za priznavanje i izvršenje sudskih presuda o imovini parova u svim državama članicama. Procjenjuje se da bi parovi na taj način mogli prosječno uštedjeti 2 000 do 3 000 EUR po pojedinom slučaju, ovisno o tome koliko je složen. Uklanjanje nepraktičnih i skupih formalnosti u vezi s prekograničnom uporabom dokumenata o građanskom statusu te olakšavanje prekograničnog pristupa pravosuđu – Mjere 2. i 3. MJERA 2. - u vezi s bračnim imovinskim odnosima 2 i - imovinskim posljedicama registriranih zajednica 3 . Komisija je 14. prosinca 2010. izdala zelenu knjigu pod naslovom „Manje birokracije za građane: promicanje slobodnog kolanja javnih dokumenata i priznavanje valjanosti dokumenata o građanskom statusu” 4 te pokrenula javno savjetovanje, koje je trajalo do 10. svibnja 2011. 1 Daljnji postupak u vezi s 25 mjera koje su predstavljene u izvješću redovito će se ažurirati – http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/reding/factsheets/ pdf/table_of_actions_en.pdf 2 COM(2011) 126. 3 COM(2011) 127/2. 4 COM(2010) 747. Komisija je 24. travnja 2013. predložila uredbu5 kojom će se građanima olakšati priznavanje dokumenata potrebnih u prekograničnim situacijama (primjerice rodni listovi, potvrde o smrti ili vjenčani listovi odnosno dokumenti u vezi s nekretninama). Predloženim pravilima postiže se smanjenje birokratske procedure tako što se pojednostavnjuju administrativne formalnosti. Njima će se smanjiti i troškovi prevođenja u vezi s uporabom javnih dokumenata unutar EU-a. Tim se prijedlogom također uspostavljaju EUovi višejezični standardni obrasci koje građani mogu tražiti u vezi s, inter alia, rođenjem, vjenčanjem i smrću. MJERA 3. Komisija je u srpnju 2010. pokrenula europski portal e-pravosuđa, elektroničku točku „sve na jednom mjestu” za pristup pravosuđu diljem EU-a. Građani koji rješavaju pitanja u vezi s događajima iz stvarnog života kao što su razvod, smrt, sudski sporovi ili pak selidba, a koji svoja prava moraju ostvarivati na sudovima u drugoj državi članici EU-a, mogu brzo dobiti odgovore na niz pitanja. Oni konkretno u drugoj zemlji mogu naći odvjetnika, saznati kako posredovanjem mogu izbjeći skupe sudske postupke i gdje mogu pokrenuti sudski postupak, nacionalno pravo koje se države članice primjenjuje u njihovu slučaju te imaju li pravo na pravnu pomoć. 5 Prijedlog uredbe o promicanju slobodnog kretanja građana i poslovnih subjekata pojednostavljivanjem prihvaćanja određenih javnih dokumenata u Europskoj uniji te o izmjeni Uredbe (EU) br. 1024/2012 COM(2013) 228. 43 Pružanje bolje zaštite osumnjičenim i optuženim osobama u kaznenim postupcima te žrtvama kaznenih djela – Mjere 4. i 5. MJERA 4. 44 Komisija je 8. lipnja 2011. predstavila Prijedlog Direktive6 o pravu na odvjetnika u kaznenim postupcima te o pravu komuniciranja nakon uhićenja kako bi se osiguralo da svaka osoba protiv koje se vodi kazneni postupak ima istu osnovnu razinu prava, neovisno o državljanstvu i o tome u kojoj se državi članici EU-a postupak vodi. Ovim se prijedlogom na razini EU-a utvrđuju minimalni standardi o pravu osumnjičenika i optuženih osoba na odvjetnika te o pravu osoba kojima je oduzeta sloboda na komuniciranje s osobama koje same izaberu, primjerice rodbinom, poslodavcem ili konzularnim tijelom7. MJERA 5. Komisija je 18. svibnja 2011. predstavila: - Komunikaciju o „jačanju prava žrtava u EU-u”8 kojom se utvrđuju stajališta Komisije o djelovanju u vezi sa žrtvama kaznenih djela - Prijedlog Direktive kojom se uspostavljaju minimalni standardi o potpori žrtvama kaznenih djela te njihovim pravima i zaštiti9, kako bi se postojeće mjere na nacionalnoj razini ojačale minimalnim standardima na razini EU-a te kako bi svaka žrtva imala istu osnovnu razinu prava, neovisno o njezinu državljanstvu i o tome u kojoj se državi članici EU-a djelo počini i Uklanjanje problema s oporezivanjem u prekograničnim situacijama, posebno u vezi s oporezivanjem automobila13 i pojednostavljenje postupka ponovnog registriranja automobila – Mjera 6. - Prijedlog Uredbe o uzajamnom priznavanju zaštitnih mjera u građanskim stvarima10 (njome se nadopunjuje Direktiva o Europskom nalogu za zaštitu11 koja se primjenjuje na mjere zaštite od kaznenih djela). Cilj je prijedloga osigurati da žrtve nasilja još uvijek mogu računati na zaštitne mjere koje se izriču protiv počinitelja ako putuju ili se sele u drugu državu članicu EU-a. Komisija je 20. prosinca 2010. 14 objavila komunikaciju pod naslovom „Uklanjanje prekograničnih poreznih prepreka za građane EU-a” u kojoj ističe najozbiljnije poteškoće povezane s oporezivanjem s kojima se građani EU-a suočavaju u prekograničnim situacijama te najavljuje svoju namjeru da iznese prijedloge u nekim posebnim područjima te da, općenitije gledano, državama članicama pomogne da svoje porezne sustave bolje usklade te ih međusobnom suradnjom unaprijede u interesu građana EU-a. Komisija je, osim toga, utvrdila kršenja prava EU-a i po potrebi poduzela mjere protiv dotičnih država članica. Na osnovi prijedloga Komisije, 25. listopada 2012. donesena je Direktiva 2012/29/EU12 o uspostavi minimalnih standarda o pravima, potpori i zaštiti žrtava kaznenog djela. Minimalnim pravilima koja s Direktivom uspostavljaju osigurava se, inter alia, da se prema žrtvama postupa s poštovanjem te da dobivaju informacije o svojim pravima i o svome slučaju i da mogu aktivno sudjelovati u postupku. Njima se isto tako osigurava da se u svakoj državi članici pruža potpora žrtvama te da se one žrtve (uključujući djecu) kojima je zbog ranjivosti potrebna posebna zaštita prepoznaju i primjereno zaštite. MJERA 6. U komunikaciji o „dvostrukom oporezivanju na jedinstvenom tržištu” od 11. studenoga 2011.15 ističu se glavni problemi u vezi s dvostrukim oporezivanjem u EU-u i opisuju konkretne mjere koje će Komisija predložiti državama članicama kako bi se ti problemi riješili, primjerice osnivanje foruma o dvostrukom oporezivanju te kodeks ponašanja i mehanizmi za rješavanje sporova koje bi države članice usvojile. 6 COM(2011) 326. 7 Taj prijedlog dio je niza mjera koje su donesene kako bi se uspostavila jasna prava diljem EU-a te zaštitilo temeljno pravo ljudi na pošteno suđenje te pravo na obranu. U studenome 2010. stupila je na snagu Direktiva o pravu na usmeno i pismeno prevođenje u kaznenim postupcima koja bi u nacionalne zakone trebala biti prenesena do 27. listopada 2013, dok je Direktiva o pravu na informacije u kaznenim postupcima na snagu stupila 21. lipnja 2012. i trebala bi biti prenesena do 2. lipnja 2014. 8 COM(2011) 274. 9 COM(2011) 275. 10COM(2011) 276. 11Direktiva 2011/99/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. Prosinca 2011., SL L 338, str.2. 12Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća 2012/29/EU o uspostavi minimalnih standarda o pravima, potpori i zaštiti žrtava kaznenog djela te kojom se zamjenjuje Okvirna odluka Vijeća 2001/220/JHA, SL L 315, str. 57. 13Uključujući porez na registriraciju i porez na cestovna motorna vozila. 14 COM(2010) 769 15COM(2011) 712. Nadalje, Komisija je 15. prosinca 2011. prihvatila pokretanje sveobuhvatne inicijative o oporezivanju nasljedstva, uključujući preporuku 16 kojom se državama članicama namjerava dati poticaj u rješavanju problema dvostrukog ili višestrukog oporezivanja istog nasljedstva. Komisija je državama članicama isto tako pružila smjernice o tome kako svoje sustave oporezivanja nasljedstva učiniti nediskriminirajućima. Nadalje, Komisija je provela preispitivanje poreznih odredaba koje države članice primjenjuju u području prekograničnog nasljedstva i prema potrebi poduzela mjere protiv dotičnih država članica. Komisija će o tome u 2014. objaviti izvješće. Komisija je od 3. ožujka do 26. svibnja 2011. pokrenula javno savjetovanje kako bi se utvrdile glavne poteškoće na koje građani EU-a nailaze u vezi s registriranjem automobila koji su prethodno registrirani u drugoj državi članici. Na toj osnovi Komisija je 4. travnja 2012. donijela prijedlog uredbe o znatnom pojednostavnjenju postupka ponovnog registriranja17. Tom se inicijativom isto tako nastoje smanjiti nepotrebna administrativna opterećenja, čime bi se poduzećima, građanima i tijelima nadležnima za registriranje omogućila ukupna ušteda od najmanje 1,5 milijardi EUR godišnje. Kako bi se riješili problemi s kojima se suočavaju građani EU-a u vezi s prekograničnim oporezivanjem automobila, Komisija je 14. prosinca 2012. predstavila komunikaciju pod naslovom „Jačanje jedinstvenog tržišta uklanjanjem prekograničnih poreznih prepreka za putničke automobile”18, u kojoj se objašnjavaju pravila EU-a povezana s porezom na putničke automobile i utvrđuju najbolje prakse koje bi države članice trebale provoditi, primjerice informiranje građana o njihovim pravima i obvezama povezanima s primjenom poreza na automobile u prekograničnim situacijama i povrat dijela poreza na registriranje za automobile koji su trajno preneseni u drugu državu članicu te time izbjeglo dvostruko oporezivanje. U priloženom radnom dokumentu njezinih službi 19 Komisija pruža pregled sredstava pravne zaštite na koja u skladu s pravom EU-a građani i pravni subjekti imaju pravo. MJERA 7. Direktiva 2011/24/EU o pravima pacijenata u prekograničnoj zdravstvenoj zaštiti 20 stupila je na snagu 24. travnja 2011., a u nacionalna bi zakonodavstva trebala biti prenesena do 25. listopada 2013. Njome se objašnjava pravo pacijenata na pristup sigurnom i kvalitetnom liječenju u drugim državama članicama EU-a te pravo na novčanu naknadu povezanu s tim. Direktivom 2011/24/EU uspostavljena je mreža nacionalnih tijela nadležnih za e-zdravstvo, takozvana „Mreža e-zdravstvo”. Jedan od ciljeva te mreže jest uspostaviti smjernice kojima se utvrđuje minimalni skup podataka o pacijentima kako bi se olakšala prekogranična razmjena tih podataka među državama članicama21. Osim toga tom će se mrežom države članice poticati u razvijanju zajedničkih mjera za identificiranje i ovjeru kako bi se omogućila prenosivost podataka. 20Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2011. o primjeni prava pacijenata u prekograničnoj zdravstvenoj zaštiti, SL L 88, str. 45. 162011/856/EU. 17 Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o pojednostavljenju prijenosa motornih vozila registriranih u drugoj državi članici unutar jedinstvenog tržišta, COM(2012) 164. Pomaganje građanima da u potpunosti iskoriste prekograničnu zdravstvenu zaštitu i tehnologiju e-zdravstvo – Mjera 7. 18COM(2012) 756. 19SWD(2012) 429. 21Mrežu s tim ciljem podržavaju Zajednička akcija za inicijativu upravljanja projektom e-zdravstvo (eHGI) i Zajednička akcija za evidenciju pacijenata (PARENT). 45 46 Osim toga Komisija je 6. prosinca 2012. objavila radni dokument službi o primjenjivosti postojećeg prava EU-a na usluge telemedicine 22 kako bi se razjasnio pravni okvir za pružanje usluga telemedicine preko granica. Ovaj dokument priložen je Akcijskom planu Komisije za e-zdravstvo za razdoblje 2012.-2020. u kojem se predstavljaju ideje EU-a za poboljšanu primjenu tehnologije e-zdravstva te jačanje prava pacijenata i zdravstvenih radnika pri primjeni te tehnologije. posebnu internetsku stranicu o konzularnoj zaštiti25, namijenjenu građanima koji traže informacije o konzularnoj zaštiti, adrese konzularnih i diplomatskih predstavništava u državama koje nisu članice EU-a ili pristup savjetima država članica u vezi s putovanjima. Konačno, kako bi se Europljanima na internetu pružio siguran pristup podacima o njihovu zdravlju, Komisija od siječnja 2012. do kraja 2014. financira dva pilot-projekta 23 kojima je obuhvaćeno preko 20 regija u raznim državama članicama. Jačanje svijesti građana i provedba njihovih prava kada kupuju paket aranžmane odnosno njihovih prava kao putnika i kao turista te uklanjanje zapreka za osobe s invaliditetom – Mjere 9., 10., 11. i 12. Komisija je 14. prosinca 2011. donijela Prijedlog Direktive o konzularnoj zaštiti za građane Unije u inozemstvu 26. MJERA 9. Ostvarivanje punog učinka prava na konzularnu zaštitu za građane EU-a koji se nađu u poteškoćama u trećim zemljama – Mjera 8. MJERA 8. Komisija je 23. ožujka 2011. predstavila komunikaciju pod naslovom „Konzularna zaštita građana EU-a u trećim zemljama: trenutačno stanje i put naprijed”24 u kojoj se najavljuju konkretne mjere kojima bi se ostvario bolji učinak prava građana EU-a na pomoć diplomatskih i konzularnih tijela svih država članica u trećim državama, između ostalog u kriznim situacijama. Istog dana Komisija je pokrenula Komisija je izvršila temeljitu procjenu tržišta paket aranžmanima, uključujući različite moguće politike kao odgovor na promjene na ovom tržištu koje su se dogodile od donošenja postojeće direktive u 1990. U te se promjene posebno ubraja uvođenje i ekspanzija interneta kao distribucijskog kanala, zbog čega potrošači drukčije organiziraju svoje praznike. Komisija je u posljednje vrijeme organizirala nekoliko savjetovanja s potrošačkim udrugama, dionicima iz turističkog sektora i državama članicama te očekuje da će do ljeta 2013. iznijeti svoj prijedlog o planovima za budućnost. MJERA 10. Novim europskim zakonodavstvom koje je na snagu stupilo u 2012. i 2013. osigurava se da putnici imaju slična osnovna prava svugdje u Europi, neovisno o tome putuju li zrakoplovom, vlakom, brodom ili autobusom. Uredba (EU) br. 1177/2010 27 o putnicima koji putuju morskim i unutarnjim plovnim putevima stupila je na snagu 6. siječnja 2011., a Uredba (EU) br. 181/201128 o pravima putnika u autobusima stupila je na snagu 20. ožujka 2011. Novim se pravilima osigurava da putnici u svim tim vrstama prijevoza imaju pravo na informiranje i pomoć ako nešto s njihovim putovanjem ne bude u redu. Od pružene zaštite i besplatne pomoći na putovanjima posebno će korist imati osobe s invaliditetom i osobe smanjene pokretljivosti. Komisija je između 2010. i 2012. širom Europe organizirala kampanju podizanja svijesti u okviru koje je pružala informacije o pravima putnika u zračnom i željezničkom prijevozu, između ostalog na paneuropskoj informativnom događanju „Dan zračnih luka” održanoj 4. srpnja 2012. u 28 zračnih luka diljem Europe. Aktivnosti Komisije na podizanju svijesti građana o pravima putnika u svim vrstama prijevoza nastavit će se u okviru nove informativne kampanje širom Europe koja će se pokrenuti u 2013. i trajati do sredine 2015. 27Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. u vezi s pravima putnika pri putovanju morskim i unutarnjim plovnim putevima te o izmjeni Uredbe (EK) br. 2006/2004, SL L 334, str.1. 22SWD(2012) 414. 23Projekti SUSTAINS i PALANTE. 25http://ec.europa.eu/consularprotection 24COM(2011) 149. 26COM(2011) 881. 28Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o pravima putnika pri putovanju morskim i unutarnjim plovnim putevima o izmjeni Uredbe (EK) br. 2006/2004, SL L 55, str.1. Pored toga Komisija je 13. ožujka 2013 predložila reviziju prava putnika u zračnom prijevozu29, kojom bi se ojačala primjena tih prava putem objašnjavanja pravnih tekstova te poboljšanjem mehanizama za izvršenje i postupaka za rješavanje pritužbi. MJERA 11. Komisija je 15. studenoga 2010. donijela Strategiju za osobe s invaliditetom 2010.-2020.30, kojom se osobe s invaliditetom namjerava osnažiti tako da mogu uživati svoja prava i u potpunosti sudjelovati u društvu. Strategija je usmjerena na uklanjanje zapreka u osam glavnih područja: pristupačnost, sudjelovanje, ravnopravnost, zapošljavanje, obrazovanje i osposobljavanje, socijalna zaštita te zdravstvo. Komisija je 11. travnja 2011. predstavila Izvješće o Uredbi (EZ) br. 1107/2006 o pravima osoba s invaliditetom i osoba smanjene pokretljivosti u zračnom prijevozu31, u kojem se utvrđuju nejasnoće povezane s primjenom Uredbe. Kao daljnji postupak u vezi s tim izvješćem Komisija je u lipnju 2012. objavila smjernice za 32 nacionalna tijela i dionike u zračnom prijevozu u kojima se pružaju objašnjenja i s ciljem bolje primjene Uredbe. Nova kampanja za podizanje svijesti koju će Komisija pokrenuti sredinom 2013. sadržavat će posebne mjere posvećene putnicima s invaliditetom i putnicima smanjene pokretljivosti. Komisija je 11. ožujka donijela Direktivu 2013/9/ EU33, u kojoj se utvrđuju daljnji konkretni zahtjevi neophodni u pogledu pristupačnosti željezničkog sustava osobama s invaliditetom i putnicima smanjene pokretljivosti. Daljnji element aktivnosti Komisije odnosi se na trenutačni proces standardiziranja pristupačnosti u izgrađenom okolišu. Komisija je izradila studiju u kojoj se opisuje rascjepkanost stanja u EU-u i pruža pregled više od 250 uredaba, standarda i smjernica, a u 2013. radit će na razvijanju europskog standarda. 31Izvješće Komisije Europskom Parlamentu i Vijeću o funkcioniranju i učinku Uredbe (EZ) Br. 1107/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2006 o pravima osoba s invaliditetom i osoba smanjene pokretljivosti u zračnom prijevozu [COM(2011) 166. 32SWD(2012) 171 – http://ec.europa.eu/transport/themes/passengers/air/doc/ prm/2012-06-11-swd-2012-171_en.pdf 29COM(2013) 130. 30COM(2010) 636. 33Direktiva Komisije o izmjeni Priloga III, Direktivi 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o interoperabilnosti željezničkog sustava unutar Zajednice, OJ L 68 str55. Osim toga Komisija je 3. prosinca 2012. po treći put dodijelila nagradu za pristupačnost grada osobama s invaliditetom. Tom nagradom, koja se svake godine dodjeljuje na Europski dan osoba s invaliditetom, nagrađuje se gradove s više od 50 000 stanovnika koji pokrenu primjerne inicijative da se poboljša pristupačnost u urbanom okolišu. Dosadašnji su pobjednici Berlin za 2012., Salzburg za 2011. te Avila za 2010. Konačno, Komisija je između 12 prosinca 2011. i 29. veljače 2012. održala javno savjetovanje kao pripremu za donošenje Europskog akta o pristupačnosti. Ovom inicijativom nastoji se osigurati da osobe s invaliditetom imaju pristup važnoj robi i uslugama u državama članicama. Od toga će korist imati i osobe smanjene pokretljivosti, primjerice starije osobe. 47 MJERA 12. Kako bi se povećalo povjerenje korisnika u turističke usluge, Komisija radi na uvođenju Europske oznake kakvoće, kojom će se osigurati dosljednost u procjeni kakvoće usluga koje se korisnicima nude. Komisija za cilj ima i povećati broj građana koji su u mogućnosti ići na praznike unatoč invaliditetu ili poteškoćama povezanima sa životnom dobi ili ekonomskim stanjem. Ona u tu svrhu među poduzećima promiče podizanje svijesti o korisnosti ulaganja u pristupačnost, potiče turizam tijekom predsezone i postsezone te namjenskim komunikacijskim aktivnostima promiče održiva turistička odredišta. 48 Podizanje svijesti potrošača o njihovim pravima i postojećim sredstvima pravne zaštite te omogućivanje brzog i jeftinog rješavanja potrošačkih sporova izvansudskim putem – Mjere 13. i 14. MJERA 13. U skladu s ciljem Digitalne agende za Europu da se promiče svijest građana o njihovim digitalnim pravima i razumijevanje tih prava, Komisija je 17. prosinca 2012. predstavila Kodeks prava na internetu u EU-u34. Kodeksom se ne pružaju nova prava, ali se njime na transparentan i razumljiv način utvrđuju ključna postojeća načela i prava 34Cjelokupan tekst Kodeksa dostupan je na internetskoj stranici Digitalne agende za Europu, dok je pojednostavljena verzija objavljena na portalu Vaša Europa-građani putem novog odjeljka Prava na internetu. građana u skladu s pravom EU-a koje ih štiti kada se koriste uslugama na internetu, kupuju robu putem interneta te u slučaju sukoba s pružateljima tih usluga. Premda sam kodeks nije izvršiv, pojedinačna prava i načela izvršiva su u skladu s nacionalnim zakonodavstvom u koje se prenose propisi EU-a iz kojih ona proizlaze. - Uredbom o rješavanju potrošačkih sporova putem interneta (ODR), kojom će se na razini EU-a potrošačima i poduzećima pružiti jedinstvena ulazna točka za rješavanje sporova u vezi s kupovinom na internetu i koje će se u potpunosti obaviti putem interneta u roku od 90 dana. Trgovci na internetu isto će tako morati informirati potrošače o ODR-u. MJERA 14. Kako bi omogućila brzo i jeftino izvansudsko rješavanje potrošačkih sporova u EU-u, Komisija je 29. studenoga 2011. predložila zakonodavni paket koji sadrži direktivu o alternativnom rješavanju potrošačkih sporova (ADR)35 te prijedlog uredbe o rješavanju potrošačkih sporova putem interneta (ODR)36. Europski parlament i Vijeće prihvatili su oba prijedloga u prosincu 2012. Zakonodavni akti bit će objavljeni u lipnju 2013. - Direktivom o potrošačkom ADR-u potrošačima će se omogućiti rješavanje sporova s trgovcima izvansudskim putem, kad imaju problema s proizvodima ili uslugama koje su kupili (osim sporova u sektorima zdravstva i obrazovanja), angažiranjem jednog od subjekata ADR-a (npr. miritelj, posrednik, arbitar, javni pravobranitelj, odbor za pritužbe itd.). Subjekt ADR-a treba poštovati sve zahtjeve kvalitete (npr. transparentnost, neovisnost, pravednost i učinkovitost) te treba osigurati da se rezultati postupka dobiju u roku od 90 dana. Trgovci na internetu isto će tako morati informirati potrošače o ADR-u. ADR i ODR brži su, jeftiniji i lakši za primjenu od sudskog postupka te se očekuje da će potrošači diljem Europe njime uštedjeti oko 22,5 milijuna EUR godišnje. Komisija je nadalje usredotočena na promicanje posredovanja, s obzirom na to da građani tako mogu znatno uštedjeti na vremenu i novcu. Pravila EU-a o posredovanju sadržana su u Direktivi 37 donesenoj 21. svibnja 2008. koja je morala biti prenesena u zakonodavstva država članica do 21. svibnja 2011. Komisija je u srpnju 2012. započela izradu studije kojom bi sveobuhvatno procijenila prenošenje Direktive u zakonodavstva država članica, pri čemu je također pažnju usmjerila na promicanje široke primjene posredovanja u cilju stvaranja pravosuđa koje je bliže građanima. Ovom bi se analizom Komisiji trebalo omogućiti i da odluči ima li potrebe za daljnjim djelovanjem. 35Prijedlog Direktive Europskog parlamenta i Vijeća o alternativnom rješavanju sporova za potrošačke sporove i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2006/2004 i Direktive 2009/22/EC (Direktiva o potrošačkom ADR-u), COM(2011) 793. 36Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o rješavanju sporova putem interneta za potrošačke sporove (Uredba o potrošačkom ODR-u) COM(2011) 794. 37Direktiva 2008/52/EC Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2008 o određenim vidovima posredovanja u građanskim i trgovačkim stvarima. Olakšavanje mobilnosti građana EU-a unutar EU-a i ostvarivanje njihovih prava u području socijalne sigurnosti – Mjere 15. i 16. MJERA 15. Komisija je primjenjivala rigoroznu politiku provedbe u cilju postizanja punog i točnog prenošenja te primjene pravila o slobodnom kretanju u EU-u širom Europske unije. Kao rezultat te politike većina država članica izmijenila je svoja zakonodavstva ili se obvezala u zadanom roku donijeti izmjene u cilju osiguravanja pune sukladnosti s tim pravilima. U riješena pitanja ubrajaju se netočno ili nepotpuno prenošenje odredaba prava EU-a u vezi s pravom ulaska i boravka za članove obitelji građana Unije, uključujući istospolne partnere, uvjeti izdavanja viza i dozvola boravišta za članove obitelji koji su državljani trećih zemalja te mehanizmi za sprečavanje protjerivanja. U sedam od dvanaest postupaka pokrenutih u vezi s kršenjem pravila Komisija je dotičnim državama članicama poslala obrazloženo mišljenje, što je posljednji korak prije iznošenja slučaja pred Sud EU-a. Podrobnija procjena dostupna je u Izvješću o napretku prema uspostavljanju građanstva EU-a u praksi za 2011.-2013. (Izvješće u skladu s člankom 25. Ugovora o funkcioniranju Europske unije) koje je priloženo Izvješću o građanstvu EU-a za 2013. diskriminacija na temelju državljanstva. Od zemalja članica posebno će se tražiti da na nacionalnoj razini osnuju tijela koja će pružati informacije o pravima mobilnih radnika u EU-u te pružati pomoć onima koji trpe diskriminaciju na temelju državljanstva. Nadalje, države članice morat će mobilnim radnicima u EU-u koji smatraju da su žrtve diskriminacije jamčiti učinkovita sredstva pravne zaštite na nacionalnoj razini kao i osigurati da udruge i organizacije kao što su radnički sindikati i nevladine organizacije mogu sudjelovati u upravnim ili sudskim postupcima u ime ili za potporu europskih radnika migranata koji su žrtve diskriminacije. U cilju podizanja svijesti građana EU-a te kako bi im se omogućio jednostavan pristup informacijama o pravu na slobodno kretanje i boravak unutar EU-a, Komisija je 2010. jednostavne i praktične informacije o primjenjivim propisima EU-a i načinima korištenja tim pravom objavila na namjenskom portalu Vaša Europa39, na kojem se omogućuje i pristup uslugama pružanja pomoći prilagođenima pojedinačnim slučajevima, i u brošuri „Vaša Europa – vaša prava” 40 iz 2012. Osim toga je u 2013. objavila ažuriranu verziju vodiča za građane EU-a o slobodi kretanja i života u Europi, u kojem se na pristupačan način navode prava i mogućnosti koje su im na raspolaganju41. MJERA 16. Kako bi se građanima koji putuju po Europi pomoglo u ostvarivanju prava u području socijalne sigurnosti, Komisija razvija Elektroničku razmjenu informacija o socijalnoj sigurnosti (EESSI), informatički sustav kojim bi se tijelima nadležnima za socijalnu sigurnost diljem Europe pomoglo brže i sigurnije razmjenjivati informacije. U okviru ovog sustava komuniciranje među nacionalnim tijelima nadležnima za socijalnu sigurnost odvija se uporabom strukturiranih elektroničkih dokumenata, umjesto dosadašnje razmjene informacija u papirnatom obliku. Ovim sustavom uvest će se znatne pogodnosti za građane, s obzirom na to da se omogućuje bolje upravljanje te brži obračun i isplata naknade socijalne sigurnosti te smanjenje broja pogrešaka u obradi potraživanja. Komisija i države članice trenutačno razvijaju središnji sustav te će i dalje svoja nastojanja usmjeravati na potporu nacionalnim tijelima nadležnima za socijalnu sigurnost kako bi mogla raditi u elektroničkom okruženju. Uklanjanje prepreka ostvarivanju političkih prava građana – Mjere 17., 18., 19. i 20. MJERE 17., 18., 19. I 20. Komisija je 26. travnja 2013. predložila Direktivu kojom se olakšava učinkovito ostvarenje prava na slobodno kretanje radnika u EU-u38. Ovim se prijedlogom nastoji ojačati pravo radnika na slobodno kretanje te spriječiti 39http://europa.eu/youreurope/citizens/residence/index_en.htm 38Prijedlog Direktive Europskog parlamenta i Vijeća o mjerama za lakše ostvarivanje prava koja su dodijeljena radnicima u kontekstu slobode kretanja radnika COM(2013) 236. 40http://bookshop.europa.eu/en/your-europe-your-rights-pbKM3212120 41http://bookshop.europa.eu/en/ freedom-to-move-and-live-in-europe-pbNE3210299 Inicijative koje je Komisija pokrenula kako bi se uklonile prepreke na koje nailaze građani EU-a koji žele sudjelovati na europskim izborima predstavljene su u komunikaciji Komisije od 12. ožujka 2013. pod naslovom „Priprema za europske izbore 2014.: daljnje poboljšanje njihova 49 demokratskog i učinkovitog provođenja” 42 te sažete u Izvješću o napretku prema uspostavljanju građanstva EU-a u praksi za 2010.-2013. (Izvješće u skladu s člankom 25. Ugovora o funkcioniranju Europske unije), koje je priloženo Izvješću o građanstvu EU-a za 2013. U ovom se odjeljku pruža sažet pregled napretka postignutog u vezi s dva daljnja pitanja sadržana u izvješću o građanstvu EU-a za 2010. 50 Prvo, kao što je najavljeno u okviru mjere 18., Komisija je primjenjivala rigoroznu politiku provedbe kako bi se osiguralo da sve države članice dopuste građanima koji nisu njihovi državljani osnivati političke stranke ili članstvo u njima. Načelom nediskriminacije na temelju državljanstva ne podrazumijeva se samo formalno ukidanje zahtjeva za posjedovanje državljanstva kao uvjeta da bi građani Unije mogli glasovati ili biti birani na lokalnim i europskim izborima, nego i uklanjanje svih mjera kojima bi ih se moglo spriječiti u ostvarenju tog prava pod jednakim uvjetima, kao što se to jamči Ugovorom. Zabranjivanjem građanima Unije koji nisu državljani da postanu članovi političkih stranaka oduzima im se mogućnost da se koriste glavnom platformom političkog sudjelovanja, posebno tijekom izbora, te to ima negativan učinak na njihove izglede da ih se izabere u usporedbi s izgledima državljana dotične države. Komisija je poduzela mjere protiv sedam država članica, a četiri su predmeta na zadovoljavajući način razjašnjena i zaključena. 42COM(2013) 126. Drugo, kao što je najavljeno u mjeri 20., Komisija je 2011. pokrenula politički dijalog s onim državama članicama čiji državljani mogu izgubiti svoja politička prava u svojoj matičnoj zemlji (oduzimaju im se glasačka prava) ako izvjesno vrijeme žive u drugoj državi članici. Cilj je utvrditi mogućnosti da se spriječi da građani EU-a izgube svoje pravo sudjelovanja na nacionalnim izborima u bilo kojoj zemlji samo zato što su ostvarivali svoje pravo na slobodno kretanje. Komisija je posebice uputila dopise dotičnim državama članicama u kojima je izložila svoja stajališta te ih pozvala da daju svoj doprinos zajedničkom razmatranju problema. U odgovorima koje je dobila pružena su objašnjenja u vezi s postojećim zakonima i politikama, kao i raspravama koje se o tome vode na državnoj razini. U okviru tog dijaloga ukazano je na potrebu da se traže konstruktivni putovi napretka s ciljem promicanja sudjelovanja građana u demokratskom životu EU-a na svim razinama, u vezi s čim se pružaju objašnjenja i predlažu poboljšanja u mjeri 12. najavljenoj u aktualnom Izvješću o građanstvu. Pružanje građanima lako dostupnih informacija o njihovim pravima u EU-u – Mjere 21. i 22. MJERA 21. Tijekom posljednje tri godine Komisija je nastojala postići bolju integriranost usluga informacijske točke Europe Direct (kontaktnog centra Europe Direct te mreže od oko 450 informacijskih centara Europe Direct) s internetskim portalom Vaša Europa – građani kako bi se građanima pružila informacijska platforma koja je u potpunosti višejezična i odvija se kroz više kanala: internetom, telefonom, e-poštom te osobno. Portal Vaša Europa u potpunosti je preuređen i na njemu se sada pružaju pristupačne praktične informacije na 22 jezika o pravima u EU-u i pravilima za njihovu provedbu na nacionalnoj razini iz točke gledišta korisnika, dok se za savjete prilagođene osobnoj situaciji korisnike upućuje na nadležne službe za pomoć poput Europe Direct, Vaša Europa – savjeti, SOLVIT, EURES i ECC-Net. Portal se dalje razvija, posebno intenzivnijom suradnjom s državama članicama kako bi se osigurala dostupnost informacija o pravima građana EU-a koje se odnose na pojedine države (npr. kontaktne točke s nacionalnim tijelima, smjernice o posebnim postupcima koji se primjenjuju ili dokumentima koji se moraju podnijeti kako bi se ostvarila prava u EU-u te podaci o odgovarajućim nacionalnim propisima,npr. onima koji se primjenjuju pri kupnji nekretnina). Komisija će istovremeno dalje osnaživati mrežu SOLVIT i učiniti da ona bude vidljivija na internetu ili van njega. Tijekom 2011. i 2012. 450 informacijskih centara Europe Direct u svim državama članicama dobilo je detaljne informacije o sadržaju portala „Vaša Europa – građani” te o tome kako se tim sadržajem koristiti da bi se zadovoljila potreba građana za informiranjem. Uloga nove mreže Europe Direct za razdoblje 2013.-2017. redefinirana je tako što je jasno istaknuta uloga informacijskih centara kao ključnih partnera točaka „sve na jednom mjestu” i u smislu pružanja informacija o EU-u tako što se građane upućuje na odgovarajuće sadržaje portala Vaša Europa. Komisija je istovremeno nastojala skrenuti pažnju što većeg broja Europljana na postojanje portala Europe Direct i Vaša Europa kao osnovne i građanima pristupačne informacijske točke o pravima u EU-u po načelu „sve na jednom mjestu”. Kao rezultat ovih nastojanja u podizanju svijesti broj upita na koje je kontaktni centar Europe Direct odgovorio tijekom je 2012. narastao za više od 20 % u odnosu na 2011. Portal Vaša Europa privukao je i znatno veći broj posjetitelja (u 2012. imao je skoro 4,3 milijuna posjetitelja, u usporedbi s 2,4 milijuna u 2011. i 1,5 milijuna u 2010.) U nedavnim istraživanjima među korisnicima pokazuje se visoka razina zadovoljstva: 70 % posjetititelja pronađe bar neke od informacija koje traže, a 93 % korisnika portal ocjenjuje zadovoljavajućim ili boljim od toga43. MJERA 22. Uz potporu i koordinaciju predstavništava Komisije u državama EU-a informacijski centri Europe Direct postali su važan mehanizam informiranja o pravima u EU-u na lokalnoj, regionalnoj i nacionalnoj razini. Predstavništva su isto tako pojačala svoju suradnju sa službom „Vaša Europa – savjeti” kako bi građanima pružala savjete o pravnim pitanjima prilagođene pojedinačnim slučajevima. 43Rezultati ankete provedene među dionicima od 18. 12. 2012. do 1. 2. 2013. kako bi se procijenila primjerenost i korisnost portala i njegova preuređenja u 2009. te izlazne ankete provedene među korisnicima putem skočnog okvira na samom portalu u siječnju/veljači 2013. kako bi se saznalo više o profilu posjetitelja portala te o njihovu zadovoljstvu uslugama portala. Informacijski centri Europe Direct trenutačno djeluju kao glavne ulazne točke za informiranje na lokalnoj razini: u njima se odgovara na pitanja pripadnika lokalnih zajednica ili građane usmjerava na tematske informacijske službe EU-a i ispostave na nacionalnoj razini. U 2012 uspostavljen je automatski kanal kojim se povezuje mreža s kontaktnim centrom Europe Direct koji ima sjedište u Briselu. Ovim se kanalom svakom informacijskom centru Europe Direct omogućuje u ime građana postavljati upite izravno kontaktnom centru. Nastavljajući svoje aktivnosti na pojednostavnjenju pristupa informacijama koje su građanima potrebne kako bi se koristili svojim pravima u EU-u, Komisija trenutačno uvodi politiku „nema pogrešnih vrata”, tj. neometane veze između portala Europe Direct i pružatelja tematskih informacija o EU-u tako da se na upite građana uvijek dobije odgovor od pravog pružatelja informacije bez obzira na to gdje je upit postavljen. Predstavništva Komisije u državama članicama poduzela su brojne akcije podizanja svijesti i uspostavljanja kontakta s građanima u vezi s poštovanjem prava građana, s tematskom poveznicom ili općenito, te su također bila aktivna u podizanju svijesti o Europskoj građanskoj inicijativi, pri čemu su se koristila različitim sredstvima komunikacije. Kontaktni centar Europe Direct u 2012. postao je središnja kontaktna točka za informiranje o Europskoj građanskoj inicijativi. Podizanje svijesti građana o građanstvu EU-a i pravima koja proizlaze iz tog statusa – Mjere 23., 24. i 25. MJERA 23. Na osnovi prijedloga Komisije Vijeće i Europski parlament proglasili su 2013. Europskom godinom građana44. Godinom građana (www.europa.eu/citizens-2013) namjerava se podići svijest građana o njihovim pravima u EU-u te postojećim politikama i programima za potporu ostvarivanju tih prava, potaknuti raspravu o politikama Unije te ojačati građansko i demokratsko sudjelovanje u tim politikama. Europskom godinom građana građanima se širom kontinenta pružaju brojne mogućnosti za raspravu o tim važnim temama. Kako bi se postigli ciljevi Europske godine građana, Komisija blisko surađuje s mnogim dionicima, ustanovama i zainteresiranim stranama koji su svi ključni prenositelji informacija, kako bi se osiguralo da poruke Europske godine dopru do lokalne razine. 44Odluka br. 1093/2012/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o Europskoj godini građana (2013.), SL L 325, str. 1. 51 Pored toga u 7. okvirnom programu za istraživanje te socioekonomske i humanističke znanosti (SSH), kojim upravlja Komisija, jedno područje aktivnosti posvećeno je „Građaninu u Europskoj uniji”. Cilj je istraživanjima u ovom području širiti znanje o građanstvu EU-a, podizati svijest i distribuirati rezultate istraživanja među akademskim zajednicama, kreatorima politika, organizacijama civilnog društva te u široj javnosti. Komisija je financirala niz multidisciplinarnih istraživačkih projekata konkretno u vezi s postizanjem svijesti o „demokratskom vlasništvu” i sudjelovanjem građana EU-a45. MJERA 24. 52 Komisija je 15 studenoga odnosno 14. prosinca 2011. iznijela svoj prijedlog budućeg Programa prava, i građanstva 46 te budućeg programa Europa za građane 47. Ovim se programima namjerava na dosljedan i međusobno nadopunjujući način pružiti financijska podrška građanstvu EU-a. Posebno će u okviru Programa prava i građanstva biti riječ o pravima koja proizlaze iz građanstva EU-a, dok će se Programom Europa za građane promicati sudjelovanje građana u demokratskom životu Unije. Programi će se međusobno nadopunjavati uz korištenje sinergijom i izbjegavanje preklapanja. Glavni cilj Komisije u oblikovanju ovih prijedloga bio je racionalizacija uz pojednostavnjenje 48 . Kao rezultat toga programi su u potpunosti usklađeni s Financijskom uredbom što znači da će se u načelu ista glavna pravila primjenjivati i na njih te da će za te programe biti korisni elementi pojednostavnjenja koji su uvedeni novom Financijskom uredbom. MJERA 25. S ciljem osiguranja kvalitetnog izvješćivanja i pružanja boljeg informiranja o europskim poslovima u proljeće 2011 pokrenuti su novi programi na kanalu Euronews te je 14. lipnja 2011. otvoren studio sa sjedištem u Briselu. Kao rezultat toga medijsko pokrivanje poslova EU-a pojačano je te je postalo dinamičnije, uključujući više rasprava i razgovora, kao i programa sa sudjelovanjem građana. Nadalje, Komisija je s kanalom Euronews potpisala sporazum o partnerstvu, kojim se omogućuje dugoročna potpora ovim inicijativama. 45Za pregled projekata vidi http://ec.europa.eu/research/social-sciences/research_en.html 46Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o pokretanju Programa prava i građanstvo za razdoblje od 2014. do 2020. COM(2011) 758. 47Prijedlog Uredbe Vijeća o pokretanju programa „Europa za građane” za razdoblje od 2014. do 2020. COM(2011) 884. 48Vidi Komunikaciju Komisije od 8 veljače 2012., Program pojednostavljenja za višegodišnji financijski okvir 2014.-2020. COM(2012) 42 te od 20 rujna 2012., Prvi okvir vrednovanja pojednostavljenja za višegodišnji financijski okvir 2014.-2020., COM(2012) 531. 25 ključnih koraka za poboljšanje života građana Europske unije Pretvoriti u stvarnost građanstvo Europske unije u svakodnevnom životu građana je proces u tijeku. U 2010. godini, Komisija je predstavila svoj prvi Izvještaj o građanstvu EU-a i objavila 25 koraka kako bi se osiguralo da će EU građani uživati svoja prava bez suočavanja s nepotrebnim zaprekama. Komisija je, za ovih 25 obveza, donijela sljedeće: KORAK NAJAVLJEN KORAK PODUZET 1 Donijeti zakonsku jasnoću • Prijedlog za dvije odredbe za pojašnjenje vezanu za imovinska imovinskih prava međunarodnih parova u braku prava međunarodnih ili registriranom partnerstvu parova 2 Olakšati slobodno cirkuliranje dokumenata o građanskom statusu (npr. rodnih listova) 3 Omogućiti građanima, • e-Pravosuđe vižejezični portal je započeo s radom poduzećima i pravnim stručnjacima jednostavan pronalazak višejezičnih informacija o pravosuđu 4 5 • Prijedlog za odredbu o promoviranju slobodnog kretanja pojednostavljivanjem prihvaćanja javnih dokumenata u EU Ojačati prava na pošteno • Prijedlog za direktivu o pravu na odvjetnika suđenje u kaznenim u kaznenim postupcima i pravu na komuniciranje postupcima nakon uhićenja Poboljšati zaštitu za žrtve kriminala • Paket mjera uključujući minimalne standarde vezane za prava, podršku i zaštitu žrtava kriminala, kao i uzajamno priznavanje mjera zaštite u građanskim pitanjima • Usvojena direktiva kojom su uspostavljeni minimalni standardi vezani za prava, podršku i zaštitu žrtava kriminala 03/2011 6 04/2013 KORAK NAJAVLJEN KORAK PODUZET Odstraniti probleme oporezivanja u prekograničnim situacijama, posebice vezano za oporezivanje automobila, te pojednostavljivanje ponovne registracije automobila • Prijedlog za odredbu o registraciji motornih vozila koja su prethodno bila registrirana u drugoj državi članici 04/2012 • Komunikacija koja pojašnjava pravila EU-a vezana za oporezivanje automobila i najbolju praksu koju države članice trebaju implementirati 12/2012 07/2010 06/2011 05/2011 10/2012 7 Pomoći građanima EU-a u potpunosti iskoristiti prekograničnu zdravstvenu skrb i eZdravlje tehnologiju • Komunikacija o odstranjivanju prekograničnih poreznih zapreka, te o dvostrukom oporezivanju na jedinstvenom tržištu 1 2/2010 - 11/2011 • Opsežna inicijativa vezana za oporezivanje nasljedstva, uključujući preporuku za države članice 12/2011 • Usvojena direktiva o pravima bolesnika u prekograničnoj zdravstvenoj skrbi 04/2011 • Plan akcije eZdravlje od 2012-2020. godine kojim se uspostavlja vizija EU-a za korišćenje digitalnih alatki i usluga za zdravlje, te radni dokument koji pojašnjava pravila EU-a o telemedicinskim uslugama koje se pružaju izvan granica • Financiranje dva pilot projekta, SUSTAINS i PALANTE, za opremanje Europljana sa sigurnim online pristupom njihovim medicinskim zdravstvenim podacima 12/2012 2013 IZVJEŠĆE O GRAĐANSTVU EU-A ZA 2010-25 KLJUČNIH KORAKA za poboljšanje života KORAK NAJAVLJEN KORAK PODUZET KORAK NAJAVLJEN • Osnivanje Mreže državnih tijela za eZdravlje s mandatom za razvoj smjernica o minimalnim podacima bolesnika kojima se može pristupiti iz svih država članica 8 9 Dati puni učinak pravu na konzularnu zaštitu za građane EU-a u trećim zemljama Modernizirati pravila za zaštitu potrošača koji kupuju putne aranžmane, posebice putem interneta • Web stranica s informacijama o konzularnoj zaštiti građana Poboljšati svijest građana i provedbu prava koja imaju kao putnici Odstraniti zapreke za osobe s invaliditetom 02/2012 2013 06/2012 • Podizanje svijesti među turističkim poduzećima o koristima ulaganja u dostupnost za osobe s invaliditetom 2013 • Usvojene odredbe za putnike koji putuju morem i unutarnjim plovnim putovima, te o pravima putnika koji putuju autobusima • Direktiva o izmjenama i dopunama postojećih pravila o interoperabilnosti željezničkog sustava unutar EU s dodavanjem uvjeta vezanih za dostupnost • Europski zakon o dostupnosti • P utem procjene tržišta putnih aranžmana i konzultacija s organizacijama potrošača, interesnim grupama u industriji, te državama članicama • Izviješće o odredbi vezanoj za putnike s ograničenom sposobnosti kretanja tijekom zračnog putovanja, te smjernice za poboljšanje primjene odredbe 11/2010 • Javne konzultacije građana i zainteresiranih strana 03/2011 12 1 1/2010 - 02/2011 • K ampanja o podizanju svijesti diljem EU od 2010-2012. godine o pravima putnika koji putuju zrakoplovom ili vlakom. Dodatna kampanja diljem EU o pravima putnika u svim oblicima prijevoza od 2013-2015. godine 11 11/2010 • Godišnja nagrada „Access City” kao priznanje gradovima za uzornu inicijativu za poboljšanje dostupnosti u urbanoj sredini 12/2011 • Prijedlog za zaštitu potrošača koji kupuju putne aranžmane u pripremi 10 • Strategija za osobe s invaliditetom od 2010-2020. godine 04/2011 • Prijedlog za direktivu o konzularnoj zaštiti za građane Unije u inozemstvu KORAK PODUZET 07/2012 4/2011 - 0 06/2012 Povećati povjerenje potrošača u turističke proizvode 2013 • Stvaranje europske turističke oznake za kvalitetu sustava 2012 - 2013 • Komunikacijske aktivnosti za promoviranje održivih turističkih destinacija 13 Povećati svijest potrošača o njihovim digitalnim pravima 14 Osmisliti brzo i jeftino • Prijedlog direktive za alternativno rješavanje izvansudsko rješavanje sporova (alternative dispute resolution – ADR) problema potrošača u EU 2013 • Lansiranje Kodeksa online prava EU-a 12/2012 11/2011 • Prijedlog za odredbu o online rješavanju sporova (online dispute resolution – ODR) 11/2011 03/2013 • Pokretanje studije za procjenu transpozicije Direktive o medijaciji država članica 07/2012 IZVJEŠĆE O GRAĐANSTVU EU-A ZA 2010-25 KLJUČNIH KORAKA za poboljšanje života 15 KORAK NAJAVLJEN KORAK PODUZET Olakšati kretanje EU građana unutar EU-a • Većina država članica je prilagodila svoje zakone ili najavila promjene kako bi se osigurala potpuna transpozicija Direktive o slobodi kretanja. Pokrenuti prekršajne potupke protiv država članica gdje je to potrebno • Prijedlog za direktivu kojom će se olakšati efikasno ostvarivanje prava na slobodu kretanja radnika • Jasne i jednostavne za čitanje informacije u odjeljku posvećenom slobodi kretanja na Your Europe web portalu, te ažuriran Vodič za EU građane o slobodi kretanja i života u Europi (Guide for EU citizens on freedom to move and live in Europe) 16 17 18 19 Olakšati EU građanima ostvarivanje prava na socijalno osiguranje • IT sustav za razmjenu podataka između državnih institucija socijalnog osiguranja (EESSI) Osigurati objavljivanje rezultata europskih parlamentarnih izbora u isto vrijeme u svim državama članicama • Države članice su poduzele nužne mjere kako bi se osiguralo simultano objavljivanje rezultata izbora Osigurati potpunu provedbu glasačkih prava građana EU-a u državama članicama u kojima imaju prebivaište • Nekolicina država članica je prilagodila svoje zakone ili najavila promjene kako bi se osigurala potpuna efikasnost biračkih prava građana EU-a. Pokrenuti su prekršajni potupci protiv država članica gdje je to potrebno Pojednostaviti postupke za građane EU-a koji su kandidati u svojim državama članicama • Direktiva kojom se mijenjaju i dopunjavaju pravila EU-a za građane EU-a koji su kandidati za Europski parlament u državi članici u kojoj nemaju državljanstvo • Preporuke državama članicama za poboljšanje demokratskog postupka izbora za Europski parlament 011 - 2 2013 KORAK NAJAVLJEN KORAK PODUZET 20 Identificiranje političkih opcija za sprječavanje gubljenja političkih prava građana EU-a s preseljenjem u inozemstvo • Razgovor s državama članicama, široke javne konzultacije s građanima, te zajedničke rasprave s Europskim parlamentom 21 Pružiti građanima lako dostupne online informacije o njihovim pravima u EU • Pokrenuti web portal Your Europe na 23 jezika 22 Poboljšati pristup informacijama o pitanjima u EU na državnim i lokalnim razinama • Informacijski centri „Europe Direct” su sada glavne polazne točke za traženje informacija na lokalnoj, regionalnoj i državnoj razini 23 Ojačati svijest građana o statusu građanstva u EU, pravima građana, te njihovu značenju u svakidašnjem životu građana • Određivanje 2013. godine kao Europske godine građana. Izravna angažiranost Komisije s građanima u razgovorima održanim u gradovima diljem EU 2013 24 Pojednostaviti korištenje financijske potpore Komisije za građanstvo EU-a • Prijedlozi za pojednostavljene programe „Temeljna prava i građanstvo” i „Europa za građane”, koji će osigurati financijsku potporu za EU građanstvo 12/2011 25 Ojačati informacije o europskim poslovima, karakterizirane neovisnim, profesionalnim i visokokvalitetnim izvješćima • Novi Euronews programi o poslovima EU-a i otvoren je Euronews studio sa sjedištem u Briselu 06/2011 04/2013 010 - 2 2013 2013 011 - 2 2013 04/2013 12/2012 03/2013 02/2013 07/2010 011 - 2 2013 Dvanaest ključnih novih mjera za poboljšanje života građana EU-a In ihrem Bericht über die Unionsbürgerschaft 2013 si in sechs Hauptbereichen vor, um weitere Hindernisse a In itsu 2013 EU Citizenship Report the Commission is puttingdvanaest forward twelve new actions in six Komisija svom Izvješću o građanstvu EU-a za 2013. predlaže mjera u šest ihrer ključnih dernovih Inanspruchnahme Rechte behindern. key areas obstacles in the omogućilo way of citizens’ enjoyment their EU rights: područja kako bitosefurther i daljeremove uklanjale preprekestanding te građanima uživanje prava uof EU-u : 1 2 56 3 Komisija će predložiti reviziju uredbe o koordinaciji u području socijalne sigurnosti i ispitati mogućnost prijenosa u drugu državu prava na naknadu za nezaposlenost u razdoblju dužem od obvezna tri mjeseca kako bi se građanima olakšalo traženje posla u drugoj državi članici EU-a. Komisija od država članica traži da maksimalno iskoriste mogućnosti trenutačnih propisa kako bi se tražiteljima zaposlenja omogućilo da, dok posao traže u drugoj državi članici, naknadu za nezaposlenost dobivaju u razdoblju do šest mjeseci. 7 Komisija će do kraja 2013. predložiti paket pravnih instrumenata kako bi se dalje ojačala postupovna prava građana kada su osumnjičeni ili optuženi u kaznenom postupku, uzimajući u obzir posebnu situaciju djece i ranjivih građana. 8 Komisija će do kraja 2013. revidirati europski postupak za sporove male vrijednosti kako bi se olakšalo rješavanje sporova u vezi s kupovanjem u drugoj državi članici EU-a. Kako bi mladim građanima EU-a pomogla da razvijaju vještine i stupe na tržište rada, Komisija će u 2013. razviti kvalitativni okvir za pripravništvo. Komisija će 2013. isto tako pokrenuti inicijativu za moderniziranje mreže EURES kako bi se omogućila važnija uloga i veći učinak službi za zapošljavanje na nacionalnoj razini te poboljšala koordinacija mobilnosti radne snage u EU-u. Pored reforme mreže EURES Komisija će pokrenuti pilot-inicijativu kako bi se putem te mreže poboljšala razmjena informacija o mogućnostima pripravništva i naukovanja u drugim državama članicama EU-a. 9 Komisija će do proljeća 2014. u bliskoj suradnji s nacionalnim provedbenim tijelima i odgovarajućim dionicima razviti model prikazivanja ključnih zahtjeva na internetu kako bi se informacije o digitalnim proizvodima učinilo jasnijima i lakšima za usporedbu. Ona će isto tako do proljeća 2014. na razini EU-a pokrenuti namjensku kampanju za podizanje svijesti o pravima potrošača. Komisija će u 2013. i 2014. tražiti rješenja za uklanjanje prepreka na koje nailaze građani EU-a i članovi njihovih obitelji koji žive u državi članici EU-a koja nije njihova matična zemlja, u vezi s osobnim i boravišnim ispravama koje izdaju države članice, između ostalog i putem neobveznih jedinstvenih dokumenata za građane gdje je to primjenjivo. 4 Komisija će u 2013. pokrenuti inicijative kojima bi se promicale najbolje prakse oporezivanja u prekograničnim situacijama te osigurala pravilna primjena prava EU-a kako bi se europskim građanima koji se kreću ili posluju preko granica olakšala primjena različitih poreznih propisa, a posebno kako bi im se omogućilo da izbjegnu dvostruko oporezivanje. 5 Temeljeći se na svojim aktivnostima u vezi s poboljšanjem sigurnosti građana EU-a na cestama, Komisija će tijekom 2014. poduzeti konkretne mjere kako bi se uspostavila zajednička „platforma informacija o vozilima” kojom bi se olakšalo priznavanje potvrda o tehničkoj ispravnosti, čime će se građanima omogućiti jednostavnije i sigurnije putovanje automobilom u drugu državu članicu EU-a. 6 Komisija će osobama s invaliditetom omogućiti bolju mobilnost unutar EU-a tako što će u 2014. poduprijeti uvođenje EU-ove invalidske iskaznice koju bi države članice međusobno priznavale i kojom bi se tim osobama omogućilo jednako uživanje određenih povlastica unutar EU-a (uglavnom u području prijevoza, turizma, kulture i slobodnih aktivnosti). 10 Komisija će poduzeti mjere kako bi se osiguralo da se lokalnim upravama pruže mehanizmi kojima će im se pomoći da u potpunosti razumiju prava građana EU-a na slobodno kretanje. 11 Komisija će se tijekom 2013. pružanjem praktičnih smjernica na svojem središnjem web-mjestu Europa pobrinuti da građanima bude jasnije i lakše saznati kome se obratiti za zaštitu svojih prava. 12 Komisija će: promicati svijest građana o njihovim pravima kao građana EU-a, a posebno o njihovim biračkim pravima, tako što će u svibnju 2014. objaviti priručnik u kojem se jasnim i jednostavnim jezikom predstavljaju njihova prava u EU-u predložiti konstruktivne načine na koje će se građanima EU-a koji žive u drugoj državi članici EU-a omogućiti da zadržavanjem prava glasovanja na nacionalnim izborima u svojoj matičnoj državi u potpunosti sudjeluju u demokratskom životu EU-a i istražiti načine jačanja i razvoja europskog javnog prostora u 2013, temeljeći se na postojećim nacionalnim i europskim strukturama, kako bi se uklonila trenutačna rascjepkanost javnog mnijenja međudržavnim granicama. ieht die Kommission zwölf neue Mjeran aus dem Weg zu räumen, die Unionsbürger bei DS-30-13-592-HR-C
© Copyright 2024 Paperzz