ČASOPIS ZA PROMOCIJU TURIZMA Sarajevo, Sarajevo, decembar/prosinac decembar/prosinac 2010. 2010. Godina Godina 10 10 Broj Broj 26 26 Besplatan Besplatan primjerak primjerak Eko sela JAHORINA U ovom broju ČASOPIS ZA PROMOCIJU TURIZMA Sarajevo, Sarajevo, decembar/prosinac decembar/prosinac 2010. 2010. Godina Godina 10 10 Broj Broj 26 26 Besplatan Besplatan primjerak primjerak Riječ glavnog urednika VELIKI USPJEH BH. TURIZMA Eko sela JAHORINA Turistički sajmovi TURIST ^ASOPIS ZA PROMOCIJU TURIZMA Izdava~: TURISTI^KA ZAJEDNICA FEDERACIJE BiH Zelenih beretki 22a Tel: + 387 (0)33 22 07 24, 22 07 21 Fax: + 387 (0)33 53 22 81 e-mail: [email protected] web: www.bhtourism.ba Glavni i odgovorni urednik: Doc. dr. [emsudin D@EKO Zamjenik glavnog i odgovornog urednika: Mr. sc. Bo`o VUKOJA Konsultanti: Prof. dr. Mirko MARKOVI] Prof. dr. Stevan STANKOVI] Redakcijski kolegij: Mr. sci. med. Almasa KAJTAZ Amira PE]ANAC Mirela BIJELONJA Branka MRKI] Telefon redakcije: +387 (0)33 21 95 65 Design & DTP: JORDAN Studio / Adis DUHOVI] Art director: Dino SELIMOVI] Repro: JORDAN Studio Budakovi}i 15, Sarajevo Tel: + 387 (0)33 27 12 00 Fax: + 387 (0)33 27 12 02 E-mail: [email protected] Fotografija: Edhem Edo JOLDA[ [tampa: MÜLLER, Sarajevo ^asopis TURIST upisan je u registar medija u Ministarstvu obrazovanja, nauke i informisanja Kantona Sarajevo pod brojem: NKM 33/00. ISSN: 1512-8210 USPJE[NA PROMOCIJA Intervju: Enes Arifhodžić PROMIJENILI SMO NEGATIVAN IMID@ BIH Turistička ponuda ZIMA U SARAJEVU Bjelašnica i Igman SKIJANJE NA OLIMPIJSKIM STAZAMA Jahorina VI[E SNIJEGA I NI@E CIJENE Razvoj zimskog turizma MALI CENTRI VELIKE [ANSE Vlašić NOVI SMJE[TAJNI KAPACITETI Konjic NAGRADA ZA RAZVOJ TURIZMA Planinarska društva POVRATAK PRIRODI Zimski centri u Republici Srpskoj TOPOVI ZA VI[E SNIJEGA Etno i eko projekti NOVI BH. BREND 4 4 8 8 10 10 16 16 18 18 20 20 24 24 28 28 36 36 40 40 44 44 48 48 Riječ glavnog urednika VELIKI USPJEH BH. TURIZMA Pi{e: dr. [emsudin D`eko godinama svjetske ekonomske krize, u sektoru turizma u Bosni i Hercegovini zabilježena su pozitivna kretanja: porast broja dolazaka kao i broja noćenja koja su ostvarili turisti. Nespornu činjenicu da BiH postaje sve popularnija destinacija možemo objasniti jačanjem svijesti o značaju turizma u razvoju ekonomije BiH. Kontinuirano raste svijest o ulozi turizma kao privredne grane u koju vrijedi ulagati i razvijati je, koja donosi izvanredne prihode. Tako se čak i u nepovoljnim finansijskim uslovima pokazalo da je turizam šansa Bosne i Hercegovine – skoro sve privredne aktivnosti zabilježile su negativan trend, osim turizma. U Prema statističkim podacima, u prvih devet mjeseci ove godine broj turista koji su posjetili BiH veći je za 14,4 % u odnosu na isti period prošle godine, dok je broj noćenja veći za 11,5 %. Posjete stranih turista bilježe rast od 17,5 % a domaćih 10,5 %. U Kantonu Sarajevo broj posjeta stranih turista veći je za čak 20,7 % u odnosu na prošlu godinu. Broj dolazaka turista nije smanjen, kako se možda moglo očekivati s obzirom na globalnu finansijsku krizu, nego povećan. To pokazuje da je turizam postao 'otporniji' na krizu nego neke druge privredne grane koje su do sada bile favorizirane od strane države. Možemo zato konstatirati da je turizam preživio krizu i nastavlja da ostvaruje uzlazni trend. Mnogo je faktora koji su uticali na to. Na prvom mjestu je intenzivna i osmišljena promocija, sistematski rad na promoviranju turističkih proizvoda. Zatim, povećana je zainteresiranost vlasti da turizam zabilježi uspjeh, tako da su u proteklom periodu poduzete određene aktivnosti kojima se stabilizuju prihodi u turizmu. Donošenjem zakona o članarini i zakona o turističkoj taksi taj segment će se dodatno poboljšati. Nesporno je da boljim rezultatima u turizmu doprinose sredstva komunikacije; lakše je doći do informacija i obaviti određene aktivnosti. Također, putovanja su postala finansijski pristupačnija, ljudi putuju i zbog posla te na kraće vrijeme, a BiH se nalazi na raskrsnici mnogih puteva. 4 - Turist - br. 25 Pored promocije, ključni segment uspona u turističkom sektoru je bogata ponuda BiH. U proteklom periodu pokazalo se da je kulturno-historijsko naslijeđe izuzetno zanimljivo za turiste. Ono što je turistima također privlačno u BiH je čista životna sredina, tj. eko-ponuda. Veoma su popularni rafting, paraglajding i splavarenje. U tom segmentu BiH ima velike prednosti koje treba iskoristiti. Recimo, više od 51% zemlje je pod šumama. Prirodna bogatstva treba zaštitititi jer predstavljaju važan adut u razvoju turističke ponude. Svakako, pored prednosti, brojne su i otežavajuće okolnosti. Jedna od njih je manjak sredstava za promociju. BiH je izuzetak po tome - jedino u našoj zemlji, iako je svijest o značaju turizma veća, sredstva kojima raspolažu turističke zajednice su sve manja. Nasuprot tome, druge zemlje ulažu sve više novca u prezentaciju svoje turističke ponude u svijetu. BiH nema nijedno predstavništvo u inostranstvu dok, naprimjer, Crna Gora ima tri predstavništva, Hrvatska 18, Slovenija 7, Srbija 14. I pored svega, turizam je počeo da zauzima mjesto koje mu pripada. Prema izvještajima Centralne banke BiH, turizam je na drugom mjestu po ostvarenju deviznog priliva. Ovi rezultati nisu postignuti preko noći, oni su plod kontinuiranog rada na promoviranju BiH, truda i aktivnosti u proteklih nekoliko godina. Tako se, i pored ograničavajućih faktora kao što su loš imidž, loša putna infrastruktura, skup avio prevoz, nedovoljan broj smještajnih objekata visoke kategorije, nizak stepen primjene savremenih tehnologija, nedovoljna educiranost ugostiteljsko-turističkog kadra, nepostojanje predstavništava, ograničeni izvori finansiranja, rezultati koje je polučila dosadašnja promocija pokazuju u periodu najveće finansijske krize. S obzirom na sredstva kojima smo raspologali, ti rezultati su više nego dobri i trebamo biti zadovoljni. Povećanje broja dolazaka turista i broja ostvarenih noćenja svakako predstavlja veliki uspjeh. Međutim, najveći uspjeh je to što se turizam nametnuo kao važan segment dugoročnog razvoja BiH, kao ozbiljna privredna grana koja može doprinijeti napretku. From the desk of the Editor-in-Chief GREAT SUCCESS OF BIH TOURISM Written by: Dr [emsudin D`eko I n the years of the global economic crisis, positive trends have been noticed in the tourism sector in Bosnia and Herzegovina: the figures of tourist visits and overnight stays show an increasing trend in this sector. The incontrovertible fact that BiH is becoming ever more popular destination can be explained by a raising awareness of the importance of tourism in the economic development of BiH. There has been a continuously growing awareness of the role of tourism as a branch of the economy which is worth investing and developing, and which has generated outstanding earnings from tourism. Thus, even in unfavourable financial conditions, it has turned out that tourism provides Bosnia and Herzegovina with a favourable opportunity – all business activities have achieved negative results except tourism. many roads meet. According to statistics, in the first nine months of this year, the number of tourists who visited BiH has increased by 14.4 %, compared to the same period of last year, while the number of overnight stays increased by 11.5 %. The figures of visits by foreign tourists have shown an increase of 17.5 per cent and by domestic tourists an increase of 10.5 %. Compared to last year, there has been an increase of as much as 20.7 % in the number of foreign tourist visits recorded in Sarajevo Canton. By all means, apart from advantages, there are also some aggravating circumstances. Among them is the lack of funds for promotion. BiH is among rare countries facing this problem – despite the fact that the awareness of the importance of tourism is growing in our country, it is only in BiH that funds that are available to tourist associations are going down. Quite contrary, other countries invest more money in promoting their tourist offer in the world. BiH has no representation abroad, which is not the case, for instance, with Montenegro which has three such representation offices, Croatia 18, Slovenia 7, Serbia 14. There has not been a downward trend in the number of tourists although that is what one might have expected given the global financial crisis; quite contrary, we have seen an upward trend in this number. This indicates that tourism has become 'more resistant' to the crisis than some other branches of the economy that have so far received a preferential treatment by state authorities. This is why we can conclude that tourism has survived the crisis. There have been a lot of factors that contributed to this. First of all, it is a result of intensive and well-thought promotion, and systemic efforts on the promotion of tourist products. In addition, the authorities have become more interested in achievements in the tourism sector and, as a result, some moves have been taken in the recent period to stabilise earnings from tourism. By the adoption of the Law on Dues and the Law on Tourist Fees, the tourist sector will improve even more. It is undeniable fact that communication technology also contributes to better achievements in the tourism sector for it makes it easier to get information and carry out certain activities. In addition, travelling has become more affordable, people go on business trips and for shorter periods of time, and BiH is a country where Apart from promotion, the key factor for the upward trend in the tourism sector is the rich BiH tourist offer. In the past period we have seen that BiH's cultural and historical heritage is very interesting for tourists. What also makes BiH attractive for tourists is the clean environment, i.e. BiH's so called eco offer. Rafting, white-water rafting and paragliding are very popular. In this segment BiH has huge comparative advantages which should be fully used. For instance, more than 51 per cent of the country is woodland. Natural resources should be protected for they are a very important trump card for the development of BiH's tourist offer. Nevertheless, tourism has started receiving prominence it deserves. According to the BiH Central Bank reports, tourism holds the second place in foreign exchange earnings. These results have not been achieved overnight; they are a direct outcome of continuous efforts on promoting BiH, an outcome of efforts and activities carried out in the past several years. And thus, in spite of all limiting factors such as non-existence of the representation offices, limited financial sources, or failure to adopt the tourism strategy, the promotion efforts invested so far in this area have, nevertheless, produced results in the period of the gravest financial crisis. Given the level of funds invested in promotion, the achieved results are more than satisfactory, and we have to be pleased. The increase in the number of visits and overnight stays is definitely a huge success. However, the greatest success lies in the fact that tourism imposed itself as an important segment of BiH's long-term development, a serious branch of the economy that may contribute to the overall economic well-being. Turist - br. 25 - 5 Ukratko Oporavak svjetskog turizma Lorimes 2010 eđunarodni sajam lova, ribolova, sporta i turizma "Lorimes 2010", održan početkom novembra na Banjalučkom velesajmu, okupio je mnogo učesnika iz BiH, Srbije i Makedonije. Prvi dan sajma bio je rezervisan za ocjenu lovačkih trofeja i radni sastanak turističkih organizacija, a drugog dana održan je 12. ribolovački sajamski kup u lovu grabljivica, te 9. ribolovački sajamski kotlić i izložba sitnih životinja. Turistička organizacija RS, kao jedan od suorganizatora, predstavila je turističke potencijale i usluge. Promovisani su i zimski centri RS, kao što je Jahorina, Igrište, Kozara i Kneževo, zatim nacionalni parkovi Sutjeska i Kozara, te banjski centri i brojni manastiri. Organizovana je i promocija i degustacija tradicionalnih proizvoda, poput hercegovačkih vina i pršuta, domaće rakije i sira, te drugih domaćih jela iz etno-restorana. Pokrovitelj sajma bilo je Ministarstvo trgovine i turizma RS i Grad Banja Luka. M vjetska turistička i industrija putovanja ove su se godine, nakon godinu i po dana krize, počele oporavljati. Nakon prvih deset mjeseci ove godine globalno su prvi put ponovljeni rezulatati iz 2008. godine a do kraja godine očekuje se porast međunarodnih turističkih dolazaka i do 6 posto, dok se za iduću godinu S prognozira daljnji rast za 3 do 4 posto. Turizam se nakon krize u gotovo svim regijama svijeta oporavlja a prognoze UNWTO-a govore da će biti i do 10 milijuna više međunarodnih dolazaka nego rekordne 2008. Evropa se slabije oporavlja, posebno sjeverna, dok su na Mediteranu gotovo sve zemlje prošle pozitivno. Nagrada za Turističku organizaciju RS Privredna komora Vojvodine nagradila je Turističku organizaciju Republike Srpske (TORS) peharom za dizajn promotivnog materijala, a medijsko-poslovni projekat "Turizam plus" nagradio je Turističku organizaciju grada Banja Luke ''Zlatnom turističkom ružom''. "RS ima šta da ponudi u turizmu, a TORS je to pokazao na najbolji način'', rekao je vršilac dužnosti direktora TORS-a Tihomir Ljubojević. "Izradili smo turističku kartu RS na engleskom jeziku sa navedenim svim značajnijim destinacija, brošuru “Krevet po mjeri” u kojoj su prikazani svi smještajni kapaciteti u svim opštinama i brošuru “Spakuj se i kreni” sa vikend aranžmanima", rekao je Ljubojević na konferenciji za novinare u Banjoj Luci. Prema njegovim riječima, radi se na promociji Jahorine, vjerskog turizma u Hercegovini, avanturističkog turizma, ruralnog turizma, banjskog turizma, a Etno-selo "Stanišić" je brendirano. Direktor Turističke organizacije u Banjoj Luci Ostoja Barašin rekao je da ovaj grad sve više dobija obilježje turističke destinacije. 6 - Turist - br. 26 Nova avio-linija h. aviokompanija BH Airlines od 2. decembra ove godine tri puta sedmično (utorkom, četvrtkom i nedjeljom) uvodi redovnu liniju na relaciji Sarajevo-Amsterdam-Sarajevo. Međunarodni aerodrom Schihpol u Amsterdamu za BH Airlines znači uspostavu još jedne linije iznimno važne za daljnje konekcije prema ostatku Evrope i Sjeverne Amerike, saopćeno je iz ove kompanije. B Na taj način Amsterdam će postati deveto odredište na koje lete avioni BH Airlinesa. Po zimskom redu letenja, leti se na sljedeća odredišta: Istanbul, Frankfurt, Cirih, Beč, Štokholm, Geteborg, Kopenhagen i Beograd. Također, po zimskom redu letenja putnici će s BH Airlinesom za Frankfurt i Cirih moći letjeti i iz Banje Luke dva, odnosno tri puta sedmično. Ukratko Podrška eko-turizmu u NP Sutjeska Foči je potpisan sporazum o saradnji na implementaciji projekta "Podrška razvoju eko-turizma u Nacionalnom parku Sutjeska". Projekt finansira Evropska unija, a implementira ga Sarajevska regionalna razvojna agencija (SERDA). Ukupna vrijednost je 413.060 eura, od čega je EU osigurala 349.985,74 eura, a SERDA 63.074,26 eura. Kako se navodi u saopštenju SERDA-e, cilj projekta je ostvariti podršku razvoju eko-turizma u Nacionalnom parku Sutjeska kroz razvoj novih turističkih proizvoda, izgradnju turističke infrastrukture, edukaciju iz speci- fičnih oblasti turizma te kroz razvoj novog marketinškog pristupa. Atlas nautičkog turizma U a sjednici Foruma predsjednika privrednih komora iz 17 gradova Slovenije, Hrvatske, BiH i Srbije, koje povezuje rijeka Sava, usvojena je konačna verzija prvog Atlasa nautičkog turizma na rijeci Savi, koji bi trebalo da bude izdat do kraja godine. Nautički atlas je uvod u nove zajedničke projekte komorskih sistema četiri zemlje savskog sliva, koji su u Brčkom najavljeni već do kraja ove go- N dine. Atlas je koncipiran tako da na kvalitetan i pouzdan način dovede svakog nautičara koji krene niz plovni put rijeke Save do odredišta koje izabere, uz mnoštvo podataka o turističkim sadržajima uz rijeku i njeno priobalje. Atlas nautičkog turizma bit će štampan na svim službenim jezicima naroda i država koje povezuje rijeka Sava i s prevodom na engleski. Promocija se očekuje do kraja decembra. i umjetnost, smještaj, hrana i piće, barovi i klubovi, šoping, banke, apoteke, prevoz itd. Dostupna na engleskom i bosanskom jeziku, aplikacija će za krajnjeg korisnika biti potpuno besplatna, te nakon pr vog downloada njeno korištenje ne zahtijeva internetsku konekciju, što omogućava korištenje bilo gdje i u bilo kojoj situaciji. "Ova mobilna aplikacija prvi put će turističku ponudu naše zemlje učiniti dostupnom za više od 50 miliona korisnika iPhonea širom svijeta. Uskoro ćemo uputiti poziv za upis sadržaja u aplikaciju svima onima koji smatraju da trebaju biti uvršteni u turističku ponudu regija Banje Luke, Sarajeva i Mostara. U drugoj fazi nastojat ćemo proširiti sadržaj i na druge gradove i regije naše zemlje", rekao je Boris Cigler, direktor agencije Mark IN. Prvi mobilni turistički vodič Prateći svjetske trendove iz oblasti komunikacija, agencija Mark IN iz Sarajeva pokrenula je kreiranje prvog mobilnog turističkog vodiča Bosne i Hercegovine. Ova mobilna aplikacija pod nazivom "BH Navigator" po prvi put turističku ponudu naše zemlje stavlja u ruke korisnika najpopularnijeg telefona na svijetu - Appleovog iPhonea. "BH Navigator" prvenstveno je namijenjen stra- nim turistima zapadne Evrope i američkog kontinenta, ali i milionskoj bh. dijaspori, te domaćim turistima. Koncept vodiča zasnovan je na aplikaciji koja na vrlo jednostavan i pregledan način korisnicima iPhone-telefona pruža uvid i preporuke vezano za turističku ponudu Bosne i Hercegovine. Ponuda je razvrstana po kategorijama kao što su kultura Turist - br. 26 - 7 Turistički sajmovi 43. Međunarodni sajam turizma Novi Sad 2010. održan je od 28.9. do 1.10. 2010. godine, sa velikim brojem izlagača. Bosnu i Hercegovinu predstavljalo je Turističko udruženje u BiH a bogata ponuda bila je predstavljena na štandu površine 40m2.. Turistička ponuda BiH predstavljena je na međunarodnim sajmovima, što je rezultiralo dobrom saradnjom sa inostranim partnerima, ali i prestižnim nagradama Prestižne nagrade Prestižna međunarodna nagrada za poseban doprinos razvoju turizma na nivou lokalne zajednice, koju dodjeljuju Euro Mediterranean Restaurant & Hotels Federation i Balkan Alliance of Hotel Association, dodijeljena je g. Šemsudinu Džeki, direktoru Turističke zajednice Kantona Sarajevo i g. Ibrahimu Hadžibajriću, načelniku Općine Stari Grad Sarajevo. Odluka o dodjeli nagrada objavljena je tokom kongresa Euro Mediterranean Restaurant & Hotels Federation održanog na Zlatiboru od 13. do 16. juna 2010. godine, dok su nagrade uručene na konferenciji za novinare u Općini Stari Grad u Sarajevu. Šemsudin Džeko dobitnik je i nagrade »Premi Alla Carriera 2010« koja se dodjeljuje svjetskim protagonistima turizma i kinematografije. Nagrade su dodijeljene u okviru 46. Međunarodnog festivala turističkog filma koji je u maju održan u gradu Lecce na jugu Italije pod okriljem ITCO / International Tourfilm Festivals Committe i FEST/European Federation Tourist Press. Nagrade su uručene 15. septembra ove godine u Solinu. 8 - Turist - br. 26 Posjetioci sajma bili su posebno zainteresirani za zimske centre, te veće gradske centre u BiH (Sarajevo, Mostar, Banja Luka, Međugorje, Trebinje). Zabilježeno je i veliko interesovanje za Neum i smještaj na bh. rivijeri za ljeto 2011.godine, te banjske centre. Ovogodišnji sajam donio je Bosni i Hercegovini i nekoliko nagrada. Dobili su ih, između ostalih, Hotel Evropa Sarajevo, Vila Nova Neum, Hotel Bosna u Banjoj Luci, turistička agencija Sol Azur Sarajevo, te Etno selo Stanišići kod Bijeljine. Bh. štand zvanično je posjetio pomoćnik sekretara za privredu Autonomne pokrajine Vojvodina g. Erne P. Varnju, koji je izrazio želju da se upriliči sastanak predstavnika turističkog sektora Vojvodine i Bosne i Hercegovine, kako bi bili razmotreni zajednički interesi i dalji oblici konkretne saradnje te poboljšana razmjena turista između BiH i Vojvodine. Tourism fairs Drugi međunarodni sajam turističke berze - BiHoreca Fest održan je 23. i 24. septembra u Sarajevu. Prilikom otvorenja sajma g. Amiru Hadžiću, predsjedniku Udruženja hotelijera i restoratera, dodijeljeno je najveće priznanje BAHA-e (Balkanska alijansa hotelskih asocijacija) za organizaciju sajma i podršku razvoju turizma. Sajam je održan pod pokroviteljstvom Federalnog ministrastva okoliša i turizma. Četvrti međunarodni sajam organske proizvodnje i eko turizma »Dani maline 2010« održan je u Novom Travniku 2. i 3. jula 2010,, pod pokroviteljstvom Federalnog ministarstva okoliša i turizma, a u organizaciji Saveza udruženja asocijacija organskih proizvođača FBiH. Sajam su otvorili premijer FBiH g. Mustafa Mujezinović i federalni ministar okoliša i turizma g. Nevenko Herceg. Na sajmu je izlagalo preko 100 izlagača iz BiH, Hrvatske, Makedonije, Crne Gore i Srbije. Tokom sajma, organizator je upriličio 2. regionalnu konferenciju organsko-ekoloških proizvođača. Turistička zajednica Kantona Sarajevo predstavila je ponudu KS, u sklopu zajedničkog štanda sa turističkim zajednicama Unsko-sanskog, Srednjebosanskog i Zeničko-dobojskog kantona. promotion BiH's tourist offer has been presented at international fairs, which resulted not only in good cooperation with foreign partners but also in prestigious awards The 43rd International Tourism Fair Novi Sad 2010 was held in the period from 29 September to 1 October 2010, and provided a good opportunity for a large number of exhibitors to present their offer. Bosnia and Herzegovina was represented by the BiH Tourism Association. Fair visitors showed a special interest not only in winter resorts and large city downtowns but also in Neum and accommodation on the BiH coastline for the summer of 2011, and spa resorts. This year's fair was also an occasion whereby several awards were given to Bosnia and Herzegovina representatives. Among the winners of the awards were the Hotel Evropa from Sarajevo, Vila Nova from Neum, the Hotel Bosna from Banja Luka, the Tourist Agency Sol Azur from Sarajevo, and the Ethno Village Stanišići from near Bijeljina. The Second International Tourism Bourse Fair - BiHoreca Fest was held in the period 23-24 September in the Army Hall in Sarajevo. Cantonal tourism associations, the Municipality of Stari Grad and hotel representatives took part in this fair. Amir Hadžić, President of the Hotel Keepers and Restaurateurs’ Association, was awarded the greatest recognition by BAHA (the Balkan Alliance of Hotel Associations) for the organisation of the fair and the contribution to the development of tourism. The fair was held under the auspices of the Federation Ministry of Environment and Tourism. The Fourth International Fair of Organic Food Production and Ecotourism entitled The Days of Raspberry 2010 was held in Novi Travnik in the period 2-3 July 2010,, under the sponsorship of the Federation Ministry of Environment and Tourism and in the organisation of the BiH Federation Alliance of the Organic Food Producers' Associations. More than 100 exhibitors from BiH, Croatia, Macedonia, Montenegro and Serbia presented their offer at this fair. The organiser took the opportunity to hold the 2nd Regional Conference of Organic Food Producers during the fair. Prestigious awards The prestigious international awards for special contribution to the development of tourism at the local community level, which are given by the Euro-Mediterranean Restaurants & Hotels’ Federation and the Balkan Alliance of Hotel Associations, was won by Mr. Šemsudin Džeko, Director of the Tourism Association of Sarajevo Canton, and Mr. Ibrahim Hadžibajrić, Mayor of the Municipality of Stari Grad Sarajevo. The Decision on granting this recognition was published during the congress of the Euro-Mediterranean Restaurants & Hotels’ Federation held in Zlatibor in the period from 13 to 16 June 2010, while the awards were handed out in Sarajevo at a press conference held in the Municipality of Stari Grad. Šemsudin Džeko also won the award Premi Alla Carriera 2010 which is given to world tourism and cinematography promoters. This award was given within the 46th International Festival of Tourism Film which was held in the town of Lecce in the south of Italy in May under the auspices of ITCO – the International Tour-Film Festival Committee and the FEST –the European Federation Tourist Press. The awards were handed out in Solin on 15 September. Turist - br. 26 - 9 Intervju: Enes Arifhodžić Sa direktorom Glavnog ureda Turističke zajednice Federacije BiH Enesom Arifhodžićem razgovarali smo o uvjetima u kojima posluju turističke zajednice te povećanom interesu turista za BiH. Najvažniji dio bh. turističke ponude su očuvana prirodna bogatstva, koja treba adekvatno i zaštititi, te kulturno-historijski spomenici za čiju obnovu turističke zajednice izdvajaju velika sredstva. Izdvajanja za obnovu kulturno-historijskih spomenika i ove godine su velika. Koliko sredstava su izdvojile turističke zajednice i kako se to održava na njihov budžet? Turističke zajednice našle su se u istoj situaciji kao i prethodnih godina. Uvijek naglašavamo da je važno da se kulturnohistorijski spomenici obnavljaju, saniraju i stavljaju u funkciju, jer oni obogaćuju turističku ponudu BiH. Kulturno-historijski spomenici su jedan od glavnih aduta BiH kada je upitanju razvoj turizma. Međutim, izdvajanje ovako velikih sredstava limitira turističku zajednicu u obavljanju njene osnovne funkcije, a to je promocija. Prije svega, od 2003. godine znatno su smanjena ukupna izdvajanja za članarine turističkih zajednica - sa 0,2 posto na 0,05 posto. Umjesto da se povećavaju i ulažu u promociju, sredstva koja su turističkim zajednicama na raspolaganju su sve manja. I pored smanjenih 10 - Turist - br. 26 Enes Arifhodžić BiH je jako interesantna turistima jer je spoj zapadne i orijentalne kulture, sa različitim spomenicima na malom prostoru. Negativan imidž koji je BiH imala u svijetu uveliko je promijenjen, što predstavlja veliki uspjeh prihoda, turističke zajednice obavezne su da izdvajaju ogromna sredstva za zaštitu kulturno-historijskog naslijeđa. Za period prošle godine sve turističke zajednice u Federaciji morale su izdvojiti ukupno 2.819.948,31 KM! direktor Glavnog ureda Turističke zajednice Federacije BiH Težak period za TZ Kako se u takvim uvjetima finansira turistička promocija? Dok mi stalno proširujemo aktivnosti i sve više turista dovodimo u BiH, smanjenjem sredstava situacija je znatno otežana. U ovoj godini TZ Kantona Sarajevo morala je izdvojiti 815.000 KM, dok je TZ Federacije izdvojila 530.000 KM. Godišnji prihod TZ Federacije je manji od dva miliona maraka, od čega se preko 500 hiljada izdvaja za kulturno-historijske spomenike. Sa ostatkom novca treba pokriti sve tekuće troškove i uložiti u promociju! Poređenja radi, Turistička zajednica Hrvatske ima budžet od 250 miliona kuna, dobija pomoć od vlade te ukupno raspolaže sa 400 miliona kuna. Očekujemo da će zakon o izmjeni Zakona o Poreskoj upravi donijeti neko olakšanje. Da li kantonalne turističke zajednice uspijevaju održati svoje aktivnosti uprkos tako velikim izdvajanjima? Iskreno, za neke kantonalne TZ ne znam ni kako preživljavaju, recimo u Kantonu broj 10 ili Livanjskom, te u Bosansko-podrinjskom kantonu Goražde. Federalna turistička zajednica im povremeno pomaže, ali i za to imamo sve manje mogućnosti. Za većinu turističkih zajednica ovo je jako težak period. Koliko su kulturno-historijski spomenici interesantni turistima? BiH je jako interesantna jer je spoj zapadne i orijentalne kulture, sa jako puno različitih spomenika na malom prostoru. To je ono što naročito interesira turiste a najposjećenije su gradske cjeline, Sarajevo, Mostar i drugi gradovi. Turiste najviše privlače upravo kulturno-historijski spomenici i prirodna bogatstva, tj. ekološka ponuda. Treba naglasiti da je negativan imidž koji je BiH imala uveliko promijenjen. To je bilo jako teško s obzirom na ratno naslijeđe, negativnu političku i ekonomsku situaciju, pojavu stočnih bolesti, pitanje osiromašenog uranijuma, dovođenje ovog prostora u vezu sa određenim terorističkim grupama, itd. U takvom ambijentu ovo što smo postigli predstavlja veliki uspjeh. BiH, sa ciljem da uskoro što veći broj turista iz inostranstva posjećuje BiH. Tour operatori su posjetili turističke lokacije u BiH kako bi mogli kreirati turističke aranžmane. Svrha ovakvih poslovnih susreta je povezivanje stručnog osoblja u različitim oblastima, to je najbolji način jačanja sektora turizma. Ove posjete podrazumijevaju posjete različitim lokacijama, kako bi tour operatori mogli napraviti interesantne turističke aranžmane i ponuditi ih svojim klijentima. Naglasili ste značaj zaštite biodiverziteta za turizam? Zaštita biodiverziteta, kao i geološke i pejzažne raznolikosti, je od posebnog značaja za Zaštititi prirodna bogatstva Na svečanosti povodom Svjetskog dana turizma govorili ste o značaju zaštićenih područja te naveli da je stepen zaštićenih područja u BiH među najnižim u Evropi. Generalnim planom za BiH koji je pripremljen prije rata planirano je povećanje postotka zaštićenih područja na oko 16 posto, ali je situacija ostala nepromijenjena i još uvijek je zakonom zaštićeno samo oko jedan posto teritorije. Nasuprot tome, analize u pogledu bogatstva biodiverziteta govore da je naša zemlja jedna od pet najbogatijih zemalja u Evropi. Specijski diverzitet odlikuje se najvišim procentom endemičnosti u Evropi. turistički sektor, posebno imajući u vidu da eko-turizam ima najviše razvojnog potencijala u našoj zemlji. Ekološki turizam uglavnom okuplja ljude sa već razvijenim osjećajem za okoliš i njegovu zaštitu i podrazumijeva putovanja u predjele netaknute prirode. Ovaj vid turizma ima najveću stopu rasta u odnosu na ostale, čak i do 15 % godišnje. Destinacije sa netaknutom prirodom, gdje nema negativnog utjecaja na zdravlje, sve više dobijaju na cijeni. Stoga mi u BiH moramo biti svjesni blaga koje još uvijek imamo i reagirati na vrijeme kako bi ga zaštitili, koristili na održiv način i ostavili generacijama iza nas. U proteklom periodu zabilježene su organizovane posjete stranih novinara i tour-operatora Bosni i Hercegovini. Koliki je značaj ovih posjeta za promociju BiH? Ova saradnja je dio promocije bh. turističke ponude. Turistički radnici koji su posjetili BiH upoznali su se sa turističkom ponudom naše zemlje. Dolazak stranih novinara i tour operatora realizirano je u saradnji sa USAID-om i Turkish Airlinesom. Turistički radnici naše zemlje susreli su se sa svojim kolegama i predstavili ponudu Međutim, mnoge biljne vrste su pod priličnim rizikom, zbog nepodesnog obrađivanja zemlje, neodrživog upravljanja šumama i izloženosti zagađenju. Tako da BiH jeste najvažniji biodiverzitet u regiji, ali ima i najveći procenat ugroženih vrsta od bilo koje zemlje u Evropi. Turist - br. 26 - 11 Interview with Enes Arifhodžić W With Director of the Main Office of the BiH Federation Tourism Association Enes Arifhodžić, we talked about the working conditions of tourism associations and about the increasing interest of tourists for BiH. The most important elements of BiH's tourist offer are preserved natural resources that need to be adequately protected, and cultural and historic monuments for whose restoration the tourism association allocate huge funds. This year as well, huge funds have been allocated for the restoration of cultural and historic monuments. How much money have the tourism associations allocated for this purpose and how is this reflected in their budget? This year the tourism associations have faced the very same situation as in the past years. We always emphasise that it is important that cultural and historic monuments should be restored, repaired and put in function for they enrich the tourist offer of BiH. Cultural and historic monuments are one of the trump cards of BiH as far as the development of tourism is concerned. However, the allocation of these huge funds places limitations on the tourism associations in performing their basic function, which is to do promotion. 12 - Turist - br. 26 First of all, since 2003 the amounts paid for dues of the tourism associations have been substantially reduced – from 0.2 to 0.05 per cent. Instead of increasing these dues and investing them in promotion efforts, the level of funds available to the tourism associations is getting lower. Regardless of their reduced income, the tourism associations have the obligation to allocate huge amounts for the protection of cultural and historic heritage. For the last year period, all tourism association in the Federation had to allocate as much as 2,819,948.31 KM for this purpose! Difficult period for the Tourism Association Enes Arifhodžić BiH is very interesting for tourists for it is a mixture of the western and oriental cultures with a variety of diverse monuments standing close to each other in a small area. The negative image that BiH used to have in the world has now been substantially changed, which is tremendous succes How is tourism promotion financed in such circumstances? Although we have been expanding our activities and bringing more and more tourists to BiH, by the reduction of funds the situation has been substantially aggravated. This year the Tourism Association of Sarajevo Canton had to allocate 815,000 KM, while the Federation Tourism Association had to allocate 530,000 KM. The annual revenue of the Federation Tourism Association is less than two million convertible marks, out of which amount more than 500,000 KM is Director of the Main Office of the BiH Federation Tourism Association earmarked for cultural and historic monuments. And the remaining funds should suffice for covering all the running costs and for the investment in promotion! For the sake of comparison, the Tourism Association of Croatia has a budget amounting to 250 million kunas and receives a subsidy from the Croatian government, and thus has the total amount of 400 million kunas at its disposal. We expect that the Law on the Amendments to the Law on the Tax Authority will ease the situation to some extent. Do the cantonal tourism association manage to run their activities in spite of this high level of spending? Frankly, we don’t even understand as to how some of the cantonal tourism associations have managed to survive; take for example the associations in Canton 10 or Livno Canton, or the Goražde Tourism Association in the Bosnian Podrinje Canton. The Federation Tourism Association helps them now and then, but there is less and less possibility for doing this. For the majority of tourism associations this is a very difficult period. How much are cultural and historic monuments interesting for tourists? BiH is very interesting because it is a mixture of the western and oriental cultures, with a large number of very diverse monuments standing close to each other in a small area. This is what tourists are interested in, above all, and most visited are urban areas such as Sarajevo, Mostar and other towns. It is the cultural and historic monuments and natural resources, i.e. the ecological offer, that attract tourists the most. It should be emphasised that the negative image that BiH used to have in the world has now been substantially changed. That was very difficult to achieve given the war heritage, the negative political and economic situation, the occurrence of livestock diseases, the issue of depleted uranium, bringing this area into connection with some terrorist groups, etc. In such circumstances, we have really achieved tremendous success. Protection of natural resources In the past period, visits to BiH by foreign journalists and tour operators have been organised. How important are these visits for BiH’s promotion? This cooperation is part of BiH’s tourist offer promotion efforts. Tourist officials who visited BiH got acquainted with the tourist offer of our country. The visits of foreign journalists and tour operators were organised in cooperation with the USAID and the Turkish Airlines. Tourist officials of our country have met with their foreign counterparts, and presented BiH’s offer. The aim behind these efforts was that as larger number of foreign tourists as possible come to BiH. The tour operators have visited tourist locations in BiH in order for them to be able to put together tourist packages. The purpose of such business encounters is to connect experts in deferent fields, which represents the best way of strengthening the tourism sector. These visits included making tours of different locations, in order for the tour operators to be able to put together interesting tourist packages and offer them to their clients. At the ceremony organised on the occasion of the World Day of Tourism you spoke of the importance of protected areas and said that the level of protected areas in BiH is among the lowest in Europe. The General Plan for BiH that was developed before the war envisaged the increase in the percentage of protected areas to about 16 per cent. However, the situation remained unchanged and we still have only one per cent of the territory protected by law. In contrast to this, analyses of biodiversity indicators show that our country is among the five richest countries in Europe. Diversity of species is characterised with the highest percentage of endemic species diversity. However, many plant species are highly endangered because of inappropriate cultivation of land, unsustainable management of forests and exposure to pollution. It is indeed true that BiH is a country with the highest level of biodiversity of species in the region, but it also has the highest level of endangered species, more than any other country in Europe. You emphasised the importance of the protection of biodiversity for tourism? Protection of biodiversity as well as of geological and landscape diversity is of special significance for the tourism sector, especially bearing in mind that ecotourism has the biggest development potential in our country. Ecotourism mainly attracts people with already developed feeling for environment and its protection and implies travels to areas of pristine nature. This form of tourism has the biggest development rate in comparison with all other forms, and it amounts to as much as 15 per cent per year. Destinations with untouched nature where there is no negative impact on health are valued more and more. This is why we have to be aware of the treasure we still have in BiH and we have to react in time in order to protect it and use it in a sustainable way, and keep it for the generations to come. Turist - br. 26 - 13 Odluke Odluka o usvajanju programa raspodjele sredstava za očuvanje, konzerviranje i obnavljanje kulturno-historijskog naslijeđa, očuvanje, zaštitu i obnavljanje prirodnog naslijeđa i unapređenje i razvoj turizma, ostvarenih od članarina u turističkim zajednicama i boravišnim pristojbama za period 01.01-31.12.2009. godine Broj kantona 1 KANTON Unsko-sanski kanton Naziv programa Korisnik JU Dom kulture Cazin 40.000,00 Obnova spomenika NOB, Veliki Radić MZ Veliki Radić Bosanska Krup 37.446,11 Očuvanje i obnova tradicijskih objekata u ruralnim područjima – Mlinski put Općina Bosanska Krupa 21.630,74 Zaštita prirode i prirodne baštine i biološke raznolikosti prostora – Izletište Šujinovac Općina Bosanska Krupa 30.000,00 Obnova muzeja Vrata Bosne u Tolisi Franjevački samostan Tolisa, Orašje Sanacija crkve sv. Petra i Pavla u Tuzli Franj. samostan sv. Petra i Pavla Nastavak-obnova Turalibegove džamije Medžlis islamske zajednice Tuzla Sanacija objekta Stari grad Srebrenik Općina Srebrenik Obnova Župne kuće u Šikari Župni ured sv. Franje Asiškog, Šikara, Lipnica, Tuzla 50.000,00 Obnova Hrama Vaznesenja Gospodnjeg u Požarnici Srpska pravoslavna crkvena općina Tuzla 41.480,00 Afirmacija nekropole stećaka na planini Konjuh Planinarsko društvo Konjuh Ukupno 2 129.076,85 Posavski kanton Ukupno 3 Tuzlanski kanton Ukupno 14 - Turist - br. 26 90.500,00 123.000,00 9.000,00 Zeni~ko-dobojski kanton Projekat „Tragovima bosanskog kraljevstva“ Fondacija „Mozaik“ 60.000,00 Restauracija Gazi Ferhat-begove džamije Tešanj Medžlis Islamske zajednice Tešanj 21.386,69 Izgradnja Nakšibendijske tekije u Zbilju, općina Visoko Udruženje izučavanja tradicije Tesavvufa, Zbilje Visoko 40.000,00 Obnova Sabornog hrama Rođenja presvete Bogorodice u Zenici Srpska pravoslavna crkvena općina Zenica 70.000,00 Sanacija Crkve Sv. Ivana Krstitelja u Kraljevoj Sutjesci Franjevački provincijalat Bosne Srebrene – Samostan Ivana Krstitelja Kraljeva Sutjeska 80.000,00 271.386,69 Bosansko-podrinjski kanton Promocija i razvoj tradicionalne regate Splavarenje na Drini Turistička zajednica Bosansko-podrinjskog kantona Sanacija i zaštita Avdibegovića kuće u Pruscu Općina Donji Vakuf 14.000,00 Formiranje arheološkog parka u Jajcu Društvo za zaštitu kulturno-historijskih i prirodnih vrijednosti Jajce 18.000,00 Rekonstrukcija i obnova Crkve Sv. Ante Padovanskog, Bugojno Franjevački provincijalat Bosne Srebrene, Samostan Sv. Ante Padovanskog, Bugojno 50.000,00 Završni radovi na uređenju Crkve Sv. Ilije Proroka u Kiseljaku Nadbiskupija Vrhbosanska – Župni ured sv. Ilije Proroka, Kiseljak 50.000,00 Obnova vodenice Barbić u Šćitovu VH Gradnja, Fojnica 11.136,00 Završetak bibiloteke za smještaj sufijskog kulturno-historijskog knjižnog fonda Udruženje za istraživanje, proučavanje sufizma i misticizma, Vukeljići, Fojnica 30.000,00 Obnova zgrade i postavka Muzeja II zasjedanja AVNOJ-a Jajce JU Muzej II zasjedanja AVNOJ-a u Jajcu 18.758,00 Ukupno 6 50.000,00 363.980,00 Ukupno 5 52.179,52 52.179,52 Ukupno 4 Iznos Stari grad Ostro`ac kozervacija zidina 18.489,69 18.489,69 Srednjobosanski kanton 191.894,00 Odluke Broj kantona 7 KANTON Hercegova~ko-neretvanski kanton Naziv programa Korisnik Agencija Stari grad Mostar Obnova džamije Alibega Lafe u Mostaru Medžlis Islamske zajednice Mostar 34.000,00 Uređenje lokaliteta Vila Rustika Mogorjelo Turistička zajednica HNK 20.000,00 Zaštita crkve sv. Vasilija Velikog u Konjicu Općina Konjic 25.000,00 Sanacija JU Muzej Bitka za ranjenike, Jablanica JU Muzej Bitka za ranjenike, Jablanica 30.827,33 Treća faza rekonstrukcije Crkve sv. Ilije Proroka u Kruševu kod Mostara Župni ured sv. Ilije Proroka Kruševo 40.000,00 Obnova i zaštita historijskih znamenitosti u Gradnićima Župa sv. Blaža, Gradnići, Čitluk 20.000,00 Program zaštite, valorizacije i promocija Hutovog blata kao parka prirode JP Park prirode Hutovo blato 90.000,00 Ukupno 8 Zapadno-hercegova~ki kanton Dovršenje stare crkve na Humcu, sanacija arheološke zbirke, lapidarij Franjevački samostan sv. Ante Padovanskog, Humac, Ljubuški Dovršetak obnove Stare župne fratarske kuće na Čerigaju Franjevački samostan Široki brijeg Istraživanje arheološkog loakliteta At-mejdan Medžlis Islamske zajednice Sarajevo 40.000,00 Obnova Spomen groblja Vraca Grad Sarajevo 52.000,00 Zaštita, valorizacija i promocija Vrela Bosne JU Vrelo Bosne Sarajevo 20.000,00 Pregled kulturne povijesti BiH «Unutarnja zemlja» Synopsis d.o.o. Sarajevo 50.000,00 Promocija Stare pravoslavne crkve i muzeja Srpska pravoslavna crkvena općina Sarajevo 31.157,10 Obnova Crkve sv. Preobraženja Gospodnjeg Srpska pravoslavna crkvena općina Dolačka u Novom Sarajevu 30.702,00 Zaštita arhivske građe Hadži-Sinanove tekije JU Historijski arhiv Sarajevo 20.000,00 Sanacija kupole na turbetu, Alifakovac Medžlis Islamske zajednice Sarajevo 10.000,00 Stvaranje uvjeta za zaštitu filmskog kulturnog naslijeđa JP Filmski centar Sarajevo Osjeti kulturnu i graditeljsku baštinu TIM system doo 80.000,00 Promocija prirodnog naslijeđa turističkog područja Drežnica – Eco Queen 2010 S.O.D. MARK IN 37.000,00 Program turističke promocije Sarajeva u okviru Sarajevo film festivala 2010 Obala art centar Sarajevo 51.511,50 Promocija i afirmacija turističke ponude nematerijalne kulturne baštine BiH IDEEA d.o.o. Projekt izgradnje i opremanja izletišta Husremovac Fondacija pro BITRa 28.000,00 Završetak samostana i crkve Bezgrešne Kraljice Karmela Samostan bezgrešne Kraljice Karmela, Sarajevo 50.000,00 Kanton Sarajevo 28.381,65 100.000,00 215.000,00 815.370,60 Kanton deset Završetak Franjevačkog muzeja i galerije Gorica livno Franjevački muzej i galerija Gorica Livno Iluminacija nacionalnih spomenika u gradu Općina Konjic Sanacija mliništa na rijekama Trebižat i Una Federalno ministarstvo okoliša i turizma Obnova džamije u Seonici Gornja Mahala Općina Konjic 35.000,00 Obnova stare biblioteke u samostanu Franjevački samostan Svetog duha u Fojnici 50.000,00 Promocija i afirmacija turističke ponude nematerijalne kulturne baštine BiH IDEEA d.o.o. Obnova muzeja Vrata Bosne u Tolisi Franjevački samostan Tolisa, Orašje Razvoj turističkog potencijala Lovno-rekreativnog centra D.o.o. «Bijela voda» Prača Ukupno 11 100.000,00 128.381,65 Ukupno 10 30.000,00 289.827,00 Ukupno 9 Iznos Obnova Kajtazove kuće u Mostaru, nacionalni spomenik osmanske arhitekture 32.006,33 32.006,33 Federacija Bosne i Hercegovine Ukupno UKUPNO (sve turističke zajednice) 22.355,65 150.000,00 120.000,00 50.000,00 100.000,00 527.355,65 2.819.948,31 Turist - br. 26 - 15 Turistička ponuda U U prvih pet mjeseci 2010. godine Kanton Sarajevo posjetilo je 77.038 turista, što je 21,1 posto više u odnosu na isti period prošle godine. Prema podacima Privredne komore Kantona Sarajevo, registrovani broj noćenja iznosio je 146.038 i veći je za 16,6 posto. U Sarajevskom kantonu turistima je na raspolaganju 2.878 soba i 5.638 ležajeva. Iskorištenost ovih kapaciteta u maju je iznosila 24,9 posto. Najviše noćenja, kao i prošle godine, ostvarili su turisti iz Hrvatske, Turske i Slovenije. Najviše noćenja ostvareno je u općinama Ilidža, Stari Grad i Centar. Sarajevska zima Zimski period na sarajevskoj kulturnoj sceni svakako obilježava manifestacija Sarajevska zima. Sa grupom kulturnih radnika direktor Festivala Ibrahim Spahić svake godine tokom februara u Sarajevo dovodi umjetnike iz cijelog svijeta. Publiku dobrim dijelom čine i strani turisti, koji se sedmicama unaprijed raspituju za kalendar dešavanja. Ova manifestacija itekako oživljava turističku ponudu tokom zimskih mjeseci. Ove godine, 26. sarajevska zima održat će se pod nazivom Art of Love – Umjetnost ljubavi. U okviru Festivala realizuje se program koji obuhvata različite oblasti umjetnosti: teatarsku, muzičku, filmsku, video art, vizuelnu umjetnost, projekte koji prezentuju kulturno naslijeđe, panel diskusije, literarne i muzičko-poetske večeri, te dječiji program na temu Umjetnost ljubavi. 16 - Turist - br. 26 Piše: mr. sci. med. Almasa Kajtaz Zimski period na sarajevskoj kulturnoj sceni svakako obilježava manifestacija Sarajevska zima, koja će se ove godine održati pod nazivom Art of Love – Umjetnost ljubavi U okviru Festivala održat će se i međunarodni ekološki festival Eko oko. Programi Festivala održavat će se ne samo u pozorištima, muzejima, galerijama i koncertnim dvoranama u gradu nego i na olimpijskim planinama i u drugim bh. gradovima. Osim Sarajevske zime turisti u Sarajevu u okviru kulturnih dešavanja mogu pratiti predstave u Narodnom pozorištu, Kamernom tetaru, Pozorištu mladih, posjetiti neku od brojnih galerija ili muzeja, kina ili kulturnih objekata. Sve informacije o lokacijama i radnom vremenu mogu se dobiti u Turističko-informativnom centru u Sarajevu, na adresi Zelenih beretki 22a. Rekreacija i izleti Klizanje na Zetri ove godine počinje nešto ranije nego proteklih sezona. Iz ZOI '84 najavljuju kako će ledena ploha biti spremna već u prvoj polovini decembra. Osim ovog vida rekreacije, u zimskom periodu posjetiocima su na raspolaganju i Olimpijski bazen na Otoci i bazeni u hotelima na Ilidži. Veliki broj gostiju tokom zimske sezone odlazi na jednodnevne izlete na Igman, Bjelašnicu ili Jahorinu. Tokom sezone gradski saobraćajni prevoznik organizuje dnevne autobuske ture. Skijanje ali i ostali zimski sportovi, te posjeta bosanskim selima, dio su atraktivne ponude. Turisti su zainteresirani i za posjetu banjskom liječilištu Fojnica, ali i izlete na Skakavac ili Bijambare i Prokoško jezero, iako su za ove izlete potrebni povoljni vremenski uslovi. Izlete organizuje većina turističkih agencija u Sarajevu. Kulturno-istorijske atrakcije Gostima se preporučuje obilazak velikog broja značajnih lokacija u gradu. Najposjećenija je Baščaršija sa starom jezgrom grada, započeta 1462. godine, a procvat doživjela u 16. vijeku. Osim Baščaršije, obavezna je posjeta i Vijećnici, Despića i Svrzinoj kući te drugim interesantnim lokacijama na području Općine Stari Grad. U Turističko-informativnom centru u Sarajevu izdvajaju da, prilikom posjete gradu, turiste također zanima obilazak ratnog tunela spasa. Kao što je Turist i ranije pisao, Tunel spasa sagrađen je ispod aerodromske piste a danas je samo jedan njegov dio otvoren za posjete. U TIC-u ističu i interes za posjete sakralnim objektima. Tourist offer Winter in I In the first five months of 2010, 77,038 tourists visited the Sarajevo Canton, which is 21.1 per cent more than in the same period of last year. According to the statistics of the Commercial Chamber of the Sarajevo Canton, 146,038 overnight stays were registered, which represents an increase of 16.6 per cent. In the Sarajevo Canton, accommodation in 2,878 rooms or 5,638 beds is available to tourists. In the month of May, the percentage of accommodation capacities used up in May in this canton was 24.9 per cent. Same as last year, most of the registered overnight stays were by tourists from Croatia, Turkey and Slovenia. The highest number of overnight stays was registered in the municipalities of Ilidža, Stari Grad and Centar. Sarajevo Winter It is Sarajevo Winter Festival events that mark the winter period on the Sarajevo cultural scene. Each year during the month of February, together with a group of cultural activists, Ibrahim Spahić, Director of the festival, brings to Sarajevo artists from all over the world. A large part of the festival audience consists of foreign tourists who inquire about the festival programme as early as weeks ahead of the festival. This event certainly enriches the tourist offer during the winter months. This year, the 26th Sarajevo Winter Festival will be entitled Umjetnost Ljubavi (Art of Love). The Festival programme covers different areas of art: theatre, music, film, video art, visual art, projects presenting cultural Sarajevo Written by: MSc. Almasa Kajtaz It is Sarajevo Winter Festival events that mark the winter period on the Sarajevo cultural scene. This year they will be organised under the name Art of Love heritage, panel discussions, nights devoted to literature, and music and poetry nights, as well as children's programme all on the topic of Art of Love. The programme of the festival will also include an international eco festival entitled Eco Eye. The events organised within the Festival programme will be held not only in theatres, museums, galleries and concert halls in the city but also outside the city in the surrounding Olympic Mountains and other BiH towns. Apart from the Sarajevo Winter festival, other cultural events that are on offer to tourists in Sarajevo include performances in the National Theatre, the Chamber Theatre, and the Youth Theatre. Tourists can also visit numerous galleries or museums, cinemas or cultural facilities. All information on the location and working hours can be obtained from the Tourist Information Centre in Sarajevo in 22a Zelenih Beretki Street. Recreation and outings This year, the skating in Zetra will start earlier than in the past winter seasons. The Winter Olympic Games 1984 has announced that the skating rink will be ready as soon as in the first half of December. Apart from different recreational activities, the winter entertainment activities on offer include the Otoka Olympic Pool and the Ilidža hotels’ pools. During the winter season, a large number of visitors go on one-day outings to Igman, Bjelašnica or Jahorina. During the winter season, the public transportation company organises daily bus tours to these mountains. The attractive tourist offer includes skiing and other winter sports and visits to Bosnian villages. Tourists also take interest in visiting the Fojnica Spa Health Centre and going on outings to Skakavac or Bijambare, and to the Prokoško Lake, but going on these outings require favourable weather conditions. These outings are organised by the majority of tourist agencies in Sarajevo. Cultural and historical attractions Visitors are recommended to do tours of a large number of important sights in the city. The most visited among them is Baščaršija with the old town nucleus, whose construction started in 1462 and which flourished in the 16th century. Apart from Baščaršija, you should not miss visits to the old City Hall building, and Despića and Svrzina Houses, or other interesting sights in the area of the Municipality of Stari Grad (Old Town). According to the employees of the Tourist Information Centre, tourists visiting the city of Sarajevo also take interest in doing a tour of the wartime Tunnel of Hope. As reported in previous issues of Turist, the Tunnel of Hope was built under the runway of Sarajevo airport and now only one part of the tunnel is opened to visitors. The Tourist Information Centre points out that there is also a great interest in visiting sacral buildings. Turist - br. 26 - 17 Bjelašnica i Igman devastirani, dok se na Malom polju nalaze skakaonice od 90 m i 70 m. Pored njih su bile i skakaonice od 10 metara, 25m i 40 m, koje su u potpunosti uništene. Između ostalog, na Malom polju je dvosjedna žičara Malo polje – 1.200 osoba na sat, odnosno baby liftovi 1.200 osoba na sat. Na ovom području nalazi se niz prirodnih vrijednosti Mrazište na lokalitetu Velikog polja, Malo polje i Radove, sa specifičnim toplinskim karakteristikama. Tu je i jedinstveni prašumski rezervat na prostoru Babina dola i Ravne vale, neprocjenjive vrijednosti za razne vrste istraživanja. Pećina Klokovača, nalazi se na sjeveroistočnim padinama Bjelašnice, ispod Lisičije glave. Put do pećine markiran je od Velikog polja prema Babinom dolu. U ovu se pećinu ulazilo još 1894. godine, što se vidi na natpisu u kamenu bočne odaje. Rijetkost životinjskog svijeta, reliktna voluharica na Bjelašnici, danas se nalazi još samo na Trebeviću. Bjelašnica i Igman su omiljeno izletište Sarajlija, posebno u zimskom periodu. U okviru XIV. zimskih olimpijskih igara, koje su se dijelom odvijale i na ovom prostoru, izgrađene su staze za smuk, slalom, veleslalom, staze za biatlon, skakaonice, tako da su stvoreni uslovi za izvrsnu zimsku rekreaciju. O Olimpijski centar BjelašnicaIgman od Sarajeva je udaljen 23 kilometra. Raspolaže sa 14 km staza za alpsko skijanje, od rekreativnih do takmičarskih. Staze se spuštaju sa 2.087 m/nv do prostora Babin dol na 1.266 m/nv. Na Velikom polju na Igmanu nalazi se 30km staza za nordijsko trčanje i biatlon, kao i niz pratećih objekata koji su 18 - Turist - br. 26 Smještaj na Bjelašnici Planine Bjelašnica i Igman su omiljeno izletište Sarajlija. U okviru XIV. zimskih olimpijskih igara, izgrađene su staze za različite discipline tako da su stvoreni uslovi za izvrsnu zimsku rekreaciju Hotel „Maršal“ ima 70 soba a prema zahtjevima gostiju može se dodati i krevetić za bebe. Sobe su opremljene po modernim standardima: wc, mini bar, televizor, posebna telefonska linija, kablovski priključak, fen i videonadzor parkinga iz sobe. Od sadržaja koje hotel nudi treba izdvojiti atraktivan restoran, fast food, kamin salu, vanjsku baštu sa sunčalištem, Bjelašnica i Igman skija, 30 komada bordova. Na Bjelašnici se nude i usluge ski škole a moguće je i iznajmljivanje opreme. Hostel FERI trim kabinet, salu za stoni tenis, bilijar, ski garderobu, disco club, TV salu i salu za konferencije. Hotel je otvoren tokom cijele godine. Pored zimskog turizma, u ljetnom periodu nudi organizovanje seminara, savjetovanja, simpozija kao i vidove efikasnog zdravstvenog turizma. Visok procenat čistog ozona i idealna nadmorska visina pružaju izuzetne uslove za pripreme sportista. Na Bjelašnici je posljednjih godina izgrađen veliki broj apartmana, u blizini staza. Ski centar raspolaže svojom ski opremom u ciljnoj kući Benetton, te raspolaže sa 70 pari novih skija, 30 pari polovnih Na Igmanu je gostima na raspolaganju hostel „Feri“. Otvoren je u decembru 2008. godine i izgrađen po najsavremenijim međunarodnim standardima. Ovaj moderni hostel raspolaže sa 39 soba i kapacitetom od 103 osnovna, uz još 21 pomoćni krevet, smještenim u dvokrevetnim, trokrevetnim, četverokrevetnim sobama i jednoj šestokrevetnoj sobi. Sve sobe posjeduju tuš i WC, satelitsku TV, brzi internet priključak, direktnu telefonsku liniju. Većina soba ima i balkon. Hostel raspolaže i jednim apartmanom, moderno opremljenim i uređenim u planinskom stilu koji se sastoji od dnevnog boravka, kuhinje, dvije spavaće sobe sa prostorima za garderobu, te kupatilom. Tu su i svi potrebni dodaci za puni ugođaj: plazma-TV, internet konekcija i telefon. Jedna od soba je u potpunosti standarizovana za osobe sa posebnim potrebama. Inače, na Velikom polju se nalazi 30 km staza za nordijsko trčanje i biatlon, kao i niz pratećih objekata koji su nažalost devastirani. Na Malom polju su izgrađene skakaonice od 90m i 70 m. U blizini su i staze za alpsko skijanje sa žičarom. ŽIČARE: PRODAJNA CIJENA DNEVNIH KARATA pojedinačna karta 5,00 KM poludnevna karta (od 09,00 -12,30 h ili 12,30-16,00 h) 20,00 KM dnevna karta za ski škole 18,00 KM dnevna karta dječija 20,00 KM dnevna karta dječija za organizovane grupe 18,00 KM poludnevna karta dječija 15,00 KM dnevna karta (organizovane grupe) 27,00 KM dnevna karta (od 09,00 -16,00 h) 30,00 KM dnevna karta (od 11,00 -16,00 h) 27,00 KM sedmodnevna karta 185 KM desetodnevna karta 260,00 KM ŽIČARE I LIFTOVI sezonska karta sa fotografijom sezonska karta za učitelje sezonska karta za trenere sezonska karta za takmičare 550,00 KM 400,00 KM 400,00 KM 400,00 KM BABY LIFT pojedinačna karta 2,00 KM poludnevna karta (od 09,00 -12,30 h ili 12,30-16,00 h) 8,00 KM dnevna karta 10,00 KM NOĆNO SKIJANJE (od 18,30 – 21,00 h) ................ 18,00 KM Turist - br. 26 - 19 Jahorina O Početkom zimske sezone na olimpijskoj planini Jahorini u punom jeku bili su radovi na stvaranju uslova za umjetno zasnježivanje. Prije početka sezone, u vrijeme izlaska ovog broja “Turista”, nadležni nisu mogli sa sigurnošću ustvrditi kako će već za ovu sezonu projekat biti završen, ali očekivanja su velika: „Trenutno su u toku intenzivni radovi na stvaranju uslova za umjetno zasnježivanje. Plan je postavljanje 50 novih topova za umjetni snijeg, fiksnih i mobilnih, na stazama Prača, Ogorjelica 1 i Ogorjelica 2. Iskreno se nadamo da ćemo u ovoj sezoni uspjeti da ih pustimo u pogon, da ne čekamo narednu zimsku sezonu. Ulažemo maksimalne napore da sigurnost skijaša bude na vrhunskom nivou“, potvrdio je za “Turist” Dragan Sokolović, šef prodaje Olimpijskog centra Jahorina. 20 - Turist - br. 26 Na Jahorini ove godine očekuju dobru posjećenost, zahvaljujući topovima za vještačko osnježivanje i nižim cijenama. Staze za alpske discipline kao i blage padine uvrstile su Jahorinu među najpoznatije ski-centre Mini berza u novembru Osim ovog, itekako važnog poboljšanja za sezonu pred nama, na Jahorini se mogu pohvaliti i novim šestosjedima, instaliranim krajem prošle godine, jedan na trasi bivšeg jednosjeda Poljice a drugi na trasi Ogorjelica 1. Poboljšanja je donijelo i usvajanje Master plana i aktivnosti Opštine Pale na izradi Regulacionog plana za područje Jahorine još prošle godine. Kako se trenutno radi i na obogaćivanju ponude za ljetni period - izgradnjom sportskih sadržaja i ponudom u okviru tzv. adrenalinskog turizma, Ja- horina je tokom cijele godine poželjna turistička destinacija. Veliki broj grupnih turističkih aranžmana dogovori se i tokom Mini berze, koja se, tradicionalno, svakog novembra održava na Jahorini. To je izvanredna prilika za upoznavanje tour operatora sa svim mogućnostima koje planina nudi i ostvarivanje poslovnih kontakata. Dragan Sokolović kaže kako i ove godine od ovog događaja očekuju višestruku korist: „Ova manifestacija nazvana 'U susret zimi' i zvanično otvara zimsku sezonu. U okviru Jahorina nje dešavaju se posjete turističkih organizacija iz regiona, ali i niz popratnih događaja izuzetno važnih za turističku sezonu“. Sokolović potvrđuje kako, za razliku od prošle, zbog manjka sniježnih padavina nešto lošije turističke sezone, ove godine očekuju dobru posjećenost, zahvaljujući topovima za vještačko osnježivanje ali i nižim cijenama. Nova godina na planini Jahorina je još 2008. godine dobila i dva bitna infrastrukturna sistema: kolektor za vikend naselje Šator i uličnu rasvjeta od Poljica do Rajske Doline. Na planini se obavljaju posljednje pripreme kako bi sigurnost skijaša bila na najvišem nivou. Gostima je na Jahorini na raspolaganju više od 20 kilometara skijaških staza. Izvanredna konfiguracija terena i pogodna klima, kao i staze za alpske discipline kao i blage padine (Rajska dolina) uvrstile su Jahorinu među najljepše i najpoznatije ski-centre. Staze na Jahorini su proširene a osposobljena su i sva sredstva vertikalnog trans- porta. Svakodnevno se uređuju sve staze a žičare su atestirane. Za razliku od ostalih olimpijskih planina, staze na Jahorini su dosta strmije i podijeljene po težini savladavanja. Najteža staza je Olimpijski ženski smuk (start na 1873 metra) i Olimpijska ženska varijanta (start na SKI PASS Odrasli KM Poludnevna(09.00-12.30) Poludnevna(12.30-16.00) Dnevna (09.00-16.00) Dnevna (11.00-16.00) 2 dana 3 dana 4 dana 5 dana 6 dana 7 dana 8 dana 9 dana 10 dana 5 dana u sezoni 10 dana u sezoni Jedna vožnja Baby lift Sezonska karta sa slikom Sezonska karta bez slike Sezonska karta sa slikom do 01.12.010 Sezonska karta bez slike do 01.12.010 Djeca od 6 do 15. god. € KM € 20.00 20.00 30.00 27.00 54.00 81.00 108.00 135.00 160.00 185.00 205.00 225.00 245.00 140.00 260.00 5.00 550.00 1100.00 10.20 10.20 15.30 13.80 27.60 41.40 55.20 69.00 81.80 94.60 104.80 115.00 125.30 71.60 132.90 2.60 281.20 562.40 12.00 12.00 20.00 18.00 36.00 54.00 72.00 90.00 105.00 120.00 135.00 150.00 165.00 95.00 175.00 10.00 340.00 680.00 6.10 6.10 10.23 9.20 18.40 27.60 36.80 46.00 53.70 61.40 69.00 76.70 84.40 48.60 89.50 5.10 173.80 347.70 490.00 250.50 306.00 156.50 1000.00 511.30 615.00 314.50 1535 metara nadmorske visine). Posljednjih godina na Jahorini je počela izgradnja i dodatnih objekata. Iako neće biti završeni i otvoreni za zimsku sezonu 2010/2011., na Jahorini se grade objekti hotela Termag sa 200 novih kreveta, a još jedan objekat gradi i Lavina. Trenutno je gostima na raspolaganju 4.000 kreveta, a od naredne godine ponuda će biti obogaćena i novim apartmanima pansiona Vučko. Cijene smještaja kreću se od 20 do 100 ili više eura. Turistički radnici su se ipak potrudili da planinu učine pristupačnu svima, pa većina objekata nudi brojne popuste, za duži boravak, djecu ili neke druge vrste aranžmana. Gostima se na planini nude i usluge ski-škole, te iznajmljivanja ski-opreme. Cijene su, u prosjeku, 30 KM za sat individualne nastave u ski-školi, sa mogućnošću popusta, a iznajmljivanje ski-opreme je od 5 do 100 KM, u zavisnosti da li se radi o dnevnom ili sedmičnom najmu, iznajmljivanju kompletne opreme ili samo, naprimjer, štapova. Također treba napomenuti da će na Jahorini, kao i svake godine, većina objekata organizovati doček Nove godine, uz raznolike sadržaje i zabavne programe. Turist - br. 26 - 21 Bjelašnica and Igman T The Olympic Centre Bjelašnica-Igman is only 23 kilometres away from Sarajevo. It has 14-kilometre-long trails for Alpine skiing, including trails for both recreation and competition. The trails go down from 2,087 meters above sea-level to the area of Babin Dol located at 1,266 metres above sea-level. In Veliko Polje (Big Field) in Igman, there are 30 km of trails for Nordic running and biathlon and a range of ancillary facilities which are severely damaged, while in Malo Polje (Small Field) there are 90- and 70-metre ski jumps. Apart from them there used to be also 10-, 25- and 40-metre ski jumps but these have been completely ruined. Among other facilities, in Malo Polje there is a two-seater lift Malo Polje with the capacity of 1,200 skiers per hour, as well as baby lifts also with the capacity of 1,200 skiers per hour. Bjelašnica and Igman are favourite places for Sarajevo citizens for going on outings, especially during the winter season. For the needs of the 14th Winter Olympic Games which partly took place in this area as well, the downhill race, slalom, grand slalom and biathlon trails were cleared, and ski jumps built, and thus all prerequisites were met here for excellent winter recreation. Accommodation in Bjelašnica The Hotel Maršal has 70 rooms, and depending on hotel guests’ needs, a small baby bed can be added on request. The 22 - Turist - br. 26 Hostel FERY For Sarajevo citizens Bjelašnica and Igman Mountains are the favourite places for going on outings. Trails for different Olympic disciplines were cleared there for the needs of the 14th Winter Olympic Games and thus all prerequisites were met for excellent winter recreation rooms are equipped according to modern standards each having a bathroom, a mini bar, a TV set, a special telephone line, cable connection, a hair drier and the video monitoring of the parking lot from the room. Among the facilities available at the hotel is a nice restaurant as well as a fast food facility, a fireplace room, an outdoor garden with an area designed for sunbathing, a trim cabinet, a room for table tennis and billiard, a ski wardrobe, a disco club, a TV room and a conference room. Hotel is open all year round, and apart from winter tourism, during the summer season on offer is the organi- sation of seminars, conferences and symposia as well as various forms of efficient health tourism. The high percentage of pure ozone and an ideal elevation above sea-level make Bjelašnica a place with ideal conditions for athlete preparations. In the past years a large number of apartment facilities have been built in Bjelašnica, close to the ski trails. The Ski Resort has its own, Benetton target house brand, equipment including 70 pairs of brand new skis, 30 pairs of used skis, and 30 ski-boards. On offer in Bjelašnica are also the ski school and equipment rental services. Visitors coming to Igman can also stay in the Feri Hostel. It was reopened in December 2008 and reconstructed in line with the most modern international standards. This modern hostel has 39 rooms with the total capacity of 103 beds and a possibility of adding 21 extra beds in doublebedded, three-bedded, and four-bedded rooms as well as in one six-bedded room. Each room has a shower and a water closet, satellite TV, fast internet connection, and land-line telephone connection. The majority of rooms have their own balcony. The Hostel also has one suite with modern, mountain style design, furniture, consisting of a sitting room, kitchen, two bedrooms with wardrobe space and a bathroom. All equipment necessary for your full entertainment is there: a plasma TV set, and internet and telephone connections. One of the rooms is entirely tailored specifically to persons with special needs. In Veliko Polje, there are 30 kilometres of trails for Nordic running and biathlon as well as a whole series of ancillary facilities which are, unfortunately, severely damaged. In Malo Polje, 90- and 70metre ski jumps have been erected. In the vicinity there are trails cleared for alpine skiing and a ski lift. Jahorina A At the beginning of the winter season, works geared towards creating conditions for sprinkling the ski runs with synthetic snow were in full swing in the Olympic Mountain Jahorina. Before the beginning of the tourist season, at the time of publishing this issue of the Turist magazine, the authorities could not definitely confirm whether this project would be finalised in time for this season, but the expectations are high: “Currently intensive works are underway geared towards creating conditions for sprinkling the ski runs with synthetic snow. The plan is to erect 50 new synthetic snow making machines, both stationary and mobile ones, on the trails at Prača, Ogorjelica 1 and Ogorjelica 2. We sincerely hope that we would be able to start operating these machines this winter rather than wait for the next winter season. We have been doing our best to ensure the highest safety level for skiers”, said for our magazine Dragan Sokolović, the sales manager at the Olympic Centre Jahorina. In addition to this very important novelty for the coming season, Jahorina tourist workers also take pride in new sixseaters which were erected towards the end of last year, one on the route of the former one-seater chair lift Poljice and the other one on the route of Ogorjelica 1. The improvements have also been made possible by the adoption, as early as last year, of the Master Plan Due to snow making machines and lower prices, Jahorina tourist workers expect a large number of visitors this year. Trails for alpine disciplines and mild slopes made Jahorina one of the most popular ski resorts and the activities that the Pale Municipality carried out to develop the Zoning Plan for the area of Jahorina. Given that the activities are currently underway to enrich the summer tourist offer too by way of constructing sport facilities and offering the so called adrenaline tourism, Jahorina has become a desirable tourist destination all year round. Sokolović has also confirmed that, unlike the last year, when due to the lack of snow the tourist season results were below expectations, this year they expect a large number of visitors, bearing in mind not only artificial snow making machines but also lower prices. New Year’s Eve in the mountain As early as in 2008, Jahorina got two important infrastructure systems: the collector system for the cottage settlement Šator and street lights from Poljice to Rajska Dolina. The final preparation works are underway in order to ensure the highest safety level for skiers. More than 20 kilometres of ski runs are available to visitors of Jahorina. The outstanding configuration of the terrain and favourable climate as well as the availability of both trails for alpine disciplines and mild slopes (Rajska Dolina) all contributed that Jahorina has become one of the most beautiful and most popular ski resorts. The ski runs in Jahorina have been extended and all vertical transportation means have been put in operation. The ski runs are groomed on a daily basis and all ski lifts are attested. Unlike other Olympic mountains, the ski runs in Jahorina are much steeper and are divided into different categories based on how difficult they are for skiing. The most difficult one is the Olympic Women’s Downhill Race (starting at the elevation of 1,873 metres) and the Olympic Women’s Variant (starting at the elevation of 1,535 above sea-level). In the recent years the construction of additional hotel facilities has started in Jahorina. Additional facilities of the Hotel Termag in Jahorina are under construction with additional 200 beds but will not be finished for the winter season 2010/2011. The Hotel Lavina has also been building an additional facility. Currently 4,000 beds are available to visitors, but as of next year the tourist offer will be enriched with new apartments of the Boarding House Vučko. The accommodation prices range from 20 to over 100 Euros. The tourist workers have tried their best to make this mountain affordable for everyone and majority of facilities offer numerous discounts, in case of a longer stay, for kids, or for some other sorts of arrangements. Turist - br. 26 - 23 Razvoj zimskog turizma Piše: Amira Pe}anac RC Brusnica Zahvaljujući ambicioznim ulagačima, Rekreacioni centar Brusnica u proteklih sedam godina postao je dio šireg projekta nove turističke destinacije Vranica. Projekat će biti zaokr užen izgradnjom kompletne infrastrukture, novim hotelima, uređenjem i asfaltiranjem puta, postavljanjem novih ski-liftova, te izgradnjom žičare. Na nadmorskoj visini od 1.580 do 1.800 metara, sa odlično održavanim stazama, dva ski-lifta dužine 500, odnosno 1.100 metara, ovaj mali centar za kratko vrijeme postao je jedan od najpopularnijih i najposjećenijih u regionu. Dobra ponuda i pristupačne cijene aduti su manjih skijaških centara u BiH, koji gostima nude potpun zimski ugođaj Ukupna dužina svih staza je oko pet kilometara, kapacitet liftova 600 skijaša na sat, a nagib staze od približno 40 stepeni idealan je za početnike i rekreativce koji u skijanju vide priliku za odmor i opuštanje. U odnosu na prošlogodišnje, cijene usluga u RC Brusnica znatno su niže: cijena punog pansiona je 50 KM, Ski-pass za vanpansionske goste Dnevna Poludnevna Dnevna (djeca do 12 god.) Poludnevna (djeca do 12 god.) Šestodnevna (pon-sub) Vikend (sub-ned) Šestodnevna (djeca do 12 god.) Vikend karta (djeca do 12 god.) 24 - Turist - br. 26 17 KM 12 KM 12 KM 8 KM 80 KM 30 KM 50 KM 20 KM polupansiona 45, dok noćenje sa doručkom košta 40 KM. Centar raspolaže sa deset luksuznih apartmana, odnosno sa 46 ležaja, restoranom i kamin salom, terasom, saunom i salonom za masažu. SRC Rostovo Sportsko-rekreativni centar Rostovo udaljen je 20-ak kilometara od Bugojna, na magistralnoj cesti Bugojno - Novi Travnik. Na nadmorskoj visini od 1.160 metara, ski-centar Rostovo izgrađen je 1984. godine, u funkciji razvoja zimskog turizma (ZOI 84. Sarajevo). Ovaj turistički kompleks kompletno je adaptiran i renoviran 2006, zahvaljujući preduzimljivosti bračnog para Babić iz Kaštela kod Splita. U petu sezonu ulazi sa dvije lakše skijaške staze, dvije vučnice, mogućnošću iznajmljivanja ski-opreme, motornih sanjki, školom skijanja. Stručnjaci za bijele staze kao prednost skijališta Rostovo ističu travnatu stazu na kojoj se već sa petnaestak centimetara snijega može skijati. Staza je opremljena reflektorima, što omogućava noćno skijanje. Cjenovnik ski-staze Broj dana Odrasli Dnevna 15 KM Sedmodnevna 70 KM Sezonska 250 KM Noćno(18h-21h) 10 KM Škola skijanja (osoba na sat) 20 KM Djeca 10 KM 50 KM 200 KM 10 KM 20 KM Razvoj zimskog turizma U sklopu ski centra radi i škola skijanja sa kvalificiranim instruktorima skijanja. Uz dva ski-lifta kapaciteta od oko 2.000 skijaša na sat, planira se i izgradnja topova za snijeg i klizališta, kao i dodatnih sadržaja poput sportskih terena, škole jahanja i eko-imanja. Do sada su gosti imali primjedbe na puteve, ali uz obnovu prometnica, dolazak do Rostova jednostavniji je i lakši, a u zimskim uvjetima grtalice rade danonoćno. Gosti mogu odsjesti u obnovljenom hotelu Rostovo. Cijena polupansiona u glavnoj zimskoj sezoni (od 5. do 23. januara) je 61 KM, dok doček Nove godine košta 70 KM. Rujište Dvadesetak kilometara sjeveroistočno od Mostara, ovaj planinski prostor na 1.050 metara nadmorske visine poznat je i kao područje najbogatije kisikom u ovom dijelu Evrope. Novoizgrađeni motel „Snježna kuća“ nalazi se u podnožju ski-staze duge oko 800 m i trim staze od 1.100 m. Ski-staza je noću osvijetljena reflektorima i pogodna za noćno skijanje, sve popularnije na evropskim i svjetskim, a posljednjih godina i našim skijalištima. U skladu sa Zakonom o zaštiti prirode u HNK, Ministarstvo trgovine, turizma i zaštite okoline HNK nedavno je pokrenulo postupak stavljanja pod zaštitu šireg podr učja Rujišta. Vlada Hercegovačko-neretvanskog kantona ovog ljeta odobrila je i novac za izradu strategije razvoja turizma na području HNK. Ocjenjuje se da je ovo putokaz kako od prirodnog bisera Rujišta napraviti ozbiljan turistički proizvod. Cijene ski karata Dnevna (od 10 do 16 sati) Poludnevna (od 12 do 16 sati) Noćna (od 18 do 22 sata) Karta za djecu (dnevna/noćna) 18 KM 15 KM 15 KM 10 KM Kupres Ove zime kupreško naselje Čajuša zasjat će u punom svjetlu, s asfaltiranim putevima i osvjetljenjem, te obećanjem o redovnom čišćenju puteva od nanosa snijega. Hotel „Adria Ski“, s kapacitetom od 256 ležaja, opremljen je ostakljenim bazenom koji zimi pruža jedinstveni ugođaj s pogledom na snijegom prekrivenu borovu šumu. Ovo malo skijalište s velikim mogućnostima znalci su prozvali i malim Sibirom: skijališta na nadmorskoj visini 1.200 do 1.550 metara, propusnost skijaša 7.500 na sat; tri ski-lifta i četiri staze. Prošle godine u sportsko-rekreativnom centru Čajuša u Kupresu pušten je u rad sistem umjetnog zasnježivanja, čime se Kupres svrstao u kategoriju srednjih evropskih skijališta. Kod hotela „Adria-ski“ i sportsko-rekreativnog centra Čajuša nalaze se četiri skijaške staze (jedna baby staza), ukupne dužine od skoro 13,5 kilometara. Staze su opremljene sa četiri lifta: baby liftom, dvije sidro vučnice u dužini od 1.080 i 1.150 m, te dvosjedom sjedežnicom u dužini od 980 metara. Visinska razlika između vrha i podnožja je oko 400 metara. Osim u dnevnom, može se uživati i u noćnom skijanju, pod kvalitetnim osvijetljenjem. Na terenima sportsko-rekreativnog centra Stožer-Vrana koji je otvoren prošle godine, pored restorana „Kupreška kuća“, još prošle zime najavljeno je otvaranje novog hotela. U planu ambicioznih ulagača je i postavljanje topova za umjetno osnježivanje na donjem dijelu staze, a u završnoj fazi je i postavljanje baby vučnice-lifta u podnožju staze, gdje će se odvijati škola skijanja i noćno skijanje. Cijene ski passa Poludnevna karta Djeca do 14 godina Dnevni ski-pass Dječiji dnevni ski-pass Šestodnevna karta Dječija šestodnevna karta 17 KM (9 eura) 12 KM (6 eura) 23 KM (12eura) 17 KM (9 eura) 92 KM (47 eura) 69 KM (35 eura) Turist - br. 26 - 25 Development of winter tourism Small resorts – big chances Written by Amira Pe}anac Recreational Centre Brusnica Thanks to the ambitious investors, in the past seven years, the Recreational Centre Brusnica has become a part of a wide project of the new tourist destination in Vranica. Situated at 1,580-1,800 metres above sealevel and having excellently groomed ski runs, two ski lifts in the length of 500 and 1,100 metres respectively, this little Good offer and favourable prices are a great advantage of small ski resorts in BiH which offer a full winter atmosphere to their visitors resort has become one of the most popular and most visited resorts in the region within a short span of time. The total length of ski runs is about five kilometres. The capacity of ski lifts is 600 per hour, while the declination of the ski slope area Ski-pass prices for guests not staying at the resort Daily ski pass Half-daily ski pass Daily ski pass (children up to 12 years of age) Half-daily ski pass (children up to 12 years of age) Six-day ski pass (Mon-Sat) Weekend pass (Sat-Sun) Six-day pass (children up to 12 years of age) Weekend pass (children up to 12 years of age) 26 - Turist - br. 26 17 KM 12 KM 12 KM 8 KM 80 KM 30 KM 50 KM 20 KM is approximately 40 degrees which makes it ideal for beginners and recreational skiers which see skiing as an opportunity to have a good rest and relaxation. Compared to last year prices, the prices of services in the Recreational Centre Brusnica are much lower this year: the price of one full board is 50 KM, half board is 45 KM while bed and breakfast would cost you 40 KM. Sport and Recreational Centre Rostovo Sport and Recreational Centre Rostovo is located only about twenty kilometres away from Bugojno, close to the regional road Bugojno-Novi Travnik. Situated at 1,160 metres above sea-level, the ski resort Rostovo, was built in 1984 for the needs of the development of winter tourism (the 1984 Sarajevo Winter Olympic Games). Experts in ski runs say that a huge advantage of the Rostovo ski resort lies in its grassy ski run on which one can ski on occasions when the snow layer is not more than about 15 Prices of ski passes Daily pass (from 10.00 to 16.00 hrs) Half-daily pass (from 12.00 to 16.00 hrs) Night pass (from 18.00 to 22.00 hrs) Passes for children (daily/night) 18 KM 15 KM 15 KM 10 KM Development of winter tourism centimetres deep. The ski run is equipped with lights so that it is suitable for skiing by night. Within this ski resort there is a skiing school with qualified ski instructors. In addition to the two ski lifts with the total capacity of 2,000 skiers per hour, the plan is also to erect artificial snow-making machines and a skating rink, and additional facilities such as sport fields, horseback riding school, and an echo estate. Previously, the visitors have had some objections with regard to road conditions, but now that the roads have been reconstructed, it is much easier and simpler to come to Rostovo. In addition, in winter conditions, snow cleaning machines operate 24/7. Visitors can find accommodation in the reconstr ucted Hotel Rostovo. The price of half-board in the high winter season (from 5 to 23 January) is 61 KM, while the price of the New Year’s party is 70 KM. Rujište Situated about twenty kilometres south east of Mostar, at 1,050 metres above sealevel, this mountain area has become known as the richest area in oxygen in this part of Europe. The newly constr ucted motel Snježna Kuća (Snowy House) is situated at the lowest point of the 800-metres-long ski slope area and the trim track whose length is 1,100 metres. The ski run is illuminated with lights during night hours and is suitable for night skiing, which is becoming ever more popular in ski resorts across Europe and worldwide, and in our ski resorts in the past several years as well. Ski pass prices Number of days Daily pass Seven-day pass Season pass Night skiing pass (18.00-21.00) Ski school (per person per lesson) Adults 15 KM 70 KM 250 KM Children 10 KM 50 KM 200 KM 10 KM 10 KM 20 KM 20 KM Kupres This winter, thanks to its asphalt-paved roads, road illumination and the promise made by relevant services to remove snow from roads on a regular basis, the Kupres settlement of Čajuša will show its true worth. Hotel Adria Ski, with the capacity of 256 beds and a glass-wall swimming pool offers a unique view over a snow-covered pine forest during winter. This small ski resort has a great potential and is called a Small Siberia by winter resort experts. It has ski areas situated at altitude ranging from 1,200 to 1,550 metres; its total capacity of skiers is 7,500 per hour, and there are three ski lifts and four ski runs. At the terrains of the Sport and Recreational Centre StožerVrana which was opened last year, apart form the Restaurant Kupreška Kuća (The Kupres House), the opening of another new hotel was announced as soon as last year. The ambitious investors plan to also erect artificial snow making machines in the bottom part of the ski run. The erection of a baby lift in the lowest part of the skin run is in the final phase, and that is where the skiing school and night skiing will take place. Prices of ski passes One half-day ticket Children up to 14 years Daily ski pass Daily ski pass for children Six-day pass costs Six-day pass costs for children 17 KM (9 Euros) 12 KM (6 Euros) 23 KM (12 Euros) 17 KM (9 Euros) 92 KM (47 Euros) 69 KM (35 Euros) Turist - br. 26 - 27 Vlašić P Početak zimske turističke sezone Turistička zajednica SBK obilježiće na Vlašiću 12. decembra, u okviru sedmog festivala turizma VLAŠIĆ EXPO TOURS 2010/2011. Kao i prethodnih godina, tokom zimske turističke sezone u Turističkoinformativnom centru u srcu Babanovca bit će obezbijeđen kvalitetan servis za posjetioce. Inače, Vlašić je poznat upravo po dobroj zabavi te tradicionalnom dočeku Nove godine na otvorenom. Domaće specijalitete nude hoteli Vlašić, Sunce, Vlašić-Ski, Villa Ugar, apartmani Amna, te jedan od najstarijih ugostiteljskih objekata Vlašićka koliba. Ovaj sve popularniji ski centar nalazi se na platou Babanovac, na nadmorskoj visini od 1.260 metara; raspolaže sa 14 km skijaških staza koje domaćini dijele na dvije lagane i dvije srednje teške. Budući da su staze lagane i prilično ravne, skijanje se posebno preporučuje početnicima za uvježbavanje i 28 - Turist - br. 26 Pi{e: Amira Pe}anac Vlašićki hotelijeri puno očekuju od nastupajuće zimske sezone, najavljujući mnoštvo sportskih i rekreativnih sadržaja, niže cijene i dobru zabavu napredovanje u skijaškoj vještini i tehnici. Dodatna pogodnost za početnike je baby lift koji pokriva stazu dužine 300 metara i kapaciteta od 300 skijaša na sat. Osim baby lifta, na raspolaganju su liftovi Babanovac I i II (vučnice - sidro i tanjurić) kapaciteta 2.100 skijaša na sat i Markovac (sidro) 650 skijaša na sat. Ski-lift Babanovac opremljen je reflektorima za noćno skijanje. Ski-centar Vlašić je povezan sa Travnikom (20 km) asfaltnom cestom koja se zimi dobro održava. Alternativni pravac je preko Banja Luke i Kneževa, ali na toj ruti cesta se lošije održava. Prilagođene cijene Vlašić raspolaže sa oko 10.000 kreveta, odnosno smještajnim kapacitetima koji mogu zadovoljiti i najzahtjevnije goste. U vrhu te ponude svakako je novootvoreni hotel „Blanca Resort&Spa“. Dok je bogatu ljetnu ponudu Vlašića hotelski menadžment Blance bazirao Vlašić na zdravstvenom turizmu, spa&wellness ponudi, za ovu zimsku turističku sezonu, visokokomforni ambijent gostima nudi sve što je potrebno za odmor i opuštanje. Da vrhunska usluga ne znači uvijek i visoku cijenu, potvrđuje Blanca Resort&Spa nudeći akcijske cijene koje ovise o periodu boravka i vrsti usluge. Ponuda B&B weekend po cijeni od 199 eura vrijedi do 12. decembra 2010., te od 29. januara 2011. Vacation in mountains - apartman za 4 osobe 5 dana B&B košta 399 eura; Family relax time - apartman za 4 osobe 7 dana B&B 499 eura. Promotor turizma Vlašića i BiH hotel Pahuljica i ove godine nudi cijene prilagođene potražnji šireg kruga posjetilaca ove planine. Goste Pahuljice ove zime dočekuju cijene 30% manje nego lani! Kvalitet usluge je ostao isti, pa je ovo primjer vrijedan pažnje. U Pahuljici do 4. decembra 2010. preporučuju paket na principu plati tri, boravi četiri dana! U ponudi je i snow safari, jedinstveni doživljaj i najbolji način upoznavanja s Vlašićem i sto kilometara šumskih puteva. Safari se organizuje za 1-10 osoba, traje sat i po, pratnja je obezbijeđena, a cijena je 100 eura po skuteru. Eko FIS Vlašić Održivi razvoj Vlašića U novoj sezoni posebno iznenađenje gostima priređuje preduzeće FIS Vitez, s luksuznim kompleksom apartmana Eko-Fis Vlašić. FIS Vitez uz apartmane je postavio i novi ski-lift i uredio staze za početnike u blizini početne stanice ski-lifta Markovac. Ovo novo turističko naselje, udaljeno svega kilometar od platoa Babanovac, niklo je u mirnom predjelu Vlašića, na pola puta iznad završne stanice nekadašnjeg skilifta Ugar i početne stanice ski-lifta Markovac. U dvije lamele smješteno je 60 apartmana, veličine do 80 m2. Svi apartmani su moderno i udobno opremljeni. Osim kratkoročnog iznajmljivanja apartmana, u ponudi je i kupovina apartmana po sistemima roh-bau i ključ u ruke, a kao posebnu izdvajaju share time (kupovina apartmana u određenom terminu na period od 50 godina). U neposrednoj blizini apartmana nalazi se ski-staza, a u funkciji su dva dječija ski-lifta: 70 m i 140 m. U planu je postavljanje reflektora koji će omogućiti i noćno skijanje, a u slučaju nedostatka snijega osigurani su topovi za snijeg. Ministar okoliša i turizma Federacije BiH dr. Nevenko Herceg i ministar gospodarstva Srednjobosanskog kantona Bajro Makić krajem septembra potpisali su ugovor o sufinansiranju izrade Master plana razvoja turizma na području Vlašića. Ministri Herceg i Makić složili su se da ulagati u turizam i plansku zaštitu okoliša znači ulagati u zajedničku budućnost. Osnovni cilj Master plana je priprema strategije budućeg razvoja turizma na Vlašiću, kao osnove za prostorni i ekonomski razvoj Travnika i Srednjobosanskog kantona. Najveći značaj dokumenta je stvaranje strateškog okvira za budući održivi razvoj Vlašića. Od master plana se očekuje definiranje potrebne investicije u opću i turističku infrastrukturu odabranog područja, ali i dizajniranje novih turističkih proizvoda povezanih s mjestima u okruženju. Sve to bi trebalo rezultirati ekonomskim prosperitetom, pojačanim interesom investitora i novim zapošljavanjem u oblasti turizma. Turist - br. 26 - 29 Vlašić New accommodation The Tourist Association of the Central Bosnia Canton will mark the beginning of the winter tourist season at the Seventh Festival of Tourism VLAŠIĆ EXPO TOURS 2010/2011. As in previous years, the Tourist Information Centre in the heart of Babanovac will provide excellent services to visitors during the coming winter tourist season. As a matter of fact, what Vlašić is renowned for is good entertainment and the traditional New Year's celebration party that takes place in the open. Local specialties are offered by hotels Vlašić, Sunce, Vlašić-Ski, Villa Ugar, Apartments Amna and one of the oldest accommodation facilities - Vlašička Koliba (Vlašić Cottage). This ever more popular ski resort is located at the Babanovac plateau at 1,260 metres above sea-level. It has 14 km of ski runs that the hosts divide into two easy runs and two moderately difficult ones. Given that the ski runs are not too demanding and are pretty flat, they are especially recommended to beginners for exercising and developing their skiing skills and techniques. Apart from one baby lift, available are also lifts Babanovac I and II (rope tows – T-bar and a platter type lift), with the total capacity of 2,100 skiers per hour, and Markovac (T-bar lift), with the total capacity of 650 skiers per hour. Ski Lift Babanovac is equipped with lights for night skiing. The ski resort area of Vlašić is connected with Travnik (20 km) with an asphalt road which is regularly cleaned during winter. There is an alternative road via Banja Luka and Kneževo, 34 - Turist - br. 26 facilities Written by Amira Pe}anac Vlašić hotel keepers have high expectations from the coming winter season and have announced a series of different sport and recreational attractions, lower prices and good entertainment but the road on that rout is less regularly maintained. Tailored prices The accommodation capacity in the Vlašić Mountain is about 10,000 beds, and can meet requirements even of the most demanding guests. One of the best facilities on offer is by all means the newly opened Hotel Blanca Resort&Spa. While the management of this Vlašić hotel based their rich summer offer on health tourism and spa&wellness offer, for the winter tourist season they offer all sorts of conveniences necessary for rest and relaxation. First-rate services do not always imply high prices and this is confirmed by Hotel Blanca Resort&Spa which offers promotion prices depending on the period of stay and the type of service. B&B (bed and breakfast) weekend for the price of 199 Euros is on offer until 12 December 2010 and again from 29 January 2011 on. Vacation in Mountains – suites for 4 persons for 5 days, on the B&B basis, costs 399 Euros; Family Relax Time – a suite for 4 persons for 7 days, B&B, costs 499 Euros. This year, visitors of the Hotel Pahuljica (Snowflake) will be welcomed by prices that are thirty per cent lower than last year. Up until 4 December 2010, on offer is a package based on the principle Pay three, stay four days! Also on offer is snow safari, a unique tourist attraction and the best way of getting acquainted with the Vlašić Mountain and one hundred kilometres of roads through its forests. Safari is organi- sed for 1 to 10 persons, it takes one and a half hours and the escort is provided. The price is 100 Euros per scooter. Eko FIS Vlašić In the new winter season, FIS Vitez Company has prepared a special surprise for visitors in a luxury apartment complex Eko-Fis Vlašić. Next to this luxury apartment complex FIS Vitez has also erected a new ski lift and prepared ski runs for beginners in the vicinity of the starting point of the ski lift Markovac. This new tourist settlement, located only one kilometre far from the Babanovac plateau, has sprung in a peaceful part of Vlašić, half way between the stop of the former ski lift Ugar and the starting point of the ski lift Markovac. 60 apartments are lined up in two rows, each with the surface of 80 m2. All apartments are equipped with modern and comfortable furniture. Apart from a short-term rental of apartments, also on offer is the purchase of apartments on the roh-bau principle (meaning that final furnishings are left to the buyer) and on a turn-key basis, while a special emphasis is put on a share time basis offer (purchase of an apartment in a specified time for a period of 50 years). In the immediate vicinity to these apartments there is a ski run with two baby lifts operating, one 70 and the other one 140 metres long. The plan is to erect lights at this ski run and make it possible for night skiing. In case that there is no snow, artificial snow making machines are provided. Garden City Konjic O Od ovog ljeta Konjic je bogatiji za novi turistički dragulj: kompleks Garden City. Sa nizom bogatih sadržaja, hotelom „Konjic“ sa četiri zvjezdice, luksuznim apart hotelom, kongresnom dvoranom, sportskim terenima i poluolimpijskim bazenom, ovaj kompleks izgrađen je u okviru matične firme s dvije decenije poslovne tradicije - Prominvest d.o.o. „Prve goste primili smo devetog jula ove godine, a od kamena temeljca do izgradnje ovog grada u malom protekle su svega tri godine“, s ponosom ističu domaćini Garden City Hotel@Resort Konjic Mediha Zahirović i Sead Džumhur. Na čelu ekipe od tridesetak mladih 36 - Turist - br. 26 Pi{e: dr. [emsudin D`eko Srce Garden Citya, udaljenog 1,5 km od centra Konjica, je moderno opremljen hotel Konjic, s enterijerom osmišljenim do najsitnijeg detalja, kategoriziran sa četiri zvjezdice ljudi, zahvalni su, prije svega, viziji vlasnika, generalnog direktora Prominvesta i velikog humaniste Envera Bećirovića. Doprinos kompleksa Garden City Konjic razvoju turizma atraktivnog područja Konjica i zapošljavanju mladih ljudi, prepoznat je i dodjelom prestižne međunarodne turističke nagrade „Zlatni INTERSTAS 2010“ (Međunarodna smotra turizma, filma i okoliša) i povelje F.E.S.T-a (Evropska federacija turističkih novinara). „Cjelokupno osoblje ovog turističkog kompleksa prošlo je intenzivnu obuku kod beogradskih velemajstora hotelijerstva, a turistički proizvod kakav je dobio Konjic i cijela BiH obavezuje nas da uložimo puno truda i opravdamo prva priznanja i pohvale brojnih gostiju“, kaže Mediha Zahirović. Srce Garden City-a, udaljenog 1,5 km od centra grada na putu ka prelijepom Boračkom jezeru, je moderno opremljen hotel „Konjic“, s enterijerom osmišljenim do najsitnijeg detalja i kategoriziran sa četiri zvjezdice. Hotel raspolaže sa 32 luksuzno opremljene sobe, šest apartmana, fitnes centrom, wellness&spa sadržajima, bazenom sa hidromasažom, turskom, finskom i IC saunom, solarijem, masažom. Za kratko vrijeme salone s prepoznatljivim rukopisom konjičkih drvorezbara Mulića okitile su i zahvalnice Udruženja kardiologa BiH, bh. ombudsmena, međunarodnih organizacija i drugih gostiju. „Vrata će do konca godine otvoriti i naš kongresni centar sa 300 - 500 mjesta, multifunkcionalnim salama, lobijima, kafeterijom, igraonom, showroom Mulić Rekorda. Također, i svi ljubitelji outdoor rekreacije će biti zadovoljni“, kaže Džumhur. Posjetiocima ovog turističkog naselja na raspolaganju su i visokokvalitetna teniska igrališta, igrališta specijalizirana za košarku, mali nogomet i rukomet. Raduša kod Gornjeg Vakufa N Na Raduši je započela izgradnja novog sportsko-rekreativnog centra koji se nalazi na sjevernim padinama ove planine, prema uskopljanskoj dolini. Ministarstvo gospodarstva Srednjebosanskog kantona još u martu 2007. donijelo je odluku o davanju koncesije frimi Pegasus d.o.o. o izgradnji, uređenju, opremanju, korištenju i održavanju skijališta na lokalitetu Raduša, općina Gornji Vakuf-Uskoplje. Direktor marketinga SRC Raduša Mario Šipić kaže da je cilj izgradnja kvalitetnog skijališta koje se uklapa u prirodni ambijent, bez štetnih utjecaja po okolinu. Radovi su pri kraju i čim vučnice budu gotove, skijalište će biti otvoreno. Završeni su i projekti za objekte koji će upotpunjavati sportsko-rekreativni centar. Izgradnja ugostiteljskog objekta u podnožju skijališta je u završnoj fazi, pa bi do početka sezone trebao primiti prve goste. Gradi se i objekt sa samouslužnom linijom, lociran uz završnu stanicu žičare. Ovaj Pi{e: dr. [emsudin D`eko Očekuje se da će radovi na skijalištu Raduša u blizini Gornjeg Vakufa - Uskoplja biti završeni do kraja godine i da će nova žičara ove zime prevesti prve skijaše projekt ima za cilj očuvanje ekološkog prostora i uređenje okoliša planine Raduša kvalitetnim prostornim planom. Pegasus d.o.o. želi ponuditi raznovrsne sadržaje kako bi SRC Raduša bio u funkciji promidžbe cijele Federacije BiH i države u cjelini, objašnjava Šipić. Prosječena je i nova staza, pa su realna očekivanja da će radovi biti završeni do kraja godine i da će nova žičara već ove zime prevesti prve skijaše. Početna stanica u podnožju planine nalazi se na 1.200 m nadmorske visine, a završna istočno od Raduškog jezera, na nadmorskoj visini od 1.850 metara. Radušu prvi snijeg zabijeli već polovinom oktobra i zadržava se do kraja aprila, a prosječna visina snijega je 50 cm. Planina Raduša zajedno sa planinom Makljen je vododijelnica, jer vode južnog dijela ovih planina otječu prema Jadranskom moru, a sa sjevernog dijela u Crno more. Više prirodnih fenomena karakterizira ovo područje, prvenstveno Raduško, odnosno Rumbočko jezero i Ledenica, koja se nalazi kilometar i po ispod jezera, u smjeru Rame. U smjeru juga pogled s Idovca „puca“ preko valovite planine Ljubuša, Čvrsnice i Vran planine, dok se na zapadu prostire „Trium camporum“: Kupreško Glamočko i Livanjsko polje - najduže polje cjelokupnog područja Dinarida. Ski liftovi i vučnice dvosjed, dužina cca ski-lift vučnica sidro, dužina ski-lift vučnica sidro, dužina dječiji lift, dužina 1.800 m 900 m 600 m 300 m Turist - br. 26 - 37 Garden City Konjic This summer Konjic got yet another tourist gem – the Garden City complex. With a serious of rich tourist attractions, the four-star Hotel Konjic, a luxury apartment hotel, a congress hall, sport fields and a half-Olympic pool, this complex was built within its mother company, a company with two decades of business tradition – Prominvest d.o.o. “We welcomed our first guests on 9 July this year, while it had taken three years from laying the foundation stone till the completion of the constr uction of this city”, emphasise with pride the hosts of Garden City Hotel@Resort Konjic, Mediha Zahirović and Sead Džumhur. Heading a team of about thirty young people, they owe their debt of gratitude most of all to Enver Bećirović, the owner of the complex, the Chief Executive Officer of Prominvest and a great humanist, and to his imaginative vision. 38 - Turist - br. 26 Written by Dr [emsudin D`eko The heart of Garden City, a hotel complex located 1.5 km away from the centre of Konjic, is the four-star Hotel Konjic, equipped with modern equipment, with the interior carefully designed to the tiniest detail The contribution of the Garden City Konjic complex to the development of tourism of the attractive Konjic region and to the employment of young people has been partly recognised by the award of the prestigious international tourism award Golden INERSTAS 2010 (International Fair of Tourism, Film and Environment) and the award of the European Federation of Tourist Journalists (F.E.S.T.) “All staff members of this tourist complex have undergone intensive training conducted by Belgrade experts in hotel keeping. The tourist product that not only Konjic but the whole BiH got as a re- sult binds us to put a lot of effort in our work and to justify the first recognitions and compliments we received from our numerous visitors”, says Mediha Zahirović. The heart of Garden City, a hotel complex located 1.5 km away from the centre of Konjic, on the road towards the breathtakingly beautiful Boračko Lake, is the four-star Hotel Konjic, equipped with modern equipment, with the interior carefully designed to the tiniest detail. The hotel has 32 luxuriously furnished rooms, six luxury apartments, a fitness centre, welness&spa facilities, a pool with hydro-massage, Turkish, Finnish and IC saunas, a solarium and a massage parlour. Within a short period of time, the walls of the hotel parlours which are furnished with the recognisable style of the Mulić wood carving masters from Konjic were also adorned with certificates of appreciation of the BiH Cardiologists’ Association, the BiH Ombudsman, international organisations and other guests. “By the end of this year, our congress centre will also be opened with the capacity of 300-500 seats, multifunctional conference halls, lobbies, coffee shop, playroom, and a Mulić Rekord showroom. In addition, all lovers of outdoor recreation will be satisfied”, says Džumhur. Also available to visitors of this tourist complex are excellent tennis courts, and special playgrounds for basketball, five-a-side football and handball. Raduša near Gornji Vakuf I In the Raduša Mountain the works have started on the construction of a new sport and recreational centre which is located on the north slopes of this mountain, on the side overlooking the Uskoplje valley. As early as in March 2007, the Ministry of Economy of the Central Bosnia Canton made a decision to give a concession to the Pegasus d.o.o. Company to build, arrange, equip, use and maintain a ski area in the locality of Raduša, the Municiplity of Gornji Vakuf-Uskoplje. Mario Šipić, Marketing Director of the Sport and Recreational Center Raduša says that the goal is to build a good ski resort that would fit into the natural setting without any negative impacts on the environment. The works are in their final phase and as soon as rope tows are erected, the ski area will be opened. Project designs are also finalised for the ancillary facilities of the Sport and Recreational Centre. The constr uction of a catering establishment at the foot of the ski area is in the final phase, so that it is expected to welcome the first vis- Written by Dr [emsudin D`eko It is expected that the works on the construction of the Ski Resort Raduša near Gornji Vakuf-Uskoplje will be finalised by the end of this year and that the new ski lift will be used for the transport of the first skiers itors by the beginning of the winter season. The works are also under way on the facility with a self-service line located next to the final ski lift station. The goal of this project is to preserve the ecological area and develop the environment at the Raduša Mountain based on a good physical plan. Pegasus d.o.o. LTD Company wishes to offer different attractions so that the Sport and Recreational Centre Raduša could serve for the promotion of the whole BiH Federation and the country as a whole, Šipić clarified. A new trail has been cut and it is realistic to expect that the works will be finalised by the end of this year and that the ski lift will start transporting the first skiers as soon as this winter. The starting station in Ski lifts and rope tows Two-seater chair lift in the length of approximately 1,800 m T-bar lift in the length of 900 m T-bar lift in the length of 600 m Baby lift in the length of 300 m. the foothill of the mountain is located at 1,200 metres above sea-level and the final one is situated at the east side from the Rudaško Lake, at 1,850 metres above sea-level. Raduša is covered in the first snow of winter usually as early as in mid-October and the snow cover holds until the late April, the average depth of the snow layer being 50 cm. Along with the Makljen Mountain, the Raduša Mountain is a watershed because springs from the south side of these mountains run towards the Adriatic Sea while those from the north side run towards the Black Sea. This area is characterised by a number of natural phenomena, and this is especially true for the Raduško Lake, or the Rumboško Lake and Ledenica which is lies one and a half kilometres below the Lake, in the direction of Rama. In the direction of south, Idovac overlooks the hilly mountains of Ljubuša, Čvrsnica and Vran while on the west side lies Trium Corporum: Kupreško, Glamočki and Livanjsko fields, Livanjsko being the longest field in the whole area of the Dinarides. Turist - br. 26 - 39 Planinarska društva Piše: Branka Radević U BiH djeluje 88 planinarskih društava, a neka od najstarijih su Bjelašnica, Treskavica, Kozara i Vlašić. Izdržavaju se od članarina i donacija a glavni ciljevi su očuvanje prirode i druženje P Planinarsko društvo Bjelašnica jedno je od najstarijih u BiH – osnovano je 1948. godine i već 62 godine nalazi se u istim prostorijama, u ulici Zelenih beretki u Sarajevu. Društvo je nevladina organizacija sa skupštinom, sudom časti, upravnim i nadzornim odborom. U prvih nekoliko godina izgradili su sedam domova, pet na Bjelašnici i dva na Igmanu. Trenutno društvo ima 350 članova, planinara koji redovno svake godine obnavljaju članarinu. Ono na što su posebno ponosni su i kolektivna učlanjenja, kaže za Turist generalni sekretar društva Svjetlana Kramberger: 40 - Turist - br. 26 „Naši su članovi fakulteti, Mjedenica, Dječije selo SOS, neke srednje škole. Svrha Društva je da mlađoj populaciji ponudi edukaciju, odvodi ih na malu školu u prirodi, educira o ekologiji i zaštiti prirode. I inače puno radimo na buđenju svijesti kod ljudi kad je riječ o ekologiji, barem da ne ostavljaju otpatke iza sebe. Važnost takvih akcija na Bjelašnici i Igmanu je iznimna kada se zna da su gore i naše pijaće vode“. Udruženje se finansira od članarina (kolektivno članstvo je besplatno) i novca iz budžeta za različite projekate. Trenutno se pokušava iznaći novac za početak obnove planinars- kog doma Hranisava, koji je uništen nakon što ga je prije dvije godine pogodio grom. Osim Hranisave, na Bjelašnici se nalaze i domovi Šavnici, Podgradina, Stanari i Sitnik, a na Igmanu Hrasnički stan i Javornik. Kada je riječ o obnavljanju domova, društvo je trenutno fokusirano na planinarski dom Šavnici, koji je do 1999. bio najveći dom i imao 70 ležajeva. Izgorio je 1999. i od tada do danas gradi se na istim temeljima, što zbog visokih troškova teško napreduje. Redovno se organizuju druženja u ovim objektima a veliki broj gostiju dolazi iz drugih zemalja: Planinarska društva U objektu PD Treskavica redovno borave i strani i domaći gosti. Inetresovanje je veliko, kaže Mehić: „N Nedavno smo imali grupu Italijana speleologa koji su ostali 12 dana i istraživali jame. Mogućnosti je zaista mnogo, a naše društvo radi na edukaciji i ekologiji“. „Nekada nas žalosti to što naši ljudi nisu ni svjesni da oko Sarajeva imaju Švicarsku. Nama dolazi jako mnogo Slovenaca jer je društvo u odličnom kontaktu sa društvima iz Slovenije pa često razmjenjujemo posjete. Dolaze planinari i iz Hrvatske i Srbije, a mi idemo kod njih. Mi smo entuzijasti koji vole planinu, vole druženje.“ koji žele provesti i novogodišnje praznike u našim objektima. Nudimo paket noćenja, otprilike tri noći, te zajedničku svečanu večeru 31. decembra. U naše domove svi su dobrodošli, druženje i prijateljstvo naša su misija“, kaže Svjetlana Kramberger. Planinarsko društvo Treskavica Džemal Mehić Aktuelno je i organizovanje dočeka Nove godine: „S Svake godine pripremamo domove, obezbijedimo ih drvima, a i agregati su spremni. Naši domovi su prvi koji imaju solarno napajanje. Već krajem novembra najave nam se gosti Osim Bjelašnice u Sarajevu djeluju još 23 društva. Jedno od njih je i PD Treskavica, osnovano 1950. godine. Društvo je svojom aktivnošću dalo značajan doprinos opštem razvoju planinarstva u Bosni i Hercegovini. Planinarski dom „Vrela“–Tušila se nalazi u podnožju planine Visočice. Udaljen je od Sarajeva 51 km. Raspolaže svim potrebnim sadržajima za kraći i duži edukativno-zabavni boravak u prirodi. Društvo trenutno ima 250 članova i izdržava se od članarina i donacija. Društvo je, u želji da sačuva sjećanje na svog člana Uzeira Beširovića Bešu (1924-1999.) povodom desetogodišnjice njegove smrti izdalo monografiju "Uzeir Beširović-Bešo, bosanskohercegovačke planine 19581988". Predsjednik društva Džemal Mehić kaže kako društvo ima različite aktivnosti: „U program rada imamo tri stalne manifestacije: Pohodi I – U susret ljetu, u okviru kojeg organizujemo izlete na Visočicu i kanjon Rakitnice. Pohodi II, Tragom proizvođača zdrave hrane u septembru, te Pohod III U turnom skijanju. U teškim zimskim uslovima osvoji se vrh planine, a učestvuju i specijalci i gorska služba spašavanja. Na tim pohodima bude po 200 ljudi“. Društvo ima i svoje sekcije a jedan od važnijih ciljeva je edukacija mladih, učenika i studenata. Nisu rijetki izleti i škole u prirodi za djecu, a Društvo redovno donira dio sredstava za prevoz na planinu. PD Kozara i Vla{i} Jedno od starijih društava u BiH je i Planinarsko društvo Kozara, osnovano 1936. Broji više od 300 članova i najmasovnije je društvo u organizovanju planinarskih pohoda u Republici Srpskoj. Osnovano je pod nazivom Romanija, da bi 1950. promijenilo ime u Kozara i do danas nastavilo s kontinuiranim radom. Posjeduje planinarski dom Šibovi. Još 1927. objavljeno je da je formirana sekcija Društva planinara BiH u Travniku. Time počinje život jednog od najstarijih PD u BiH - Vlašić. Danas PD Vlašić ima 90 članova i taj se broj održava posljednjih 10tak godina. Planinarsko društvo „Vlašić“ u posjedu ima planinarski dom „Jusuf Pečenković“, lociran na prostoru Devčana na visini 1763 m. Dom je izgrađen 1932. godine, a pošto je tokom rata 1941 – 1945. godine uništen, ponovno je na istom mjestu podignut nešto veći 1961. godine. Dom omogućava smještaj 50 planinara u višekrevetnim sobama, uz dvije prostorije za dnevni boravak. Do doma se može doći iz Travnika preko Ovčareva i Galice asfaltiranom cestom (18km) i makadamskom dionicom (4 km). Osim navedenih, u BiH djeluje još veliki broj ovakvih društava, ukupno 88. To su nevladina apolitična društva koja okupljaju ljubitelje planine s misijom očuvanja i povratka prirodi. Turist - br. 26 - 41 Mountaineering societies T The Mountaineering Society Bjelašnica is one of the oldest ones in BiH – it was founded in 1948, and has been operating from the very same premises in Zelenih Beretki Street for as many as 62 years. This society is a non-governmental organisation which has its assembly, its court of honour, and steering and supervisory boards. During the first several years of its work, eight climbers' houses of this society were built, five in Bjelašnica and two in Igman. Currently they have 350 members, all climbers who regularly pay their annual dues. What they especially take pride in are collective memberships, says Svjetlana Kramberger for our magazine adding as follows: “Colleges, the Mjedinica Institute for Special Education of Children, the SOS Children's Village, and some high schools are members of our society. The purpose of the society is to offer education to 42 - Turist - br. 26 Written by Branka Radević In BiH there are 88 mountaineering societies, the oldest of which are those from Bjelašnica, Kozara and Vlašić. Their work is made possible thanks to dues and donations, and the main goals of all of them is the conservation of nature and socialising younger generations, take them to a small school in the nature, and educate them about the ecology and protection of the environment. In general, we work a lot on the raising of awareness of people about the ecology issues, and try to teach them, if nothing else, not to leave rubbish behind them. The importance of such activities in Bjelašnica and Igman is enormous given that our water supply system sources are located in these mountains”. The work of the society is financed from dues (the collective membership is free of chaded from budgets of different projects. Currently, attempts have been made to collect funds for the beginning of the reconstruction of the Climbers’ House Hranisava which was destroyed in a thunderstorm two years ago. Apart from Hranislava there are other climbers’ houses in Bjelašnica such as Šavnici, Podgradina, Stanari and Sitnik, while in Igman there are two: Hrasnički Stan and Javornik. As far as the reconstruction of climbers’ houses is concerned, the efforts of the Society are currently focused on the Climbers’ House Šavnici, which up until 1999, with 70 beds, had been the biggest climbers’ house. It burned down to the ground in 1999 and since that time its reconstruction has been underway on the same foundation, but the progress is slow due to high costs of works. The members get together in these facilities very often and here also come visitors from other countries. “What sometimes causes our distress is that our people are not aware that they have the countryside similar to that of Switzerland. Many Slovenians come to visit us because our society has excellent relationships with the societies from Slovenia, and very often we exchange visits. We also receive visits by mountaineers from Croatia and Serbia, and we too go on visits to their societies. We are enthusiasts in love with mountains, we love to socialise.” One of the currently live issues is also the organisation of the New Year’s Eve party: Mountaineering societies “Each year we help the climbers’ houses to prepare themselves for winter, we provide them with firewood, and the power generators are also ready. Our climbers’ houses are the first ones with solar sources of power. As early as in late November we will be receiving our first guests who will also want to spend their New Year’s holidays in our facilities. On offer we have overnight stay packages which include three nights in average and the joint New Year’s Eve party on 31 December. Everyone is welcome to our climbers’ houses because socialising and friendship make part of our mission”, says Svjetlana Kramberger.. Mountaineering Society Treskavica Apart from Bjelašnica Society, there are 23 other mountaineering societies operating in Sarajevo. One of them is the Mountaineering Society Treskavica, which was founded in 1950. This society has made a significant contribution to the general development of mountaineering in Bosnia and Herzegovina. The Climbers’ House Vrela-Tušila is located in the foothill of Visočica Mountain, 51 kilometres away from Sarajevo. It has all facilities required for a short or long educative or entertainment stay in nature. The Society currently has 250 members and operates thanks to dues and donations. With the aim of holding the remembrance of its member Uzeir Beširović Bešo (1924-1999), on the occasion of the tenth anniversary of his death, the Society published a monograph entitled Uzeir Beširović-Bešo, Bosnian and Herzegovinian Mountains 1958-1988. The president of the Society, Džemal Mehić, says that the Society carries out different activities: “Our programme of work includes three different events: one entitled Visits I – Encountering Summer within which we organise outings to Visočica and the canyon of Rakitnica; then the one entitled Visits II – Following the Paths of Food Producers which takes place in September, and finally Visits III with tour skiing. In harsh winter weather conditions the mountain summit is reached with specialists and mountaineering rescue teams also participating in this event which includes as many as 200 people”. The Society has its hobby groups and one of its most important goals is to provide education to the youth – pupils and students. Outings to nature and outdoor classes are often organised for children, and on a regular basis the Society makes donations to at least partially secure funds required for their transportation to mountains. The Mountaineering Society Treskavica receives regular visits by domestic and foreign visitors. There is a great interest, says Mehić: “Recently we have received a group of Italian speleologists who stayed here 12 days exploring caves in the area. There are really plenty of possibilities, and our society is engaged in the education and ecology issues”. Mountaineering Societies Kozara and Vlašić One of the oldest mountaineering societies in BiH is the Mountaineering Society Kozara which was founded in 1936. It has more than 300 members and is the most numerous society involved in the organisation of mountaineering events in the Republika Srpska. It was founded under the name Romanija, but in 1950 its name was changed to Kozara. It continued its work under that name to the present time without interruptions. It has a climbers’ house called Šibovi. As early as in 1927, it was announced that a branch of the BiH Mountaineering Society had been established in Travnik. That is how the operation of one of the oldest mountaineering societies in BiH started – the Mountaineering Society Vlašić. It has 90 members now and this number has been an average number of members throughout the past decade. This society has a climbers’ house called Jusuf Pečenković, which is located in the area of Devčani, at 1,763 metres above sea-level. This climbers’ house had been built in 1932, and in 1961, after it had been destroyed during the 1941-1945 war, it was reconstructed in the same place in a bit larger size. It can accommodate 50 climbers in multiple-bedded rooms, and, in addition, it has two sitting rooms. You can reach it from Travnik if you take the road over Ovčarevo and Galica, which is paved in asphalt in a length of 18 kilometres and then in macadam in the length of 4 kilometres. Apart from the said mountaineering societies, there are a large number of other similar societies operating in Bosnia and Herzegovina, 88 in all. These are non-governmental, apolitical societies which, with a mission to conserve the environment, to promote the return to nature, and gather together mountain lovers. Turist - br. 26 - 43 Zimski centri u Republici Srpskoj Topovi za više snijega N Najave hladne zime s obiljem snježnih padavina raduju turističke poslenike i bude nadu o sezoni uspješnijoj od prošlogodišnje. Naime, u nedostatku bijelog pokrivača prošla sezona počela je kasnije nego prethodnih godina; tek nešto više snijega u drugoj polovini januara i februara ski-centrima u RS donijelo je i veću posjetu, posebno u danima vikenda. Pi{e: Amira Pe}anac U očekivanju da će im ove sezone vrijeme biti naklonjeno više nego prethodnih godina, turistički radnici ski-centara Republike Srpske spremno dočekuju prve goste CJENOVNIK SKI PASA 2010/2011 Vrsta ski pasa SC Igrišta, Vlasenica U ski-centru Igrišta kod Vlasenice pripreme za zimsku sezonu uključile su i završne radove na proširenju i sanaciji planinske kuće, namijenjene za ugostiteljstvo, odmor, iznajmljivanje opreme, ambulantu i dr. Skijašima je na raspolaganju šest kilometara odlično uređenih staza, kao i prostor na Javorovoj poljani idealan za početnike. Od ove godine u pogonu su četiri ski-lifta: dva tipa „lopatica“, jedan „sidro“ i jedan „tanjir“ (polazna tačka u 44 - Turist - br. 26 Dnevna (10-16) 2 dana 3 dana 4 dana 5 dana 6 dana 7 dana 10 dana Mali ski lift Veliki ski lift 15 KM 25 KM 30 KM 40 KM 50 KM 60 KM 70 KM 100 KM 20 KM 35 KM 50 KM 65 KM 80 KM 95 KM 110 KM 160 KM Za djecu do 14 godina Dnevna 6 dana 7 dana 10 KM 45 KM 55 KM - neposrednoj blizini puta Vlasenica - Sarajevo), koji povezuje najnižu i najvišu tačku ski-centra (1.019 - 1.350 m/nv). Turistička organizacija opštine Vlasenica nedavno je realizovala projekt "Turistička signalizacija na teritoriji opštine Vlasenica". Postavljeni su turistički putokazi i table koje upućuju na najvažnije turističke lokalitete ove opštine, među kojima i SC Igrišta. Cijene ski-pasa i iznajmljivanja opreme u sezoni 2010/ 2011. ostaju nepromijenjene u odnosu na prethodnu sezonu. I cijene smještaja u hotelima „M“ i „Panorama“ su na nivou prošlogodišnjih; u rasponu od 30 KM do 130 KM, u zavisnosti od broja gostiju i tipa sobe/apartmana i usluge. Hotel „Panorama“ za svoje goste obezbjeđuje prevoz do ski-centra (kompletan cjenovnik hotela za predstojeću sezonu na web stranici TO Vlasenica: www.vlasenica-turizam.org). Zimski centri u Republici Srpskoj IZNAJMLJIVANJE SKI I SNOWBOARD OPREME Dnevno iznajmljivanje Ski-komplet za odrasle (skije, pancerice, štapovi) Snowboard komplet za odrasle (snowboard, pancerice) Skije Pancerice Štapovi 15 KM 10 KM 10 KM 5 KM 3 KM Djeca Dnevno iznajmljivanje Ski-komplet za odrasle (skije, pancerice, štapovi) Snowboard Skije Pancerice Štapovi Sanke 15 KM 5 KM 10 KM 5 KM 2 KM 5 KM Zima na Kozari I u ski-centru Kozara na vrijeme su se pripremili za zimsku sezonu 2010/2011. U toku su redovni pregledi ispravnosti ski-liftova, servis opreme, renoviranje planinarskog doma i pripreme službe bezbjednosti planinarskog društva „Ljubijski rudar“ iz Prijedora. Ski-centar Kozara prošle sezone nabavio je topove za proizvodnju vještačkog snijega, koji su radili punim kapacitetom. S obzirom da je ova novina utjecala na bolju posjetu turista, u toku su zemljani radovi na proširenju postojeće akumulacije, čime će se povećati kapacitet vještačkog snijega, što će omogućiti i produžetak zimske sezone. U planinarskom društvu „Ljubijski rudar“ tvrde da će radovi biti okončani na vrijeme i da će do prvog snijega sve biti spremno za dolazak gostiju. Trenutno su u toku i pregovori s područnim školama, kako bi djeca u sklopu redovne nastave učila skijati. I ove godine Kozara nudi jedinstven doživljaj skijanja pod reflektorima. CJENOVNIK SKI PASA Kozara 2010/2011 Cijena dnevnog ski-pasa za odrasle Cijena dnevnog ski-pasa za djecu Cijena poludnevnog ski-pasa za odrasle Cijena poludnevnog ski-pasa za djecu Noćno skijanje 15 KM 10 KM 10 KM 7 KM 13 KM U januaru se na ovoj planini organizuje tradicionalna manifestacija „Dani zime na Kozari“ koja okuplja veliki broj učesnika i posjetilaca. Pored bogatog kulturno-zabavnog programa, u sklopu ove manifestacije održavaju se i sportska i gastro takmičenja. Značajnije promjene cijena ski-pasa neće biti ni u ovom centru, a slično je i sa cijenama smještajnih kapaciteta. Smještaj na Kozari možete potražiti u hotelu „Monument“, pansionu „Bijele vode“, Planinarskom domu ili u nekoj od vikendica uređenih u planinskom stilu, lociranih neposredno uz ski-stazu. Cijene smještaja kreću se od 50 do 200 KM, ovisno od tipa usluge. Turist - br. 26 - 45 Ski resorts in Republika Srpska for more snow W Weather forecasts predicting a cold winter this year with a huge amount of precipitation came in as encouraging news for tourist workers and raised their hopes that the coming winter tourist season will be more successful than the previous one. As a matter of fact, due to insufficient snow cover, the last year season started later than any other year. It was only in the second half of January and February that a bit heavier snowfall resulted in a larger number of tourists registered, especially during the weekends. Ski Resort Igrišta, Vlasenica In the Ski Resort Igrišta near Vlasenica, the preparation works for the coming season also included the final works on the extension and repair of a cottage designed to receive guests, offer them a place for relaxation, and equipment rental 46 - Turist - br. 26 Written by Amira Pe}anac In the expectation that this winter season the weather conditions will be more favourable than in the past years, tourist workers in the Republika Srpska ski resorts have geared up for welcoming their first guests PRICE LIST OF SKI PASSES FOR WINTER SEASON 2010/2011 Type of the ski pass Daily pass (10-16) 2 days 3 days 4 days 5 days 6 days 7 days 10 days Small ski lift 15 KM 25 KM 30 KM 40 KM 50 KM 60 KM 70 KM 100 KM Big ski lift 20 KM 35 KM 50 KM 65 KM 80 KM 95 KM 110 KM 160 KM Children up to 14 years of age Daily pass 6 days 7 days 10 KM 45 KM 55 KM - services and medical services, and similar. At their disposal, tourists have six kilometres of brilliantly prepared slopes and an area in the Javor plane which is ideal for beginners. Starting this year, there are four ski lifts available: two rope tow lifts, one T-bar lift, and one platter type lift (the starting point is located in the immediate vicinity of the VlasenicaSarajevo road) which connect the lowest and the highest point of the ski centre (1,0191,350 metres above sea-level). The Tourist Department of the Vlasenica Municipality have recently implemented the project entitled Tourist Signalisation in the Territory of the Vlasenica Municipality. Tourist signs and information boards have been erected advising about the most important localities in the territory of this Municipality including the Ski Resort Igrišta. The prices of ski passes and equipment rental services for Ski resorts in Republika Srpska the season 2010/2011 remain the same as during the previous season. The price of accommodation in the Hotel M and the Hotel Panorama are at the same level as last year and range between 30 and 130 KM depending on the number of guests and the type of rooms/apartments and services. Hotel Panorama provides to their guests transportation services to the ski resort (a comprehensive Hotel pricelist for the next season can be found on the website of the Vlasenica Tourist Department: www.vlasenica-turizam.org). Winter in Kozara The ski resort Kozara has geared up for the coming winter season 2010/2011 in time. Currently underway are regular examinations to verify whether the ski-lifts are in working order. The equipment is being serviced, the cottage is being renovated and the rescue team of the Mountaineering Club Ljubijski Rudar from Prijedor is gearing up for the season. Last winter season the Ski Centre Kozara procured snowmaking machines which operated at full capacity. Given that these new machines had a positive effect of a higher number of visitors registered, earth works are currently under way aimed at the extension of the existing water reservoir as a result of which the capacity for the production of artificial snow will increase and will make it possible for the extension of the winter season. Members of the Mountaineering Club Ljubijski Rudar maintain that the works will be finalised in due time and that by the first snowfall everything will be geared up for the arrival of tourists. Currently the negotiations are under way with the branch RENTAL OF SKI AND SNOWBOARD EQUIPMENT DAILY RENTALS PRICES Ski-sets for adults (skis, ski boots, ski poles) Snowboard set for adults (snowboard, boots) Skis Ski boots Ski poles 15 KM 10 KM 10 KM 5 KM 3 KM Children DAILY RENTAL PRICES Ski-sets (skis, ski boots, ski poles) Snowboard Skis Ski boots Ski poles Sleds schools aimed at providing an opportunity for children to 15 KM 5 KM 10 KM 5 KM 2 KM 5 KM learn skiing within the regular school curriculum. PRICELIST OF SKI PASSES Kozara 2010/2011 Price of one-day pass for adults Price of one-day pass for children Price of one half-day pass for adults Price of one half-day pass for children Night skiing 15 KM 10 KM 10 KM 7 KM 13 KM This year too Kozara will offer a unique experience of night skiing under lights. In January the traditional event Winter Days in Kozara will be organised. The event usually gathers a large number of participants and visitors. Apart from rich cultural and entertaining programmes, the event also includes sport and gastronomic competitions. There will be no substantial changes in the prices of ski-passes in this Centre either, and the same can be said about the accommodation prices. Accommodation in Kozara is available in the Hotel Monument, the Boarding-House Bijele Vode, the Climbers' Lodging or in some of the mountain-style cottages situated in the immediate vicinity of the ski run. The accommodation prices range from 50 to 200 KM depending on the type of the service included. Skiing lovers have at their disposal two platter type ski lifts and 800 metres of well arranged runs. For those who wish to learn skiing, on offer is a ski school and ski equipment rental services. Turist - br. 26 - 47 Etno i eko projekti B Brojni projekti navješćuju da svijest o važnosti povratka prirodi i ekologiji polako raste. Prednosti su brojne: podstiče se revitalizacija ruralnih područja, zaustavlja raseljavanje stanovništva, oživljava tradicijska proizvodnja i stari zanati, hrana se priprema po autohtonim recepturama. Sve to iziskuje velika ulaganja, prvenstveno privatnih poduzetnika. Ecofutura - jedinstveno eko naselje Veliko interesovanje javnosti izazvao je početak gradnje jedinstvenog eko-turističkog naselja Ecofutura, lociranog 12 kilometara (područje Hreše) od Sarajeva. Dio projekta, čija ukupna vrijednost iznosi četiri miliona maraka, kreditirala je domaća banka. Ovo je zanimljivo, jer banke i druge institucije do sada nisu dovoljno prepoznale značaj ekoloških projekata. 48 - Turist - br. 26 Piše: mr. sci. med. Almasa Kajtaz Slijedeći svjetske trendove, eko-turizam će imati sve veću ulogu i u ponudi BiH. Desetak do sada izgrađenih eko-sela širom BiH, te ona koja se uskoro otvaraju, daju novu dimenziju bh. turizmu „Ideja o izgradnji eko-sela postoji već četiri godine, otkada se traga za odgovarajućim zemljištem. Prije godinu dana pronašli smo idealnu lokaciju u smislu blizine glavnog grada, konfiguracije zemljišta, sređene imovinsko-pravne situacije, te susretljivosti lokalne zajednice - zemljište se nalazi na području opštine Istočni Stari grad, mjesna zajednica Hreša, selo Njemanica“, u izjavi za Turist naglašava glasnogovornica Ecofuture Amela Karkin. Glavni ciljevi Ecofuture su podizanje ekološke svijesti i propagiranje zdravog načina života, korištenjem obnovljivih izvora energije (biomasa i solarna energija), gradnjom objekata od ekoloških, prirodnih materijala (slama, drvo, kamen), uzgojem i proizvodnjom organske hrane tokom čitave godine, te specifičnom turističkom ponudom koja promoviše prirodne ljepote i turističke potencijale ovog sela i cijele BiH. Ecofutura je projekt više partnera, prvenstveno firmi koje djeluju u oblasti promicanja obnovljivih izvora energije i proizvodnje zdrave hrane (Biona & Beyond d.o.o., SUR Vegehana, ITM Controls...). Udruženje Ecofutura i istoimena firma nastala s ciljem upravljanja ovim kompleksnim projektom, osnovani su u aprilu 2010. godine. Eko-selo se proteže na površini od 12 hektara, na nadmorskoj visini od 1.200 m, što ga čini vazdušnom banjom. Otvorenje, ujedno i okončanje prve faze gradnje eko sela, očekuje se za nekoliko mjeseci, a tempo gradnje ovisit će i o vremenskim uslovima. Koordinator za uzgoj i proizvodnju organske hrane Vlado Grabovac pojašnjava da su se odlučili na bio-organski uzgoj hrane u plastenicima koji će se prostirati na 1.200 m2. Etno i eko projekti „Eko selo ispunjava sve uslove za organsku poljoprivredu, jer se nalazi na zemljištu koje nije opterećeno teškim metalima, pesticidima i sl., dovoljno je udaljeno od mogućih izvora zagađenja, te ima visok kvalitet zraka i vode za navodnjavanje. Ecofutura će tokom cijele godine po pristupačnim cijenama plasirati brandirano zdravo organsko voće i povrće, kao i cvijeće“, kaže Grabovac. Multimedijalni centar na Trebeviću Sarajevo i okolne planine oduvijek su privlačili domaće i strane goste, posebno nakon Zimskih olimpijskih igara 1984. godine. Dio obnove i oživljavanja Trebevića je izgradnja multimedijalnog centra (MMC), objekta u čiju gradnju HKD Napredak investira 1,5 miliona KM. „Naš projekt stoljeća, višenamjenski objekt multimedijalnog karaktera, gradi se na atraktivnom lokalitetu ispod Tabačke ravni i Bijelih stijena, a sa pratećim sadržajima obuhvataće pojas od oko 35 dunuma, te biti otvoren u proljeće naredne godine. MMC je od glavne ceste udaljen svega 500 metara, a od središta grada devet kilometara. Lociran u srcu olimpijske planine, na nadmorskoj visini od 1.150 n/m, okružen bujnom vegetacijom četinara, na terenu s bogatim izvorištem pitke vode, Centar će raspolagati sa 50 ležaja, velikom multifunkcionalnom dvoranom, bibliotekom, uredima za koordinaciju sastanaka, konferencija, likovnih kolonija, simpozija, turističkih izleta, koncerata. Vjerujemo da će naš projekt pripomoći i obnovi žičare, a prvenstveno povratku Sarajlija Trebeviću“, kaže član Središnje uprave HKD Napredak i jedan od idejnih začetnika MMC-a Mladen Rudež. Na zemljištu od 25.000 kvadrata bit će mjesta i za ljetni eko-restoran sa ognjištem i domaćom kuhinjom. Gradiće se i mala akumulacija/jezerce s manjim bazenom, te mlin u čijem sklopu će se projektirati manja HE “Mlin“ za vlastitu struju iz obnovljivog izvora. Predviđeni su i tereni za rekreaciju, edukativno ekološka staza u prirodi a možda i manji planinarski dom, kojim bi gospodarilo HPD „Bjelašnica 1923“. MMC će sadržavati i cijeli niz infrastrukturnih samoodrživih objekata. Objekt sa pratećim sadržajima bit će otvoren u proljeće 2010. i radit će tokom cijele godine, na komercijalnoj osnovi. Inače, Napredak je u godinama nakon utemeljenja (1902) pored kulturno-prosvjetne djelatnosti, imao i značajnu građevinsku aktivnost. Dio sredstava za izgradnju ovog objekta osiguran je zahvaljujući Vladi Republike Hrvatske i prijateljskoj organizaciji iz Italije Movimento Cristiano Lavoratori. Odmor u zemlji bosanskih kraljeva Dio nastojanja da se otme od zaborava bogato nasljeđe u BiH, je izgradnja bosanskog sela Korča u blizini Sarajeva. Kompanija Korča osnovana je isključivo s ciljem izgradnje bosanskog sela smještenog u podnožju Bjelašnice. Namjera investitora je izgradnja smještajnih kapaciteta sa ukupno 450 ležajeva, 1.500 m² ugostiteljskih sadržaja i 1.100 m² prostora za stare zanate. Već desetak godina traje izgradnja sportsko-rekreacijskog centra Ramska kuća Makljen, koji se proteže na 66.000 četvornih metara. Oko 30 posto površine pokriveno je šumom, što omogućava prirodno stanište za uzgoj divljih i domaćih životinja. Turist - br. 26 - 49 Etno i eko projekti Projekt SRC Ramska kuća - Makljen, kombinaciju ekoetno sadržaja s modernim sportsko rekreacijskim sadržajima, pokrenulo je početkom 2000. godine Hrvatsko katoličko dobrotvorno društvo (HKDD) iz Sarajeva. Centar je lociran na potezu između Uskoplja i Rame, na prevoju planine Makljen, (n/v 1.200 m), na idealnoj visini za zimski i planinski turizam. Uz postojeće objekte, dvije kuće sagrađene u starom ramskom planinarskom stilu kapaciteta 25 ležajeva s restoranom i etnomuzejom, skijaškom stazom sa ski-liftom dužine 500 metara, planira se još mnogo toga. Na lokalitetu postoje i objekti za uzgoj divljih životinja. Radovi na cjelokupnom projektu trebalo bi da se okončaju do iduće godine. Cilj projekta je očuvanje kulturne baštine ramskog kraja, te oživljavanje turističke djelatnosti. Krajnji cilj je zapošljavanje mladih i gospodarski napredak regije. Novo turističko središte BiH trebalo bi da zadovolji i ljubitelje zimskih sportova i rekreativnih aktivnosti u ljetnim danima. Zbog dobre prometne povezanosti, blizine mora i drugih regija u BiH, smatra se idealnim mjestom za razvoj seoskog turizma. 50 - Turist - br. 26 Kraljevsko selo Kotromanićevo Etno Begovo selo U naselju Šešlije u blizini Doboja izgrađeno je turističko eko-etno Kraljevsko selo Kotromanićevo. U ambijentu netaknute prirode, na obali rijeke Veličanke, bogate ribom i školjkama, ovo je mjesto za tranzitni odmor, održavanje seminara, uživanje u starinskom kraljevskom ambijentu i staroj arhitekturi bosanskih kraljeva. Selo podsjeća na nekadašnji život kraljeva i vitezova u srednjovjekovnoj Bosni, podsjeća na život predaka, njihovu vezanost za rodni kraj i rodno ognjište, način življenja. Etno Begovo selo smješteno je u zaštićenoj zoni prirodnog rezervata Bijamabare, između Nišićke visoravni i bijambarskih pećina, u mjestu Borak. Nadmorska visina je 1.040 metara, a od magistralnog puta Sarajevo - Tuzla udaljeno je 500 metara. Osim smještaja u apartmanima nudi se izvorna bosanska kuhinja i muzika uživo, jahanje, safari sa quadovima, foto safari, rafting na Krivaji, joga, masaža. Ideja o izgradnji sela nastala je kada je vlasnik sela, strastveni kolekcionar starina i kulturnog nasljeđa Bosne, odlučio da u ambijentu bosanskog sela prezentuje sakupljenu kolekciju. Odabrana je lokacija Nišićke visoravni, jer ta planinska regija sa svim svojim prirodnim ljepotama i kulturnim i prirodnim različitostima predstavlja Bosnu u malom. Za gradnju su korišteni originalni materijali, od kojih su neki stari više stoljeća, te tehnikama korištenim u tom periodu. Izgrađena je čaršija sa mnoštvom malih kućica i seoskom džamijom. Sadrži mnoštvo detalja sakupljenih na ovim prostorima, replika srednjovjekovnih predmeta, uz korištenje prirodnih materijala pri izgradnji. Umjerenim pristupom izgradnji ovog eko-etno turističkog naselja, sačuvan je biodiverzitet, a objekti ne remete izvornu prirodu i okruženje. Turistička ponuda u Kraljevskom selu Kotromanićevo bazirana je na ponudi koja se ekološkim principima održivog razvoja i korištenjem prirodnih resursa uklapa u prirodne potencijale i kapacitete sredine. Etno i eko projekti djecu, kako bi se upoznala sa sadržajima seoskog domaćinstva. Selo će imati i mini zoo, u kojem će se uzgajati autohtone vrste domaćih životinja (brdski konj, buša i tornjak). U sklopu seoskog domaćinstva biće izgrađeni bungalovi razmješteni u okolnoj šumi. Posjetioci će moći uživati u jedinstvenoj prirodnoj oazi, šetnjama kroz šumu, vožnji fijakerom, jahanju, upoznavanju sa autohtonim biljnim i životinjskim vrstama ovoga kraja. Turistički centar na Lašvi U općini Vitez, na desnoj obali Lašve, otpočelo je čišćenje terena s ciljem izgradnje sportsko-rekreativnog turističkog centra. Još prije deset godina izgradnju je inicirala grupa stanovnika MZ Rijeka, a do danas se čekalo zeleno svjetlo OV Vitez za pokretanje ove vrijedne investicije. „Čišćenje terena je u punom jeku, a ranije je urađeno idejno rješenje i osnovna projektna dokumentacija za sportsko rekreativni turistički centar. Centar će imati umjetno jezero s protočnom i prirodnim filterima čišćenom vodom i sadržajima potrebnim za ribolovna takmičenja na međunarodnom nivou“, izjavio je zamjenik predsjednika Organizacionog odbora za izgradnju Stipo Lujić. Uz jezero će biti izgrađen restoran, klupske prostorije za sportske ribolovce, trim- staze, šetalište, igralište za male sportove, svlačionice, igralište za odbojku na pijesku, teniski tereni, te šahovska ploča. U sklopu sportsko-rekreativno-turi sti čkog centra bit će i bazeni za odrasle, dječiji bazen i zabavni park. Eko-turistički kamp u Višegradu Uz vožnju atraktivnim ćirom, obilazak ćuprije na Drini i manastira Dobrun, pa do nezaboravne vožnje brodovima Zelenika i Sonja, turistička ponuda Višegrada bit će dopunjena izgradnjom eko-turističkog kampa. Već je izgrađen centralni objekat sa nekoliko pomoćnih objekata, a do konca iduće godine planira se izgradnja još 15-ak objekata koji će upotpuniti turističku ponudu ovoga bh. grada. Već ove godine hotel je zabilježio posjete turista koji su do kampa stigli turističkim brodom Sonja. Turistima se nudi krstarenje kanjonom rijeke Drine na relacijama: Višegrad-ušće rijeke Žepe (22 km), VišegradBajina Bašta (52 km). U mjestu Vrtoče kod Bosanskog Petrovca započela je izgradnja seoskog domaćinstva Čardaklije - replike života kakvim se u ovom kraju živjelo prije 150 godina. Ideju o izgradnji seoskog domaćinstva pokrenula su braća Radošević, vlasnici kompanije Vrtoče, koja se bavi proizvodnjom i distribucijom piletine. Direktor seoskog domaćinstva Vrtoče Zoran Radošević kaže da je u toku izgradnja gostinjske kuće centralnog objekta domaćinstva - tradicionalne seoske kuće. Grade se i pekara i kuhinja, te prava mala „fabrika“ za tradicionalnu preradu hrane. S ciljem očuvanja tradicionalnih zanata, u centru je predviđena edukacija za sve zainteresovane, te radionice za Raj u srcu Prenja Rafting na Neretvi, veslanje na Boračkom jezeru, lov, ribolov i obilazak kanjona Rakitnice, hotel, sportski tereni... sve su to sadržaji novog eko-sela koje niče na Boračkom jezeru, dvadesetak kilometara od Konjica, u srcu Prenja. Eko-selo Boračko jezero zamišljeno je kao kompleks poluzatvorenog tipa sa sportsko-rekreativnom ponudom, čija je vrijednost oko 1,7 miliona eura. Prostirat će se na više od 36.000 m2. Osim hotela, selo će goste primati i u šest sojenica-bungalova, a raspolagaće i sa dva teniska terena, nogometnim igralištem, trim stazom, pontonskom plažom, odbojkaškim igralištem na pijesku. Realizovana je prva faza radova; kupovina zemljišta, izrada projektne dokumentacije i dobivanje dozvole, sa uloženih 900 hiljada eura. U toku je realizacija druge faze, izgradnja prve od šest sojenica, a dinamiku projekta diktiraće ekonomska situacija. Ipak, završetak većeg dijela radova planira se do konca ove, odnosno tokom naredne godine, a otvaranje hotela tokom 2011/2012. Projekat će obuhvatiti specifičnu ponudu koja objedinjava rafting na Neretvi, veslanje na Boračkom jezeru, lov i ribolov i obilazak kanjona Rakitnice. Turist - br. 26 - 51 Ethno and eco-projects T The beginning of the construction works on a unique eco-tourist settlement Ecofutura has attracted a great public interest. The settlement is located 12 kilometres away from Sarajevo (the area of Hreša). A bank credit for a part of this project, whose total value is four million KM, was provided by a domestic bank. “The idea about the construction of an eco-village emerged as early as four years ago, and we immediately started looking for an appropriate location for the village. One year ago we found an ideal location in terms of its close vicinity to the capital city - the location is situated in the area of the Municipality of East Old Town, the local community of Hreša, the Njemanica Village”, says the spokesperson of Ecofutura, Amela Karkin. The main goal of Ecofutura is to raise the ecology awareness and promote a healthy way of living by way of using renewable energy sources (biomass and solar energy), constructing buildings using ecological, natural materials (hay, wood, stone), and growing and producing organic foods. Ecofutura is a project that gathers together several partners, primarily companies active in the area of promoting renewable energy resources and production of healthy foods (Biona & Beyond d.o.o., SUR Vegehana, ITM Controls, etc.). The opening of the village, which will also mark the finalisation of the first construction phase of the village, is expected to take place in a few months. However, the pace of the construction works will also depend on weather conditions. 52 - Turist - br. 26 Written by: MSc. Almasa Kajtaz Following the prevailing world trends, ecotourism will have an ever more increasing role in the BiH tourist offer as well. About ten eco-villages constructed throughout BiH so far, along with those that will open soon, are giving a new dimension to BiH tourism Trebević Multimedia Centre One of the projects currently under way is the construction of a multimedia centre (MMC), in which the Croatian Cultural Society Napredak will invest 1.5 million KM. “Our project of the century, the construction of a multipurpose media facility, is located at an attractive locality below the Tabak plane and Bijele Stijene, and, together with the ancillary facilities, it will cover an area of about 31,500 m2. The Multimedia Centre will be opened next year. The Centre is located only 500 metres away from the main road and about nine kilometres from the centre of the town. It will have 50 beds, a large multipurpose hall, a library, and offices for arranging meetings, conferences, painters’ colonies, symposiums, tourist outings, concerts, etc.”, says Mladen Rudež, the member of the Steering Board of the Croatian Cultural Society and one of the originators of the idea to build this MMC. The Centre, together with its ancillary facilities, will be opened in the spring of 2011 and will operate on a commercial basis throughout the year. A part of funds for the constr uction of this facility has been provided thanks to the government of the Republic of Croatia and a friendly organisation from Italy Movimento Cristiano Lavoratori. Holidays in the land of Bosnian kings The construction of the Bosnian Village Korča near Sarajevo is a part of efforts to save from the oblivion the rich BiH heritage. Korča Company was founded exclusively for the purpose of building a Bosnian village in the foothill of Bjelašnica. The intent of the investor is to build accommodation facilities containing, in total, 450 beds, 1,500 m² of the area to include different tourist facilities, and 1,100 m² of area to serve for old crafts. Rama House Makljen It has been ten years now since the construction of the Sports and Recreation Centre Rama House Makljen started. The Centre covers the area of 66,000 m2. About 30 per cent of the area is covered in forest which provides a natural habitat for wild life and for keeping domestic animals. The project of the Sport and Recreation Centre Rama House Makljen, which combines ethno and eco programmes with sport and recreational events, was initiated by the Croatian Catholic Charity Society (HKDD) from Sarajevo. The Centre is located between Uskoplje and Rama, on a saddle of the Makljen Mountain (1,200 metres above sealevel), at an ideal elevation for Ethno and eco-projects winter and mountain tourism. The goal of the project is to foster the cultural heritage of the Rama area and revive the tourism business. The ultimate goal is to enable the employment of young people and the economic progress of this region. The Royal Village of Kotromanićevo In the settlement of Šešlije situated in the vicinity of Doboj, a tourist eco and ethno-village, the Royal Village of Kotromanovićevo, has been built. The village is reminiscent of the way of life lived once upon the time by kings and knights in the Medieval Bosnia. It reminds of our predecessors, their connections with their homeland and homes, their way of life. It abounds in items found in this area, the replicas of medieval objects for which natural materials were used. The tourist offer in this Royal Village of Kotromanićevo is based on the ecological principles of sustainable development and the use of natural resources which makes it perfectly fit into the natural potentials and properties of this area. Ethno-Village Begovo Selo Ethno-Village Begovo Selo is situated in a protected area of the natural park Bijambare, between the Nišić plateau and the Bijambare caves, in a place called Borak. The village is 1,040 metres above sea-level and 500 metres away from the main road Sarajevo-Tuzla. Apart from apartment accommodation, on offer is also the authentic Bosnian cuisine, live music, horseback riding, quad safari, photo safari, rafting on Krivaja, yoga, and massage services. Original materials, some being several centuries old, were used for construction works by applying building techniques used in the old period. A downtown has been built with numerous small houses and a village mosque. Tourist centre on the banks of the Lašva River In the Municipality of Vitez, on the right bank of the Lašva River, works on clearing the area have started with the aim to start the construction of a sport and recreational tourist centre. As early as ten years ago, a group of members of the local community Rijeka launched the initiative to build such a centre, and what is pending now is the green light of the Vitez Municipal Council to make this substantial investment. “Ground clearing works are in full swing, and previously the project design and basic project documentation have been developed for the Sport and Recreational Tourist Centre. An artificial lake will be made in the Centre, with the flowing water and natural-filter-processed water and facilities needed for fishing competitions at the international level”, says Stipo Lujić, vice-president of the Construction Organising Board. Ecotourism in Višegrad Apart from driving aboard an attractive narrow-gauge train, so called Ćiro, visits to the bridge over the Drina and the Dobrun Monastery, and the building - the traditional village house - is under way. Here, visitors will be able to enjoy a unique natural oasis, strolls in the woods, driving in carriages, horseback riding, and getting acquainted with autochthonous flora and fauna species of this area. Paradise in the heart of Prenj Mountain Rafting on the Neretva, rowing on Boračko Jezero (the Boračko Lake), hunting, fishing and visits to the Rakitnice canyon, a hotel, sport terrains, are all on offer in the new ecovillage that is springing up around the Boračko Lake, some twenty kilometres away from Konjic, in the heart of Prenj Mountain. The eco-village Boračko Jezero is designed as a half-closed complex with sport and recreational programmes, Vrtoče near and its overall value is about Bosanski Petrovac In the place Vrtoče near 1.7 million EURO. It will covBosanski Petrovac the works er a surface of more than have started on the construc- 36,000 m2. Apart from the tion of a village household Čar- hotel, the village will also acdaklije - a model of a house- commodate visitors in six pile hold and the way of living in dwellings/bungalows and will this region as it used to be have two tennis courts as well, some 150 years ago. Radošević and a football field, a trim brothers, the owners of the Vr- track, a pontoon beach, and a toče Company which produces sand volleyball field. The comand distributes poultry prod- pletion of a large part of works ucts, initiated the idea to build is scheduled for the end of this this village household. Zoran year or over the course of next Radošević, Director of the vil- year, while the opening cerelage household Vrtoče, says mony of the hotel is planned to that the construction of a guest take place some time during house of the central household 2011/2012. unforgettable sailing on board the Zelenika and Sonja ships, the tourist offer of the town of Višegrad will be extended once an ecotourism camp is erected. The central facility has already been built along with a number of ancillary facilities, and by the end of next year the plan is to build about 15 more facilities. As early as this year, the hotel registered visits by tourists who reached the camp on board of the tourist ship Sonja. Turist - br. 26 - 53 Zimske top destinacije Pod snježnim vrhovima Julijskih Alpi Kranjska Gora, na sjeverozapadu Slovenije, uz granicu sa Austrijom i Italijom, pod vrhovima Julijskih Alpi i Karavanki, idealna je destinacija za dugi, aktivni odmor. Ljubiteljima bijelih staza i skijanja na raspolaganju su 23 žičare, više od 14 km uređenih skijaških staza, 40 km staza za trčanje na skijama, kao i otvoreno prirodno klizalište na jezeru Jasna. U blizini je i Planica, s čuvenim skijaškim skakaonicama. Organizira se i turno skijanje, te penjanje uz zaleđene slapove. Skijalište Kranjska gora pogodno je i za početnike i takmičare. Na stazi u Podkorenu 54 - Turist - br. 26 BadKleinkirchheim/St. Oswald: sa skijališta u terme Uz mnogo sunčanih dana i dobrih, pritom ne i strmih staza, može se uživati u obilju wellness tretmana luksuznih termi Römerbad, kao i u kupalištima St. Katrein. U bogatu ponudu zimskih aktivnosti uključeni su i snowboarding i skijaško trčanje, sanjkanje i klizanje. Skijalište Bad Kleinkirchheim&St. Oswald idealno je za porodice sa djecom. Skijalište čuveno po takmičenjima za svjetski kup, ali i porodični odmor. Poznat je i slogan ''Sa skijališta u terme''. Ovo skijalište raspolaže sa 16 vučnica, šest sjedežnica, četiri kabinske žičare, četiri baby-lifta te103 km uređenih staza. Pi{e: dr. [emsudin D`eko Uz elitne ski-centre Slovenije, Italije, Austrije, Bugarske i drugih zemalja, na mapi svjetskih turističkih destinacija za sezonu 2010/11. nalazi se i Jahorina, snježna ljepotica Bosne i Hercegovine održava se svjetski kup u veleslalomu, a manje zahtjevne skijaše zadovoljiće skijališta u Planici, Mojstrani, Martuljku. Sve staze u Kranjskoj Gori opremljene su uređajima za vještački snijeg, što jamči skijanje od decembra do kraja marta. S mnoštvom hotela, pansiona, restorana, kazina, Kranjska Gora nudi raznovrstan provod i dobru zabavu. Zimske top destinacije Jedinstvena kombinacija zabave i nezaboravne avanture Skijaški centar Pohorje jedan je od najvećih u Sloveniji. Odlična ponuda ovog skijališta udaljenog od Ljubljane 130 km, organizirana je po uzoru na austrijske ski-centre. Ima 40 km dobro uređenih staza, međusobno povezanih mrežom od 16 ski-liftova, četiri vučnice i gondolu s propusnom moći od 18.000 skijaša na sat. Staze su na nadmorskoj visini od 330 do 1.347 metara. Ima ukupno 36 km uređenih staza za crosscountry, 10 km odlično pripremljenih staza za noćno skijanje, kao i 15 topova za vještački snijeg, što omogućava kvalitetno skijanje od oktobra do aprila. Pohorje je poznato po dugoj tradiciji u ženskom skijanju. Već 34 godine ovdje se održava svjetski kup u skijanju za žene, trofej Zlatna lisica. Madona di Campiglio omiljena ski oaza mladih Madona di Campiglio, mali bajkovit gradić, jedan je od najboljih ski centara Italije. Raj za mlade džet-setere smješten je između vrhova planina Adamelo i Dolomiti di Brenta. Les 2 Alpes: Vozom kroz glečer i ledenu pećinu Ski-centar s najvećim glečerom u Evropi, na 3.600 m. Gradić od 2.000 stanovnika, prijatne domaćinske atmosfere, nudi sve što jedno skijalište može ponuditi. U glavnoj ulici odvija se život cijelog gradića (veliki broj restorana, barova, diskoteka, kina, pizzeria, klizalište, kuglane, otvoreni javni bazen). Snijeg je siguran, na vrhu se nalazi glečer (3.568 m), na kojem se može skijati i ljeti. Gradić povezuju tri autobuske linije koje redovno voze do svakog kutka mjesta. Vanpansionska potrošnja i smještaj jeftiniji su u odnosu na Val Thorens i Val d'iser. Dvije zanimljivosti prate glečer Les 2 Alpes: prva je voz koji vozi kroz glečer i služi za prevoz skijaša na visinu od 3.450 m; druga je ledena pećina na vrhu glečera i u njoj od leda isklesane figure. Skijalište (n.v.1.600 - 3.568 m), jedan planinski voz, tri gondole, tri kabinske žičare, 21 sjedežnica, 19 vučnica - 220 km uređenih staza, 44 km crnih, 98 km crvenih, 78 km plavih. Val Thorens - elitni ski centar Francuske Zbog obilja sadržaja, ovaj ski-resort preporučuje se posebno mladima i porodicama. Može se uživati u spa centrima, masaži, wellness centrima i saunama brojnih hotela. Avanturistički duh zatomiće potraga za skrivenim blagom, uz pomoć vodiča. Jedinstvena kombinacija zabave i nezaboravne avanture. Ski-centar Val Thorens je najposjećeniji ski-centar na svijetu. Poseban mamac za mlade, raspolaže sa nevjerovatnih 600 km staza. Jedno od najelitnijih francuskih skijališta nudi vrhunsko skijanje i provod do ranih jutarnjih sati. Ski-centar Val Thorens je mjesto "sigurnog snijega" i sunčanih dana. Najviši je centar velikog prostranstva najvećeg skijališta svijeta, poznatog po nazivu Les Trois Vallees (Tri Doline). Val Thorens se nalazi na 2.300 metara nadmorske visine. Popularno francusko skijalište veoma je privlačno za turiste iz inostranstva koji čine 75 posto posjetilaca. Pogodno je za bavljenje svim zimskim sportovima, kako za porodice, tako i za vrhunske sportiste i snowbordere. Nudi bogate apres-ski sadržaje: tenis, fudbal, squash, stoni tenis, fitness, saune. Mlađi mogu uživati u zabavnom parku. Val Thorens je specifičan po tome što su po gotovo cijelom gradu napravljene uske, ograđene i snijegom pokrivene staze paralelelne s ulicama, koje skijašima entuzijastima omogućuju i šetnju gradom na skijama. Val Thorens poznat je i po ski i snowboard festivalu. Madona di Campiglio je savršeno polazište za pješačenje i skijanje u veličanstvenom planinskom pejzažu. Žičare se iz grada penju na sve strane, omogućavajući lak pristup vrhovima i stazama. Mjesto je na nadmorskoj visini od preko 1.500 metara, a skijaške staze i do 2.500 m, tako da snijega ima dovoljno tokom cijele zimske sezone. Svake godine ovdje se voze utrke za svjetski kup u slalomu i veleslalomu. U februaru vozači Formule 1 tokom “Wroom” nedjelje promoviraju nove Fiatove modele i sl.. Posjetioce privlači i kostimirani “Habsburg karneval”, posvećen carici Elizabeti, najpoznatijoj gošći ovog planinskog mjestašca. Skijanje u Madoni di Campiglio je vrhunski doživljaj, a ova destinacija je omiljena snowboarderima i skijašima srednje kategorije. Za početnike, brojne su skiškole i blage staze Campo Carlo Magno, a za iskusne skijaše staza Canal Miramonti sa planine Spinale, kao i 3 Tre, gdje se vozi utrka za Svjetski kup. Turist - br. 26 - 55 Zimske top destinacije Zell am See/Kaprun, Austrija Jahorina - jedan od vodećih ski centara na Balkanu Jahorina, planina za skijaše, planinare, alpiniste, pogotovo za one kojima je potreban odmor, udaljena 30-ak kilometara od Sarajeva, savršena je za odmor, opuštanje, i rekreaciju. Dužina jahorinskog masiva je 30 kilometara. Najviši vrh Jahorine je Ogorjelica (1.916 m). Tokom godine snijeg na Jahorini pada čak 85 dana, a snježni pokrivač se zadržava 175 dana, od oktobra do maja. Prosječna visina snježnog pokrivača na Jahorini je 106 cm. Jahorina ima 20 km uređenih staza za alpsko skijanje, povezanih sa četiri žičare i četiri ski lifta. Kapacitet žičara je 7.500 skijaša na sat. Na Jahorini su 1984. godine održane 14. Zimske olimpijske igre. Prvi hotel ovdje je nikao davne 1923., kada je donesen i prvi par skija. Pored privatnog smještaja, u ponudi su hoteli Winter, Kristal, Termag, Lavina i San. Ski centar osvaja sadržajima i pozitivnom atmosferom, noćnim skijanjem i odličnom atmosferom u brojnim restoranima, autentičnim etno kafićima i diskotekama. Zbog tradicije, ljepote i romantičnog doživljaja poznatiji kao Beč u malom, gradić Kaprun nudi skijanje, odličan noćni provod, razne sportove, šetnje, restorane, vinske podrume... Zell am See je centralno mjesto skijaške regije Evropa Sportregion. Žičara u gradu, prodavnice s potpisom, brojni restorani, kafići, vinski podrumi, diskoteke... Raj za turiste svake životne dobi i različitih ukusa. Idealno mjesto za romantične i zaljubljene, šetnja uz jezero, sportski centar s bazenom, saunama, kuglanom, klizalištem. Za skijanje na glečeru potrebno je otići na Kaprun, devet kilometara od Zell am See-a: ovdje se skija tokom cijele godine, a skijaški autobus vozi neprestano. Skijališta Evropa Sport Region (n.v. 765 - 3.029 m) raspolažu sa 27 vučnica, 17 sjedežnica, sedam kabinskih žičara, četiri gondole, podplaninskim vozom, te 135 km uređenih staza. Bansko - Chamonix jugoistočne Evrope Chamonix - ski centar za jet set Elitni ski-centar svijeta s mondenskim duhom i tradicionalnim francuskim šarmom, Chamonix je jedinstveno mjesto u podnožju Mont Blanca najvišeg vrha Evrope. Tradicijom, gostoljubivošću, brojnim 56 - Turist - br. 26 restoranima i bistroima, sportskim i kulturnim aktivnostima, osvaja kao osebujan zimski centar u svijetu. Chamonix je grad sa 10.000 stanovnika. Domaćin je prvih zimskih Olimpijskih igara, 1924. Na nadmorskoj visini od 1.035 metara, u kotlini rijeke Aure, Chamonix je mjesto sa velikim brojem restorana i prodavnica. S juga dominira planinski masiv Mont Blanc (vrh 4.807 m), na sjeveru se uzdiže blaga i valovita planina Brevent (2.525m). Od Ženeve cijelom dolinom ka Chamonixu prolazi željeznička pruga i autoput od koga se jedan krak osam kilometara prije grada odvaja prema Italiji, prolazeći kroz čuveni Tunel du Mont Blanc, dug 12 km. Bansko je smješten na padinama planine Pirin, poznatog nacionalnog parka Bugarske. Nalazi se 150 km južno od Sofije, a 60 km jugozapadno od Blagoevgrada. U porodici ekosela, Bansko je zauzelo značajno mjesto, sačuvavši tradicionalni izgled starih bugarskih varoši. Ovaj klimatsko planinski resort sa kratkim ljetom i dugom zimom posebno se preporučuje aktivnim skijašima željnim dobrog skijanja i provoda. Prosječna temperatura tokom januara, najhladnijeg mjeseca, je - 2 C. Snijeg obilno pada i pravi konstantni snježni pokrivač od dva metra. Sezona skijanja počinje sredinom decembra, a završava sredinom aprila. Gradić se nalazi na 930 m nadmorske visine, a splet skijaških staza iznad njega, na nadmorskoj visini od 1.100 2.560 metara, s najvišim vrhom Todorka (2.746m). Ukupnu dužinu staza od 50 km teško je preći za deset dana. Pristup stazama omogućava nova gondola, kapaciteta 2.000 skijaša na sat, koja može da primi osam putnika po rotaciji. Gondolom se stiže za 24 minuta na vrh visok 1.635 metara, gdje se račvaju staze i žice; ima šest četvorosjeda (800/900 skijaša na sat), jedan trosjed (800 skijaša na sat), pet vučnica i dva baby ski-lifta. Poslije uzbudljivog dana na obroncima planine, gosti Banskog uživaju u lokalnim restoranima - mehanama, koje služe tradicionalnu hranu i piće i internacionalne specijalitete. Turističke atrakcije Ćiro opet vozi! Piše: Ajdin Fevzija Braco Trideset dvije godine poslije, kada su sve slike o uskotračnom vozu izblijedjele, desilo se neočekivano. Pred staru željezničku stanicu u Višegradu, 28. avgusta 2010. godine došao je ćiro V Višegrad, mali bosanski grad na rijeci Drini, prepoznatljiv je po mostu Mehmed-paše Sokolovića. Ljepotu ovog impozantnog zdanja najbolje je opisao nobelovac Ivo Andrić u svom romanu „Na Drini ćuprija“. Most sa 11 lukova, dužine 250 metara, na sredini ima dvije galerije-terase koje se zovu sofe. 58 - Turist - br. 26 Na jednoj od njih je ugrađena ploča sa imenom graditelja. Projektant i graditelj mosta bio je nadaleko čuveni turski neimar Kodija Mimar Sinan. Gradnja mosta trajala je šest godina (1571-1577), a u ljeto 1577. godine svečano je otvoren i pušten u saobraćaj uz veliko narodno veselje. Turističke atrakcije Višegrad ima i drugih značajnih spomenika iz turskog i austro-ugarskog perioda. Preko 70 godina kroz Višegrad je kloparao ćiro, uskotračni voz koji je 1. avgusta 1978. godine otišao u istoriju i legendu. Tog dana, uz suze i tugu mnogih građana, ispraćen je posljednji voz za Sarajevo te na prostorima BiH definitivno ukinute sve uskotračne pruge (proglašene su nerentabilnim). Šargan Vitasa i od Mokre Gore do Vardišta. Ova pruga povezuje dvije države (Srbiju i BiH). Kompletan projekat obnove ove turističke uskotračne pruge, od Vardišta do Višegrada koštao je 12 miliona maraka, a u njegovoj realizaciji učestvovali su Vlada RS, Željeznice RS i grad Višegrad. Na ovoj turis- tičkoj pruzi voze dvije parne i dvije dizel-hidraulične lokomotive. Garnitura voza ima pet putničkih vagona i jedan restoran vagon. Bogatija ponuda Načelnik opštine Višegrad Tomislav Popović je rekao: “Dolazak ćire u Višegrad znači bogatu i sadržajnu turističku ponudu grada, a grad i regiju sigurno očekuju bolji dani“. Kada su ukidane uskotračne pruge u BiH, pravljeni su projekti kako bi neke od njih bile sačuvane kao turističke pruge. Tadašnja Republika BiH i ŽTO Sarajevo nisu pronašli konstrukciju finansiranja i svi projekti pali su u vodu. Posebno su bili ozbiljni projekti očuvanja pruga Sarajevo-BistrikStambulčić i Travnik-Donji Vakuf. Šta bi u sadašnjoj bogatoj turističkoj ponudi Sarajeva značilo da Ćiro klopara starom trasom kroz Hrasno, Soukbunar, Bistrik...! Višegradski uskotračni voz sigurno će gradu donijeti značajnu materijalnu korist, što će pokazati vrijeme koje dolazi. Višegrad će za mnogobrojne turiste, posebno zaljubljenike u željeznicu, biti nezaobilazna destinacija. To potvrđuje interes evropskih turističkih agencija koje najavljuju dolazak na ovu novootvorenu uskotračnu turističku prugu. Svečani doček Trideset dvije godine poslije, kada su sve slike o uskotračnom vozu izblijedjele, desilo se neočekivano - povratak otpisanog! Pred staru željezničku stanicu u Višegradu 28. avgusta 2010. godine došao je ćiro! Pet putničkih vagona, a na čelu voza parnjača 83-173. To je bio dan za nezaborav. Voz je svečano dočekan uz prisustvo nekoliko hiljada građana, političara, starih željezničara. Od stanice Vardište, koja je granična stanica sa Srbijom, izgrađena je pruga u dužini od 18,1 km do Višegrada. To je nastavak turističke pruge koja je izgrađena od Mokre Gore do Turist - br. 26 - 59 O kafi i čaju Piše: Enver Dervišbegović Čaj i kafa nisu samo topli napici, nego pravi “rudnik“ supstanci koje blagotvorno djeluju na zdravlje. Zavirimo u šolje i šoljice i saznajmo koje tajne kriju Kafa potječe iz Afrike, odakle je preko Crnog mora prenesena u Arabiju. U Evropi se najprije pojavila u Italiji a zatim, kroz stoljeća, povezala mnoge civilizacije i „ostala” na svim svjetskim kontinentima. Izračunato je da se dnevno u svijetu popije 120 miliona litara kafe! Najveću zaslugu za to ima njen ugodan miris i osvježavajuće dejstvo. Kafa pojačava rad srca, krvotok i disanje, podiže duhovnu i tjelesnu sposobnost. Rekli smo da je pradomovina kafe Afrika, odnosno Etiopija, brdoviti predjeli koji se zovu Kafa. U ovim i okolnim područjima divlja kafa raste i danas. Kao mnogo šta drugo, kafa je slučajno otkrivena. Prema priči, čobanin u pomenutoj etiopskoj pokrajini je primijetio da su mu koze ponekad živahnije, noću nemirne, da ne spavaju dugo kao obično. Obratio je više 60 - Turist - br. 26 pažnje na to šta mu koze rade i ustanovio da su takve kada više brste lišće i jedu bobice gorkastog okusa. Pričao je to drugim ljudima koji probaše baš te bobice i od toga vremena počela je upotreba opojnog napitka. Etiopska kafa je prenesena na jug Arabije, u Jemen, gdje je počelo uzgajanje, naročito oko područja Moke. Zbog prijatnog mirisa i ukusa ta kafa se i danas mnogo traži u cijelom svijetu. Kafa se kao napitak brzo širila među Arapima, ali i drugim islamskim narodima i državama. Prve kafane vjerovatno su otvorene u Kairu još u 12. vijeku, a nekoliko stoljeća kasnije i po cijelom islamskom svijetu. O kafi i čaju Prva kafana u Istanbulu otvorena je davne 1540. godine i održala se punih 400 godina. Arapi su upotrebu kafe proširili po zemljama Sredozemlja i južne Azije. Godine 1624. otvorena je kafana u Veneciji, a Dalamatinac Paško Rosić 1652. godine otvorio je kafanu u Londonu. U narednih 40 godina broj londonskih kafana se povećao na 400. Potrošnja kafe se naročito povećala nakon bitke kod Beča 1683. godine, jer je u osvojenom ratnom plijenu Turaka nađeno dosta kafe. U to vrijeme kafa je bila vrlo skupa. Uzgoj kafe se proširio na Indiju, Indoneziju i Srednju Ameriku. Da bi podstakli uzgoj kafe i začina, holandski kolonizatori su uveli plaćanje poreza upravo kafom ili začinima. Tek početkom 18. vijeka počeo je uzgoj kafe u Brazilu i ubrzo se pokazalo da je to podneblje najpovoljnije. Plantaže kafe u Brazilu su velike 2,6 miliona hektara i zato je Brazil najveći svjetski proizvođač i izvoznik kafe. Vještina prženja kafe Kafa je plod drveta kavovca. Višegodišnje stablo može narasti do devet metara, ali se na plantažama potkresuje i ne prelazi tri metra. Cvjetovi su bijele boje, sazrijevanjem daju plod. Slični su trešnji, u početku zelene boje, zatim crvene, a kada sazru, dobijaju tamnoljubičastu boju. Plod kafe se sastoji od jedne ili više sjemenki. Neki sadrže samo jednu sjemenku i to je “biser kafa”. Mesnati dio se odvaja od sjemenke, odnosno od zrna kafe. To se radi suhim ili mokrim postupkom, ali je mokri kvalitetniji. Po hemijskom sastavu, kafa sadrži najviše celuloze (30-40 posto) zatim bjelančevina, ulja, skroba, kofeina i eteričnih ulja. Velika je vještina dobro ispržiti kafu. To se čini na temperaturi od 200 stepeni, uz stalno miješanje. Nakon prženja kafu treba naglo ohladiti, radi zadržavanja ugodne arome. Dobre pržionice kafu pakuju u hermetički zatvorenu ambalažu. U bosanskohercegovačkom običaju i govoru, a u šaljivom kontekstu, u zavisnosti kada se pije, za crnu kafu se kaže da je krmeljuša, šutkuša, razgovoruša, dočekuša, sikteruša, doljevuša, itd. U naših naroda su se udomaćile i fraze da je kafa crna kao vrag, vruća kao pakao, čista kao anđeo, slatka kao ljubav, itd. Veliki ljubitelj kafe bio je i francuski prosvjetitelj Volter, koji je zapisao: “ Kafa je smrtonosni otrov, samo što ubija polako“. Poznati sarajevski kazandžija Nasir Jabučar ušao je u Ginisovu knjigu rekorda jer je napravio grandioznu džezvu iz koje se može poslužiti 8.000 fildžana kafe. Kako piti čaj Smatra se da je čaj potekao iz Kine, kada je caru Shen Nungu vjetar donio nekoliko listića u vrelu vodu. Kinezi izgovaraju “ča”, “tsa” ili “tse”, a u toj ogromnoj zemlji nepristojno je odbiti ponuđenu šolju čaja. U Maroku se pije jako zaslađen, dok u Rusiji uz čaj obavezno ide kriška limuna, džem od malina ili kocka šećera. U Japan je stigao sa budizmom, a čajna ceremonija se smatra duhovnom obnovom, spajanje čovjeka i prirode, donosi duševni mir, spokojstvo, mudrost. Englezi imaju stroga pravila. Čajnik je uvijek okrenut prema domaćici, a vrlo je nepristojno čaj piti u rukavicama. Ako se ne želi više čaja, kašičicu treba staviti preko tanjirića, a ne šoljice. Današnji svijet poznaje stotine vrsta čaja, a sarajevski stručnjak za ugostiteljstvo Emro Radović savjetuje da svako domaćinstvo treba imati: kamilicu, šipak, zeleni, crveni, voćni ili rooibos čaj. A ekskluzivniji hoteli i one skuplje, kao što su Silver needle, Gyokuro, Jasmin, Jade pearl, Assam i sl. Pravi poznavaoci čaja nikada se uzimaju limun, med ili šećer, jer se time mijenja izvorni ukus čaja. Istraživači uvjeravaju da redovno konzumiranje bar četiri šolje dnevno poboljšava funkcioniranje krvnih sudova. Naime, čaj sadrži prirodne antioksidanse koji sprečavaju začepljavanje krvnih sudova. Tanini iz čaja štite zube od karijesa jer imaju antibakterijsko dejstvo. Stručnjaci za kafu i čaj uvjeravaju da ovi napici utiču i na dobro varenje, jer podstiču lučenje želudačnog soka, pljuvačke i žuči, odnosno rad crijeva. Ako se čaju doda sok limuna, to je odličan digestiv. Kafa i čaj, dakle, nisu samo užitak ili navika, nego imaju i određena dejstva na raspoloženje i zdravlje čovjeka. Turist - br. 26 - 61 Mali leksikon ugostiteljstva HACCP standardi Piše: Slobodan Kakuća U proizvodnji i distribuciji hrane najznačniji aspekti su njen kvalitet i bezbjednost. HACCP je integrisani sistem kontrole bezbjednosti hrane u svim fazama proizvodnje i distribucije H HACCP je skraćenica od Hazard Analysis Critical Control Point, što u prevodu znači Analiza opasnosti i kritične kontrolne tačke. To je sistem bezbjednosti hrane koji ima za cilj da spriječi trovanje hranom jer djeluje preventivno i kontroliše svaku fazu u lancu ishrane, od njive do trpeze. HACCP omogućava da gostima serviramo hranu bezbjednu za konzumiranje. To je neophodna karika u lancu dobre usluge: od nabavke namirnica, čuvanja (skladištenja) do gotovog proizvoda. Glavni cilj HACCP – a je da zaustavi, kontroliše i spriječi uzročnike koji mogu dovesti do neželjenih posljedica i da drži pod kontrolom bezbjednost hrane. Također, sistem djeluje preventivno i time štiti zdravlje gostiju i stanovništva svake zemlje. Nije daleko vrijeme kada će i kod nas biti donesena zakonska obaveza te će po HACCP – u morati da rade ugostiteljski i drugi objekti za proizvodnju hrane, kao uslov za plasiranje roba i usluga. Upravo zbog toga upoznavanje sa HACCP standardima treba da bude sastavni dio 62 - Turist - br. 26 Primjena HACCP načela je široko rasprostranjena u razvijenom svijetu, dok je u EU i zakonski obavezujuća. Sedam principa obrazovnog programa i škola i trening centara. Dobro poznavanje HACCP standarda je preduslov da bi ugostiteljski profesionalac bio cijenjen. Istorija HACCP programa Za potrebe Američkog vasionskog programa NASA i Pillsbury Company su početkom 1960. godine kreirali HACCP program. Taj program su razvili raketni naučnici koji su željeli da spriječe da se kosmonauti razbole dok borave u svemiru. Nakon što je NASA usvojila HACCP planove, iste je usvojila i vojska, škole, industrija prerade hrane i na kraju ugostiteljstvo. HACCP je prihvaćen kao internacionalni program kojeg se, kada se uvede, moraju pridržavati svi zaposleni. HACCP filozofija glasi: biološke, hemijske, fizičke opasnosti na određenim tačkama u lancu od njive do trpeze mogu se: spriječiti, otkloniti i smanjiti na bezbijedan nivo. Američki centar za sprečavanje bolesti koje izaziva hrana identifikovao je najveće uzročnike neispravnosti hrane, a to su: 1. Nizak nivo lične higijene zaposlenih 2. Nestručno i pogrešno pripremanje hrane 3. Držanje hrane na pogrešnoj temperaturi 4. Korištenje kuhinjskih uređaja koji nisu ispravno očišćeni i dezinfikovani 5. Kupovina hrane od nebezbjednog dobavljača. Zaključak Suština primjene HACCP sistema je u preventivnom delovanju. Sistem se sastoji od dvije osnovne komponente: HA - predstavlja analizu rizika, odnosno identifikaciju opasnosti u svakoj fazi procesa proizvodnje hrane i procjenu značaja tih opasnosti za ljudsko zdravlje. CCP - (kritične kontrolne tačke) - predstavljaju faze u proizvodnji u kojima se može kontrolisati, spriječiti ili eliminisati rizik po bezbjednost hrane, ili svesti na prihvatljiv nivo. Uspeh HACCP-sistema zavisi od obrazovanja i obuke zaposlenih. 1. Analiza opasnosti/rizika, identifikovanje opasnosti/rizika koji mogu da se pojave u procesu proizvodnje hrane. 2. Određivanje Kritičnih kontrolnih tačaka (CCP). Za svaki identifikovani rizik mora da postoji bar jedna i odgovarajuća kritična kontrolna tačka čije postojanje omogućava kvalitetno uočavanje mogućih rizika. 3. Određivanje kritičnih granica, maksimalnih i/ili minimalnih vrijednost, pomoću kojih se biološke, hemijske i fizičke opasnosti kontrolišu u svrhu prevencije. 4. Određivanje procedura/postupaka za praćenje CCP, pomoću kojih se osigurava da CCP ostane u kritičnim granicama. 5. Određivanje korektivnih mjera u slučaju da nadzor pokaže da CCP nije u okviru kritičnih granica. 6. Uspostavljanje procedura/postupaka za verifikaciju, odnosno postupaka i potvrđivanja da je HACCP sistem efektivan i da funkcioniše dobro. 7. Uspostavljanje i vođenje efektivne evidencije i dokumentacije, odnosno dokumentovanje dokaza da HACCPsistem dobro funkcioniše.
© Copyright 2024 Paperzz