veliki uspjeh bh. turizma - Tourism Association of Bosnia and

ČASOPIS ZA PROMOCIJU TURIZMA
Sarajevo,
Sarajevo,
decembar/prosinac
decembar/prosinac 2010.
2010.
Godina
Godina 10
10
Broj
Broj 26
26
Besplatan
Besplatan primjerak
primjerak
Eko sela
JAHORINA
U ovom broju
ČASOPIS ZA PROMOCIJU TURIZMA
Sarajevo,
Sarajevo,
decembar/prosinac
decembar/prosinac 2010.
2010.
Godina
Godina 10
10
Broj
Broj 26
26
Besplatan
Besplatan primjerak
primjerak
Riječ glavnog urednika
VELIKI USPJEH BH. TURIZMA
Eko sela
JAHORINA
Turistički sajmovi
TURIST
^ASOPIS ZA PROMOCIJU TURIZMA
Izdava~:
TURISTI^KA ZAJEDNICA
FEDERACIJE BiH
Zelenih beretki 22a
Tel: + 387 (0)33 22 07 24, 22 07 21
Fax: + 387 (0)33 53 22 81
e-mail: [email protected]
web: www.bhtourism.ba
Glavni i odgovorni urednik:
Doc. dr. [emsudin D@EKO
Zamjenik glavnog
i odgovornog urednika:
Mr. sc. Bo`o VUKOJA
Konsultanti:
Prof. dr. Mirko MARKOVI]
Prof. dr. Stevan STANKOVI]
Redakcijski kolegij:
Mr. sci. med. Almasa KAJTAZ
Amira PE]ANAC
Mirela BIJELONJA
Branka MRKI]
Telefon redakcije:
+387 (0)33 21 95 65
Design & DTP:
JORDAN Studio / Adis DUHOVI]
Art director:
Dino SELIMOVI]
Repro:
JORDAN Studio
Budakovi}i 15, Sarajevo
Tel: + 387 (0)33 27 12 00
Fax: + 387 (0)33 27 12 02
E-mail: [email protected]
Fotografija:
Edhem Edo JOLDA[
[tampa:
MÜLLER, Sarajevo
^asopis TURIST upisan je u registar
medija u Ministarstvu obrazovanja,
nauke i informisanja Kantona
Sarajevo pod brojem: NKM 33/00.
ISSN: 1512-8210
USPJE[NA PROMOCIJA
Intervju: Enes Arifhodžić
PROMIJENILI SMO NEGATIVAN IMID@ BIH
Turistička ponuda
ZIMA U SARAJEVU
Bjelašnica i Igman
SKIJANJE NA OLIMPIJSKIM STAZAMA
Jahorina
VI[E SNIJEGA I NI@E CIJENE
Razvoj zimskog turizma
MALI CENTRI VELIKE [ANSE
Vlašić
NOVI SMJE[TAJNI KAPACITETI
Konjic
NAGRADA ZA RAZVOJ TURIZMA
Planinarska društva
POVRATAK PRIRODI
Zimski centri u Republici Srpskoj
TOPOVI ZA VI[E SNIJEGA
Etno i eko projekti
NOVI BH. BREND
4
4
8
8
10
10
16
16
18
18
20
20
24
24
28
28
36
36
40
40
44
44
48
48
Riječ glavnog urednika
VELIKI
USPJEH
BH. TURIZMA
Pi{e: dr. [emsudin D`eko
godinama svjetske ekonomske krize, u sektoru turizma u
Bosni i Hercegovini zabilježena su pozitivna kretanja: porast broja dolazaka kao i broja noćenja koja su ostvarili turisti.
Nespornu činjenicu da BiH postaje sve popularnija destinacija
možemo objasniti jačanjem svijesti o značaju turizma u razvoju
ekonomije BiH. Kontinuirano raste svijest o ulozi turizma kao
privredne grane u koju vrijedi ulagati i razvijati je, koja donosi
izvanredne prihode. Tako se čak i u nepovoljnim finansijskim
uslovima pokazalo da je turizam šansa Bosne i Hercegovine –
skoro sve privredne aktivnosti zabilježile su negativan trend, osim
turizma.
U
Prema statističkim podacima, u prvih devet mjeseci ove godine
broj turista koji su posjetili BiH veći je za 14,4 % u odnosu na isti
period prošle godine, dok je broj noćenja veći za 11,5 %. Posjete
stranih turista bilježe rast od 17,5 % a domaćih 10,5 %. U Kantonu Sarajevo broj posjeta stranih turista veći je za čak 20,7 % u
odnosu na prošlu godinu.
Broj dolazaka turista nije smanjen, kako se možda moglo očekivati s obzirom na globalnu finansijsku krizu, nego povećan. To
pokazuje da je turizam postao 'otporniji' na krizu nego neke
druge privredne grane koje su do sada bile favorizirane od strane
države. Možemo zato konstatirati da je turizam preživio krizu i
nastavlja da ostvaruje uzlazni trend.
Mnogo je faktora koji su uticali na to. Na prvom mjestu je intenzivna i osmišljena promocija, sistematski rad na promoviranju turističkih proizvoda. Zatim, povećana je zainteresiranost
vlasti da turizam zabilježi uspjeh, tako da su u proteklom periodu
poduzete određene aktivnosti kojima se stabilizuju prihodi u turizmu. Donošenjem zakona o članarini i zakona o turističkoj taksi
taj segment će se dodatno poboljšati. Nesporno je da boljim rezultatima u turizmu doprinose sredstva komunikacije; lakše je
doći do informacija i obaviti određene aktivnosti. Također, putovanja su postala finansijski pristupačnija, ljudi putuju i zbog posla
te na kraće vrijeme, a BiH se nalazi na raskrsnici mnogih puteva.
4 - Turist - br. 25
Pored promocije, ključni segment uspona u turističkom sektoru
je bogata ponuda BiH. U proteklom periodu pokazalo se da je
kulturno-historijsko naslijeđe izuzetno zanimljivo za turiste. Ono
što je turistima također privlačno u BiH je čista životna sredina,
tj. eko-ponuda. Veoma su popularni rafting, paraglajding i splavarenje. U tom segmentu BiH ima velike prednosti koje treba
iskoristiti. Recimo, više od 51% zemlje je pod šumama. Prirodna
bogatstva treba zaštitititi jer predstavljaju važan adut u razvoju
turističke ponude.
Svakako, pored prednosti, brojne su i otežavajuće okolnosti. Jedna
od njih je manjak sredstava za promociju. BiH je izuzetak po
tome - jedino u našoj zemlji, iako je svijest o značaju turizma
veća, sredstva kojima raspolažu turističke zajednice su sve manja.
Nasuprot tome, druge zemlje ulažu sve više novca u prezentaciju svoje turističke ponude u svijetu. BiH nema nijedno predstavništvo u inostranstvu dok, naprimjer, Crna Gora ima tri
predstavništva, Hrvatska 18, Slovenija 7, Srbija 14.
I pored svega, turizam je počeo da zauzima mjesto koje mu pripada.
Prema izvještajima Centralne banke BiH, turizam je na drugom
mjestu po ostvarenju deviznog priliva.
Ovi rezultati nisu postignuti preko noći, oni su plod kontinuiranog rada na promoviranju BiH, truda i aktivnosti u proteklih nekoliko godina.
Tako se, i pored ograničavajućih faktora kao što su loš imidž, loša
putna infrastruktura, skup avio prevoz, nedovoljan broj smještajnih objekata visoke kategorije, nizak stepen primjene savremenih tehnologija, nedovoljna educiranost ugostiteljsko-turističkog
kadra, nepostojanje predstavništava, ograničeni izvori finansiranja, rezultati koje je polučila dosadašnja promocija pokazuju u
periodu najveće finansijske krize. S obzirom na sredstva kojima
smo raspologali, ti rezultati su više nego dobri i trebamo biti zadovoljni. Povećanje broja dolazaka turista i broja ostvarenih noćenja svakako predstavlja veliki uspjeh. Međutim, najveći uspjeh
je to što se turizam nametnuo kao važan segment dugoročnog
razvoja BiH, kao ozbiljna privredna grana koja može doprinijeti
napretku.
From the desk of the Editor-in-Chief
GREAT SUCCESS
OF BIH TOURISM
Written by: Dr [emsudin D`eko
I
n the years of the global economic crisis, positive trends have
been noticed in the tourism sector in Bosnia and Herzegovina:
the figures of tourist visits and overnight stays show an increasing
trend in this sector. The incontrovertible fact that BiH is becoming ever more popular destination can be explained by a raising
awareness of the importance of tourism in the economic development of BiH. There has been a continuously growing awareness of the role of tourism as a branch of the economy which is
worth investing and developing, and which has generated outstanding earnings from tourism. Thus, even in unfavourable financial conditions, it has turned out that tourism provides Bosnia
and Herzegovina with a favourable opportunity – all business activities have achieved negative results except tourism.
many roads meet.
According to statistics, in the first nine months of this year, the
number of tourists who visited BiH has increased by 14.4 %, compared to the same period of last year, while the number of
overnight stays increased by 11.5 %. The figures of visits by foreign tourists have shown an increase of 17.5 per cent and by domestic tourists an increase of 10.5 %. Compared to last year, there
has been an increase of as much as 20.7 % in the number of foreign tourist visits recorded in Sarajevo Canton.
By all means, apart from advantages, there are also some aggravating circumstances. Among them is the lack of funds for promotion. BiH is among rare countries facing this problem –
despite the fact that the awareness of the importance of tourism
is growing in our country, it is only in BiH that funds that are
available to tourist associations are going down. Quite contrary,
other countries invest more money in promoting their tourist offer
in the world. BiH has no representation abroad, which is not the
case, for instance, with Montenegro which has three such representation offices, Croatia 18, Slovenia 7, Serbia 14.
There has not been a downward trend in the number of tourists
although that is what one might have expected given the global
financial crisis; quite contrary, we have seen an upward trend in
this number. This indicates that tourism has become 'more resistant' to the crisis than some other branches of the economy that
have so far received a preferential treatment by state authorities.
This is why we can conclude that tourism has survived the crisis.
There have been a lot of factors that contributed to this. First of
all, it is a result of intensive and well-thought promotion, and
systemic efforts on the promotion of tourist products. In addition, the authorities have become more interested in achievements in the tourism sector and, as a result, some moves have
been taken in the recent period to stabilise earnings from
tourism. By the adoption of the Law on Dues and the Law on
Tourist Fees, the tourist sector will improve even more. It is undeniable fact that communication technology also contributes to
better achievements in the tourism sector for it makes it easier
to get information and carry out certain activities. In addition,
travelling has become more affordable, people go on business
trips and for shorter periods of time, and BiH is a country where
Apart from promotion, the key factor for the upward trend in
the tourism sector is the rich BiH tourist offer. In the past period
we have seen that BiH's cultural and historical heritage is very
interesting for tourists. What also makes BiH attractive for
tourists is the clean environment, i.e. BiH's so called eco offer.
Rafting, white-water rafting and paragliding are very popular.
In this segment BiH has huge comparative advantages which
should be fully used. For instance, more than 51 per cent of the
country is woodland. Natural resources should be protected for
they are a very important trump card for the development of
BiH's tourist offer.
Nevertheless, tourism has started receiving prominence it deserves. According to the BiH Central Bank reports, tourism holds
the second place in foreign exchange earnings.
These results have not been achieved overnight; they are a direct
outcome of continuous efforts on promoting BiH, an outcome of
efforts and activities carried out in the past several years.
And thus, in spite of all limiting factors such as non-existence of
the representation offices, limited financial sources, or failure to
adopt the tourism strategy, the promotion efforts invested so far in
this area have, nevertheless, produced results in the period of the
gravest financial crisis. Given the level of funds invested in promotion, the achieved results are more than satisfactory, and we
have to be pleased. The increase in the number of visits and
overnight stays is definitely a huge success. However, the greatest success lies in the fact that tourism imposed itself as an important segment of BiH's long-term development, a serious
branch of the economy that may contribute to the overall economic well-being.
Turist - br. 25 - 5
Ukratko
Oporavak svjetskog turizma
Lorimes 2010
eđunarodni sajam lova, ribolova, sporta i turizma
"Lorimes 2010", održan početkom novembra na Banjalučkom velesajmu, okupio je mnogo učesnika iz BiH, Srbije
i Makedonije. Prvi dan sajma bio je rezervisan za ocjenu lovačkih trofeja i radni sastanak turističkih organizacija, a drugog dana održan je 12. ribolovački sajamski kup u lovu
grabljivica, te 9. ribolovački sajamski kotlić i izložba sitnih životinja. Turistička organizacija RS, kao jedan od suorganizatora, predstavila je turističke potencijale i usluge. Promovisani
su i zimski centri RS, kao što je Jahorina, Igrište, Kozara i
Kneževo, zatim nacionalni parkovi Sutjeska i Kozara, te banjski centri i brojni manastiri. Organizovana je i promocija i
degustacija tradicionalnih proizvoda, poput hercegovačkih
vina i pršuta, domaće rakije i sira, te drugih domaćih jela iz
etno-restorana. Pokrovitelj sajma bilo je Ministarstvo trgovine
i turizma RS i Grad Banja Luka.
M
vjetska turistička i industrija putovanja ove su se
godine, nakon godinu i po
dana krize, počele oporavljati.
Nakon prvih deset mjeseci ove
godine globalno su prvi put
ponovljeni rezulatati iz 2008.
godine a do kraja godine
očekuje se porast međunarodnih turističkih dolazaka i do 6
posto, dok se za iduću godinu
S
prognozira daljnji rast za 3 do
4 posto. Turizam se nakon
krize u gotovo svim regijama
svijeta oporavlja a prognoze
UNWTO-a govore da će biti i
do 10 milijuna više međunarodnih dolazaka nego rekordne
2008. Evropa se slabije oporavlja, posebno sjeverna, dok
su na Mediteranu gotovo sve
zemlje prošle pozitivno.
Nagrada za Turističku
organizaciju RS
Privredna komora Vojvodine nagradila je Turističku organizaciju Republike Srpske (TORS) peharom za dizajn promotivnog materijala, a medijsko-poslovni projekat "Turizam
plus" nagradio je Turističku organizaciju grada Banja Luke
''Zlatnom turističkom ružom''. "RS ima šta da ponudi u turizmu, a TORS je to pokazao na najbolji način'', rekao je vršilac dužnosti direktora TORS-a Tihomir Ljubojević.
"Izradili smo turističku kartu RS na engleskom jeziku sa
navedenim svim značajnijim destinacija, brošuru “Krevet po
mjeri” u kojoj su prikazani svi smještajni kapaciteti u svim
opštinama i brošuru “Spakuj se i kreni” sa vikend aranžmanima", rekao je Ljubojević na konferenciji za novinare u Banjoj Luci. Prema njegovim riječima, radi se na promociji
Jahorine, vjerskog turizma u Hercegovini, avanturističkog turizma, ruralnog turizma, banjskog turizma, a Etno-selo
"Stanišić" je brendirano. Direktor Turističke organizacije u
Banjoj Luci Ostoja Barašin rekao je da ovaj grad sve više dobija obilježje turističke destinacije.
6 - Turist - br. 26
Nova avio-linija
h. aviokompanija BH Airlines od 2. decembra ove
godine tri puta sedmično (utorkom, četvrtkom i nedjeljom)
uvodi redovnu liniju na relaciji
Sarajevo-Amsterdam-Sarajevo.
Međunarodni aerodrom Schihpol u Amsterdamu za BH
Airlines znači uspostavu još
jedne linije iznimno važne za
daljnje konekcije prema ostatku Evrope i Sjeverne Amerike,
saopćeno je iz ove kompanije.
B
Na taj način Amsterdam će
postati deveto odredište na
koje lete avioni BH Airlinesa.
Po zimskom redu letenja, leti
se na sljedeća odredišta: Istanbul, Frankfurt, Cirih, Beč,
Štokholm, Geteborg, Kopenhagen i Beograd. Također, po
zimskom redu letenja putnici
će s BH Airlinesom za Frankfurt i Cirih moći letjeti i iz
Banje Luke dva, odnosno tri
puta sedmično.
Ukratko
Podrška eko-turizmu u NP Sutjeska
Foči je potpisan sporazum o saradnji na implementaciji projekta "Podrška razvoju eko-turizma u Nacionalnom parku
Sutjeska". Projekt finansira Evropska unija, a implementira ga
Sarajevska regionalna razvojna agencija (SERDA). Ukupna vrijednost je 413.060 eura, od čega je EU osigurala 349.985,74 eura,
a SERDA 63.074,26 eura. Kako se navodi u saopštenju SERDA-e,
cilj projekta je ostvariti podršku razvoju eko-turizma u Nacionalnom parku Sutjeska kroz razvoj novih turističkih proizvoda,
izgradnju turističke infrastrukture, edukaciju iz speci- fičnih
oblasti turizma te kroz razvoj novog marketinškog pristupa.
Atlas nautičkog turizma
U
a sjednici Foruma predsjednika privrednih komora iz 17 gradova Slovenije,
Hrvatske, BiH i Srbije, koje
povezuje rijeka Sava, usvojena
je konačna verzija prvog Atlasa
nautičkog turizma na rijeci
Savi, koji bi trebalo da bude
izdat do kraja godine.
Nautički atlas je uvod u
nove zajedničke projekte komorskih sistema četiri zemlje
savskog sliva, koji su u Brčkom
najavljeni već do kraja ove go-
N
dine. Atlas je koncipiran tako
da na kvalitetan i pouzdan
način dovede svakog nautičara
koji krene niz plovni put rijeke
Save do odredišta koje izabere,
uz mnoštvo podataka o turističkim sadržajima uz rijeku i
njeno priobalje.
Atlas nautičkog turizma bit
će štampan na svim službenim
jezicima naroda i država koje
povezuje rijeka Sava i s prevodom na engleski. Promocija
se očekuje do kraja decembra.
i umjetnost, smještaj, hrana i
piće, barovi i klubovi, šoping,
banke, apoteke, prevoz itd.
Dostupna na engleskom i
bosanskom jeziku, aplikacija
će za krajnjeg korisnika biti potpuno besplatna, te nakon pr vog downloada njeno korištenje
ne zahtijeva internetsku konekciju, što omogućava korištenje
bilo gdje i u bilo kojoj situaciji.
"Ova mobilna aplikacija prvi
put će turističku ponudu naše
zemlje učiniti dostupnom za
više od 50 miliona korisnika
iPhonea širom svijeta. Uskoro
ćemo uputiti poziv za upis sadržaja u aplikaciju svima onima koji smatraju da trebaju biti
uvršteni u turističku ponudu
regija Banje Luke, Sarajeva i
Mostara. U drugoj fazi nastojat ćemo proširiti sadržaj i na
druge gradove i regije naše zemlje", rekao je Boris Cigler, direktor agencije Mark IN.
Prvi mobilni turistički vodič
Prateći svjetske trendove iz
oblasti komunikacija, agencija
Mark IN iz Sarajeva pokrenula
je kreiranje prvog mobilnog turističkog vodiča Bosne i Hercegovine. Ova mobilna aplikacija
pod nazivom "BH Navigator"
po prvi put turističku ponudu
naše zemlje stavlja u ruke korisnika najpopularnijeg telefona na svijetu - Appleovog
iPhonea. "BH Navigator" prvenstveno je namijenjen stra-
nim turistima zapadne Evrope
i američkog kontinenta, ali i
milionskoj bh. dijaspori, te domaćim turistima.
Koncept vodiča zasnovan je
na aplikaciji koja na vrlo jednostavan i pregledan način korisnicima iPhone-telefona pruža
uvid i preporuke vezano za
turističku ponudu Bosne i
Hercegovine.
Ponuda je razvrstana po
kategorijama kao što su kultura
Turist - br. 26 - 7
Turistički sajmovi
43. Međunarodni sajam turizma Novi Sad 2010. održan je od
28.9. do 1.10. 2010. godine, sa
velikim brojem izlagača. Bosnu
i Hercegovinu predstavljalo je
Turističko udruženje u BiH a
bogata ponuda bila je predstavljena na štandu površine 40m2..
Turistička ponuda BiH predstavljena je na
međunarodnim sajmovima, što je rezultiralo
dobrom saradnjom sa inostranim partnerima,
ali i prestižnim nagradama
Prestižne nagrade
Prestižna međunarodna nagrada za poseban doprinos razvoju turizma na nivou lokalne zajednice, koju dodjeljuju Euro
Mediterranean Restaurant & Hotels Federation i Balkan Alliance of Hotel Association, dodijeljena je g. Šemsudinu
Džeki, direktoru Turističke zajednice Kantona Sarajevo i g.
Ibrahimu Hadžibajriću, načelniku Općine Stari Grad Sarajevo. Odluka o dodjeli nagrada objavljena je tokom kongresa
Euro Mediterranean Restaurant & Hotels Federation održanog na Zlatiboru od 13. do 16. juna 2010. godine, dok su nagrade uručene na konferenciji za novinare u Općini Stari Grad
u Sarajevu.
Šemsudin Džeko dobitnik je i nagrade »Premi Alla Carriera 2010« koja se dodjeljuje svjetskim protagonistima turizma
i kinematografije. Nagrade su dodijeljene u okviru 46. Međunarodnog festivala turističkog filma koji je u maju održan u
gradu Lecce na jugu Italije pod okriljem ITCO / International
Tourfilm Festivals Committe i FEST/European Federation
Tourist Press. Nagrade su uručene 15. septembra ove godine u
Solinu.
8 - Turist - br. 26
Posjetioci sajma bili su posebno zainteresirani za zimske
centre, te veće gradske centre u
BiH (Sarajevo, Mostar, Banja
Luka, Međugorje, Trebinje).
Zabilježeno je i veliko interesovanje za Neum i smještaj na
bh. rivijeri za ljeto 2011.godine,
te banjske centre.
Ovogodišnji sajam donio je
Bosni i Hercegovini i nekoliko
nagrada. Dobili su ih, između
ostalih, Hotel Evropa Sarajevo,
Vila Nova Neum, Hotel Bosna
u Banjoj Luci, turistička agencija Sol Azur Sarajevo, te Etno
selo Stanišići kod Bijeljine.
Bh. štand zvanično je posjetio
pomoćnik sekretara za privredu
Autonomne pokrajine Vojvodina g. Erne P. Varnju, koji je
izrazio želju da se upriliči sastanak predstavnika turističkog
sektora Vojvodine i Bosne i
Hercegovine, kako bi bili razmotreni zajednički interesi i
dalji oblici konkretne saradnje
te poboljšana razmjena turista
između BiH i Vojvodine.
Tourism fairs
Drugi međunarodni sajam turističke berze - BiHoreca Fest
održan je 23. i 24. septembra u
Sarajevu. Prilikom otvorenja
sajma g. Amiru Hadžiću, predsjedniku Udruženja hotelijera
i restoratera, dodijeljeno je najveće priznanje BAHA-e (Balkanska alijansa hotelskih asocijacija) za organizaciju sajma
i podršku razvoju turizma.
Sajam je održan pod pokroviteljstvom Federalnog ministrastva okoliša i turizma.
Četvrti međunarodni sajam
organske proizvodnje i eko
turizma »Dani maline 2010«
održan je u Novom Travniku
2. i 3. jula 2010,, pod pokroviteljstvom Federalnog ministarstva okoliša i turizma, a u organizaciji Saveza udruženja asocijacija organskih proizvođača
FBiH. Sajam su otvorili premijer FBiH g. Mustafa Mujezinović i federalni ministar
okoliša i turizma g. Nevenko
Herceg. Na sajmu je izlagalo
preko 100 izlagača iz BiH, Hrvatske, Makedonije, Crne Gore
i Srbije. Tokom sajma, organizator je upriličio 2. regionalnu
konferenciju organsko-ekoloških proizvođača. Turistička
zajednica Kantona Sarajevo
predstavila je ponudu KS, u
sklopu zajedničkog štanda sa
turističkim zajednicama Unsko-sanskog, Srednjebosanskog
i Zeničko-dobojskog kantona.
promotion
BiH's tourist offer has been presented at
international fairs, which resulted not only
in good cooperation with foreign partners
but also in prestigious awards
The 43rd International Tourism
Fair Novi Sad 2010 was held in
the period from 29 September
to 1 October 2010, and provided
a good opportunity for a large
number of exhibitors to present
their offer. Bosnia and Herzegovina was represented by the
BiH Tourism Association. Fair
visitors showed a special interest
not only in winter resorts and
large city downtowns but also
in Neum and accommodation
on the BiH coastline for the summer of 2011, and spa resorts.
This year's fair was also an
occasion whereby several awards were given to Bosnia and
Herzegovina representatives.
Among the winners of the
awards were the Hotel Evropa
from Sarajevo, Vila Nova from
Neum, the Hotel Bosna from
Banja Luka, the Tourist Agency Sol Azur from Sarajevo, and
the Ethno Village Stanišići
from near Bijeljina.
The Second International
Tourism Bourse Fair - BiHoreca Fest was held in the
period 23-24 September in the
Army Hall in Sarajevo. Cantonal tourism associations, the
Municipality of Stari Grad and
hotel representatives took part
in this fair. Amir Hadžić, President of the Hotel Keepers and
Restaurateurs’ Association, was
awarded the greatest recognition by BAHA (the Balkan Alliance of Hotel Associations)
for the organisation of the fair
and the contribution to the development of tourism. The fair
was held under the auspices of
the Federation Ministry of Environment and Tourism.
The Fourth International
Fair of Organic Food Production and Ecotourism entitled
The Days of Raspberry 2010 was
held in Novi Travnik in the period 2-3 July 2010,, under the
sponsorship of the Federation
Ministry of Environment and
Tourism and in the organisation
of the BiH Federation Alliance
of the Organic Food Producers'
Associations. More than 100
exhibitors from BiH, Croatia,
Macedonia, Montenegro and
Serbia presented their offer at
this fair. The organiser took the
opportunity to hold the 2nd Regional Conference of Organic
Food Producers during the fair.
Prestigious awards
The prestigious international awards for special contribution to the development of tourism at the local community
level, which are given by the Euro-Mediterranean Restaurants
& Hotels’ Federation and the Balkan Alliance of Hotel Associations, was won by Mr. Šemsudin Džeko, Director of the
Tourism Association of Sarajevo Canton, and Mr. Ibrahim
Hadžibajrić, Mayor of the Municipality of Stari Grad Sarajevo. The Decision on granting this recognition was published during the congress of the Euro-Mediterranean
Restaurants & Hotels’ Federation held in Zlatibor in the period from 13 to 16 June 2010, while the awards were handed
out in Sarajevo at a press conference held in the Municipality
of Stari Grad.
Šemsudin Džeko also won the award Premi Alla Carriera
2010 which is given to world tourism and cinematography
promoters. This award was given within the 46th International Festival of Tourism Film which was held in the town of
Lecce in the south of Italy in May under the auspices of ITCO
– the International Tour-Film Festival Committee and the
FEST –the European Federation Tourist Press. The awards
were handed out in Solin on 15 September.
Turist - br. 26 - 9
Intervju: Enes Arifhodžić
Sa direktorom Glavnog ureda
Turističke zajednice Federacije
BiH Enesom Arifhodžićem
razgovarali smo o uvjetima u
kojima posluju turističke zajednice te povećanom interesu
turista za BiH. Najvažniji dio
bh. turističke ponude su očuvana prirodna bogatstva, koja treba
adekvatno i zaštititi, te kulturno-historijski spomenici za čiju
obnovu turističke zajednice izdvajaju velika sredstva.
Izdvajanja za obnovu kulturno-historijskih spomenika i ove
godine su velika. Koliko sredstava su izdvojile turističke zajednice i kako se to održava na
njihov budžet?
Turističke zajednice našle su
se u istoj situaciji kao i prethodnih godina. Uvijek naglašavamo da je važno da se kulturnohistorijski spomenici obnavljaju, saniraju i stavljaju u funkciju, jer oni obogaćuju turističku
ponudu BiH. Kulturno-historijski spomenici su jedan od
glavnih aduta BiH kada je upitanju razvoj turizma. Međutim,
izdvajanje ovako velikih sredstava limitira turističku zajednicu u obavljanju njene osnovne
funkcije, a to je promocija.
Prije svega, od 2003. godine
znatno su smanjena ukupna
izdvajanja za članarine turističkih zajednica - sa 0,2 posto na
0,05 posto. Umjesto da se povećavaju i ulažu u promociju,
sredstva koja su turističkim zajednicama na raspolaganju su
sve manja. I pored smanjenih
10 - Turist - br. 26
Enes Arifhodžić
BiH je jako interesantna turistima jer je spoj
zapadne i orijentalne kulture, sa različitim
spomenicima na malom prostoru. Negativan
imidž koji je BiH imala u svijetu uveliko je
promijenjen, što predstavlja veliki uspjeh
prihoda, turističke zajednice
obavezne su da izdvajaju ogromna sredstva za zaštitu kulturno-historijskog naslijeđa.
Za period prošle godine sve turističke zajednice u Federaciji
morale su izdvojiti ukupno
2.819.948,31 KM!
direktor Glavnog ureda Turističke zajednice Federacije BiH
Težak period za TZ
Kako se u takvim uvjetima finansira turistička promocija?
Dok mi stalno proširujemo
aktivnosti i sve više turista dovodimo u BiH, smanjenjem
sredstava situacija je znatno
otežana. U ovoj godini TZ Kantona Sarajevo morala je izdvojiti 815.000 KM, dok je TZ
Federacije izdvojila 530.000
KM. Godišnji prihod TZ Federacije je manji od dva miliona maraka, od čega se preko
500 hiljada izdvaja za kulturno-historijske spomenike. Sa
ostatkom novca treba pokriti
sve tekuće troškove i uložiti u
promociju! Poređenja radi, Turistička zajednica Hrvatske
ima budžet od 250 miliona kuna, dobija pomoć od vlade te
ukupno raspolaže sa 400 miliona kuna. Očekujemo da će
zakon o izmjeni Zakona o Poreskoj upravi donijeti neko
olakšanje.
Da li kantonalne turističke zajednice uspijevaju održati svoje
aktivnosti uprkos tako velikim
izdvajanjima?
Iskreno, za neke kantonalne TZ ne znam ni kako preživljavaju, recimo u Kantonu
broj 10 ili Livanjskom, te u Bosansko-podrinjskom kantonu
Goražde. Federalna turistička
zajednica im povremeno pomaže, ali i za to imamo sve
manje mogućnosti. Za većinu
turističkih zajednica ovo je
jako težak period.
Koliko su kulturno-historijski
spomenici interesantni turistima?
BiH je jako interesantna jer
je spoj zapadne i orijentalne
kulture, sa jako puno različitih
spomenika na malom prostoru. To je ono što naročito interesira turiste a najposjećenije
su gradske cjeline, Sarajevo,
Mostar i drugi gradovi. Turiste
najviše privlače upravo kulturno-historijski spomenici i
prirodna bogatstva, tj. ekološka
ponuda. Treba naglasiti da je
negativan imidž koji je BiH
imala uveliko promijenjen. To
je bilo jako teško s obzirom na
ratno naslijeđe, negativnu političku i ekonomsku situaciju,
pojavu stočnih bolesti, pitanje
osiromašenog uranijuma, dovođenje ovog prostora u vezu
sa određenim terorističkim
grupama, itd. U takvom ambijentu ovo što smo postigli predstavlja veliki uspjeh.
BiH, sa ciljem da uskoro što
veći broj turista iz inostranstva
posjećuje BiH. Tour operatori
su posjetili turističke lokacije u
BiH kako bi mogli kreirati turističke aranžmane.
Svrha ovakvih poslovnih
susreta je povezivanje stručnog
osoblja u različitim oblastima,
to je najbolji način jačanja sektora turizma. Ove posjete podrazumijevaju posjete različitim
lokacijama, kako bi tour operatori mogli napraviti interesantne turističke aranžmane i
ponuditi ih svojim klijentima.
Naglasili ste značaj zaštite biodiverziteta za turizam?
Zaštita biodiverziteta, kao i
geološke i pejzažne raznolikosti, je od posebnog značaja za
Zaštititi prirodna
bogatstva
Na svečanosti povodom Svjetskog dana turizma govorili ste
o značaju zaštićenih područja
te naveli da je stepen zaštićenih
područja u BiH među najnižim u Evropi.
Generalnim planom za
BiH koji je pripremljen prije
rata planirano je povećanje postotka zaštićenih područja na
oko 16 posto, ali je situacija
ostala nepromijenjena i još uvijek je zakonom zaštićeno samo
oko jedan posto teritorije. Nasuprot tome, analize u pogledu
bogatstva biodiverziteta govore
da je naša zemlja jedna od pet
najbogatijih zemalja u Evropi.
Specijski diverzitet odlikuje se
najvišim procentom endemičnosti u Evropi.
turistički sektor, posebno imajući u vidu da eko-turizam ima
najviše razvojnog potencijala u
našoj zemlji. Ekološki turizam
uglavnom okuplja ljude sa već
razvijenim osjećajem za okoliš
i njegovu zaštitu i podrazumijeva putovanja u predjele netaknute prirode. Ovaj vid turizma
ima najveću stopu rasta u odnosu na ostale, čak i do 15 %
godišnje. Destinacije sa netaknutom prirodom, gdje nema
negativnog utjecaja na zdravlje, sve više dobijaju na cijeni.
Stoga mi u BiH moramo biti
svjesni blaga koje još uvijek
imamo i reagirati na vrijeme
kako bi ga zaštitili, koristili na
održiv način i ostavili generacijama iza nas.
U proteklom periodu zabilježene su organizovane posjete
stranih novinara i tour-operatora Bosni i Hercegovini. Koliki je značaj ovih posjeta za
promociju BiH?
Ova saradnja je dio promocije bh. turističke ponude. Turistički radnici koji su posjetili
BiH upoznali su se sa turističkom ponudom naše zemlje.
Dolazak stranih novinara i
tour operatora realizirano je u
saradnji sa USAID-om i Turkish Airlinesom.
Turistički radnici naše zemlje susreli su se sa svojim kolegama i predstavili ponudu
Međutim, mnoge biljne
vrste su pod priličnim rizikom,
zbog nepodesnog obrađivanja
zemlje, neodrživog upravljanja
šumama i izloženosti zagađenju. Tako da BiH jeste najvažniji biodiverzitet u regiji, ali
ima i najveći procenat ugroženih vrsta od bilo koje zemlje u
Evropi.
Turist - br. 26 - 11
Interview with Enes Arifhodžić
W
With Director of the Main Office of the BiH Federation
Tourism Association Enes Arifhodžić, we talked about the
working conditions of tourism
associations and about the increasing interest of tourists for
BiH. The most important elements of BiH's tourist offer are
preserved natural resources
that need to be adequately protected, and cultural and historic monuments for whose
restoration the tourism association allocate huge funds.
This year as well, huge funds
have been allocated for the
restoration of cultural and historic monuments. How much
money have the tourism associations allocated for this purpose and how is this reflected
in their budget?
This year the tourism associations have faced the very same situation as in the past years.
We always emphasise that it is
important that cultural and
historic monuments should be
restored, repaired and put in
function for they enrich the
tourist offer of BiH. Cultural
and historic monuments are
one of the trump cards of BiH
as far as the development of
tourism is concerned. However, the allocation of these
huge funds places limitations
on the tourism associations in
performing their basic function, which is to do promotion.
12 - Turist - br. 26
First of all, since 2003 the
amounts paid for dues of the
tourism associations have been
substantially reduced – from
0.2 to 0.05 per cent. Instead of
increasing these dues and investing them in promotion efforts, the level of funds available
to the tourism associations is
getting lower. Regardless of
their reduced income, the tourism associations have the obligation to allocate huge amounts
for the protection of cultural
and historic heritage. For the
last year period, all tourism association in the Federation
had to allocate as much as
2,819,948.31 KM for this
purpose!
Difficult period for the
Tourism Association
Enes Arifhodžić
BiH is very interesting for tourists for it is a
mixture of the western and oriental cultures
with a variety of diverse monuments
standing close to each other in a small area.
The negative image that BiH used to have
in the world has now been substantially
changed, which is tremendous succes
How is tourism promotion financed in such circumstances?
Although we have been expanding our activities and bringing more and more tourists
to BiH, by the reduction of funds the situation has been substantially aggravated. This year
the Tourism Association of Sarajevo Canton had to allocate
815,000 KM, while the Federation Tourism Association had
to allocate 530,000 KM. The
annual revenue of the Federation Tourism Association is
less than two million convertible marks, out of which amount more than 500,000 KM is
Director of the Main Office of the BiH Federation Tourism Association
earmarked for cultural and historic monuments. And the remaining funds should suffice
for covering all the running
costs and for the investment in
promotion! For the sake of
comparison, the Tourism Association of Croatia has a budget
amounting to 250 million kunas and receives a subsidy from
the Croatian government, and
thus has the total amount of
400 million kunas at its disposal. We expect that the Law
on the Amendments to the Law
on the Tax Authority will ease
the situation to some extent.
Do the cantonal tourism association manage to run their activities in spite of this high level
of spending?
Frankly, we don’t even understand as to how some of the
cantonal tourism associations
have managed to survive; take
for example the associations in
Canton 10 or Livno Canton, or
the Goražde Tourism Association in the Bosnian Podrinje
Canton. The Federation Tourism Association helps them
now and then, but there is less
and less possibility for doing
this. For the majority of tourism associations this is a very
difficult period.
How much are cultural and
historic monuments interesting for tourists?
BiH is very interesting because it is a mixture of the western and oriental cultures, with
a large number of very diverse
monuments standing close to
each other in a small area. This
is what tourists are interested
in, above all, and most visited
are urban areas such as Sarajevo, Mostar and other towns.
It is the cultural and historic
monuments and natural resources, i.e. the ecological offer,
that attract tourists the most. It
should be emphasised that the
negative image that BiH used
to have in the world has now
been substantially changed.
That was very difficult to achieve given the war heritage, the
negative political and economic situation, the occurrence
of livestock diseases, the issue
of depleted uranium, bringing
this area into connection with
some terrorist groups, etc. In
such circumstances, we have
really achieved tremendous
success.
Protection of natural
resources
In the past period, visits to BiH
by foreign journalists and tour
operators have been organised.
How important are these visits
for BiH’s promotion?
This cooperation is part of
BiH’s tourist offer promotion
efforts. Tourist officials who
visited BiH got acquainted
with the tourist offer of our
country. The visits of foreign
journalists and tour operators
were organised in cooperation
with the USAID and the Turkish Airlines.
Tourist officials of our country have met with their foreign
counterparts, and presented
BiH’s offer. The aim behind
these efforts was that as larger
number of foreign tourists as
possible come to BiH. The tour
operators have visited tourist
locations in BiH in order for
them to be able to put together
tourist packages. The purpose
of such business encounters is
to connect experts in deferent
fields, which represents the
best way of strengthening the
tourism sector. These visits included making tours of different locations, in order for the
tour operators to be able to put
together interesting tourist packages and offer them to their
clients.
At the ceremony organised on
the occasion of the World Day
of Tourism you spoke of the
importance of protected areas
and said that the level of protected areas in BiH is among
the lowest in Europe.
The General Plan for BiH
that was developed before the
war envisaged the increase in
the percentage of protected areas to about 16 per cent. However, the situation remained
unchanged and we still have
only one per cent of the territory protected by law. In contrast
to this, analyses of biodiversity
indicators show that our country is among the five richest
countries in Europe. Diversity
of species is characterised with
the highest percentage of endemic species diversity. However, many plant species are
highly endangered because of
inappropriate cultivation of
land, unsustainable management of forests and exposure to
pollution. It is indeed true that
BiH is a country with the highest level of biodiversity of
species in the region, but it also
has the highest level of endangered species, more than any
other country in Europe.
You emphasised the importance of the protection of biodiversity for tourism?
Protection of biodiversity as
well as of geological and landscape diversity is of special significance for the tourism sector,
especially bearing in mind that
ecotourism has the biggest development potential in our country. Ecotourism mainly attracts
people with already developed
feeling for environment and its
protection and implies travels
to areas of pristine nature. This
form of tourism has the biggest
development rate in comparison with all other forms, and it
amounts to as much as 15 per
cent per year. Destinations
with untouched nature where
there is no negative impact on
health are valued more and
more. This is why we have to
be aware of the treasure we still
have in BiH and we have to
react in time in order to protect
it and use it in a sustainable
way, and keep it for the generations to come.
Turist - br. 26 - 13
Odluke
Odluka o usvajanju programa raspodjele sredstava za očuvanje, konzerviranje i
obnavljanje kulturno-historijskog naslijeđa, očuvanje, zaštitu i obnavljanje prirodnog
naslijeđa i unapređenje i razvoj turizma, ostvarenih od članarina u turističkim
zajednicama i boravišnim pristojbama za period 01.01-31.12.2009. godine
Broj kantona
1
KANTON
Unsko-sanski kanton
Naziv programa
Korisnik
JU Dom kulture Cazin
40.000,00
Obnova spomenika NOB, Veliki Radić
MZ Veliki Radić Bosanska Krup
37.446,11
Očuvanje i obnova tradicijskih objekata
u ruralnim područjima – Mlinski put
Općina Bosanska Krupa
21.630,74
Zaštita prirode i prirodne baštine i biološke
raznolikosti prostora – Izletište Šujinovac
Općina Bosanska Krupa
30.000,00
Obnova muzeja Vrata Bosne u Tolisi
Franjevački samostan Tolisa, Orašje
Sanacija crkve sv. Petra i Pavla u Tuzli
Franj. samostan sv. Petra i Pavla
Nastavak-obnova Turalibegove džamije
Medžlis islamske zajednice Tuzla
Sanacija objekta Stari grad Srebrenik
Općina Srebrenik
Obnova Župne kuće u Šikari
Župni ured sv. Franje Asiškog, Šikara, Lipnica, Tuzla
50.000,00
Obnova Hrama Vaznesenja Gospodnjeg
u Požarnici
Srpska pravoslavna crkvena općina Tuzla
41.480,00
Afirmacija nekropole stećaka
na planini Konjuh
Planinarsko društvo Konjuh
Ukupno
2
129.076,85
Posavski kanton
Ukupno
3
Tuzlanski kanton
Ukupno
14 - Turist - br. 26
90.500,00
123.000,00
9.000,00
Zeni~ko-dobojski
kanton
Projekat „Tragovima bosanskog kraljevstva“
Fondacija „Mozaik“
60.000,00
Restauracija Gazi Ferhat-begove
džamije Tešanj
Medžlis Islamske zajednice Tešanj
21.386,69
Izgradnja Nakšibendijske tekije u Zbilju,
općina Visoko
Udruženje izučavanja tradicije Tesavvufa, Zbilje Visoko
40.000,00
Obnova Sabornog hrama Rođenja presvete
Bogorodice u Zenici
Srpska pravoslavna crkvena općina Zenica
70.000,00
Sanacija Crkve Sv. Ivana Krstitelja
u Kraljevoj Sutjesci
Franjevački provincijalat Bosne Srebrene –
Samostan Ivana Krstitelja Kraljeva Sutjeska
80.000,00
271.386,69
Bosansko-podrinjski
kanton
Promocija i razvoj tradicionalne
regate Splavarenje na Drini
Turistička zajednica Bosansko-podrinjskog kantona
Sanacija i zaštita Avdibegovića kuće u Pruscu
Općina Donji Vakuf
14.000,00
Formiranje arheološkog parka u Jajcu
Društvo za zaštitu kulturno-historijskih
i prirodnih vrijednosti Jajce
18.000,00
Rekonstrukcija i obnova Crkve Sv. Ante
Padovanskog, Bugojno
Franjevački provincijalat Bosne Srebrene,
Samostan Sv. Ante Padovanskog, Bugojno
50.000,00
Završni radovi na uređenju Crkve
Sv. Ilije Proroka u Kiseljaku
Nadbiskupija Vrhbosanska – Župni ured
sv. Ilije Proroka, Kiseljak
50.000,00
Obnova vodenice Barbić u Šćitovu
VH Gradnja, Fojnica
11.136,00
Završetak bibiloteke za smještaj sufijskog
kulturno-historijskog knjižnog fonda
Udruženje za istraživanje, proučavanje sufizma
i misticizma, Vukeljići, Fojnica
30.000,00
Obnova zgrade i postavka Muzeja II
zasjedanja AVNOJ-a Jajce
JU Muzej II zasjedanja AVNOJ-a u Jajcu
18.758,00
Ukupno
6
50.000,00
363.980,00
Ukupno
5
52.179,52
52.179,52
Ukupno
4
Iznos
Stari grad Ostro`ac kozervacija zidina
18.489,69
18.489,69
Srednjobosanski kanton
191.894,00
Odluke
Broj kantona
7
KANTON
Hercegova~ko-neretvanski
kanton
Naziv programa
Korisnik
Agencija Stari grad Mostar
Obnova džamije Alibega Lafe u Mostaru
Medžlis Islamske zajednice Mostar
34.000,00
Uređenje lokaliteta Vila Rustika Mogorjelo
Turistička zajednica HNK
20.000,00
Zaštita crkve sv. Vasilija Velikog u Konjicu
Općina Konjic
25.000,00
Sanacija JU Muzej Bitka za ranjenike, Jablanica
JU Muzej Bitka za ranjenike, Jablanica
30.827,33
Treća faza rekonstrukcije Crkve
sv. Ilije Proroka u Kruševu kod Mostara
Župni ured sv. Ilije Proroka Kruševo
40.000,00
Obnova i zaštita historijskih znamenitosti
u Gradnićima
Župa sv. Blaža, Gradnići, Čitluk
20.000,00
Program zaštite, valorizacije i promocija
Hutovog blata kao parka prirode
JP Park prirode Hutovo blato
90.000,00
Ukupno
8
Zapadno-hercegova~ki
kanton
Dovršenje stare crkve na Humcu,
sanacija arheološke zbirke, lapidarij
Franjevački samostan sv. Ante Padovanskog,
Humac, Ljubuški
Dovršetak obnove Stare župne
fratarske kuće na Čerigaju
Franjevački samostan Široki brijeg
Istraživanje arheološkog loakliteta At-mejdan
Medžlis Islamske zajednice Sarajevo
40.000,00
Obnova Spomen groblja Vraca
Grad Sarajevo
52.000,00
Zaštita, valorizacija i promocija Vrela Bosne
JU Vrelo Bosne Sarajevo
20.000,00
Pregled kulturne povijesti BiH
«Unutarnja zemlja»
Synopsis d.o.o. Sarajevo
50.000,00
Promocija Stare pravoslavne crkve i muzeja
Srpska pravoslavna crkvena općina Sarajevo
31.157,10
Obnova Crkve sv. Preobraženja Gospodnjeg
Srpska pravoslavna crkvena općina Dolačka
u Novom Sarajevu
30.702,00
Zaštita arhivske građe Hadži-Sinanove tekije
JU Historijski arhiv Sarajevo
20.000,00
Sanacija kupole na turbetu, Alifakovac
Medžlis Islamske zajednice Sarajevo
10.000,00
Stvaranje uvjeta za zaštitu filmskog kulturnog
naslijeđa
JP Filmski centar Sarajevo
Osjeti kulturnu i graditeljsku baštinu
TIM system doo
80.000,00
Promocija prirodnog naslijeđa turističkog područja Drežnica – Eco Queen 2010
S.O.D. MARK IN
37.000,00
Program turističke promocije Sarajeva u
okviru Sarajevo film festivala 2010
Obala art centar Sarajevo
51.511,50
Promocija i afirmacija turističke ponude
nematerijalne kulturne baštine BiH
IDEEA d.o.o.
Projekt izgradnje i opremanja izletišta
Husremovac
Fondacija pro BITRa
28.000,00
Završetak samostana i crkve Bezgrešne
Kraljice Karmela
Samostan bezgrešne Kraljice Karmela, Sarajevo
50.000,00
Kanton Sarajevo
28.381,65
100.000,00
215.000,00
815.370,60
Kanton deset
Završetak Franjevačkog muzeja i galerije
Gorica livno
Franjevački muzej i galerija Gorica Livno
Iluminacija nacionalnih spomenika u gradu
Općina Konjic
Sanacija mliništa na rijekama Trebižat i Una
Federalno ministarstvo okoliša i turizma
Obnova džamije u Seonici Gornja Mahala
Općina Konjic
35.000,00
Obnova stare biblioteke u samostanu
Franjevački samostan Svetog duha u Fojnici
50.000,00
Promocija i afirmacija turističke ponude
nematerijalne kulturne baštine BiH
IDEEA d.o.o.
Obnova muzeja Vrata Bosne u Tolisi
Franjevački samostan Tolisa, Orašje
Razvoj turističkog potencijala
Lovno-rekreativnog centra
D.o.o. «Bijela voda» Prača
Ukupno
11
100.000,00
128.381,65
Ukupno
10
30.000,00
289.827,00
Ukupno
9
Iznos
Obnova Kajtazove kuće u Mostaru,
nacionalni spomenik osmanske arhitekture
32.006,33
32.006,33
Federacija
Bosne i Hercegovine
Ukupno
UKUPNO (sve turističke zajednice)
22.355,65
150.000,00
120.000,00
50.000,00
100.000,00
527.355,65
2.819.948,31
Turist - br. 26 - 15
Turistička ponuda
U
U prvih pet mjeseci 2010. godine Kanton Sarajevo posjetilo je
77.038 turista, što je 21,1 posto
više u odnosu na isti period
prošle godine. Prema podacima
Privredne komore Kantona
Sarajevo, registrovani broj noćenja iznosio je 146.038 i veći je
za 16,6 posto. U Sarajevskom
kantonu turistima je na raspolaganju 2.878 soba i 5.638 ležajeva. Iskorištenost ovih kapaciteta
u maju je iznosila 24,9 posto.
Najviše noćenja, kao i prošle
godine, ostvarili su turisti iz
Hrvatske, Turske i Slovenije.
Najviše noćenja ostvareno je u
općinama Ilidža, Stari Grad i
Centar.
Sarajevska zima
Zimski period na sarajevskoj kulturnoj sceni svakako
obilježava manifestacija Sarajevska zima. Sa grupom kulturnih radnika direktor Festivala Ibrahim Spahić svake
godine tokom februara u Sarajevo dovodi umjetnike iz cijelog svijeta. Publiku dobrim
dijelom čine i strani turisti,
koji se sedmicama unaprijed
raspituju za kalendar dešavanja. Ova manifestacija itekako
oživljava turističku ponudu
tokom zimskih mjeseci. Ove
godine, 26. sarajevska zima
održat će se pod nazivom Art
of Love – Umjetnost ljubavi.
U okviru Festivala realizuje se
program koji obuhvata različite oblasti umjetnosti: teatarsku, muzičku, filmsku, video
art, vizuelnu umjetnost, projekte koji prezentuju kulturno
naslijeđe, panel diskusije, literarne i muzičko-poetske večeri, te dječiji program na temu
Umjetnost ljubavi.
16 - Turist - br. 26
Piše: mr. sci. med. Almasa Kajtaz
Zimski period na sarajevskoj kulturnoj sceni
svakako obilježava manifestacija Sarajevska
zima, koja će se ove godine održati pod
nazivom Art of Love – Umjetnost ljubavi
U okviru Festivala održat
će se i međunarodni ekološki
festival Eko oko. Programi Festivala održavat će se ne samo
u pozorištima, muzejima, galerijama i koncertnim dvoranama u gradu nego i na olimpijskim planinama i u drugim
bh. gradovima.
Osim Sarajevske zime turisti u Sarajevu u okviru kulturnih dešavanja mogu pratiti
predstave u Narodnom pozorištu, Kamernom tetaru, Pozorištu mladih, posjetiti neku
od brojnih galerija ili muzeja,
kina ili kulturnih objekata.
Sve informacije o lokacijama i radnom vremenu mogu se dobiti u Turističko-informativnom centru u Sarajevu, na adresi Zelenih beretki 22a.
Rekreacija i izleti
Klizanje na Zetri ove godine počinje nešto ranije nego
proteklih sezona. Iz ZOI '84
najavljuju kako će ledena ploha
biti spremna već u prvoj polovini decembra. Osim ovog vida
rekreacije, u zimskom periodu
posjetiocima su na raspolaganju i Olimpijski bazen na Otoci i bazeni u hotelima na Ilidži.
Veliki broj gostiju tokom
zimske sezone odlazi na jednodnevne izlete na Igman, Bjelašnicu ili Jahorinu. Tokom
sezone gradski saobraćajni prevoznik organizuje dnevne autobuske ture.
Skijanje ali i ostali zimski
sportovi, te posjeta bosanskim
selima, dio su atraktivne ponude.
Turisti su zainteresirani i
za posjetu banjskom liječilištu
Fojnica, ali i izlete na Skakavac
ili Bijambare i Prokoško jezero,
iako su za ove izlete potrebni
povoljni vremenski uslovi. Izlete organizuje većina turističkih agencija u Sarajevu.
Kulturno-istorijske
atrakcije
Gostima se preporučuje obilazak velikog broja značajnih lokacija u gradu. Najposjećenija je
Baščaršija sa starom jezgrom
grada, započeta 1462. godine, a
procvat doživjela u 16. vijeku.
Osim Baščaršije, obavezna je
posjeta i Vijećnici, Despića i Svrzinoj kući te drugim interesantnim lokacijama na području
Općine Stari Grad. U Turističko-informativnom centru u
Sarajevu izdvajaju da, prilikom
posjete gradu, turiste također zanima obilazak ratnog tunela
spasa. Kao što je Turist i ranije
pisao, Tunel spasa sagrađen je
ispod aerodromske piste a danas
je samo jedan njegov dio otvoren za posjete. U TIC-u ističu i
interes za posjete sakralnim
objektima.
Tourist offer
Winter in
I
In the first five months of
2010, 77,038 tourists visited the
Sarajevo Canton, which is 21.1
per cent more than in the same
period of last year. According to
the statistics of the Commercial Chamber of the Sarajevo
Canton, 146,038 overnight stays
were registered, which represents an increase of 16.6 per cent.
In the Sarajevo Canton, accommodation in 2,878 rooms or
5,638 beds is available to tourists. In the month of May, the
percentage of accommodation
capacities used up in May in
this canton was 24.9 per cent.
Same as last year, most of the registered overnight stays were by
tourists from Croatia, Turkey
and Slovenia. The highest number of overnight stays was registered in the municipalities of
Ilidža, Stari Grad and Centar.
Sarajevo Winter
It is Sarajevo Winter Festival
events that mark the winter period on the Sarajevo cultural
scene. Each year during the
month of February, together
with a group of cultural activists, Ibrahim Spahić, Director of the festival, brings to
Sarajevo artists from all over
the world. A large part of the
festival audience consists of
foreign tourists who inquire
about the festival programme
as early as weeks ahead of the
festival. This event certainly
enriches the tourist offer during the winter months. This
year, the 26th Sarajevo Winter
Festival will be entitled Umjetnost Ljubavi (Art of Love). The
Festival programme covers different areas of art: theatre, music, film, video art, visual art,
projects presenting cultural
Sarajevo
Written by: MSc. Almasa Kajtaz
It is Sarajevo Winter Festival events that
mark the winter period on the Sarajevo
cultural scene. This year they will be
organised under the name Art of Love
heritage, panel discussions, nights devoted to literature, and
music and poetry nights, as
well as children's programme all on the topic of Art of Love.
The programme of the festival
will also include an international eco festival entitled Eco
Eye. The events organised within the Festival programme will
be held not only in theatres,
museums, galleries and concert
halls in the city but also outside
the city in the surrounding
Olympic Mountains and other
BiH towns.
Apart from the Sarajevo
Winter festival, other cultural
events that are on offer to tourists in Sarajevo include performances in the National Theatre, the Chamber Theatre, and
the Youth Theatre. Tourists can
also visit numerous galleries or
museums, cinemas or cultural
facilities. All information on
the location and working hours
can be obtained from the Tourist Information Centre in
Sarajevo in 22a Zelenih Beretki Street.
Recreation and outings
This year, the skating in
Zetra will start earlier than in
the past winter seasons. The
Winter Olympic Games 1984 has
announced that the skating rink
will be ready as soon as in the
first half of December. Apart
from different recreational activities, the winter entertainment activities on offer include
the Otoka Olympic Pool and the
Ilidža hotels’ pools. During the
winter season, a large number
of visitors go on one-day outings to Igman, Bjelašnica or
Jahorina. During the winter
season, the public transportation company organises daily
bus tours to these mountains.
The attractive tourist offer
includes skiing and other winter sports and visits to Bosnian
villages.
Tourists also take interest
in visiting the Fojnica Spa Health Centre and going on outings to Skakavac or Bijambare,
and to the Prokoško Lake, but
going on these outings require
favourable weather conditions.
These outings are organised by
the majority of tourist agencies
in Sarajevo.
Cultural and historical
attractions
Visitors are recommended
to do tours of a large number of
important sights in the city.
The most visited among them
is Baščaršija with the old town
nucleus, whose construction
started in 1462 and which flourished in the 16th century. Apart
from Baščaršija, you should
not miss visits to the old City
Hall building, and Despića
and Svrzina Houses, or other
interesting sights in the area of
the Municipality of Stari Grad
(Old Town). According to the
employees of the Tourist Information Centre, tourists visiting
the city of Sarajevo also take
interest in doing a tour of the
wartime Tunnel of Hope. As
reported in previous issues of
Turist, the Tunnel of Hope was
built under the runway of
Sarajevo airport and now only
one part of the tunnel is opened to visitors. The Tourist Information Centre points out
that there is also a great interest
in visiting sacral buildings.
Turist - br. 26 - 17
Bjelašnica i Igman
devastirani, dok se na Malom
polju nalaze skakaonice od 90 m
i 70 m. Pored njih su bile i
skakaonice od 10 metara, 25m
i 40 m, koje su u potpunosti
uništene. Između ostalog, na
Malom polju je dvosjedna žičara Malo polje – 1.200 osoba
na sat, odnosno baby liftovi 1.200 osoba na sat.
Na ovom području nalazi
se niz prirodnih vrijednosti Mrazište na lokalitetu Velikog
polja, Malo polje i Radove,
sa specifičnim toplinskim
karakteristikama.
Tu je i jedinstveni prašumski rezervat na prostoru Babina
dola i Ravne vale, neprocjenjive vrijednosti za razne vrste
istraživanja. Pećina Klokovača,
nalazi se na sjeveroistočnim
padinama Bjelašnice, ispod
Lisičije glave. Put do pećine
markiran je od Velikog polja
prema Babinom dolu. U ovu se
pećinu ulazilo još 1894. godine, što se vidi na natpisu u
kamenu bočne odaje. Rijetkost
životinjskog svijeta, reliktna
voluharica na Bjelašnici, danas
se nalazi još samo na Trebeviću. Bjelašnica i Igman su omiljeno izletište Sarajlija, posebno
u zimskom periodu. U okviru
XIV. zimskih olimpijskih igara,
koje su se dijelom odvijale i na
ovom prostoru, izgrađene su
staze za smuk, slalom, veleslalom, staze za biatlon, skakaonice, tako da su stvoreni uslovi
za izvrsnu zimsku rekreaciju.
O
Olimpijski centar BjelašnicaIgman od Sarajeva je udaljen 23
kilometra. Raspolaže sa 14 km
staza za alpsko skijanje, od rekreativnih do takmičarskih. Staze
se spuštaju sa 2.087 m/nv do prostora Babin dol na 1.266 m/nv.
Na Velikom polju na Igmanu nalazi se 30km staza za
nordijsko trčanje i biatlon, kao
i niz pratećih objekata koji su
18 - Turist - br. 26
Smještaj na Bjelašnici
Planine Bjelašnica i Igman su omiljeno
izletište Sarajlija. U okviru XIV. zimskih
olimpijskih igara, izgrađene su staze za
različite discipline tako da su stvoreni uslovi
za izvrsnu zimsku rekreaciju
Hotel „Maršal“ ima 70 soba
a prema zahtjevima gostiju može se dodati i krevetić za bebe.
Sobe su opremljene po modernim standardima: wc, mini
bar, televizor, posebna telefonska linija, kablovski priključak,
fen i videonadzor parkinga iz
sobe. Od sadržaja koje hotel
nudi treba izdvojiti atraktivan
restoran, fast food, kamin salu,
vanjsku baštu sa sunčalištem,
Bjelašnica i Igman
skija, 30 komada bordova. Na
Bjelašnici se nude i usluge ski
škole a moguće je i iznajmljivanje opreme.
Hostel FERI
trim kabinet, salu za stoni tenis, bilijar, ski garderobu, disco
club, TV salu i salu za konferencije. Hotel je otvoren tokom
cijele godine. Pored zimskog
turizma, u ljetnom periodu
nudi organizovanje seminara,
savjetovanja, simpozija kao i
vidove efikasnog zdravstvenog
turizma. Visok procenat čistog
ozona i idealna nadmorska visina pružaju izuzetne uslove
za pripreme sportista. Na Bjelašnici je posljednjih godina izgrađen veliki broj apartmana,
u blizini staza.
Ski centar raspolaže svojom ski opremom u ciljnoj kući
Benetton, te raspolaže sa 70 pari novih skija, 30 pari polovnih
Na Igmanu je gostima na
raspolaganju hostel „Feri“.
Otvoren je u decembru 2008.
godine i izgrađen po najsavremenijim međunarodnim standardima. Ovaj moderni hostel
raspolaže sa 39 soba i kapacitetom od 103 osnovna, uz još 21
pomoćni krevet, smještenim u
dvokrevetnim, trokrevetnim,
četverokrevetnim sobama i jednoj šestokrevetnoj sobi. Sve
sobe posjeduju tuš i WC, satelitsku TV, brzi internet priključak, direktnu telefonsku liniju.
Većina soba ima i balkon.
Hostel raspolaže i jednim
apartmanom, moderno opremljenim i uređenim u planinskom stilu koji se sastoji od
dnevnog boravka, kuhinje, dvije spavaće sobe sa prostorima
za garderobu, te kupatilom. Tu
su i svi potrebni dodaci za puni
ugođaj: plazma-TV, internet
konekcija i telefon. Jedna od
soba je u potpunosti standarizovana za osobe sa posebnim
potrebama.
Inače, na Velikom polju se
nalazi 30 km staza za nordijsko trčanje i biatlon, kao i niz
pratećih objekata koji su nažalost devastirani. Na Malom polju su izgrađene skakaonice od
90m i 70 m. U blizini su i staze
za alpsko skijanje sa žičarom.
ŽIČARE: PRODAJNA CIJENA DNEVNIH KARATA
pojedinačna karta
5,00 KM
poludnevna karta (od 09,00 -12,30 h ili 12,30-16,00 h) 20,00 KM
dnevna karta za ski škole
18,00 KM
dnevna karta dječija
20,00 KM
dnevna karta dječija za organizovane grupe
18,00 KM
poludnevna karta dječija
15,00 KM
dnevna karta (organizovane grupe)
27,00 KM
dnevna karta (od 09,00 -16,00 h)
30,00 KM
dnevna karta (od 11,00 -16,00 h)
27,00 KM
sedmodnevna karta
185 KM
desetodnevna karta
260,00 KM
ŽIČARE I LIFTOVI
sezonska karta sa fotografijom
sezonska karta za učitelje
sezonska karta za trenere
sezonska karta za takmičare
550,00 KM
400,00 KM
400,00 KM
400,00 KM
BABY LIFT
pojedinačna karta
2,00 KM
poludnevna karta (od 09,00 -12,30 h ili 12,30-16,00 h) 8,00 KM
dnevna karta
10,00 KM
NOĆNO SKIJANJE (od 18,30 – 21,00 h) ................ 18,00 KM
Turist - br. 26 - 19
Jahorina
O
Početkom zimske sezone na
olimpijskoj planini Jahorini u
punom jeku bili su radovi na
stvaranju uslova za umjetno
zasnježivanje. Prije početka sezone, u vrijeme izlaska ovog
broja “Turista”, nadležni nisu
mogli sa sigurnošću ustvrditi
kako će već za ovu sezonu projekat biti završen, ali očekivanja su velika:
„Trenutno su u toku intenzivni radovi na stvaranju uslova za umjetno zasnježivanje.
Plan je postavljanje 50 novih
topova za umjetni snijeg, fiksnih i mobilnih, na stazama
Prača, Ogorjelica 1 i Ogorjelica
2. Iskreno se nadamo da ćemo
u ovoj sezoni uspjeti da ih
pustimo u pogon, da ne čekamo narednu zimsku sezonu.
Ulažemo maksimalne napore
da sigurnost skijaša bude na vrhunskom nivou“, potvrdio je
za “Turist” Dragan Sokolović,
šef prodaje Olimpijskog centra
Jahorina.
20 - Turist - br. 26
Na Jahorini ove godine očekuju dobru
posjećenost, zahvaljujući topovima za
vještačko osnježivanje i nižim cijenama.
Staze za alpske discipline kao i blage padine
uvrstile su Jahorinu među najpoznatije
ski-centre
Mini berza u novembru
Osim ovog, itekako važnog
poboljšanja za sezonu pred nama, na Jahorini se mogu pohvaliti i novim šestosjedima,
instaliranim krajem prošle godine, jedan na trasi bivšeg jednosjeda Poljice a drugi na trasi
Ogorjelica 1. Poboljšanja je donijelo i usvajanje Master plana
i aktivnosti Opštine Pale na izradi Regulacionog plana za područje Jahorine još prošle godine.
Kako se trenutno radi i na obogaćivanju ponude za ljetni period - izgradnjom sportskih
sadržaja i ponudom u okviru
tzv. adrenalinskog turizma, Ja-
horina je tokom cijele godine
poželjna turistička destinacija.
Veliki broj grupnih turističkih aranžmana dogovori se i
tokom Mini berze, koja se, tradicionalno, svakog novembra
održava na Jahorini. To je izvanredna prilika za upoznavanje
tour operatora sa svim mogućnostima koje planina nudi i ostvarivanje poslovnih kontakata.
Dragan Sokolović kaže kako i
ove godine od ovog događaja
očekuju višestruku korist:
„Ova manifestacija nazvana
'U susret zimi' i zvanično otvara zimsku sezonu. U okviru
Jahorina
nje dešavaju se posjete turističkih organizacija iz regiona,
ali i niz popratnih događaja
izuzetno važnih za turističku
sezonu“.
Sokolović potvrđuje kako,
za razliku od prošle, zbog manjka sniježnih padavina nešto
lošije turističke sezone, ove godine očekuju dobru posjećenost, zahvaljujući topovima za
vještačko osnježivanje ali i nižim cijenama.
Nova godina na planini
Jahorina je još 2008. godine
dobila i dva bitna infrastrukturna sistema: kolektor za vikend naselje Šator i uličnu
rasvjeta od Poljica do Rajske
Doline. Na planini se obavljaju
posljednje pripreme kako bi
sigurnost skijaša bila na najvišem nivou.
Gostima je na Jahorini na raspolaganju više od 20 kilometara
skijaških staza. Izvanredna
konfiguracija terena i pogodna
klima, kao i staze za alpske discipline kao i blage padine (Rajska dolina) uvrstile su Jahorinu
među najljepše i najpoznatije
ski-centre. Staze na Jahorini su
proširene a osposobljena su i
sva sredstva vertikalnog trans-
porta. Svakodnevno se uređuju
sve staze a žičare su atestirane.
Za razliku od ostalih olimpijskih planina, staze na Jahorini
su dosta strmije i podijeljene
po težini savladavanja. Najteža
staza je Olimpijski ženski smuk
(start na 1873 metra) i Olimpijska ženska varijanta (start na
SKI PASS
Odrasli
KM
Poludnevna(09.00-12.30)
Poludnevna(12.30-16.00)
Dnevna (09.00-16.00)
Dnevna (11.00-16.00)
2 dana
3 dana
4 dana
5 dana
6 dana
7 dana
8 dana
9 dana
10 dana
5 dana u sezoni
10 dana u sezoni
Jedna vožnja
Baby lift
Sezonska karta sa slikom
Sezonska karta bez slike
Sezonska karta sa slikom
do 01.12.010
Sezonska karta bez slike
do 01.12.010
Djeca od 6 do 15. god.
€
KM
€
20.00
20.00
30.00
27.00
54.00
81.00
108.00
135.00
160.00
185.00
205.00
225.00
245.00
140.00
260.00
5.00
550.00
1100.00
10.20
10.20
15.30
13.80
27.60
41.40
55.20
69.00
81.80
94.60
104.80
115.00
125.30
71.60
132.90
2.60
281.20
562.40
12.00
12.00
20.00
18.00
36.00
54.00
72.00
90.00
105.00
120.00
135.00
150.00
165.00
95.00
175.00
10.00
340.00
680.00
6.10
6.10
10.23
9.20
18.40
27.60
36.80
46.00
53.70
61.40
69.00
76.70
84.40
48.60
89.50
5.10
173.80
347.70
490.00
250.50
306.00
156.50
1000.00
511.30
615.00
314.50
1535 metara nadmorske visine).
Posljednjih godina na Jahorini je počela izgradnja i dodatnih objekata. Iako neće biti
završeni i otvoreni za zimsku
sezonu 2010/2011., na Jahorini
se grade objekti hotela Termag
sa 200 novih kreveta, a još jedan objekat gradi i Lavina.
Trenutno je gostima na raspolaganju 4.000 kreveta, a od naredne godine ponuda će biti
obogaćena i novim apartmanima pansiona Vučko. Cijene
smještaja kreću se od 20 do 100
ili više eura. Turistički radnici
su se ipak potrudili da planinu
učine pristupačnu svima, pa većina objekata nudi brojne popuste, za duži boravak, djecu ili
neke druge vrste aranžmana.
Gostima se na planini nude
i usluge ski-škole, te iznajmljivanja ski-opreme. Cijene su, u
prosjeku, 30 KM za sat individualne nastave u ski-školi, sa
mogućnošću popusta, a iznajmljivanje ski-opreme je od 5
do 100 KM, u zavisnosti da li se
radi o dnevnom ili sedmičnom
najmu, iznajmljivanju kompletne opreme ili samo, naprimjer, štapova.
Također treba napomenuti
da će na Jahorini, kao i svake
godine, većina objekata organizovati doček Nove godine, uz
raznolike sadržaje i zabavne
programe.
Turist - br. 26 - 21
Bjelašnica and Igman
T
The Olympic Centre Bjelašnica-Igman is only 23 kilometres away from Sarajevo. It
has 14-kilometre-long trails for
Alpine skiing, including trails
for both recreation and competition. The trails go down from
2,087 meters above sea-level to
the area of Babin Dol located
at 1,266 metres above sea-level.
In Veliko Polje (Big Field)
in Igman, there are 30 km of
trails for Nordic running and
biathlon and a range of ancillary facilities which are severely damaged, while in Malo
Polje (Small Field) there are
90- and 70-metre ski jumps.
Apart from them there used to
be also 10-, 25- and 40-metre
ski jumps but these have been
completely ruined. Among
other facilities, in Malo Polje
there is a two-seater lift Malo
Polje with the capacity of 1,200
skiers per hour, as well as baby
lifts also with the capacity of
1,200 skiers per hour.
Bjelašnica and Igman are
favourite places for Sarajevo
citizens for going on outings,
especially during the winter
season. For the needs of the
14th Winter Olympic Games
which partly took place in this
area as well, the downhill race,
slalom, grand slalom and biathlon trails were cleared, and
ski jumps built, and thus all
prerequisites were met here for
excellent winter recreation.
Accommodation in
Bjelašnica
The Hotel Maršal has 70
rooms, and depending on hotel
guests’ needs, a small baby bed
can be added on request. The
22 - Turist - br. 26
Hostel FERY
For Sarajevo citizens Bjelašnica and Igman
Mountains are the favourite places for going on
outings. Trails for different Olympic disciplines
were cleared there for the needs of the 14th
Winter Olympic Games and thus all prerequisites
were met for excellent winter recreation
rooms are equipped according
to modern standards each having a bathroom, a mini bar, a
TV set, a special telephone line, cable connection, a hair drier
and the video monitoring of
the parking lot from the room.
Among the facilities available
at the hotel is a nice restaurant
as well as a fast food facility, a
fireplace room, an outdoor garden with an area designed for
sunbathing, a trim cabinet, a
room for table tennis and billiard, a ski wardrobe, a disco
club, a TV room and a conference room. Hotel is open all year
round, and apart from winter
tourism, during the summer
season on offer is the organi-
sation of seminars, conferences
and symposia as well as various
forms of efficient health tourism. The high percentage of
pure ozone and an ideal elevation above sea-level make Bjelašnica a place with ideal
conditions for athlete preparations. In the past years a large
number of apartment facilities
have been built in Bjelašnica,
close to the ski trails.
The Ski Resort has its own,
Benetton target house brand,
equipment including 70 pairs
of brand new skis, 30 pairs of
used skis, and 30 ski-boards.
On offer in Bjelašnica are also
the ski school and equipment
rental services.
Visitors coming to Igman
can also stay in the Feri Hostel. It was reopened in December 2008 and reconstructed
in line with the most modern
international standards. This
modern hostel has 39 rooms
with the total capacity of 103
beds and a possibility of adding 21 extra beds in doublebedded, three-bedded, and
four-bedded rooms as well as
in one six-bedded room. Each
room has a shower and a water
closet, satellite TV, fast internet connection, and land-line
telephone connection. The
majority of rooms have their
own balcony.
The Hostel also has one
suite with modern, mountain
style design, furniture, consisting of a sitting room, kitchen, two bedrooms with wardrobe space and a bathroom.
All equipment necessary for
your full entertainment is
there: a plasma TV set, and
internet and telephone connections. One of the rooms is
entirely tailored specifically to
persons with special needs.
In Veliko Polje, there are
30 kilometres of trails for
Nordic running and biathlon
as well as a whole series of ancillary facilities which are, unfortunately, severely damaged.
In Malo Polje, 90- and 70metre ski jumps have been
erected. In the vicinity there
are trails cleared for alpine
skiing and a ski lift.
Jahorina
A
At the beginning of the winter
season, works geared towards
creating conditions for sprinkling the ski runs with synthetic snow were in full swing
in the Olympic Mountain Jahorina. Before the beginning of
the tourist season, at the time
of publishing this issue of the
Turist magazine, the authorities could not definitely confirm whether this project would
be finalised in time for this season, but the expectations are
high:
“Currently intensive works
are underway geared towards
creating conditions for sprinkling the ski runs with synthetic snow. The plan is to erect 50
new synthetic snow making
machines, both stationary and
mobile ones, on the trails at
Prača, Ogorjelica 1 and Ogorjelica 2. We sincerely hope that
we would be able to start operating these machines this winter rather than wait for the next
winter season. We have been
doing our best to ensure the
highest safety level for skiers”,
said for our magazine Dragan
Sokolović, the sales manager at
the Olympic Centre Jahorina.
In addition to this very important novelty for the coming
season, Jahorina tourist workers also take pride in new sixseaters which were erected
towards the end of last year,
one on the route of the former
one-seater chair lift Poljice and
the other one on the route of
Ogorjelica 1. The improvements have also been made possible by the adoption, as early as
last year, of the Master Plan
Due to snow making machines and lower
prices, Jahorina tourist workers expect a
large number of visitors this year. Trails for
alpine disciplines and mild slopes made
Jahorina one of the most popular ski resorts
and the activities that the Pale
Municipality carried out to develop the Zoning Plan for the
area of Jahorina. Given that the
activities are currently underway to enrich the summer tourist offer too by way of constructing sport facilities and offering the so called adrenaline
tourism, Jahorina has become
a desirable tourist destination
all year round.
Sokolović has also confirmed that, unlike the last year,
when due to the lack of snow
the tourist season results were
below expectations, this year
they expect a large number of
visitors, bearing in mind not
only artificial snow making
machines but also lower prices.
New Year’s Eve in
the mountain
As early as in 2008, Jahorina got two important infrastructure systems: the collector
system for the cottage settlement Šator and street lights
from Poljice to Rajska Dolina.
The final preparation works
are underway in order to ensure the highest safety level for
skiers. More than 20 kilometres
of ski runs are available to visitors of Jahorina. The outstanding configuration of the terrain and favourable climate as
well as the availability of both
trails for alpine disciplines and
mild slopes (Rajska Dolina) all
contributed that Jahorina has
become one of the most beautiful and most popular ski resorts. The ski runs in Jahorina
have been extended and all
vertical transportation means
have been put in operation.
The ski runs are groomed on a
daily basis and all ski lifts are
attested.
Unlike other Olympic mountains, the ski runs in Jahorina
are much steeper and are divided into different categories
based on how difficult they are
for skiing. The most difficult
one is the Olympic Women’s
Downhill Race (starting at the
elevation of 1,873 metres) and
the Olympic Women’s Variant
(starting at the elevation of
1,535 above sea-level).
In the recent years the construction of additional hotel facilities has started in Jahorina.
Additional facilities of the Hotel Termag in Jahorina are under construction with additional
200 beds but will not be finished for the winter season 2010/2011. The Hotel Lavina has
also been building an additional facility. Currently 4,000
beds are available to visitors,
but as of next year the tourist
offer will be enriched with new
apartments of the Boarding
House Vučko. The accommodation prices range from 20 to
over 100 Euros. The tourist
workers have tried their best to
make this mountain affordable
for everyone and majority of
facilities offer numerous discounts, in case of a longer stay,
for kids, or for some other sorts
of arrangements.
Turist - br. 26 - 23
Razvoj zimskog turizma
Piše: Amira Pe}anac
RC Brusnica
Zahvaljujući ambicioznim
ulagačima, Rekreacioni centar
Brusnica u proteklih sedam godina postao je dio šireg projekta
nove turističke destinacije Vranica. Projekat će biti zaokr užen
izgradnjom kompletne infrastrukture, novim hotelima, uređenjem i asfaltiranjem puta,
postavljanjem novih ski-liftova,
te izgradnjom žičare. Na nadmorskoj visini od 1.580 do 1.800
metara, sa odlično održavanim
stazama, dva ski-lifta dužine
500, odnosno 1.100 metara, ovaj
mali centar za kratko vrijeme
postao je jedan od najpopularnijih i najposjećenijih u regionu.
Dobra ponuda i pristupačne cijene aduti
su manjih skijaških centara u BiH, koji
gostima nude potpun zimski ugođaj
Ukupna dužina svih staza je
oko pet kilometara, kapacitet
liftova 600 skijaša na sat, a nagib
staze od približno 40 stepeni
idealan je za početnike i rekreativce koji u skijanju vide priliku
za odmor i opuštanje.
U odnosu na prošlogodišnje, cijene usluga u RC Brusnica znatno su niže: cijena
punog pansiona je 50 KM,
Ski-pass za vanpansionske goste
Dnevna
Poludnevna
Dnevna (djeca do 12 god.)
Poludnevna (djeca do 12 god.)
Šestodnevna (pon-sub)
Vikend (sub-ned)
Šestodnevna (djeca do 12 god.)
Vikend karta (djeca do 12 god.)
24 - Turist - br. 26
17 KM
12 KM
12 KM
8 KM
80 KM
30 KM
50 KM
20 KM
polupansiona 45, dok noćenje
sa doručkom košta 40 KM.
Centar raspolaže sa deset luksuznih apartmana, odnosno sa
46 ležaja, restoranom i kamin
salom, terasom, saunom i salonom za masažu.
SRC Rostovo
Sportsko-rekreativni centar
Rostovo udaljen je 20-ak kilometara od Bugojna, na magistralnoj cesti Bugojno - Novi
Travnik. Na nadmorskoj visini
od 1.160 metara, ski-centar Rostovo izgrađen je 1984. godine,
u funkciji razvoja zimskog turizma (ZOI 84. Sarajevo). Ovaj
turistički kompleks kompletno
je adaptiran i renoviran 2006,
zahvaljujući preduzimljivosti
bračnog para Babić iz Kaštela
kod Splita. U petu sezonu ulazi sa dvije lakše skijaške staze,
dvije vučnice, mogućnošću iznajmljivanja ski-opreme, motornih sanjki, školom skijanja.
Stručnjaci za bijele staze kao
prednost skijališta Rostovo ističu travnatu stazu na kojoj se
već sa petnaestak centimetara
snijega može skijati. Staza je
opremljena reflektorima, što
omogućava noćno skijanje.
Cjenovnik ski-staze
Broj dana
Odrasli
Dnevna
15 KM
Sedmodnevna
70 KM
Sezonska
250 KM
Noćno(18h-21h)
10 KM
Škola skijanja (osoba na sat) 20 KM
Djeca
10 KM
50 KM
200 KM
10 KM
20 KM
Razvoj zimskog turizma
U sklopu ski centra radi i škola
skijanja sa kvalificiranim instruktorima skijanja. Uz dva
ski-lifta kapaciteta od oko
2.000 skijaša na sat, planira se
i izgradnja topova za snijeg i
klizališta, kao i dodatnih sadržaja poput sportskih terena,
škole jahanja i eko-imanja. Do
sada su gosti imali primjedbe
na puteve, ali uz obnovu prometnica, dolazak do Rostova
jednostavniji je i lakši, a u zimskim uvjetima grtalice rade danonoćno. Gosti mogu odsjesti
u obnovljenom hotelu Rostovo.
Cijena polupansiona u glavnoj
zimskoj sezoni (od 5. do 23.
januara) je 61 KM, dok doček
Nove godine košta 70 KM.
Rujište
Dvadesetak kilometara sjeveroistočno od Mostara, ovaj
planinski prostor na 1.050 metara nadmorske visine poznat
je i kao područje najbogatije
kisikom u ovom dijelu Evrope.
Novoizgrađeni motel „Snježna kuća“ nalazi se u podnožju ski-staze duge oko 800 m i
trim staze od 1.100 m. Ski-staza
je noću osvijetljena reflektorima i pogodna za noćno skijanje,
sve popularnije na evropskim i
svjetskim, a posljednjih godina
i našim skijalištima.
U skladu sa Zakonom o
zaštiti prirode u HNK, Ministarstvo trgovine, turizma i
zaštite okoline HNK nedavno
je pokrenulo postupak stavljanja pod zaštitu šireg podr učja Rujišta. Vlada Hercegovačko-neretvanskog kantona
ovog ljeta odobrila je i novac
za izradu strategije razvoja
turizma na području HNK.
Ocjenjuje se da je ovo putokaz kako od prirodnog bisera
Rujišta napraviti ozbiljan turistički proizvod.
Cijene ski karata
Dnevna (od 10 do 16 sati)
Poludnevna (od 12 do 16 sati)
Noćna (od 18 do 22 sata)
Karta za djecu (dnevna/noćna)
18 KM
15 KM
15 KM
10 KM
Kupres
Ove zime kupreško naselje Čajuša zasjat će u punom svjetlu,
s asfaltiranim putevima i osvjetljenjem, te obećanjem o redovnom čišćenju puteva od nanosa snijega. Hotel „Adria Ski“, s
kapacitetom od 256 ležaja, opremljen je ostakljenim bazenom
koji zimi pruža jedinstveni ugođaj s pogledom na snijegom
prekrivenu borovu šumu. Ovo malo skijalište s velikim
mogućnostima znalci su prozvali i malim Sibirom: skijališta na
nadmorskoj visini 1.200 do 1.550 metara, propusnost skijaša
7.500 na sat; tri ski-lifta i četiri staze.
Prošle godine u sportsko-rekreativnom centru Čajuša u
Kupresu pušten je u rad sistem umjetnog zasnježivanja, čime se
Kupres svrstao u kategoriju srednjih evropskih skijališta.
Kod hotela „Adria-ski“ i sportsko-rekreativnog centra Čajuša
nalaze se četiri skijaške staze (jedna baby staza), ukupne dužine
od skoro 13,5 kilometara. Staze su opremljene sa četiri lifta: baby
liftom, dvije sidro vučnice u dužini od 1.080 i 1.150 m, te dvosjedom sjedežnicom u dužini od 980 metara. Visinska razlika
između vrha i podnožja je oko 400 metara.
Osim u dnevnom, može se uživati i u noćnom skijanju, pod
kvalitetnim osvijetljenjem.
Na terenima sportsko-rekreativnog centra Stožer-Vrana koji
je otvoren prošle godine, pored restorana „Kupreška kuća“, još
prošle zime najavljeno je otvaranje novog hotela. U planu ambicioznih ulagača je i postavljanje topova za umjetno osnježivanje na donjem dijelu staze, a u završnoj fazi je i postavljanje
baby vučnice-lifta u podnožju staze, gdje će se odvijati škola skijanja i noćno skijanje.
Cijene ski passa
Poludnevna karta
Djeca do 14 godina
Dnevni ski-pass
Dječiji dnevni ski-pass
Šestodnevna karta
Dječija šestodnevna karta
17 KM (9 eura)
12 KM (6 eura)
23 KM (12eura)
17 KM (9 eura)
92 KM (47 eura)
69 KM (35 eura)
Turist - br. 26 - 25
Development of winter tourism
Small resorts –
big chances
Written by Amira Pe}anac
Recreational
Centre Brusnica
Thanks to the ambitious investors, in the past seven years,
the Recreational Centre Brusnica has become a part of a wide
project of the new tourist destination in Vranica. Situated at
1,580-1,800 metres above sealevel and having excellently
groomed ski runs, two ski lifts
in the length of 500 and 1,100
metres respectively, this little
Good offer and favourable prices are a
great advantage of small ski resorts in
BiH which offer a full winter atmosphere
to their visitors
resort has become one of the
most popular and most visited
resorts in the region within a
short span of time. The total
length of ski runs is about five
kilometres. The capacity of ski
lifts is 600 per hour, while the
declination of the ski slope area
Ski-pass prices for guests
not staying at the resort
Daily ski pass
Half-daily ski pass
Daily ski pass (children up to 12 years of age)
Half-daily ski pass (children up to 12 years of age)
Six-day ski pass (Mon-Sat)
Weekend pass (Sat-Sun)
Six-day pass (children up to 12 years of age)
Weekend pass (children up to 12 years of age)
26 - Turist - br. 26
17 KM
12 KM
12 KM
8 KM
80 KM
30 KM
50 KM
20 KM
is approximately 40 degrees
which makes it ideal for beginners and recreational skiers
which see skiing as an opportunity to have a good rest and
relaxation.
Compared to last year prices, the prices of services in the
Recreational Centre Brusnica
are much lower this year: the
price of one full board is 50
KM, half board is 45 KM while
bed and breakfast would cost
you 40 KM.
Sport and
Recreational
Centre Rostovo
Sport and Recreational Centre Rostovo is located only
about twenty kilometres away
from Bugojno, close to the regional road Bugojno-Novi Travnik. Situated at 1,160 metres
above sea-level, the ski resort
Rostovo, was built in 1984 for
the needs of the development
of winter tourism (the 1984 Sarajevo Winter Olympic Games).
Experts in ski runs say that
a huge advantage of the Rostovo ski resort lies in its grassy ski
run on which one can ski on
occasions when the snow layer
is not more than about 15
Prices of ski passes
Daily pass (from 10.00 to 16.00 hrs)
Half-daily pass (from 12.00 to 16.00 hrs)
Night pass (from 18.00 to 22.00 hrs)
Passes for children (daily/night)
18 KM
15 KM
15 KM
10 KM
Development of winter tourism
centimetres deep. The ski run
is equipped with lights so that
it is suitable for skiing by night.
Within this ski resort there is a
skiing school with qualified ski
instructors. In addition to the
two ski lifts with the total capacity of 2,000 skiers per hour, the
plan is also to erect artificial
snow-making machines and a
skating rink, and additional facilities such as sport fields, horseback riding school, and an
echo estate. Previously, the visitors have had some objections
with regard to road conditions,
but now that the roads have
been reconstructed, it is much
easier and simpler to come to
Rostovo. In addition, in winter
conditions, snow cleaning machines operate 24/7. Visitors
can find accommodation in the
reconstr ucted Hotel Rostovo.
The price of half-board in the
high winter season (from 5 to
23 January) is 61 KM, while
the price of the New Year’s
party is 70 KM.
Rujište
Situated about twenty kilometres south east of Mostar,
at 1,050 metres above sealevel, this mountain area has
become known as the richest
area in oxygen in this part of
Europe. The newly constr ucted motel Snježna Kuća (Snowy House) is situated at the
lowest point of the 800-metres-long ski slope area and the
trim track whose length is 1,100
metres. The ski run is illuminated with lights during night
hours and is suitable for night
skiing, which is becoming ever
more popular in ski resorts
across Europe and worldwide,
and in our ski resorts in the
past several years as well.
Ski pass prices
Number of days
Daily pass
Seven-day pass
Season pass
Night skiing pass
(18.00-21.00)
Ski school
(per person per lesson)
Adults
15 KM
70 KM
250 KM
Children
10 KM
50 KM
200 KM
10 KM
10 KM
20 KM
20 KM
Kupres
This winter, thanks to its asphalt-paved roads, road illumination and the promise made by relevant services to remove snow
from roads on a regular basis, the Kupres settlement of Čajuša
will show its true worth. Hotel Adria Ski, with the capacity of 256
beds and a glass-wall swimming pool offers a unique view over
a snow-covered pine forest during winter. This small ski resort
has a great potential and is called a Small Siberia by winter resort
experts. It has ski areas situated at altitude ranging from 1,200 to
1,550 metres; its total capacity of skiers is 7,500 per hour, and
there are three ski lifts and four ski runs.
At the terrains of the Sport and Recreational Centre StožerVrana which was opened last year, apart form the Restaurant
Kupreška Kuća (The Kupres House), the opening of another new
hotel was announced as soon as last year. The ambitious investors
plan to also erect artificial snow making machines in the bottom
part of the ski run. The erection of a baby lift in the lowest part
of the skin run is in the final phase, and that is where the skiing
school and night skiing will take place.
Prices of ski passes
One half-day ticket
Children up to 14 years
Daily ski pass
Daily ski pass for children
Six-day pass costs
Six-day pass costs for children
17 KM (9 Euros)
12 KM (6 Euros)
23 KM (12 Euros)
17 KM (9 Euros)
92 KM (47 Euros)
69 KM (35 Euros)
Turist - br. 26 - 27
Vlašić
P
Početak zimske turističke sezone Turistička zajednica SBK
obilježiće na Vlašiću 12. decembra, u okviru sedmog festivala turizma VLAŠIĆ EXPO
TOURS 2010/2011. Kao i prethodnih godina, tokom zimske
turističke sezone u Turističkoinformativnom centru u srcu
Babanovca bit će obezbijeđen
kvalitetan servis za posjetioce.
Inače, Vlašić je poznat upravo
po dobroj zabavi te tradicionalnom dočeku Nove godine na
otvorenom. Domaće specijalitete nude hoteli Vlašić, Sunce,
Vlašić-Ski, Villa Ugar, apartmani Amna, te jedan od najstarijih ugostiteljskih objekata Vlašićka koliba.
Ovaj sve popularniji ski
centar nalazi se na platou Babanovac, na nadmorskoj visini
od 1.260 metara; raspolaže sa
14 km skijaških staza koje domaćini dijele na dvije lagane i
dvije srednje teške. Budući da
su staze lagane i prilično ravne,
skijanje se posebno preporučuje
početnicima za uvježbavanje i
28 - Turist - br. 26
Pi{e: Amira Pe}anac
Vlašićki hotelijeri puno očekuju od
nastupajuće zimske sezone, najavljujući
mnoštvo sportskih i rekreativnih sadržaja,
niže cijene i dobru zabavu
napredovanje u skijaškoj vještini i tehnici. Dodatna pogodnost za početnike je baby lift
koji pokriva stazu dužine 300
metara i kapaciteta od 300 skijaša na sat. Osim baby lifta, na
raspolaganju su liftovi Babanovac I i II (vučnice - sidro i
tanjurić) kapaciteta 2.100 skijaša na sat i Markovac (sidro) 650 skijaša na sat. Ski-lift Babanovac opremljen je reflektorima za noćno skijanje.
Ski-centar Vlašić je povezan
sa Travnikom (20 km) asfaltnom cestom koja se zimi dobro
održava. Alternativni pravac je
preko Banja Luke i Kneževa,
ali na toj ruti cesta se lošije
održava.
Prilagođene cijene
Vlašić raspolaže sa oko
10.000 kreveta, odnosno smještajnim kapacitetima koji mogu
zadovoljiti i najzahtjevnije goste. U vrhu te ponude svakako
je novootvoreni hotel „Blanca
Resort&Spa“. Dok je bogatu
ljetnu ponudu Vlašića hotelski
menadžment Blance bazirao
Vlašić
na zdravstvenom turizmu, spa&wellness ponudi, za ovu zimsku turističku sezonu, visokokomforni ambijent gostima nudi sve što je potrebno za odmor
i opuštanje. Da vrhunska usluga
ne znači uvijek i visoku cijenu,
potvrđuje Blanca Resort&Spa
nudeći akcijske cijene koje
ovise o periodu boravka i vrsti
usluge. Ponuda B&B weekend
po cijeni od 199 eura vrijedi do
12. decembra 2010., te od 29.
januara 2011. Vacation in mountains - apartman za 4 osobe 5
dana B&B košta 399 eura; Family relax time - apartman za
4 osobe 7 dana B&B 499 eura.
Promotor turizma Vlašića i
BiH hotel Pahuljica i ove godine nudi cijene prilagođene potražnji šireg kruga posjetilaca
ove planine. Goste Pahuljice
ove zime dočekuju cijene 30%
manje nego lani! Kvalitet usluge je ostao isti, pa je ovo
primjer vrijedan pažnje.
U Pahuljici do 4. decembra
2010. preporučuju paket na
principu plati tri, boravi četiri
dana! U ponudi je i snow safari,
jedinstveni doživljaj i najbolji
način upoznavanja s Vlašićem
i sto kilometara šumskih puteva.
Safari se organizuje za 1-10
osoba, traje sat i po, pratnja je
obezbijeđena, a cijena je 100
eura po skuteru.
Eko FIS Vlašić
Održivi razvoj Vlašića
U novoj sezoni posebno iznenađenje gostima priređuje
preduzeće FIS Vitez, s luksuznim kompleksom apartmana
Eko-Fis Vlašić. FIS Vitez uz
apartmane je postavio i novi
ski-lift i uredio staze za početnike u blizini početne stanice
ski-lifta Markovac. Ovo novo
turističko naselje, udaljeno svega kilometar od platoa Babanovac, niklo je u mirnom predjelu
Vlašića, na pola puta iznad završne stanice nekadašnjeg skilifta Ugar i početne stanice
ski-lifta Markovac. U dvije lamele smješteno je 60 apartmana,
veličine do 80 m2. Svi apartmani su moderno i udobno
opremljeni. Osim kratkoročnog iznajmljivanja apartmana,
u ponudi je i kupovina apartmana po sistemima roh-bau i
ključ u ruke, a kao posebnu izdvajaju share time (kupovina
apartmana u određenom terminu na period od 50 godina).
U neposrednoj blizini apartmana nalazi se ski-staza, a u funkciji su dva dječija ski-lifta: 70
m i 140 m. U planu je postavljanje reflektora koji će omogućiti i noćno skijanje, a u
slučaju nedostatka snijega osigurani su topovi za snijeg.
Ministar okoliša i turizma
Federacije BiH dr. Nevenko
Herceg i ministar gospodarstva Srednjobosanskog kantona
Bajro Makić krajem septembra potpisali su ugovor o sufinansiranju izrade Master plana
razvoja turizma na području
Vlašića. Ministri Herceg i Makić složili su se da ulagati u
turizam i plansku zaštitu okoliša znači ulagati u zajedničku
budućnost. Osnovni cilj Master plana je priprema strategije
budućeg razvoja turizma na
Vlašiću, kao osnove za prostorni i ekonomski razvoj Travnika i Srednjobosanskog kantona. Najveći značaj dokumenta je stvaranje strateškog
okvira za budući održivi razvoj Vlašića. Od master plana
se očekuje definiranje potrebne
investicije u opću i turističku
infrastrukturu odabranog područja, ali i dizajniranje novih
turističkih proizvoda povezanih s mjestima u okruženju.
Sve to bi trebalo rezultirati
ekonomskim prosperitetom,
pojačanim interesom investitora i novim zapošljavanjem u
oblasti turizma.
Turist - br. 26 - 29
Vlašić
New accommodation
The Tourist Association of the
Central Bosnia Canton will
mark the beginning of the winter tourist season at the Seventh
Festival of Tourism VLAŠIĆ
EXPO TOURS 2010/2011. As
in previous years, the Tourist
Information Centre in the heart
of Babanovac will provide excellent services to visitors during
the coming winter tourist season. As a matter of fact, what
Vlašić is renowned for is good
entertainment and the traditional New Year's celebration party
that takes place in the open.
Local specialties are offered by
hotels Vlašić, Sunce, Vlašić-Ski,
Villa Ugar, Apartments Amna
and one of the oldest accommodation facilities - Vlašička Koliba
(Vlašić Cottage).
This ever more popular ski
resort is located at the Babanovac plateau at 1,260 metres
above sea-level. It has 14 km of
ski runs that the hosts divide
into two easy runs and two moderately difficult ones. Given
that the ski runs are not too demanding and are pretty flat,
they are especially recommended to beginners for exercising
and developing their skiing skills
and techniques. Apart from one
baby lift, available are also lifts
Babanovac I and II (rope tows
– T-bar and a platter type lift),
with the total capacity of 2,100
skiers per hour, and Markovac
(T-bar lift), with the total capacity of 650 skiers per hour.
Ski Lift Babanovac is equipped
with lights for night skiing.
The ski resort area of Vlašić is
connected with Travnik (20 km)
with an asphalt road which is
regularly cleaned during winter. There is an alternative road
via Banja Luka and Kneževo,
34 - Turist - br. 26
facilities
Written by Amira Pe}anac
Vlašić hotel keepers have high expectations
from the coming winter season and have
announced a series of different sport and
recreational attractions, lower prices and
good entertainment
but the road on that rout is less
regularly maintained.
Tailored prices
The accommodation capacity in the Vlašić Mountain is
about 10,000 beds, and can meet
requirements even of the most
demanding guests. One of the
best facilities on offer is by all
means the newly opened Hotel
Blanca Resort&Spa. While the
management of this Vlašić hotel based their rich summer
offer on health tourism and
spa&wellness offer, for the winter tourist season they offer all
sorts of conveniences necessary
for rest and relaxation. First-rate
services do not always imply
high prices and this is confirmed by Hotel Blanca Resort&Spa
which offers promotion prices
depending on the period of stay
and the type of service. B&B
(bed and breakfast) weekend
for the price of 199 Euros is on
offer until 12 December 2010
and again from 29 January 2011
on. Vacation in Mountains –
suites for 4 persons for 5 days,
on the B&B basis, costs 399
Euros; Family Relax Time – a
suite for 4 persons for 7 days,
B&B, costs 499 Euros.
This year, visitors of the
Hotel Pahuljica (Snowflake)
will be welcomed by prices that
are thirty per cent lower than
last year. Up until 4 December
2010, on offer is a package based on the principle Pay three,
stay four days! Also on offer is
snow safari, a unique tourist
attraction and the best way of
getting acquainted with the Vlašić Mountain and one hundred
kilometres of roads through its
forests. Safari is organi- sed for
1 to 10 persons, it takes one
and a half hours and the escort
is provided. The price is 100
Euros per scooter.
Eko FIS Vlašić
In the new winter season,
FIS Vitez Company has prepared a special surprise for visitors in a luxury apartment
complex Eko-Fis Vlašić. Next to
this luxury apartment complex
FIS Vitez has also erected a
new ski lift and prepared ski
runs for beginners in the vicinity of the starting point of the
ski lift Markovac. This new
tourist settlement, located only
one kilometre far from the Babanovac plateau, has sprung in
a peaceful part of Vlašić, half
way between the stop of the
former ski lift Ugar and the
starting point of the ski lift
Markovac. 60 apartments are
lined up in two rows, each with
the surface of 80 m2. All apartments are equipped with modern and comfortable furniture.
Apart from a short-term rental
of apartments, also on offer is
the purchase of apartments on
the roh-bau principle (meaning
that final furnishings are left to
the buyer) and on a turn-key basis, while a special emphasis is
put on a share time basis offer
(purchase of an apartment in a
specified time for a period of 50
years). In the immediate vicinity to these apartments there is
a ski run with two baby lifts
operating, one 70 and the other
one 140 metres long. The plan
is to erect lights at this ski run
and make it possible for night
skiing. In case that there is no
snow, artificial snow making
machines are provided.
Garden City Konjic
O
Od ovog ljeta Konjic je bogatiji
za novi turistički dragulj: kompleks Garden City. Sa nizom
bogatih sadržaja, hotelom
„Konjic“ sa četiri zvjezdice, luksuznim apart hotelom, kongresnom dvoranom, sportskim
terenima i poluolimpijskim bazenom, ovaj kompleks izgrađen je u okviru matične firme s
dvije decenije poslovne tradicije - Prominvest d.o.o.
„Prve goste primili smo devetog jula ove godine, a od kamena temeljca do izgradnje
ovog grada u malom protekle
su svega tri godine“, s ponosom
ističu domaćini Garden City
Hotel@Resort Konjic Mediha
Zahirović i Sead Džumhur. Na
čelu ekipe od tridesetak mladih
36 - Turist - br. 26
Pi{e: dr. [emsudin D`eko
Srce Garden Citya, udaljenog 1,5 km od centra
Konjica, je moderno opremljen hotel Konjic,
s enterijerom osmišljenim do najsitnijeg
detalja, kategoriziran sa četiri zvjezdice
ljudi, zahvalni su, prije svega,
viziji vlasnika, generalnog direktora Prominvesta i velikog
humaniste Envera Bećirovića.
Doprinos kompleksa Garden City Konjic razvoju turizma
atraktivnog područja Konjica i
zapošljavanju mladih ljudi,
prepoznat je i dodjelom prestižne međunarodne turističke
nagrade „Zlatni INTERSTAS
2010“ (Međunarodna smotra
turizma, filma i okoliša) i povelje F.E.S.T-a (Evropska federacija turističkih novinara).
„Cjelokupno osoblje ovog turističkog kompleksa prošlo je intenzivnu obuku kod beogradskih velemajstora hotelijerstva,
a turistički proizvod kakav je
dobio Konjic i cijela BiH obavezuje nas da uložimo puno
truda i opravdamo prva priznanja i pohvale brojnih gostiju“, kaže Mediha Zahirović.
Srce Garden City-a, udaljenog
1,5 km od centra grada na putu
ka prelijepom Boračkom jezeru, je moderno opremljen
hotel „Konjic“, s enterijerom
osmišljenim do najsitnijeg detalja i kategoriziran sa četiri
zvjezdice. Hotel raspolaže sa
32 luksuzno opremljene sobe,
šest apartmana, fitnes centrom,
wellness&spa sadržajima, bazenom sa hidromasažom, turskom, finskom i IC saunom,
solarijem, masažom.
Za kratko vrijeme salone s
prepoznatljivim rukopisom konjičkih drvorezbara Mulića
okitile su i zahvalnice Udruženja kardiologa BiH, bh. ombudsmena,
međunarodnih
organizacija i drugih gostiju.
„Vrata će do konca godine
otvoriti i naš kongresni centar
sa 300 - 500 mjesta, multifunkcionalnim salama, lobijima,
kafeterijom, igraonom, showroom Mulić Rekorda. Također,
i svi ljubitelji outdoor rekreacije
će biti zadovoljni“, kaže Džumhur. Posjetiocima ovog turističkog naselja na raspolaganju
su i visokokvalitetna teniska
igrališta, igrališta specijalizirana za košarku, mali nogomet
i rukomet.
Raduša kod Gornjeg Vakufa
N
Na Raduši je započela izgradnja
novog sportsko-rekreativnog
centra koji se nalazi na sjevernim padinama ove planine,
prema uskopljanskoj dolini.
Ministarstvo gospodarstva
Srednjebosanskog kantona još
u martu 2007. donijelo je
odluku o davanju koncesije
frimi Pegasus d.o.o. o izgradnji, uređenju, opremanju, korištenju i održavanju skijališta
na lokalitetu Raduša, općina
Gornji Vakuf-Uskoplje. Direktor marketinga SRC Raduša
Mario Šipić kaže da je cilj izgradnja kvalitetnog skijališta
koje se uklapa u prirodni ambijent, bez štetnih utjecaja po
okolinu.
Radovi su pri kraju i čim
vučnice budu gotove, skijalište
će biti otvoreno. Završeni su i
projekti za objekte koji će upotpunjavati sportsko-rekreativni
centar. Izgradnja ugostiteljskog
objekta u podnožju skijališta je
u završnoj fazi, pa bi do početka sezone trebao primiti prve
goste. Gradi se i objekt sa samouslužnom linijom, lociran
uz završnu stanicu žičare. Ovaj
Pi{e: dr. [emsudin D`eko
Očekuje se da će radovi na skijalištu
Raduša u blizini Gornjeg Vakufa - Uskoplja
biti završeni do kraja godine i da će nova
žičara ove zime prevesti prve skijaše
projekt ima za cilj očuvanje
ekološkog prostora i uređenje
okoliša planine Raduša kvalitetnim prostornim planom.
Pegasus d.o.o. želi ponuditi
raznovrsne sadržaje kako bi
SRC Raduša bio u funkciji
promidžbe cijele Federacije
BiH i države u cjelini, objašnjava Šipić.
Prosječena je i nova staza,
pa su realna očekivanja da će
radovi biti završeni do kraja
godine i da će nova žičara već
ove zime prevesti prve skijaše.
Početna stanica u podnožju
planine nalazi se na 1.200 m
nadmorske visine, a završna
istočno od Raduškog jezera,
na nadmorskoj visini od 1.850
metara.
Radušu prvi snijeg zabijeli
već polovinom oktobra i zadržava se do kraja aprila, a prosječna visina snijega je 50 cm.
Planina Raduša zajedno sa
planinom Makljen je vododijelnica, jer vode južnog dijela
ovih planina otječu prema Jadranskom moru, a sa sjevernog
dijela u Crno more. Više prirodnih fenomena karakterizira
ovo područje, prvenstveno Raduško, odnosno Rumbočko jezero i Ledenica, koja se nalazi
kilometar i po ispod jezera, u
smjeru Rame. U smjeru juga
pogled s Idovca „puca“ preko
valovite planine Ljubuša, Čvrsnice i Vran planine, dok se na
zapadu prostire „Trium camporum“: Kupreško Glamočko
i Livanjsko polje - najduže
polje cjelokupnog područja
Dinarida.
Ski liftovi i vučnice
dvosjed, dužina cca
ski-lift vučnica sidro, dužina
ski-lift vučnica sidro, dužina
dječiji lift, dužina
1.800 m
900 m
600 m
300 m
Turist - br. 26 - 37
Garden City Konjic
This summer Konjic got yet
another tourist gem – the Garden City complex. With a serious of rich tourist attractions,
the four-star Hotel Konjic, a
luxury apartment hotel, a congress hall, sport fields and a
half-Olympic pool, this complex was built within its mother company, a company with
two decades of business tradition – Prominvest d.o.o.
“We welcomed our first
guests on 9 July this year, while
it had taken three years from
laying the foundation stone till
the completion of the constr uction of this city”, emphasise
with pride the hosts of Garden
City Hotel@Resort Konjic,
Mediha Zahirović and Sead
Džumhur. Heading a team of
about thirty young people, they
owe their debt of gratitude
most of all to Enver Bećirović,
the owner of the complex, the
Chief Executive Officer of Prominvest and a great humanist,
and to his imaginative vision.
38 - Turist - br. 26
Written by Dr [emsudin D`eko
The heart of Garden City, a hotel complex
located 1.5 km away from the centre of Konjic,
is the four-star Hotel Konjic, equipped with
modern equipment, with the interior carefully
designed to the tiniest detail
The contribution of the
Garden City Konjic complex to
the development of tourism of
the attractive Konjic region and
to the employment of young
people has been partly recognised by the award of the prestigious international tourism
award Golden INERSTAS 2010
(International Fair of Tourism,
Film and Environment) and
the award of the European
Federation of Tourist Journalists (F.E.S.T.)
“All staff members of this
tourist complex have undergone intensive training conducted by Belgrade experts in
hotel keeping. The tourist
product that not only Konjic
but the whole BiH got as a re-
sult binds us to put a lot of effort in our work and to justify
the first recognitions and compliments we received from our
numerous visitors”, says Mediha Zahirović. The heart of
Garden City, a hotel complex
located 1.5 km away from the
centre of Konjic, on the road
towards the breathtakingly
beautiful Boračko Lake, is
the four-star Hotel Konjic,
equipped with modern equipment, with the interior carefully designed to the tiniest
detail. The hotel has 32 luxuriously furnished rooms, six
luxury apartments, a fitness
centre, welness&spa facilities,
a pool with hydro-massage,
Turkish, Finnish and IC
saunas, a solarium and a massage parlour.
Within a short period of
time, the walls of the hotel
parlours which are furnished
with the recognisable style of
the Mulić wood carving masters from Konjic were also
adorned with certificates of
appreciation of the BiH Cardiologists’ Association, the
BiH Ombudsman, international organisations and other
guests.
“By the end of this year,
our congress centre will also
be opened with the capacity of
300-500 seats, multifunctional
conference halls, lobbies, coffee shop, playroom, and a
Mulić Rekord showroom. In
addition, all lovers of outdoor
recreation will be satisfied”,
says Džumhur. Also available
to visitors of this tourist complex are excellent tennis courts, and special playgrounds
for basketball, five-a-side football and handball.
Raduša near Gornji Vakuf
I
In the Raduša Mountain the
works have started on the construction of a new sport and recreational centre which is
located on the north slopes of
this mountain, on the side overlooking the Uskoplje valley.
As early as in March 2007,
the Ministry of Economy of
the Central Bosnia Canton
made a decision to give a concession to the Pegasus d.o.o. Company to build, arrange, equip, use and maintain a ski
area in the locality of Raduša,
the Municiplity of Gornji Vakuf-Uskoplje. Mario Šipić, Marketing Director of the Sport
and Recreational Center Raduša says that the goal is to build
a good ski resort that would fit
into the natural setting without
any negative impacts on the
environment.
The works are in their final
phase and as soon as rope tows
are erected, the ski area will be
opened. Project designs are also
finalised for the ancillary facilities of the Sport and Recreational Centre. The constr uction
of a catering establishment at
the foot of the ski area is in the
final phase, so that it is expected to welcome the first vis-
Written by Dr [emsudin D`eko
It is expected that the works on the
construction of the Ski Resort Raduša near
Gornji Vakuf-Uskoplje will be finalised by the
end of this year and that the new ski lift will
be used for the transport of the first skiers
itors by the beginning of the
winter season. The works are
also under way on the facility
with a self-service line located
next to the final ski lift station.
The goal of this project is to
preserve the ecological area and
develop the environment at the
Raduša Mountain based on a
good physical plan. Pegasus
d.o.o. LTD Company wishes to
offer different attractions so
that the Sport and Recreational
Centre Raduša could serve for
the promotion of the whole
BiH Federation and the country as a whole, Šipić clarified.
A new trail has been cut
and it is realistic to expect that
the works will be finalised by
the end of this year and that the
ski lift will start transporting
the first skiers as soon as this
winter. The starting station in
Ski lifts and rope tows
Two-seater chair lift in the length of approximately 1,800 m
T-bar lift in the length of
900 m
T-bar lift in the length of
600 m
Baby lift in the length of
300 m.
the foothill of the mountain is
located at 1,200 metres above
sea-level and the final one is
situated at the east side from
the Rudaško Lake, at 1,850
metres above sea-level.
Raduša is covered in the
first snow of winter usually as
early as in mid-October and the
snow cover holds until the late
April, the average depth of the
snow layer being 50 cm. Along
with the Makljen Mountain,
the Raduša Mountain is a watershed because springs from
the south side of these mountains run towards the Adriatic
Sea while those from the north
side run towards the Black Sea.
This area is characterised by a
number of natural phenomena, and this is especially true
for the Raduško Lake, or the
Rumboško Lake and Ledenica
which is lies one and a half
kilometres below the Lake, in
the direction of Rama. In the
direction of south, Idovac overlooks the hilly mountains of
Ljubuša, Čvrsnica and Vran
while on the west side lies
Trium Corporum: Kupreško,
Glamočki and Livanjsko fields,
Livanjsko being the longest
field in the whole area of the
Dinarides.
Turist - br. 26 - 39
Planinarska društva
Piše: Branka Radević
U BiH djeluje 88 planinarskih društava, a neka
od najstarijih su Bjelašnica, Treskavica, Kozara i
Vlašić. Izdržavaju se od članarina i donacija a
glavni ciljevi su očuvanje prirode i druženje
P
Planinarsko društvo Bjelašnica
jedno je od najstarijih u BiH –
osnovano je 1948. godine i već
62 godine nalazi se u istim prostorijama, u ulici Zelenih beretki u Sarajevu. Društvo je
nevladina organizacija sa skupštinom, sudom časti, upravnim i nadzornim odborom.
U prvih nekoliko godina izgradili su sedam domova, pet na
Bjelašnici i dva na Igmanu.
Trenutno društvo ima 350 članova, planinara koji redovno
svake godine obnavljaju članarinu. Ono na što su posebno
ponosni su i kolektivna učlanjenja, kaže za Turist generalni
sekretar društva Svjetlana
Kramberger:
40 - Turist - br. 26
„Naši su članovi fakulteti,
Mjedenica, Dječije selo SOS,
neke srednje škole. Svrha Društva je da mlađoj populaciji ponudi edukaciju, odvodi ih na
malu školu u prirodi, educira o
ekologiji i zaštiti prirode. I inače puno radimo na buđenju
svijesti kod ljudi kad je riječ o
ekologiji, barem da ne ostavljaju otpatke iza sebe. Važnost
takvih akcija na Bjelašnici i Igmanu je iznimna kada se zna
da su gore i naše pijaće vode“.
Udruženje se finansira od
članarina (kolektivno članstvo
je besplatno) i novca iz budžeta za različite projekate. Trenutno se pokušava iznaći novac
za početak obnove planinars-
kog doma Hranisava, koji je
uništen nakon što ga je prije
dvije godine pogodio grom.
Osim Hranisave, na Bjelašnici
se nalaze i domovi Šavnici,
Podgradina, Stanari i Sitnik,
a na Igmanu Hrasnički stan i
Javornik.
Kada je riječ o obnavljanju
domova, društvo je trenutno
fokusirano na planinarski dom
Šavnici, koji je do 1999. bio
najveći dom i imao 70 ležajeva.
Izgorio je 1999. i od tada do
danas gradi se na istim temeljima, što zbog visokih troškova
teško napreduje. Redovno se
organizuju druženja u ovim
objektima a veliki broj gostiju
dolazi iz drugih zemalja:
Planinarska društva
U objektu PD Treskavica redovno borave i strani i domaći
gosti. Inetresovanje je veliko,
kaže Mehić: „N
Nedavno smo
imali grupu Italijana speleologa koji su ostali 12 dana i
istraživali jame. Mogućnosti je
zaista mnogo, a naše društvo
radi na edukaciji i ekologiji“.
„Nekada nas žalosti to što
naši ljudi nisu ni svjesni da oko
Sarajeva imaju Švicarsku. Nama
dolazi jako mnogo Slovenaca
jer je društvo u odličnom kontaktu sa društvima iz Slovenije
pa često razmjenjujemo posjete. Dolaze planinari i iz Hrvatske i Srbije, a mi idemo kod
njih. Mi smo entuzijasti koji
vole planinu, vole druženje.“
koji žele provesti i novogodišnje praznike u našim objektima. Nudimo paket noćenja,
otprilike tri noći, te zajedničku
svečanu večeru 31. decembra.
U naše domove svi su dobrodošli, druženje i prijateljstvo
naša su misija“, kaže Svjetlana
Kramberger.
Planinarsko društvo
Treskavica
Džemal Mehić
Aktuelno je i organizovanje
dočeka Nove godine:
„S
Svake godine pripremamo
domove, obezbijedimo ih drvima, a i agregati su spremni.
Naši domovi su prvi koji imaju
solarno napajanje. Već krajem
novembra najave nam se gosti
Osim Bjelašnice u Sarajevu djeluju još 23 društva.
Jedno od njih je i PD Treskavica, osnovano 1950. godine.
Društvo je svojom aktivnošću
dalo značajan doprinos opštem razvoju planinarstva u
Bosni i Hercegovini.
Planinarski dom „Vrela“–Tušila se nalazi u podnožju planine Visočice. Udaljen je od
Sarajeva 51 km. Raspolaže svim
potrebnim sadržajima za kraći
i duži edukativno-zabavni boravak u prirodi. Društvo trenutno ima 250 članova i
izdržava se od članarina i
donacija.
Društvo je, u želji da sačuva
sjećanje na svog člana Uzeira
Beširovića Bešu (1924-1999.)
povodom desetogodišnjice njegove smrti izdalo monografiju
"Uzeir Beširović-Bešo, bosanskohercegovačke planine 19581988".
Predsjednik društva Džemal Mehić kaže kako društvo
ima različite aktivnosti:
„U program rada imamo tri
stalne manifestacije: Pohodi I
– U susret ljetu, u okviru kojeg
organizujemo izlete na Visočicu i kanjon Rakitnice. Pohodi
II, Tragom proizvođača zdrave
hrane u septembru, te Pohod
III U turnom skijanju. U teškim zimskim uslovima osvoji
se vrh planine, a učestvuju i
specijalci i gorska služba spašavanja. Na tim pohodima
bude po 200 ljudi“.
Društvo ima i svoje sekcije
a jedan od važnijih ciljeva je
edukacija mladih, učenika i
studenata. Nisu rijetki izleti i
škole u prirodi za djecu, a Društvo redovno donira dio sredstava za prevoz na planinu.
PD Kozara i Vla{i}
Jedno od starijih društava u
BiH je i Planinarsko društvo
Kozara, osnovano 1936. Broji
više od 300 članova i najmasovnije je društvo u organizovanju planinarskih pohoda u
Republici Srpskoj.
Osnovano je pod nazivom
Romanija, da bi 1950. promijenilo ime u Kozara i do danas
nastavilo s kontinuiranim radom. Posjeduje planinarski
dom Šibovi.
Još 1927. objavljeno je da je
formirana sekcija Društva planinara BiH u Travniku. Time
počinje život jednog od najstarijih PD u BiH - Vlašić. Danas
PD Vlašić ima 90 članova i taj
se broj održava posljednjih 10tak godina. Planinarsko društvo
„Vlašić“ u posjedu ima planinarski dom „Jusuf Pečenković“,
lociran na prostoru Devčana
na visini 1763 m. Dom je izgrađen 1932. godine, a pošto je
tokom rata 1941 – 1945. godine
uništen, ponovno je na istom
mjestu podignut nešto veći
1961. godine.
Dom omogućava smještaj
50 planinara u višekrevetnim
sobama, uz dvije prostorije za
dnevni boravak. Do doma se
može doći iz Travnika preko
Ovčareva i Galice asfaltiranom
cestom (18km) i makadamskom dionicom (4 km).
Osim navedenih, u BiH
djeluje još veliki broj ovakvih
društava, ukupno 88. To su nevladina apolitična društva koja
okupljaju ljubitelje planine s
misijom očuvanja i povratka
prirodi.
Turist - br. 26 - 41
Mountaineering societies
T
The Mountaineering Society
Bjelašnica is one of the oldest
ones in BiH – it was founded
in 1948, and has been operating from the very same premises in Zelenih Beretki Street
for as many as 62 years. This
society is a non-governmental
organisation which has its assembly, its court of honour, and
steering and supervisory boards.
During the first several years of
its work, eight climbers' houses
of this society were built, five in
Bjelašnica and two in Igman.
Currently they have 350 members, all climbers who regularly
pay their annual dues. What
they especially take pride in are
collective memberships, says
Svjetlana Kramberger for our
magazine adding as follows:
“Colleges, the Mjedinica
Institute for Special Education
of Children, the SOS Children's Village, and some high
schools are members of our society. The purpose of the society is to offer education to
42 - Turist - br. 26
Written by Branka Radević
In BiH there are 88 mountaineering societies,
the oldest of which are those from Bjelašnica,
Kozara and Vlašić. Their work is made possible
thanks to dues and donations, and the main
goals of all of them is the conservation of
nature and socialising
younger generations, take
them to a small school in the
nature, and educate them
about the ecology and protection of the environment. In
general, we work a lot on the
raising of awareness of people
about the ecology issues, and
try to teach them, if nothing
else, not to leave rubbish behind them. The importance of
such activities in Bjelašnica
and Igman is enormous given
that our water supply system
sources are located in these
mountains”.
The work of the society is
financed from dues (the collective membership is free of chaded from budgets of different
projects. Currently, attempts
have been made to collect
funds for the beginning of the
reconstruction of the Climbers’
House Hranisava which was
destroyed in a thunderstorm
two years ago. Apart from Hranislava there are other climbers’ houses in Bjelašnica such
as Šavnici, Podgradina, Stanari
and Sitnik, while in Igman
there are two: Hrasnički Stan
and Javornik.
As far as the reconstruction
of climbers’ houses is concerned, the efforts of the Society are
currently focused on the Climbers’ House Šavnici, which up
until 1999, with 70 beds, had
been the biggest climbers’
house. It burned down to the
ground in 1999 and since that
time its reconstruction has
been underway on the same
foundation, but the progress is
slow due to high costs of works.
The members get together in
these facilities very often and
here also come visitors from
other countries.
“What sometimes causes
our distress is that our people
are not aware that they have
the countryside similar to that
of Switzerland. Many Slovenians come to visit us because
our society has excellent relationships with the societies
from Slovenia, and very often
we exchange visits. We also receive visits by mountaineers
from Croatia and Serbia, and
we too go on visits to their societies. We are enthusiasts in
love with mountains, we love
to socialise.”
One of the currently live issues is also the organisation of
the New Year’s Eve party:
Mountaineering societies
“Each year we help the
climbers’ houses to prepare
themselves for winter, we provide them with firewood, and
the power generators are also
ready. Our climbers’ houses
are the first ones with solar
sources of power. As early as in
late November we will be receiving our first guests who
will also want to spend their
New Year’s holidays in our facilities. On offer we have overnight stay packages which
include three nights in average
and the joint New Year’s Eve
party on 31 December. Everyone is welcome to our climbers’
houses because socialising and
friendship make part of our
mission”, says Svjetlana Kramberger..
Mountaineering
Society Treskavica
Apart from Bjelašnica Society, there are 23 other mountaineering societies operating
in Sarajevo. One of them is the
Mountaineering Society Treskavica, which was founded in
1950. This society has made a
significant contribution to the
general development of mountaineering in Bosnia and Herzegovina.
The Climbers’
House Vrela-Tušila is located in
the foothill of Visočica Mountain, 51 kilometres away from
Sarajevo. It has all facilities required for a short or long educative or entertainment stay in
nature. The Society currently
has 250 members and operates
thanks to dues and donations.
With the aim of holding
the remembrance of its member Uzeir Beširović Bešo
(1924-1999), on the occasion of
the tenth anniversary of his
death, the Society published a
monograph entitled Uzeir Beširović-Bešo, Bosnian and Herzegovinian Mountains 1958-1988.
The president of the Society, Džemal Mehić, says that
the Society carries out different
activities:
“Our programme of work
includes three different events:
one entitled Visits I – Encountering Summer within which
we organise outings to Visočica
and the canyon of Rakitnica;
then the one entitled Visits II –
Following the Paths of Food Producers which takes place in
September, and finally Visits III
with tour skiing. In harsh winter weather conditions the mountain summit is reached with
specialists and mountaineering
rescue teams also participating
in this event which includes as
many as 200 people”.
The Society has its hobby
groups and one of its most important goals is to provide education to the youth – pupils
and students. Outings to nature and outdoor classes are often organised for children, and
on a regular basis the Society
makes donations to at least partially secure funds required
for their transportation to mountains. The Mountaineering
Society Treskavica receives regular visits by domestic and foreign visitors. There is a great
interest, says Mehić: “Recently
we have received a group of
Italian speleologists who stayed
here 12 days exploring caves in
the area. There are really plenty of possibilities, and our society is engaged in the education
and ecology issues”.
Mountaineering
Societies Kozara
and Vlašić
One of the oldest mountaineering societies in BiH is the
Mountaineering Society Kozara which was founded in 1936.
It has more than 300 members
and is the most numerous society involved in the organisation of mountaineering events
in the Republika Srpska.
It was founded under the
name Romanija, but in 1950 its
name was changed to Kozara.
It continued its work under
that name to the present time
without interruptions. It has a
climbers’ house called Šibovi.
As early as in 1927, it was
announced that a branch of the
BiH Mountaineering Society
had been established in Travnik. That is how the operation
of one of the oldest mountaineering societies in BiH started
– the Mountaineering Society
Vlašić. It has 90 members now
and this number has been an
average number of members
throughout the past decade.
This society has a climbers’
house called Jusuf Pečenković,
which is located in the area of
Devčani, at 1,763 metres above
sea-level. This climbers’ house
had been built in 1932, and in
1961, after it had been destroyed during the 1941-1945 war,
it was reconstructed in the
same place in a bit larger size.
It can accommodate 50
climbers in multiple-bedded
rooms, and, in addition, it has
two sitting rooms. You can reach it from Travnik if you take
the road over Ovčarevo and
Galica, which is paved in asphalt in a length of 18 kilometres and then in macadam in
the length of 4 kilometres.
Apart from the said mountaineering societies, there are a
large number of other similar
societies operating in Bosnia
and Herzegovina, 88 in all.
These are non-governmental,
apolitical societies which, with
a mission to conserve the environment, to promote the return
to nature, and gather together
mountain lovers.
Turist - br. 26 - 43
Zimski centri u Republici Srpskoj
Topovi
za više snijega
N
Najave hladne zime s obiljem
snježnih padavina raduju turističke poslenike i bude nadu o
sezoni uspješnijoj od prošlogodišnje. Naime, u nedostatku
bijelog pokrivača prošla sezona
počela je kasnije nego prethodnih godina; tek nešto više snijega u drugoj polovini januara
i februara ski-centrima u RS
donijelo je i veću posjetu, posebno u danima vikenda.
Pi{e: Amira Pe}anac
U očekivanju da će im ove sezone vrijeme
biti naklonjeno više nego prethodnih godina,
turistički radnici ski-centara Republike
Srpske spremno dočekuju prve goste
CJENOVNIK SKI PASA 2010/2011
Vrsta ski pasa
SC Igrišta, Vlasenica
U ski-centru Igrišta kod
Vlasenice pripreme za zimsku
sezonu uključile su i završne
radove na proširenju i sanaciji
planinske kuće, namijenjene
za ugostiteljstvo, odmor, iznajmljivanje opreme, ambulantu
i dr. Skijašima je na raspolaganju šest kilometara odlično
uređenih staza, kao i prostor
na Javorovoj poljani idealan
za početnike. Od ove godine u
pogonu su četiri ski-lifta: dva
tipa „lopatica“, jedan „sidro“ i
jedan „tanjir“ (polazna tačka u
44 - Turist - br. 26
Dnevna (10-16)
2 dana
3 dana
4 dana
5 dana
6 dana
7 dana
10 dana
Mali ski lift
Veliki ski lift
15 KM
25 KM
30 KM
40 KM
50 KM
60 KM
70 KM
100 KM
20 KM
35 KM
50 KM
65 KM
80 KM
95 KM
110 KM
160 KM
Za djecu do 14 godina
Dnevna
6 dana
7 dana
10 KM
45 KM
55 KM
-
neposrednoj blizini puta Vlasenica - Sarajevo), koji povezuje najnižu i najvišu tačku
ski-centra (1.019 - 1.350 m/nv).
Turistička organizacija opštine
Vlasenica nedavno je realizovala projekt "Turistička signalizacija na teritoriji opštine
Vlasenica". Postavljeni su turistički putokazi i table koje
upućuju na najvažnije turističke lokalitete ove opštine,
među kojima i SC Igrišta.
Cijene ski-pasa i iznajmljivanja opreme u sezoni 2010/
2011. ostaju nepromijenjene u
odnosu na prethodnu sezonu.
I cijene smještaja u hotelima
„M“ i „Panorama“ su na nivou
prošlogodišnjih; u rasponu od
30 KM do 130 KM, u zavisnosti od broja gostiju i tipa sobe/apartmana i usluge.
Hotel „Panorama“ za svoje
goste obezbjeđuje prevoz do
ski-centra (kompletan cjenovnik hotela za predstojeću sezonu na web stranici TO
Vlasenica: www.vlasenica-turizam.org).
Zimski centri u Republici Srpskoj
IZNAJMLJIVANJE SKI I SNOWBOARD OPREME
Dnevno iznajmljivanje
Ski-komplet za odrasle (skije, pancerice, štapovi)
Snowboard komplet za odrasle (snowboard, pancerice)
Skije
Pancerice
Štapovi
15 KM
10 KM
10 KM
5 KM
3 KM
Djeca
Dnevno iznajmljivanje
Ski-komplet za odrasle (skije, pancerice, štapovi)
Snowboard
Skije
Pancerice
Štapovi
Sanke
15 KM
5 KM
10 KM
5 KM
2 KM
5 KM
Zima na Kozari
I u ski-centru Kozara na
vrijeme su se pripremili za
zimsku sezonu 2010/2011. U
toku su redovni pregledi ispravnosti ski-liftova, servis opreme, renoviranje planinarskog
doma i pripreme službe bezbjednosti planinarskog društva
„Ljubijski rudar“ iz Prijedora.
Ski-centar Kozara prošle sezone nabavio je topove za
proizvodnju vještačkog snijega,
koji su radili punim kapacitetom. S obzirom da je ova novina utjecala na bolju posjetu
turista, u toku su zemljani radovi na proširenju postojeće
akumulacije, čime će se povećati kapacitet vještačkog snijega, što će omogućiti i produžetak zimske sezone.
U planinarskom društvu
„Ljubijski rudar“ tvrde da će
radovi biti okončani na vrijeme
i da će do prvog snijega sve biti
spremno za dolazak gostiju.
Trenutno su u toku i pregovori
s područnim školama, kako bi
djeca u sklopu redovne nastave
učila skijati.
I ove godine Kozara nudi
jedinstven doživljaj skijanja
pod reflektorima.
CJENOVNIK SKI PASA
Kozara 2010/2011
Cijena dnevnog ski-pasa za odrasle
Cijena dnevnog ski-pasa za djecu
Cijena poludnevnog ski-pasa za odrasle
Cijena poludnevnog ski-pasa za djecu
Noćno skijanje
15 KM
10 KM
10 KM
7 KM
13 KM
U januaru se na ovoj planini organizuje tradicionalna
manifestacija „Dani zime na
Kozari“ koja okuplja veliki broj
učesnika i posjetilaca. Pored
bogatog kulturno-zabavnog
programa, u sklopu ove manifestacije održavaju se i sportska
i gastro takmičenja. Značajnije
promjene cijena ski-pasa neće
biti ni u ovom centru, a slično
je i sa cijenama smještajnih kapaciteta.
Smještaj na Kozari možete
potražiti u hotelu „Monument“, pansionu „Bijele vode“,
Planinarskom domu ili u nekoj
od vikendica uređenih u planinskom stilu, lociranih neposredno uz ski-stazu.
Cijene smještaja kreću se
od 50 do 200 KM, ovisno od
tipa usluge.
Turist - br. 26 - 45
Ski resorts in Republika Srpska
for more snow
W
Weather forecasts predicting a
cold winter this year with a
huge amount of precipitation
came in as encouraging news
for tourist workers and raised
their hopes that the coming winter tourist season will be more
successful than the previous
one. As a matter of fact, due to
insufficient snow cover, the last
year season started later than
any other year. It was only in
the second half of January and
February that a bit heavier snowfall resulted in a larger number
of tourists registered, especially
during the weekends.
Ski Resort Igrišta,
Vlasenica
In the Ski Resort Igrišta
near Vlasenica, the preparation
works for the coming season
also included the final works
on the extension and repair of a
cottage designed to receive guests, offer them a place for relaxation, and equipment rental
46 - Turist - br. 26
Written by Amira Pe}anac
In the expectation that this winter season
the weather conditions will be more favourable
than in the past years, tourist workers in the
Republika Srpska ski resorts have geared up
for welcoming their first guests
PRICE LIST OF SKI PASSES
FOR WINTER SEASON 2010/2011
Type of the ski pass
Daily pass (10-16)
2 days
3 days
4 days
5 days
6 days
7 days
10 days
Small ski lift
15 KM
25 KM
30 KM
40 KM
50 KM
60 KM
70 KM
100 KM
Big ski lift
20 KM
35 KM
50 KM
65 KM
80 KM
95 KM
110 KM
160 KM
Children up to 14 years of age
Daily pass
6 days
7 days
10 KM
45 KM
55 KM
-
services and medical services,
and similar. At their disposal,
tourists have six kilometres of
brilliantly prepared slopes and
an area in the Javor plane
which is ideal for beginners.
Starting this year, there are four
ski lifts available: two rope tow
lifts, one T-bar lift, and one
platter type lift (the starting
point is located in the immediate vicinity of the VlasenicaSarajevo road) which connect
the lowest and the highest
point of the ski centre (1,0191,350 metres above sea-level).
The Tourist Department of the
Vlasenica Municipality have
recently implemented the project entitled Tourist Signalisation
in the Territory of the Vlasenica
Municipality. Tourist signs and
information boards have been
erected advising about the most
important localities in the territory of this Municipality including the Ski Resort Igrišta.
The prices of ski passes and
equipment rental services for
Ski resorts in Republika Srpska
the season 2010/2011 remain
the same as during the previous season. The price of accommodation in the Hotel M
and the Hotel Panorama are at
the same level as last year and
range between 30 and 130 KM
depending on the number of
guests and the type of
rooms/apartments and services. Hotel Panorama provides
to their guests transportation
services to the ski resort (a comprehensive Hotel pricelist for
the next season can be found
on the website of the Vlasenica
Tourist Department:
www.vlasenica-turizam.org).
Winter in Kozara
The ski resort Kozara has
geared up for the coming winter season 2010/2011 in time.
Currently underway are regular examinations to verify
whether the ski-lifts are in
working order. The equipment
is being serviced, the cottage is
being renovated and the rescue
team of the Mountaineering
Club Ljubijski Rudar from Prijedor is gearing up for the season. Last winter season the Ski
Centre Kozara procured snowmaking machines which operated at full capacity. Given that
these new machines had a positive effect of a higher number
of visitors registered, earth works are currently under way
aimed at the extension of the
existing water reservoir as a result of which the capacity for
the production of artificial snow
will increase and will make it
possible for the extension of the
winter season. Members of the
Mountaineering Club Ljubijski
Rudar maintain that the works
will be finalised in due time
and that by the first snowfall
everything will be geared up
for the arrival of tourists. Currently the negotiations are
under way with the branch
RENTAL OF SKI AND SNOWBOARD EQUIPMENT
DAILY RENTALS PRICES
Ski-sets for adults (skis, ski boots, ski poles)
Snowboard set for adults (snowboard, boots)
Skis
Ski boots
Ski poles
15 KM
10 KM
10 KM
5 KM
3 KM
Children
DAILY RENTAL PRICES
Ski-sets (skis, ski boots, ski poles)
Snowboard
Skis
Ski boots
Ski poles
Sleds
schools aimed at providing an
opportunity for children to
15 KM
5 KM
10 KM
5 KM
2 KM
5 KM
learn skiing within the regular
school curriculum.
PRICELIST OF SKI PASSES
Kozara 2010/2011
Price of one-day pass for adults
Price of one-day pass for children
Price of one half-day pass for adults
Price of one half-day pass for children
Night skiing
15 KM
10 KM
10 KM
7 KM
13 KM
This year too Kozara will
offer a unique experience of night skiing under lights. In January the traditional event Winter
Days in Kozara will be organised. The event usually gathers
a large number of participants
and visitors. Apart from rich
cultural and entertaining programmes, the event also includes
sport and gastronomic competitions. There will be no substantial changes in the prices of
ski-passes in this Centre either,
and the same can be said about
the accommodation prices. Accommodation in Kozara is
available in the Hotel Monument, the Boarding-House Bijele
Vode, the Climbers' Lodging or
in some of the mountain-style
cottages situated in the immediate vicinity of the ski run.
The accommodation prices
range from 50 to 200 KM depending on the type of the service included.
Skiing lovers have at their
disposal two platter type ski
lifts and 800 metres of well arranged runs. For those who
wish to learn skiing, on offer is
a ski school and ski equipment
rental services.
Turist - br. 26 - 47
Etno i eko projekti
B
Brojni projekti navješćuju da
svijest o važnosti povratka prirodi i ekologiji polako raste.
Prednosti su brojne: podstiče se
revitalizacija ruralnih područja,
zaustavlja raseljavanje stanovništva, oživljava tradicijska
proizvodnja i stari zanati, hrana se priprema po autohtonim
recepturama. Sve to iziskuje
velika ulaganja, prvenstveno
privatnih poduzetnika.
Ecofutura - jedinstveno
eko naselje
Veliko interesovanje javnosti izazvao je početak gradnje
jedinstvenog eko-turističkog
naselja Ecofutura, lociranog 12
kilometara (područje Hreše)
od Sarajeva. Dio projekta, čija
ukupna vrijednost iznosi četiri
miliona maraka, kreditirala je
domaća banka. Ovo je zanimljivo, jer banke i druge institucije do sada nisu dovoljno
prepoznale značaj ekoloških
projekata.
48 - Turist - br. 26
Piše: mr. sci. med. Almasa Kajtaz
Slijedeći svjetske trendove, eko-turizam
će imati sve veću ulogu i u ponudi BiH.
Desetak do sada izgrađenih eko-sela
širom BiH, te ona koja se uskoro otvaraju,
daju novu dimenziju bh. turizmu
„Ideja o izgradnji eko-sela
postoji već četiri godine, otkada
se traga za odgovarajućim zemljištem. Prije godinu dana
pronašli smo idealnu lokaciju
u smislu blizine glavnog grada,
konfiguracije zemljišta, sređene imovinsko-pravne situacije,
te susretljivosti lokalne zajednice - zemljište se nalazi na području opštine Istočni Stari
grad, mjesna zajednica Hreša,
selo Njemanica“, u izjavi za
Turist naglašava glasnogovornica Ecofuture Amela Karkin.
Glavni ciljevi Ecofuture su
podizanje ekološke svijesti i
propagiranje zdravog načina
života, korištenjem obnovljivih izvora energije (biomasa i
solarna energija), gradnjom
objekata od ekoloških, prirodnih materijala (slama, drvo,
kamen), uzgojem i proizvodnjom organske hrane tokom
čitave godine, te specifičnom
turističkom ponudom koja
promoviše prirodne ljepote i
turističke potencijale ovog sela
i cijele BiH.
Ecofutura je projekt više
partnera, prvenstveno firmi
koje djeluju u oblasti promicanja obnovljivih izvora energije i proizvodnje zdrave hrane
(Biona & Beyond d.o.o., SUR
Vegehana, ITM Controls...).
Udruženje Ecofutura i istoimena firma nastala s ciljem upravljanja ovim kompleksnim
projektom, osnovani su u aprilu 2010. godine.
Eko-selo se proteže na površini od 12 hektara, na nadmorskoj visini od 1.200 m, što
ga čini vazdušnom banjom.
Otvorenje, ujedno i okončanje
prve faze gradnje eko sela,
očekuje se za nekoliko mjeseci,
a tempo gradnje ovisit će i o
vremenskim uslovima.
Koordinator za uzgoj i
proizvodnju organske hrane
Vlado Grabovac pojašnjava
da su se odlučili na bio-organski uzgoj hrane u plastenicima koji će se prostirati
na 1.200 m2.
Etno i eko projekti
„Eko selo ispunjava sve uslove za organsku poljoprivredu, jer se nalazi na zemljištu
koje nije opterećeno teškim
metalima, pesticidima i sl., dovoljno je udaljeno od mogućih
izvora zagađenja, te ima visok
kvalitet zraka i vode za navodnjavanje. Ecofutura će tokom
cijele godine po pristupačnim
cijenama plasirati brandirano
zdravo organsko voće i povrće,
kao i cvijeće“, kaže Grabovac.
Multimedijalni centar
na Trebeviću
Sarajevo i okolne planine
oduvijek su privlačili domaće i
strane goste, posebno nakon
Zimskih olimpijskih igara 1984.
godine.
Dio obnove i oživljavanja
Trebevića je izgradnja multimedijalnog centra (MMC), objekta u čiju gradnju HKD
Napredak investira 1,5 miliona
KM. „Naš projekt stoljeća, višenamjenski objekt multimedijalnog karaktera, gradi se na
atraktivnom lokalitetu ispod
Tabačke ravni i Bijelih stijena,
a sa pratećim sadržajima obuhvataće pojas od oko 35 dunuma, te biti otvoren u proljeće
naredne godine. MMC je od
glavne ceste udaljen svega 500
metara, a od središta grada devet kilometara. Lociran u srcu
olimpijske planine, na nadmorskoj visini od 1.150 n/m,
okružen bujnom vegetacijom
četinara, na terenu s bogatim
izvorištem pitke vode, Centar će
raspolagati sa 50 ležaja, velikom multifunkcionalnom dvoranom, bibliotekom, uredima
za koordinaciju sastanaka,
konferencija, likovnih kolonija,
simpozija, turističkih izleta,
koncerata. Vjerujemo da će naš
projekt pripomoći i obnovi
žičare, a prvenstveno povratku
Sarajlija Trebeviću“, kaže član
Središnje uprave HKD Napredak i jedan od idejnih začetnika MMC-a Mladen Rudež.
Na zemljištu od 25.000 kvadrata bit će mjesta i za ljetni
eko-restoran sa ognjištem i domaćom kuhinjom. Gradiće se i
mala akumulacija/jezerce s
manjim bazenom, te mlin u
čijem sklopu će se projektirati
manja HE “Mlin“ za vlastitu
struju iz obnovljivog izvora.
Predviđeni su i tereni za rekreaciju, edukativno ekološka staza u prirodi a možda i manji
planinarski dom, kojim bi gospodarilo HPD „Bjelašnica
1923“.
MMC će sadržavati i cijeli
niz infrastrukturnih samoodrživih objekata. Objekt sa pratećim sadržajima bit će otvoren
u proljeće 2010. i radit će tokom cijele godine, na komercijalnoj osnovi.
Inače, Napredak je u godinama nakon utemeljenja
(1902) pored kulturno-prosvjetne djelatnosti, imao i značajnu građevinsku aktivnost. Dio
sredstava za izgradnju ovog
objekta osiguran je zahvaljujući Vladi Republike Hrvatske
i prijateljskoj organizaciji iz
Italije Movimento Cristiano
Lavoratori.
Odmor u zemlji
bosanskih kraljeva
Dio nastojanja da se otme
od zaborava bogato nasljeđe u
BiH, je izgradnja bosanskog
sela Korča u blizini Sarajeva.
Kompanija Korča osnovana je
isključivo s ciljem izgradnje
bosanskog sela smještenog u
podnožju Bjelašnice. Namjera
investitora je izgradnja smještajnih kapaciteta sa ukupno
450 ležajeva, 1.500 m² ugostiteljskih sadržaja i 1.100 m²
prostora za stare zanate.
Već desetak godina traje izgradnja sportsko-rekreacijskog
centra Ramska kuća Makljen,
koji se proteže na 66.000 četvornih metara. Oko 30 posto
površine pokriveno je šumom,
što omogućava prirodno stanište za uzgoj divljih i domaćih
životinja.
Turist - br. 26 - 49
Etno i eko projekti
Projekt SRC Ramska kuća
- Makljen, kombinaciju ekoetno sadržaja s modernim sportsko rekreacijskim sadržajima,
pokrenulo je početkom 2000.
godine Hrvatsko katoličko dobrotvorno društvo (HKDD) iz
Sarajeva. Centar je lociran na
potezu između Uskoplja i Rame,
na prevoju planine Makljen,
(n/v 1.200 m), na idealnoj visini za zimski i planinski turizam.
Uz postojeće objekte, dvije kuće
sagrađene u starom ramskom
planinarskom stilu kapaciteta
25 ležajeva s restoranom i etnomuzejom, skijaškom stazom sa
ski-liftom dužine 500 metara,
planira se još mnogo toga. Na
lokalitetu postoje i objekti za
uzgoj divljih životinja. Radovi
na cjelokupnom projektu trebalo bi da se okončaju do iduće
godine. Cilj projekta je očuvanje kulturne baštine ramskog
kraja, te oživljavanje turističke
djelatnosti. Krajnji cilj je zapošljavanje mladih i gospodarski
napredak regije. Novo turističko središte BiH trebalo bi da
zadovolji i ljubitelje zimskih
sportova i rekreativnih aktivnosti u ljetnim danima. Zbog
dobre prometne povezanosti,
blizine mora i drugih regija u
BiH, smatra se idealnim mjestom za razvoj seoskog turizma.
50 - Turist - br. 26
Kraljevsko selo Kotromanićevo
Etno Begovo selo
U naselju Šešlije u blizini
Doboja izgrađeno je turističko
eko-etno Kraljevsko selo Kotromanićevo. U ambijentu netaknute prirode, na obali rijeke
Veličanke, bogate ribom i školjkama, ovo je mjesto za tranzitni odmor, održavanje seminara, uživanje u starinskom
kraljevskom ambijentu i staroj
arhitekturi bosanskih kraljeva.
Selo podsjeća na nekadašnji
život kraljeva i vitezova u srednjovjekovnoj Bosni, podsjeća
na život predaka, njihovu vezanost za rodni kraj i rodno
ognjište, način življenja.
Etno Begovo selo smješteno je u zaštićenoj zoni prirodnog rezervata Bijamabare,
između Nišićke visoravni i bijambarskih pećina, u mjestu
Borak. Nadmorska visina je
1.040 metara, a od magistralnog puta Sarajevo - Tuzla
udaljeno je 500 metara. Osim
smještaja u apartmanima nudi se izvorna bosanska kuhinja i muzika uživo, jahanje,
safari sa quadovima, foto safari, rafting na Krivaji, joga,
masaža. Ideja o izgradnji sela
nastala je kada je vlasnik sela,
strastveni kolekcionar starina
i kulturnog nasljeđa Bosne,
odlučio da u ambijentu bosanskog sela prezentuje sakupljenu kolekciju.
Odabrana je lokacija Nišićke visoravni, jer ta planinska
regija sa svim svojim prirodnim ljepotama i kulturnim i
prirodnim različitostima predstavlja Bosnu u malom.
Za gradnju su korišteni
originalni materijali, od kojih
su neki stari više stoljeća, te
tehnikama korištenim u tom
periodu.
Izgrađena je čaršija sa
mnoštvom malih kućica i
seoskom džamijom.
Sadrži mnoštvo detalja sakupljenih na ovim prostorima,
replika srednjovjekovnih predmeta, uz korištenje prirodnih
materijala pri izgradnji.
Umjerenim pristupom izgradnji ovog eko-etno turističkog naselja, sačuvan je biodiverzitet, a objekti ne remete
izvornu prirodu i okruženje.
Turistička ponuda u Kraljevskom selu Kotromanićevo bazirana je na ponudi koja se
ekološkim principima održivog
razvoja i korištenjem prirodnih
resursa uklapa u prirodne potencijale i kapacitete sredine.
Etno i eko projekti
djecu, kako bi se upoznala sa
sadržajima seoskog domaćinstva. Selo će imati i mini zoo, u
kojem će se uzgajati autohtone
vrste domaćih životinja (brdski
konj, buša i tornjak). U sklopu
seoskog domaćinstva biće izgrađeni bungalovi razmješteni
u okolnoj šumi. Posjetioci će
moći uživati u jedinstvenoj prirodnoj oazi, šetnjama kroz šumu, vožnji fijakerom, jahanju,
upoznavanju sa autohtonim
biljnim i životinjskim vrstama
ovoga kraja.
Turistički centar
na Lašvi
U općini Vitez, na desnoj
obali Lašve, otpočelo je čišćenje terena s ciljem izgradnje
sportsko-rekreativnog turističkog centra. Još prije deset
godina izgradnju je inicirala
grupa stanovnika MZ Rijeka,
a do danas se čekalo zeleno svjetlo OV Vitez za pokretanje
ove vrijedne investicije. „Čišćenje terena je u punom jeku, a
ranije je urađeno idejno rješenje i osnovna projektna
dokumentacija za sportsko
rekreativni turistički centar.
Centar će imati umjetno jezero s protočnom i prirodnim
filterima čišćenom vodom i
sadržajima potrebnim za ribolovna takmičenja na međunarodnom nivou“, izjavio je
zamjenik predsjednika Organizacionog odbora za izgradnju Stipo Lujić. Uz jezero će
biti izgrađen restoran, klupske
prostorije za sportske ribolovce, trim- staze, šetalište,
igralište za male sportove,
svlačionice, igralište za odbojku na pijesku, teniski tereni,
te šahovska ploča. U sklopu
sportsko-rekreativno-turi sti čkog centra bit će i bazeni za
odrasle, dječiji bazen i zabavni
park.
Eko-turistički kamp
u Višegradu
Uz vožnju atraktivnim ćirom, obilazak ćuprije na Drini
i manastira Dobrun, pa do nezaboravne vožnje brodovima
Zelenika i Sonja, turistička
ponuda Višegrada bit će dopunjena izgradnjom eko-turističkog kampa. Već je izgrađen
centralni objekat sa nekoliko
pomoćnih objekata, a do konca iduće godine planira se izgradnja još 15-ak objekata koji
će upotpuniti turističku ponudu ovoga bh. grada. Već ove
godine hotel je zabilježio posjete turista koji su do kampa
stigli turističkim brodom Sonja. Turistima se nudi krstarenje kanjonom rijeke Drine na
relacijama: Višegrad-ušće rijeke Žepe (22 km), VišegradBajina Bašta (52 km).
U mjestu Vrtoče kod Bosanskog Petrovca započela je izgradnja seoskog domaćinstva
Čardaklije - replike života
kakvim se u ovom kraju živjelo
prije 150 godina.
Ideju o izgradnji seoskog
domaćinstva pokrenula su braća Radošević, vlasnici kompanije Vrtoče, koja se bavi proizvodnjom i distribucijom piletine. Direktor seoskog domaćinstva Vrtoče Zoran Radošević
kaže da je u toku izgradnja
gostinjske kuće centralnog objekta domaćinstva - tradicionalne seoske kuće. Grade se i
pekara i kuhinja, te prava mala
„fabrika“ za tradicionalnu preradu hrane. S ciljem očuvanja
tradicionalnih zanata, u centru
je predviđena edukacija za sve
zainteresovane, te radionice za
Raj u srcu Prenja
Rafting na Neretvi, veslanje
na Boračkom jezeru, lov, ribolov i obilazak kanjona Rakitnice, hotel, sportski tereni... sve
su to sadržaji novog eko-sela
koje niče na Boračkom jezeru,
dvadesetak kilometara od Konjica, u srcu Prenja. Eko-selo
Boračko jezero zamišljeno je
kao kompleks poluzatvorenog
tipa sa sportsko-rekreativnom
ponudom, čija je vrijednost
oko 1,7 miliona eura. Prostirat
će se na više od 36.000 m2.
Osim hotela, selo će goste primati i u šest sojenica-bungalova, a raspolagaće i sa dva
teniska terena, nogometnim
igralištem, trim stazom, pontonskom plažom, odbojkaškim
igralištem na pijesku. Realizovana je prva faza radova; kupovina zemljišta, izrada projektne dokumentacije i dobivanje
dozvole, sa uloženih 900 hiljada eura. U toku je realizacija
druge faze, izgradnja prve od
šest sojenica, a dinamiku projekta diktiraće ekonomska
situacija. Ipak, završetak većeg
dijela radova planira se do konca ove, odnosno tokom naredne godine, a otvaranje hotela
tokom 2011/2012. Projekat će
obuhvatiti specifičnu ponudu
koja objedinjava rafting na
Neretvi, veslanje na Boračkom
jezeru, lov i ribolov i obilazak
kanjona Rakitnice.
Turist - br. 26 - 51
Ethno and eco-projects
T
The beginning of the construction works on a unique eco-tourist settlement Ecofutura has
attracted a great public interest.
The settlement is located 12
kilometres away from Sarajevo
(the area of Hreša). A bank
credit for a part of this project,
whose total value is four million KM, was provided by a domestic bank.
“The idea about the construction of an eco-village emerged as early as four years ago,
and we immediately started
looking for an appropriate location for the village. One year
ago we found an ideal location
in terms of its close vicinity to
the capital city - the location is
situated in the area of the Municipality of East Old Town,
the local community of Hreša,
the Njemanica Village”, says
the spokesperson of Ecofutura,
Amela Karkin. The main goal
of Ecofutura is to raise the ecology awareness and promote a
healthy way of living by way of
using renewable energy sources (biomass and solar energy),
constructing buildings using
ecological, natural materials
(hay, wood, stone), and growing and producing organic foods.
Ecofutura is a project that gathers together several partners,
primarily companies active in
the area of promoting renewable energy resources and production of healthy foods (Biona
& Beyond d.o.o., SUR Vegehana, ITM Controls, etc.). The
opening of the village, which
will also mark the finalisation
of the first construction phase
of the village, is expected to take place in a few months.
However, the pace of the construction works will also depend on weather conditions.
52 - Turist - br. 26
Written by: MSc. Almasa Kajtaz
Following the prevailing world trends,
ecotourism will have an ever more increasing
role in the BiH tourist offer as well. About
ten eco-villages constructed throughout BiH
so far, along with those that will open soon,
are giving a new dimension to BiH tourism
Trebević Multimedia
Centre
One of the projects currently under way is the construction of a multimedia centre
(MMC), in which the Croatian
Cultural Society Napredak will
invest 1.5 million KM. “Our
project of the century, the construction of a multipurpose
media facility, is located at an
attractive locality below the
Tabak plane and Bijele Stijene,
and, together with the ancillary
facilities, it will cover an area of
about 31,500 m2. The Multimedia Centre will be opened
next year. The Centre is located only 500 metres away from
the main road and about nine
kilometres from the centre of
the town. It will have 50 beds, a
large multipurpose hall, a library, and offices for arranging meetings, conferences, painters’
colonies, symposiums, tourist
outings, concerts, etc.”, says
Mladen Rudež, the member of
the Steering Board of the Croatian Cultural Society and one
of the originators of the idea to
build this MMC.
The Centre, together with
its ancillary facilities, will be
opened in the spring of 2011
and will operate on a commercial basis throughout the year.
A part of funds for the constr uction of this facility has been
provided thanks to the government of the Republic of Croatia and a friendly organisation
from Italy Movimento Cristiano
Lavoratori.
Holidays in the land
of Bosnian kings
The construction of the Bosnian Village Korča near Sarajevo is a part of efforts to save
from the oblivion the rich BiH
heritage. Korča Company was
founded exclusively for the purpose of building a Bosnian village in the foothill of Bjelašnica.
The intent of the investor is to
build accommodation facilities
containing, in total, 450 beds,
1,500 m² of the area to include
different tourist facilities, and
1,100 m² of area to serve for old
crafts.
Rama House Makljen
It has been ten years now
since the construction of the
Sports and Recreation Centre
Rama House Makljen started.
The Centre covers the area of
66,000 m2. About 30 per cent of
the area is covered in forest
which provides a natural habitat for wild life and for keeping
domestic animals. The project
of the Sport and Recreation
Centre Rama House Makljen,
which combines ethno and eco
programmes with sport and recreational events, was initiated
by the Croatian Catholic Charity Society (HKDD) from Sarajevo. The Centre is located
between Uskoplje and Rama, on
a saddle of the Makljen Mountain (1,200 metres above sealevel), at an ideal elevation for
Ethno and eco-projects
winter and mountain tourism.
The goal of the project is to foster the cultural heritage of the
Rama area and revive the tourism business. The ultimate goal is to enable the employment
of young people and the economic progress of this region.
The Royal Village of
Kotromanićevo
In the settlement of Šešlije
situated in the vicinity of Doboj, a tourist eco and ethno-village, the Royal Village of Kotromanovićevo, has been built.
The village is reminiscent of the
way of life lived once upon the
time by kings and knights in
the Medieval Bosnia. It reminds of our predecessors, their
connections with their homeland and homes, their way of
life. It abounds in items found
in this area, the replicas of medieval objects for which natural materials were used. The
tourist offer in this Royal Village of Kotromanićevo is based
on the ecological principles of
sustainable development and
the use of natural resources
which makes it perfectly fit
into the natural potentials and
properties of this area.
Ethno-Village
Begovo Selo
Ethno-Village Begovo Selo
is situated in a protected area of
the natural park Bijambare, between the Nišić plateau and the
Bijambare caves, in a place called Borak. The village is 1,040
metres above sea-level and 500
metres away from the main road Sarajevo-Tuzla. Apart from
apartment accommodation, on
offer is also the authentic Bosnian cuisine, live music, horseback riding, quad safari, photo
safari, rafting on Krivaja, yoga,
and massage services. Original
materials, some being several
centuries old, were used for construction works by applying
building techniques used in the
old period. A downtown has
been built with numerous small
houses and a village mosque.
Tourist centre on the
banks of the Lašva River
In the Municipality of Vitez, on the right bank of the
Lašva River, works on clearing
the area have started with the
aim to start the construction of
a sport and recreational tourist
centre. As early as ten years
ago, a group of members of the
local community Rijeka launched the initiative to build such
a centre, and what is pending
now is the green light of the
Vitez Municipal Council to
make this substantial investment. “Ground clearing works
are in full swing, and previously the project design and basic
project documentation have
been developed for the Sport
and Recreational Tourist Centre. An artificial lake will be
made in the Centre, with the
flowing water and natural-filter-processed water and facilities needed for fishing competitions at the international
level”, says Stipo Lujić,
vice-president of the Construction Organising Board.
Ecotourism in Višegrad
Apart from driving aboard
an attractive narrow-gauge train, so called Ćiro, visits to the
bridge over the Drina and the
Dobrun Monastery, and the
building - the traditional village house - is under way.
Here, visitors will be able to
enjoy a unique natural oasis,
strolls in the woods, driving in
carriages, horseback riding,
and getting acquainted with
autochthonous flora and fauna
species of this area.
Paradise in the heart
of Prenj Mountain
Rafting on the Neretva, rowing on Boračko Jezero (the
Boračko Lake), hunting, fishing and visits to the Rakitnice
canyon, a hotel, sport terrains,
are all on offer in the new ecovillage that is springing up around the Boračko Lake, some
twenty kilometres away from
Konjic, in the heart of Prenj
Mountain. The eco-village Boračko Jezero is designed as a
half-closed complex with sport
and recreational programmes,
Vrtoče near
and its overall value is about
Bosanski Petrovac
In the place Vrtoče near 1.7 million EURO. It will covBosanski Petrovac the works er a surface of more than
have started on the construc- 36,000 m2. Apart from the
tion of a village household Čar- hotel, the village will also acdaklije - a model of a house- commodate visitors in six pile
hold and the way of living in dwellings/bungalows and will
this region as it used to be have two tennis courts as well,
some 150 years ago. Radošević and a football field, a trim
brothers, the owners of the Vr- track, a pontoon beach, and a
toče Company which produces sand volleyball field. The comand distributes poultry prod- pletion of a large part of works
ucts, initiated the idea to build is scheduled for the end of this
this village household. Zoran year or over the course of next
Radošević, Director of the vil- year, while the opening cerelage household Vrtoče, says mony of the hotel is planned to
that the construction of a guest take place some time during
house of the central household 2011/2012.
unforgettable sailing on board
the Zelenika and Sonja ships,
the tourist offer of the town of
Višegrad will be extended once
an ecotourism camp is erected.
The central facility has already
been built along with a number of ancillary facilities, and
by the end of next year the plan
is to build about 15 more facilities. As early as this year, the
hotel registered visits by tourists who reached the camp on
board of the tourist ship Sonja.
Turist - br. 26 - 53
Zimske top destinacije
Pod snježnim vrhovima
Julijskih Alpi
Kranjska Gora, na sjeverozapadu Slovenije, uz granicu
sa Austrijom i Italijom, pod
vrhovima Julijskih Alpi i Karavanki, idealna je destinacija za
dugi, aktivni odmor. Ljubiteljima bijelih staza i skijanja na
raspolaganju su 23 žičare, više
od 14 km uređenih skijaških
staza, 40 km staza za trčanje na
skijama, kao i otvoreno prirodno klizalište na jezeru Jasna.
U blizini je i Planica, s čuvenim skijaškim skakaonicama.
Organizira se i turno skijanje,
te penjanje uz zaleđene slapove. Skijalište Kranjska gora
pogodno je i za početnike i takmičare. Na stazi u Podkorenu
54 - Turist - br. 26
BadKleinkirchheim/St.
Oswald: sa skijališta u
terme
Uz mnogo sunčanih dana i
dobrih, pritom ne i strmih staza,
može se uživati u obilju wellness tretmana luksuznih termi
Römerbad, kao i u kupalištima
St. Katrein. U bogatu ponudu
zimskih aktivnosti uključeni su
i snowboarding i skijaško trčanje, sanjkanje i klizanje.
Skijalište Bad Kleinkirchheim&St. Oswald idealno je za
porodice sa djecom.
Skijalište čuveno po takmičenjima za svjetski kup, ali i
porodični odmor.
Poznat je i slogan ''Sa skijališta u terme''.
Ovo skijalište raspolaže sa
16 vučnica, šest sjedežnica, četiri kabinske žičare, četiri
baby-lifta te103 km uređenih
staza.
Pi{e: dr. [emsudin D`eko
Uz elitne ski-centre Slovenije, Italije, Austrije,
Bugarske i drugih zemalja, na mapi svjetskih
turističkih destinacija za sezonu 2010/11.
nalazi se i Jahorina, snježna ljepotica
Bosne i Hercegovine
održava se svjetski kup u veleslalomu, a manje zahtjevne
skijaše zadovoljiće skijališta u
Planici, Mojstrani, Martuljku.
Sve staze u Kranjskoj Gori
opremljene su uređajima za
vještački snijeg, što jamči skijanje od decembra do kraja
marta. S mnoštvom hotela, pansiona, restorana, kazina, Kranjska Gora nudi raznovrstan
provod i dobru zabavu.
Zimske top destinacije
Jedinstvena
kombinacija zabave i
nezaboravne avanture
Skijaški centar Pohorje jedan je od najvećih u Sloveniji.
Odlična ponuda ovog skijališta
udaljenog od Ljubljane 130 km,
organizirana je po uzoru na
austrijske ski-centre. Ima 40
km dobro uređenih staza, međusobno povezanih mrežom
od 16 ski-liftova, četiri vučnice
i gondolu s propusnom moći
od 18.000 skijaša na sat. Staze
su na nadmorskoj visini od 330
do 1.347 metara. Ima ukupno 36
km uređenih staza za crosscountry, 10 km odlično pripremljenih staza za noćno skijanje,
kao i 15 topova za vještački snijeg, što omogućava kvalitetno
skijanje od oktobra do aprila.
Pohorje je poznato po dugoj
tradiciji u ženskom skijanju.
Već 34 godine ovdje se održava
svjetski kup u skijanju za žene,
trofej Zlatna lisica.
Madona di Campiglio omiljena ski oaza mladih
Madona di Campiglio, mali bajkovit gradić, jedan je od
najboljih ski centara Italije. Raj
za mlade džet-setere smješten
je između vrhova planina Adamelo i Dolomiti di Brenta.
Les 2 Alpes: Vozom kroz
glečer i ledenu pećinu
Ski-centar s najvećim glečerom u Evropi, na 3.600 m.
Gradić od 2.000 stanovnika,
prijatne domaćinske atmosfere,
nudi sve što jedno skijalište
može ponuditi. U glavnoj ulici
odvija se život cijelog gradića
(veliki broj restorana, barova,
diskoteka, kina, pizzeria, klizalište, kuglane, otvoreni javni
bazen).
Snijeg je siguran, na vrhu
se nalazi glečer (3.568 m), na
kojem se može skijati i ljeti.
Gradić povezuju tri autobuske
linije koje redovno voze do svakog kutka mjesta. Vanpansionska potrošnja i smještaj jeftiniji
su u odnosu na Val Thorens i
Val d'iser.
Dvije zanimljivosti prate
glečer Les 2 Alpes: prva je voz
koji vozi kroz glečer i služi za
prevoz skijaša na visinu od
3.450 m; druga je ledena pećina na vrhu glečera i u njoj od
leda isklesane figure.
Skijalište (n.v.1.600 - 3.568
m), jedan planinski voz, tri
gondole, tri kabinske žičare, 21
sjedežnica, 19 vučnica - 220 km
uređenih staza, 44 km crnih,
98 km crvenih, 78 km plavih.
Val Thorens - elitni ski centar Francuske
Zbog obilja sadržaja, ovaj
ski-resort preporučuje se posebno mladima i porodicama.
Može se uživati u spa centrima, masaži, wellness centrima
i saunama brojnih hotela.
Avanturistički duh zatomiće
potraga za skrivenim blagom,
uz pomoć vodiča.
Jedinstvena kombinacija
zabave i nezaboravne avanture.
Ski-centar Val
Thorens je najposjećeniji ski-centar
na svijetu. Poseban
mamac za mlade,
raspolaže sa nevjerovatnih 600 km
staza. Jedno od najelitnijih francuskih
skijališta nudi vrhunsko skijanje i
provod do ranih jutarnjih sati. Ski-centar Val Thorens je mjesto
"sigurnog snijega" i sunčanih dana. Najviši je centar velikog prostranstva najvećeg skijališta svijeta, poznatog po nazivu Les Trois
Vallees (Tri Doline). Val Thorens se nalazi na 2.300 metara nadmorske visine. Popularno francusko skijalište veoma je privlačno
za turiste iz inostranstva koji čine 75 posto posjetilaca. Pogodno je
za bavljenje svim zimskim sportovima, kako za porodice, tako i
za vrhunske sportiste i snowbordere. Nudi bogate apres-ski sadržaje: tenis, fudbal, squash, stoni tenis, fitness, saune. Mlađi mogu
uživati u zabavnom parku. Val Thorens je specifičan po tome što
su po gotovo cijelom gradu napravljene uske, ograđene i snijegom pokrivene staze paralelelne s ulicama, koje skijašima entuzijastima omogućuju i šetnju gradom na skijama. Val Thorens
poznat je i po ski i snowboard festivalu.
Madona di Campiglio je savršeno polazište za pješačenje i
skijanje u veličanstvenom planinskom pejzažu. Žičare se iz
grada penju na sve strane, omogućavajući lak pristup vrhovima i stazama. Mjesto je na
nadmorskoj visini od preko
1.500 metara, a skijaške staze i
do 2.500 m, tako da snijega ima
dovoljno tokom cijele zimske
sezone.
Svake godine ovdje se voze
utrke za svjetski kup u slalomu
i veleslalomu. U februaru vozači Formule 1 tokom “Wroom”
nedjelje promoviraju nove Fiatove modele i sl.. Posjetioce
privlači i kostimirani “Habsburg karneval”, posvećen carici
Elizabeti, najpoznatijoj gošći
ovog planinskog mjestašca.
Skijanje u Madoni di Campiglio je vrhunski doživljaj, a
ova destinacija je omiljena
snowboarderima i skijašima
srednje kategorije.
Za početnike, brojne su skiškole i blage staze Campo
Carlo Magno, a za iskusne skijaše staza Canal Miramonti sa
planine Spinale, kao i 3 Tre,
gdje se vozi utrka za Svjetski
kup.
Turist - br. 26 - 55
Zimske top destinacije
Zell am See/Kaprun, Austrija
Jahorina - jedan od vodećih ski centara na Balkanu
Jahorina, planina za skijaše, planinare, alpiniste, pogotovo za one kojima je potreban
odmor, udaljena 30-ak kilometara od Sarajeva, savršena je za
odmor, opuštanje, i rekreaciju.
Dužina jahorinskog masiva je
30 kilometara. Najviši vrh Jahorine je Ogorjelica (1.916 m).
Tokom godine snijeg na Jahorini pada čak 85 dana, a
snježni pokrivač se zadržava
175 dana, od oktobra do maja.
Prosječna visina snježnog pokrivača na Jahorini je 106 cm.
Jahorina ima 20 km uređenih staza za alpsko skijanje,
povezanih sa četiri žičare i četiri ski lifta. Kapacitet žičara je
7.500 skijaša na sat.
Na Jahorini su 1984. godine održane 14. Zimske olimpijske igre. Prvi hotel ovdje
je nikao davne 1923., kada je
donesen i prvi par skija. Pored
privatnog smještaja, u ponudi
su hoteli Winter, Kristal, Termag, Lavina i San.
Ski centar osvaja sadržajima i pozitivnom atmosferom,
noćnim skijanjem i odličnom
atmosferom u brojnim restoranima, autentičnim etno kafićima i diskotekama.
Zbog tradicije, ljepote i romantičnog doživljaja poznatiji
kao Beč u malom, gradić Kaprun nudi skijanje, odličan noćni
provod, razne sportove, šetnje,
restorane, vinske podrume...
Zell am See je centralno mjesto
skijaške regije Evropa Sportregion. Žičara u gradu, prodavnice s potpisom, brojni restorani,
kafići, vinski podrumi, diskoteke... Raj za turiste svake životne dobi i različitih ukusa.
Idealno mjesto za romantične
i zaljubljene, šetnja uz jezero,
sportski centar s bazenom, saunama, kuglanom, klizalištem.
Za skijanje na glečeru potrebno je otići na Kaprun, devet
kilometara od Zell am See-a:
ovdje se skija tokom cijele godine, a skijaški autobus vozi
neprestano. Skijališta Evropa
Sport Region (n.v. 765 - 3.029
m) raspolažu sa 27 vučnica, 17
sjedežnica, sedam kabinskih
žičara, četiri gondole, podplaninskim vozom, te 135 km
uređenih staza.
Bansko - Chamonix jugoistočne Evrope
Chamonix - ski centar za jet set
Elitni ski-centar svijeta s
mondenskim duhom i tradicionalnim francuskim šarmom,
Chamonix je jedinstveno mjesto u podnožju Mont Blanca najvišeg vrha Evrope. Tradicijom, gostoljubivošću, brojnim
56 - Turist - br. 26
restoranima i bistroima, sportskim i kulturnim aktivnostima,
osvaja kao osebujan zimski centar u svijetu. Chamonix je grad
sa 10.000 stanovnika. Domaćin
je prvih zimskih Olimpijskih
igara, 1924. Na nadmorskoj
visini od 1.035 metara, u kotlini rijeke Aure,
Chamonix je mjesto sa velikim brojem restorana i prodavnica.
S juga dominira planinski
masiv Mont Blanc (vrh 4.807
m), na sjeveru se uzdiže blaga
i valovita planina Brevent
(2.525m). Od Ženeve cijelom
dolinom ka Chamonixu prolazi željeznička pruga i autoput od koga se jedan krak osam
kilometara prije grada odvaja
prema Italiji, prolazeći kroz
čuveni Tunel du Mont Blanc,
dug 12 km.
Bansko je smješten na padinama planine Pirin, poznatog
nacionalnog parka Bugarske.
Nalazi se 150 km južno od Sofije, a 60 km jugozapadno od
Blagoevgrada. U porodici ekosela, Bansko je zauzelo značajno
mjesto, sačuvavši tradicionalni
izgled starih bugarskih varoši.
Ovaj klimatsko planinski
resort sa kratkim ljetom i dugom zimom posebno se preporučuje aktivnim skijašima
željnim dobrog skijanja i provoda. Prosječna temperatura
tokom januara, najhladnijeg
mjeseca, je - 2 C. Snijeg obilno
pada i pravi konstantni snježni
pokrivač od dva metra. Sezona
skijanja počinje sredinom decembra, a završava sredinom
aprila. Gradić se nalazi na 930
m nadmorske visine, a splet
skijaških staza iznad njega, na
nadmorskoj visini od 1.100 2.560 metara, s najvišim vrhom
Todorka (2.746m).
Ukupnu dužinu staza od
50 km teško je preći za deset
dana. Pristup stazama omogućava nova gondola, kapaciteta
2.000 skijaša na sat, koja može
da primi osam putnika po rotaciji. Gondolom se stiže za 24
minuta na vrh visok 1.635
metara, gdje se račvaju staze i
žice; ima šest četvorosjeda
(800/900 skijaša na sat), jedan
trosjed (800 skijaša na sat), pet
vučnica i dva baby ski-lifta.
Poslije uzbudljivog dana na
obroncima planine, gosti Banskog uživaju u lokalnim restoranima - mehanama, koje služe
tradicionalnu hranu i piće i internacionalne specijalitete.
Turističke atrakcije
Ćiro opet vozi!
Piše: Ajdin Fevzija Braco
Trideset dvije godine poslije, kada su
sve slike o uskotračnom vozu izblijedjele,
desilo se neočekivano. Pred staru željezničku
stanicu u Višegradu, 28. avgusta 2010.
godine došao je ćiro
V
Višegrad, mali bosanski grad
na rijeci Drini, prepoznatljiv je
po mostu Mehmed-paše Sokolovića. Ljepotu ovog impozantnog zdanja najbolje je opisao
nobelovac Ivo Andrić u svom
romanu „Na Drini ćuprija“.
Most sa 11 lukova, dužine 250
metara, na sredini ima dvije galerije-terase koje se zovu sofe.
58 - Turist - br. 26
Na jednoj od njih je ugrađena ploča sa imenom graditelja. Projektant i graditelj mosta
bio je nadaleko čuveni turski
neimar Kodija Mimar Sinan.
Gradnja mosta trajala je šest
godina (1571-1577), a u ljeto
1577. godine svečano je otvoren
i pušten u saobraćaj uz veliko
narodno veselje.
Turističke atrakcije
Višegrad ima i drugih značajnih spomenika iz turskog i
austro-ugarskog perioda. Preko
70 godina kroz Višegrad je
kloparao ćiro, uskotračni voz
koji je 1. avgusta 1978. godine
otišao u istoriju i legendu. Tog
dana, uz suze i tugu mnogih
građana, ispraćen je posljednji
voz za Sarajevo te na prostorima BiH definitivno ukinute
sve uskotračne pruge (proglašene su nerentabilnim).
Šargan Vitasa i od Mokre Gore
do Vardišta. Ova pruga povezuje dvije države (Srbiju i BiH).
Kompletan projekat obnove
ove turističke uskotračne pruge, od Vardišta do Višegrada
koštao je 12 miliona maraka, a
u njegovoj realizaciji učestvovali su Vlada RS, Željeznice RS
i grad Višegrad. Na ovoj turis-
tičkoj pruzi voze dvije parne i
dvije dizel-hidraulične lokomotive. Garnitura voza ima pet
putničkih vagona i jedan restoran vagon.
Bogatija ponuda
Načelnik opštine Višegrad
Tomislav Popović je rekao:
“Dolazak ćire u Višegrad znači
bogatu i sadržajnu turističku
ponudu grada, a grad i regiju
sigurno očekuju bolji dani“.
Kada su ukidane uskotračne pruge u BiH, pravljeni su
projekti kako bi neke od njih
bile sačuvane kao turističke
pruge. Tadašnja Republika BiH
i ŽTO Sarajevo nisu pronašli
konstrukciju finansiranja i svi
projekti pali su u vodu. Posebno
su bili ozbiljni projekti očuvanja pruga Sarajevo-BistrikStambulčić i Travnik-Donji
Vakuf. Šta bi u sadašnjoj bogatoj turističkoj ponudi Sarajeva
značilo da Ćiro klopara starom
trasom kroz Hrasno, Soukbunar, Bistrik...!
Višegradski uskotračni voz
sigurno će gradu donijeti značajnu materijalnu korist, što će
pokazati vrijeme koje dolazi.
Višegrad će za mnogobrojne
turiste, posebno zaljubljenike u
željeznicu, biti nezaobilazna
destinacija. To potvrđuje interes evropskih turističkih agencija koje najavljuju dolazak na
ovu novootvorenu uskotračnu
turističku prugu.
Svečani doček
Trideset dvije godine poslije, kada su sve slike o uskotračnom vozu izblijedjele, desilo se
neočekivano - povratak otpisanog! Pred staru željezničku
stanicu u Višegradu 28. avgusta 2010. godine došao je ćiro!
Pet putničkih vagona, a na čelu
voza parnjača 83-173. To je bio
dan za nezaborav.
Voz je svečano dočekan uz
prisustvo nekoliko hiljada građana, političara, starih željezničara. Od stanice Vardište, koja
je granična stanica sa Srbijom,
izgrađena je pruga u dužini od
18,1 km do Višegrada. To je
nastavak turističke pruge koja
je izgrađena od Mokre Gore do
Turist - br. 26 - 59
O kafi i čaju
Piše: Enver Dervišbegović
Čaj i kafa nisu samo topli napici, nego pravi
“rudnik“ supstanci koje blagotvorno djeluju
na zdravlje. Zavirimo u šolje i šoljice
i saznajmo koje tajne kriju
Kafa potječe iz Afrike, odakle je
preko Crnog mora prenesena u
Arabiju. U Evropi se najprije
pojavila u Italiji a zatim, kroz
stoljeća, povezala mnoge civilizacije i „ostala” na svim svjetskim kontinentima. Izračunato
je da se dnevno u svijetu popije
120 miliona litara kafe! Najveću zaslugu za to ima njen
ugodan miris i osvježavajuće
dejstvo. Kafa pojačava rad srca,
krvotok i disanje, podiže duhovnu i tjelesnu sposobnost.
Rekli smo da je pradomovina kafe Afrika, odnosno Etiopija, brdoviti predjeli koji se
zovu Kafa. U ovim i okolnim
područjima divlja kafa raste i
danas.
Kao mnogo šta drugo, kafa
je slučajno otkrivena. Prema priči, čobanin u pomenutoj etiopskoj pokrajini je primijetio da
su mu koze ponekad živahnije,
noću nemirne, da ne spavaju dugo kao obično. Obratio je više
60 - Turist - br. 26
pažnje na to šta mu koze rade i
ustanovio da su takve kada više
brste lišće i jedu bobice gorkastog okusa. Pričao je to drugim
ljudima koji probaše baš te bobice i od toga vremena počela
je upotreba opojnog napitka.
Etiopska kafa je prenesena
na jug Arabije, u Jemen, gdje je
počelo uzgajanje, naročito oko
područja Moke. Zbog prijatnog mirisa i ukusa ta kafa se i
danas mnogo traži u cijelom
svijetu.
Kafa se kao napitak brzo širila među Arapima, ali i drugim
islamskim narodima i državama. Prve kafane vjerovatno su
otvorene u Kairu još u 12. vijeku, a nekoliko stoljeća kasnije
i po cijelom islamskom svijetu.
O kafi i čaju
Prva kafana u Istanbulu otvorena je davne 1540. godine i
održala se punih 400 godina.
Arapi su upotrebu kafe proširili po zemljama Sredozemlja i južne Azije. Godine 1624.
otvorena je kafana u Veneciji, a
Dalamatinac Paško Rosić 1652.
godine otvorio je kafanu u Londonu. U narednih 40 godina
broj londonskih kafana se povećao na 400.
Potrošnja kafe se naročito
povećala nakon bitke kod Beča
1683. godine, jer je u osvojenom ratnom plijenu Turaka nađeno dosta kafe. U to vrijeme
kafa je bila vrlo skupa. Uzgoj
kafe se proširio na Indiju, Indoneziju i Srednju Ameriku.
Da bi podstakli uzgoj kafe
i začina, holandski kolonizatori su uveli plaćanje poreza upravo kafom ili začinima. Tek
početkom 18. vijeka počeo je
uzgoj kafe u Brazilu i ubrzo se
pokazalo da je to podneblje
najpovoljnije. Plantaže kafe u
Brazilu su velike 2,6 miliona
hektara i zato je Brazil najveći
svjetski proizvođač i izvoznik
kafe.
Vještina prženja kafe
Kafa je plod drveta kavovca.
Višegodišnje stablo može narasti do devet metara, ali se na plantažama potkresuje i ne prelazi
tri metra. Cvjetovi su bijele boje, sazrijevanjem daju plod.
Slični su trešnji, u početku zelene boje, zatim crvene, a kada
sazru, dobijaju tamnoljubičastu boju.
Plod kafe se sastoji od jedne
ili više sjemenki. Neki sadrže
samo jednu sjemenku i to je
“biser kafa”. Mesnati dio se odvaja od sjemenke, odnosno od
zrna kafe. To se radi suhim ili
mokrim postupkom, ali je mokri kvalitetniji. Po hemijskom
sastavu, kafa sadrži najviše celuloze (30-40 posto) zatim bjelančevina, ulja, skroba, kofeina
i eteričnih ulja.
Velika je vještina dobro ispržiti kafu. To se čini na temperaturi od 200 stepeni, uz stalno
miješanje. Nakon prženja kafu
treba naglo ohladiti, radi zadržavanja ugodne arome. Dobre
pržionice kafu pakuju u hermetički zatvorenu ambalažu.
U bosanskohercegovačkom
običaju i govoru, a u šaljivom
kontekstu, u zavisnosti kada se
pije, za crnu kafu se kaže da je
krmeljuša, šutkuša, razgovoruša, dočekuša, sikteruša, doljevuša, itd.
U naših naroda su se udomaćile i fraze da je kafa crna
kao vrag, vruća kao pakao,
čista kao anđeo, slatka kao ljubav, itd. Veliki ljubitelj kafe bio
je i francuski prosvjetitelj Volter, koji je zapisao: “ Kafa je
smrtonosni otrov, samo što ubija polako“.
Poznati sarajevski kazandžija Nasir Jabučar ušao je u
Ginisovu knjigu rekorda jer je
napravio grandioznu džezvu iz
koje se može poslužiti 8.000
fildžana kafe.
Kako piti čaj
Smatra se da je čaj potekao
iz Kine, kada je caru Shen Nungu vjetar donio nekoliko listića
u vrelu vodu. Kinezi izgovaraju “ča”, “tsa” ili “tse”, a u toj
ogromnoj zemlji nepristojno je
odbiti ponuđenu šolju čaja.
U Maroku se pije jako zaslađen, dok u Rusiji uz čaj obavezno ide kriška limuna, džem
od malina ili kocka šećera. U
Japan je stigao sa budizmom, a
čajna ceremonija se smatra duhovnom obnovom, spajanje
čovjeka i prirode, donosi duševni mir, spokojstvo, mudrost.
Englezi imaju stroga pravila. Čajnik je uvijek okrenut
prema domaćici, a vrlo je nepristojno čaj piti u rukavicama.
Ako se ne želi više čaja, kašičicu treba staviti preko tanjirića,
a ne šoljice.
Današnji svijet poznaje stotine vrsta čaja, a sarajevski stručnjak za ugostiteljstvo Emro
Radović savjetuje da svako domaćinstvo treba imati: kamilicu, šipak, zeleni, crveni, voćni
ili rooibos čaj. A ekskluzivniji
hoteli i one skuplje, kao što su
Silver needle, Gyokuro, Jasmin,
Jade pearl, Assam i sl.
Pravi poznavaoci čaja nikada se uzimaju limun, med ili
šećer, jer se time mijenja izvorni ukus čaja. Istraživači uvjeravaju da redovno konzumiranje
bar četiri šolje dnevno poboljšava funkcioniranje krvnih sudova. Naime, čaj sadrži prirodne
antioksidanse koji sprečavaju
začepljavanje krvnih sudova.
Tanini iz čaja štite zube od karijesa jer imaju antibakterijsko
dejstvo.
Stručnjaci za kafu i čaj uvjeravaju da ovi napici utiču i na
dobro varenje, jer podstiču lučenje želudačnog soka, pljuvačke i žuči, odnosno rad crijeva.
Ako se čaju doda sok limuna,
to je odličan digestiv.
Kafa i čaj, dakle, nisu samo
užitak ili navika, nego imaju i
određena dejstva na raspoloženje i zdravlje čovjeka.
Turist - br. 26 - 61
Mali leksikon ugostiteljstva
HACCP
standardi
Piše: Slobodan Kakuća
U proizvodnji i distribuciji hrane
najznačniji aspekti su njen kvalitet i
bezbjednost. HACCP je integrisani sistem
kontrole bezbjednosti hrane u svim
fazama proizvodnje i distribucije
H
HACCP je skraćenica od Hazard Analysis Critical Control
Point, što u prevodu znači Analiza opasnosti i kritične
kontrolne tačke.
To je sistem bezbjednosti
hrane koji ima za cilj da spriječi trovanje hranom jer djeluje
preventivno i kontroliše svaku
fazu u lancu ishrane, od njive
do trpeze.
HACCP omogućava da
gostima serviramo hranu bezbjednu za konzumiranje.
To je neophodna karika u
lancu dobre usluge: od nabavke namirnica, čuvanja (skladištenja) do gotovog proizvoda.
Glavni cilj HACCP – a je da
zaustavi, kontroliše i spriječi
uzročnike koji mogu dovesti
do neželjenih posljedica i da
drži pod kontrolom bezbjednost hrane. Također, sistem
djeluje preventivno i time štiti
zdravlje gostiju i stanovništva
svake zemlje. Nije daleko vrijeme kada će i kod nas biti donesena zakonska obaveza te će
po HACCP – u morati da rade
ugostiteljski i drugi objekti za
proizvodnju hrane, kao uslov
za plasiranje roba i usluga.
Upravo zbog toga upoznavanje sa HACCP standardima
treba da bude sastavni dio
62 - Turist - br. 26
Primjena HACCP načela
je široko rasprostranjena u
razvijenom svijetu, dok je u
EU i zakonski obavezujuća.
Sedam principa
obrazovnog programa i škola i
trening centara. Dobro poznavanje HACCP standarda je
preduslov da bi ugostiteljski
profesionalac bio cijenjen.
Istorija HACCP
programa
Za potrebe Američkog vasionskog programa NASA i Pillsbury Company su početkom
1960. godine kreirali HACCP
program. Taj program su razvili raketni naučnici koji su željeli da spriječe da se kosmonauti
razbole dok borave u svemiru.
Nakon što je NASA usvojila
HACCP planove, iste je usvojila i vojska, škole, industrija
prerade hrane i na kraju ugostiteljstvo. HACCP je prihvaćen
kao internacionalni program
kojeg se, kada se uvede, moraju
pridržavati svi zaposleni.
HACCP filozofija glasi: biološke, hemijske, fizičke opasnosti na određenim tačkama u
lancu od njive do trpeze mogu
se: spriječiti, otkloniti i smanjiti na bezbijedan nivo.
Američki centar za sprečavanje bolesti koje izaziva hrana
identifikovao je najveće uzročnike neispravnosti hrane, a to su:
1. Nizak nivo lične higijene
zaposlenih
2. Nestručno i pogrešno pripremanje hrane
3. Držanje hrane na pogrešnoj
temperaturi
4. Korištenje kuhinjskih uređaja koji nisu ispravno očišćeni i dezinfikovani
5. Kupovina hrane od nebezbjednog dobavljača.
Zaključak
Suština primjene HACCP sistema je u preventivnom delovanju.
Sistem se sastoji od dvije osnovne komponente:
HA - predstavlja analizu rizika, odnosno identifikaciju opasnosti u svakoj fazi procesa proizvodnje hrane i procjenu
značaja tih opasnosti za ljudsko zdravlje.
CCP - (kritične kontrolne tačke) - predstavljaju faze u proizvodnji u kojima se može kontrolisati, spriječiti ili eliminisati
rizik po bezbjednost hrane, ili svesti na prihvatljiv nivo.
Uspeh HACCP-sistema zavisi od obrazovanja i obuke zaposlenih.
1. Analiza opasnosti/rizika, identifikovanje opasnosti/rizika koji mogu da se pojave u
procesu proizvodnje hrane.
2. Određivanje Kritičnih kontrolnih tačaka (CCP). Za
svaki identifikovani rizik
mora da postoji bar jedna i
odgovarajuća kritična kontrolna tačka čije postojanje
omogućava kvalitetno uočavanje mogućih rizika.
3. Određivanje kritičnih granica, maksimalnih i/ili minimalnih vrijednost, pomoću
kojih se biološke, hemijske i
fizičke opasnosti kontrolišu
u svrhu prevencije.
4. Određivanje procedura/postupaka za praćenje CCP, pomoću kojih se osigurava da
CCP ostane u kritičnim
granicama.
5. Određivanje korektivnih
mjera u slučaju da nadzor
pokaže da CCP nije u
okviru kritičnih granica.
6. Uspostavljanje procedura/postupaka za verifikaciju, odnosno postupaka i potvrđivanja da je HACCP sistem
efektivan i da funkcioniše
dobro.
7. Uspostavljanje i vođenje efektivne evidencije i dokumentacije, odnosno dokumentovanje dokaza da HACCPsistem dobro funkcioniše.