HR- DAKA- 0609 ZBIRKA RAZGLEDNICA: Kupski most u Karlovcu 1 ANTONIO BOSIO Z a p i s n i c i P o g l a v a r s t v a 1778.-1779. PREDGOVOR Ovim izdanjem Državni arhiv u Karlovcu nastavlja objavljivanje izvora za povijest grada Karlovca. Riječ je o gradivu starog i vrijednog arhivskog fonda – Poglavarstva slobodnog kraljevskog grada Karlovca (1714-1850). Tiskanjem dokumenata Poglavarstva želimo sačuvati i zaštititi izvorno gradivo, a korisnicima olakšati pristup njegovu sadržaju. Ovo je četvrti svezak povijesnih izvora, a drugi svezak Zapisnika Poglavarstva koji obuhvaća spise iz 1778. i 1779. godine. Tek neznatan dio spisa pripada drugim godinama. To je vrijeme nakon donošenja Statuta grada Karlovca dok grad čeka povelju o proglašenju slobodnim kraljevskim gradom. U knjizi je objavljeno 58 dokumenata iz serije Upravnih spisa Poglavarstva. Poredani su redoslijedom koji imaju u spomenutoj seriji. Brojevi spisa ne prate uvijek kronološki redoslijed, ali to se dogaĎa rijetko. Četrdeset sedam spisa je na latinskom, devet na njemačkom, jedan na hrvatskom i jedan na talijanskom jeziku. Uglavnom su dobro očuvani, neki su restaurirani. Čitkost je nekih dokumenata otežana, jer su sačuvani samo kao koncepti. Transliteracija izvornog teksta je provedena prema pravilima interpretativne metode objavljivanja povijesnih izvora. Kratice su razriješene, a pisanje velikih i malih slova i uporaba interpunkcije prilagoĎeni važećim pravopisima. U mnogim slučajevima interpunkcija i pisanje velikih slova odudaraju od tog načela, jer ih je pisar uporabio s posebnom namjerom. U rijetkim su slučajevima ispravljene beznačajne pogreške u pisanju. Zadržane su samo opće poznate ili često ponavljane kratice. One su objašnjene na kraju knjige. Riječ prekrižena u izvorniku prepisana je na isti način, podcrtane riječi takoĎer, a podebljane riječi masno su otisnute. U regestima na hrvatskom jeziku imena su kroatizirana, a prezimena ostavljena u njihovu izvornom obliku. Imena i prezimena osoba te nazivi mjesta u kazalima su napisani u izvornom obliku, osim ako se ne odnose na regesta. Pojmovi u Stvarnom kazalu napisani su jezikom kojim dolaze u tekstu. U obradi tekstova su upotrijebljeni ovi kritički znakovi: [ ] uglaste zagrade za dopune slova ili riječi […] uglaste zagrade s točkicama kad je dio riječi ili rečenice nedostajao, a nije se mogao dopuniti, ili je pak bio nečitak ( ) okrugle zagrade kod pogreške nepotrebnog ponavljanja jedne ili više riječi / / kose zagrade na mjestu zagrada u izvornom tekstu { } vitičaste zagrade za riječi ili rečenice koje su u izvornom tekstu na margini ili izmeĎu redaka ….. točkice za očite praznine u izvorniku. 2 Na kraju knjige dodano je Kazalo imena, Kazalo mjesta i Stvarno kazalo. Brojevi u kazalima označuju redne brojeve dokumenata. UVOD Pred nama je drugi svezak Zapisnika Poglavarstva koji obuhvaća Upravne spise Poglavarstva iz druge polovice 1778. i iz 1779. godine. To su spisi nastali radom Poglavarstva slobodnog kraljevskog grada Karlovca u užem smislu: tiču se upravljanja gradom političkog, gospodarskog i vojnog. Grad je u nekoj vrsti meĎuvlaĎa izmeĎu vojnih vlasti i novouspostavljenog civilnog magistrata. Razdoblje je to žudnog iščekivanja povelje o slobodi koju će podijeliti tek Josip II. godine 1781. Dvostruko zakonodavstvo kočnica je donošenju bilo kakve ozbiljnije političke odluke, o čemu svjedoče dopisi Poglavarstva upućivani na razne adrese s molbama da se požuri donošenje Povelje, koja će odlukama civilnog Poglavarstva dati pravnu snagu. Zapisnici Poglavarstva vrijedan su povijesni izvor vremena u kojem su nastali. Pisani su većinom latinskim jezikom koji je bio službeni jezik tadašnje Hrvatske podijeljene na tri kraljevine: Hrvatsku, Slavoniju i Dalmaciju. Kao vojni grad – sjedište austrijske generalne komande i Hrvatske vojne krajine – upotrebljavao je i njemački jezik, osobito u komunikaciji s vojnim vlastima. Manji broj spisa je na hrvatskom jeziku, koji je kao jezik većine karlovačkih graĎana takoĎer bio u uporabi u općenju s gradskom upravom. Jedan je dokument pisan talijanskim jezikom. Spisi su po sadržaju raznovrsni: sadrže dopisivanje s nadležnim vojnim i civilnim vlastima (Kraljevskim vijećem Kraljevine Dalmacije, Hrvatske i Slavonije u Zagrebu, Severinskom županijom u Rijeci, koja je znala zasjedati i u Karlovcu u vlastitoj kući, Generalnom komandom u samom gradu), odnosno s uglednim pojedincima kao nositeljima i eksponentima tih vlasti, odnose se i na svakodnevan život u gradu, na ustroj uprave (po pravilima novog statusa – pravno još uvijek nepotvrĎenog), na trgovinu, promet i gospodarstvo ukoliko su ovisili o odlukama Poglavarstva… Posebno su vrijedni spisi u konceptima, jer su često jedino svjedočanstvo žive političke djelatnosti Poglavarstva ne samo u hrvatskim, nego i u okvirima cijele Habsburške Monarhije, ali su zato najteži za iščitavanje i suvislo prenošenje u tiskani oblik. Takvih spisa ima najviše. Ova je knjiga namijenjena ponajprije povjesničarima, zatim svakom proučavatelju povijesti grada Karlovca, posebno povijesti stvaranja Slobodnog kraljevskog grada Karlovca, stručnoj javnosti koja će njenim iščitavanjem upotpuniti svoje znanje te onim čitateljima – graĎanima Karlovca koji žele bolje upoznati prošlost rodnoga grada. 3 HR-DAKA-0609 ZBIRKA RAZGLEDNICA: Gradsko šetalište u Karlovcu 4 1. 1777., 25. rujna Drugi dio dokumenta kojim kraljica Marija Terezija podjeljuje carinske povlastice i mjere u trgovini između austrijskih nasljednih i ugarsko-galicijskih pridruţenih zemalja u svrhu unapređenja i čvršćeg povezivanja trgovine u cijelom carstvu. Dio sadrţi različite određene cijene (tarife) carina, vozarina i pristojbi na metale u različitim pokrajinama austrijske Nizozemske za robu iz njemačkih i ugarskih nasljednih zemalja. Auszug, nach welchen verschiedenen Tariffen in den verschiedenen Provinzen der österreichischen Niederlande die Zölle, und sogenannte Convoi- wie auch Tonlieu-Gebühren von jenen Waarengattungen abgenommen zu werden pflegen, welche vorzüglich den Stoff eines Handels aus den deutschen und ungarischen Erblanden in die Niederlande abgeben könnten. Vorbericht In den Niederländischen Provinzen werden die Zollgebühren1 von fremden Waaren nach verschiedenen Tariffen entrichtet. Jene Kaufmannsgüter, welche in die Niederlande durch die Seehäven von Flandern über die Gränze von Holland, oder über jene von Deutschland, und eines Theils von dem Lütticher Gebiete eintreten, worunter also Neuport, Ostende, die Gezirke von Brüges, Gent, S[ank]t Niklas, Antwerpen, Brüßel, S[ank]t Philipp, Turnhout und Tirlemont begriffen sind, unterliegen den Gebühren nach dem Tariffe vom Jahre 1680, und den nachgefolgten- auf diese Tariffe sich beziehenden Ordnungen. Die Waaren, welche von Frankreich, und dem mittägigen Theile des Lütticher Gebietes zu Lande dahin gelangen, worunter die Gezirke von Namur, Charleroy, Chimay, Mons, Tournay oder Dornick, Cortryck, Ipern, und ein Theil von dem Neuporter-Gezirke verstanden werden, sind den Zollgebühren nach dem Tariffe vom Jahre 1670, und den nachgefolgten Ordnungen, soweit diese die Tariffs-Ausmessung abgeändert haben, unterworfen. Die sogenannten Convoy- und Tonlieu-Gebühren werden nur an einem Theile der Gränzen abgefordert. Die Convoygebühr hat in den Seehäven von Flandern, und auf den mitternächtlichen Gränzen von gleichgemeldter Provinz, und von Brabant statt. In den übrigen Gegenden der Gränze bestehet diese Abgabe nicht. Hieraus ergibt sich also, daß die Waaren, welche aus den deutschen Provinzen zu Lande über Baelen, Aachen und Orsmael, oder über Wasserbillich kommen, keine Convoygebühr zu zahlen haben; übrigens ist die Convoygebühr gering, und beläuft sich höchstens beyläufig auf 1. p[ercen]to vom Werthe, auch oft weniger. Die Waaren, welche von dem Consumo- oder Eintrittszolle befreyt sind, bleiben es auch in Ansehung der Convoygebühr. Die Tonlieugebühren sind Abnahmsrechte gewisser Ortschaften. Sie bestehen nur in den Provinzen Flandern, Brabant und Mecheln. Die meisten Waaren zahlen an dieser Gebühr den 120sten Theil vom Werthe, einige etwas mehr, mehrere hingegen weniger. Die Waaren, 1 Die in dem nachfolgendem Verzeichniße enthaltenen Geldaussätze sind nach Brabanter Current-Münz von Florins, Sols, und Deniers zu verstehen. 5 welche zur See in Flandern eintreten, unterliegen der Tonlieugebühr von Flandern, die sich auf den hievor angeführten geringen Betrag beynahe beläuft. Die durch Brabant anlangenden Waaren entrichten die Tonlieugebühr dieser Provinz, so fast durchgängig vom gleichen Betrag ist. Ausser dem bestehen auch in dem Innern des Landes einiger Orten Tonlieurechte, welche ohne Unterschiede von fremden, und inländischen Waaren im gleichen Verhältnisse abgenommen werden. Die Provinzen Luxemburg und Limburg haben ihre besondere Tariffen. Die Consumooder Eintrittsgebühren sind dort in Ansehung fast aller Waaren weit geringer, als in den übrigen niederländischen Provinzen. Sonst aber bestehet im Luxemburgischen und Limburgischen Gebiete weder Convoy- noch Tonlieugebühr. Verzeichniß der Waaren Verzeichniß der Waaren Stahl, nach dem Centnergewichte Stahldrath, vom Pfunde Beym Eintritte über die Seehäven von Flandern Tariff vom Jahre 1680. und vermöge nachgefolgter Verordnungen frey --6 Quecksilber, nach dem Centnergewichte Kupfer, rohes in Klum pen oder Blöcken nach dem Centnergewichte Kupfer, geschlagenes in Platten, nach dem Centnergewichte Kupfer gearbeitetes in Kesseln, Becken, oder Bassins sc[ilicet] nach dem Centnergewichte 2 10 - Kupfer gegossenes in Statuen, Figuren sc[ilicet] nach dem 10 - - Convoi-Gebühren frey 5 Tariff vom Jahre 1680. und vermöge nachgefolgter Verordnungen TonlieuGebühren von Brabant Tariff vom Jahre 1670 frey -4 der Centen -3- Beym Eintritte von Deutschland über Limburg frey 6 -15- frey der Centen -4 6 --6 2 p[ercen]to vo[m] Werth 2 p[ercen]to vo[m] Werth -2 3 -10- 3-- -5- 1 p[ercen]to den 120 Denier. -12- -4 6 -12- 3-- -12- 1 p[ercen]to den 120 De nier 1 -4 6 1 -16 10 - - - 8 5 - 2 10 - --6 -5- -6 6 Tariff vom Jahre 1680 8 - 1 1 8 --6 Beym Eintritte auf der Strasse von Trier über Luxemburg Tariff vom Jahre 1757 -4 -8- - Beym Eintritte über die Graffschaft Namur 2 10 - -5- 1 -3- 1 p[ercen]to vo[m] Werth 1 6 - -12- TonlieuGebühren von Flandern Beym Eintritte auf der Strasse von Cölln über Baelen, und auf der Strasse von Aachen und Lüttich über Orsmael der Centen -4 6 1 5 10 - - - 3-- 3 - 2 10 - 1 - 5 - der Centen 1 10 - 6 Werthe von 100. fl[orin] Meßing, in Platten, oder wie immer gearbeitet, nach dem Centnergewichte 4 10 - Meßingene Statuen, Figuren, nach dem Werthe von 100 fl[o rin] Eisenblech weisses in einfachen Blättern, von 100. Blättern Eisenblech Weisses in doppelten Blättern, von 100. Blättern Sensen und Sicheln, nach dem Centnergewichte Krämereywaren vom Eisen und Stahle (quincaillerie) vom Centen Pottache, nach dem Centnergewichte Inschlitt rohes, nach dem Centner gewichte Wachs gelbes, vom Centen Wachs weisses, nach dem Centner gewichte Wachs Kerzen, Fackeln, vom Centen Leder, Korduan, nach dem Centner gewichte Leder, rohes und rohe Häute 10 Fleisch, gesalzen-geräu chertes, als: Schünken, und dergleichen, 1 - - 1p[ercen]to den 120 Denier. 4 10 - -4 1 -16 8 10 - -4 -2 - -1 8 -8 - -1 8 -16 -8- - - - - -16 - -4 -15 - 1 p[ercen]to den 120 De nier. -15 1 p[ercen]to den Denier. 1 -3 -1 - -4 -1 - frey. 1 10 -4 - - frey. - frey. -15 - 120 -10 - -9 - -15 - -9 - 5 6 6 3 - 10 - - - - - 3 - - 3 - - 3 - - der Centen -4 6 -8 - der Centen -4 6 -16 - -12 - -4 6 -15 - -4 6 1 10 - - 3 10 das Faß -4 6 -5 -1 14 frey. - -4 6 2 10 - - -4 6 5 - - -6 - - - - - -16 - 2 p[ercen]to -15 - 2 p[ercen]to 1 -8 -4 - -4 - -8 10 - - - -10 - - -15 - 1 - - 1 10 - 5 - 10 - 6 5 5 - - -12 10 - - 1 p[ercen]to den 120 Denier. 10 - - den 120 Denier. 10 - - 1 16 - - 1 den 120 Denier. 16 - -4 16 - 3 p[ercen]to den 60. Theil vom Werthe den 120 Denier. frey. Leder unbearbeitet frey frey. den 120 Denier. 1 1 1 frey. - - - frey. - -4 - - - 6 Leder vom Stücke --3 - -3- - frey. 1 - - - - - - - - 7 mit oder ohne Fette, vom Centen Fleisch, gesalzen-ungeräuchertes vom Centen Fleisch, Zun gen von 24. Stücken Zinn in Blök ken nach dem Centner gewichte Zinn gearbei tetes, vom Centen Bley in Blök ken, oder Mulden, nach dem Centnergewichte Bley in Rollen, oder Tafeln, vom Centen Bley gegossen in Schrot und Kugeln Olivenöl, der Eimer Brandwein vom Getraide, oder Krammetbeeren, der Eimer Brandwein vom Weinlager, der Eimer Brandwein vom Obste, der Eimer Weine ungarische und österreichische, vom Fasse pr[o] 6 Eimer Weinessig, das Faß pr[o] 6 Eimer Weinstein, vom Centen Liqueurs und Rosogli nach dem Werthe von 100 fl[orin] Konfekt und Zuckerwerk nach dem Centen Tabak in Blättern, der Centen Wolle, rohe, nach dem -6- 1 p[ercen]to den 120 Denier. -6- -3- -8- 1 -12- 1 p[ercen]to den 120 Denier. -12- den 120 Denier. -12- 2 p[ercen]to -12- -8- -3- -16- frey. -8- -8- 1 -12- 10 - -15- 2 10 1 - 10 1p[ercen]to -1 -18- -6- den 120 Denier. 4 1 p[ercen]to v[om] Werthe - 1 p[ercen]to - 10 - -4 6 6 -1- -15- -1 -1- -18- -1 den 120 De nier. -10- 1 2 10 -8- 1 - - - - 1 -15- 6 - 1 -4- -18- den 120 De nier. - -6- - 10 - -4- -8- -6- -8- -8- 2 10 -3- 3 - - 1 - - 1 -3- 8 - - 8 - - den 60. Theil vom Werthe. - - -9 2 -6- 10 -9 2 -6- 8 - - -3- 8 - - 8 - - den 60. Theil vom Werthe. -6- 8 - - -3- 8 - - 8 - - den Theil. 60. 10 - - 24 - - - - 8 - - 1 p[ercen]to 10 - - 1 p[ercen]to 24 - - 1 p[ercen]to 5 p[ercen]to v[om] Werthe 5 - - 1 3 - - 1 p[ercen]to 4 7 6 1 p[ercen]to frey -5- - frey 1 16 -18- -4 - - 10 - - -18- 24 - - 48 24 - - -18- 24 - - 6 5 p[ercen]to v[om] Werthe 5 - - -4 den 120 Denier. 3 - - -4 den 120 De nier. 4 7 6 - 16 -2 2 - 10 - - - 8 - 1 - 8 5 frey -16 2 8 6 den 120 De nier. -2 6 3 - 12 3 - - - - - - 2 p[ercen]to - - - 3 p[ercen]to 2 p[ercen]to verboten. -9- frey frey 5 p[ercen]to v[om] Werthe den 60. Theil. 3 - den Theil. - 60. frey 8 Centnergewicht Baumwolle rohe, der Cen ten Baumwollgespunst, der Centen Hönig weisses, oder geläutertes, der Centen Hönig braunes, oder ungeläutertes, der Centen Obst, Kastanien, oder Maronen, der Centen Obst, Datteln, der Centen Obst, Feigen der Centen Obst, Zwetschgen und Pflaumen von Damas, Tours, S. Catharine und dergleichen Früchte in Schachteln, Küsteln, oder Körben, der Centen Obst, Zwetschgen und Pflaumen gemeine in Fässern von Nantes, Bourdeaux, und andern Orten, der Centen Obst, Weintrauben in Fäßgen, der Centen Obst, Weintrauben in Körben, Cabas genannt Obst, Rosinen, oder Korinthen und Weinberl, der Centen Obst, Mandeln lange, oder süsse, der Centen Obst, Mandeln kurze, oder bittere, der Centen Obst, Man- frey frey -6- frey -4 6 frey frey -10- frey -4 6 -5- -8- die Tonne -3- -8- -6- -8- -5- -5- die Tonne -3- -5- -5- -5- -1- -6- -6- -5- -6- -8- 1 1 p[ercen]to -5- -2- -6- -1 - - -7- 1 10 - -4- 1 -5- -7- -2- -2- 1 p[ercen]to -1 -6- 3 6 1 - -7- den 120 De nier. 1 10 den 120 De nier. -4- -3- -6- 1 p[ercen]to - - -4 6 -4 6 der Korb la Mande genannt --9 -1 6 -1 frey 1 1 5 - frey - 1 - 6 - frey 2 p[ercen]to -7- 1 5 frey 1 -6- 10 - 1 10 - -7- - 1 10 -8- -6- -4- -3- -10- -8- -6- -3- -1 7 -3- -3- -3- -5- -8- -3- -8- -1 7 -3- -8- -3- -15- -12- -8- - -12- -6- - -9- -4- -5- -4- 1 p[ercen]to den 1 120 - - 1 - - -12- - -4 6 1 - -12- -4 6 -12- -12- -12- -6- -4 6 -6- -12- -6- - - 9 deln in Schalen, oder Krakmandeln, ausgelöset oder unausgelöset nach dem Centnergewicht Obst, Pistazzen nach dem Centnergewicht Obst, Nüße gemeine, der Sack Obst, Haselnüße, der Sack Obst, Citronen spanische und wäl sche, die Küs te Obst, Citronen gemeine, das Tausend Obst, Orangen oder Pomeranzen, chinesische, portugiesische und wäl sche, die Küs te Obst, Orangen gemeine von Frankreich sc[ilicet] das Tausend Obst, Oliven spanische, wälsche, fran zösische und anderwärtsher, das Vier tel von 150 Maaß Obst, Capern spanische, wälsche und anderwärtige, nach dem Centnergewicht Obst, Capern kleine, oder sogenannte Genet tes nach dem Centnergewicht Eichenrinde zum Ledergärben Holz, zur Fär berey, nach dem Centner gewicht Holz, Eben- 1 2 10 - Denier. 1 p[ercen]to v[om] Werth den 120 Denier. 1 10 - den 120 Denier. 1 10 - 2 p[ercen]to 1 10 -6- 1 p[ercen]to -2- -6- den 120 Denier. -6- 2 p[ercen]to -6- -8- 1 pfercen]to -2- -8- -8- 2 p[ercen]to -8- -15- 1 p[ercen]to den 120 Denier. -15- den 120 Denier. -1 6 -15- das Hundert -6- -15- -18- 1 p[ercen]to den 120 Denier. -18- -18- das Hundert -6- -18- 1 p[ercen]to den 120 Denier. 1 p[ercen]to den 120 De nier. - - -12- 2 v[om] Werth - - -9 7 -8- 2 - den 120 Denier. - -12- 2 - -1 6 2 den 120 Denier. - -8- - - -12- 2 - - das Hundert -6- 2 - - 2 - - 2 - 2 - 1 p[ercen]to das Viertel -8- -10- das Viertel -6- -10- 2 p[ercen]to -10- -4- 1 p[ercen]to den 120 Denier. -4- das Viertel -6- -4- 2 p[ercen]to -4- frey. frey. den 120 Denier. frey. --6 frey. frey. frey. frey. frey. den 120 De-nier. frey. -3- frey. frey. frey. frey. frey. den frey. -3- 2 p[ercen]to frey. -12- - -12- -10- 120 - - 10 holz, nach dem Centner gewicht Holz, Tischlerholz zur GalanterieArbeit, Ceder, Buchsbaum, Nespel, Oliven, Nußbaum und dergleichen Holz, mit Ausnahme des Bokkenholzes, oder Ligni Sancti, nach dem Centner gewicht Arzneyholz, und Droguerie- oder Ma terialWaaren, überhaupt nach dem Werthe von 100 fl Krammerbeere, der Korb la Man de genannt, von 100 Pfund Vitriol= oder Kupfer wasser, nach dem Centner gewichte Saffran, das Pfund Pfeffer gemeiner, der Centen Pfeffer kleiner, der Centen Glaß, Fenster oder Scheibengläser, der Centen Glaß, Trink gläser, Fläschgen, kleine Bouteillen, gläserne Salzfaßeln, Senfschälgen, Ka raffinen und andere dergleichen Glasgeschirre, feine, von Kristal, geschnitten oder gemeine, der Centen Glaß, größere Flaschen oder Bouteillen, der Centen Futter= und Denier. frey. 5 - frey. - 1 -4- - den 120 Denier. - -2- frey. -10- -16 8 -1 8 frey. -2- 1 p[ercen]to -1- 2 - - -11 1 4 - -5- 15 - - 1 pfercen]to v[om] Werth[e] 13 - - 6 - 4 - 5 - -3- - -4- frey. -10- -3- 2 - - -3- 1 4 - die Küste -6- 15 - - 1 p[ercen]to v[om] Werth[e] den 120 De nier. 13 - - 1 p[ercen]to v[om] Werth[e] den 120 De nier. 6 - 1 4 - - frey. - -16 8 -4- -16 8 -1 8 -2 3 der Centen -4 6 -4 6 6 - - -4- frey. -10- 2 p[ercen]to frey. 2 5 - - - 2 p[ercen]to -4- frey. -12- 3 p[ercen]to -2- 2 - - 3 p[ercen]to 1 5 - 3 p[ercen]to die Küste -6- 15 - - die Tafeln -2- die Küste 1 - - - den 120 De nier. 13 - - 100 Stücke -12- 100 Stücke 1 5 - - - den 120 De nier. 6 - - das Hundert 1 5 - 6 - - - der Centen 4 - - 3 2 10 -4 6 - - 1 - - - -12- - - 11 Rauchwerk ungearrbeitetes, nach dem Werthe von 100 fl[orin] Futter und Rauchwerk gearbeitetes, nach dem Werthe von 100 fl[orin] Futter und Rauchwerk zubereitetes, zu Kleiderfutter für Männer und Frauen, Muffen oder Stutzen sc[ilicet] nach dem Werthe von 100 fl[orin] Seidenzeuge mit Gold und Silber vermengt, das Pfund Seidenzeuge blos von Seide, das Pfund Seidenzeuge, von den Fabriken in der österreichischen Lombardie, und in dem Großherzogthume Tosca na zahlen vom Pfunde nur einen Gulden, und sind von den Convoiund TonlieuGebühren frey Wollenzeuge ganz wollene oder mit was immer für an derer Materie vermischt, ausgenommen jene Zeuge, die mit Lein und Baumwol le eingetragen sind, wovon die Elle 20 Sols, und darüber kostet, zahlen vom Werthe pr[o] -4 7 10 - 1 - - -16 8 7 10 - 10 - 1 - - -16 8 10 - - 6 der Centen -4 6 - -16 8 7 10 - 3 - - der Centen 10 - - 10 - - 3 - - 5 - 3 p[ercen]to - - 3 - - 1 p[ercen]to den 120 De nier. 3 - - den 120 De nier. 1 10 2 - - 1 p[ercen]to den 120 De nier. 2 - - den 120 De nier. 1 - - 3 p[ercen]to den 60. Theil vom Werthe 1 - - frey. frey. 1 - - frey. 1 - - 1 - - 1 10 - - 1 ganz wollene Zeuge v[on] Stück 1 sol, halbwol[lene] Zeuge den 120 Denier. 10 - - ganz wollene Zeuge v[on] Stück 9 Denier halb wollene Zeuge den 120 De [nier.] 10 - - 4 - - den 60. Theil vom Werthe Item. - - -10- - - 12 100 fl[orin] Wollenzeuge deto, wovon die Elle unter 20. Sols, und bis auf 12,5 Sols kostet, von der Elle Wollenzeuge deto, wovon die Elle unter 12,5 Sols zu stehen kommet, von 100 fl[orin] Werthe Wollenzeuge so mit Zwirn und Baumwolle eingetragen sind, die Elle a 20. Sols, und darüber zahl[en] von 100 fl[orin] Werth Wollenzeuge deto, wovon die Elle unter 20. Sols kostet, von der Elle Wollenzeuge Crepes wolle ne, nach dem Werthe von 100. fl[orin] Wollenzeuge Tripp, oder Plüsch, glatt oder façonirt, nach allen Gat tungen, von der Elle Cotton – Tücher, dann Leinwanden vom Flachs und Hanf, ent weder ganz von dieser Ma terie gearbeitet, oder vermischt, gemalt, oder gedruckt, die Elle a 20 Sols, und darüber, zahlen von 100. Ellen Cotton-Tücher deto, wovon die Elle unter 20. Sols kostet, von 100. Ellen Musselin, von 100 Ellen -2- 1 p[ercen]to ganz wollene Zeuge v[on] Stück 1 sol, halbwol[lene] Zeuge den 120 Denier. ganz wollene Zeuge v[on] Stück 1 sol, halbwol[lene] Zeuge den 120 Denier. 16 - - 1 - - 10 - - 1 - - -2- 10 - - -6- -16 8 1 p[ercen]to den 120 De nier. 1 vom Stücke -1- - - 1 p[ercen]to vom Stücke -1- -2- 16 - - 10 - - -2- 10 ganz wollene Zeuge v[on] Stück 9 Denier halb wollene Zeuge den 120 De [nier.] ganz wollene Zeuge v[on] Stück 9 Denier halb wollene Zeuge den 120 De [nier.] -16 8 -2- - vom Stücke --9 - - 4 - - Item. 10 - - 4 - - den 60. Theil vom Werthe. -2- 10 vom Stücke -1 6 -6- Item. 16 den 120 De nier. - 4 p[ercen]to - - -6- 4 p[ercen]to den 60. Theil 4 den 60. Theil - - 4 p[ercen]to den 60. Theil 4 7 6 Weisse Cotton-Tücher vom Stücke 3,75 sols, die übrigen 1 p[ercen]to Weisse Cot ton-Tücher v[om] Stück 3sols, die übrigen 1. sol v[om] Stück 4 7 6 Weisse Cot ton 3.sols, v[om] Stück, die übrigen den 120 Denier 4 7 6 2 p[ercen]to den 60. Theil 6 5 - 1 p[ercen]to v[om] Werth[e] das Stück -1- 6 5 - den 120 De nier 6 5 - 2 p[ercen]to den 60. Theil 3 5 - 1 p[ercen]to -1- 3 5 - den 120 De nier. 3 5 und noch über dies ein p[ercen] to vom Wer the 2 p[ercen]to den 60. Theil 13 5 - 1 p[ercen]to das Stück -1- 6 5 - das Stück --9 6 5 - 1 p[ercen]to den 60. Theil 7 10 - 1 p[ercen]to das Stück -1- 7 10 - das Stück --9 7 10 - 1 p[ercen]to den 60. Theil 10 - - 1 10 - - 10 - - 2 p[ercen]to 5 - 1 10 - 1 p[ercen]to den 120 De nier. 1 10 - den 120 De nier 1 10 - 3 p[ercen]to 1 10 1 - - 1 p[ercen]to den 120 De nier. 1 - - den 120 De nier. 1 - - 3 p[ercen]to 1 - 1 - - 1 p[ercen]to den 120 De nier. 1 - - den 120 De nier. 1 - - 3 p[ercen]to den 60. Theil 1 p[ercen]to den 120 De nier. 15 den 120 De nier. 15 15 den 60. Theil 1 p[ercen]to den 120 De nier. 5 den 120 De nier. 5 Leinwanden flachsene, gebleichtund ungebleichte, wovon die Elle 20. Sols, und darunter kostet, von 100. Ellen Leinwanden flachene deto über 20 Sols die Elle, von hundert Ellen 6 Putzund Kleidungswaa ren aller Gattung, nach dem Werthe von 100. fl[orin] Gallonen, Bor den und Bänder, vom guten Golde und Silber, von einem Pfunde pr[o] 16. Unzen Gallonen, Bor den und Bänder, vom falschen Gold und Silber das Pfund Bänder, von Seide mit Farben das Pfund Bänder, von Floretseide nach dem Cent nergewichte Bänder von schwarzer Seide, die nicht auf Mühlstühlen, sondern auf gemeinen Stühlen gearbeitet sind, das Pfund Bänder, halbseidene, vom Centen Bänder und Schnür vom Zwirne und Wolle, vom Centen Stämme von Eichen, und Tannenholze, nach dem Maa ße von 100. Schuhen in der Länge, und 4 Zollen in der Dicke Seife spanische, nach 15 5 - - - - - - -16 8 - - - - -16 8 - - - - - - -12- - - - den 60. Theil 15 - - 1 p[ercen]to den 120 De nier. 15 - - den 120 De nier. 15 - - 3 p[ercen]to den 60. theil 10 - - 1 p[ercen]to den 120 De nier. 10 - - den 120 De nier. 10 - - 3 den 60. Theil 1 p[ercen]to den 120 De nier. -6- 2 - - -4- -6- -6- 2 - den 120 De nier. - -3- -10- 2 - - - - Vom Stamme 1 4 - -6- -12- -12- 14 dem Centnergewichte Colophonium, oder Geigenharz, der Centen Terpentin, der Centen Schwefel, der Centen Aneis, der Cen ten Kümmel, der Centen Lorberbeere, nach dem Wer the von 100. fl[orin] Weihrauch, nach dem Wer the von 100 fl[orin] Schwämme, nach dem Cent nergewichte Bimsenstein, nach dem Cent nergewichte Hüte ohne Un terschiede, das Stück Alaun nach dem Centnergewichte Flinten= und Pistollensteine, nach dem Centnergewich te Erde, zum Glas= und Seifenmachen, Soude genannt nach dem Centen Erde deto Saff le genannt, nach dem Centen Kaffee, ohne Unterschiede vom Pfunde -8- 1 p[ercen]to -12- 1 p[ercen]to -6- 1 p[ercen]to -8- -4 -8- 9 1 p[ercen]to 5 - - 1 - - 5 - - 1 - - 1 10 - -16- 3 - - frey. den 120 De nier den 120 De nier. -4- -12- den 120 De nier. -16 8 -16 8 -8- 2 p[ercen]to -8- -3- -12- 2 p[ercen]to -12- -6- -3- -6- 2 p[ercen]to -12- -8- -4 6 -12- 1 -8- -8- -4 6 -8- 2 p[ercen]to - - -16 8 6 5 - - -16 8 1 pfercen]to den 120 De nier. -16- 1 p[ercen]to den 120 De nier. -4- 1 p[ercen]to -4- 1 p[ercen]to -3- den 120 De nier. 6 5 1 10 1 p[ercen]to 6 -1 den 120 De nier. -3- -1 -8- 1 p[ercen]to frey. -12- -2- 3 - - - frey. -85 - - der Centen. -15- 2 p[ercen]to 5 - - den 120 De nier. 1 10 2 p[ercen]to 5 - - den 120 De nier. -16- -3- 3 - - - 2 p[ercen]to den 120 De nier. - - - 2 p[ercen]to - -14- -15- frey. -16- Kastor.. 13 S v[on] Vigogna 7 S die übrigen 2,5 S(?) -12- -3- den 120 De nier. -3- 2 p[ercen]to -3- -4- den 120 De nier. -8- 2 p[ercen]to -12- den 120 De nier. -12- den 120 De nier. -12- 2 p[ercen]to -12- den 120 De nier. -1 den 120 De nier. -1 -1- 6 6 -1 6 den 60. Theil Die Ansage von jenen Waaren, welche in diesem Auszuge begriffen sind, muß nach dem Sporcogewichte, das ist: mit Innbegriffe der Emballage geschehen, ausgenommen von dem feinen Gold= und Silber, dann Seidenartikeln, welche nach dem Nettogewichte, das ist: ohne Einrechnung der Emballage, angesagt werden mögen. Die Ansage der Tabackblätter ist ebenfalls nach dem Sporcogewichte zu machen; doch werden dabey 10. p[er] C[en]to Tarra abgerechnet. Gleicherdinge muß der Kaffee nach dem Sporcogewichte angesagt werden; doch wird ein Abzug von 10. p[er] C[en]to auf den Kaffee in Fässern, und von 3. p[er] C[en]to in Ballen pr[o] 100. Pf[und] und darüber für die Tarra eingestanden. 15 HR-DAKA-0001 POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA: Dopis kraljevskog nadzornika tridesetnice Franje Neümara Poglavarstvu sl. i kr. grada Karlovca, 1778. godina 2. 1778., 17. kolovoza 16 Dopis kraljevskog nadzornika tridesetnice za Hrvatsku Franje Neümara iz Zagreba Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca, u kojem sluţbeno zahtijeva od Poglavarstva, da podijeli građansko pravo tridesetničaru Kraljevskog glavnog karlovačkog tridesetničkog ureda Mihaelu Laussu. Amplissime Liberae, Regiaeque Civitatis Carlostadiensis Magistratus! Regii Capitalis Tricesimae Carlostadiensis Officii obequitator Michaël Lauss exponit mihi, se in concivilitatem Liberae, & Regiae hujus Civitatis ex eo non assummi, siquidem is subalternus dicti Regii Officii esset, ac ideo una de justo recurrit, quatenus sua via id exoperarer, ne eidem Servitium Regium hoc in passu praejudicio venire debeat. Quemadmodum proinde idem obequitator domum suam propriam Carlostadii haberet, et pro subdito Civitatis reputari nequiret, jamque hinc, ipsum civem fieri oportere, suapte sequeretur, ita tum ideo, cum et ex eo, quod in Hungaria ejusmodi Servitorum Regiorum ad concivilitatem Assumptio nunquam difficultetur, praeterea autem, ut ideo, quod idem Regi serviat, com[m]unitatem suorum civium ingredi non possit, fas quoque esset, Amplissimum hunc Magistratum de incumbente mihi munere officiose requirendum duxi, quatenus ex subversante Summi Principis Servitio, velut homines non obvios, verum possessionatos potius sui in securitatem exigente, Initio fatum obequitatorem in concivem acceptare, aut casum in contrarium, mihi resolutionem suam mei pro directione communicare non dedignetur. Quam p[rae]stolaturus, me affectibus 'enixe commendo, debita cum aestimatione perseverans. Amplissimi L[i]b[e]rae R[egi]aeque Ci[vi]t[a]tis Carlostadiensis Magistratus Zagrabiae Die 17a Aug[usti] 1778. Servus Humillimus Fran[ciscus] Neümar m[anu] p[ropri]a Reg[ius] Tri[cesi]mar[um] per Croatia[m] Inspector 3. 1778., 12. rujna Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Poglavarstvu sl. kr. grada Varaţdina, u kojem ga izvješćuje da je oglasilo draţbu vanjskih dobara Sl. kr. grada Varaţdina, koja se ponovo daju u zakup na idućih šest godina. Perillustres, ac Generosi Domini Nobis Sing[ulariter] Colend[iss]imi! Terminum in 25tam labentis pro Licitatione Bonorum L[ibe]rae ac Re[gi]ae Ci[vi]t[a]tis Varasd[inensis] externorum ad sexenniu[m] denuo in arendam locandorum praefixum erga requisitorias sub dato 7ae p[rae]teriti mensis Augusti ad Nos expeditas p[rae]t[i]t[u]l[a]tar[um] D[ominationum] V[est]rar[um] literas quemadmodum in L[ibe]ra ac 17 Regia Ci[vi]t[a]te hac suo modo notum reddidimus, ita hoc ipsum pro statu notitiae significantes, amicis commendati affectibus perseveramus Praet[i]t[u]l[a]tar[um] D[ominationum] V[est]rar[um] Dat[um] 12a septem[bris] 1778. Servi obligat[issi]mi NN. 4. 1778., 14. kolovoza Mihael Volffstein, prisegnuti senator i nadzornik novih normalnih škola, predočava Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca račun i moli isplatu novca za nagrade učenicama Djevojačke škole. Tu su odgojnu mjeru donijele Generalna komanda i dradske vlasti u skladu s Kraljevskom odlukom o normalnim školama iz 1775. godine. Infrascriptus Amplissimo Magistratui obsequenter refero, quod posteaquam in Ci[vi]t[a]te hac penes Benignam Resolutionem Re[gi]am anno retroacto [1]775to nova Normalium Studia introducta fuissent, eotum per hujatem Suprema[m] Armor[um] Praefecturam, tanquam p[rae]existentem Ci[vi]t[a]tis hujus Superioritatem pro addendo Juventuti in p[rae]scitis studiis majori stimulo {Priori Magistratui} impositum exstitit, ut Juventus in p[rae]allatu[m] studiorum genus operam conferens consvetis iisq[ue] condignis praemiis donetur, quorum onus procurationis in annuis 25 f[lore]nis semper Magistratui inhaerebat; Ratione proinde ex ea die 31a Julii tempore habitarum nundinaru[m] ad propositionem Puellarum Ludi Magistri juxta hicce humillime advolutam specificationem talia procuravi, quorum persolutionem humillime exposco, & superinde vi functionis meae p[rae]sentem Ampl[issi]mo Magistratui facio relationem. Carolostadii die 14ta Aug[usti] [1]778. Michael Volffstein jur[atus] senator & Scholar[um] Novo-Normal[ium] Superintentor m[anu] [propri]a 5. 1778., 3. kolovoza Račun koji je Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca predočio Mihael Volffstein, nadzornik novih normalnih škola. Račun sadrţi popis nagrada s troškovima za učenice Djevojačke škole. Copia. 18 Karlstadt den 3ten Aug[ust] [1]778. N[ume]ro 1mo N[ume]ro 2do N[ume]ro 3tio N[ume]ro 4to N[ume]ro 5to N[ume]ro 6to 6. Stuck in Silber gefaßte Kreützl a 36 xr f 3 xr 36. 12. Stuck in d[et]o Kreützl a 34 . . . . . . . f 6 xr 48. 1. Paar Ohrhängl in Silber gefaßt . . . . . xr 51. 4. Paar d[et]o d[et]o a 36 xr . . . . f2 xr 24. 2 Stuck Tatzl . . . . . . . . a 54 xr . . . . f 1 xr 48. d[a]z[u] Wax Perlen . . . . a 2 f 24 . . . f 4 xr 48 -------------------------------------f 20 xr 15 Antonio Gottfredo m[anu] p[ropria] 6. 1778., 21. rujna Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Kraljevskom vijeću kraljevine Dalmacije, Hrvatske i Slavonije. Poglavarstvo moli Vijeće, da ishodi kod kraljice ukidanje naredbe Dvorskog ratnog vijeća o zabrani gradnje i rušenju postojećih kuća na području glasije i esplanade. Naredbu je nemoguće provesti zbog posebnih uvjeta razvitka grada, a naročito zbog unapređenja trgovine na obali rijeke Kupe. +. Excelsum Consilium Regium Domini Domini Gratiosissimi! Quale denuo via Supremae in Generalatu hoc Armorum Praefecturae ad Nos pertigerit Excelsi Consilii Aulae Bellici Rescripto rescriptum, hic in humilitate advoluta ejusdem copia clarius perhibet, disponitur quippe abinde ne vel ligneae tanto minus muratae domu sin Spaciis glacis & explanade erigi admittant[ur], quin imo eo intendatur, ut actu quoq[ue] exstantes in ea parte domus successive abinde tollant[ur]. Excelsum Consilium Regium! Si concertationis Commissionalis puncta inspiciantur, si situs Ci[vi]t[a]tis hujus considerat[ur], si deniq[ue] Benigne p[rae]conceptus in elibertatione ejus Scopus, Commercii promovendi ratio attendat[ur], p[rae]missaq[ue] omnia cum p[rae]sidii hujatis, aut potius cujuspiam vallati forma & consistentia combinentur, assequi nulla ratione possumus, in quonam p[rae]advoluta dispositio defigi potuerit. Certum etenim est, quod sub operatione Commissionali circa erectionem in p[rae]scriptis spaciis domorum id in id unice ex mutua concertatione coalitum fuerit, ut aedificare volentes requisitas, {solummodo} extradent Reversales; Certum item est illud etiam quod potior, et habil et fortior Ci[vi]t[a]tis hujus pars in illa situatione existat, quae sub absoluto status Militaris possessorio surrexit & amplificata est, certum praeterea est hoc etiam quod prope 200. sub sensu praeviae dispositionis caventes domus velut im[m]ediate ad rippam Colapianam sitae Commercii promotioni prae reliqua a fluvio remotiori Ci[vi]t[a]te deserviant quodve horum non solum conservationem, sed et ex solidis materialibus 19 modificationem & respective innovationem propter Depositorior[um] securitatem ipsa Commercii ratio omnimode suadeat. Dignetur proinde Excelsum Consilium Regium reflexe ad humillimam Repraesentationem Nostram sub dato 7ae Julii a[nni] c[urrentis] in hoc merito submissam universas horsum concurrentes circumstantias in gratiosam reflexionem sum[m]ere, atq[ue] Suam Ma[jes]t[a]tem Sacr[atissi]mam ex benigne suscepta promovendi Commercii intentione eo flectere, quo p[rae]advoluta Excelsi Consilii Bellici Dispo[si]tio una cum p[rae]sidii hujatis forma ad Commercii potius in centrali hoc loco facilitationem reducat[ur], quam ruinosa haec valla & fossata argumenta ulteriora tam […] rei officiendi argumenta p[rae]beant, consequenter muratae etiam domus in p[rae]attactis spaciis aedificari possint, signanter autem concivis Noster Jacobus Csop qui sub statu Militari comparatam notabili {mille ter centor[um] plane f[lore]n[o]r[um]} aere pupillarem ruinosam domum ex ratione securitatis decorisq[ue] publici demoliri fecit, ac novae muratae fundamenta jam jecit, caeptum opus consumare valeat, ne secus seu is, seu vero miser pupillus tam gravem jacturam pati debeat. Qui de reliquo altis Excelsi Consilii Regii Gratiis & protectioni commendati profunda in Veneratione perseveramus Excelsi Consilii Regii Dat[um] Die 21a Septem[bris] [1]778. humillimi servi NN. 7. 1778., 21. rujna Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Kraljevskom vijeću Kraljevine Dalmacije, Hrvatske i Slavonije. Poglavarstvo izvješćuje Vijeće da je objavilo i dalo izvjesiti na javna mjesta otvoreno kraljevsko pismo o oprostu od uobičajene kazne vojnim bjeguncima, a koje je (pismo) kao povjerljivu naredbu primilo putem Generalne komande. Excelsum Consiliu[m] Regiu[m] Domini Domini Gratiosissimi! Pro exigentia gratiosi n[umer]o 789. signati, ac d[e] d[a]to 1ae laben[tis] emanati Intimati humillime referimus, quod Benignas Patentales Regias de amnystia paenae profugis militibus irrogari solitae editas via etiam Armorum Praefecturae ad Nos deventas die 13a Maji a[nni] c[urrentis] publicaverimus, valvisq[ue] affigi curaverimus. Qui de reliquo altis Excelsi Consilii Regii gratiis & protectioni commendati profunda in subjectione perseveramus Excelsi Consilii Regii Dat[um] 21a Septembris [1]778. humillimi servi 20 NN. 8. 1778., 21. rujna Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Kraljevskom ugarskom dvorskom komorskom vijeću. Poglavarstvo moli Vijeće, da oslobodi gradsku blagajnu poreza na prijevoz robe, koji je uveden oslobođenjem grada od vojne vlasti, odnosno da Vijeće to ishodi kod kraljice. Poglavarstvo također moli da tridesetnički ured prizna domaćim trgovcima kroz Karlovac dosadašnje propusnice dok grad ne dobije vlastiti pečat. Excelsum Regiu[m] Hungarico Aulicum Camerale Consiliu[m] Domini Domini Gratiosissimi! Hujus Postae officium t[i]t[u]lo portorii a 1a Maji {tempore elibertatae Ci[vi]t[a]tis istius} usq[ue] ultimam Julii a[nni] c[urrentis] f[lore]nos 9 Xr 833 {12. xros 33.} a Ci[vi]t[a]te hac exegit, quos licet Nos ex cassa Ci[vi]t[a]tis ideo commiserimus exsolvendos quia tamen portoriu[m] hoc officiosas potissimum literas respiciebat, respectu quarum caeterae Liberae ac Regiae Ci[vi]t[a]tes a portorio immunes essent, hinc ne cassa Ci[vi]t[a]tis deinceps etiam hoc onere gravetur Excelsum Regium Camerale Consiliu[m] interpellamus humillime, quatenus pro Novella quoq[ue] Ci[vi]t[a]te hac praeviam immunitatem apud Suam Ma[jes]t[a]tem Sacr[atissi]mam exoperari, ac una apud officia Tricesimalia signanter autem Carolostadiense, id gratiose disponere dignaretur, ut expediendae per Ci[vi]t[a]tem hanc {domesticis} negotiatoribus passuales, interea etiam donec authentico sigillo Ci[vi]t(t)as haec provisa fuerit, in forma Commissionaliter p[rae]scripta acceptentur. Qui de reliquo Altis Excelsi Regii Cameralis Consilii gratiis & protectioni commendati profunda in subjectione perseveramus Excelsi Regii Cameralis Consilii Dat[um] 21a Septembr[is] [1]778. humillimi servi 9. 1778., 10. listopada Koncept pisma u kojem se Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca očituje Kraljevskom ugarskom dvorskom komorskom vijeću o nasljedstvu Josipa Obermajera i imovini Obermajer kojom 21 (Poglavarstvo) upravlja. Navode se okolnosti nasljeđivanja i boravka Josipa Obermajera u gradu. Excelsum Regium Hungarico=Aulicum Camerale Consilium Domini Domini Gratiosissimi! Erga Iosephi Obermajer Instantiam, quam Excelsum Regium Camerale officium Consilium hujati Tricesimali officio sub 7a p[rae]teriti mensis Augusti fine peragendae investigationis transmittere dignabatur, ex datis ad Nos d[e] d[at]o 2ae 7bris D[omi]ni Tricesimar[um] Inspectoris Francisci Neümar literis in eo concentrari perspeximus, quasi vero p[rae]fatus Instans suam defunctiq[ue] fratris sui haereditariam portionem in f 403. xr 281/4 et respective f[lore]nis 75. consistentem abhuic obtinere non posset, quin imo abitus ei e Civitate injunctus habeat[ur]. Erga cujusmodi expositionem licet antelatus D[omi]nus Tr[icesi]mar[um] Inspector id a Nobis exegerit, ut p[rae]fatum quaerulantem in Carniolia residentem per expressum etiam abinde fine instituendae investigationis intra sexiduum horsum citemus, quia nihilominus ex suscepta ab introducto in Ci[vi]t[a]te hac Novo Sy[s]themate Pupillarium Negotiorum manipulatione eas comperimus circa Instantionale meritum subversari circumstantias, quae investigationis cujuspia[m] necessitatem tollebant, modalitatem vero desideratae citationis plane dissvadebant; ideo humillimam relationem Nostram, quam medio t[i]t[u]l[a]ti D[omi]ni Tr[icesi]marum Inspectoris velut incumbentiis Officii Regii aliorsum abhinc avocati submittere non poteramus, Excelso Regio Camerali Consilio directa via p[rae]stare cupientes, Extractum Deputationalis Protocolli de pertractatione substantiae Obermajerianae confecti isthic profunda in subjectione advolvimus ex quo patet, quod Instans Josephus Obermajer quidquid post mortem etiam condividentiu[m] suorum eundem respicere poterat, id totum effective jam perceperit, et nonnisi superstitis inque Pupillari statu adhucdum constituti fratris ejusdem Francisci portio in f[lore]nis 326. xr 11/4 sub manipulatione Nostra existat, quae Instantem vivente fratre concernere utiq[ue] non potest. Unicum proinde esset sub sensum Instantionalis expositionis cadens, & ad calcem Deputationalis protocoli attactum f[lore]nos 150. venditae domus precium Instantem in medietate respiciens Verum quia hoc ipsum sub Militari adhuc Magistratu ad eam devenit devo involutionem, ut iis ad quos derivatur jam demortuis difficilior omnino praevideat[ur] eorundem elucubratio, ideo donec Nos eatenus tam Instanti, quam et pupillo fratri ejus fiscali etiam actione mediante prospicere connitemur, ab omni hoc in passu culpa {Nos} gratiose excusatos haberi demisse supplicamus; De reliquo Caeterum autem quod Instanti abitus ex Ci[vi]t[a]te injunctus sit, hoc non ideo quod p[rae]tensionem isthic formaverit, sed quia is post perceptam etiam quae ad claritatem hactenus deduci poterat ratam suam […] laxiori vitae indulgendo longiori tempore isthic delitescebat, ut ad locum habitationis, suosq[ue] revertat[ur], factum est. Qui de reliquo altis Excelsi Regii Cameralis Consilii gratiis & protectioni commendati profunda in subjectione perseveramus Excelsi Regii Cameralis Consilii Dat[um] 10a octobr[is] [1]778. humillimi servi N. 22 10. 1778., 10. listopada Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Riječkom guberniju, u kojem Poglavarstvo moli Gubernij, da pospješi kod gubernatora i velikog ţupana Severinske ţupanije Josipa Mailátha (koji je odsutan) imenovanje zamjenika pokojnog ravnatelja ovdašnje prijevozne postaje i senatora Ivana Protive. +. Excelsum Gubernium Regium Domini Domini Gratiosissimi! Vecturationis in statione hac p[rae]existente Directore & consenatore Nostro D[omi]no Joanne condam Protiva non ita pridem fatisfuncto, esto quoad necessarias expeditiones per substitutionem alterius {interimaliter} prospectum sit, quia nihilominus Excellentissimi ac Ill[ustrissi]mi Domini Gubernatoris in(?) primordio tales erant respectu hujus stationis dispositiones, ut Director ipse ex interiori senatu proponat[ur] & constituat[ur] hinc quemadmodum humillimam hac in parte propositionem Nostram sub dato hodierno Suae Excellentiae D[omi]no Gubernatori fecimus & Viennam submisimus, ita etiam eadem hac fidelia demissum subjungimus projectum juxta quod emersuris nefors in hac statione defectibus & neglectibus Nos ipsi facilius obviare possemus; Ad quod licet altefatam Suam Excellentiam gratiose accessuram speremus, cum tamen non simus certi de eo an & ubi demissa Repraesentatio Nostra Suae Excellentiae reddenda sit, ideo copiam ejusdem isthic advolvimus Excelsum Guberniu[m] humillime interpellantes, quatenus fusis apud Suam Excellentiam precibus Nostris Excelsum quoq[ue] Guberniu[m] gratiose acquiescere dignaret[ur]. Qui de reliquo altis gratiis & protectioni commendati perseveramus. Excelsi Gubernii Dat[um] 10a Octobr[is] [1]778. humillimi servi Excelso Liberi Portus Hungarici ac totius Littoris Maritimi Fluminensis & Buccarensis Gubernio Regio, Dominis Dominis Gratiosissimis Flumine ://: Ex off[ici]o Lect[um] die 10a Octobr[is] [1]778. Expedit .B. 23 11. 1778., 10. listopada Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca gubernatoru Riječkog gubernija Josipu Mailáthu, u kojem Poglavarstvo predlaţe senatora Mihaela Volfsteina za novog ravnatelja karlovačke prijevozne postaje te način i uvjete njegova rada. +. Excellentissime ac Illustrissime Domine Gubernator Domine Nobis Gratiosissime! Dum ad secundandam Commercii promotionem pro gratiosae tenore gratiosae Excellentiae Vestrae propositionis sub 28a Januarii apud Nos factae eo proni accessissemus, ut ex unum ex commembris Nostris Magistratualibus individuum Vecturationis quoq[ue] in prima hac statione Directoratus incumbentias in se assumat, quemadmodum Excellentiam Vestram in accessione hac Nostra plene conquievisse ex gratioso sub 12a Martii ad Nos dato responso intelleximus, ita etiam pro salariali adjuta talismodi individuo successive procurata non solum humillimas Excellentiae Vestrae gratias rependimus, sed insuper propensione hac Nos in tantum obstrictos esse persentiscimus, ut ex praevio officiorum nexu Vecturalis quoq[ue] in hac statione Directionis incumbentias Nobis omnibus communes esse reputemus, consequienter ne aliqui hoc in passu enascantur defectus id non minus ad nostram attentionem et invigilantia[m], quam Directoris industriam & exactitudinem referri censeamus. Quod dum inde ab introducta regulata vecturisatione in effectu etiam contestari adnitebamur licet Director hujas ad normam aliorum salutari Instructione provisus fuerit juxta quam ut defectus aliqui enascant[ur] nec supponi potuerit, quia interim ex relatione Exmissorum Deputator[um] Nostror[um] ad postremo celebratam G[ene]ralem I[nclyti] Co[mi]t[a]tus hujus Congregationem Deputatorum {exmissorum} intelligere debuimus quod neglectus aliqui hujati Directori in publico imputati fuerint, quin tales Nobis prius constare potuerint ex eo, quia Vecturationis meritum per Directorem ipsum ita manipulari poterat, ut Nos in illud positivu[m] influxum habere vix potuerimus, quamprimum suas ille relationes directa via Excelso Gubernio submittebat, et ulteriores dispositiones abinde pariformiter immediate perci recipiebat, hac etenim ratione nec expeditionum quantitas, vel modalitas, minus vero defectus aut neglectus aliqui quibus Nos tempestive obviare desiderassemus {Nobis} constare poterant. Quo proinde manipulationi Vecturationis in prima hac statione pro futuro magis consuli possit, siquidem interventa intermedio ab Excellentiae Vestrae ab hinc abitu p[rae]existentis in statione hac Directoris D[omi]ni Joannis condam Protiva mors eam Nobis attulerit necessitatem ut in sensu anteriorum Excellentiae Vestrae gratiosarum dispositionum idoneum pro functione Directorali individu[u]m ex interiori Gremio Nostro demisse proponamus, hinc opportunam omnino censuimus occasionem hanc, qua Excellentiam Vestram humillime interpellamus, quatenus pro alto beneplacito Suo denominandi pro statione hac Directoris incumbentias instructione tenus ita regulare Excellentia Vestra gratiose dignaret[ur], ut Nos qui constanter in loco sumus, omniq[ue] neglectui, & defectibus et citius et facilius obviare possumus, in manipulationem Directoralis officii immediatum influxu[m] habere valeamus, quod cum licet juxta omnes Vecturationis ingredientias vix sit practicabile futurum, in potiori tamen parte hac ratione succedere posse humillime censeremus, si nimirum hujas Director velut alioquin Magistratualis persona illas relationes quas directe Excelso Gubernio submittendas habet, medio nostri submitteret, et ulteriores abinde ordines hac via reciperet, si demum Statis temporibus Magistratui etiam huic de progressu expeditionum, vel etiam 24 occursuris impedimentis Director ipse relationes faceret, ac synopticos etiam extractus dum & quando eidem exhiberet, si deniq[ue] negotiatores omnes qui se in puncto vecturationis quaqua ratione laesos vel injuriatos senserint, eo inviarent[ur], et ut respectu stationis hujus remediu[m] praeprimis apud Magistratum Civicum sollicitent. Hac profecto modalitate possemus Nos in meritu[m] vecturationis penitius introspicere et si nec haec undiquaque sufficeret, uberiora in futur[um] pro pleniori exactitudine projecta facere. Interea vero donec Excellentiae Vestrae hoc in passu quidpiam disponere gratiose visum fuerit, Nos in ordine ad emersam in Directorali functione vacantia[m] reflexe ad priores dispositiones qua ad interiorem Senatum referunt[ur], D[omi]num Michaelem Volfstein senatorem idoneum omnino censemus, & Excellentiae Vestrae humillime proponimus, quia vero D[omi]nus quoq[ue] Philippus Lipniker, qui substituti Directoris munere actualiter fungit[ur], tenore hic advolutae Instantiae Suae pro sui ad officiu[m] ordinarii directoris propositione Nos interpellaret, licet habilitas nec in illo deesset, quia tamen alia quoq[ue] spectanda venirent requisita, hinc quo ille etiam hoc in passu aliqua ratione consolari possit, cum adjuncto Directori individuo sex f[lore]nos menstrua merces jam emensa sit, Excellentiae Vestrae supplicamus humillime quatenus adjutam ad huc f[lore]nos 28. eidem applacidare gratiose dignaret[ur], ut taliter ille qua Vice Director f[lore]nor[um] 100. et qua Pupillor[um] Curator a Ci[vi]t[a]te hac f[lore]nor[um] totidem salariu[m] habere, et e atq[ue] eas quae reliquis Directoralibus adjunctis {incumbunt}, cum aliquali officii distinctione functiones peragere possit. Quo fiet ut imposterum etiam Director ipse ex interiori, Vice=Director autem ex exteriori Senatu in statione hac constitui, manipulatioq[ue] eorum sub cura & attentione Magistratuali ad omnem exactitudine[m] reduci possit. Qui de reliquo altis Excellentiae V[est]rae Gratiis & protectioni commendati perseveramus {Excell[entiae] V[est]rae Dat[um] 10a Octob[ris] [1]778. Humill[imi] servi N. N.} 12. 1778., 22. listopada Pismo (ţalba) stanovnika naselja Gaze Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca zbog iskopanog jarka između Gaze i Karlovca koji im na svaki način oteţava ţivot. Poglavarstvo je na sjednici razmatralo ţalbu te odlučilo na lice mjesta poslati kapetana i jednog senatora koji trebaju iznijeti svoje mišljenje o toj stvari. Amplissime Magistratus Domini Nobis Gratiosissimi! 25 Annos ante 12. partim Civium, partim vero Gazensium ad 40. universim domus per exstructam fossam via publica pro communi bono Nostro deserviente orbatae sunt ita, ut ab eo tempore non solum curru, verum ne equo quidem commode per plateam transire possimus, talique modalitate multas penes alias incom[m]oditates semper coacti simus duplici precio ligna emere. Quare ut sublatis tot ac tantis miseriis, ab ulterioribus adhuc forte sufferendis tandem liberemur, humillime apud Amplissimum Magistratum instamus, quatenus nos a longa jam hac passione, magnaque miseria gratiose liberare, et Nobis saltem indulgere dignaretur, ut si publicis forte expensis fossa exstructa repleri n[on] posset, nos propriis Nostris fatigiis, ac impensis eandem complanare auderemus. Pro qua Gratia dum ultro quoque apud Amplissimum Magistratum demisse supplicamus, profunda in submissione emorimur. Amplissimi Magistratus Servi humillimi Nicolaus Dobrinich, Nicolaus Koszich, Franciscus Tesak omnesque alii in Gaza habitantes Anno D[omi]ni 1778. die vero 22a Men[sis] Octobr[is] in Domo Praetorea Senatorea L[ibe]rae & Re[gi]ae Ci[vi]t[a]tis Carolostad[iensis] sub Consessu Mag[ist]ra[tua]li praesente instantia publice lecta existente dispositum est: ut meritum instantionale D[omi]ni Capitaneus, et Mathias Perinchics senator in facie loci revideant, & de qualiter procurando Instantibus remedio opinionem Sua[m] Mag[ist]ratui praestent. Extradat[um] per Fran[ciscum] Zaversky ju[ratum] v[ice] Notar[ium] m[anu] [propri]a 13. 1778., 26. listopada Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca kraljici Mariji Tereziji, u kojem ju moli za oslobođenje od poštarine na izvješća u Beč, kako to vrijedi za druge slobodne kraljevske gradove. +. Sacratissima Caesareo Regia & Apostolica Majestas Domina Domina Clementissima! A Posteaquam Civitas haec ex Gratia, & Clementia Majestatis vestrae Sacr[atissi]mae Regia in Liberam & Regiam Civitatem instaurata, et ad normam aliarum civitatum regulata exstitit, quemadmodum ab eo tempore complures tam in politicis, quam et oeconomicis rebus altiores dispositiones a Regiis Ma[jes]t[a]tis V[est]rae Sacr[atissi]mae Dicasteriis in dies percipimus dispositiones, ac in obsequium earum humillimas identidem p[rae]stamus relationes, ita etiam portorii expensas respectu ejusmodi officiosarum expeditionum in dies accrescere observamus. 26 Quia vero n[ume]r[o]sae Liberae, ac Regiae Civitates ad quarum Normam haec quoque regulata & instaurata est, de plenitudine gratiae & clementiae Caesareo Regiae ab ejusmodi Taxis a portorii salario in officiosis solutione immunes forent, Ideo Majestati Vestrae Sacr[atissi]mae de genu supplicamus humillime, quatenus Novellam {quoq[ue]} Civitatem hanc passu in praevio clementer immunitare et Benignam eatenus Resolutionem Regiam suis locis impertiri Ma[jes]t(t)as Vestra Sacr[atissi]ma clementissime dignaretur. Pro qua gratia & clementia Caesareo Regia humillime instantes in perpetuo intemeratae fidelitatis cultu emorimur. Ma[jes]t[a]tis V[est]rae Sacr[atissi]mae Dat[um] 26a Octobr[is] [1]778. humillimi perpetuoq[ue] fideles subditi 14. 1778., 31. kolovoza Izvadak iz zapisnika općeg zasjedanja Severinske ţupanije u Karlovcu. Izvadak sadrţi članak 23., u kojem se donosi dio zapisnika sjednice Mješovite komisije odrţane u Rijeci 7. srpnja 1778. pod predsjedanjem gubernijalnog namjesnika Pavla Almásyja. U njemu se po točkama raspravljaju poteškoće uređenja prijevoza robe i uređuje trgovački promet Karolinskom cestom od Karlovca do Bakra i Rijeke u obliku prijedloga Mješovite komisije i zaključaka zasjedanja Severinske ţupanije. Extractus Protocolli Generalis I[nclyti] Co[mi]t[a]tus Szeverinen[sis] Congregationis sub 31a Augusti [1]778. Carlostadii celebratae. Paragraphus 23us. Praesentatum est Universitati huic Protocollum commissionis mixtae per D[omi]num Vices=Gerentem Gubernialem Paulum Almásy, cum concursu D[omi]ni V[ice] Comitis in Urbe Maritima Commerciali Fluminensi die 7a evoluti mensis Augusti celebratae; Ex quo 1o Ad promovendum, et administrandum tanto facilius benigne intentum Commercium, siquidem fundamento illo, quod in expeditionibus magna in eo manipulationis confusio intervenisse observaret[ur], quod Schedae Transportuales, quae majorem mercium numerum in se continent, efformentur, merces autem in iisdem comprehensae, non ad semel, verum per vices expediantur, inde que contigisse adinventum fuerit, quod cum expeditione 300. aut 400. centenarios in se continente, ad stationem postrema[m] non nisi unus, alterve currus advenerit, taliterque ex incidenti isthoc, nec defectus, qui per vectores in via committeretur, per Directores rite cognosci potuerit, ac ipsi etiam negotiatores ex capite hoc, quod totalem 27 HR-DAKA-0001 POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA: Koncept dopisa Poglavarstva sl. i kr. grada Karlovca Kraljevskom vijeću Kraljevine Dalmacije, Hrvatske i Slavonije, 1778. godina 28 transportus sui competentiam haud perciperent, taxam etiam Cassae Commerciali cedentem, solvere detrectent, verum ad finalem totius expeditionalis quanti computum reservent. Hinc ea fuisset praemissae Commissionis in his opinio, ut singulus transportus occasione mox primae expeditionis Carlostadii factae, distincta Transportuali Scheda, numero secundum seriem expeditionis signanda per Directorem Localem formetur, in eaque numerus vectorum, una cum qualitate mercium rubricatim connotet[ur]. In Schedas autem ejusmodi ultra quinque vectores, seu quinque currus non collocentur, hi que in altera etiam statione unus absq[ue] altero per directores nullatenus assumant[ur], per consequens ad deponendum Onus, mercedemque levandam haud admittant[ur]. Ubi autem ex altera statione merces ulterius promoverentur, ipsa etiam originalis Transportualis Scheda, iisdem adjiciatur, inscriptis duntaxat in Protocollum Directoris conformibus rubricis instruendum, individualibus cujusvis expeditionis positionibus, id ipsumque in universis mediis etiam stationibus aequaliter observetur. Dum porro merces Flumen advenirent, ducto ex ipsis originalibus his Schedis computu per Directorem, universas illas summas, et cum illis ipsis detractionibus, quae praeter defectus in vectores in Verbovszko, et Fuccine derivarentur, negotiatores Cassae bonificandos habeant. 2do Quoniam occasione singuli ferme Transportus diferentiae inter negotiatores, et vectores in eo enascerentur, quod nesciretur, quantumnam quoad tabacam titulo naturalis exsiccationis a singulo centenario, aut balla tabacae, pro bono vectorum imputari debeat. Hinc evaluisset in eo Commissio, ut sub inspectione personae Co[mi]t[a]tensis formalis hac in parte instituatur proba, ac duae quidem balae plene exsiccatae, aliae autem duae ita, prout e magazinis humidae efferri solent, praevia earundem ponderatione Flumen deferantur, ac a proportione hujus probae, quaenam in posterum quantitas, titulo naturalis exsiccationis admittenda sit, determinet[ur]. 3o. Ne in stateris vecturalibus diferentia sit, eaedem per unum Magistrum pro omnibus stationibus aequaliter confectae habeantur. 4o. Ex quo relate ad ponderationes Flumine adusq[ue] id practicatum fuisset, quod ubi transportus advenirent, hi mox ad magazina negotiatorum delati ibidem ponderati fuerint, ac non alias Directio Vecturalis, in ponderationem semet immiserit, quam ubi inter vectorem, et negotiatores diferentiae fuerant enatae. Idcirco, quo imposterum hac in parte negotium istud elaborato per I[nclytum] Co[mi]t[a]tum Normali attemperet[ur], illa fuisset mentionatae Commissionis opinio, ut Flumine pro instituenda singuli transportus ponderatione unum magazinum conducatur; Verum cum negotiatores eas hac in parte opposuissent reflexiones, quod si plures una, eademque occasione advenirent transportus, secundum hoc systema resignatio mercium longiorem pateret[ur] moram, merces que tempore pluviarum facile deteriorari contingeret, eoque non obstante, quod provisio ejusmodi majorem securitatem de pretio Vecturae eisdem praestaret, vectores cum tot, tantisque exonerationibus, et inonerationibus, graviorem, quam in moderna provisione haberent incommoditatem, ac proinde cuperent semet in priori usu relinqui. 5o Quoniam hactenus evenisset, quod negotiatores ratas suas in una Transportuali Scheda expositas non nisi per partes, ac post longius tempus unam ab alia receperint, ac ex hinc Cassa commercialis competentiam suam ab iisdem non nisi post finalem administrationem totius transportus obtinere potuerit. Director proinde Vecturationis eo instrueret[ur], ut singulis 10. diebus, quibus vi normativi Co[mi]t[a]tus hujus Protocolla transportualia praesentare obligatur, non expectata totali administratione, de iis duntaxat expeditionibus, quae interea advenerint, finalem cum negotiatoribus ineat computum, independenterq[ue] a restantibus earundem mercibus competentiam Cassae pro praeterito exigat. 29 6o Relate ad defectus, qui in transportu a statione Fuccinensi, usque Flumen reperti fuissent, eum a tempore inchoati Novi Vecturationis Systematis usum adusque praeextitisse, proponit Commissio, quod cum negotiatores ipsi pro statione hac vectores excontentaverint, iidem pariter ipsi negotiatores relate ad enatos ejusmodi defectus ipsis statim vectoribus imputationem fecerint, quod quantumvis Normativo I[nclyti] hujus Co[mi]t[a]tus adversaretur, cum tamen e converso illa eatenus occurreret reflexio, quod mox occasione appulsus mercium competentia Vecturalis Cassae commerciali per negotiatores exolvi non consveverit, verum praenotatis duntaxat positionibus eadem expost liquidari, et exolvi soleant, usum hunc immutare, et negotiatores ad instantaneam cujusvis transportus exolutionem stringere contra commoditatem manipulationis foret. 7o Quaestio etiam in eo occurrisset, an Telonia in Novi=Grad, et in Ponte Fiumarae per vectores solvenda, aut potius per negotiatores supportanda sint, prout et 8o A? et quibus sub conditionibus negotiatoribus privatim cum vectoribus contrahere integrum sit? Quibus fundatis, et rationabilibus antelatae Commissionis reflexionibus, universitati huic pro uberiori discussione substratis: Ad 1u[m] Posteaquam Sua Excellentia D[omi]nus Supremus Comes in finem facilitandae Vecturalis manipulationis tabellas n[umer]o 1000. impressas in publico exhibuisset, determinavit Universitas, ut eaedem Directori Vecturationis Carlostadien[sis] fine eo consignentur, quo hic expeditionem Suam penes has tabellas ita instituat, ut mox atq[ue] has in praemissum usum tractare inceperit, tabellam illam, in qua merces Buccarim expeditae adnotabunt[ur]. N[umer]o 1o ac pariter tabellam illam, in qua merces Flumen transmissae comprehendent[ur], rursus n[umer]o 1o signet, ac sic consecutive servato catenus dupplici, altero quippe pro Buccari, altero vero pro Flumine Protocollo, expeditiones pro singulo ex praemissis loco suos consequentes n[ume]ros habeant, hac enim ratione fiet, ut quamprimum Vecturae seu Flumen, seu vero Buccarim appulerint, et seu in uno, seu vero in Loco alio denotatus in tabella n[ume]rus aliquis defuerit, habita in antecessum per Directores notitia illa, quod tam Flumen, quam et Buccari distinctos expeditionis habeat n[ume]ros, per consequens nulla eatenus occurrere queunte dubietate, quod videlicet n[ume]rus qui defuerit aliorsum deviaverit, pro illo reinveniendo mox retrorsum per Viam Carolinam ordines fieri possint. Quoniam autem praeattactae tabulae n[ume]ro 1000 f[lore]nos 20. constarent, hosque Sua Excellentia Typographo jam effective numerasset, dum eosd[em] ex summa anticipationis Praetit[ula]tae Suae Excellentiae bonificandos disposuit Universitas, una ex quo computatis tabellis 1000. a f[lore]nis 20. singula earundem cum expensis Vecturae xr[is] directe 11/2. constaret, determinavit, ut cum Institutum hoc pro commodo negotiatorum deserviret, iidem negotiatores pro singula ejusmodi tabella, seu Scheda transportuali totidem 11/2 videlicet xr[os] solvant, super hac porro perceptione Director ducendo ratiocinio maneat obnoxius. Quo autem Vecturationis hujus Cursus pro congrua notitia publice etiam constare possit, conclusit Universitas, ut Directoribus intermediis ab obligatione hac exemptis, duplicisque duntaxat Protocolli ducendi onere eosdem manente, Director Vecturationis Carlostadiensis D[omi]no ordinario V[ice] Comiti, Fluminensis vero, et Buccarensis Gubernio singulis mensibus Extractum Cassae, et Vecturationis rite exhibeant. Ad 2u[m]. Facta jam eatenus per personam Magistratualem proba quoad id, quantum nam titulo exsiccationis tabacae vectoribus imputari debeat, conclusit Universitas, ut in singulo centenario titulo hoc librae duae imputent[ur]. Ad 3iu[m] Ne in stateris Vecturalibus differentia sit, quandoquidem praevio modo facta proba juxta statera[m] D[omi]ni Gutterer, et Flumine juxta Stateram D[omi]ni Puski facta fuisset, quo aequalitas defectus imposterum etiam rite observari possit, determinavit 30 Universitas, ut merces omnes ad has ipsas mox praenotatas stateras, usque quo novae staterae Graecio advenerint, continuo ponderent[ur]. Ad 4u[m]. Ne merces occasione exonerationis Vecturarum ob instituendam in projectato per Commissionem Magazino reponderationem curribus denuo cum incommoditate tam negotiatorum, quam et Vectorum reinponi, et abinde revehi debeant, negotiatores in usu priori ita relinqui, ut hi imposterum quoq[ue] in propriis magazinis reponderationem instituere possint. Ad 5u[m], et 6u[m]. Opinionibus Commissionis per praeviam novarum tabellarum subministrationem suapte cessantibus. Ad 7u[m] Posteaquam Sua Excellentia D[omi]nus Supremus Comes ex parte Gubernii in publico eam fecisset declarationem, ne vectores Co[mi]t[a]tenses in Ponte Fiumarae ullum solvant telonium, determinavit Universitas, ut quoad Pontem Novo=Gradiensem, relate ad habitum ibidem telonium pro servando moderamine facta jam superius dispositione vectores, usque quo circa reluitionem ejusdem Pontis B[enigna] Resolutio Regia supervenerit, in priori pendendae proportionatae telonialis taxae statu permaneant. Ac denique Ad 8u[m]. An quibus sub conditionibus negotiatoribus privatim cum vectoribus contrahere sit liberu[m]: determinavit Universitas, ut cum exteris omnino, neutiquam vero cum Gremialibus Co[mi]t[a]tus incolis quoad praemissum meritum contractus liceat inire. Cum porro apposite ad praemissa per priores publicas Universitatis hujus conclusiones illud dispositum fuisset, ut in promotione Vecturationis illa observetur series, penes quam, qui se prius Directori insinuaverit, illius prius expediantur merces, ex hinc autem illud evenire observatum fuisset, quod nonnulli negotiatores tantas ad semel congregent merces, ut postquam ad seriem pervenirent, ob nimium diuturnam ipsorum expeditionem reliqui non sine magna prosperari queuntis incrementi jactura sero admodum ad seriem possint pervenire, hinc determinatum est, ut in concursu plurium negotiatorum, tot eorundem merces in expeditionem quolibet die non impedito assumant[ur], quot Tabella, seu Scheda Transportualis capere potest, quin tamen reliquoru[m] etiam expeditio impediatur. 15. 1778., 31. listopada Koncept pisma uglednom dvorjaniku u Beču, u kojem ga Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca moli da u bečkoj banci ishodi podizanje glavnice Molidorove zaklade ovdašnjeg gostinjca zajedno s kamatama. +. Spectabilis, ac Perillustris Domine Agens Aulice D[omi]ne Nobis sing[ulariter] Colend[issi]me! Hujas Xenodochium habet ex fundatione Molidoriana f[lore]nos 1000. apud Bancalitatem Viennensem elocatum cujus obligatoriam Status Militaris enim resignatione Ci[vi]t[a]tis hujus Nobis consignavit; quod capitale Nos vel ex eo libenter levaremus, siquidem modalitas percipiendi interusurii utut molesta sit, quia interim nullam praeviae Bancalitatis notitiam haberemus, alter autem insinuandae depurationis modus Nobis deesset, ideo Sp[ectabi]lem D[ominationem] V[est]ram penes copiale talismodi obligatoriae acclusionem fiducialiter duximus esse requirendam, quatenus sic modo dictae Bancalitati 31 insinuare dignaret[ur], quod Nos p[rae]scitum capitale {una cum restante a die 14a Julii [1]777. interusurio} levare desideremus. Qui dum de successu & futurae depurationis tempore, ac levationis modalitate ab informatione Sp[ecta]b[i]lis D[ominationis] V[est]rae p[rae]stolabimur, constanti cum Veneratione perseveramus Sp[ecta]b[i]lis D[ominationis] V[est]rae obligat[issi]mi servi NN. Dat[um] 31a Octobr[is] [1]778. 16. Druga pol. 19. st. Izvadak iz zapisnika sjednice Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca iz 1778. godine koji se odnosi na dekret Kraljevske komisije o uređenju gradske uprave nakon prelaska grada iz vojne pod civilnu vlast i predaji gradu gradske blagajne, gradskih spisa i povlastica, kupskog mosta, crkava Sv. Josipa i dubovačke te Molidorove zaklade gradskog gostinjca. Primordiale Liberae ac Regiae Civitatis Carolostadiensis, a die resignationis ejusdem per statum militarem factae, atq[ue] Regulationis Commissionalis in eadem Civitate susceptae, et usq[ue] instaurationem Legalis Magistratus continuatae incaminatum Protocollum Ostala izpuštena Gratiosum porro altefatae Com[m]issionis Regiae de dato 10ae Januarii 1778. expeditum decretum de resignatione cassae, privilegiorum item et documentorum Civitatem hanc respicientium, Pontis demum Collapiani, nec non Ecclesiarum S[ancti] Josephi et Dubovacensis, prout et obligatoriae Molitorianae Xenodochium Civitatis respicientis resignatione sonans, postquam in pertractationem Magistratualem assumpta fuisset, quemadmodum Cassae resignatio conformiter ad praelibatum decretum intercessit, ita eti{a}m confectum superinde instrumentum Magistratui relatum est. Ostala izpuštena S izvornim u pismohrani gradskoj čuvanim zapisnikom posve suglasno Vojko Sabljić gr[adski] v[ice] bilježnik 17. 32 1778., prosinac Popis kuća na karlovačkoj esplanadi i glasiji. Extractus Domorum in Explanade, et respective Glaciss existentium N[umerus] f[lore]ni 1. Nicolaus Staidohar, Lorarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800. 2. Petrus Mallyan, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2500. 3. Joannes Kuszanich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. 4. Petrus Spretnyak, Lanio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800. 5. Georgius Baych, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1600. 6. D[ominus] Joann[es] Gutterer, Mercator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510. 7. Franciscus Diakovich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700. 8. D[ominus] Lieut[enant] Prelancz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 860. 9. Gregorius Mihalich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200. 10. Petrus Fabacz, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800. 11. Petrus Gerginchich, Lorarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600. 12. Domus Ci[vi]t[a]tis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500. 13. D[ominus] Joan[nes] Gutterer, Mercator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000. 14. Francis[cus] Radochay, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300. 15. Joannes Staidohar, Pellio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. 16. Ludovicus Millicz, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800. 17. Michael Lauss, Obequitator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000. 18. Petrus Gerchich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200. 19. Joannes Fabacz, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700. 20. Nicolaus Herszan, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700. 21. Joannes Bellajacz, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700. 22. Josephus Tkalchich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2500. 23. Joannes Herszan, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000. 24. Jacobus Tuczer, Faber Ferrar[ius] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300. 25. Joannes Bellajacz, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500. 26. Nicolaus Herszan, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. 27. Stephanus Rade, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. 28. Vidua Bartholchich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700. 29. Simon Jurchevich, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. 30. Barthol[omaeus] Fistrovich, Cothurnar[ius] . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. 31. Joannes Bischan, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2600. 32. Vidua Grabusz, Quaestrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10000. 33. Macella Civitatis N[umer]o 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000. 34. Georgius Czekorich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000. 35. D[ominus] Capit[aneus] Ternchevich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1900. 36. Joannes Regess, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. 37. Mathias Horvath, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2500. 38. Depositorium D[omini] Joan[nis] Gutterer, Mercat[oris] . . . . . . 2000. 39. Diversorium D[omini] Joan[nis] Gutterer, Neü Welt […] . . . . . 20000. 40. D[ominus] Lieut[enant] Kapusztich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . 5500. 41. D[ominus] Math[ias] Perinchich, Mercator . . . . . . . . . . . . . . . . 2300. Xr. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 33 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. Georgius Galletich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3500. D[ominus] Josephus Fogh, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2500. Joannes Pavek, Lorarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000. Georgius Grahovacz, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000. Michael Vidonich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. D[ominus] Ignatius Vranich, Contra Scriba . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800. Petrus Netratich, Lorarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000. Francis[cus] Staidohar, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200. Michael Grahovacz, Lorarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2500. Petrus Staidohar, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2700. Joannes Protulipacz, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000. Nicolaus Makess, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500. Joannes Bachich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000. Georgius Gerdinich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3500. Ludovicus Millicz, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000. Idem, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5000. D[ominus] Lieut[enant] Benich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5000. D[ominus] Math[ias] Perinchich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000. Vidua Kovachich, d[ett]o ix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000. Petrus Sipuss, Pellio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200. Georgius Karaszman, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000. Joannes Czunich, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. Nicolaus Sebetich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800. Nicolaus Grabe, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. Petrus Jerpusz, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. Josephus Radichevich, Regim[inis] Chyrurgus . . . . . . . . . . . . . . . . 1500. Vidua L[ieutenant?] Lyubich, Quaestrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200. Martinus Klemenchich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000. Thomas Zoran, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200. Nicolaus Bosziliavecz, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800. Joannes Goissich, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800. Joannes Soss[…], Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500. Nicolaus Mlinacz, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. Michael Lopaich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300. Petrus Subchich, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000. Joannes Staidohar, Pellio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200. Thomas Spanich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200. Joannes Subchich, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300. Pupilli Vranich Domus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. Joannes Neralich, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000. Mathias Kassum, Tonsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400. Nicolaus Ferketich, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800. Vidua Luich, Quaestrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000. Barthol[omaeus] Terbuhar, Vietor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500. Nicolaus Fudurich, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700. Math[ias] Trubentich, Sutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700. D[ominus] Ignat[ius] Babich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5000. Georgius Czekorich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. D[ominus] Oberlieut[enant] Gresnik, Quaestor . . . . . . . . . . . . . 2700. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 34 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100. 101. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. Joannes Mallyan, d[ett]o Junior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500. Joannes Mallyan, d[ett]o Senior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400. Nicolaus Klessich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400. Joannes Rundak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900. Joannes Brosich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400. Domus Pupillor[um] Muhar[orum] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180. Math[ias] Subchich Cothur[narius] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700. Georgius Janussich (?) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500. Vidua Petak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300. Jacobus Szrebrich, Pellio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300. Josephus Sztoikovich, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600. Joannes Derdich, Faber Ferrar[ius] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700. D[ominus] Lieut[enant] Herczog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200. D[ominus] Capit[aneus] Krisanchich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500. D[ominus] Lieut[enant] Philippovich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1600. Domus Pupillorum Gerdinkianor[um] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500. Nicolaus Bosnyak, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900. Vidua Benssich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000. Nicolaus Gerchich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600. Georgius Herszan, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1600. Nicolaus Bosnyak, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800. Marcus Krisan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000. Vidua Vranich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000. Andreas Antonchich, Lignarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600. Nicolaus Paulich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600. Franciscus Simanovich, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900. Franciscus Szrebrich, Pyrobolarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. Jacobus Tschopp, Mercator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300. Domus Pupillae Phillippovich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500. Petrus Spissich, Lorarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800. Joannes Payerle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200. Antonius Tkalchich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700. Georgius Karaszman, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300. Vidua Peretich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600. Nicolaus Pollovich, Arcularius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600. Nicolaus Dumessich, Figulus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700. Joannes Dumessich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600. Georgius Merzlyak, Lanio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700. Joannes Kovachich, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650. Nicolaus Blaskovich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000. Vidua Hrelich, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900. Joannes Jaksich, Lanio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300. Furerius Cehik, I[nclytum] Reg[imen] Szluinen[se] . . . . . . . . . . 300. Petrus Remuss, Lanio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400. Martinus Nemanih (?), d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600. Georgius Magechich, Figulus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200. Catharina Pleskovich, vidua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600. Allodium PP. Piaristarum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. Allodium D[omini] Joann[is] Gutterer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 35 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 154. D[ominus] Lieut[enant] Dessich cum appertinentiis . . . . . . . . . . . 4000. – D[ominus] Lieut[enant] Vidkovich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800. – Georgius Rosich, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300. – Joannes Neralich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500. – Vidua Kovachich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800. – Marcus Thomich, Cothur[narius] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800. – Nicolaus Dobrinich, Lorar[ius] una cum apperti[nent]iis . . . . . . . . 2000. – Nicolaus Tissina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500. – Vidua Tissina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300. – Mathias Bann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300. – Joannes Kobich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500. – Josephus Tesak, Lanio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300. – Franciscus Tesak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300. – Nicolaus Kossich, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000. – Josephus Paur, Coriarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200. – -----------------------------------------------Summa . . . . . . . . 274800. – 18. 1778., 5. prosinca Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Kraljevskom vijeću kraljevine Dalmacije, Hrvatske i Slavonije. Poglavarstvo novouspostavljenog slobodnog kraljevskog grada moli Vijeće da ishodi kod kraljice dozvolu gradnje kuća, sjenika, odlagališta i magazina od čvrstih materijala na području glasije i esplanade, kako je to bio običaj i do sada, a što priječi gradska generalna komanda i Ratno vijeće. Nadalje Poglavarstvo razlaţe valjane razloge za takvu odluku: širenje grada u predgrađu, potrebe stanovništva, sajmove, razvitak trgovine i prometa, blizinu luke na Kupi, gospodarski razvitak grada… Excelsum Consilium Regium Domini Domini Gratiosissimi! Sub dato 7ae Julii a[nni] c[urrentis] humillimum ad Excelsum Consilium Regium sumpsimus recursum in eo, quatenus apud Suam Ma[jes]t[a]tem Sacr[atissi]mam exoperari dignaretur, ut ad mentem concertati Commissionalis cum Suprema in G[ene]ralatu Carolostadiensi Armorum Praefectura respectu Ci[vi]t[a]tis istius initi civibus et incolis hujatibus tam domos in spacio {Glacis et} Explanade dictis erga dandas requisitas reversales struere, ac ex solidis etiam materialibus aedificare, quam et foenum in exterioribus aggestis ultro quoq[ue] conservare integrum sit. Et cum successive eadem Armorum Praefectura eam Excelsi Consilii Bellici dispositionem Nobiscum communicaverit, ex qua eo rem directam esse perspeximus, ut non solum structuras quaspiam in p[rae]via extensive {amplius} facere non liceat, quin imo eo sollicite intendatur, quo actu etiam exstantes inibi domus tractu temporis abinde amoveant[ur], consequenter nec reparari, ast simpliciter desolari {collabique} permittantur; 36 ideo sequelas ex praeviis dispositionibus infallibiliter enascituras Excelso Consilio Regio sub 21a Septembris demisse repraesentavimus, & pro adferenda medela supplices facti sumus. Erga cujusmodi humillimas Repraesentationes Nostras, dum Clementissimam homagiali in devotione p[rae]stolaremur Resolutionem Regiam, ex gratioso Excelsi Consilii Regii n[umer]o 1035. signato, ac d[e] d[at]o 27ae p[rae]teriti mensis Octobris emanato, atq[ue] 15a {Novembris} percepto Intimato id unice perspeximus, quod Suprema in Generalatu hoc Armorum Praefectura suas respectu duntaxat faeni conservatorii obvertat reflexiones, de principali vero Repraesentationum Nostrarum objecto domorum quippe structura, tam haec quam & Excelsum Consiliu[m] Bellicum integraliter p[rae]scindat. In cujus Intimati obsequium priusquam Nos circa conservatoriu[m] faeni velut accessoriale praeprovocatae Repraesentationis Nostrae membrum contrarias reflexiones Nostras demisse proponamus, ad illud denuo reverti cogimur meritum, quod adeo momentosum est, ut nisi ejus intuitu Ci[vi]t[a]ti huic prospiciatur, medela adferatur, verendum omnino sit, ne praeconceptus felicitatis publicae scopus ex instituto commercii felicitatis publicae scopus in ipso statim limine adhaereat. Excelsum Consilium Regium! Magnu[m] hoc opus est, et ideo arduus Nobis ad praeviam declarationem ingressus fuit, {quia Nostram} ipsam {namq[ue]} Ci[vi]t[a]tis hujus in moderno Systhemate quod de genu veneramur intimius {atting} hoc pacto attingimus consistentiam Civitas namq[ue] haec velut reflexe ad Commercii Institutum centralis locus ita situatur, ut, si Suburbium quod fluvio Collapi adjacet, dematur, reliqua Ci[vi]t[a]tis pars ad systhemalem L[ibe]ram ac Regia[m] Ci[vi]t[a]tem constituendam, vel subsistentiam {ei} qua tali tribuendam insufficiens omnino sit, minus vero ad promotionem Commercii aliquid conferre possit. Suburbium etenim, quod ex 182. domibus consistit, unica Rei Commercialis in Ci[vi]t[a]te hac medulla est, in hoc enim omnes a potiori negotiatores, & quaestores degunt, hic singula domus sua depositoria & magazina habet, illuc omnes appellunt[ur] & exonerantur naves, huc emptores & venditores omnes confluunt; In Suburbio hebdomadales frequentissimo populi concursu nundinae celebrantur, ibi Directoratus Vecturationis et ponderationis officium defixum habet[ur], Res deniq[ue] Commercialis tota quanta ob ipsam Suburbii situationem, ei soli ita alligata est, ut revera interior Ci[vi]t(t)as reflexe ad rem Commercialem pro districto quasi corpore promotioni Commercii inapplicabili considerari debeat; Suburbium praeterea hoc, antequa[m] Ci[vi]t(t)as haec ad modernum statum recideret, cum auctione Commercii ita crevit, ut ex incidenti peropportunae pro negotiationibus ejusdem situationis, habentiores plerumq[ue] hospites sub absoluto adhuc Status Militaris possessorio eodem utiq[ue] annuente ad idem Suburbium semet contulerint, et quia ac pro securiori ab aquarum inundatione suimet p[rae]servatione praeprimis fundos suburbanos cum gravi sumptuum profusione notabiliter elevaverint, dein autem ob spacii restrictionem coaretatas domos a potiori quidem ligneas, nonnullas tamen submuratas, et in parte quapiam ex solidis materialibus erectas, cum depositoriis & magazinis construxerint, & aedificaverint, unde factum est, quod cum occasiones suburbanae promovendo Commercio prae reliquis aptae fuerint, ad hunc porro scopum nonnisi magnis expensis reduci potuerint, potiores suburbani hospites maluerint potius semet supra vires debitis onerare, quam ab insequendis pro Commercii promotione deservientibus mediis desistere. Ut adeo licet praeviis ex rationibus domor[um] et fundorum Suburbanorum, ultra quam fere concipi possit, elevatum jam nunc sit precium, vix non tamen omne eorundem utile inhaerentia eisdem gravissima onera absorbeant. 37 HR-DAKA-0001 POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA: Pismo (ţalba) stanovnika naselja Gaze Poglavarstvu sl. i kr. grada Karlovcu 38 Hoc proinde Suburbium est est, quod limitem provehendi Commercii constituit, iste vero limes, qui pro Novi quoad Ci[vi]t[a]tem hanc Systhematis introductione ingressum p[rae]buit. Jam si limes iste praecludatur, vel in accessu ejus obices ponantur, nisi spem ferendae medelae spem & fiduciam in gratia et Clementia Caesareo Regia subditali in devotione collocaremus, omnem profecto in augenda felicitate publica cooper pro[m]ptae cooperationis nostrae, ac testandi Zeli opportunitatem hoc pacto Nobis ab exordio statim praeclusam esse lugere deberemus. Praecluderetur autem limes iste, quamprimum hic advoluta Excelsi Consilii Bellici dispositio subsisteret, quae eo directa est, ut in spaciis a Glacis & Explanade non solum nullae ligneae, minus vero muratae domus erigantur, quin imo eo Sollicite intendatur, ut actu quoq[ue] exstantes ibidem domus successive cessent, & abrogentur. Spacia etenim haec totum fere Suburbium, ac signanter eas, quae in adjacente Connotatione expressae sunt n[umer]o 154. domos complectuntur. Domus porro hae mere tales sunt, quae gravibus sumptibus partim antiquitus, partim recentius ac hoc etiam Anno provehendi potissimum Commercii causa surrexerunt. Horum domorum hospites ii sunt, qui non tam privatae utilitatis quam publicae felicitatis stimulo acti, nullis fatigiis, nullisq[ue] pepercerunt sumptibus, quin imo nec suimet gravissimas refugiebant inonerationes, quive universas vires & facultates suas ultro etiam proin immolarent, dummodo ad assequendu[m] Benignae intentionis Regiae scopum facilitationem quippe & promotionem Commercii easdem porro quoq[ue] impendere liceat; Ipsa deniq[ue] in concreto Ci[vi]t(t)as haec nihil habet a fixis, & ordinariis erogationibus residuum, quod non lubens in secundamen tam salutaris instituti consecraret, dummodo non adimatur ei occasio, eas, quas nunc jam videt, pro favore Commercii necessarias esse, in opportunis ad id locis institutiones faciendi. Haec est publici hujus, haec privatorum civium, et negotiatorum omnium ad assequendum Benignae intentionis Regiae scopum promptitudo, quam ab introducto in Civitate hac Novo Systhemate nihil morabatur aliud, quam praeprovocata Excelsi Consilii Bellici dispositio, quae solis duntaxat Fortificatorii regulis, & Praesidii hujatis formae innitur(?). Quam licet Nos juxta proprietates suas vel {nec} ingredi tanto minus disquirere possimus, speramus tamen, quod si Fortificatorii regulae & hujatis p[rae]sidii forma per omnes sui actuales circumstantias combinentur, et ad ipsarummet Militarium Legum p[rae]scriptum reducantur, vix reperiendum sit in hujate Praesidio modernis p[rae]sertim temporibus tantum securitatis momentum, quantum ex instituto Commercii publicae felicitatis deducitur argumentum. Hoc interim cum Nostram excedat schvaeram, id clementissimae Resolutioni Regiae de genu substernimus, {quantum nihilominus […]} ac de reliqua caeteras quoad Praesidium hocce subversantes considerationes in eo demisse proponimus, quod nimirum praenuncupata Glacis et Explanade spacia cum ipsa Praesidii hujus erectione exscisa fuisse supponi deberent, in hoc autem supposito juxta Fortificatorii regulas eadem nec alienari, nec inaedificari potuissent, 1o Quod si regulae Fortificatorii p[rae]nuncupata Glacis, et Explanade spacia essentialites requirunt, haec utique cum erectione p[rae]sidiorum excindi et certis limitibus defigi debeant. quod idem 2o Ejusmodi spacia inde ab excisione sui non solum vacue conservanda, sed nec alienabilia fuisse. Hoc, interim cum schvaeram nostram excedat, id duntaxat clementissimo obtutui Regio de genu substernimus, quod nimirum in plaga illa, quae modo suburbium Ci[vi]t[a]tis hujus constituit, {quam tota fere sub nomenclatione[m] Glacis et Explanade trahitur} nonnullas 39 domos ante ipsam Praesidii hujatis erectionem p[rae]exstitisse, ac post erectum hocce p[rae]sidium impopulationem ejus per statum militarem diversis quandoq[ue] adminiculis promotam, et adursam fuisse, quin imo immunitates quoq[ue] decennales domos ibidem exigentibus concessas, et pro reerectione eorum, quae incendio absumebantur, anticipationes plane aerariales procuratas fuisse, fundorum vero suburbanorum proprietatem semper penes ipsos inhabitatores relictam fuisse, nec ipse militaris status diffiteri possit. Quae profecto talia Nobis esse videntur, quod si de p[rae]scripto Fortificatorii Regular[um] ad efformandum formale p[rae]sidium extensio glacis et explanade essentialiter requiritur, et vacue conservanda sit, Carlostadium sub tam longaevo Militari possessorio nuspiam formale p[rae]sidium fuisse, neq[ue] p[rae]scripta spacia sive exscisa seu limitata habuisse, ast modo primo dum valla & aggesta antiquitate desolata vix suam retinent formam, demum pro facilitatione Commercii Civitas ipsa novo restituta est systhemati, formalisandum venire subinferre debeamus. Excelsum Consilium Regium! Innovatio haec Praesidialis formae etiamsi Instituto Commerciali p[rae]valere posset, fidelium tamen subditorum, et negotiatorum civium ac incolarum in suburbio hoc degentium extrema quae inde sequeretur ruina Clementiam Caesareo Regiam continuo inclamaret; Nam 154. hospites avitis sedibus suis exulare, totidem domos, tantis sumptibus cum immediatae superioritatis consensu et respective impulsu erectas & comparatas, cum inhaerente notabili alieno aere desolationi relinquere; miserae viduae investitas optima fide allaturas orphaniq[ue] allaturas suas haereditates suas amittere deberent, ipsaq[ue] haec Civitas vix jacto Novi Systhematis, consistentiaeq[ue] suae semine antequam illud vel protuberaret, suapte marcesceret, quamprimum Suburbium ejus praevia ratione cessare deberet. Haec erant, Excelsum Consilium Regium, motiva, quae ad exprimendu[m] in p[rae]advoluta domorum specificatione satis attemperatum earundem valorem Nos impulerunt, quibus si non duae tertiae medietas certe oneru[m] reflexe ad valorem inhaeret, et tamen eam p[rae]scriptae 154. domus subeunt attentionem, quod illae reliquam totam interiorem & exteriorem Ci[vi]t[a]tem cum universis appertinentiis in valore exaequent. Quae cum pro tribuenda Ci[vi]t[a]ti huic consistentia, Commerciiq[ue] incremento adeo necessariae sint, ut si hae abrogari deberent, utrumq[ue] hoc institutum in limine statim adhaereret, cum item hae ipsae domus quae commercii causa potissimum surrexerunt, cum ejus auctione ampliandae potius {et ad securiorem statum reponendae} quam hoc recte ex incidenti restringendae forent, cum demum ampliatio, si obverteret[ur], suburbii ob inundationi obnoxiam reliqui terreni situationem vix aliquando, & si quando, admodum profecto tarde, et ad Rem Commercialem minus accomode sperari possit, cum deniq[ue] in suburbio ad modernum spacium restricto primus limes medullaq[ue] Commercii nunc pul[l]ulantis subsistat, & concentretur, innovatio porro p[rae]sidiariae formae principiis his e diametro adversetur; Ideo Excelsum Consilium Regium interpellamus humillime, quatenus momenta haec ad p[rae]sentem remonstrationem Nosmet impellantia clementissimo obtutui Regio substernere atq[ue] Suam Ma[jes]t[a]tem Sacr[atissi]mam pro Commercii incremento, cum Ci[vi]t[a]tis hujus consistentia arctissime juncto, miserorum item contribuentiu[m] in Suburbio Ci[vi]t[a]tis hujus degentiu[m] ab impendente eis excidio praeservatione, nec non domorum Suburbialium clementer indulgenda non solum reparatione, sed et renovatione, ac fundor[um] vacuor[um] inaedificatione conservatorior[um] item ac alior[um] aedificior[um] pro publica non minus ac negotiator[um] securitate ex solidis materialibus constructione exorare dignaretur. Nos de reliquo ad tenores initio provocati gratiosi Intimati revertentes {ex communicata Nobiscu[m] Supremae in Generalatu hoc Armorum Praefecturae quoad receptaculu[m] faeni facta remonstratione, eandem his inniti fundamentis perspeximus}, quod nimirum, ab aliquo 40 tempore in exteriori S[ancti] Josephi aggesto, ubi prius pauci saltem faenum componere solebant, in tantum convectio ejus creverit, ut modernam faeni quantitatem ultro ibidem pecti intolerabile sit, cum per id non solum aggesta ruinentur, sed reflexe ad vicinam ipsius Ci[vi]t[a]tis incendii periculum praemetui debeat; ubi tamen p[rae]sciti faeni compositio vel ad priorem in quo pluribus annis p[rae]exstitit locum reduci, vel ad periphaeriam Dubovaczensem, in qua congrua ad id spacia Civilia reperirentur, transponi, vel vero in privatis ipsor[um] faeni proprietarior[um] tenutis prout aliqui caeteroquin practicarent, institui eo a fortiori posset, quod alioquin allegata exundationum ratio pro p[rae]textu saltem deserviat, siquidem pro more hic loci usitato acervi palis ita innitantur, ut faenum ipsum a terra elevatius componi et in columnis subsistere soleat. His motivis Excelsum quoq[ue] Consilium Bellicum prout ex correspondentiali ejusd[em] insinuato dignoscitur, eo permotum esse videmus, ut postulato Armorum Praefecturae quoad ordinanda[m] apud Ci[vi]t[a]tem hanc faeni ex p[rae]scito loco transpositionem acquiescendo rem ad effectum directam habere desideret; Nos interim ea ducimur fiducia, quod si p[rae]libatum quoq[ue] Consilium Bellicu[m] humillimas hoc in passu reflexiones Nostras in aequanimem considerationem assumat, et ad Ci[vi]t[a]tis non minus p[rae]dicti aggesti situm actualemq[ue] statum ejusdem statu[m] gratiose reflectat, vix amplius praevio Armorum Praefecturae postulato inhaesurum sit. Esto namq[ue] verum sit, quod in moderno faeni receptaculo aliquanto major, quam prius fieri solebat, faeni quantitas composita sit, hoc interim nec nostro, nec civium nostrorum facto, sed ex ipsius Armorum Praefecturae, qua immediatae adhuc Militaris antea Communitatis hujus Superioritatis dispositione intercessit, postquam enim compertum fuisset, quod aggestum illud, ad quod Fortificatorii hajatis Directio faenum reponendum opinatur, suburbanis domibus nimium advicinetur, ac secus etiam in illo usitata faeni compositio diversas subiverit considerationes, actualis vero receptaculi locus pro remotiori, adeoq[ue] securiori & aptiori agnitus fuisset, extunc ita jubente Armorum Praefectura faenum ex priori ad modernu[m] locum translatum est; ibidemq[ue] perstitit absq[ue] omni sive aggesti illius, sive securitatis publicae praejudicio, vel detrimento, tamdiu donec Ci[vi]t(t)as ad Civilem {Provincialem} statum recidisset; Jam autem cum per Novi Systhematis introductionem antehac usitata componendi faeni norma in nihilo plane sit immutata, sed nec faenum ipsum, aut locus ille magis periculosam propterea imbuerit naturam, quomodo hujas Armorum Praefectura illos quos modo obmovet contra receptaculum faeni reflexiones cum priori facto suo proprio conciliare possit, hoc eo minus assequimur, quo magis mirari debemus, quod dum punctum hoc Commissionaliter agitaretur, exundationum rationem, quam eotum ipsamet Armorum Praefectura pro justa agnovit, illam nunc eadem pro quopiam praetextu statuat. Quod {utinam evinci posset, longe feliciorem utiq[ue] Civitatis hujus degentisq[ue] ea contribuentis populi sortem reputare deberemus.} Testimonio Nobis ad hoc prior Militaris Magistratus atq[ue] hospites illi sunt, qui in antiquo receptaculo jam compositu[m] faenum ex praevia dispositione ad modernum conservatorii locum {lente biennium} transferre debuerunt, res deniq[ue] publici constat notorietate adeo, ut nec supponere possimus, quod Armorum Praefectura idipsum non sit recognitura. Quamvis autem meritum hoc non tam Ci[vi]t[a]tem in concreto istam, quam contribuentes in particulari cives respiciat, cum tamen damna eorum antevertere ad publicam Magistratus spectet provisionem, ideo nisi respectu prioris receptaculi ex nimia domor[um] vicinia securitatis publicae occureret reflexio, ab opinione Directionis fortificatorii, ut nimirum pro futuro faenum civile in parte quapiam illuc etiam convehat[ur], plane non essemus alieni; Interim quia illud quoq[ue] consimile moderno receptaculo foret aggestum, si absq[ue] praejudicio Praesidii faenum consistere potest in uno, rationem prorsus non videri, 41 cur non possit permanere & in alio, quod tamen et remotius a Praesidio & domibus est et ad hunc usum alioquin per Armorum Praefecturam destinatu[m] fuit, quodve caeteroquin ante Novi resignationem Ci[vi]t[a]tis hujus per publicos commeatus, aliosve usus indulgente Militari Superioritate ad eum statum devenit, ut via communi interfectum nec formam p[rae]sidiarii aggesti retineat amplius, sed quasi distincta quaepiam terrae congeries considerari debeat. Quantum porro illud attinet, quod Armorum Praefectura faeni compositionem vel in privatis proprietariorum tenutis, vel in periphaeria Dubovacensi deinceps institui posse existimet, eatenus illa occurrit reflexio, quod Duboviczio & Civitati exteriori Ci[vi]t[a]ti interjacens civilium tenutorum plagra crebris exundationibus adeo sit obnoxia, ut quandoq[ue] nec per Carolinam Viam, quae tamen elevatior est, ex Ci[vi]t[a]te ad Dubovacz pateat accessus; In hac proinde situatione etiamsi faenum altioribus substaculis superimponi posset, quod tamen sine damno miseror[um] contribuentium nec factum est hactenus, nec fieri posset in futurum, adhuc tamen considerationem subire deberet incidens illud, quod in plaga eadem quae Commerciali Viae Carolinae adjacet, faenum componere non aliud importaret, quam illud manifestae praedae & direptioni exponere, siquidem frequentissimus sit per eandem Viam nec diu noctuq[ue] commeantiu[m] transitus, pabuli vero circumcirca magna sit penuria, ut adeo a tanta hominu[m] & animalium multitudine faenum ibidem conservare impossibile plane esset. Unde certum & evidens est, quod si faenum ex moderno receptaculo amoveri deberet, usum ejus in Civitate hac cessare {vix non} opporteret; Jam vero ubi tamen Commercium sine animalibus {in sicco} promovere, haec vero sine faeno intertenere inaditu[m] est. Utrumq[ue] deniq[ue] p[rae]sentis humillimae Repraesentationis Nostrae objectum tam videlicet domorum erectio, quam et faeni conservatio, non possunt secus quam immediata provehendi commercii media considerari, adversus quae cum jam nunc tantae obmoveantur ex fortificatorii regulis desumptae difficultates, eaedem subsistere utiq[ue] secus non possunt, nisi ab exordio statim ipsi directe commercio per eas officiatur. Officeretur autem hicce manifeste quamprimum propter institutiones ejus causa hic loci factas, omnis prior in utroq[ue] p[rae]sentis Repraesentationis merito praehabitus domorum erectionis & faeni conservationis usus restringeret[ur], vel abrogaret[ur], Praesidiumq[ue] ipsum ex incidenti mutati Systhematis post longam annorum seriem nunc primo formalisandum atq[ue] ad Fortificatorii regulas strictius revocandum veniret. Ex praemissis igit[ur] Excelsum Consilium Regium gratiose perspicere dignetur, quod quidquid sive tota in concreto Ci[vi]t(t)as haec, sive particulares concives Nostri implorant, in non tam in emolumenta sua, quam in secundamen Benignae intentionis Regiae directum sit, adeo, ut si absq[ue] his mediis commercii promotioni consuli posset, Nos his in circumstantiis unica[m] contribuentium conservationem Clementissimo obtutui Regio substravissemus, de reliquo vero ad p[rae]sidii formam & modernum Systhema nec ingressum fecissemus; verum quia res commercii prout esse debet, principaliter Nobis cordi esset, Ideo Excelsum Consilium Regium exoramus humillime, quatenus apud Suam Ma[jes]t[a]tem Sacr[atissi]mam exoperari dignaretur, ne p[rae]deducta provehendi commercii media Nobis adimantur, neve novella Ci[vi]t(t)as haec restringatur atq[ue] miseri contribuentes manifestae ruinae exponantur, verum tam in faeni conservationis, quam & domoru[m] erectionis & reparationis p[rae]habito usu reliquantur atq[ue] {libera} earundem ex solidis etiam materialibus structura eisd[em] Benigne admittatur. Qui de reliquo altis Excelsi Consilii Regii Gratiis, & Protectioni commendati profunda in subjectione perseveramus 42 Excelsi Consilii Regii Dat[um] Die 5a Decembr[is] [1]778. Humillimi servi NN. 19. 1778., 5. prosinca Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca ravnatelju Kraljevske ugarske dvorske kancelarije, u kojem ga moli za pomoć i posredovanje u ostvarivanju trgovačkih i građanskih prava u novonastalim uvjetima - novom civilnom sustavu. Poglavarstvo se poziva na pismo Kraljevskom vijeću s istim molbama. Excellentissime, ac Illustrissime Domine Comes Cancellariae Regiae Hungarico=Aulicae Praeses Domine Domine Gratiosissime! Impedimenta quae promotioni Commercii Vetustis Regni Hungariae votis exoptati sub exordium instituti ejus in centrali hoc loco ponuntur, tam momentosa esse videmus, ut nisi illa per Benignam Resolutionem Regiam removeantur, verendum omnino sit, ne Commercium ipsum in limine statim adhaereat et Civitas haec a Systhemali consistentia sua abstrahatur. Ex parte namq[ue] Militari inantiquatum hujas Praesidium jam nunc ad Fortificatorii regulas tam stricte revocatur, ut suburbium quod antiquius ipso p[rae]sidio est, et in quo hactenus copiosae domus sine praejudicio fortificatoriarum regularum potissimum quidem ligneae, submuratae tamen nonnullae, et aliquae ex solidis materialibus in potiori parte constructae sunt perstiterunt, ex integro fere restingi, et 154. suburbanae domus, quae medullam Rei Commercialis atq[ue] totius Ci[vi]t[a]tis constituunt, {propterea quod in Glacis et Explanade situent[ur]} successive abrogari deberent. Ut item conservatio civilis faeni in exterioribus aggestis hactenus usitata, in his amplius tolerari non possit, consequenter animalia quibus commercium promoveri debet, requisito in defectu faeni receptaculor[um] requisito pabulo desterni necesse sit. Excellentissime Domine Comes Cancellarie Regie! Instituti Commercialis in moderno Systhemate introductionem tantae molis fuisse non ignoramus, ut hodiernam ejus consistentiam indefesso {unico} Excellentiae Vestrae in augendam felicitatem publicam Paterno Zelo et indefesso conatui grata in acceptis referat cum adnexis partibus omnis Hungaria Novellaq[ue] haec Civitas, actuale suum esse alto Excellentiae vestrae Patrocinio venerabunda tribuat; Et quia p[rae]attacta impedimenta in utriusq[ue] tam videlicet Commercialis, quam & Civilis instituti manifestum derogamen vergerent, hinc quantumvis Nos remedium eatenus via Excelsi Consilii Regii ab Augustissimo Throno imploremur, nec dubitemus in eo, quod humillima Repraesentatio Nostra abinde ad Excellentiam Vestram favorabili, ut speramus, cum opinione penetratum sit, quia tamen meritum {hoc} nemini magis cordi esse, neq[ue] alicujus magis qua[m] Excellentiae Vestrae Patrocinio suffulciri, atq[ue] ad optatum scopum dirigi posse facile assequimur, ideo demissa motiva nostra, quae sub hodierno Excelso Consilio Regio sub hodierno submittimus, isthic profunda in 43 subjectione advolvimus, Excellentiam Vestram humillime exorantes, quatenus gratiosa interpositione Sua mediante tam promotioni et facilitationi commercii in hoc praeprimis centrali loco, quam & Ci[vi]t[a]tis hujus permansioni per remotione[m] praeattactor[um] impedimentorum Excellentia Vestra Paterni providere dignaretur. Qui de reliquo altis Excellentiae Vestrae Gratiis & Patrocinio devoti profunda in subjectione perseveramus Excellentiae Vestrae Dat[um] 5a Decembr[is] [1]778. humillimi servi NN. 20. 1778., 5. prosinca Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca riječkom gubernatoru i velikom ţupanu Severinske ţupanije Josipu Mailáthu, u kojem ga Poglavarstvo moli za pomoć i posredovanje kod kraljice u sporu s Generalnom komandom i Dvorskim ratnim vijećem oko gradnje kuća i sjenika na glasiji i esplanadi. Excellentissime, ac Illustrissime Domine Gubernator & Supreme Comes Domine Nobis Gratiosissime! Nihil Nobis magis cordi est, quam modus, quo ad facilitationem Commercii Nos ex parte Civitatis hujus, quae causa ejus moderno restituta est Systhemati, efficacius concurrere possimus, sed quo major hac in parte Zelus Noster est, eo majora per modo susceptam Praesidii hujatis ad Fortificatorii regulas revocationem obstacula sterni experimur. Excelsum namq[ue] Consilium Bellicu[m] apud hujatem Armorum Praefecturam jam disposuit, ut in spaciis Glacis et Explanade non solum ligneas, minus vero muratas domos struere & aedificare {cuipiam} liceat, verum nec actu exstantes reparare integrum sit; respectu vero deservientis pro receptaculo faeni civilis aggesti id disponi petit, ut faenum abinde amoveri debeat. Utrumq[ue] hoc meritum non solum Ci[vi]t[a]tis hujus consistentiam, sed ipsum Commerciale institutum tam vehementer afficit, ut si 154. Suburbanae domus, quae {p[rae]scriptis spaciis includuntur, atq[ue]} Ci[vi]t[a]tis hujus & rei commercialis in hoc loco medullam constituunt, tractu temporis abrogari debeant, si demum pro faeni conservatorio, sine quo animalia velut Instrumenta Commercialia subinterteneri nequeunt, omnis denegata fuerit occasio, primu[m] quidem Ci[vi]t(t)as haec extra statum Systhemalis consistentiae collocari, dein autem Com[m]ercium ipsum in limine statim centralis hujusce loci adhaerere opporteat. Quo in passu licet pro exoperando clementissimo remedio contextu hic in humilitate advolutae demissae Repraesentationis Nostrae ad Excelsum Consilium Regium sub hodierno supplices recurramus; Quia tamen parte ab una pro sustinendo tanti momenti merito Nostram agnoscimus exilitatem, parte vero ab altera, cum recursus Noster Rem 44 Commercialem, cujus gubernandae moderandaeq[ue] Provincia Excellentiae Vestrae altissimo loco clementer delata habetur, respiciat, Nos porro in gratioso Excellentiae Vestrae Patrocinio omnem spem & fiduciam collocemus, ideo Excellentiam Vestram exoramus humillime, quatenus praeacclusa motiva nostra in gratiosam reflexionem sumere, atq[ue] humillimas preces Nostras apud Augustum Thronum Regiu[m] secundare Excellentia Vestra gratiose dignaretur. {Nos etenim ita jam comparati sumus, ut nisi in altis Patrociniis spem favorabilis eventus collocaremus, personaliter etiam humillimam passu in praevio remonstrationem Suae Ma[jes]t[a]ti Sacr[atissi]mae de genu facere parati essemus, dummodo indultum ad id altiori loco obtinere possimus.} Qui de reliquo altis Excellentiae Vestrae gratiis & Patrocinio devoti profunda in subjectione submissione perseveramus Excellentiae Vestrae Dat[um] 5a Decembris [1]778. humillimi servi NN. 21. 1778., 5. prosinca Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Severinskoj ţupaniji, u kojem ju Poglavarstvo izvješćuje da je veliki ţupan Josip Mailáth imenovao senatora Mihaela Volffsteina upraviteljem prijevoza u Karlovcu i da je ovaj preuzeo tu sluţbu. Inclyta Universitas Domini D[omi]ni Gratiosissimi Colend[issi]mi! Postquam Excellentissimo ac Illustrissimo Domino Supremo I[nclyti] Co[mi]t[a]tus hujusce Moderatori sub 23a p[rae]teriti mensis Novembris apud Liberam & Regiam Ci[vi]t[a]tem hanc gratiose disponere visum fuisset, ut in locum p[rae]existentis in statione hac Vecturationis Directoris D[omi]ni Joannis olim Protiva, D[omi]nus Michael Volfstein consenator noster pro directore constituat[ur]; quemadmodum idem praevio officio die 1a labentis effective admotus habetur, ita nos requisitam superinde relationem Nostra[m] Inclytae Universitati p[rae]sentibus obsequenter p[rae]stamus, ac una gratiis ejusdem com[m]endati omni cum submissione perseveramus Inclytae Universitatis Dat[um] 5a Decembris [1]778. humillimi servi NN. 45 22. 1778., 5. prosinca Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca glavnom ravnatelju prijevoza, u kojem ga Poglavarstvo izvješćuje da je veliki ţupan Josip Mailáth imenovao senatora Mihaela Volffsteina upraviteljem prijevoza u Karlovcu te da je ovaj preuzeo tu sluţbu. Perillustris, ac G[ene]rose Domine Director Nobis Colend[issi]me! Dignabatur Excellentissimus Dominus Supremus Comes sub dato 23ae p[rae]teriti mensis Novembris apud Ci[vi]t[a]tem Liberam et Regiam Ci[vi]t[a]tem hanc id gratiose disponere, ut in locum defuncti D[omi]ni Joannis Protiva consenatoris olim nostri, atq[ue] in Statione hac p[rae]existentis Vecturationum Directoris D[omi]nus Michael Volfstein consenator pariter Noster pro Directore constituatur; In cujus gratiosae dispositionis sequela[m], quemadmodum antelatus D[omi]nus Michael Volfstein praevio officio die 1a labentis effective admotus exstitit, ita idipsum p[rae]t[i]t[u]l[a]tae D[ominationi] V[est]rae pro congrua ejusdem notitia & directione hisce notum reddimus, omni cum addictione perseverantes Praet[i]t[u]l[a]tae D[ominationis] V[est]rae Dat[um] die 5a Decembris [1]778. Ad officia paratissimi NN. 23. 1778., 7. prosinca Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Kraljevskom vijeću, u kojem ga Poglavarstvo moli za upute u provođenju školskih propisa. Škole u gradu vode oci pijaristi, na čiji rad Poglavarstvo nema gotovo nikakva utjecaja. Excelsum Consilium Regium Domini Domini Gratiosissimi! Quae sint circa scholarum {terminos}, studiosorum item examina, et eorum excessus constitutiones, id ex gratioso Excelsi Consilii Regii n[umer]o 993. signato, ac d[e] d[at]o 6ae Octobris a[nni] c[urrentis] emanato Intimato sufficienter perspeximus, ad quarum effectum 46 Nos respectu gremialium scholarum libenter quidem procederemus, verum quia hujates scholae inclusa Rhetorica classe per Patres Piaristas traderentur, illi vero vel ideo, quod ad Austriacam spectent Provinciam, vel propterea quod in militaribus degant cassarmis, ibidemq[ue] traditiones suas instituant, Rem suam Literariam ita exercent, ut Nos pro tenore Normalium dispositionum in eam nullum hactenus habere potuerimus influxum; Qualem proinde scholae istae in moderno Ci[vi]t[a]tis hujus Systhemate subire debeant considerationem, qualiterve Nos respectu earum Normales dispositiones pro futuro exequi possimus, a gratiosa Excelsi Consilii Regii inviatione p[rae]stolantes altis ejusdem Gratiis & Protectioni commendati profunda in subjectione perseveramus Excelsi Consilii Regii Dat[um] 7a Decembr[is] [1]778. humillimi servi NN. 24. 1778., 20. studenoga Juraj Kapustich, bivši konzul, izvješćuje Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca da je za svoga konzulata podigao dva puta po 40 forinti kamata iz Molidorove zaklade i predao ih senatoru Matiji Vurmu i skrbniku sirotinje i gostinjca Filipu Lipnikeru. Ad com[m]unicatam mecum Inclytae hujatis Armorum Praefecturae in merito interusurii Molitoriani exaratam Notam Amplissimo Mag[ist]ratui hisce breviter respondeo; quod toto mei Consulatus in Ci[vi]t[a]te hac praegesti tempore duabus saltem vicibus, singula vice per f[lore]nos 40. talis modi interesse levaverim, et ex his f[lore]nos 40. priores defuncto olim senatori Mathaeo Vurm, posteriores vero f[lore]nos 40. D[omi]no actuali Pupillor[um] & Xenodochii Curatori Philippo Lipniker admanuavi; de reliquo autem mihi haud constat, ut durante consulatu meo aut D[ominus] Lipniker, aut aliquis alter talismodi interesse levasset, cum semper per totum Mag[ist]ratum, & respective consulem, non autem per aliquem alium a supremo G[ene]ralatus hujus Judicio levatum fuerit. Signat[um] Carolostadii die 20a Novembr[is] [1]778. Georg Kapustich m[anu propria] 25. 1779., 7. siječnja Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Generalnoj komandi. Poglavarstvo zahtijeva od Generalne komande da kazni vojnike (unajmljene dobrovoljce), koji su napali i 47 teško ozlijedili gradskog redara. Događaj zadire u širi problem dvostrukog zakonodavstva i njegove primjene u novačenju vojnika nakon prelaska grada pod civilnu upravu. Inclyta Caesareo Regia Armorum Praefectura Domini sing[ulariter] Colend[issi]mi! Difformitas instituti in uno eodemq[ue] loco suscepti qualesnam pariat consequentias, etiamsi Nos ab eo p[rae]scindamus, ipsamet Inclyta Armorum Praefectura velut hic in loco existens videre et experiri facile poterat[.] Dum enim parte ab una cum reliquo Provinciali statu Libera quoq[ue] et Regia Civitas {haec} tyrones milites in secundamen Altissimi servitii Regii quo majori numero potuisset, effective statuere contendebat, parte vero ab altera sub idem recte tempus in eadem Ci[vi]t[a]te hac velut jam provinciali loco quaepiam voluntariorum militum conductio inchoata, et continuata erat, quemadmodum connaturale fuit, ut ex metu statutionis, quae invitos afficiebat, pleriq[ue] {Ci[vi]t[a]tenses homines} ad corpus voluntariorum confugerint, quemadmodum item ad effectum statutionis procedentia Ci[vi]t[a]tensia individua seu potius Instrumenta Magistratualia hoc facto nonnisi odium & rancorem eorum p[rae]sertim, qui ad voluntarios ex praevio metu confugerant, in se attrahebant, ita certum & evidens est, prout ex effectu patet, quod volones hi p[rae]susceptum praevio ex incidenti odium prius deponere noluerint, quam formalem vindictam in servitoribus Civitatensibus, qui ordinationes Mag[ist]ra[tua]les in secundamen altissimi servitii Regii directas, exequebant[ur], crudeliter desumpsissent. 3tia namq[ue] hujus p[rae]attacti voluntarii milites minabantur vehementer Joanni Bachacz hajdoni Ci[vi]t[a]tensi, quod furorem eorum experiri debeat; Et quia idem hajdo in actuali adexactionem navalium proventuum functione constitutus in statione sua ad Pontem Collapianum perstitisset, ideo ipse Proventuum Exactor Josephus Fogh suae ad adjuncti sibi hajdonis securitati prospicere cupiens die 4ta labentis de p[rae]scriptis minis speciem facti Nobis exhibuit, qua visa, ut periculum, quod in mora subversari poterat, p[rae]caveatur, Nos quidem D[omi]num Ci[vi]t[a]tis Capitaneum exmisimus, ut eandem speciem facti cum Ill[ustrissi]mo Domino Generale brevi manu com[m]unicet, atq[ue] congruam in tempore medelam abinde sollicitet, priusquam tamen Capitaneus hanc sibi datam commissionem exequeretur, subsequa statim die 5ta quippe labentis accidit, ut voluntarii milites insidias praedicto hajdoni struentes, eidem tamdiu in transcollapiana parte invigilaverint, donec is ex statione sua aliquot passibus ad vicina[m] lanienam divertisset, quo observato iidem voluntarii milites impetuoso eundem furore insecuti, ipsum hajdonem Bachacz pacifice constitutum, neminiq[ue] vel minimam injuriam facessentem, quin imo ad preces semet convertentem ea cum rabie aggressi sunt, ut vix non eundem in macello dilaniaverint; percussus quippe fuit graviter, dennoc salutis causa ad domum quampiam semet reciperet, inde quoq[ue] extractus, denuo maceratus, ac tandem ex Co[mi]t[a]tu Zagrabiensi sub custodiam militarem per ipsos excedentes volones, qui p[rae]sidiariae militiae activitatem sibi vendicabant, {cum maximo totius publici scandalo, et prostitutione […] Ci[vi]t[a]tis} deductus exstitit. Quae omnia ex isthic adnexa specie facti, & chyrurgico viso reperto uberius patent. Quia vero excessus iste tanti esset momenti, ut nisi exemplariter vindicetur, publicam in Ci[vi]t[a]te hac securitatem periclitari opporteat; ideo Inclytam Armorum Praefecturam officiose, demisseq[ue] duximus interpellandam, quatenus ob gravem hunc excessum in primipilos p[rae]sertim, et choriphaeos pro justo & aequo exemplariter animadvertere, & condignam tam respectu publici, qua[m] etiam privati satisfactionem impendere dignaret[ur]. Qui de reliquo omni cum Veneratione perseveramus 48 Inclytae Armor[um] Praefecturae Dat[um] 7a Januar[ii] [1]779. humillimi servi NN. 26. 1779., 11. siječnja Izvješće gradskog kapetana Ignacija Babicha i podbiljeţnika Franje Zaverskog Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca o izvršenom pregledu trgovine voštanim svijećama i globama koje su tom prilikom naplatili od trgovaca svijećama i drugom robom. Infrascripti fine revisionis candelarum ob defectum justi ponderis ad Domum Praetoream delatarum, eruendaeq[ue] & desumendae realis contrabandae Mag[ist]ra[tua]liter Deputati hisce referimus; Quod Nos revisis, renumeratis, & reponderatis talismodi candelis invenerimus 1o Georgii Katkics allatas esse candelas n[umer]o 154., in quaru[m] singula libra cum vix lottonum duor[um] defectum observassemus, ex eo restitutis eidem n[umer]o 140. candelis, pro quali tali poena in contrabandam accepimus n[umer]o 14. 2o Nicolai Subchics allatae erant n[umer]o 458., in quarum singula libra cum defuerint lottones 8., ideo contrabandavimus omnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458. 3o Stephani Vallant allatae sunt n[umer]o 160., in quibus cum vix aliquis defectus adrepertus sit, eidem omnes reddidimus. 4o Georgii Vahlyak adlatae erant n[umer]o 484., in quarum singula libra defectu in lottonibus 51/2 adreperto licet omnes contrabandare voluerimus, qua tamen magna earum pars, quae utpote in sacco adlatae sunt, confracta fuerit, ex eo confractis n[umer]o 184. eidem pro propria necessitate restitutis t[i]t[u]lo contrabandae retinuimus . . . . . . . . . . . . 300. – 5o Thomae Zoran allatae sunt n[umer]o 288., in quar[um] singula libra defectu in lottonib[us] 3. comperto cum secus qualitatis bonae fuerint, restituimus n[umer]o 200. et contrabandavimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88. – 6o Joannis Czunich erant n[umer]o 141., quae etiam velut cum defectu lottonum 5. comperto omnes contrabandatae sunt, id est . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141. – 7o Mathiae Trubentich allatae n[umer]o 232. cum in sing[ula] libra lottonum 11/2 defectu laboraverint retentis duntaxat q[…] tali quali paena n[umer]o . . . . . . . . . . 32., residuas ipsi readmanuavimus. 8o Petri Remuß, quoq[ue] in Domo Praetorea reperiebant[ur] sine defectu adrepertae, & ipsi restitutae sunt. 9o Francisci Simanovics una duntaxat libra candelarum in natura reperta, & ob defectum Lottonum 7. contrabandata est in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. 10. Assessoris Georgii Karaßman in una libra per D[ominum] Lipniker q[…] se ab eod[em] empta defectus adrepertus fuit in lottonib[us] 31/2, quae D[omin]o Emptori denuo restituta est. 49 Sicut proinde summa contrabandatar[um] candelar[um] 1043. efficit, ita hac juxta interventam Mag[ist]ra[tua]lem dispositionem in insanam divisa obtigerunt ad rationem Domus Praetoreae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347. Pro Xenodochio Ci[vi]t[a]tis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347. & Pro D[omi]no Fori Inspectore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349. Cum autem posteriores duo, ex eo, quod in natura candelae apud eos[dem] adrepertae non sint, a mulcta eximi haud possent tanto minus, quod Georgius Karaßman habitas effective occasione visitationis Domi Candelas coram D[omi]nis Exmissis abnegaverit, ideo desumpsimus ab eisdem t[i]t[u]lo mulctae in parata a Fran[cisco] quidem Simanovics f 1. 30. A Georgio porro Karaßman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . f 5. – ----------------------------Adeoq[ue] insimul f 6. 30. Ex qua nihilominus summa cum erga Mag[ist]ra[tua]le[m] resolutionem Nicolao Subchics medietas contrabandatar[um] candelar[um] parato ex reflexione paupertatis exoluta sit cu[m] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. 49. -----------------------------Ideo manserunt . . . . . . f 2. 41. De reliquo autem quoniam Nobis etiam provincia delata fuisset, definitas nuper per Amplissimum Mag[ist]ratum mulctas ab illis, qui occasione transenae Militaris die Dominico quaestum cum rebus etiam illicitis exercere praesumpserunt, exigendi intraq[ue] Cassam Ci[vi]t[a]tis Xenodochium, & D[ominum] Fori Inspectorem aequaliter distribuendi, ideo huic quoq[ue] exmissioni satisfacientes exegimus juxta Mag[ist]ra[tua]liter definitam proportionem A Michaele Vidunics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. 24. A Joanne Goissich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. 24. A Marco Subchich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. 30. A Petro Subchics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. 30. A Joanne Subchics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. – A Francisco Simanovics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. 30. A Georgio Karaßman Assessore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. 20. --------------------------------------------In toto proinde 19. 19. Ex qua proinde summa sicut unam tertia[m] ad Cassam Xenodochialem . . . in fl. 6. 261/3 alteram porro D[omi]no Fori Inspectori Philippo Lipniker ibidem in . . . . . . . fl. 6. 261/3 effective jam deposuimus, ita etiam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fl. 6. 261/3 Cassam Ci[vi]t[a]tis respicientes Amplissimo Mag[ist]ratui fine eorund[em] ad praelibatam Cassam Assignationis hicce referimus. Carolostadii die 11a Jan[uarii] [1]779. Ignatius Babich m[anu] [propria] jur[atus] capit[aneus] Fran[ciscus] Zaversky v[ice]not[arius] m[anu propria] 27. 1779., 8. siječnja 50 Riječki gubernator i veliki ţupan Severinske ţupanije Josip Mailáth iz Beča izvješćuje Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca da o poslovima Kraljevske mjesne komisije odlučuje kraljica. Perillustres ac Generosi Domini, Prudentes item ac Circumspecti! Negotia Com[m]issionis Regiae Localis cujus caetera inter objectum erat etiam determinatio facultatis aedificandi in et extra Praesidium Carlostadiense, locus item conservationis faeni, pendent adhuc a Benigna Regia Resolutione. Ad Recursum proinde sub 5a p[rae]teriti eatenus ad me factum, Praetit[ula]tis D[ominationibus] V[est]ris id ipsum hisce significandum habui, et persevero, Praetit[ula]t[arum] D[ominationum] V[est]rarum, Viennae d[ie] 8a Jan[uarii] 1779. ad Officia paratissimus Josephus Mailáth 28. 1779., 12. siječnja Gradski sudac Juraj Zollner i gradsko vijeće Metlike zahtijevaju od Poglavarstva sl. kr grada Karlovca da uhiti i izruči dvojicu bjegunaca iz Metlike koji borave u Karlovcu. Löb[licher] Kay[ser] König[licher] Stadt Magistrat Dieweillen vermäg Hocher Verordnung nicht allein diese Stadt, sondern sondern auch andere Grundts Obrigkeiten zu dieser g[nä]digst ausgeschriebener Stellung ein so andere an die Hand zugehen. Weillen aber aldorts zu Karlstadt ein gewiser Juras, und georg Juug aufhaltend sich befündent[;] Alß ersuchen Ein[en] Löb[lichen] Magistrat die obbenan[n]te Bersonen, denen gegenwartigen Burgern die zwey aldosig städtische erbholden aufzufangen und g[nä]digst übergeben zu lassen. Womit wir in derley Vorfahlenheiten auch nicht entstehen werden, Einem Löb[lichen] Stadt Magistrat an die Hand zu gehen. Womit uns allsamentlich in Schuz Gottes Höfflichst empfehlen. Eines Löb[lichen] Kay[ser] König[lichen] Stadt Magistrat[s] Dienstsch[uldigste] Georg Zollner Stadt Richter und N[…] Rath alda Möttling den 12ten Jener [1]779. 51 HR-DAKA-0001 POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA: Izvadak iz zapisnika općeg zasjedanja Severinske ţupanije u Karlovcu, 1778. godina 52 29. 1779., 17. siječnja Pismo gradskog suca Jurja Zollnera i gradskog vijeća iz Metlike Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca, u kojem ga ponovo mole da uhvati i izruči dvojicu bjegunaca. Ovaj puta navode njihova puna imena i prezimena. Löb[licher] Kay[ser] König[licher] der Haubtstadt Karlstädter Magistrat Dieweillen in unser, unter 14ten di[e]ses zugeschi[c]kte[n] Ersuch Schreiben, die zwey aldort befindent Stadt Möttlingerische erbholden nicht mit Tauf und Zunohmen benehnet wohren, welch ersterer Jury Jug, und anderter Anton Juras heisen, welch lezterer bey seiner Schwester aufhaltend[;] Alß haben wir ein[en] Löb[lichen] Magistrat freund Nachbahrlich ersuchen wollen, uns obbenante Erbholden aufzufangen, und gegenwärtiger Mannschaft übergeben zulassen. Damit wir den Vermäg Hochen Pefehl g[nä]digst ergangene Auftroge befolgen können. Wormit uns allerseiths zugewehrung dessen empfehle[n] Eines Löb[lichen] Magistrat[s] dienstwilligste Georg Zollner Stadt Richter und N[…] Rath alda Möttling den 17ten Jenner [1]779. 30. 1779., 18. siječnja Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca izvješćuje gradskog suca i vijeće Metlike da ne moţe izručiti dvojicu bjegunaca iz Metlike, jer su oni kandidati za vojničke novake koje štiti zakon (koncept pisma). Generosi, Prudentes, ac Circumspecti Domini Nobis Colend[issimi]! Erga iteratas P[rae]t[i]t[u]l[a]tar[um] D[ominationum] V[est]rarum Literas, quibus mediantibus duos, ut exponunt, juris dictionatos suos, abhinc sibi restitui petierunt; hoc habemus officiose rescribendum; Quod licet circa hujusmodi repetitiones apud Nos de Systhemate Regni Legum diversae occurrant considerationes, quae ante restitutionem ipsam evinci, elucubrariq[ue] debent, Nos tamen propter vicinalem harmoniam {ad 53 p[rae]scindendum} ab earum strictiori indagine et Legali procedura faciliores Nosmet exhiberemus, nisi parte ab una haec quoq[ue] Libera & Regia Civitas 14 plures Tyrones milites statuendos haberet, ad hos porro acquirendos ea veniret adhibenda modalitas, ne idonei ad id homines dispergantur, qui dilaberent[ur] illico quamprimum Nos ad rationem P[rae]t[i]t[u]l[a]tar[um] D[ominationum] V[est]rar[um] quampia[m] in Gremio Nostri {ignotor[um] alioquin hominum} capturam {tentaremus} institueremus; Parte vero ab altera illa foret Suae Ma[jes]t[a]tis Sacr[atissi]mae Benigna Resolutio Regia, ut cujuscunq[ue] jurisdictionis homines, si legitimis D[omi]nor[um] Terrestrium passualibus destituant[ur], ubiq[ue] detineri et pro tyronibus statui possint. Hinc Praet[i]t[u]l[a]tae D[ominationes] V[est]rae facile ipsemet assequentur, quod a nobis desiderari non possit, ut Nos praeter formalem proceduram contra Systhema Regni Legu[m] modernis p[rae]sertim in circumstantiis postulato Earundem deferamus. Qui de reliquo vicinalibus com[m]endati affectibus perseveramus Praet[i]t[u]l[a]tar[um] D[ominationum] V[est]rar[um] Dat[um] 18a Januar[ii] [1]779. Paratissimi servi NN. 31. 1779., 8. veljače Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Kraljevskom vijeću, u kojem Poglavarstvo izvješćuje Vijeće o trgovcima grčko-istočne vjere u gradu i moli pomoć u donošenju odluke o mogućoj gradnji pravoslavne crkve. Excelsum Consilium Regium Domini Domini Gratiosissimi! In obsequium gratiosi n[umer]o 1116-o signati, ac d[e] d[at]o 20ae p[rae]teriti mensis Novembris circa commorantes in Civitate hac Graeci non uniti Ritus trafficatores ad Nos emanati Intimati Excelso Consilio Regio demisse referimus, quod post institutam quoad numerum eorum investigationem ex relatione Exmissor[um] Nostrorum isthic advoluta perspexerimus, quatuor saltem esse p[rae]sciti ritus trafficatores, qui potiori anni tempore isthic commorari solent, quorum tres licet allegent, se fidelitatis juramentum deposuisse, quia tamen nec hi hoc ipsum legitimant, quia item nullus eorum vel sub militari statu per comparationem fixi possessorii semet stabiliter in Ci[vi]t[a]te hac defixit, verum in qualitate interimalium duntaxat inquilinor[um], aut potius subinquilinor[um] isthic tolerabantur, cum deniq[ue] provocatus erigendae Capellae indultus nobis non constet, et alioquin is per ipsos exponentes ad tempus saltem illud referatur, quo Carolostadiu[m] ad Militare excorporatum fuit, consequenter in provinciali statu {talismodi indultum aliquando} non prius fuisse concludi {plane non} possit, hinc Carolostadio per Benignam Resolutionem Regiam ad 54 primaevum Provincialem quippe Statum recidente Nobis nihil reliquum est, quam ut Excelsum Consilium Regium penes p[rae]viam demissam relationem Nostram pro gratiosa Ci[vi]t[a]tis hujus in sensu Legum Patriarum manutentione passu in {praemisso} humillime exoremus, cujus Nos altis gratiis & protectioni com[m]endati profunda in subjectione perseveramus Excelsi Consilii Regii Dat[um] 8a Febr[uarii] [1]779. humillimi servi NN. 32. 1778., 16. travnja Ivan Gutterer od Guttenfelda, karlovački gradski sudac, izdaje potvrdu o svom svjedočenju vraćanju duga duţnika Damjana Coicha. Infrascriptus Liberae & Regiae Civitatis Carolostadiensis actualis Judex tenore praesentium fidem facio, & recognosco, quod Dominus Reverendus Michael Nicolics Presbyter Rhagusinus, qua tamen D[omi]ni Francisci Pallicucha legitimus Procurator, in Computum Debiti Czekinorum Venetorum septuginta sex & medii praefati D[omi]ni Francisci Pallicucha activi, Damiani vero Coics passivi, per litteras Campsorias in Cancellariae Reipublicae Rhagusinae in Libro diversorum instrumentorum de Foris ejusd[em] Reip[ublicae] anno 1769. folio 260. registratas plenarie coram Judicio comprobati certum equum ad praeattactum Debitorem spectantem, & per eundem f[lore]nis nonaginta aestimatum, ac in defectu alterius substantiae per Judicium suprafato D[omi]no Creditori adjudicatum, a suprafato Debitore Damiano Coich omnino acceptaverit, & sub praemissa f[lore]nor[um] 90. summa receperit. In quorum fidem hasce meas manu propria subscriptas, sigilloq[ue] meo munitas extradedi Litteras Testimoniales. Datum Carlostadii die 16a Aprilis 1778. Joan[n]es Gutterer de Guttenfeld m[anu propria] Locus sigilli 33. 1775., 8. svibnja Vjerovnici Damjana Coicha daju mu rok od godine dana za vraćanje duga. Za to vrijeme moţe boraviti u Dubrovniku kako bi sredio račune. Ad[d]i 8. Maggio 1775. Ragusa 55 Colla presente privata Scrittura da valere in ogni giud[izio], ed extra, come pubb[lico] instrom[en]to, quanto fatta fosse per mano di pubb[lico] cancel[liere], o not[ifica]to si dichiara; qualm[en]te noi infratti Creditori di respettive somme contro il S[igno]r Damiano Coich per dar comodo al med[esi]mo d'aggiustarsi, ed abilitarsi con noi infratti, li accordiamo, e permettiamo, che possa liberam[en]te portarsi a Ragusa sud[dett]o Coich, e dimorare qui per un'anno intiero ad effetto d'ultimare, e stipulare il sud[det]to accordo, ed abilitazione. promettendo, obbligandoci di non poter molestare nel sud[det]to termine il sud[det]to Coich nella sua propria persona; ed in fede Michele Gio[anni] Pro Paceli Francesco Testi aff[er]mo France[sco] Pallikuchia af[fer]mo […] Luca Drascovich Cap[itano] Gioanni Puscich aff[er]mo […] infrastto pub[licamente] pregato, e richiesto da sud[det]to Cap[itano] Gioanni Puscich qualdisse non saper scrivere no a nome e vece sua sottoscritto la[m]p[a]nte scrittura, assentendo si esso come pure sud[det]ti […] Michiele Gio[anni] Pro Paceli, […] Fran[ces]co Testio, Francesco Pallikuchia, Lucca Drascovich, e Matteo Coich sottoscritto col carattere serviano(?), quali sponte […] riconotetto(?) le sud[de]te sottoscrizioni esser sue e fatte […]loro proprii pagai respettiva[men]te: che la pare registrar si possa quando[…]: in fede Blasius […] can[celiere] 34. 1779., 5. veljače Riječki gubernator i veliki ţupan Severinske ţupanije Josip Mailáth iz Beča šalje Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca molbu Damjana Koicha i popratne spise na daljnje postupanje, ukoliko se tiču nadleţnosti Poglavarstva. Perillustres ac Generosi Domini, Prudentes ac Circumspecti! Suplicationem Damjani Koich Ragusa oriundi, una cum adnexis suis, p[rae]tit[ula]ti[s] D[ominationibus] V[est]ris finem in eum hisce transpono, ut quod juris et justitiae dictaverit ordo, eidem in quantum res Jurisdictionem Praetittulatarum D[ominationum] V[est]rarum concernit, administrare velint, perseverans Praetittulatarum D[ominationum] V[est]rarum, Vienna d[a]t[o] 5a Febr[uarii] 1779. ad Officia paratissimus Josephus Mailáth 56 35. Bez nadnevka Ţalba dubrovačkog trgovca Damjana Koicha riječkom gubernatoru i velikom ţupanu Severinske ţupanije Josipu Mailáthu na karlovačkog gradskog suca Ivana Gutterera i Poglavarstvo zbog Koicheva lišavanja slobode i prodaje njegova konja radi vraćanja duga njegovim vjerovnicima. Excellentissime, ac Illustrissime Domine Gubernator, Supreme Comes, Domine Domine mihi Gratiosissime, Benignissime! Quadraginta propediem ellabentur anni, a quo ego in Regnis Croatiae et Hungariae continuum quaestum exercerem, omnibusque retroactis annis /quod ipsum Schedis Regiis probare valeo/ nullus intercessit, quo non quatuor mille florenos in Aerarium Regium, titulo Tricesimarum, Telloniorumque intulissem, unde palam esset, quod majoris momenti Commercium incessanter promoverim, factum est interim fato, et vicissitudine Commercii, quod ob destructas multas bovinas cutes, quas ex Regno Croatiae Rhagusam promoveram, naufragium item navim amissam unam, Creditoribus meis, ex abrupto in me assurgentibus, satisfacere nequiverim, quare promoto contra me Rhagusae cridali processu, cunctis facultatibus meis exutus, praeter unicam Villem, qua cööperiebar vestem, mihi prorsus nil relictum est, Debitores nihilominus mei ibidem restantes, mihi pluris tenerentur etiamnum, quam alicui ejatum Creditorum meorum ego adhuc nefors obligatus essem: exinde igitur Flumen me contuli, ubi per loci quaestores Fabium Justini, et Franciscum Margan, ob notam ipsis in promotione quaestus meam solertiam, et dexteritatem meam, in Commercium, pro parte illorum gerendum, assumptus sum, abindeque a discessu meo Rhagusa, nomine, et sumptibus illorum quaestum exercerem, neque ab ullo Rhagusino homine, adusque turbatus sum, donec ad depositam per Re[vere]ndum Nicolich, qua Procuratorem huc Rhagusa comparentem, ex fundamento Francisci Palikucha activi, mei vero passivi debiti coram Carlostadiensi Judice Civico Guterer quaerellam, nec vocatus, neque auditus, dum 15a Aprilis anno currente Carlostadium vesperi ad solitum quarterium meum venissem, noctu paulo ante horam 12a[m] per civitatis hominem, a Judice pro me missum, vocatus sum, et quia a mercibus meis, et penes me habita patronor[um] meorum mihi concredita peccunia, noctu me absentare nequibam, per mox reducem Judicis hominem, advolantemque Civitatis Vigiliam ad arestum facti via deductus sum, et die sequenti, siquidem omnia mihi commissa praellatorum principalium meorum esse liquido demonstrassem, equum nihilominus, quem meum esse, in hoc negotio procedens Magistratus, authumabat, me gratis protestante, suprafato Nicolich pro 90. fl[ore]nis admanuavit. Excellentissime, et Ill[ustrissi]me Domine Gubernator! eo gravius hoc procedendi modo miser prostitutus sum, quo magis idem Judex me nec vocatum, neque auditum; velut publici alicujus criminis reum, ex quarterio meo alto noctis tempore abripi, et arestari fecit, Magistratus vero, cui isthic humillime adnexas Litteras Creditorum meorum /inter quos ipse Palikucha etiam contineretur/ me Rhagusam ad computum benevole; & amice vacantium produxeram, hocque pacto eos coram Foris Regni hujus contra me nil agere velle luculenter remonstraveram, me hoc non obstante, equo alieno, vi hic aeque perdemisse advolutae sententiae Suae privavit. Eapropter Excell[enti]ae V[est]rae de genu supplico, quatenus 57 quoad illatam mihi publicam honoris, et Creditus mei laesionem, injuriamque, quae homini Commercianti insuperabiles poneret obices, ipsumque Commercium suapte turbaret, mihi satisfactionem, equi vero alieni restitutionem, ac a futuris similibus impetitionibus securitatem fieri mandare gratiosissime dignaretur: quo in demississimo postulato, profundaque in subjectione desino Excellentiae Vestrae Humillimus Servus Damianus Koich Ragusa oriundus. 36. 1779., 1. siječnja Troškovnik popravka karlovačkog kupskog mosta. Most nije temeljito popravljan 24 godine. Ueberschlag Von der gegen die Karlstädter Seite liegenden Halbscheid der Kulpa Bruken, welche auf das genaueste visitiret, und dabey befunden worden, daß das samentliche Geholzwerk, besonders die große Billuten und Pfeiler, in Summa alles in Verfallung gerathen, weil schon 24 Jahr keine Haupt Reparation vorgenommen wurde außer dieser im 1778 Jahre geschehenen Flikerey, welche aber ein Jahr nicht mehr aushalten kann; Wann selbe also von Holz wieder sollte repariret werden auf eine lange Dauer, so wäre dazu an Holz Sorten, Zimmerman[n]s und Handlanger Tagwerk auf das allergenaueste nothwendig; Alß; Stüke 11 11 fl Billuten oder Pfeiler auf dem Land 2 Klaffter lang, 1 Schuh dik in der Waldung aus dem rauhen auszuarbeiten, auf jedes Stuk 4 teutsche Zimmermans Tagwerk, jeder täg[lich] a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 xr . . 22 Billuten auf dem Land 1 Joch auf den Gestäden. Billuten zu 4 Klaft[er] lang 1 Schuh dick, auf jede 6 deutsche Zimmermans Tagwerk tag[lich] a . . . . . . . . . . . . . . 30 xr . . 33 5 Joch die in großten Waßerströmen auf jedes Joch 11 Billuten, 7 Klafft[er] 3 Schuh lang, 1 Schuh dick xr fl xr ˝ ˝ 58 55 9 150 32 16 16 32 8 Lange Billuten auf jede 8 Zimmermans Tagwerk jeder tag[lich] a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 xr . 220 ˝ Joch Schweller 4 Klafft[er] 4 Schuh lang, 14 Zoll dick, auf jedes Stuck 4 Zimmermans Tagwerk tag[lich] a . . . 30 xr . 18 ˝ Stuck Joch Bind Bäumer 6 und 7 Klafft[er] lang 7 und 6 Zoll dick, auf jedes Stuck 3 Zimmermans Tagwerk jede, a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 xr . Zu die Spreng Werker, 8 paar Spreng Werker, und wiederfalt Joch vermög der Breite der Pfeiler im Waßer. 225 ˝ Billuten oder Pfeiler 4 Klafft[er] lang, 10 Zoll dick, zu jedem 4 Zimmermans Tagwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 30 xr . 64 ˝ Bolster Hölzer oder Joch Schweller 4 Klafft[er] lang, 1 Schuh dick auf jedes 4 Zim[m]ermans Tagwerk a 30 xr . 32 ˝ Stuk Überleg Balken-Schweller oder Brust Riegel 3 Klafft[er] lang 10 Zoll dick, auf jedes Stuk 3 Zim[m]ermans Tagwerk, tag[lich] a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 xr . 24 ˝ 48 ˝ Trag Schweller auf dem Brust Riegel von Springwerk 4 Klafft[er] lang, 1 Schuh dick, zu jedem Stuck 3 Zimmermans Tagwerk, tag[lich] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 xr . . 12 ˝ Spritz Biegen Binder oder Spreitz Bugen 3 Klafft[er] lang, 10 Zoll dick, auf jedes Stuck 3 Zimmermans Tagwerk, tag[lich] a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 xr Zu der Verbindung die Trag Schweller 50 Dram[m] Bäumer, 6 Klafft[er] 3 Schuh lang, 1 Schuh dick, auf jeden 6 Zimmermans Tagwerk a . . . . . . . . . . . . . 30 xr . 150 ˝ 200 Bruk Pfosten, 4 Klafft[er] lang, 1 Schuh breit, 6 Zoll dick auf jeden 3 Zimmermans Tagwerk . . . a . . . . . . . . . 30 xr . 300 ˝ 40 deto 5 Klafft[er] lang, 1 Schuh breit, 6 Zoll dick, wo die Geländer darauf stehen, zu jedem 31/2 Zimmermans Tagwerk a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 xr . . 70 ˝ 14 Uberleg Bäumer auf die Bruk Pfosten, 6 Klafft[er] lang, 1 Schuh dick, hierzu 84 Tagwerk . . a . . . . . . . . . . . 30 xr . . 42 ˝ 20 Stuk Geländer, 4 Klafft[er] lang, 7 Zoll dick zu jedem 21/2 Zim[m]ermans Tagwerk . . . a . . . . . . . . . . . . . 30 xr . . 25 ˝ 40 Stuk deto Geländer, zu 2 Klafft[er] 2 Schuh lang, zu 6 und 7 Zoll dick, 50 Zim[m]ermans Tagwerk . . . . . . . 30 xr . . 25 ˝ 59 25 729 Stuck Säulen, und Band Holz zu 2 Klafft[er] lang, zu 7 und 8 Zoll dick, dazu 40 Zim[m]ermans Tagwerk . a 30 xr . . 20 ˝ 1430 ˝ Stuk Bauholz in der Waldung. Die Bäumer umzuhauen, und das benöthigte Bauholz aus den rauhen auszuarbeiten, zusam[m]en zu all diesen Stüken und Bruk Bau=Hölzern 485 ganze Stämme oder Eich=Bäumer Wann nun das benöthigte Bauholz in der Petrova Gora Waldung ausgearbeithet ist, das benöthigte Bauholz auf den gehörige Baublatz beyzuliefern auf Fuhrwesen; Als; 11 11 55 9 150 32 16 16 32 8 50 200 Billuten oder Pfeiler 2 Klafft[er] lang, 1 Schuh dick vom Stuk . . . . . . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 fl . . 22 ˝ deto Billuten oder Pfeiler 4 Klafft[er] lang, 1 Schuh dick . . . . . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 fl . . 44 ˝ Bange Billuten 7 Klafft[er] 3 Schuh lang . . . . a . . 7 fl . 385 ˝ Joch Schweller 4 Klafft[er] 4 Schuh lang, 14 Zoll dick a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 fl 30 xr . 40 30 Joch Bind Bäumer zu die Billuten verfestigen, und zu verbinden 7 Klafft[er] lang, 6 und 7 Zoll dick vom Stuck . . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 fl . 300 ˝ Billuten oder Pfeiler 4 Klafft[er] lang, 10 Zoll dick, vom Stuk Lieferlohn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 fl . 128 ˝ Polster Hölzer oder Überleg Joch Schweller 4 Klafft[er] Lang, 1 Schuh dick, das Stuk . . . a . . . . . . . . . . . . 4 fl . 64 ˝ Stuk Überleg Balken=Schweller 3 Klafft[er] lang, 10 Zoll Dick, auf jedes Stuk . . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 fl . . 53 ˝ Spreitz Biegen Bänder 3 Klafft[er] lang, 10 Zoll dick, vom Stuck . . . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 fl . . 96 ˝ Stuk Trag Schweller 10 Klafft[er] lang, 1 Schuh dick, vom Stuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 fl . . 32 ˝ Stuk Dram[m] Bäumer 6 Klafft[er] 3 Schuh lang, 1 Schuh Dick, vom Stuck . . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 fl . 300 ˝ Stuk Bruk Pfosten 4 Klafft[er] lang, 1 Schuh breit . a 2 fl . 400 ˝ 60 40 Bruk Pfosten deto 5 Klafft[er] lang vors Stuk a 2 fl 30 xr . 100 ˝ 14 Stuk Uberleg Dramm Bäumer 6 Klafft[er] lang 1 Schuh dik a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 fl . . 84 ˝ 20 Geländer 2 Klafft[er] lang, 7 Zoll dik . . . a . 1 fl 30 xr . . 30 ˝ 65 deto Geländer Säulen und Bandhölzer zu 2 Klafft[er] lang vom Stuk . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 fl . . 65 ˝ 2143 30 Wann nun das zerschiedene Bruk Bau Holz auf den gehorigen Bau Platz zugeliefert ist, und diese alte Bruken zertragen, und die Billuten auch einzuschlagen, das andere zugehorige Bauholz auszuarbeiten, und abzubinde[n] und die ganze Bruken in fertigen Stand herzustellen ist benöthiget, durch die 6 Monathe alle Monath 24 Arbeits Taglich 30 Zimmerleuthe ertraget; 4320 Zimmermans Tagwerk jedes tag[lich] . . . a . . 27 xr 1944 ˝ 144 Zim[m]er Paliers, Zimmermans Tagwerk . a . . 36 xr . . 86 24 deto durch 2 Monath, alle Monathe 24 Arbeitstag, a täg[lich] 25 Handlanger, zusam[m]en 1200 Handlangers Tagwerke, jedem täg[lich] . . . . a 15 xr . 300 ˝ 2030 24 300 ˝ Nun folget alles jene praenotiret, so zu dem Bruken Bau höchstens benöthiget ist. Nämlich; 1 Brust Zug, wo die Billuten damit aufgezogen werde[n] wie auch Säulen und Schweller, wie auch Riegel und Bänder. 1 Stuk Eich Baum 6 Klafft[er] 3 Schuh lang, 1 Schuh dick a . . 8 42 3 Stuk Riegel und Band Holz 5 Klafft[er] lang, 7 Zoll dick a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 fl 30 xr . 7 30 16 12 10 48 Diesen Brust Zug zu verfertigen. 24 Zimmermans Tagwerk a täg[lich] . . . . . . . . . . . . 27 xr . 10 48 Zu einem Neuen Schlagwerk Wo die Billuten damit eingeschlagen werden dazu und zu dem Schlag Baum, wo das Rad und der Schlegel darum gehet; 1 Stuk Eichenholz 3 Klafft[er] 3 Schuh lang, 9 Zoll dick . . . 2 34 61 4 Spreitz Bänder 3 Klafft[er] 4 Schuh lang 6 zoll dik a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 fl 4 32 5 Stuk Schweller 2 Klafft[er] lang, 7 Zoll dick a . . . . 34 xr . . 2 50 1 Stuk Holz zum Schlegel 1 Klafft[er] lang, 14 Zoll dik a . . . . 1 30 11 26 18 Zimmermans Tagwerk tag[lich] a . . . . . . . . . . . . 27 xr ˝ ˝ 8 6 3 deto Zug Rädel von harten Holz jedes a . . . . . . . . . 51 xr 2 33 Stuk Gerüst Holz von weichen Holz 7 Klafft[er] lang, 7 Zoll dick, das Stuk . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 fl 60 ˝ Weiche Halb Pfosten das Stuk . . . . a . . . . . . . . 36 xr 28 ˝ 98 33 20 50 8 xr . 2 Laitern mit aller Zugehör jede . . . . a . . . . . . . . . 4 fl 8 ˝ 2 Große Strik, 10 Klafft[er] lang, 2 Zoll dik . . . . . . . . . . . . 20 ˝ 2 deto zu denen kleinen Aufzügen 8 Klafft[er] lang, ½ Zoll dick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ˝ 36 xr . 18 ˝ 30 Stuk Hand Strick jeder 3 Klafft[er] lang, 1 Zoll dick a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ˝ Auf Schmitt Arbeit Zu denen eisernen Billuten Schuhen deto zu Nägel, Klampfen, und Schrauben, wie auch das Schlagwerk, und Brust Zug zu beschlagen; 20 Centner Eisen, samt Macherlohn a . . . . . . . . . . . . 20 fl . 400 Zu einer tüchtigen Schiffbruken zu errichtan 3 Schif, jedes a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 fl . 90 ˝ 400 ˝ ˝ 15 Stuk weiches Holz die Schiffe zu verbinden 5 Klafft[er] lang, 6 Zoll dick, das Stuk a . . . . . . . . . . . . . . 2 fl 30 xr . . 37 30 64 Weiche Halb Pfosten jede a . . . . . . . . . . . . . . . . 36 xr . 38 24 165 54 Diese Schiff Bruken in fertigen Stand herzustellen; Dazu; 30 Zim[m]ermans Tagwerk . . . täg[lich] a . . . . . . . 27 xr . ˝ ˝ 13 30 Auf Schmitt Arbeit vor Nägel und Klampfen 62 25 1000 tto Eisen samt Macherlohn, das tto . . . a . . . . . 13 xr Latten Nägel, das 1000 . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 25 5 ˝ Vor Schmier, das Schlag Werk öfters zu schmieren, wie auch die große Strik deto vor andere Fuhrwesen, und vorfallende Kleinigkeiten, die man dabey benöthigen wird, wäre bäyläufig und auf das genaueste anzusetzen . . . . . . ˝ ˝ 50 ˝ -------------------------------------------------Summa . . . . . . . ˝ ˝ 6734 48 Sig[natum] Karlstadt den 1 Januarii 1779 Michael Rauch m[anu propria] Zimer Meister 63 HR-DAKA-0001 POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA: Ivan Gutterer od Guttenfelda, karlovački gradski sudac, izdaje potvrdu o svom svjedočenju vraćanju duga duţnika Damjana Coicha, 1778. godina 64 37. 1779., 23. veljače Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Generalnoj komandi, u kojem Poglavarstvo moli Komandu da dozvoli iskapanje kamena na području njezine nadleţnosti u svrhu obnove karlovačkog predgrađa. Inclyta Caesareo Regia Armorum Praefectura D[omi]ni Gra[tiosi]ss[i]mi Colend[issi]mi! Statum exterioris Ci[vi]t[a]tis a ponte Collapiano usq[ue] domum pro Forisationis Exactoratu deservientem in tam ruinoso statu de p[rae]senti constituitur, ut pro hujus reparatione, prout et exterioris Fori regulatione {atq[ue] Normalis Scholae ex solidis materialibus erectione} Civitas haec requisitis indigeat lapidibus, qui siquidem ex Militari Jurisdictione desumendi essent, hinc dum praeviam publici necessitatem Inclytae Armorum Praefecturae p[rae]sentibus insinuamus, una etiam speramus, quod fossuram & desumptionem requisitorum in p[rae]vios fines lapidum in solitis locis fiendam Inclyta Armorum Praefectura non sit difficultatura. De effectu proinde hujusce insinuationis Nostrae edoceri cupientes, constanti cum Veneratione perseveramus Inclytae Caesa Armor[um] Praefecturae Dat[um] 23a Febr[uarii] [1]779. humill[imi] obligat[issi]mi servi NN. 38. 1779., 1. oţujka Matija Perinchich, prisegnuti senator, izvješćuje Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca o utršku od pokladnih plesova u predgrađu, čija će desetina pripasti gradskom gostinjcu. Infrascriptus, ad saltum publicum in Exteriori Civitatte et diversorio Ney welt dicto praeteritis Bachiferiis productum Mag[ist]ra[tua]liter ordinatus Comissarius, Amplissimo Mag[ist]ratui hisce refero, quod in eodem diversorio quatvor vicibus saltus publicus erga personalem xror[um] 34 taxam productus sit, in quo sequens personarum numerus reperiebat[ur]. Die 25ta Januarii aderant persona n[ume]ro 54 efferentes fl 30 xr 36 die 2da Feb[ruarii] ˝ ˝ ˝ 85 ˝ fl 48 xr 10 die 8va d[et]o ˝ ˝ ˝ 43 ˝ fl 24 xr 22 65 die 15ta d[et]o ˝ ˝ ˝ Summa 83 ˝ fl 47 xr 2 ---------------------------265 fl 150 xr 10 Cujusmodi summae, si juxta dispositionem Mag[ist]ra[tua]lem assumatur decimalitas, obveniunt ad rationem Xenodochii in toto . . . . . . . . . fl 15 xr 1. quos etiam mihi per conductorem memorati saltus D[omi]num quippe Jacobum Tschopp rite depositos Amplissimo Magistratui isthic refero Carlostadii die 1ma Martii [1]779. Mathias Perinchich m[anu] p[ropr]ia jurat[us] senat[or] 39. Bez nadnevka Popis građana koji su za vrijeme poklada u određene dane odrţavali glazbene priredbe. Specification Derenjenigen Tägen, in welchen die untengesetzten Bürger durch die vergangene Faschingszeit Music gehalten haben fln xr H[err] Stephan Walland den 18ten Jenner, den 20ten detto, den 26ten detto, den 27ten d[ett]o, den 28ten d[ett]o, den 29ten d[ett]o, den 31 d[ett]o, den 2ten Febru[ar]ii, den 4ten d[ett]o, den 7ten d[ett]o, den 10ten d[ett]o, den 14ten d[ett]o, den 15ten d[ett]o, den 16ten d[ett]o Sum[m]a v[on] 14 Tagen täglich a 20 xr ..................... 4 40 4 40 H[err] Anton Zabukovaz den 18ten Jenner, den 19ten d[ett]o, den 21ten d[ett]o, den 25ten d[ett]o, den 28ten d[ett]o, den 29ten d[ett]o, 31ten d[ett]o, den 3ten Februarii, den 4ten d[ett]o, den 7ten d[ett]o, den10ten d[ett]o, den 14ten d[ett]o, den 15ten d[ett]o, den 16ten d[ett]o, Sum[m]a v[on] 14 Tagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H[err] Matheus Pfaarkirchner Schorsteinfeger den 18ten Jenner, 66 den 21ten d[ett]o, den 28ten d[ett]o, den 31ten d[ett]o, den 2ten Februarii d[ett]o, den 7ten d[ett]o, den 9ten d[ett]o, den 10ten d[ett]o, den 14ten d[ett]o, den 15ten d[ett]o, den 16ten d[ett]o, den 25ten Jenner, Sum[m]a v[on] 12 Tagen ................................. 4 - Für die Straf wegen an H[eilige] 3 König Tag gehaltene Ball . . . . . . 1 - In den Neuen Weld den 10ten Jenner, den 16ten d[ett]o, den 18ten d[ett]o, den 21 ten d[ett]o Sum[m]a v[on] 4 Tagen .................................. 1 20 ============================ Sum[m]a Sum[m]arum . . . . 15 40 40. 1779., 1. oţujka Koncept izvješća Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca velikom sucu Zagrebačke ţupanije o kući na suprotnoj obali Kupe koju je Kraljevska mjesna komisija predala gradu za skrb o kupskom mostu i nadgledanje dolaska trgovačkih lađa. Perillustris, ac Generose Domine Supreme Judex Nobiliu[m] D[omi]ne Nobis Sing[ulariter] Colend[issi]me! Qua ratione Suprema in Generalatu Carolostadiensi Armorum Praefectura possessorium domus trans Colapim [...] sitae, atq[ue] ponti Collapiano in ipsa rippa contiguae possessorium ingressa sit, qualiterve illud ad recentissima tempora continuaverit, hoc quemadmodum Nobis incognitum est, ita etiam erga aestimatissimas Praet[i]t[u]l[a]tae D[ominationis] V[est]rae sub 16a Januarii ad Nos datas literas relate ad modernum p[rae]scitae domus possessorium pro desiderata informatione id officiose reinsinuandum habemus, quod domus eadem una cum ponte Collapiano a Statu Militari recepta et per Excelsam Localem Com[m]issionem Regiam Civitati huic resignata sit, atq[ue] pro gerenda dicti pontis {ex eadem domo} sedula cura, ac navium adventantiam requisita inspectione deserviat. Qui de reliquo intra vicinales affectus perseveramus Perill[ustr]is D[ominationis] V[est]rae Dat[um] 1a Mar[tii] [1]779. obligat[issimi] servi NN. 67 41. 1779., 15. oţujka Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca donosi obnovljeni red u slučaju izbijanja poţara u gradu, kojega se ovdašnji cehovi moraju pridrţavati. Ordo in casibus emersuri incendii per hujates Caehas observandus, & die 15ta Martii 1779. Mag[ist]ra[tua]lit[er] renovatus Aufsaatz Derjenigen bürgerlichen Individuen, welche zu denen allhier befundlichen Feuer Spritzen sowohl, als Feuer Lathern, und Hacken, dann zu anderen in einer entstehenden Feuersbrunst ohnverzüglich benöthigten Verichtungen bestim[m]et, und sich ohngesaumt einzufunden haben; alß: Nach der obrigkeitlichen Disposition, werden die Haupt Inspection zujederzeit der H[err] Stadt Hauptmann, und Stadt Wachtmeister haben. Zu der sub n[umer]o 1o Fortifications Spritzen pro Directione Georg Schmidt, Schmidmeister, et Lucas Gojak drachsler Meister Zum Wasser Pumpen von der Grossen Zunft 20 Mann, alß: Georgius Bann Bartholomaeus Braidich Joannes Sugay Andreas Braikovich Joannes Karasz Joannes Derdich Joannes Zlatarich Petrus Gerginchich Jacobus Szrebrich Georgius Bogovich Marcus Marczenovich Michael Grahovacz Petrus Spissich Joannes Pavek Nicolaus Krajachich Nicolaus Dobrinich Nicolaus Stivarich Nicolaus Staidochar Georgius Dobrinich Gregorius Staidochar. Zu der sub n[umer]o 2o Fortifications Spritzen pro Directione H[err] Ignatius Fritsch, Assessor, & Carolus Vodopivecz, Schuchmacher Zum Wasser Pumpen von der Schuchmacher Zunft 16 Mann als: Joannes Sabich Georgius Karaszmann Michael Vujachich Georgius Krivachich Michael Sunich Mathias Trubentich Joannes Koinych Joannes Lemich 68 Georgius Okichich Petrus Kapchich Nicolaus Regess Paulus Fogl Nicolaus Muchnyak Nicolaus Brigich Joannes Malyevacz Michael Kotschevar Zu der sub n[umer]o 3o Fortifications Spritzen pro Directione Joannes Scheyn, Tischlermeister et Josephus Unger, Schlossermeister Zum Wasser Pumpen von der Grossen und Tischler Zunft 10 Mann Joannes Puskarich Marcus Sabek Michael Pletchka Bartholomaeus Terbuchar Jacobus Totczer Michael Jagich Georgius Mathesich Georgius Valiak Georgius Grahovacz Zu der sub n[umer]o 4o et 5o Artillerie=Zeug=Amts Spritzen pro Directione Joannes Rogginer, Peruquenmacher Josephus Hinterpucher, Schuhmacherme[ister] Christophorus Riedl, Schleiffer Zum Wasser Pumpen aus der Schnürmacher Zunft 18 Mann alß Joannes Bedich Georgius Kressojevich Mathias Halovanich Petrus Jurssich Nicolaus Pollovich Petrus Czunich Georgius Ferketich Joannes Peterchich Marcus Subchich Petrus Subchich Georgius Horvatich Georgius Sunich Nicolaus Borkovich Vitus Szamavoiszka Marcus Karasz Michael Vidunich Simon Jurchevich Antonius Tabor Zu der sub n[umer]o 6o et 7o Artillerie Zeug Amts Spritzen pro Directione H[err] Joseph Boinikovich, Assessor et Joannes Glier, Sattler Meister Georgius Lolich, Schneidermeister Joannes Strasser, Handschuchmacher Zum Wasser Pumpen von der Schneider Zunft 20 Mann als Georgius Kollar Nicolaus Ferketich Petrus Blasich Nicolaus Kossich Joannes Neralich Nicolaus Pussek Antonius Trupkovich Mathias Tissina Mathias Bogdanich Georgius Rosich Michael Horvath Franciscus Markulin Georgius Katkich Mathias Hladich Nicolaus Fudurich Andreas Hladich 69 Joannes Regess Joannes Maidek Josephus Kerchelich Nicolaus Lukich Zu der sub n[umer]o 8o Proviant Hauses Spritzen pro Directione Joannes Klarich, Zinngiesser & Christianus Weis, Tischlermeister Zum Wasser Pumpen von der Weeber, und Becken Zunft 10 Mann als Marcus Kollman Thomas Gachnik Joannes Puss Antonius Czvirn Alexius Dolinar Josephus Ritter Franciscus Polcz Stephanus Knesevich Andreas Gerchman Georgius Barbich Zum Ausziehen und schleuniger Fortbringung deren mit dem Wasser Nässern belegten zwey Leyther Wägen werden von der Haffner, Fleischhacker, und Schuchmacher Zunft 27. Mann bestim[m]t als. Josephus Tkalchich Martinus Nemanich Franciscus Ilias Martinus Klemenchich Josephus Tesak Josephus Mlinarich Georgius Merzliak Petrus Merzliak Antonius Brivacz Nicolaus Dumessich Mathias Szpudich Josephus Stadtknecht Petrus Remusz Nicolaus Subchich Mathias Horvath Petrus Gerchich Mathias Subchich Michael Vulakovich Nicolaus Hunich Nicolaus Benkovich Paulus Haramia Mathias Czvert Bartholomaeuss Fistrovich Joannes Sunich Paulus Jurkovich Mathias Mihalinchich Marcus Thomich Diese Individua haben zugleich die Wasser Nässer, sowohl als die zubereitete Bodungen ohnaufhörlich mit Wasser anzufühlen, und sich mit Zutragung dessen zu beschäftigen. Ferners kom[m]et zu bemercken, daß zum Wasser Tragen zu denen 8 vorberannten Spritzen alle dienstbothen, und Gesellen von denen jenigen Zünften bestim[m]et sind, von welchen die Bürger bey denen Spritzen wie vorstehet, verwendet werden. Zu denen grossen Feuer Laithern, und Feuer Hacken wird die Schif Zunft bestim[m]et benanntlichen Mathias Milletich Michael Horvatich Nicolaus Gerchich Joannes Soss Georgius Czekorich Gregorius Galletich Gregorius Mihalich Joannes Bischan Joannes Kuszanich Michael Machechevich Petrus Malyan Mathias Paulakovich 70 Nicolaus Mlinacz Joannes Muchnyak Joannes Malyan Georgius Bajck(?) Joannes Fabacz Joannes Szkokan Joannes Lukinchich Nicolaus Boszilievacz Nicolaus Markesz Jacobus Prem Thomas Zoran Mathias Dujan Nicolaus Herszan Georgius Czekorich Joannes Malyan Antonius Stajdochar Bartholomaeus Zetovich Joannes Maurovich Joannes Rundak junior Georgius Spanich Gregorius Czekorich Nicolaus Mathesich Michael Kapacz Joannes Leszkovacz Stephanus Rade Mathias Igerchich Petrus Mihalich Petrus Fabacz Georgius Rade Stephanus Bachich Joannes Staressinich Josephus Szukulich Nicolaus Fabacz Nicolaus Bahorich Georgius Matakovich Joannes Fudurich Thomas Machechevich Georgius Maurovich Joannes Rundak Franciscus Tesak Gregorius Protulipacz Nicolaus Grabe Von diesen Zunft haben 20 Mann zugleich ihre Hacken mitzubringen. In loco des ausbrechenden Feuers hat die Zim[m]ermanns, und Maurer Zunft mit denen zu Abreissung deren Dächern benöthigten Hacken zu erscheinen, nähmlichen Gregorius Krech Georgius Sabich Gregorius Kolencz Mathias Mermsle Andreas Pinter Jacobus Supanchich Georgius Staressinich Joannes Krivachich Joannes Duczy Mathias Pauknecht Stephanus Schilcz Petrus Tersok Antonius Polonchich Joannes Ribich Andreas Czvitka Andreas Mikulaich Gregorius Horvath Lucas Znoje Joannes Czerovacz Andreas Tomssich Joannes Kossavich Andreas Mihach Casparus Lamprecht Mathias Novack Georgius Novak Antonius Jeranchich Jacobus Jamek Leonardus Drobnich Zu obbesagten Zunft wird pro Directione der Zim[m]ermeister Michael Rauch, und Maurer Meister Joseph Stiller denominiret. Zur Haupt Inspection über alle in der Stadt befündliche Brunnen, ist der H[err] Stadt Bürgermeister bestim[m]et, in specie aber zu denen Brun[n]en nach benannten Magistrats Individua, und Bürger bestellet; als Bey den Grossen Brun auf dem Platz 71 H[err] Ludovicus Millicz, Assessor & Bartholomaeus Lechner, Aufseher, dann Burger Stephanus Peckmann Zum Wasser Pumpen 3 Mann als Josephus Tkalchich, Schifmann Petrus Subchich, Schnürmacher & Petrus Gerchich, Chismenmacher In Generalats Hoff H[err] Mathias Perinchich, Senator Nicolaus Miczkovich, Schustermeister Zum Wasser Pumpen 4 Mann als Joannes Czunich, Schnürmacher Franciscus Simanovich, d[ett]o Joannes Subchich, Schnürmacher Laurentius Franyelich, d[ett]o In Proviant Hauß Joannes Valter, Kaffee Sieder & Franciscus Chachany, Glaser Zum Wasser Pumpen 3 Mann als Petrus Jerpusz & Petrus Netratich, Schnürmachers Georgius Bartolacz Ins Franciscaner Garten H[err] Maximilianus Spaczek, Assessor & Andreas Znedich, Lebzelter Zum Wasser Pumpen 4 Mann als Michael Pussek Josephus Gorssich Antonius Kuszmanovich Nicolaus Brigich In Post Hauß H[err] Assessor Franciscus Seegelmayer & Zum Wasser Pumpen 4 Mann als Simon Holiacz Joannes Gorsich Ignatius Blasun, Schneider Nicolaus Radochay, d[ett]o Ins Adler Wirths Garten H[err] Assessor Gregorius Novak & Mathias Tuškan, Schuster 72 Zum Wasser schöpfen 4 Mann alß Mathias Pallacz Joannes Suchin Michael Nejak Niccolaus Kucchinich In Rothen Kreutz Würths Hauß Emericus Bellekovich Georgius Jurjevich Zum Wasser Schöpfen 4 Mann als Stephanus Knesevich Jacobus Barthol Joannes Dumessich Michael Vulakovich Zur Aufsicht in das Rathauß Nicolaus Borkovich Joannes Herszan Josephus Vukssinich Joannes Szvilichich Zur Aufsicht der Ober und aller übrigen Laaden Georgius Magichich . . . . . . . . . . . . . . . . Von Haffner Zunft Nicolaus Bossnyak . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Schiff d[ett]o Antonius Radatovich . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Schnürmacher d[ett]o Nicolaus Machak . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ tschismenmacher d[ett]o Josephus Kuzmanovich . . . . . . . . . . . . . . ˝ Schneider d[ett]o Lucas Bogovich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ d[ett]o d[ett]o Mathias Gaslevich . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Grosser d[ett]o Joannes Chulak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Schuchmacher d[ett]o Janus Valentich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Fleischhacker d[ett]o Franciscus Diviak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Weeber d[ett]o Mathias Kreis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Tischler d[ett]o Jacobus Jagodicz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Zim[m]ermann d[ett]o Anbey ist zu mercken, daß der Joannes Koosz samt den Joannes Staydocher und Michael Lopaich, weillen selbe des Lesens und Schreibens kündig, über die zu jeglicher Verordnung bestim[m]te Zünften die emsigste Acht tragen, damit selbe ihre Schuldigkeit genau vollziehen, in Unterlassungsfall aber angemercket, und sodann mit gebührenden Achtung beleget werden möchten. Sig[natum] Karlstadt den 15en Martii 1779. Per Fran[ciscum] Zaversky, v[ice] Notar[ium] m[anu propria] 42. 73 1779., 22. i sljedećih dana oţujka Dopis s izvanredne skupštine Severinske ţupanije odrţane u Karlovcu Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca. Veliki ţupan i Severinska ţupanija pozdravljaju namjeru Poglavarstva da popravi ili ponovo sagradi kupski most i obećaju godišnju novčanu pomoć od tisuću forinti u tu svrhu. Perillustres, et Generosi Domini, Prudentes item, et Circumspecti! Quas Praetitulatae Dominationes Vestrae sub dato 23ae Februarii anni currentis ad Excellentissimum Dominum Supremum Comitem Comitatus hujus intuitu reparationis Pontis hujatis Carlostadiensis expediverant, penes communicationem earundem accepimus ab Eadem Sua Excellentia, Praetitulatas Dominationes Vestras ipsasmet ejus esse opinionis, ut praedictus Pons totaliter ex muro de novo erigatur. Cumque Praetitulatae Dominationes Vestrae semet declarassent, pro viribus Cassae Suae omniq[ue] possibili modo eo concursuras, quo praeconcepta ejusdem Pontis de novo erectio Suum sortiatur effectum, modo de aliis etiam adminiculis, concernentium quippe jurisdictionum ad opus tale specifico concursu certa habeatur notitia, eatenus Praetitulatas D[omi]nationes Vestras possumus informare, nobis a Praetitulata Sua Excellentia sub die 9a currentis id significatum haberi, quod ex parte Cassae Comercialis annui floreni mille ad praeattacti Pontis erectionem usq[ue] dum duraturam jam sint promissi. Quare nihil jam restaret aliud, atq[ue] ut Praet[itula]tae D[ominationes] V[est]rae parit[er] sese declarare velint, qualinam annuo fundo in novam exstructionem, seu vero stabiliorem praescripti Pontis reparationem possint concurrere? Dumq[ue] firmiter speraremus, Praetitulatas Dominationes Vestras priorem Suam Excellentissimo Domino Supremo Comiti Comitatus hujus modo praevio indicatam laudabilem omnino declarationem ultro quoq[ue] pro virili sustenturas, una perseveramus. Praetitulatarum Dominationum Vestrarum Datum ex Particulari nostra pro 22a et sequentibus mensis Martii 1779. diebus Carlostadii celebrata Congregatione. Oblig[atissi]mi, Parat[issi]mi NN. Universitas Comitatus Szeverinensis. 43. 1779., 22. kolovoza Dopis Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Kraljevskom ugarskom dvorskom komorskom vijeću. Poglavarstvo moli Vijeće da mu dozvoli svoje poslanike u svezi kraljevske povelje o slobodi i rješavanja spora s vojnim vlastima oko teritorijalne nadleţnosti nad karlovačkim predgrađem slati u Beč na drţavni trošak. 74 Excelsum Regium Hungarico-Aulicum Camerale Consiliu[m] D[omi]ni D[omi]ni Gratiosissimi! Quantumvis Militaris antea Com[m]unitas Carolostadiensis die adhuc 15a Decembris [1]777. pro exigentia Benignae Resolutionis Regiae ad Provinciale resignata, eademque Ci[vi]tas in L[ibe]ram, ac Re[gi]am evecta, et 18a Febr[uarii] anni [1]778. com[m]issionaliter instaurata sit; cum tamen non obstante eo, quod opus Com[m]issionale ab Altissima ratificatione Regia hucdum dependeat, Status Militaris respectu illorum etiam punctorum, quae in mutua com[m]issionali concertatione superata sunt, non solum quaevis obstacula ponat, ast potius eo contendat, quo successive totum Ci[vi]t[a]tis Suburbium abrogetur, taliterq[ue] Ci[vi]t(t)as ipsa extra omnem sui consistentiam collocetur, per id vero Institutum Com[m]ercii in ipso statim limine adhaereat, cum item Nos ad tribuendam Ci[vi]t[a]ti Carolostadiensi debitam consistentiam complura haberemus respectu diversorum objectorum humillima motiva, quae si Clementissimo Obtutui personaliter etiam de genu substernere possemus, spem utiq[ue] optati successus certiorem conciperemus, tum igitur ob hoc cum, et ex eo quod totum publicum per obmotas circa Suburbium difficultates in extremam conjectum sit consternationem, non poteramus quidem nuper aliud inire consilium, quam quod motu proprio unum ex Gremio Nostri privatis Mag[ist]ra[tua]lium personarum expensis in com[m]oda publica sacrificatis Viennam exmiserimus, veru[m] quia praevideremus quod longior omnino pro assequendo humillimar[um] instantiarum Nostrarum effectu mora requiratur, Noster vero ad expensas benevolus concursus insufficiens sit futurus, ideo Excelsum Regium Camerale Consilium humillime interpellamus, quatenus gratiose indulgere dignaretur, ut pro meritis Novellam Ci[vi]t[a]tem hanc respicientibus apud Augustum Thronum Regium de genu prosequendis, atq[ue] una implorando super libertate Benigno Diplomate Deputatos Nostros Mag[ist]ra[tua]les impensis Cassae publicae Viennam exmittere possimus. Qui de reliquo altis Excelsi Regii Cameralis Consilii gratiis, et protectioni com[m]endati, profunda in veneratione perseveramus Excelsi Regii Cameralis Consilii Humillimi Servi Datum Carl[ostadii] die 22a Aug[usti] [1]779. 44. 1779., 14. svibnja Dopis s izvanredne skupštine Severinske ţupanije iz Rijeke Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca u kojem Severinska ţupanija zahtijeva od Poglavarstva da namakne svoj dio novca i započne radove na obnovi kupskog mosta te da o tome izvijesti Ţupaniju, kako bi zajedno nastavili ovaj vaţan posao. Perillustres, et Generosi Domini Prudentes 75 item et Circumspecti! Sub die 14a exacti mensis Aprilis ab Excelso in his Regnis Consilio Regio accepimus, intuitu Concursualis adjutorii in reparationem, & erectionem habiti super fluvio Colapi Pontis Carlostadiensis praestandi, apud Praet[itula]tas D[ominationes] V[est]ras oportunas dispositiones via ejusdem Excelsi Consilii Regii factas jam haberi. Quo proinde ejusmodi opus unitis operis ex parte quoq[ue] nostra inchoari continuarique possit, Praet[itula]tas D[ominationes] V[est]ras obsequiose requirimus, quatenus adjuxtam Suam pecuniariam hunc in finem quantotius subministrare opusque praemissum aggredi, interea vero terminum inchoandi laboris nobis insinuare velint. In reliquo jugi cultu perseveramus. Praet[itula]tarum D[ominationum] V[est]rarum Datum ex Particulari nostra Congregatione pro die 14a Maji 1779[.] Flumine celebrata. Obligatissimi Paratissimi Servi N. N. Universitas Comitatus Szeverinensis. 45. 1779., 14. lipnja Ugovor o najmu između Slobodnog kraljevskog grada Karlovca i Severinske ţupanije. Ţupanija unajmljuje za svoje potrebe novu kuću od Grada na tri godine za godišnju plaću od 300 forinti. Sklapa se novi ugovor, budući da je ugovor za dosadašnju zgradu istekao. Contractus Censualisticus Inter Liberam ac Regiam Civitatem Carolostadiensem ab una, parte vero ab altera Inclytum Comitatum Szeverinensem ratione Novi Domus Praetoreae modo surgentis Tractus modalitate sequenti initus; & quidem. 1o Quantumvis antelata Civitas novum hocce aedificium ad certos usus proprios jam destimaverit, cum tamen praelibatus Comitatus pro modernis adhuc circumstantiis de congruo pro Publicis consessibus Suis, Archivo item, Cassa, & Carceribus loco de praesenti sollicitus in hoc ipso Civitatis novo aedificio praerequisitas occasiones habere, easdemq[ue] Sibi in censum locari desideret, ea propter praehibita superinde mutua concertatione antelata Civitas eo omnino accedit, et adpromittit pro 2o Quod in novo hocce aedificio sequentes pro usibus, et respective cousu praelibati Comitatus occasiones 1o quippe Palatium amplum in medio Tractu, pro consessibus publicis deserviturum, dein aute[m] 2o versus Domum Pistoris aeque in medio Tractu unum amplius cubiculum seu pro Cancellaria, seu vero pro habitatione Castellani applicandum, et ex hoc 3o Cassam, & Archivum solidis fornicibus, et valvis ferreis providenda; infra haec porro 4o binos solidos Carceres pro malefactoribus, ac penes eosdem cubiculum, et Culinam pro hajdonibus. Finaliter demum 5o infra tectum versus Ecclesiam S[ancti] Josephi unum 76 HR-DAKA-0001 POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA: Dopis s izvanredne skupštine Severinske ţupanije odrţane u Karlovcu Poglavarstvu sl. i kr. grada Karlovca, 1779. godina 77 angulare amplius cubiculum pro Notariali vel Perceptorali condescensione deserviturum usq[ue] primam Januarii anni 1780. propriis sumptibus adaptate, et ad statum usuabilem ponere velit. 3o Quod cubiculum intra praeattactum Novum Palatium, et actuale Civici Magistratus consessuale conclave existens, per aperturam novae portae communibus utriusq[ue] partis usibus deserviturum sit, ea tamen ratione, ut idem quoq[ue] novum Palatiu[m] extra tempus, quo praelibatus Comitatus usum ejusdem habuerit, pro ratione circumstantiarum Civitas quoque ipsa usuare possit, ac valeat. Et quia 4o Nec actuales Civitatis Carceres, et aresta, pro sola Civitate, neq[ue] vero accessuri Comitatenses bini Carceres pro solo Comitatu, dum praesertim complicitates intra delinquentes enasci contigerit, suffecturi praeviderentur; hinc pro casu tali quotiescunq[ue] necessitas exegerit, mutuum praefatae jurisdictiones Carcerum usum adinvicem admissurae sunt. sub hoc itaque intellectu 5o Eadem Civitas Carolostadiensis praespecificatas occasiones relate ad requisitos pro consumatione praeattacti novi aedificii notabiles Sumptus a 1a Januarii anni 1780, usq[ue] ultimam Decembris anni 1782. adeoq[ue] ad triennium erga annuum Florenorum Tercentorum censum, pro norma ratiocinii angaricatim rite dependendum, praelibato Inclyto Comitatui Szeverinensi in censum locat; reservata circa finem Contractualis Termini sive quoad ulteriorem praescriptarum occasionum retentionem, sive vero remissionem earundem ante quadrantem anni solita ad invicem insinuatione. Posteaquam porro praevias per antelatam Civitatem propositas conditiones Spectabilis Dominus Georgius Ivanchich, praelibati Co[mi]t[a]tus Szeverinensis ordin[arius] V[ice=] Comes, uberius perpendisset, quemadmodum ad easdem usq[ue] tamen publicam Inclytae Universitatis ratificationem, ex parte repetiti Comitatus Szeverinensis accessit, ita etiam pro praescriptis occasionibus supraattactum flor[enorum] 300. annuum censum a 1a Januarii anni venturi 1780. ex Cassa Comitatensi praefatae Civitati angaricatim rite dependendum in forma obligante adpromisit. In cujus fidem praesens Contractus in duplici pari confectus ex parte quidem Inclyti Comitatus Szeverinensis praetitulati Domini Vice=Comitis, ex parte vero memoratae Ci[vi]t[a]tis Domini Actualis ejusdem Judicis usualibus sigillis, et subscriptionibus munitus roboratusq[ue] exstitit. C a r o l o s t a d i i Die 14 mensis Junii Anno D[omini] Millesimo, Septingentesimo, Septuagesimo Nono. Johann Gutterer m[anu] [propria] Statt Richter [Locus Sigilli] [Locus sigilli] Georgius Ivanchich I[nclyti] Co[mi]t[a]tus Szeverinensis V[ice=] Comes m[anu] [propria] Ex Actis & Paragraphis Generalis I[nclyti] Comitatus Szeverinensis pro die 22a & sequentibus mensis Junii anni [1]779[.] Carolostadii celebratae Congregationis. §phus 35us 78 Quandoquidem Contractus pro Actuali Domo Consessuali Comitatensi cum D[omi]no Gutterer initus proxime exspiraturus esset, idcirco praesentavit Dominus Ordinarius V[ice=] Comes alium Contractum pro Domo itidem alia erga annuum f[lore]nor[um] 300. censum ad triennium conducta cum Civitate Carolostadiensi initum, & quemadmodum hunc Universitas haec ratihabuisset, ita praefato D[omi]no Gutterer quoad deservientem Actu Consessibus Co[mi]t[a]tensibus illius Domum cum Termino Contractuali renuntiandum, hancque renunciationem Eidem com[m]unicandam ordinavit. Lect[um] & comportat[um] per Franciscum Tisztapatahy I[nclyti] Co[mi]t[a]tus Szeverinen[sis] ord[inarium] jur[atum] Notarium m[anu] pr[opr]ia 46. 1779. Upit karlovačke općine članu Kraljevske mjesne komisije o tome, smije li Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca opterećivati grad novim nametima (porezima) nakon svoje uspostave, a prije nego dobije kraljevsku povelju o slobodi. Der Karlstädter Gemeinde Ganz unterthänigst gehorsamstes Pro Memoria! Im Fall gegenwärtig unterthänigstes, bey Euer Excellenz, oder sonsten wo, für etwas anderes, alß bloß für ein unterthänigstes Anfragen angesehen werden sollte, so bitten wir insgesamt, daß selbes gleich im ersten worte, um so mehr für Nul und nichts gelte, alß diese arme Gemeinde allzuschwach, und ihre Demuth nicht zulässet, zur Beleidigung eines oder des andern, wider die Allerhöchste Anordnung mit einen Aufsatz die Hoche Instanz zubelästigen; und gleich wie wir dieses ohne mindesten Nachtheil eines oder des anderen, ohne Aufruhr und Widersetzigkeit in tiefester Ehrfuhrcht vorstellen, so bitten wir: Euer Excellenz geruhen es dafür gnädigst anzusechen, und in hochen Gnaden aufzunehmen; Wir sehen uns in anbetracht unserer Armuth Noth gedrungen, bey Euer Excellenz Unterthänigst zubeanfragen: ob der Löbl[iche] Magistrat gleich von allen Anfang der Instauration befugt ware, diese Gemeinde mit neuen Auflaagen, die bishin nicht gebräuhig waren, zuerschweren, allermassen wir klar zu vernehmen die hoche Gnade gehabt, wie daß Euer Excellenz in Com[m]issione diese Gemeinde bey allen Oneribus wie selbe unter dem Militari ware, bis Ende Octobris, alß bis zur Zeit man gehoffet die Freyheits Privilegien zuerhalten, beyzubelassen gnädigst beschlossen haben; ohngeachtet dessen, ist diese arme Gemeinde mit folgenden erschweret: 1mo Wenn ein- oder dem anderen zwischen denen Häuseren, Gärten, oder sonstigen Metalien von seinem Nachbarn was Unrechtes geschiechet, wotzu obseiten des Gerichts die Beaugenscheinigung nötig, werden ihme zwar gebührendermassen zwey Exmissi Senatores gegeben, jedoch muß der arme Mann, und wenn er auch das Recht hat, und die gantze Sach oder Schaden nicht so viel werth, jeden Senator 1 fl bezahlen, und weill der Beklagte oder Schuldtragende gar nichts alß die billige Abtrettung leiden darf, so suchet er, und in 79 Ansehung dessen, auch mehrere, einen armen Man aus Passion in die Kösten zustürtzen, geschiechet es aber einen Armen, der die 2 fl nicht im Stand ist zu bezahlen, so getrauet er sich nicht zu klagen, und muß die Unbilligkeit seines Nachbahrs Armuth halber leiden. Dieser ist der allererste schwehre Last, welcher der armen Gemeinde sehr hart fallet. 2do Die Fundual Tax wird ohne Rucksicht der Armuth ob jeden fl 2 […] abverlanget, obschon der arme Mann das Geld, für welches er ein Häusel, oder sonsten was anderes erkauffet, erborget, und zu leich genohmen hat. 3tio Die Ingrossirung, Prothocollirung, Extradirung einer gerichtlichen Abhandlung und anderes, welches bey dem Militari gratis ware, ist ohnermessen, zu welchen der arme Mann nicht gelangen kann. 4to Keine Klage, und sie mag noch so gering seyn, ausser was dem Stadtrichter überlassen worden, wird ohne Memorial angenohmen, wie bishero; wodurch der Klägende samt dem Beklagten in Kösten versetzet wird, massen der Klagende wenn er die Klage gutt aufgesetzter haben will, gutt bezahlen muß, der Beklagte hingegen, wenn ihme die Klagschrift samt dem Decret durch einen Cancelisten überbracht wird, muß er dem Überbringer 30 xr, dem Schreiber hingegen extra bezahlen, welches bis endigung der Sache dupplicirt, tripplicirt, und mehrmahlen geschichet, wotzu der Arme nicht gelangen kann, muß dahero armuthhalber die Unbilligkeit leiden in anderen dem Stadt Richter zustehenden Klagen[.] 5to Muß der Kläger bevor er klaget 7 xr auf dem Richters Tische legen, und wenn ihme allda die Genugthuung nicht willfahret werden kann, wird er mit Kösten an den Magistrat angewiesen. 6to Die Geld Straffen sind ohnendlich, die in anbetracht dieser Armen Gemeinde unter dem Militari nicht waren. 7mo Die Fiscalitaeten, und wenn auch der leibliche Bruder, od[er] eine nächste Befreundschaft des Abgestorbenen vorhanden, werden excquiret. 8vo Von dem Al=agrosso verschleissenden Wein, von welchen die Gemeinde in Rucksicht des Al=aminuta schänkenden Wein, bey welchen sie sehr wenigen, oder gar keinen Nutzen gehabt, bishero unter dem Militari gar nichts entrichten därften, wird ob jeden Preßburger E[i]mer, und wenn der Wein aus der burgerlichen eigenen in dem Agramer District liegenden Weingarten hergefuhret, 15 xr ohne Rucksicht abgenohmen, in welchen Fall die Gemeinde mit Zuzeichung des Tribuno Plebis bey liegendermassen dem Magistrat die Vorstellung gemacht, und allererst in 9 Monathen darauf das ohntröstliche Decretum erhalten, und alß wir nun wegen eigenen Trunck weiters urgiret haben, wurden wir abseiten des H[errn] Stadts Notario mündlichen Verbschieden: wie daß derselbe zu wegen bringen wolle, daß uns durch Visitation der Kellers, ein Vaß Wein zum eigenen Trunck, von welchen wir nicht es werden zahlen därften, frey gelassen werde welches noch niemahls erhöret ware. Dieses sind die Umstände, welche wir in unserer Schwach- und Unwissenheit Euer Excellenz in tiefester Demuth vor die Augen legen, und wir wollen es gerne glauben, daß in einigen die wahre Rechten, in anderen aber die gebräuhige Tax mit sich bringen, allein da wir geglaubet ohne außnahm bis zu Erlangung der Freyheits Privilegien, oder wenigstens bis Ende Octobris vermög Com[m]issions Prothocoll in allen so, wie es vorhin unter den Militari 80 tractiret ware, zuverbleiben, und mit keinen grösseren Auflagen erschwehret zu seyn, so geruhen Euer Excellenz diese unsere ohnmaßgebigste Meinung mildest zubehertzigen, und wann es möglich, uns Arme davon zu entheben, oder aber in ohnmöglichen Fall durch gnädigstes Decretum die Anleitung gnädigst zu ertheillen, ob, und wohin wir unß, um die Erleichterung wenden darften. Die wir in tiefster Ehrfurcht ersterben. Euerer Excellenz Ganz unterthanigst – gehorsamste Karlstädter Gemeinde. 47. 1778., 20. srpnja Pismo građana Karlovca – trgovaca vinom Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca, u kojem mole da ih Poglavarstvo oslobodi plaćanja poreza na prodaju vina na veliko uvezenog iz Provincijala, jer trpe štetu u odnosu na trgovce na Baniji. Poglavarstvo je odbilo molbu s objašnjenjem da drţavni zakoni ne prave razliku između uvezenih vina. Riječ je o dvostrukom zakonodavstvu (vojnom i civilnom), koje još uvijek vrijedi u Karlovcu. Amplissime Magistratus. Domini Domini nobis Colendissimi! Poklamkam do vezda navada je bila pri ovom Varossu, da od Vina, kotero a-laminuta tochilosse je, od posunskoga vidra 15. xr. plachati morali jesmo, od Vina pako, kotero alagroso prodatismo mogli vissoko Szlavna General Commanda nikakve plache vuzimati nedopustila, y kaiti od ztrane chutismo mogli, da polek ove dovesdassnie naredbe, nas Visoko Szlavna Kralievska Commissia do ultimae Octobra vu vsih proventusih y davkih pustiti milostivno je dostojala, mi pako press vssega ogleda naradbe ove, na nass kvar y na kvar Cassae Magistratczke, od takovoga plachati moramo, kai nam nemoguche drugach podnassati, zvun ako y ono malo dobra, kai imamo, pugubiti selimo; Zato utichemosse vu Miloschu Plemenitoga Magistratussa, vu vsoi ponisnosti, dabi dostojal milostivno ov terh poleg uregyenia Kra[l]i[evske] Commissiae zbog nasleduyeceh zrokov obaliti, kaiti, Primo kada mi domachi purgari na Banie pred mostom Vino kupujemo, takovoga nikai zleglye, nego y Banovczi /koteri nikaj neplachuiu/ dobiti y kupiti nemoremo, zato takovoga niti a-lagrosso niti a-laminuta pod onu czenu, kako Banovczi, dati nemoremo, odtudanda czeli Varass drasinu terpeti mora, y oni lyudi, koterissu dosada od nass a-lagrosso Vino odnassali, y nass nikuliko pomagali, Banovczem hassen nossidu, y od nih vino odnassadu, kaiti mi takovoga zbog plache, kuju od posunskoga vidra posgr[…] vu Cassu polositi moramo, na nass kvar, vu onu czenu dati nemoremo, y ovak chess perste gledati, y po zlu prehajati moramo. Secundo. Sbog ovoga plachanya jesu nikoi nassi purgari koteri Vino koje pred Mostom kupidu, na mestu, tojest na Banie issade, j takovo snanczem svoim vu Krainu, y drugam a-lagrosso prodavadu, y tako szebe po vseh szloboschinah varaskeh vu drugoj 81 jurisdictiae pomagati primorani jessu, od kojega Cassi Magistraczkoj, nikakova hassen nedohaja, mi pako lebud kakova Vina vu Varass dobivamo, y dosta drago plachati moramo. Tertio. Musi koteri Vino vozidu, takovo zbog ove plache pred Mostom joss na koleh na tovore prodavadu, ali pak mahom czez Karlovacz na Vudbinu, Svarchu, Mostanie, Turan, y Belay odpeli[v]adu, od kojega nikakova hassen niti nam, niti Cassae nedoide y onde takovo Kraine szami a-lagrosso prodavadu. Szbog oveh onde zgora vu ponisnosti postavlieneh zrokov, ponisno prossimo, dabi Plemeniti Magistratus milostivno dostoial, ov terh plachania a-lagrosso prodavanoga Vina polek naredbe Kra[l]i[evske] (Kra[l]i[evske]) Commissiae iz nass obaliti, j nass vu navadneh dovezdassneh davkeh y plachania od Vina do ultimo Octobra obdersati, koje Milosche y milostivne Resolutiae vu poniznosti chakajuch ostajemo. Plemenitoga Magistratussa. Naiponisneissi y pokorni Purgari czeloga Varossa Karlovcza. Anno Domini [1]778. Die vero 20a Julii sub Consessu Magistratuali lecta est Instantia com[m]uni Civium nomine porrecta, qua mediante sollicitant cives, ne ab extraneis vinis vasatim distractis, eandem quam ab educillatis taxam solvere debeant. erga quam conclusum est: Quandoquidem nec Leges Patriae aliquam vini extranei qualitercunque distracti distinctionem facerent. Com[m]issionale autem Decretum nonnisi vina pro propria civium necessitate inducta a praescripta taxa eximeret, adeoq[ue] quaestus gratia invecta usitate hactenus taxationi generaliter subjiceret, ideo Instantionali postulato deferri non posse. Cives de reliquo in futurum eo inviari, ut siquid[em] com[m]uni nomine sollicitandum sit, id medio Tribuni Plebis instituant, secus namq[ue] genericas ejusmodi instantias ipso facto rejiciendas in antecessum noverint, quoad sero particulares etiam instantias id observandum statui, ut quaecunq[ue] per compilatores subscriptae non fuerint, tales pariter non acceptentur. Lect[um], et extradat[um] per Fran[ciscum] Zaversky jurat[um] v[ice=] Notar[ium] m[anu] [propria] 48. 1779., 29. lipnja Josip Mailáth, veliki ţupan Severinske ţupanije, šalje Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca na predočenje optuţbe građana Karlovca (iz prethodnog dokumenta) i zahtijeva od njega da uskladi drţavno zakonodavstvo i ţelje građana, tj. da Poglavarstvo ustraje na provođenju naredbe (dekreta) Kraljevske mjesne komisije. Perillustres, ac Generosi Domini Prudentes & Circumspecti! 82 Gremiales cives Praetitulatarum D[ominationum] V[es]trarum Joannes Karasz, et Mathias Supsich, hunc qui in originali adjacet, mihi exhibuerunt recursum, relate ad gravamina, quae Communitatem Civium Liberae hujus, ac Regiae Civitatis Carlostadiensis contra modum operandi P[rae]t[itula]tarum D[ominationum] V[es]trarum habere, exponunt. Quem proinde P[rae]t[itula]tis D[ominationibus] V[es]tris finem in eum transponendum duxi, ut ejus contenta cum dato ejusdem Com[m]issionali decreto combinare, ulterioresque operationes suas ita dirigere valeant, quo inter P[rae]t[itula]tas D[ominationes] V[es]tras, et gremiales cives suos concors Rei publicae administratio persistat. Perseverans. Praetitulatarum Dominationum Vestrarum! Carlostadii 29 Junii [1]779[.] Ad officia paratissimus Josephus Mailath 49. 1779., 5. srpnja Gradski sudac Ivan Gutterer izvješćuje iz Toplica Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca da se po savjetu liječnika mora duţe zadrţati u Toplicama. Zbog toga neće moći nazočiti svečanom prijamu kraljevskog povjerenika, komu ustupa svoju kuću. Löblicher Stadt Magistrat Vürsichtig und Wohlweise Her[re]n! Eben als ich vermög meinem in H[errn] Notari seinen Brief gemachten Versprechen, meine Rückreise antretten wollte, so erhielt ich den unvermutheten Ausspruch des Medicus, das Baad länger vortzubrauchen, mir es thut es also sehr leid, weil ich bey dieser so gut angeor[d]neten Solemnitaet und Empfangung des K[öniglichen] Com[m]issarii nicht seyn kann, hingegen ertheile ich mein Hau[s] nach gut Befunden des Löb[lichen] Magistrats zur Bequartirung diese[s] K[öniglichen] Com[m]issarii, der ich auch fernerhin zu allen Dienstleistungen der bereiteste bin, und in Ehrfurcht ersterbe Eine[s] Löblichen Stadt Magistrat Töplicz den 5ten Julii [1]779 gehorsamster Diener Johann Gutterer v[on] Guttenfeld m[anu] [propria] Statt Richter 50. 83 1779., 19. srpnja Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Generalnoj komandi u kojem Poglavarstvo izvješćuje Komandu o sklopljenom ugovoru između građana, koji vojnim osobama iznajmljuju stanove, i vrhovnog zapovjednika straţe kao izaslanika Generalne komande. Poglavarstvo zahtijeva da mu vrhovni zapovjednik straţe potpiše i pošalje jedan primjerak spomenutog ugovora. Inclyta Caesareo Regia Armorum Praefectura, Domini Gra[tiosi]ssimi Colend[issi]mi! Postquam erga declarationem Nostram {intuitu requisitor[um] pro militaribus individuis quarterior[um]} sub 30a p[rae]teriti Mensis Junii factam Inclyta Armorum Praefectura d[e] d[at]o 3ae labentis Nobis reinsinuasset, quod pro ineunda cum respectivis Civibus talismodi quarterior[um] intuitu necessaria conventione, & pactando quarteriali censu Sp[ecta]b[i]lis D[omi]nus Supremus Vigiliarum Praefectus a Znika per Inclytam Armorum Praefecturam jam jam activisatus sit, Nos non solum connotationem reperibiliu[m] pro quarteriis occasionum cum antelato D[omin]o Vigiliarum Praefecto com[m]unicari fecimus, sed {et} D[omi]num Ci[vi]t[a]tis hujus Capitaneum, qui easdem occasiones remonstret, atq[ue] una Conventioni Censuum intuitu per p[rae]t[i]t[u]l[a]tum D[omin]um Vigiliarum Praefectum cum concernentibus Civibus ineundae intersit, Nobisq[ue] relationem desuper in specifico faciat, exmisimus. Huic proinde ordinationi, quemadmodum p[rae]fatus D[omi]nus Capitaneus Ci[vi]t[a]tis semet satisfecisse Nobis retulit, ita etiam in sequelam hujusce relationis specificam conductorum apud Cives quarteriorum connotationem in duplici exemplari isthic adnexam Nobis p[rae]sentavit. Ex qua siquidem appareat, quod suprat[i]t[u]l[a]tus D[omi]nus Vigiliarum Praefectus pro delata sibi activitate specificata quarteria ipse in persona reviderit, et pro competenti eorundem censu cum Civibus in p[rae]sentia referentis Capitanei Nostri effective accordaverit; Hinc nihil Nobis est reliquum, quam ut Inclytam Armorum Praefectura[m] in eo perhumaniter requiramus, quatenus relate ad delatam D[omin]o Supremo Vigiliar[um] Praefecto pactandorum Censuum per eum effective executam provinciam id pro pleniori conventionalis operis consumatione, atq[ue] requisita Conciviu[m] Nostrorum pro securitate disponere dignaretur, ut p[rae]t[i]t[u]l[a]tus D[omi]nus Vigiliarum Praefectus p[rae]advoluta initae {per se} conventionis exemplaria velut opus suum ex ordinatione Inclytae Armor[um] Praefecturae susceptu[m] et pertractatum subscriptione propria com[m]unire velit. Quod ubi relate ad praeprovocatum de dato 3ae labentis ad Nos expeditum reinsinuatum idem D[omi]nus Vigiliar[um] Praefectus p[rae]stiterit, Nos unum ex p[rae]adnexis exemplaribus hac requisita subscriptione munitum Nobis remitti demisse expetimus, Constanti cum Veneratione perseverantes Inclytae C[aesareo] [Regiae] Armor[um] Praefecturae Dat[um] 19a Julii [1]779. humillimi obligat[issi]mi Servi NN. 84 51. 1779., 19. srpnja Poseban popis stanova unajmljenih u Sl. kr. gradu Karlovcu za vojne osobe i građana koji ih iznajmljuju na jednu godinu s iznosom godišnje najamnine. Specifica Connotatio Quarteriorum, quae in Libera, et Regia Civitate Carolostadiensi per Spectabilem Dominum Supremum Vigilarum Praefectum a Znika in praesentia mei Infrascripti praefatae Civitatis Capitanei, cum subinsertis Civibus ad Anni Spatium pro respectivis Militaribus Individuis erga rite, et infallibiliter, atque angaricatim persolvendos mox specificandos annuos Census conducta sunt, et quidem Pyrobolarii 1o Uxora[ti] Prol[es] Annuus Census fl xr Andreas Priately: corp[oralis] Gottlieb Fasching, et Can[n]on[er] di Majer . . . . . . . . 2 - - 16 - 2o Andreas Brajkovich: Munitioner Majer . . . . 1 1 3 15 - 3o Nicolaus Subchich: Cannoner Schmidt . . . . 1 1 1 15 - 4o Vidua Palliszak: Bombard[erius] Pchieszka . 1 1 3 25 - 5o Georgius Krivachich: Bombard[erii] Czebe, Jedlabek, Lunachek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - - 20 - 6o Georgius Sabich: Cannoner Prunczl . . . . . . . 1 1 1 15 - 7o Lucas Bogovich: Cannoner Peszel . . . . . . . . 1 1 3 15 - 8o Vidua Kormanich: Cannoner Vilchek . . . . . . 1 1 - 15 - 9o Nicolaus Muchnyak: munit[ioner] Celarius . . 1 1 20 ====================================== Sum[m]a . . . 12 7 11 156 Id est f[lore]nos Rhen[enses] Centum quinquaginta sex. 85 D[omini] Officiales ad Guarnison venientes D[omini] Off[icia]les ex Garnison Cubicula Camerae Culinae Stabula fl Georgius Katkich ......... 1 1 1 1 Annuus Census xr - 30 - D[ominus] Senator Ignatius Varjassy . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 - 1 - 25 - D[omi]na Vidua Tompa . . . . 1 1 1 1 1 45 - Franciscus Markulin ...... 1 1 - - - 24 - Franciscus Einold . . . . . . . . . 1 1 - - 1 30 - D[omin]a Vidua Melczpach . . 1 1 1 - - 25 - D[ominus] Capitaneus Czolner . 1 1 1 1 30 ================================================== Sum[m]a . 7 7 4 3 3 209 - Sequ[u]ntur D[omini] Officiales Ingynerii Jacobus Barthol ........... 1 1 1 - - 25 - Georgius Bogovich . . . . . . . . . 1 1 - - - 14 - Joannes Karasz . . . . . . . . . . . . 1 1 - - - 18 - Georgius Dobrinich . . . . . . . . 1 1 - - - 18 - Georgius Lolich . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 - 24 - Thomas Gachnik . . . . . . . . . . 1 1 - - - 20 - Vidua Bonjekovich . . . . . . . . 1 1 - - - 20 - Georgius Voljak . . . . . . . . . . . 1 1 - - - 15 - Emericus Bellekovich . . . . . . . 1 1 1 - 1 50 - Mathias Gaslievich 1 1 - - - 15 - 1 1 - 1 - 30 - ......... Parochus Pokupszkensis Horvath 86 Joannes Chulyak . . . . . . . . . . . 1 1 - - - 18 - Mathias Tuskan . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 50 - D[omi]nus Locumtenens Gresnik 1 1 - - - 24 - In Exteriori Civitate Joannes Malyan . . . . . . . . . . . . 1 1 - - - 20 - Nicolaus Mlinacz . . . . . . . . . . . 1 1 - 1 - 17 - Laurentius Franyelich . . . . . . . 1 1 - - - 18 - Nicolaus Fudorich . . . . . . . . . . 1 1 - - - 20 - Joannes Subchich . . . . . . . . . . . 1 1 - - - 16 - Nicolaus Markez . . . . . . . . . . . . 1 1 - - - 20 - Michael Grahovacz . . . . . . . . . . 1 1 - - - 20 - Gregorius Galletich . . . . . . . . . . 1 1 - - - 20 - Joannes Pavek . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 - 40 - Joannes Bischan . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 - - 30 - Joannes Herszan . . . . . . . . . . . . . 1 1 - - - 30 - Nicolaus Herszan . . . . . . . . . . . . 1 1 - - - 30 - Vidua Bellajacz . . . . . . . . . . . . . 1 1 12 =============================================== Sum[m]a . . 27 27 6 5 2 634 - Super quibus modo praevio conductis, atque ad anni Spacium restrictis Quarteriis quemadmodum praenominati Cives Ex parte Supremae in Generalatu Carolostadiensi Armorum Praefecturae per praetitulatum D[omi]num Vigiliarum Praefectum quoad Competentiam pactati Census assecurati exstiterunt, ita etiam praesens Instrumentum pro securitate Nominatorum Civium ab utrinque subscriptum inque duplici Exemplari confectum est. Carlostadii Die 19a Mensis Julii Anno [1]779-o Coram me Ignatio Babich, L[ibe]rae et Re[gi]ae Ci[vi]t[a]tis Carol[ostadiensis] Exmisso Capitaneo m[anu] [prop]ria 87 HR-DAKA-0001 POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA: Prva stranica Ugovora o najmu kuće između Sl. i kr. grada Karlovca i Severinske ţupanije, 1779. godina 88 52. 1779. Stanovnici naselja Gaze mole Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca da im dozvoli zatrpavanje jarka koji dijeli Gazu od Predgrađa radi lakše veze i olakšanja ţivotnih uvjeta. Amplissime Magistratus Domini Nobis Gratiosissimi! Quamvis erga priorem Instantiam Nostram qua mediante institimus pro indultu erigendi pontis, per quem com[m]unicationem cum reliquo Civitatis hujus Suburbio obtineremus, Exmissi Domini Magistratuales in facie Loci compererint, postulatum Nostrum, et justum, et necessarium esse, quamvis item non dubitemus in eo, quod Amplissimus Magistratus visa praeviae com[m]unicationis extrema necessitate talismodi indultum Nobis procuraturus fuisset, dum[m]odo erigendi in fossato illo pontis, ac una instituendae Currulis viae practicabilis non desit, quia nihilominus praevideremus facile, quod, etiamsi indultum obtineremus, primum quidem erectio pontis admodum sumptuosa foret, dein autem Via currulis per eundem pontem vix institui posset, siquidem exiguum sit intra fossatum, et adjacentia Aedificia spacium, fossatum autem ipsum sicut nulla firmitate provisum est, ita latera ejusdem, quae suapte alioquin demoliuntur, currulem viam, etiamsi haec institui posset, magis, et magis restringerent, et brevi ex integro tollerent. Quapropter ut ab inanibus praeservemur sumptibus, et tamen certiorem consequamur cum Suburbio communicationem, maxime opportunum ad id medium futurum existimamus, si nempe indulgeretur Nobis, ut fossatum illud in ea saltem parte, ubi transitus necessarius est, et via currulis haberi potest, propriis sumptibus, et laboribus Nostris opplere, taliterque impeditam hactenus com[m]unicationem facilitare possimus. Speramus caeteroquin quod nec ex parte Militari quaepiam hoc in passu difficultas obmovenda sit, quamprimum certum est, quod fossatum Gazam a Suburbio separans, non ita pridem ideo saltem sit apertum, ut ex Fossatis Praesidialibus per eundem Canalem aquis defluxus ad Colapim praebeatur, quamvis experientia dein contrarium in effectu docuerit, Canalisque idem simpliciter jam neglectus, et se solo hinc inde oppletus sit. Dignetur proinde Amplissimus Magistratus quaevis opportuna suo loco ad id agere, ut Nobis licitum sit per oppleturam dicti Canalis suo alioquin effectu frustati, Nobis tamen maximum in necessaria com[m]unicatione impedimentum adferentis extremam miseriam Nostram aliquantulum facilitare. Pro qua gratia demisse supplicantes emorimur. Amplissimi Magistratus Humillimi Subditi Omnes in Concreto Gazenses. 53. 1779., 3. kolovoza 89 Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Generalnoj komandi, u kojem Poglavarstvo poziva Komandu da dozvoli stanovnicima naselja Gaze o njihovu trošku zatrpati jarak između Gaze i Predgrađa. Inclyta Caesareo Regia Armoru[m] Praefectura D[omi]ni Gra[tiosi]ss[i]mi Colend[issi]mi! Ad Ci[vi]t[a]tem hanc spectantes incolae Gazanenses, qui a Suburbio ipsius Ci[vi]t[a]tis per quendam Canalem ita separati sunt, ut quae sibi vitae media directe ex foro brevi via procurare possent, per diversos gyros, & longos ambages ex incidenti ejusdem Canalis velut communem com[m]eatum currulem impedientis circumvehere debeant, contextu isthic advolutae Instantiae Suae indultum petunt in eo, ut Canalem eundem in quantum currulis transitus et Com[m]unicatio Gazae cum Suburbio exposcit, propriis sumptibus opplere possint. Cujusmodi Canalis siquidem nulla videatur esse utilitas vel necessitas, quamprimum illum, qui sperabat[ur], non producit effectum, sed simpliciter neglectus desolatusq[ue] haeret; Ideo Inclytae Armorum Praefecturae hisce obsequenter insinuamus, quod ex parte Nostra nihil omnino sit, quod non svaderet Supplicantium postulato deferendum omnino esse, dum[m]odo Inclyta quoq Armorum Praefectura suum quoq[ue] ad id assensum p[rae]bere dignet[ur], a cujus Com[m]unicatione p[rae]stolantes constanti cum veneratione perseveramus. In: Armor[um] Praefecturae Dat[um] 3a Aug[usti] [1]779. Humillimi Obligat[issimi] servi NN. 54. 1779., 7. kolovoza Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca kraljevskom povjereniku za grad Karlovac (Josipu Mailáthu). Poglavarstvo moli povjerenika da svojim utjecajem na bečkom dvoru ishodi što skoriju podjelu povelje kojom će Karlovac i pravno postati slobodan kraljevski grad. Poglavarstvo predočuje povjereniku neodrţivost trenutnog političkog i gospodarskog poloţaja grada. Excellentissime, ac Illustrissime Domine Comes Actualis Intime Status Consiliarie & Com[m]issarie Regie! Domine D[omi]ne Nobis Gratiosissime! Alter jam decurrit annus a quo Ci[vi]t(t)as haec statui Provinciali reincorporata, est inq[ue] Liberam et Regiam Ci[vi]t[a]tem evecta, ac Systhemati Regni Legum conformata est, ad cujus pleniorem consistentiam licet ab eo tempore pro viribus Nostris eo conatus omnes 90 {in id}contulerimus, quo novellum hocce Peculium Regium florentioribus sub Sacra Regni Hungariae corona Liberis, ac Regiis Ci[vi]t[a]tibus in regulatione sua intrinseca propius {accenseri possit}, licet item ex hoc ipso progressu majorem in dies spem de accreturo sensim Ci[vi]t[a]ti huic decore & incremento concipiamus, hoc tamen nam adhuc est, quod operationes Nostras ad tardiorem revocat passum, quod nempe in situatione hac, dum Nos essentiale ad Systhemalem Ci[vi]t[a]tis hujus consistentiam requisitum, ipsum quippe Benignum de libertate Peculii hujusce Regii Radicale Diploma Regium de gratia & clementia Caesareo Regia homagiali in devotione hodiedum p[rae]stolamur, Civilis populus, in eam, quam vulgus sequi solet diversis ex divinationibus, opinionem concedens in certitudine futuri sui stabilimenti jamjam adhaerere, et de ipsa vix non Jurisdictionis Civilis firmitate ambigere incipiat. Nos quidem ad instillandam Populo certiorem spem & fiduciam Munere Nostro nuspiam defuimus, quin imo suis viis ac directe etiam Altissimo Throno Regio pro clementer elargiendo Benigno Diplomate de genu supplices facti sumus; Nuspiam tamen certiorem humillimi recursus Nostri Nobis polliceri possumus effectum, quam si ex circumstantiis modernae Situationis Nostrae positiva jam nunc reiterandi humillimi passu in hoc Recursus Nostri Necessitas desumatur atq[ue] Suae Ma[jes]t[a]ti Sacr[atissi]mae demisse proponatur. Est autem Excell[entissi]me Domine Comes & Com[m]issarie Regie! Necessitas haec, quae ex p[rae]attacta Civilis populi Constitutione, potissimum consequit[ur], cui accedit hoc etiam quod in defectu Benigni Diplomatis nec metas privilegialiter Circumscriptas habeamus nec limites, quorum extensionem imploravimus pro stabili defixos habeamus, quod item relate ad conservationem interni status Nostri, in quo interventae ab eo tempore mutationes supplendae venirent, certus Restaurationum terminus nondum sit definitus, quod demum Contributionale Ci[vi]t[a]tis hujus relate ad Militarem & domesticam Cassas obtingens, prout et aliae intra Militare & Civile adhucdum indecisae respective jurisdictionales quaestiones ab altissima Resolutione Regia adhucdum dependeant, quod deniq[ue] in ordine ad justitiae administrationem tam Jure gladii, quam & foro supervisorio, ac ipso etiam, cujus onera portamus Patronatus, Privilegiali jure destituamur. Ut adeo quamcumq[ue] obligationum Nostrarum partem suscipimus exequendam, his […] requisitis vix non undiquoque adhaerere debeamus[.] Ista proinde est Necessitas illa, quae Suae Ma[jes]t[a]ti Sacr[atissi]mae relate ad novellum hocce Peculiu[m] Regiu[m] de genu proponenda veniret, quam siquidem {parte ab una} Nos, qui humillimum pro Benigno Diplomate jam sumpsimus recursum,{directa via} denuo promovendam vereremur suscipere, parte vero ab altera in gratiosa Excellentiae Vestrae erga Ci[vi]t[a]tem hanc propensione tanto majorem spem et fiducia[m] collocaremus, quanto plenius ne plenius persvasi sumus de eo, quod Excellentia Vestra diebus praeteritis totalem Ci[vi]t[a]tis hujus internam & externam Consistentiam, situationem, et quaevis pro incremento ejus requisita juxta proprietates Suas sat superq[ue] perspicere dignata sit; Pro qua peculiari propensione, dum humillimas Excellentiae Vestrae Gratias rependimus, una etiam Excellentiam Vestram profunda in subjectione exoramus, quatenus relate ad compertas Majoris in dies necessitatis circumstantias pro clementer elargiendo Ci[vi]t[a]ti huic Benigno Diplomate Regio efficaces vices Suas apud Augustum Gratiar[um] Thronum Excellentia Vestra gratiose interponere dignaretur. Nos de reliquo, dum pro gratiosa Excellentiae Vestrae informatione unicum quod habemus Antiqui Privilegii per Cancellaria[m] Regiam Hungarico Aulicam expediti Transumptum ea cum supplicatione isthic in copia demisse advolvimus, quatenus reflexe ad novellum, debilemq[ue] adhuc Ci[vi]t[a]tis hujus statum quoad ipsa[m] etiam Novi Diplomatis expeditionem requisitosq[ue] nefors ad id sumptus Gratiam & Clementia[m] 91 Caesareo Regia[m] pro Nobis implorare dignaretur, una etiam in constanti debitae gratitudinis, & profundae venerationis cultu perseveramus {Dat[um] 7a Aug[usti] [1]779. Excell[enti]ae V[est]rae Humill[imi] servi [NN.]} 55. 1779., 7. kolovoza Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca izdaje svjedodţbu o savjesnom obavljanju sluţbe (vojnog) ranarnika Franje Kleina (koncept). Nos Judex, Consul, Capitaneus caeteriq[ue] Liberae, ac Regiae Civitatis Carolostadiensis jurati Senatores Vigore p[rae]sentium fidem facimus et attestamur: Quod D[omi]nus Fran[ciscus] Klein Militaris Chyrurgus ab eo, quo per aliquot jam annos in gremio Civitatis hujus moratur tempore ad cujusvis Chyrurgicam opem suam desiderantis requisitione[m] prompte & alacriter munere suo adfuerit, ac praeter & ultra obligationem suam respectu Militariu[m] individuorum habitam aliis etia[m] miseris, & egenis personis charitativum in re sanitatis succursum p[rae]buerit, ut adeo pleriq[ue] hodiedum etiam peculiarem in cura ejusdem collocent confidentiam. In quorum fidem hasce sub authentico extradandas esse duximus Literas Nostras Test[imonia]les. Datum in Libera ac Re[gi]a Ci[vi]t[a]te Carolostadiensi Die 7a Aug[usti] [1]779. 56. 1779., 27. studenoga Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca izvješćuje kraljevskog namjesnika i Ugarsko kraljevsko namjesničko vijeće o prikupljenoj novčanoj pomoći za poţarom stradali grad Slovensku Bistricu i bavarski grad Scharding (koncept). Serenissime Dux Regie Locumtenens Excelsum item Consilium Regium Locumtenentiale Hungaricu[m] Domine Domini Benignissime Gratiosissimi! 92 Quemadmodum pro tenore Benigno=gratiosi sub N[umer]o 3926. ac dato 26ae Augusti Anni labentis emanati Intimati charitativum subsidium ad rationem incolarum Ci[vi]t[a]tis Styriacae Vindis=Feistriczensis fatali incendio damnificatorum {Banccalis Schaeda sub N[umer]o 1220-o} per gremium Ci[vi]t[a]tis hujusce praevia Cathedrali promulgatione, et populi ad succurrendum exstimulatione colligi fecimus, ita etiam collectos ad rationem dictae Ci[vi]t[a]tis Vindis=Feistriczensis f[lore]nos 12. xr 7. in acclusa isthic Bancali schaeda, et Medio Hollandio Aureo in natura adjacente p[rae]sentibus humillime transponimus. Qui de reliquo Serenitatis Vestrae Regiae, et Excelsi Regii Locumtenentialis Consilii altis gratiis, & Benigno=gratiosae protectioni devoti profundissima in subjectione perseveramus Serenitatis Vestrae Regiae Excelsi item Consilii Regii Locumtenentialis Datum 27a Novembris [1]779. humillimi servi Ci[vi]t(t)as Carolostadiensis in obsequium Benigno gratiosi sub N[umer]o 3926. ac dato 26ae Aug[usti] [1]779. emanati Intimati charitativum subsidium pro Ci[vi]t[a]te Styriaca Vindis=Feistriczensi in fl 12. xr 7. collectu[m] humillime transponit. d[e] d[at]o 27ae Novembris [1]779. Serenissimi & … Charitativum subsidium pro Bavarica Civitate Scharding in obsequium Benigno=gratiosi d[e] d[at]o 10ae Septembris anni labentis sub N[umer]o 4134. emanati Intimati per gre[m]ium Ci[vi]t[a]tis hujusce in f[lore]nis 10. xr 9. collectum, dum in advoluta Bancali schaeda {/Numerus Schaedae Bancalis 9932./}, et adjacentibus in Natura groszis tribus humillime transponimus, una etiam Serenitatis Vestrae Regiae et Excelsi Regii Locumtenentialis Consilii altis gratus, & Benigno=gratiosae protectioni devoti profundissima in subjectione perseveramus Serenitatis &… Dat[um] 27a Novembris [1]779. humillimi servi Carolostadiensis Ci[vi]t(t)as in obsequi[um] Benigno=gratiosi Intimati sub dato 10ae Septembris [1]779. ac N[umer]o 4134. emanati charitativum subsidium pro Ci[vi]t[a]te Bavarica Scharding collectum in fl 10. xr 9. humillime transponit. d[e] d[at]o 27ae Novembris [1]779. 57. 1779., 29. studenoga Veliki ţupan Severinske ţupanije i riječki gubernator Josip Mailáth moli Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca da ga izvijesti o cijeni mesa u Karlovcu u zimsko i ljetno vrijeme radi ujednačavanja cijena u gradovima Severinske ţupanije. 93 Perillustres, ac Generosi D[omi]ni, Prudentes item, ac Circumspecti! Siquidem inter praecipua bonae Politiae, quae in procuranda Civitatibus Felicitate potissimum versari debet, objecta regularem quoque Carnium Venditionem adnumerari, nullum adesset dubium: Hinc ut hac etiam in parte Publicum Fluminense optatam non minus, quam et Aequitati consonam Utilitatem sentire possit; ac fine etiam eo: quo Concertationibus cum Inclyto Comitatu Szeverinensi in antecessum habitis, eoque tendentibus, ut Civitates hae, Fluminensis nempe, ac Carolostadiensis in regulandis hujusmodi Politiae Publicae Objectis cointelligenter se habeant, seque secundum limitationes publicas totius Comit(t)atus, quantum Circumstantiae hujates Maritimae admittunt, regulare possint, fiat satis, necessarium mihi est, de eo informari: Quanti nam pro currenti Brumali tempore? Quanti item pro affutura Aestate Carnes in libera Regiaque Civitate Carolostadiensi vendendo limitatae habeantur. De cujusmodi Carnium Pretiis dum per Praeti[tula]tas D[ominationes] V[est]ras cercior reddi expecto, una constanti cum Existimatione persisto. Pr[ae]t[itula]tarum D[ominationum] V[est]rarum Flumine 29. Novembris 1779[.] Ad Officia Paratissimus Josephus Mailáth 58. 1779., 11. prosinca Koncept dopisa sa sjednice Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca riječkom gubernatoru i velikom ţupanu Severinske ţupanije u kojem ga Poglavarstvo izvješćuje o cijenama mesa u gradu. Excellentissime, ac Illustrissime Domine Gubernator, et Supremus Comes, Domine nobis gratiosissime! Gratiosis Excellentiae Vestrae Literis sub 29a p[rae]teriti Mensis Novembris ad nos expeditis humillimum morem gerere cupientes demisse referimus: quod inde a resignata ad Provinciale Ci[vi]t[a]te hac precium Carnis Bubulinae in xris 3, Vitulinae in xr[is] 4, Vervecinae in xr[is] 3, Suillae {vero} recentis in xr[is] itidem 4. relate ad libram unam isthic substiterit. Quod precium velut cum resignatione Ci[vi]t[a]tis hujus in usu repertum siquidem per Novam limitationem nec pro futuro alteratum sit, illud {proinde} de praesenti etiam isthic continuative vigeat. Qui de reliquo altis Excellentiae Vestrae gratiis & protectioni com[m]endati profunda in subjectione perseveramus Excellentiae Vestrae Datum ex Sessione Nostra Mag[ist]ra[tua]li die 11a Decembris [1]779. Carolostadii celebrata[.] humillimi servi 94 HR-DAKA-POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA: Posljednja stranica Ugovora o najmu kuće između Sl. i kr. grada Karlovca i Severinske ţupanije, 1779. godina 95 KAZALO IMENA A Almásy, Paulus, Vices=Gerens Gubernialis, 14 Antonchich, Andreas, Lignarius, 17 B Babich, Dominus Ignatius, quaestor, 17, juratus capitaneus, 26, Liberae et Regiae Civitatis Carolostadiensis exmissus capitaneus, 51 Bachacz, Joannes, hajdo Civitatensis, 25 Bachich, Joannes, quaestor, 17 Bachich, Stephanus, von der Schif Zunft, 41 Bahorich, Nicolaus, von der Schif Zunft, 41 Bann, Georgius, von der Grossen Zunft, 41 Bann, Mathias, 17 Barbich, Georgius, 41 Barthol, Jacobus, 41, 51 Bartholchich, vidua, 17 Bartolacz, Georgius, 41 Baych (Bajck), Georgius, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41 Bellajacz, Joannes, nodifex, 17 Bellajacz, vidua, 51 Bellekovich, Emericus, 41, 51 Benich, Dominus lieutenant, quaestor, 17 Benich, Joannes, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Benkovich, Nicolaus, 41 Benssich, vidua, 17 Bischan, Joannes, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41,51 Blasich, Petrus, von der Schneider Zunft, 41 Blasius, cancelliere, 33 Blaskovich, Nicolaus, quaestor, 17 Blasun, Ignatius, Schneider, 41 Bogdanich, Mathias, von der Schneider Zunft, 41 Bogovich, Georgius, von der Grossen Zunft, 41, 51 Bogovich, Lucas, von Schneider Zunft, 41, 51 Boinikovich, Joseph, Herr, Assessor, 41 Bonjekovich, vidua, 51 Borkovich, Nicolaus, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Bosnyak (Bossnyak), Nicolaus, quaestor, 17, von Schiff Zunft, 41 Bosziliavecz, Nicolaus, quaestor, 17, von der Schif Zunft,41 Braidich, Bartholomaeus, von der Grossen Zunft, 41 Braikovich, Andreas, von der Grossen Zunft, 41, 51 Brigich, Nicolaus, von der Schuchmacher Zunft, 41 Brivacz, Antonius, 41 96 Brosich, Joannes, 17 C Cehik, furerius, 17 Celarius, munitioner, 51 Chachany, Franciscus, Glaser, 41 Chulak (Chulyak), Joannes, von Schuchmacher Zunft, 41, 51 Coich, Matteo, 33 Coics (Coich, Koich), Damianus, debitor, 32, Signor, 33, 34, 35 Csop, Jacobus, concivis noster, 6 Czebe, bombarderius, 51 Czekorich, Georgius, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41 Czekorich, Gregorius, von der Schif Zunft, 41 Czerovacz, Joannes, 41 Czolner, Dominus capitaneus, 51 Czunich, Joannes, nodifex, 17, 26, Schnürmacher, 41 Czunich, Petrus, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Czvert, Mathias, 41 Czvitka, Andreas, 41 Czwirn, Antonius, 41 D Derdich, Joannes, faber ferrarius, 17, von der Grossen Zunft, 41 Dessich, Dominus lieutenant, 17 Diakovich, Franciscus, quaestor, 17 Diviak, Franciscus, von Weeber Zunft, 41 Dobrinich, Georgius, von der Grossen Zunft, 41, 51 Dobrinich, Nicolaus, in Gaza habitans, 12, lorarius, 17, von der Grossen Zunft, 41 Dolinar, Alexius, 41 Drascovich, Luca, creditore, 33 Drobnich, Leonardus, 41 Duczy, Joannes, 41 Dujan, Mathias, von der Schif Zunft, 41 Dumessich, Joannes, figulus, 17, 41 Dumessich, Nicolaus, figulus, 17, 41 E Einold, Franciscus, 51 97 F Fabacz, Joannes, 17, quaestor, von der Schif Zunft, 41 Fabacz, Nicolaus, von der Schif Zunft, 41 Fabacz, Petrus, 17, quaestor, von der Schif Zunft, 41 Fasching, Gottlieb, corporalis, 51 Ferketich, Georgius, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Ferketich, Nicolaus, sartor, 17, von der Schneider Zunft, 41 Fistrovich, Bartholomaeus, cothurnarius, 17, 41 Fogh, Josephus, Dominus, quaestor, 17, proventuum exactor, 25 Fogl, Paulus, von der Schumacher Zunft, 41 Franyelich, Laurentius, Schnürmacher, 41, 51 Fritsch, Ignatius, assessor, Herr, 41 Fudurich, Joannes, von der Schif Zunft, 41 Fudurich (Fudorich), Nicolaus, sartor, 17, von der Schneider Zunft, 41, 51 G Gachnik, Thomas, 41, 51 Galletich, Georgius, quaestor, 17 Galletich, Gregorius, von der Schif Zunft, 41, 51 Gaslevich, Mathias, von Grosser Zunft, 41, 51 Gerchich, Nicolaus, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41 Gerchich, Petrus, quaestor, Chismenmacher, 17, 41 Gerchman, Andreas, 41 Gerdinich, Georgius, quaestor, 17 Gerdinkian(?), pupilli, 17 Gerginchich, Petrus, lorarius, 17, von der Grossen Zunft, 41 Glier, Joannes, Sattler Meister, 41 Goissich, Joannes, sartor, 17, 26 Gojak, Lucas, Drachsler Meister, 41 Gorsich, Joannes, 41 Gorssich, Josephus, 41 Gottfredo, Antonio, 5 Grabe, Nicolaus, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41 Grabusz, vidua, quaestrix, 17 Grahovacz, Georgius, lorarius, 17, 41 Grahovacz, Michael, lorarius, 17, von der Grossen Zunft, 41, 51 Gresnik, Dominus oberlieutenant, quaestor, 17, Dominus Locumtenens, 51 Gutterer (de Guttenfeld), Dominus, 14, Joannes, mercator, 17, Liberae et Regiae Civitatis Carolostadiensis actualis judex (judex civicus Carlostadiensis, Statt Richter), 32, 35, 45, 49 H 98 Halovanich, Mathias, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Haramia, Paulus, 41 Herczog, Dominus lieutenant, 17 Herszan, Georgius, sartor, 17 Herszan, Joannes, sartor, 17, 41, 51 Herszan, Nicolaus, 17, quaestor, von der Schif Zunft, 41, 51 Hinterpucher, Josephus, Schuhmachermeister, 41 Hladich, Andreas, von der Schneider Zunft, 41 Hladich, Mathias, von der Schneider Zunft, 41 Holiacz, Simon, 41 Horvath, Gregorius, 41 Horvath, Mathias, quaestor, 17, 41 Horvath, Michael, von der Schneider Zunft, 41 Horvath, parochus Pokupszkensis, 51 Horvatich, Georgius, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Horvatich, Michael, von der Schif Zunft, 41 Hrelich, vidua, nodifex, 17 Hunich, Nicolaus, 41 I Igerchich, Mathias, von der Schif Zunft, 41 Ilias, Franciscus, 41 Ivanchich, Georgius, Dominus, Inclyti Comitatus Szeverinensis Vice=Comes, 45 J Jagich, Michael, 41 Jagodich, Jacobus, von Zimmermann Zunft, 41 Jaksich, Joannes, lanio, 17 Jamek, Jacobus, 41 Janussich(?), Georgius, 17 Jedlabek, bombarderius, 51 Jeranchich, Antonius, 41 Jerpusz, Petrus, nodifex, 17, 41 Jung, Georg, 28, Jury, 29 Juras (Anton), 28, 29 Jurchevich, Simon, nodifex, 17, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Jurjevich, Georgius, 41 Jurkovich, Paulus, 41 Jurssich, Petrus, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Justini, Fabius, loci quaestor, 35 99 K Kapacz, Michael, von der Schif Zunft, 41 Kapchich, Petrus, von der Schuchmacher Zunft, 41 Kapustich, Georg, consul, 24 Kapusztich, Dominus lieutenant, quaestor, 17 Karasz, Joannes, von der Grossen Zunft, 41, gremialis civis, 48, 51 Karasz, Marcus, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Karaszman (Karaßman), Georgius, quaestor, 17, assessor, 26, von der Schuchmacher Zunft, 41 Kassum, Mathias, tonsor, 17 Katkics (Katkich), Georgius, 26, von der Schneider Zunft, 41, 51 Kerchelich, Josephus, von der Schneider Zunft, 41 Klarich, Joannes, Zinngiesser, 41 Klein, Franciscus, Dominus militaris chyrurgus, 55 Klemenchich, Martinus, quaestor, 17, 41 Klessich, Nicolaus, quaestor, 17 Knesevich, Stephanus, 41 Kobich, Joannes, 17 Koinych, Joannes, von der Schuchmacher Zunft, 41 Kolencz, Gregorius, 41 Kollar, Georgius, von der Schneider Zunft, 41 Kollman, Marcus, 41 Koosz, Joannes, 41 Kormanich, vidua, 51 Kossavich, Joannes, 41 Koszich (Kossich), Nicolaus, in Gaza habitans, 12, sartor, 17, von der Schneider Zunft, 41 Kotschevar, Michael, von der Schuchmacher Zunft, 41 Kovachich, Joannes, sartor, 17 Kovachich, vidua, quaestrix, 17 Krajachich, Nicolaus, von der Grossen Zunft, 41 Krech, Gregorius, 41 Kreis, Mathias, von Tischler Zunft, 41 Kressojevich, Georgius, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Krisan, Marcus, 17 Krisanchich, Dominus capitaneus, 17 Krivachich, Georgius, von der Schuchmacher Zunft, 41, 51 Krivachich, Joannes, 41 Kucchinich, Niccolaus, 41 Kuszanich, Joannes, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41 Kuszmanovich, Antonius, 41 Kuzmanovich, Josephus, von Schneider Zunft, 41 L Lamprecht, Casparus, 41 Lauss, Michael, Regii Capitalis Tricesimae Carlostadiensis Officii obequitator, 2, 17 100 Lechner, Bartholomaeus, Aufseher, 41 Lemich, Joannes, von der Schuchmacher Zunft, 41 Leszkovacz, Joannes, von der Schif Zunft, 41 Lipniker, Philippus, 11, actualis Pupillorum et Xenodochii curator, 24, Dominus Fori inspector, 26 Lolich, Georgius, Schneidermeister, 41, 51 Lopaich, Michael, quaestor, 17, 41 Luich, vidua, quaestrix, 17 Lukich, Nicolaus, von der Schneider Zunft, 41 Lukinchich, Joannes, von der Schif Zunft, 41 Lunachek, bombarderius, 51 Lyubich, vidua lieutenant, quaestrix, 17 M Machak, Nicolaus, von Tschismenmacher Zunft, 41 Machechevich, Michael, von der Schif Zunft, 41 Machechevich, Thomas, von der Schif Zunft, 41 Magechich (Magichich), Georgius, figulus, 17, von Haffner Zunft, 41 Maidek, Joannes, von der Schneider Zunft, 41 Mailáth (de Székhely), Josephus, riječki gubernator i veliki župan Severinske županije, kraljevski povjerenik za grad Karlovac i kraljevski tajni savjetnik, 27, 34, 48, 57 Majer, munitioner, 51 Majer di, cannoner, 51 Makess, Nicolaus, quaestor, 17 Mallyan, Joannes junior, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41 Mallyan, Joannes senior, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41, 51 Mallyan (Malyan), Petrus, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41 Malyevacz, Joannes, von der Schuchmacher Zunft, 41 Marczenovich, Marcus, von der Grossen Zunft, 41 Margan, Franciscus, Loci quaestor, 35 Markesz (Markez), Nicolaus, von der Schif Zunft, 41, 51 Markulin, Franciscus, von der Schneider Zunft, 41, 51 Matakovich, Georgius, von der Schif Zunft, 41 Mathesich, Georgius, 41 Mathesich, Nicolaus, von der Schif Zunft, 41 Maurovich, Georgius, von der Schif Zunft, 41 Maurovich, Joannes, von der Schif Zunft, 41 Melczpach, Domina vidua, 51 Mermsle, Mathias, 41 Merzliak, Petrus, 41 Merzlyak (Merzliak), Georgius, lanio, 17, 41 Miczkovich, Nicolaus, Schustermeister, 41 Mihach, Andreas, 41 Mihalich, Gregorius, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41 Mihalich, Petrus, von der Schif Zunft, 41 Mihalinchich, Mathias, 41 101 Mikulaich, Andreas, 41 Milletich, Mathias, von der Schif Zunft, 41 Millicz, Ludovicus, quaestor, 17, Herr, assessor, 41 Mlinacz, Nicolaus, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41, 51 Mlinarich, Josephus, 41 Muchnyak, Joannes, von der Schif Zunft, 41 Muchnyak, Nicolaus, von der Schuchmacher Zunft, 41, 51 Muhar(?), pupilli, 17 N Nejak, Michael, 41 Nemanih (Nemanich), Martinus, lanio, 17, 41 Neralich, Joannes, sartor, 17, von der Schneider Zunft, 41 Netratich, Petrus, lorarius, 17, Schnürmacher, 41 Neümar, Franciscus, Regius Tricesimarum per Croatiam inspector, 2, 9 Nicolics, Michael, Dominus Reverendus, presbyter Rhagusinus, procurator, 32, 35 Novack, Mathias, 41 Novak, Georgius, 41 Novak, Gregorius, Herr, assessor, 41 O Obermajer, Franciscus, 9 Obermajer, Josephus, 9 Okichich, Georgius, von der Schuchmacher Zunft, 41 P Paceli, pro Michele Gioanni, creditore, 33 Pallacz, Mathias, 41 Pallicucha, Franciscus, Dominus, 32, creditore, 33, 35 Palliszak, vidua, 51 Pauknecht, Mathias, 41 Paulakovich, Mathias, von der Schif Zunft, 41 Paulich, Nicolaus, quaestor, 17 Paur, Josephus, lorarius, 17 Pavek, Joannes, lorarius, 17, von der Grossen Zunft, 41, 51 Payerle, Joannes, 17 Pchieszka, bombarderius, 51 Peckmann, Stephanus, 41 Peretich, vidua, 17 102 Perinchics (Perinchich), Mathias, senator, 12, Dominus, mercator, quaestor, 17, juratus senator, 38, 41 Peszel, cannoner, 51 Petak, vidua, 17 Peterchich, Joannes, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Pfaarkirchner, Matheus, Schorsteinfeger, Bürger, 39 Philippovich, Dominus lieutenant, 17 Phillippovich, pupilla, 17 Pinter, Andreas, 41 Pleskovich, Catharina, vidua, 17 Pletchka, Michael, 41 Polcz, Franciscus, 41 Pollovich, Nicolaus, arcularius, 17 Pollovich, Nicolaus, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Polonchich, Antonius, 41 Pranczl, cannoner, 51 Prelancz, Dominus lieutenant, 17 Prem, Jacobus, von der Schif Zunft, 41 Priately, Andreas, 51 Protiva, Joannes, in Vecturationis statione director, consenator, 10, 11, 21, 22 Protulipacz, Gregorius, von der Schif Zunft, 41 Protulipacz, Joannes, quaestor, 17 Puscich, Gioanni, capitano, creditore, 33 Puskarich, Joannes, 41 Puski, Dominus, 14 Puss, Joannes, 41 Pussek, Michael, 41 Pussek, Nicolaus, von der Schneider Zunft, 41 R Radatovich, Antonius, von Schnürmacher Zunft, 41 Rade, Georgius, von der Schif Zunft, 41 Rade, Stephanus, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41 Radichevich, Josephus, regiminis chyrurgus, 17 Radochay, Franciscus, sartor, 17 Radochay, Nicolaus, Schneider, 41 Rauch, Michael, Zimer Meister, 36, 41 Regess, Joannes, sartor, 17, von der Schneider Zunft, 41 Regess, Nicolaus, von der Schuchmacher Zunft, 41 Remuss (Remusz), Petrus, lanio, 17, 26, 41 Ribich, Joannes, 41 Riedl, Christophorus, Schleiffer, 41 Ritter, Josephus, 41 Rogginer, Joannes, Peruquenmacher, 41 Rosich, Georgius, sartor, 17, von der Schneider Zunft, 41 Rundak, Joannes, 17, von der Schif Zunft, 41 103 Rundak, Joannes junior, von der Schif Zunft, 41 S Sabek, Marcus, 41 Sabich, Georgius, 41, 51 Sabich, Joannes, von der Schuchmacher Zunft, 41 Sabljić, Vojko, gradski vice bilježnik, 16 Scheyn, Joannes, Tischlermeister, 41 Schilcz, Stephanus, 41 Schmidt, cannoner, 51 Schmidt, Georg, Schmidmeister, 41 Sebetich, Nicolaus, quaestor, 17 Seegelmayer, Franciscus, Herr, assessor, 41 Simanovich, Franciscus, nodifex, 17, 26, Schnürmacher, 41 Sipuss, Petrus, pellio, 17 Soss, Joannes, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41 Spaczek, Maximilianus, Herr, assessor, 41 Spanich, Georgius, von der Schif Zunft, 41 Spanich, Thomas, quaestor, 17 Spissich, Petrus, lorarius, 17, von der Grossen Zunft, 41 Spretnyak, Petrus, lanio, 17 Stadtknecht, Josephus, 41 Staidochar, Gregorius, von der Grossen Zunft, 41 Staidohar, Franciscus, quaestor, 17 Staidohar, Petrus, quaestor, 17 Staidohar (Staidochar), Nicolaus, lorarius, 17, von der Grossen Zunft, 41 Staidohar (Staydocher), Joannes, pellio, 17, 41 Stajdochar, Antonius, von der Schif Zunft, 41 Staressinich, Georgius, 41 Staressinich, Joannes, von der Schif Zunft, 41 Stiller, Joseph, Maurer Meister, 41 Stivarich, Nicolaus, von der Grossen Zunft, 41 Strasser, Joannes, Handschuchmacher, 41 Subchich, Joannes, nodifex, 17, 26, Schnürmacher, 41, 51 Subchich, Marcus, 26, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Subchich, Petrus, nodifex, 17, 26, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Subchich (Supsich), Mathias, cothurnarius, 17, 41, gremialis civis, 48 Subchics (Subchich), Nicolaus, 26, 41, 51 Suchin, Joannes, 41 Sugay, Joannes, von der Grossen Zunft, 41 Sunich, Georgius, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Sunich, Joannes, 41 Sunich, Michael, von der Schuchmacher Zunft, 41 Supanchich, Jacobus, 41 Szamavoiszka, Vitus, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Szkokan, Joannes, von der Schif Zunft, 41 104 Szpudich, Mathias, 41 Szrebrich, Franciscus, pyrobolarius, 17 Szrebrich, Jacobus, pellio, 17, von der Grossen Zunft, 41 Sztoikovich, Josephus, nodifex, 17 Szukulich, Josephus, von der Schif Zunft, 41 Szvilichich, Joannes, 41 T Tabor, Antonius, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Terbuhar, Bartholomaeus, vietor, 17, 41 Ternchevich, Dominus capitaneus, 17 Tersok, Petrus, 41 Tesak, Franciscus, in Gaza habitans, 12, 17, von der Schif Zunft, 41 Tesak, Josephus, lanio, 17, 41 Testi(o), Francesco, creditore, 33 Thomich, Marcus, cothurnarius, 17, 41 Tissina, Mathias, von der Schneider Zunft, 41 Tissina, Nicolaus, 17 Tissina, vidua, 17 Tisztapatahy, Franciscus, Inclyti Comitatus Szeverinensis ordinarius juratus notarius, 45 Tkalchich, Antonius, 17 Tkalchich, Josephus, quaestor, 17, 41, Schifmann, 41 Tompa, Domina vidua, 51 Tomssich, Andreas, 41 Totczer, Jacobus, 41 Trubentich, Mathias, sutor, 17, 26, von der Schuchmacher Zunft, 41 Trupkovich, Antonius, von der Schneider Zunft, 41 Tschopp, Jacobus, mercator, 17, conductor saltus, 38 Tuczer, Jacobus, faber ferrarius, 17 Tuškan (Tuskan), Mathias, Schuster, 41, 51 U Unger, Josephus, Schlossermeister, 41 V Vahlyak (Valiak, Voljak), Georgius, 26, 41, 51 Valentich, Janus, von Fleischhacker Zunft, 41 Vallant, Stephanus, 26 Valter, Joannes, Kaffee Sieder, 41 Varjassy, Ignatius, Dominus senator, 51 105 Vidkovich, Dominus lieutenant, 17 Vidonich (Vidunics, Vidunich), Michael, lorarius, 17, 26, aus der Schnürmacher Zunft, 41 Vilchek, cannoner, 51 Vodopivecz, Carolus, Schuchmacher, 41 Volffstein (Volfstein), Michael, juratus senator, consenator et Scholarum Novo-Normalium superintentor, 4, 11, Vecturationis director, 21, 22 Vranich, Dominus Ignatius, contra scriba, 17 Vranich, pupilli, 17 Vranich, vidua, 17 Vujachich, Michael, von der Schuchmacher Zunft, 41 Vukssinich, Josephus, 41 Vulakovich, Michael, 41 Vurm, Mathaeus, defunctus olim senator, 24 W Walland, Stephan, Bürger, 39 Weis, Christianus, Tischlermeister, 41 Z Zabukovaz, Anton, Bürger, 39 Zaversky, Franciscus, (juratus) vice notarius, 12, 26, 41, 47 Zetovich, Bartholomaeus, von der Schif Zunft, 41 Zlatarich, Joannes, von der Grossen Zunft, 41 Znedich, Andreas, Lebzelter, 41 Znika a, Dominus Supremus vigiliarum praefectus, 51 Znoje, Lucas, 41 Zollner, Georg, Stadt Richter und Rath, 28, 29 Zoran, Georg, quaestor, 17, 26, von der Schif Zunft, 41 KAZALO MJESTA A Aachen, 1 Agramer District, 46 Antwerpen, 1 106 B Baelen, 1 Bania, 47 Belay, 47 Brabant, Provinz, 1 Brüges, 1 Brüßel, 1 Buccari, 14 C Carolina Via, 18 Carolostadium (Carlostadium), 2, 5, 18, 26, 31, 35, 43, 56, 57 Charleroy, 1 Chimay, 1 Colapis, 40, 44, 52 Cölln, 1 Comitatus Zagrabiensis, 25 Cortryck, 1 Croatia, 2 D Deutsche Erblande, 1 Deutschland, 1 Dornick, 1 Dubovacz, 18 E Esplanade, 18, 19, 20 Exterior Civitas, 18, 37, 38 F Flandern, Provinz, 1 Flumen, 14, 35, 57 107 Fluvius Collapis, 18, vidi: Colapis Franciscaner Garten, 41 Frankreich, 1 Fuccine, 14 G Gaza, 12, 52, 53 Gent, 1 Glacis, 18, 19, 20 H Holland, 1 Hungaria, 2, 19 I Interior Civitas, 18 Ipern, 1 K Karlstadt (Karlovacz), 5, 28, 36, 47, vidi: Carolostadium Kraina, 47 Kulpa, 36, vidi: Colapis L Limburg, Provinz, 1 Lütticher Gebiet, 1 Luxemburg, Provinz, 1 M Mecheln, Provinz, 1 Mons, 1 108 Mostanie, 47 Möttling, 28, 29 N Namur, Graffschaft, 1 Neuport, 1 Niederländische Provinzen, 1 Novi=Grad, 14 O Orsmael, 1 Ostende, 1 Österreichische Niederlande, 1 P Periphaeria Dubovaczensis, 18 Petrova Gora, Waldung, 36 Pons Collapianus, 16, 25, 37, 40 Pons Fiumarae, 14 Praesidium (Carlostadiense), 18, 19, 20, 27 Provincia, 26 R Ragusa, 33, 34 Regna Croatiae et Hungariae, 35 Regnum Croatiae, 35 Regnum Hungariae, 19 Respublica Rhagusina, 32 Rhagusa, 35 Ripa Colapiana, 6 S Sankt Philipp, 1 Sankt Niklas, 1 109 Scharding, civitas Bavarica, 56 Svarcha, 47 T Tirlemont, 1 Tournay, 1 Transcollapiana pars, 25 Trier, 1 Turan, 47 Turnhout, 1 U Ungarische Erblande, 1 Urbs Maritima Commercialis Fluminensis, 14 V Verbovszko, 14 Via Carolina, 14, 18, vidi: Carolina Via Vienna, 10, 43 Vindis=Feistricz, Civitas Styriaca (Slovenska Bistrica), 56 Vudbina, 47 W Wasserbillich, 1 Z Zagrabiae, 2 110 STVARNO KAZALO A Aerarium Regium, 35 Allodium pp. Piaristarum, 17 Altissima ratificatio Regia, 43 Altissima Resolutio Regia, 54, vidi: Benigna Resolutio Regia Ampliatio suburbii, 18 Amplissimus Magistratus, 4, 12, 24, 26, 38, 47, 52 Archivum, 45 Armorum Praefectura (Inclyta Caesareo Regia), 4, 7, 18, 20, 24, 25, 37, 40, 50, 53 Artillerie=Zeug=Amts Spritzen, 41 Augustissimus (Augustus, Altissimus) Thronus (Regius), 19, 20, 43, 54 Austriaca Provincia, 23 B Bachiferiae, 38 Ballen, 1 Bancalitas Viennensis, 15 Banccalis Scheda, 56 Band Holz, 36 Banovczi, 47 Baublatz (Bau Platz), 36 Bauholz, 36 Benigna intentio Regia, 18 Benigna Resolutio Regia, 4, 13, 19, 27, 30, 31, 43 Benignae Patentales Regiae, 7 Benignum Diploma, 43, Benignum de libertate Peculii hujusce Radicale Diploma Regium, 54 Billuten, 36 Bind Bäumer, 36 Bolster Hölzer, 36 Brabanter Current-Münz, 1 Bruk Bau=Hölzer, 36 Bruk Pfosten, 36 Brust Riegel, 36 Brust Zug, 36 C Cancellaria Regia Hungarico=Aulica, 19, 54 111 Cancellaria Reipublicae Rhagusinae, 32 Capellae erigendae indultus, 31 Carceres (Civitatis), 45 Carceres Comitatenses pro solo Comitatu, 45 Carnium pretia, 57 Carnium venditio, 57 Caro Bubulina, 58 Caro Suilla, 58 Caro Vervecina, 58 Caro Vitulina, 58 Cassa Assignationis, 26 Cassa Civitatis, 26 Cassa Commercialis, 14, 42 Cassa domestica, 54 Cassa Magistratczka, 47 Cassa Militaris, 54 Cassa publica, 43 Cassa Xenodochialis, 26 Cassarma militaris, 23 Census, 45, annuus, rite, infallibiliter, atque angaricatim persolvendus specificandus, 51 Centenarius (Centner), 14, 36 Charitativum subsidium, 56 Civitatis Capitaneus, Dominus, 25, 51 Civitatis hujus modernum Systhema, 18 Civitatis Suburbium, 43 Civitatis Vigilia, 35 Clementia Caesareo Regia, 18 Commercii promotio, 18, 19 Commercium promovendum, 6, (provehendum) 18 Commissio Regia Localis, 16, 27, Szlavna Kralievska Commissia, 47 Commissionale Decretum, 47, 48 Commissions Prothocoll, 46 Communitas Carolostadiensis, 43, Liberae hujus, ac Regiae Civitatis Carlostadiensis, 48 Concivilitas Liberae, & Regiae Civitatis Carlostadiensis, 2 Conductio militum, 25 Congregatio (Inclyti Comitatus hujus Szeverinensis), 11, 45 Consessus Magistratualis, 12, 47 Consumogebühr, 1 Contrabanda, realis cruenda & desumenda, 26 Contractus Censualisticus, 45 Contractus pro actuali Domo Consessuali Comitatensi, 45 Convoi-Gebühren (Convoygebühr), 1 Cubiculum pro Notariali vel Perceptorali Condescensione deserviturum, 45 Custodia militaris, 25 112 D Denier, Brabanter Current-Münz, 1 Depositorium, 18 Deputati Magistratuales, 43 Directio fortificatorii, 18 Directio Vecturalis (in hac statione), 11, 14 Director Localis, 14 Director Vecturationis Carlostadiensis, Joannes Protiva, Michael Volfstein, 14, 21, 22 Directoratus Vecturationis, 18 Diversorium Ney welt, 38, 39 Domini Exmissi Magistratuales, Ignatius Babich, Franciscus Zaversky, 26, 52 Domini Officiales ad Guarnison venientes, 51 Domini Officiales Ingynerii, 51 Dominus Agens Aulicus, 15 Dominus Civitatis Capitaneus, 50 Dominus Comes Actualis Intimus Status Consiliarius, 54 Dominus Comes Cancellarius Regius, 19 Dominus Commissarius Regius, 54 Dominus Fori Inspector, Philippus Lipniker, 26 Dominus Gubernator et Supremus Comes, Josephus Mailáth, 20, 22, 35, 58 Dominus Supremus Inclyti Comitatus Moderator, 21 Dominus Supremus Vigiliarum Praefectus, a Znika, 50, 51 Dominus Tricesimarum Inspector, Franciscus Neümar, 9, vidi: Regium Tricesimarum… Dominus Vice=Comes, 14 Domus Civitatis, 17 Domus Pistoris, 45 Domus Praetorea (Senatorea), 12, 26, 45 Domus pro Forisationis Exactoratu, 37 Domus Suburbiales, 18 Dramm Bäumer, 36 Dux Regius Locumtenens, 56 E Ecclesia Dubovaczensis, 16 Ecclesia Sancti Josephi, 16, 45 Eich=Bäumer, 36 Eichenholz, 36 Eintrittsgebühr, 1 Excellentia Vestra, 11, 19, 20, 35, 58 Excelsa Localis Commissio, 40, vidi: Commissio Regia Localis Excelsum Consilium (Aulae) Bellicum, 6, 18, 20 Excelsum Consilium Regium (in Regno Dalmatiae, Croatiae et Slavoniae), 6, 7, 18, 19, 20, 23, 31, 44 Excelsum Consilium Regium Locumtenentiale Hungaricum, 56 113 Excelsum (Liberi Portus Hungarici ac totius Littoris Maritimi Fluminensis & Buccarensis) Gubernium Regium, 10, 11 Excelsum Regium Hungarico=Aulicum Camerale Consilium, 9, 43 Exmissi Senatores, 46 Exoneratio Vecturarum, 14 Extradirung einer Gerichtlichen abhandlung, die, 46 Exundationes, 18 F Faeni conservatorium, 18, 19, 20 Faeni receptaculum, 18, 19, 20 Faschingszeit, 39 Feuer Hacken, 41 Feuer Lathern (Laithern), 41 Feuer Spritzen, 41 Fiscalitaeten, die, 46 Fleischhacker Zunft, die, 41 Florenus (Florin), 1, 56 Fora Regni, 35 Fori regulatio, 37 Fortifications Spritzen, 41 Fortificatorii regulae, 18, 19, 20 Fossata Praesidialia, 52 Freyheits Privilegien, die, 46 Fuhrwesen, 36 Fundatio Molidoriana, 15 Fundual Tax, 46 G Gazenses, 52, 53 Geländer Säulen, 36 Generalatus Supremae Armorum Praefecturae, 6, Generalatus Carolostadiensis, 40 Generalis Inclyti Comitatus Szeverinensis Congregatio, 14, vidi: Congragatio… Gerüst Holz, 36 Gratia et Clementia Caesareo Regia, 54 Grosse Zunft, die, 41 Groszus, 56 Gubernium, 14 114 H Habitatio Castellani, 45 Haffner Zunft, die, 41 Hajdones, 45 Hand Strick, 36 Haupt Inspection, 41 Haupt Reparation, der Kulpa Bruken, 36 Herr Stadt Notario, 46 Hollandius Aureus, 56 Holz Sorten, 36 Hospites suburbani, 18 I Illustrissimus Dominus Generalis, 25 Illustrissimus Dominus Gubernator, Josephus Mailáth, 11 Impopulatio Praesidii, 18 Incendia, 18, Incendium fatale, 56 Inclyta (Caesareo Regia) Armorum Praefectura, vidi: Armorum… Ingrossirung einer Gerichtlichen Abhandlung, die, 46 Instauration, 46 Institutum commercii, 18, 19, 43 Instrumenta Magistratualia, 25 Interior Civitas, 18 Intimatum, gratiosum, 18, 31, Benigno-gratiosum, 56 Inundatio aquarum, 18 J Joch, 36 Joch Schweller, 36 Jurisdictio Civilis, 54 Jus gladii, 54 Jus Privilegiale, 54 K Karlstädter Gemeinde, die, 46 Klaffter, 36 Klagschrift, die, 46 Königlicher Commissarius, 49, vidi: Dominus Commissarius… 115 L Legalis Magistratus, 16 Leges Militares, 18 Leges Patriae, 31, 47 Liber diversorum Instrumentorum de Foris Reipublicae Rhagusinae, 32 Libera ac Regia Civitas Varasdinensis, 3 Libera & Regia Civitas (Carolostadiensis), 12, 13, 16, 18, 21, 22, 25, 30, 45, 51, 54 Libra, 14, 26 Licitatio Bonorum Liberae ac Regiae Civitatis Varasdinensis externorum, 3 Lieferlohn, 36 Litterae Campsoriae, 32 Litterae Testimoniales, 55 Löblicher Kayser Königlicher (Karlstädter) Stadt Magistrat, 28, 29, 46, 49 Lotto, 26 M Macella Civitatis, 17 Macherlohn, 36 Magazina negotiatorum, 14, Magazinum, 18 Magistratualis dispositio, 26 Magistratualis persona, 14, 43 Magistratualis resolutio, 26 Magistratus (Liberae, Regiaeque Civitatis Carlostadiensis), 2, 24, vidi: Löblicher…, Magistratus Civicus, 11, 45, Plemeniti Magistratuss, 47, Militaris Magistratus, 18 Mensua Merces, 11 Militares individuae, 51 Militaris jurisdictio, 37 Militaris superioritas, 18 Milites voluntarii, 25 Modernum systhema, 18, 19, 20, 23 Mulcta, 26 N Naturalis exsiccatio, 14 Nettogewicht, 1 Normales disputationes, 23 Normalis Schola, 37 Nova Domus Praetorea, 45 Nova limitatio, 58 Novella (haec) Civitas, 19, 43 116 Novum palatium, 45 Novum Systhema in Civitate hac introductum, 18, vidi: Modernum… Nundinae, 18 O Ober Laade, 41 Obligatoria Molitoriana Xenodochium Civitatis respiciens, 16 Officia Tricesimalia, 8 Ordo in casibus emersuri incendii, 41 P Palatium amplum pro consessibus publicis deserviturum, 45 Particularis Congregatio (Comitatus Szeverinensis), Carlostadii celebrata, 42, Flumine celebrata, 44, vidi: Congregatio… Patres Piaristae, 23 Peculium Regium, 54 Perillustris ac Generosus Dominus Supremus Judex Nobilium, 40 Persona comitatensis, 14 Pfund, 1 Ponderationis officium, 18 Pons Carlostadiensis super Fluvio Colapi, 44 Portorium, 8, 13 Post Hauß, 41 Praesidiaria militia, 25 Praesidii forma, 18 Preßburger Eimer, 46, posunsko vidro, 47 Primordiale Protocollum, 16 Pro Memoria, 46 Promotio Commercii, 18 Prothocollirung einer Gerichtlichen Abhandlung, die, 46 Protocollum Commissionis mixtae, 14 Protocollum directoris, 14 Proviant Hauß, 41 Provinciale, 43, 54, 58 Provincialis locus, 25 Provincialis status, 18, 25, 31 Publicum Fluminense, 57 Pupillorum Curator, 11, 24 Puellarum Ludi Magister, 4 117 R Rathauß, 41 Regium Capitalis Tricesimae Carlostadiense Officium, 2 Regium Hungarico Aulicum Camerale Consilium, 8 Regium Tricesimarum per Croatiam Inspector, Franciscus Neümar, 2, vidi: Dominus Tricesimarum… Regulatio Commissionalis, 16 Rei publicae administratio, 48 Reparatio Pontis hujatis Carlostadiensis, 42, et erectio, 44 Reponderatio, 14 Res Commercialis, 18, 19, 20 Res Literaria, 23 Resignatio Cassae, 16 Resignatio Mercium, 14 Resolutio Regia, 18 Revisio candelarum, 26 S Sacra Regni Hungariae Corona, 54 Sacratissima Caesareo Regia & Apostolica Majestas, 13 Saltus publicus, 38 Scheda Transportualis, 14 Schedae Regiae, 35 Schif Zunft, die, 41 Schiffbruke, 36 Schlagwerk, 36 Schmitt Arbeit, 36 Schneider Zunft, die, 41 Schrauben, 36 Schuchmacher Zunft, die, 41 Schuh, 36 Servitores Civitatenses, 25 Sessio Magistratualis, 58 Sol, Brabanter Current-Münz, 1 Specifica Connotatio, quarteriorum, 51 Sporcogewicht, 1 Spreitz Bugen, 36 Spreng Werker (Springwerk), 36 Spritz Biegen Binder (Bänder), 36 Stadt Richter, 46, 49 Statera Vecturalis, 14 Statio Fuccinensis, 14 Status Militaris, 15, 18, 40, 43 Sua Excellentia Dominus Supremus Comes, Josephus Mailáth, 14, 42 Sua Majestas Sacratissima, 6, 8, 18, 20, 30, 54, vidi: Sacratissima… 118 Suburbium, 18, 43, 52, 53 Suprema Armorum Praefectura, vidi: Armorum…, Szlavna General Commanda, 47, in Generalatu Catolostadiensi, 51 Systhema Regni Legum, 30, 54 T Taxa Cassae Commerciali cedens, 14 Taxatio, 47 Tel(l)onium, 14, 35 Telonialis Taxa, 14 Tischler Zunft, die, 41 Tonlieu-Gebühren (Tonlieugebühr), 1 Tonlieurechte, 1 Trafficatores Graeci non uniti Ritus, 31 Trag Schweller, 36 Tribunus Plebis, 46, 47 Tricesima, 35 Tyrones milites, 25, 30 U Überleg Balken-Schweller, 36 Überleg Joch Schweller, 36 Universitas (Inclyti Comitatus Szeverinensis), 14, 42, 44, 45 V Verzeichniß der Waaren, 1 Via currulis, 52 Visitation der Kellers, 46 W Wasser Nässer, 41 Wasser Pumpen, 41 119 X Xenodochii curator, 24 Xenodochium, 15, 26, 38, Civitatis, 16 Z Zimmer Paliers, 36 Zimmerleuthe, 36 Zimmermans und Handlanger Tagwerk, 36 Zoll, 36 Zug Rädel, 36 POPIS KRATICA fl. florenus, Florin (lat., forinta) N.N. nomen nescio (lat., oznaka za nepoznatu osobu) pp. patres (redovnici) Rf. rajnska forinta sl. kr. slobodni kraljevski (grad) St. Sankt xr. crucifer, Kreutzer (lat., njem., novčić) 120 SADRŽAJ Predgovor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapisnici Poglavarstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kazalo imena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kazalo mjesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stvarno kazalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis kratica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
© Copyright 2024 Paperzz