3603303 AULUM

AULUM
3603303
3603303
1-20
DK: VIGTIG INFORMATION!
Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt. Følg manualen nøje, og opbevar den til senere brug.
N: VIKTIG INFORMASJON!
Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å montere og/eller bruke dette produktet. Følg bruksanvisningen nøye, og ta vare på den for fremtidig
bruk.
S: VIKTIG INFORMATION!
Läs bruksanvisningen i sin helhet innan du börjar att montera och/eller använda produkten. Följ bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida
referens.
FIN: TÄRKEITÄ TIETOJA
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen kokoamista ja/tai käyttöä. Noudata käyttöohjeita tarkasti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
NL/B: BELANGRIJKE INFORMATIE!
Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u dit product monteert en/of gebruikt. Volg de handleiding zorgvuldig en bewaar deze voor
toekomstig gebruik.
F/B: INFORMATIONS IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement l'ensemble du manuel avant de commencer à monter et/ou utiliser ce produit. Suivez rigoureusement le manuel et
conservez-le pour toute consultation ultérieure.
PL: WANE INFORMACJE.
Przed uyciem produktu naley dokadnie zapozna si ze wskazówkami bezpieczestwa. Naley zapozna si z instrukcj obsugi i zachowa j do
uytku w przyszoci.
CZ: DLEITÉ INFORMACE!
Ped sestavením nebo pou
itím výrobku si peliv pette celý návod.
dispozici v pípad poteby.
Dodr
ujte dsledn uvedené pokyny a návod uschovejte, aby byl k
H: FONTOS INFORMÁCIÓ
A termék összeszerelésének vagy használatának megkezdése eltt figyelmesen olvassa el a teljes útmutatót. rizze meg az útmutatót, és gondosan
tartsa be a benne foglaltakat.
SK: DÔLEITÉ INFORMÁCIE!
Predtým ako zanete s montá
ou a/alebo pou
ívaním tohto produktu si pozorne preítajte celý návod. Návod dôsledne dodr
iavajte a ponechajte si ho
pre
pou
itie v budúcnosti.
SLO: POMEMBNE INFORMACIJE!
Pred monta
o/uporabo izdelka pozorno preberite ta navodila za uporabo. Upoštevajte navodila in jih shranite, saj jih boste morda še potrebovali.
HR: VANE OBAVIJESTI!
Molimo Vas pa
ljivo proitajte upute za uporabu prije sastavljanja i/ili korištenja ovog proizvoda. Strogo se pridr
avajte uputa i sauvajte ih za budue
potrebe.
RUS: !
! "#$%$, &% " # (# )$ !* )%+. 0%" $
"#1+ !* "#$%$ 2 * ("%"3 %+ $#.
BIH: VANE INFORMACIJE!
Prije sklapanja i/ili korištenja ovog proizvoda, pa
ljivo proitajte cijeli prirunik. Pa
ljivo se pridr
avajte uputstava u priruniku i sauvajte ga za buduu
upotrebu.
SRB: VANE INFORMACIJE!
Pa
ljivo proitajte kompletan prirunik pre nego što ponete da sklapate i/ili koristite ovaj proizvod. Detaljno sledite prirunik i sauvajte ga za kasniju
upotrebu.
UA: .
4$& $ 5(#, 6 5& )( / $#$"$ 1 %"#. # $5 5"#157 1* 5(# )(&5
* %+ %6* $#+.
RO/MD: INFORMAII IMPORTANTE
Citi8i cu aten8ie întregul manual înainte de a începe s9 monta8i :i/sau s9 utiliza8i acest produs. Urma8i îndeaproape instruc8iunile din manual :i p9stra8i-l
pentru consultare ulterioar9.
BG: !
;+, 1+ <#$%$ $, % % ) % *(+$ / ))$ ) %"#. 0%$ #
<#$%$ * ) ) (<%3 $#.
GR: "!
=>?@BEGH IJKEHOG>OB KQROQTJK GK HWXH>JYZ>K IJ>[ ?IR GT E\[?J]KQRWTET ^/O?>
HWXH>J>ZYK\ O?> OJ?G^EGH G>` W>? ]HQQK[G>O^ ?[?{KJB.
GT XJ^ET GK\ IJK_R[GK`. qOKQK\x^EGH IJKEHOG>OB G>` KZTWYH` GK\
TR: ÖNEML# B#LG#LER!
Bu ürünün montaj}n} yapmaya ba:lamadan ve/veya ürünü kullanmadan önce lütfen k}lavuzun tamam}n} dikkatlice okuyun. K}lavuzu ad}m ad}m izleyin
ve daha sonra ba:vurmak üzere saklay}n.
CN: 䟽㾱ؑ᚟ʽ
㓴㻵઼/ᡆ֯⭘ᵜӗ૱ѻࡽ䈧䙊䈫䈕᡻޼DŽ䈧ѕṬ䚥ᗚ᡻޼䈤᰾ˈ‫⮉؍‬᡻޼‫׋‬ᰕਾ৲㘳DŽ
GB/IRL: IMPORTANT INFORMATION!
Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product. Follow the manual thoroughly and keep it for further
reference.
3603303
2-20
DK: ADVARSEL FOR AT FORHINDRE RIDSER!
For at forhindre ridser skal dette møbel samles på et blødt underlag, f.eks. et tæppe.
N: ADVARSEL FOR Å UNNGÅ RIPER!
For å unngå riper må møbelet monteres på et mykt underlag, for eksempel et teppe.
S: VARNING OM HUR DU UNDVIKER REPOR!
För att undvika repor ska denna möbel monteras på ett mjukt underlag, exempelvis en matta.
FIN: VARO NAARMUJA!
Varo naarmuja ja kokoa tämä kaluste pehmeällä alustalla, esimerkiksi maton päällä.
NL/B: WAARSCHUWING OM KRASSEN TE VERMIJDEN!
Om te voorkomen dat dit meubel krassen vertoont, moet het gemonteerd worden op een zachte ondergrond - zoals een tapijt.
F/B: AVERTISSEMENT POUR ÉVITER LES RAYURES
Afin d'éviter les rayures, ce meuble doit être monté sur une surface souple (un tapis, par exemple).
PL: OSTRZEENIE WS. USZKODZE$
Aby unikn rys, ten mebel powinien by montowany, skadany na mikkim podou, np. dywanie.
CZ: VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE POŠKRÁBÁNÍ!
Aby nedošlo k poškrábání, sestavujte nábytek na mkkém podkladu – nap. na koberci.
H: KARCOLÁSOK MEGEL%ZÉSE – FIGYELEM!
A karcolások megelzése érdekében a bútort puha felületen, például sznyegen kell összeszerelni.
SK: VÝSTRAHA TÝKAJÚCA SA PREDCHÁDZANIA ŠKRABANCOM!
Aby sa predišlo škrabancom, tento nábytok by sa mal montovaƒ na mäkkom podklade, napríklad na koberci.
SLO: KAKO PREPRE&ITI PRASKE!
Da bi se izognili praskam na pohištvu, pohištvo sestavite na mehki podlagi, npr. na preprogi.
HR: UPOZORENJE O IZBJEGAVANJU OGREBOTINA!
Kako bi se izbjegle ogrebotine, ovaj proizvod potrebno je sastavljati na mekanoj površini - primjerice, na tepihu.
RUS: '()*'()(
( +,
+(- '
!
)(& + 1, (#" ! ( (2% $„+ +*# $2, #$.
BIH: UPOZORENJE ZA SPRJE&AVANJE NASTANKA OGREBOTINA!
Da bi se izbjegle ogrebotine na ovom namještaju, po
eljno ga je sastaviti na mekoj podlozi - na primjer, tepihu.
SRB: UPOZORENJE ZA IZBEGAVANJE OGREBOTINA!
Da biste izbegli ogrebotine, ovaj nameštaj treba da sastavljate na mekoj podlozi - mo
e prostirka.
UA: ''(()( 0) ')'
.
†( "#" %+, 15 (5 5% )( ’+#5 $25, #%, #5.
RO/MD: ATENIONARE PENTRU EVITAREA ZGÂRIERII!
Pentru evitarea zgârierii, aceast9 pies9 de mobilier trebuie s9 fie montat9 pe o suprafa89 moale, de exemplu, pe un covor.
BG: '()*'()(
( 1 123( ),4+
!
‡ % )(* %#$, ) ( +($ % (<% *( # $<2 – #.
GR: 5 6 "76 678!
ˆ>? GT[ ?IK{\W^ WJ?GEK\[>‰[, GK ŠI>IQK x? IJŠIH> [? E\[?J]KQKWTxHY EH ]?Q?O^ HI>{B[H>?, RI‹` W>? I?JBZH>W]? IB[‹ EH Š[? X?QY.
TR: Ç#Z#LMELER# ÖNLEMEYE YÖNEL#K UYARI!
Bu mobilyan}n çizilmesini engellemek için montaj}n} hal} gibi yumu:ak bir yüzeyin üzerinde yap}n.
CN: 䱢࡞䆖੺ʽ
ѪҶ䚯‫࡞ݽ‬Քᇦާˈᓄ൘ൠ∟ㅹ䖟䶒к䘋㹼㓴㻵DŽ
GB/IRL: WARNING TO AVOID SCRATCHES!
In order to avoid scratching this furniture should be assembled on a soft layer - could be a rug.
3603303
3-20
DK: ADVARSEL VEDRØRENDE VÆLTESIKRING!
Dette produkt skal fastgøres permanent til væggen med det eller de medfølgende beslag for at forhindre livsfarlige skader, hvis produktet vælter.
Pakken indeholder kun skruer til fastgørelse af væltesikringsbeslaget eller -beslagene til selve produktet. Kontakt dit lokale byggemarked eller din
isenkræmmer for vejledning om den korrekte type af skruer/rawlplugs til netop din type væg.
N: ADVARSEL, VELTEFARE!
Dette produktet må festes permanent til veggen med medfølgende brakett(er) for å hindre at det velter og forårsaker skade. Pakken inneholder bare
skruer for å feste veltesikringsbraketten(e) til produktet. Rådfør deg med en jernvarehandel for å finne egnede skruer/plugger til den aktuelle veggen.
S: TIPP-VARNING!
Denna produkt måste fästas vid väggen med bifogat fäste/bifogade fästen för att undvika att den tippar och faller över ända, och på så sätt orsakar
allvarliga personskador inklusive dödsfall. Förpackningen innehåller endast skruvar för fastsättning av fästet/fästena på produkten. Kontakta en
järnaffär eller ett byggvaruhus för råd om rätt typ av skruv/plugg för den typ av vägg du har.
FIN: KAATUMISVAARA!
Tämä tuote on kiinnitettävä seinään mukana toimitetuilla kiinnikkeillä kohtalokkaiden vammojen välttämiseksi tuotteen mahdollisesti kaatuessa.
Pakkaus sisältää vain kiinnitysruuvit kaatumista estävien kiinnikkeiden kiinnittämiseksi tuotteeseen. Rautakaupasta saa lisätietoa seinämateriaalin
vaatimista ruuveista ja tulpista.
NL/B: WAARSCHUWING KANTELBEVEILIGING!
Dit product moet met de haak/haken permanent bevestigd worden aan de muur om verwondingen met dodelijke afloop te voorkomen indien deze
omkantelt. De verpakking bevat enkel schroeven om de haken voor kantelbeveiliging op het product vast te maken. Contacteer uw doe-het-zelfzaak of
bouwmarkt voor
advies over het correcte type schroeven/rawlplugs voor uw soort muur.
F/B: AVERTISSEMENT ANTIBASCULEMENT
Ce produit doit être fixé de manière permanente au mur à l'aide du/des support(s) inclus afin d'éviter des blessures mortelles en cas de basculement.
L'emballage contient des vis pour attacher le(s) support(s) antibasculement au produit. Veuillez contacter votre magasin de bricolage ou votre
quincaillerie pour obtenir des conseils sur le type de vis/chevilles adapté à votre mur.
PL: OSTRZEENIE PRZED WYWRÓCENIEM SI<
Produkt musi by na stae przymocowany do ciany doczonymi uchwytami, aby unikn miertelnego wypadku, gdy si przewróci. W pakiecie s tylko
ruby pozwalajce na przykrcenie uchwytów do produktu, które zapobiegaj przewróceniu si produktu. Prosimy o skontaktowanie si ze
specjalistycznym sklepem lub fachowcem w sprawie rub lub koków, które naley zastosowa do danego typu ciany.
CZ: VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE SKLOPENÍ!
Tento výrobek musí být trvale pipevnn na stnu pomocí pilo
ených dr
ák,
aby nedošlo ke smrtelnému zranní, kdyby se sklopil. Sada obsahuje
pouze šroubky pro upevnní dr
ák zabra’ujících sklopení k výrobku. Ohledn správného typu vrut/hmo
dinek pro daný typ stny se obraƒte na
vhodný
obchod nebo elezáství.
H: BORULÁS VESZÉLYE – FIGYELEM!
A terméket fixen rögzítni kell a falhoz a mellékelt tartóelem(ek) segítségével. Ellenkez esetben halálos sérülést okozhat, ha felborul. A csomag csak a
borulásgátló tartóelem(ek)nek a termékhez való rögzítésére szolgáló csavarokat tartalmazza. Érdekldjön a DIY boltban vagy egy barkácsboltban, hogy
milyen a megfelel csavar, illetve tipli az adott faltípushoz.
SK: VÝSTRAHA PRED PREVRÁTENÍM!
Tento produkt musí byƒ natrvalo pripevnený k stene pomocou dodanej(-ých) konzoly (konzol), aby sa predišlo smrte•nému úrazu v prípade, e sa
prevráti. Balenie obsahuje iba skrutky, ktorými sa pripev’ujú k produktu samotné konzoly chrániace pred prevrátením. Kontaktujte miestnu predaj’u
pre domácich
majstrov alebo eleziarstvo, kde vám poradia oh•adom správneho typu skrutiek/príchytiek pre váš typ steny.
3603303
4-20
SLO: OPOZORILO O ZAŠ&ITI PRED PREVRNITVIJO!
Ta izdelek je treba s prilo
enimi nosilci trajno pritrditi na steno, da se izognete smrtnim poškodbam v primeru prevrnitve izdelka. Paket vsebuje le vijake
za pritrditev zašitnih nosilcev na izdelek. Strokovnjaka ali trgovino z opremo za dom povprašajte za nasvet glede pravilnega tipa vijakov/zidnih
vlo
kov, ki so najbolj primerni za uporabo na vaši steni.
HR: UPOZORENJE O ZAŠTITI OD PREVRTANJA!
Proizvod mora biti trajno uvršen na zid s pomou isporuenih nosaa kako bi se u sluaju prevrtanja proizvoda izbjegle smrtonosne ozljede. S
proizvodom se isporuuju samo vijci za privršivanje zaštitnih nosaa na proizvod. Molimo Vas da od svog prodavaa zatra
ite savjet o vrsti vijaka/tipli
koje su najprikladnije za Vaš zid.
RUS: '()*'()(
( 2 '4
)=
!
)(& #%„$+ ! )% %& („ %& # # 3 *„2 #6$. ## $2%+
$„ # %+ #+ #6$ # " )%. –""„ %( %+ #+ # ##* & $
2)+$ *).
BIH: UPOZORENJE ZA SPRJE&AVANJE PREVRTANJA!
Ovaj proizvod je potrebno trajno fiksirati na zid koristei prilo
eni nosa(e), kako bi se izbjegle ozbiljne ozljede u sluaju njegovog prevrtanja. U
pakovanju su prilo
eni samo vijci za privršavanje nosaa na proizvod. Savjet vezano za vijke/tiple prikladne za vaš zid, potra
ite u lokalnoj DIY
trgovini ili eljezariji.
SRB: UPOZORENJE O OPASNOSTI OD PADA!
Ovaj proizvod mora stalno da bude privršen za zid dr
aem (dr
aima) iz pakovanja, da bi se izbegla smrtonosna povreda u sluaju da proizvod
padne. Pakovanje sadr
i samo šrafove za privršavanje na proizvod dr
aa protiv padanja. Kontaktirajte prodavnicu "Uradi sam" ili gvo
˜arsku radnju
za savet o ispravnoj vrsti šrafova/tiplova za tip zida koji imate.
UA: ''(()( 0) '((4
) ')*4+*.
™ %"# (25% %5 #5 % 5 ) %* #65$, 3 $2%+ % ##" $#. ™ %)$ )(5*
$&#2 $"$ " )5 #%+ %"#". š ##" $2%+ 5# *$ %+ #5+ % %"#" #65$, 3 )(5*
%5. ‡$5+ % 5$(5#5$ *)" ("$2 $5$ ( (%+, 3( 5%5( $ *$5$/%(5$, +#5 5%2%+
% $62 5.
RO/MD: ATENIONARE PENTRU PREVENIREA R>STURN>RII!
Produsul trebuie fixat permanent pe perete cu ajutorul suporturilor incluse,
pentru evitarea accident9rilor fatale, în cazul în care acesta se r9stoarn9.
Pachetul con8ine numai :uruburile necesare pentru fixarea pe produs a suporturilor pentru prevenirea r9sturn9rii. Contacta8i magazinul de bricolaj sau
de articole de mobilier pentru sfaturi referitoare la tipul corect de :uruburi/dibluri pentru tipul dvs. de perete.
BG: '()*'()(
( '+
')(!
›) %"# +($ % (<% 3 $# #( ( #(), ) % )(* <
+$+, $ " %. œ#< <%<& $$ ) ž# #( ( #() $ % ) %"#. ;+,
$ *) ) ( &)# *) ) <$ %2%+3+ $$/%( ) $6+ .
GR: 5 76!
ŸK IJK_R[ IJŠIH> [? HY[?> IB[GKGH EGHJH‹]Š[K EGK[ GKYXK, ]H G? EGTJYW]?G? IK\ I?JŠXK[G?>, W>? GT[ ?IK{\W^ EK@?JK GJ?\]?G>E]K EH IHJYIG‹ET
?[?GJKI^`. ¡GT E\EOH\?EY? IHJ>ŠXK[G?> ]R[K @YZH` W>? GT EGHJŠ‹ET G‹[ EGTJ>W]BG‹[ E\WOJBGTET` GK\ IJK_R[GK`. ˆ>? @K^xH>? EXHG>OB ]H G>`
@YZH`/@ E]?G? IK\ HY[?> O?GBQQTQ? W>? GK[ GKYXK E?`, ?IH\x\[xHYGH EH OBIK>K[ H>Z>OR ^ EH O?GBEGT]? GŠGK>‹[ \Q>O‰[.
TR: DEVR#LMEYE KAR?I KORUYUCU DESTE@E YÖNEL#K UYARI!
Devrilip dü:me sonucu ortaya ç}kabilecek ölümcül yaralanmalar} önlemek üzere bu ürün, devrilmeye kar:} koruyucu destekleriyle birlikte duvara kal}c}
olacak :ekilde sabitlenmelidir. Pakette yaln}zca devrilip dü:meye kar:} koruyucu deste¢i ürüne sabitleyecek vidalar bulunmaktad}r. Duvar}n}z}n tipine
özgü vida/dübel tipiyle ilgili do¢ru bilgi için lütfen yap} marketinize veya nalbur dükkan}n}za dan}:}n.
CN: 䱢㘫‫ق‬䆖੺ʽ
ᵜӗ૱ᗵ享֯⭘ᨀ‫Ⲵ׋‬᭟ᷦപᇊࡠ້кˈԕ‫ݽ‬㘫‫ق‬䙐ᡀ㠤ભՔᇣDŽӗ૱व㻵޵ਚਜ਼ᴹሶ䱢㘫‫ق‬᭟ᷦоӗ૱പᇊ൘а䎧Ⲵ㷪䪹DŽ䈧о DIY ᡆӄ䠁ᓇ㚄㌫ˈ૘䈒䘲ਸᛘ້䶒Ⲵ
㷪䪹/㷪ṃDŽ
GB/IRL: ANTI-TOPPLE WARNING!
This product has to be permanently fixed to the wall with the bracket(s) included, to avoid fatal injury in case it topples over. The pack only contains
screws for fastening the anti-topple bracket(s) itself to the product. Please contact your DIY or hardware store for advice on the correct type of
screws/raw plugs for your type of wall.
3603303
5-20
> 220 cm
3603303
6-20
max
65kg
max
18kg
max
18kg
max
5.5kg
3603303
7-20
794x176x18 (x2)
774x349x3 (x2)
335x140x15 (x4)
790x140x15 (x2)
960x450x18 (x1)
800x50x18 (x1)
1270x396x18 (x1)
794x390x4 (x3)
1270x396x18 (x1)
1782x420x50 (x1)
800x396x15 (x1)
800x50x18 (x2)
1782x420x50 (x1)
3603303
8-20
1690x410x3 (x2)
3.5x14mm
30
3603303
26
Zx2
9-20
1
2
3603303
10-20
3
B
B
4
3603303
11-20
5
B
B
6
B
B
3603303
12-20
7
3603303
13-20
8
9
XX
YY
XX=YY 90°
3603303
14-20
10
3603303
15-20
11
Zx2
Rx2
Z
R
Z
Z
3603303
16-20
Z
R
DK: ADVARSEL VEDRØRENDE HÆRDET GLAS!
x
Anvend ikke hårde eller spidse genstande på glasset
x
Anvend ikke glasset som skæreunderlag
x
Stil eller sæt dig ikke på glasoverfladen/glasoverfladerne
x
Placer ikke meget varme – eller meget kolde genstande, så de er i direkte kontakt med glasoverfladen/glasoverfladerne
x
Glasset må udelukkende rengøres med en fugtig klud med opvaskemiddel eller blød sæbe, og der må ikke anvendes præparater, der
indeholder slibemiddel, da det kan ridse glasset
x
Hvis glasset er skåret, eller hvis der er slået et stykke af, bedes du holde op med at bruge produktet og kontakte en JYSK-butik
N: ADVARSEL OM HERDET GLASS
x
Unngå å utsette glasset for slag fra harde eller spisse gjenstander
x
Unngå å bruke glasset som skjæreunderlag
x
Unngå å sitte eller stå på glassplaten(e)
x
Unngå å sette svært varme eller svært kalde gjenstander rett på glassflaten(e)
x
Rengjør glasset med en fuktig klut med oppvaskmiddel eller mild såpe. Bruk ikke vaskemidler som inneholder slipemidler. Slike
midler kan lage riper i glasset
x
Hvis det oppstår skår eller sprekker i glasset, må produktet ikke brukes, og du må rådføre deg med JYSK-butikken
S: VARNING GÄLLANDE HÄRDAT GLAS!
x
Undvik att stöta till glaset med hårda eller vassa föremål
x
Använd inte glaset som skärbräda
x
Sitt eller stå inte på glasytan/glasytorna
x
Placera inte mycket heta eller mycket kalla föremål direkt på eller jämte glasytan/glasytorna
x
Rengör endast glaset med en fuktig trasa med diskmedel eller mild tvål. Använd inte medel med slipande effekt då detta repar glaset
x
Om glaset har sprickor eller är trasigt, sluta att använda produkten och uppsök en JYSK-butik
FIN: KARKAISTUA LASIA KOSKEVA VAROITUS!
x
x
x
x
x
x
Älä lyö lasipintaa kovilla tai terävillä esineillä
Älä käytä lasipintaa leikkuualustana
Älä istu tai seiso lasipinnoilla
Älä aseta erittäin kuumia tai kylmiä esineitä suoraan lasipinnalle
Käytä lasin puhdistukseen ainoastaan kosteaa liinaa ja astianpesuainetta tai mietoa saippuaa. Älä käytä mitään hankaavaa ainetta,
sillä se naarmuttaa lasia
Jos lasi murtuu tai hajoaa, lopeta tuotteen käyttö ja ota yhteys JYSKin myymälään
NL/B: WAARSCHUWING OVER GEHARD GLAS!
x
x
x
x
x
x
Sla niet op het glas met een hard of scherp voorwerp
Gebruik het glas niet om op te snijden
Ga niet zitten of staan op het glazen oppervlak
Breng geen zeer hete of zeer koude voorwerpen in aanraking met het glazen oppervlak
Reinig het glas alleen met een vochtige doek met afwasmiddel of milde zeep; gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten,
omdat deze krassen op het glas zullen veroorzaken
Als het glas afschilfert of breekt, mag u het product niet langer gebruiken en moet u contact opnemen met de winkel van JYSK
F/B: AVERTISSEMENT CONCERNANT LE VERRE TREMPÉ
x
x
x
x
x
x
Ne pas frapper le verre avec des objets durs ou contondants
Ne pas utiliser le verre comme surface pour couper
Ne pas s’asseoir ou se mettre debout sur la surface en verre
Ne pas poser d'objets très chauds ou très froids sur la surface en verre
Pour le nettoyage du verre, utiliser exclusivement un morceau de tissu humide avec un liquide nettoyant ou du savon doux ; ne pas
utiliser de substance contenant des abrasifs, risquant de rayer le verre
Si le verre est ébréché ou cassé, arrêter d’utiliser le produit et prendre contact avec le magasin JYSK
PL: OSTRZEENIE DOTYCZQCE SZKXA HARTOWANEGO!
x
x
x
x
x
x
Nie naley uderza w szko twardymi lub ostrym przedmiotami
Nie uywa powierzchni szklanej do krojenia
Nie naley stawa ani siada na powierzchni szklanej
Nie naley umieszcza bardzo gorcych ani bardzo zimnych przedmiotów bezporednio na powierzchni szklanej
Do czyszczenia szka uywa wilgotnej ciereczki oraz pynu do mycia lub mikkiego myda. Nie wolno stosowa adnych rodków o
waciwociach ciernych, które mogyby zarysowa szko
Jeli szko jest odprynite lub pknite, naley zaprzesta uytkowania produktu i skontaktowa si ze sklepem JYSK
CZ: UPOZORN[NÍ TÝKAJÍCÍ SE TVRZENÉHO SKLA!
x
Nebouchejte do skla tvrdými nebo špiatými pedmty
x
Nepou
ívejte sklo jako kuchy’ské prkénko
x
Na sklenné povrchy nesedejte a nestoupejte
x
Nepokládejte pímo na sklenné povrchy velmi horké nebo velmi chladné pedmty
x
K ištní skla pou
ívejte pouze vlhký hadík s tekutým prostedkem na nádobí nebo mkkým mýdlem. Nepou
ívejte látky obsahující
brusné materiály, proto
e by mohlo dojít k poškrábání skla
x
Pokud sklo praskne nebo se rozbije, pesta’te výrobek pou
ívat a obraƒte se na prodejnu JYSK
H: EDZETT ÜVEGGEL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS!
x
Kemény vagy hegyes tárgyak ne ütdjenek az üveghez
x
Ne vágjon az üveg felületen
x
Ne üljön vagy álljon az üvegfelület(ek)re
x
Ne helyezzen túlságosan forró vagy túlságosan hideg dolgokat közvetlenül az üvegfelületre
x
Az üveg tisztításához nedves, mosogatószeres vagy szappanos kendt használjon; ne használjon súroló hatású anyagokat, mert
ezek megkarcolhatják az üveget
x
Ha az üveg megrepedt vagy eltört, ne használja tovább; lépjen kapcsolatba a JYSK áruházzal
SK: VAROVANIE OH\ADOM TVRDENÉHO SKLA!
x
Neudierajte do skla tvrdými ani zahrotenými predmetmi
x
Nepou
ívajte sklo ako podlo
ku na sekanie
x
Nesadajte si ani sa nestavajte na sklený povrch
x
Priamo na sklený povrch neukladajte ve•mi horúce alebo ve•mi chladné predmety
x
Pri istení skla pou
ívajte len vlhkú handriku s tekutým istiacim prostriedkom na riad alebo mäkkým mydlom. Nepou
ívajte látky
obsahujúce brúsiace materiály, preto
e by mohli poškriabaƒ sklo
x
Ak sa sklo odlomí alebo praskne, presta’te výrobok pou
ívaƒ a obráƒte sa na predaj’u JYSK
SLO: OPOZORILA V ZVEZI S KALJENIM STEKLOM
x
Po steklu ne udarjajte s trdimi ali koniastimi predmeti
x
Stekla ne uporabljajte kot površino za sekljanje oz. rezanje
x
Ne sedite ali stojte na stekleni(-h) površini(-ah)
x
Zelo vroih ali zelo hladnih predmetov ne postavljate neposredno na steklene površine
x
Za išenje steklenih površin uporabite zgolj vla
no krpo, na katero ste nanesli pomivalno sredstvo ali blago milo; ne uporabljajte
abrazivnih istilnih sredstev, saj lahko opraskajo steklo
x
¨e je steklo okrušeno ali poeno, prenehajte uporabljati izdelek in se obrnite na trgovino JYSK
3603303
17-20
HR: UPOZORENJE U VEZI S OJA&ANIM STAKLOM!
x
Ne udarajte po staklu teškim i oštrim predmetima
x
Ne koristite staklo kao podlogu za sjeckanje
x
Nemojte sjediti ili stajati na staklenoj površini, odnosno površinama
x
Ne stavljajte veoma vrue ni veoma hladne predmete u izravan dodir sa staklenom površinom, odnosno površinama
x
Za išenje stakla koristite samo krpu navla
enu tekuinom za išenje ili blagim sapunom – ne koristite tvari koje sadr
e abrazive,
jer one grebanjem ošteuju staklo
x
Ako je staklo okrhnuto ili slomljeno, prestanite koristiti proizvod i obratite se u JYSK trgovinu
RUS: '()*'()(
( +,
+(- 14(3 ,+(4!
x
© #%"+ "%+ #" $%„ #„ %
x
© #%"+ )$ # $ #$ $2 %+ 6#$#
x
© )6+ %+ $$ #+„ $2
x
© #%"+ # #+" $2 *+ 2%„ %„
x
œ # # )" # $&" +#", " 3 %$ &%# „. © )"
%$, %&3 ()$„ „, ##" *" $% #
x
ª # )( %& #„, #%"+ # )$ )%+ #"$+ *) JYSK
BIH: UPOZORENJE VEZANO ZA TEMPEROVANO STAKLO!
x
Ne udarajte po staklu tvrdim ili zašiljenim predmetima
x
Ne koristite staklo kao podlogu za sjeckanje namirnica
x
Nemojte stajati ili sjediti na staklenim površinama
x
Ne stavljajte veoma tople - ili veoma hladne predmete direktno na staklene površine
x
Staklo istite iskljuivo mokrom krpom sa deterd
entom ili blagim sapunom, ne koristite materije koje sadr
e abrazive, jer mogu
ogrebati staklo
x
Ukoliko je staklo ošteeno ili slomljeno, prekinite korištenje proizvoda i kontaktirajte JYSK prodajno mjesto
SRB: UPOZORENJE U VEZI SA OJA&ANIM STAKLOM!
x
Nemojte udarati staklo tvrdim ili špicastim predmetima
x
Nemojte koristiti staklo kao površinu za seckanje
x
Nemojte sedeti niti stajati na staklenoj površini (površinama)
x
Nemojte stavljati veoma tople niti veoma hladne predmete direktno na staklenu površinu (površine)
x
Staklo istite samo krpom navla
enom tenošu za išenje ili blagim sapunom – nemojte koristiti sredstva koja sadr
e abrazive, jer
ona ostavljaju ogrebotine po staklu
x
Ako je staklo okrnjeno ili slomljeno, prestanite sa upotrebom ovog proizvoda i konsultujte JYSK prodavnicu
UA: 1,+((( 0) 4
,+ 3+3 ,4
x
© #%"«+ "%+ #" $% ( )* %
x
© #%"«+ $#$"$ #+5 $25 %+ 6#"$+
x
© %)$+«+ 5% ( $$ #+5 $25
x
© #%5 %"& *+5 %"& 2%5 % ()% #+5 $25
x
š+ 3+ # #"+ $* *5#, ) )( %+ + ( 5%# . © $#$"
)(, 3 5+ ()$5 5, #5# $ &" 6#% $2 #
x
¬#3 # )( ( 5 #, #%"«+ $#+ $(" #""$+ $ *)5
JYSK
RO/MD: ATENIONARE PRIVIND STICLA SECURIZAT>!
x
Nu lovi8i sticla cu obiecte dure sau ascu8ite
x
Nu utiliza8i sticla drept toc9tor
x
Nu v9 a:eza8i :i nu sta8i pe suprafe8ele din sticl9
x
Nu a:eza8i obiecte foarte calde sau foarte reci în contact direct cu suprafa8a de sticl9
x
Cur98a8i sticla numai cu ajutorul unei lavete umede cu detergent lichid sau s9pun delicat; nu utiliza8i produse care con8in substan8e
abrazive, deoarece acestea zgârie sticla
x
Dac9 sticla se ciobe:te sau se sparge, înceta8i utilizarea produsului :i consulta8i un magazin JYSK
BG: '()*'()(
( +, +('(
,+]4!
x
© "%+ <# $<% %
x
© ))$ <# # %<# ) +)
x
© +% $<2/$<2 <#
x
© $+ * *3 * "% $ +# ## $<2/$<2 <#
x
œ$ <# $& #< $3 # ", ))$ $3$ ()$
1, < # %#$ <#
x
­# <# "# ", "$ ))$ %"# #" *) JYSK
GR: 5 " 67 "
x
®T[ XG\IBGH GK W\?QY ]H EOQTJB ^ ?>X]TJB ?[G>OHY]H[?
x
®T[ XJTE>]KIK>HYGH GK W\?QY ‹` HI>{B[H>? OKI^`
x
®T[ OBxHEGH ^ EGŠOHEGH HIB[‹ EGT W\BQ>[T HI>{B[H>?
x
®T[ GKIKxHGHYGH IKQ ¯HEGB – ^ IKQ OJ ? ?[G>OHY]H[? EH B]HET HI?{^ ]H GT W\BQ>[T HI>{B[H>?
x
°?x?JY¯HGH GK W\?QY ]R[K ]H Š[? \WJR I?[Y ]H \WJR O?x?J>EG>OR ^ ]?Q?OR E?IK [>, ]T[ XJTE>]KIK>HYGH K\EYH` IK\ IHJ>ŠXK\[
Z>?@J‹G>OB HIH>Z^ ?\GŠ` K> K\EYH` IJKO?QK [ WJ?G¯K\[>Š` EGK W\?QY
x
q[ GK W\?QY HY[?> J?W>E]Š[K ^ EI?E]Š[K, ]T[ XJTE>]KIK>HYGH GK IJK_R[ O?> E\]@K\QH\GHYGH GK O?GBEGT]? GT` JYSK
TR: TEMPERL# CAM #LE #LG#L# UYARI!
x
Cam} sert veya sivri uçlu nesnelerle çizmeyin
x
Cam} kesme tahtas} olarak kullanmay}n
x
Cam yüzeylerin üzerine oturmay}n veya basmay}n
x
Cam yüzeylerin çok s}cak veya çok so¢uk nesnelere do¢rudan temas etmesini engelleyin
x
Cam yüzeyi yaln}zca s}v} veya yumu:ak sabunla y}kay}p nemli bir bez kullanarak temizleyin. Cam}n çizilmesine neden olaca¢}ndan
a:}nd}r}c} maddeler içeren malzeme kullanmay}n
x
Cam çatlar veya k}r}l}rsa, ürünü kullanmay}n ve JYSK ma¢azas}na dan}:}n
CN: ᴹ‫ޣ‬䫒ॆ⧫⪳Ⲵ䆖੺ؑ᚟ʽ
x
x
x
x
x
x
䈧य⭘⺜⢙ᡆቆ䭀⢙૱ᮢࠫ⧫⪳
䈧यሶ⧫⪳ᖃ‫⹗ڊ‬ᶯ֯⭘
䈧य඀൘ᡆㄉ൘⧫⪳㺘䶒
䈧य䇙䗷✝ᡆ䗷ߧ⢙૱ⴤ᧕᧕䀖⧫⪳㺘䶒
ਚ㜭⭘㱨ᴹ⍇⏔⏢ᡆ䖟ⲲⲴ⒯ᐳ␵⌱⧫⪳ˈ࠷य֯⭘ਜ਼ᴹ⼘ᯉⲴ⢙䍘ˈ੖ࡉՊ࡞Ք⧫⪳
ྲ᷌⧫⪳ᴹ㻲㓩ᡆᴹᦏൿˈ䈧‫⭘֯→ڌ‬䈕ӗ૱ᒦ૘䈒-< 6 . ୶ᓇ
GB/IRL: WARNING REGARDING TEMPERED GLAS!
x
Do not strike glass with hard or pointed items
x
Do not use the glass as a chopping surface
x
Do not sit or stand upon glass surface(s)
x
Do not place very hot – or very cold items in direct contact with the glass surfaces(s)
x
Only clean glass using a damp cloth with washing up liquid or soft soap, do not use any substances containing abrasives since they
scratch the glass
x
If the glass is chipped or broken, stop using the product and consult JYSK store
3603303
18-20
DK: VIGTIGT!
Det er vigtigt, at alle produkter, der samles med alle former for skruer, efterspændes to uger efter samling samt hver tredje måned for at sikre, at
produktet er stabilt i hele dets levetid.
N: VIKTIG!
Det er viktig at alle produkter som monteres med skruer blir etterstrammet 2 uker etter montering, og hver 3. måned for å sikre stabiliteten gjennom
hele produktets levetid.
S: VIKTIGT!
För alla produkter som monteras med skruv är det viktigt att dessa efterdras två veckor efter monteringen och därefter en gång var tredje månad. Detta
för att säkerställa att produkten håller sig stabil under hela sin livslängd.
FIN: TÄRKEÄÄ!
On tärkeää, että kaikki ruuvien avulla koottavat tuotteet kiristetään uudelleen 2 viikkoa kokoamisen jälkeen ja aina 3 kuukauden välein, jotta tuote
pysyy vakaana koko käyttöikänsä ajan.
NL/B: BELANGRIJK!
Het is belangrijk om elk product dat met om het even welk soort schroef wordt gemonteerd, twee weken na montage en om de drie maanden, opnieuw
wordt vastgeschroefd, om de stabiliteit van het product tijdens de hele levensduur te verzekeren.
F/B: IMPORTANT
Il est important que tout produit monté à l'aide de vis soit resserré 2 semaines après son montage, puis tous les 3 mois, afin de garantir sa stabilité
durant tout son cycle de vie.
PL: WANE!
Wane jest, eby kady ze skrcanych produktów zosta ponownie dokrcony w cigu 2 tygodni od montau, a nastpnie sprawdza co 3 miesice czy
ruby s dokrcone — w celu zapewnienia stabilnoci przez czas uytkowania produktu.
CZ: DLEITÉ!
U ka
dého výrobku, který se sestavuje pomocí jakýchkoli šroubk, je dle
ité dotáhnout šroubky 2 týdny po sestavení a potom ka
dé 3 msíce, aby byla
zajištna stabilita po celou dobu ivotnosti výrobku.
H: FONTOS!
Minden terméknél fontos, hogy bármilyen fajta csavarral is történik az összeszerelése, utána 2 héttel, majd 3 havi rendszerességgel szükséges a
csavarok utánhúzása. Ezzel a termék teljes élettartamán keresztül biztosítható a stabilitása.
SK: DÔLEITÉ!
Je dôle
ité, aby sa na akomko•vek produkte, montovanom pomocou akýchko•vek skrutiek, skrutky dotiahli po dvoch tý
d’och od montá
e, a jedenkrát
v priebehu ka
dých 3 mesiacov – tak sa zaruí stabilita poas celej ivotnosti produktu.
SLO: POMEMBNO!
Vsak izdelek, ki ga sestavite z uporabo kakršnihkoli vijakov morate 2 tedna po sestavitvi ponovno pregledati in vijake po potrebi priviti. To ponovite
vsake 3 mesece, da bi zagotovili stabilnost izdelka skozi njegovo celotno ivljenjsko dobo.
HR: VANO!
Va
no je da se svi tipovi vijaka na bilo kojoj vrsti proizvoda koji se s pomou njih sastavlja ponovno pritegnu 2 tjedna nakon sastavljanja te jednom
svaka 3 mjeseca - kako bi se zajamila stabilnost tijekom ivotnog vijeka proizvoda.
RUS: !
( )%, ( )$ $$ (* , (2% ) 2 % (# $ %6 #&%„ 3 +1
%+*$ $„, („ ( )%+ $ # !#"1.
BIH: VANO!
Za sve proizvode sa vijanim vezama, potrebno je izvršiti pritezanje 2 sedmice nakon sklapanja i svaka 3 mjeseca nakon toga, kako bi se osigurala
stabilnost tokom cijelog ivotnog vijeka proizvoda.
SRB: VANO!
Va
no je da svaki proizvod koji je sklopljen korišenjem bilo kakvih šrafova bude ponovo privršen 2 nedelje nakon sklapanja i jednom svaka 3 meseca
- kako bi se obezbedila stabilnost tokom celog veka trajanja proizvoda.
UA: *3.
; "$)5, +#3 " 15 &" %"#" $#$"+ *$ ("%-+#* ", 72 ( $ )+*" ) 2 &5 5+
&", 5 #&5 3 5+15. ™ (25% %+ *, 3( )() %5 $#+ %"#" +* 5" * "&(.
RO/MD: IMPORTANT!
Este important ca :uruburile de orice tip, cu ajutorul c9rora au fost montate produsele, s9 fie strânse din nou la 2 s9pt9mâni dup9 montare :i, apoi, o
dat9 la 3 luni, pentru a se asigura stabilitatea de-a lungul duratei de via89 a produsului.
BG: !
& $# %"#, # *( 3 $$, % (<% )* 2 %1 % *(+$, $%<& $# 3 1, )
% * ( ) 1+ $ ))$ %"#.
GR: !
ˆ>? OBxH IJK_R[ IK\ E\[?J]KQKWHYG?> ]H @YZH` HY[?> ET]?[G>OR ?\GŠ` [? ´?[?E{YWWK[G?> 2 H@ZK]BZH` ]HGB GT E\[?J]KQRWTET O?> ]Y? {KJB OBxH 3 ]^[H`,
W>? GT Z>?E{BQ>ET GT` EG?xHJRGTG?` EH RQT GT Z>BJOH>? ¯‹^` GK\ IJK_R[GK`.
TR: ÖNEML#!
Vida kullan}larak yap}lan her türlü ürün montaj} için montajdan 2 hafta sonra vidalar}n yeniden s}k}:t}r}lmas} ve kullan}m süresi boyunca ürün istikrar}n}n
sa¢lanmas} için de her 3 ayda bir vidalar}n s}k}:t}r}lmas} önem arz eder.
CN: 䟽㾱ᨀ⽪ʽ
֯⭘ԫօ㊫රⲴ㷪䪹㓴㻵Ⲵӗ૱ˈᗵ享൘㓴㻵 2 ઘਾ䟽ᯠᤗ㍗ˈᒦф⇿ 3 њᴸ䟽ᯠᤗ㍗а⅑ˈԕ⺞‫؍‬ӗ૱൘ᮤњ֯⭘ᵏ޵㔃ᇎっപDŽ
GB/IRL: IMPORTANT!
It is important that any product which is assembled using any kind of screw is re-tightened 2 weeks after assembly, and once every 3 months - in order
to assure stability through-out the lifespan of the product.
3603303
19-20
DK: GENEREL VEJLEDNING TIL MØBLER FREMSTILLET AF TRÆ ELLER TRÆKOMPOSITMATERIALER SOM MELAMIN, LAMINAT ELLER
FINER!
Rengøres med en fugtig klud. Anvend kun vand eller et mildt vaskemiddel.
Tørres af med en ren klud.
N: GENERELLE INSTRUKSJONER FOR MØBLER LAGET AV TRE ELLER TREKOMPOSITT SOM MELAMIN, LAMINAT ELLER FINER!
Tørk av med en fuktig klut. Bruk bare vann eller et mildt vaskemiddel.
Tørk av med en ren klut.
S: ALLMÄNNA INSTRUKTIONER GÄLLANDE MÖBLER AV TRÄ ELLER TRÄKOMPOSIT SÅSOM MELAMIN, LAMINAT ELLER FANER!
Torka rent med en fuktig trasa. Använd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel. Torka torrt med en ren trasa.
FIN: YLEISIÄ OHJEITA PUUSTA JA PUUKOMPOSIITTIMATERIAALEISTA KUTEN MELAMIINISTA, LAMINAATISTA TAI VANERISTA
VALMISTETUILLE KALUSTEILLE!
Pyyhi puhtaaksi kostealla liinalla. Käytä vain vettä tai mietoa pesuainetta.
Kuivaa puhtaalla liinalla.
NL/B: ALGEMENE INSTRUCTIES VOOR MEUBELS VERVAARDIGD UIT HOUT OF HOUTCOMPOSIET ALS MELAMINE, LAMINAAT OF
FINEEROPPERVLAKKEN!
Reinig met een vochtige doek. Gebruik alleen water of wasmiddel
Droogwrijven met een schone doek.
F/B: INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR LE MOBILIER CONSTITUÉ DE BOIS OU DE COMPOSITES DE BOIS (COMME LES SURFACES EN
MELAMINÉ, STRATIFIÉ OU PLACAGE)
Nettoyer à l'aide d'un chiffon humide. Utiliser uniquement de l'eau ou un détergent doux.
Essuyer à l'aide d'un chiffon propre.
PL: OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZQCE MEBLI Z DREWNA ORAZ MATERIAXÓW DREWNOPOCHODNYCH: MELAMINA, LAMINAT, OKLEINA
Do czyszczenia naley uywa wilgotnej ciereczki. Uywa wycznie wody lub delikatnego detergentu.
Wyciera do sucha ciereczk.
CZ: OBECNÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE NÁBYTKU VYROBENÉHO ZE D`EVA NEBO Z KOMPOZIT D`EVA, NAP`. S POVRCHEM Z MELAMINU,
LAMINÁTU NEBO DÝHY!
¨istte otením navlheným hadíkem. Pou
ívejte pouze vodu nebo jemný istící prostedek.
Vytete dosucha istým hadíkem.
H: ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÁS A FÁBÓL KÉSZÜLT VAGY ÖSSZETETT FAANYAGOT, PÉLDÁUL MELAMIN-, LAMINÁLT VAGY
FURNÉRFELÜLETET TARTALMAZÓ BÚTOROKHOZ
Törölje tisztára nedves ruhával. Csak vizet vagy kímél tisztítószert használjon.
Törölje szárazra tiszta ruhával.
SK: VŠEOBECNÉ POKYNY PRE NÁBYTOK VYROBENÝ Z DREVA ALEBO KOMPOZITNÝCH MATERIÁLOV, NAPRÍKLAD MELAMÍNU,
LAMINÁTU ALEBO PREGLEJKOVÝCH POVRCHOV!
Utrite doista navlhenou utierkou. Pou
ívajte iba vodu alebo jemný istiaci prostriedok.
Utrite dosucha istou utierkou.
SLO: SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDREVANJE POHIŠTVA IZ LESA ALI LESENIH KOMPOZITOV, KOT SO MELANIN, LAMINAT ALI FURNIR!
Obrišite z vla
no krpo. Uporabljajte le vodo ali blag detergent.
Posušite s isto krpo.
HR: OPaE UPUTE ZA NAMJEŠTAJ IZRAbEN OD DRVA ILI DRVNIH KOMPOZITA, KAO ŠTO SU POVRŠINE OD MELAMINA, LAMINATA ILI
FURNIRA!
Oistite vla
nom krpom. Upotrijebite samo vodu ili blagi deterd
ent.
Posušite istom krpom.
RUS: 20
( *41
+,
+(- (2(
, 13+(c 1 )(( )((,=d 4'1
=d
+(
, +4
d 44 (
, + e'!
µ )% $& #. ¶)" +*#%$"3 3 %$.
„ %"2 +#.
BIH: OPŠTA UPUTSTVA ZA NAMJEŠTAJ OD DRVETA ILI DRVENIH KOMPOZITA, NA PRIMJER ZA POVRŠINE OD MELAMINA, LAMINATA
ILI FURNIRA.
Obrisati vla
nom krpom. Koristiti samo vodu ili blagi deterd
ent.
Posušiti suhom krpom.
SRB: OPŠTA UPUTSTVA ZA NAMEŠTAJ NAPRAVLJEN OD DRVETA ILI DRVENOG KOMPOZITA KAO ŠTO SU MELAMIN, LAMINAT ILI
FURNIR POVRŠINE!
Obrišite vla
nom krpom. Koristite samo vodu ili blagi deterd
ent.
Prebrišite suvom, istom krpom.
UA: 13- ,+*4 ) (2, 3+(
d 1 )(( f
)((’
d 4'(+, '
4), (*,
+ 2 e'*.
œ ) %* $*7 *5#. #$" $%" ( (# ) * )(".
*5#.
RO/MD: INSTRUCIUNI GENERALE PENTRU PIESELE DE MOBILIER REALIZATE DIN LEMN SAU DIN COMPU?I DIN LEMN PRECUM
SUPRAFEELE MELAMINATE, LAMINATE SAU FURNIRUITE!
Cur98a8i prin :tergere cu o lavet9 umed9. Utiliza8i numai ap9 sau un detergent delicat.
Usca8i prin :tergere cu o lavet9 curat9.
BG: 20 ,+*4
1 (2(
, 12+(
+ )] )](
4'1
+
+(
, 4+ (
,
+ *
']d,+
!
¶)(<6 $& #<. ¶))$ $% # $3 .
œ%"6 #<.
GR: 6 56 6 g7 h 7i g7 8 , j h 7 "!
¡OK\IY¯HGH ]H Š[? \WJR I?[Y. ·JTE>]KIK>HYGH ]R[K [HJR ^ Š[? ^I>K ?IKJJ\I?[G>OR.
¡GHW[‰[HGH ]H Š[? O?x?JR I?[Y.
TR: AH?AP VEYA MELAM#N, LAM#NAT YA DA AH?AP KAPLAMA G#B# AH?AP TÜREV# YÜZEYLERDEN YAPILAN MOB#LYALARA YÖNEL#K
GENEL YÖNERGE!
Nemli bir bezle silerek temizleyin. Yaln}zca su veya yumu:ak bir deterjan kullan}n.
Temiz bir bezle silerek kurulay}n.
CN: 䪸ሩᇎᵘ৺ᇎᵘ༽ਸ㊫˄й㚊≠㜪䶒ǃቲᶯǃ㜦ਸᶯ˅ᇦާⲴа㡜䈤᰾
䈧⭘⒯ᐳᬖᤝDŽਚ֯⭘≤ᡆ⑙઼⍇⏔ࡲDŽ
䈧⭘ᒢ߰ⲴᐳᬖᒢDŽ
GB/IRL: GENERAL INSTRUCTION FOR FURNITURE MADE OF WOOD OR WOOD COMPOSITES SUCH AS MELAMINE, LAMINATE OR
VENEER SURFACES!
Wipe clean with a damp cloth. Use only water or a gentle detergent.
Wipe dry with a clean cloth.
3603303
20-20