HR- DAKA - Državni arhiv u Karlovcu

HR- DAKA- 0609 ZBIRKA RAZGLEDNICA: Kupski most u Karlovcu
1
ANTONIO BOSIO
Z a p i s n i c i P o g l a v a r s t v a 1778.-1779.
PREDGOVOR
Ovim izdanjem Državni arhiv u Karlovcu nastavlja objavljivanje izvora za povijest
grada Karlovca. Riječ je o gradivu starog i vrijednog arhivskog fonda – Poglavarstva
slobodnog kraljevskog grada Karlovca (1714-1850). Tiskanjem dokumenata Poglavarstva
želimo sačuvati i zaštititi izvorno gradivo, a korisnicima olakšati pristup njegovu sadržaju.
Ovo je četvrti svezak povijesnih izvora, a drugi svezak Zapisnika Poglavarstva koji
obuhvaća spise iz 1778. i 1779. godine. Tek neznatan dio spisa pripada drugim godinama. To
je vrijeme nakon donošenja Statuta grada Karlovca dok grad čeka povelju o proglašenju
slobodnim kraljevskim gradom. U knjizi je objavljeno 58 dokumenata iz serije Upravnih spisa
Poglavarstva. Poredani su redoslijedom koji imaju u spomenutoj seriji. Brojevi spisa ne prate
uvijek kronološki redoslijed, ali to se dogaĎa rijetko. Četrdeset sedam spisa je na latinskom,
devet na njemačkom, jedan na hrvatskom i jedan na talijanskom jeziku. Uglavnom su dobro
očuvani, neki su restaurirani. Čitkost je nekih dokumenata otežana, jer su sačuvani samo kao
koncepti.
Transliteracija izvornog teksta je provedena prema pravilima interpretativne metode
objavljivanja povijesnih izvora. Kratice su razriješene, a pisanje velikih i malih slova i
uporaba interpunkcije prilagoĎeni važećim pravopisima. U mnogim slučajevima interpunkcija
i pisanje velikih slova odudaraju od tog načela, jer ih je pisar uporabio s posebnom namjerom.
U rijetkim su slučajevima ispravljene beznačajne pogreške u pisanju. Zadržane su samo opće
poznate ili često ponavljane kratice. One su objašnjene na kraju knjige. Riječ prekrižena u
izvorniku prepisana je na isti način, podcrtane riječi takoĎer, a podebljane riječi masno su
otisnute. U regestima na hrvatskom jeziku imena su kroatizirana, a prezimena ostavljena u
njihovu izvornom obliku. Imena i prezimena osoba te nazivi mjesta u kazalima su napisani u
izvornom obliku, osim ako se ne odnose na regesta. Pojmovi u Stvarnom kazalu napisani su
jezikom kojim dolaze u tekstu.
U obradi tekstova su upotrijebljeni ovi kritički znakovi:
[
] uglaste zagrade za dopune slova ili riječi
[…] uglaste zagrade s točkicama kad je dio riječi ili rečenice nedostajao, a nije se mogao
dopuniti, ili je pak bio nečitak
(
) okrugle zagrade kod pogreške nepotrebnog ponavljanja jedne ili više riječi
/
/ kose zagrade na mjestu zagrada u izvornom tekstu
{ } vitičaste zagrade za riječi ili rečenice koje su u izvornom tekstu na margini ili izmeĎu
redaka
….. točkice za očite praznine u izvorniku.
2
Na kraju knjige dodano je Kazalo imena, Kazalo mjesta i Stvarno kazalo. Brojevi u
kazalima označuju redne brojeve dokumenata.
UVOD
Pred nama je drugi svezak Zapisnika Poglavarstva koji obuhvaća Upravne spise
Poglavarstva iz druge polovice 1778. i iz 1779. godine. To su spisi nastali radom Poglavarstva
slobodnog kraljevskog grada Karlovca u užem smislu: tiču se upravljanja gradom političkog,
gospodarskog i vojnog. Grad je u nekoj vrsti meĎuvlaĎa izmeĎu vojnih vlasti i
novouspostavljenog civilnog magistrata. Razdoblje je to žudnog iščekivanja povelje o slobodi
koju će podijeliti tek Josip II. godine 1781. Dvostruko zakonodavstvo kočnica je donošenju
bilo kakve ozbiljnije političke odluke, o čemu svjedoče dopisi Poglavarstva upućivani na
razne adrese s molbama da se požuri donošenje Povelje, koja će odlukama civilnog
Poglavarstva dati pravnu snagu.
Zapisnici Poglavarstva vrijedan su povijesni izvor vremena u kojem su nastali. Pisani su
većinom latinskim jezikom koji je bio službeni jezik tadašnje Hrvatske podijeljene na tri
kraljevine: Hrvatsku, Slavoniju i Dalmaciju. Kao vojni grad – sjedište austrijske generalne
komande i Hrvatske vojne krajine – upotrebljavao je i njemački jezik, osobito u komunikaciji
s vojnim vlastima. Manji broj spisa je na hrvatskom jeziku, koji je kao jezik većine
karlovačkih graĎana takoĎer bio u uporabi u općenju s gradskom upravom. Jedan je dokument
pisan talijanskim jezikom.
Spisi su po sadržaju raznovrsni: sadrže dopisivanje s nadležnim vojnim i civilnim
vlastima (Kraljevskim vijećem Kraljevine Dalmacije, Hrvatske i Slavonije u Zagrebu,
Severinskom županijom u Rijeci, koja je znala zasjedati i u Karlovcu u vlastitoj kući,
Generalnom komandom u samom gradu), odnosno s uglednim pojedincima kao nositeljima i
eksponentima tih vlasti, odnose se i na svakodnevan život u gradu, na ustroj uprave (po
pravilima novog statusa – pravno još uvijek nepotvrĎenog), na trgovinu, promet i
gospodarstvo ukoliko su ovisili o odlukama Poglavarstva…
Posebno su vrijedni spisi u konceptima, jer su često jedino svjedočanstvo žive političke
djelatnosti Poglavarstva ne samo u hrvatskim, nego i u okvirima cijele Habsburške Monarhije,
ali su zato najteži za iščitavanje i suvislo prenošenje u tiskani oblik. Takvih spisa ima najviše.
Ova je knjiga namijenjena ponajprije povjesničarima, zatim svakom proučavatelju
povijesti grada Karlovca, posebno povijesti stvaranja Slobodnog kraljevskog grada Karlovca,
stručnoj javnosti koja će njenim iščitavanjem upotpuniti svoje znanje te onim čitateljima –
graĎanima Karlovca koji žele bolje upoznati prošlost rodnoga grada.
3
HR-DAKA-0609 ZBIRKA RAZGLEDNICA: Gradsko šetalište u Karlovcu
4
1.
1777., 25. rujna
Drugi dio dokumenta kojim kraljica Marija Terezija podjeljuje carinske povlastice i mjere u
trgovini između austrijskih nasljednih i ugarsko-galicijskih pridruţenih zemalja u svrhu
unapređenja i čvršćeg povezivanja trgovine u cijelom carstvu. Dio sadrţi različite određene
cijene (tarife) carina, vozarina i pristojbi na metale u različitim pokrajinama austrijske
Nizozemske za robu iz njemačkih i ugarskih nasljednih zemalja.
Auszug, nach welchen verschiedenen Tariffen in den verschiedenen Provinzen der
österreichischen Niederlande die Zölle, und sogenannte Convoi- wie auch Tonlieu-Gebühren
von jenen Waarengattungen abgenommen zu werden pflegen, welche vorzüglich den Stoff
eines Handels aus den deutschen und ungarischen Erblanden in die Niederlande abgeben
könnten.
Vorbericht
In den Niederländischen Provinzen werden die Zollgebühren1 von fremden Waaren
nach verschiedenen Tariffen entrichtet.
Jene Kaufmannsgüter, welche in die Niederlande durch die Seehäven von Flandern
über die Gränze von Holland, oder über jene von Deutschland, und eines Theils von dem
Lütticher Gebiete eintreten, worunter also Neuport, Ostende, die Gezirke von Brüges, Gent,
S[ank]t Niklas, Antwerpen, Brüßel, S[ank]t Philipp, Turnhout und Tirlemont begriffen sind,
unterliegen den Gebühren nach dem Tariffe vom Jahre 1680, und den nachgefolgten- auf
diese Tariffe sich beziehenden Ordnungen.
Die Waaren, welche von Frankreich, und dem mittägigen Theile des Lütticher Gebietes
zu Lande dahin gelangen, worunter die Gezirke von Namur, Charleroy, Chimay, Mons,
Tournay oder Dornick, Cortryck, Ipern, und ein Theil von dem Neuporter-Gezirke verstanden
werden, sind den Zollgebühren nach dem Tariffe vom Jahre 1670, und den nachgefolgten
Ordnungen, soweit diese die Tariffs-Ausmessung abgeändert haben, unterworfen.
Die sogenannten Convoy- und Tonlieu-Gebühren werden nur an einem Theile der
Gränzen abgefordert.
Die Convoygebühr hat in den Seehäven von Flandern, und auf den mitternächtlichen
Gränzen von gleichgemeldter Provinz, und von Brabant statt. In den übrigen Gegenden der
Gränze bestehet diese Abgabe nicht. Hieraus ergibt sich also, daß die Waaren, welche aus den
deutschen Provinzen zu Lande über Baelen, Aachen und Orsmael, oder über Wasserbillich
kommen, keine Convoygebühr zu zahlen haben; übrigens ist die Convoygebühr gering, und
beläuft sich höchstens beyläufig auf 1. p[ercen]to vom Werthe, auch oft weniger. Die Waaren,
welche von dem Consumo- oder Eintrittszolle befreyt sind, bleiben es auch in Ansehung der
Convoygebühr.
Die Tonlieugebühren sind Abnahmsrechte gewisser Ortschaften. Sie bestehen nur in
den Provinzen Flandern, Brabant und Mecheln. Die meisten Waaren zahlen an dieser Gebühr
den 120sten Theil vom Werthe, einige etwas mehr, mehrere hingegen weniger. Die Waaren,
1
Die in dem nachfolgendem Verzeichniße enthaltenen Geldaussätze sind nach Brabanter Current-Münz von
Florins, Sols, und Deniers zu verstehen.
5
welche zur See in Flandern eintreten, unterliegen der Tonlieugebühr von Flandern, die sich
auf den hievor angeführten geringen Betrag beynahe beläuft.
Die durch Brabant anlangenden Waaren entrichten die Tonlieugebühr dieser Provinz, so
fast durchgängig vom gleichen Betrag ist. Ausser dem bestehen auch in dem Innern des
Landes einiger Orten Tonlieurechte, welche ohne Unterschiede von fremden, und
inländischen Waaren im gleichen Verhältnisse abgenommen werden.
Die Provinzen Luxemburg und Limburg haben ihre besondere Tariffen. Die Consumooder Eintrittsgebühren sind dort in Ansehung fast aller Waaren weit geringer, als in den
übrigen niederländischen Provinzen. Sonst aber bestehet im Luxemburgischen und
Limburgischen Gebiete weder Convoy- noch Tonlieugebühr.
Verzeichniß der Waaren
Verzeichniß
der Waaren
Stahl,
nach
dem Centnergewichte
Stahldrath,
vom Pfunde
Beym Eintritte über die Seehäven von
Flandern
Tariff vom
Jahre 1680.
und
vermöge
nachgefolgter Verordnungen
frey
--6
Quecksilber,
nach
dem
Centnergewichte
Kupfer, rohes in Klum
pen
oder
Blöcken nach
dem
Centnergewichte
Kupfer, geschlagenes
in Platten,
nach dem
Centnergewichte
Kupfer gearbeitetes in
Kesseln,
Becken, oder
Bassins
sc[ilicet] nach
dem
Centnergewichte
2 10 -
Kupfer gegossenes in
Statuen, Figuren sc[ilicet] nach dem
10 - -
Convoi-Gebühren
frey
5
Tariff vom
Jahre 1680.
und vermöge nachgefolgter Verordnungen
TonlieuGebühren von
Brabant
Tariff vom
Jahre 1670
frey
-4
der Centen
-3-
Beym Eintritte
von
Deutschland
über
Limburg
frey
6
-15-
frey
der Centen
-4 6
--6
2 p[ercen]to
vo[m]
Werth
2 p[ercen]to
vo[m]
Werth
-2
3
-10-
3--
-5-
1 p[ercen]to
den 120
Denier.
-12-
-4
6
-12-
3--
-12-
1 p[ercen]to
den 120 De
nier
1
-4
6
1
-16
10 - -
-
8
5
-
2 10 -
--6
-5-
-6
6
Tariff vom
Jahre 1680
8
-
1 1 8
--6
Beym Eintritte auf
der Strasse
von Trier
über
Luxemburg
Tariff vom
Jahre 1757
-4
-8-
-
Beym Eintritte über
die Graffschaft
Namur
2 10 -
-5-
1
-3-
1 p[ercen]to
vo[m]
Werth
1 6 -
-12-
TonlieuGebühren von
Flandern
Beym Eintritte auf der
Strasse von Cölln über
Baelen, und auf der
Strasse von Aachen und
Lüttich über Orsmael
der Centen
-4
6
1
5
10 - -
-
3--
3
-
2 10 -
1
-
5
-
der Centen
1 10 -
6
Werthe
von
100.
fl[orin]
Meßing,
in
Platten, oder
wie
immer
gearbeitet,
nach
dem
Centnergewichte
4 10 -
Meßingene
Statuen, Figuren,
nach
dem Werthe
von 100 fl[o
rin]
Eisenblech
weisses in
einfachen
Blättern, von
100. Blättern
Eisenblech
Weisses
in
doppelten
Blättern, von
100. Blättern
Sensen und
Sicheln, nach
dem
Centnergewichte
Krämereywaren
vom
Eisen und
Stahle (quincaillerie) vom
Centen
Pottache,
nach dem
Centnergewichte
Inschlitt rohes, nach
dem Centner
gewichte
Wachs gelbes, vom
Centen
Wachs weisses, nach dem
Centner
gewichte
Wachs Kerzen, Fackeln,
vom Centen
Leder, Korduan,
nach
dem Centner
gewichte
Leder, rohes
und
rohe
Häute
10
Fleisch, gesalzen-geräu
chertes,
als:
Schünken, und
dergleichen,
1
-
-
1p[ercen]to
den
120
Denier.
4 10
-
-4
1
-16
8
10
-
-4
-2 -
-1
8
-8
-
-1
8
-16
-8-
-
-
-
-
-16
-
-4
-15
-
1 p[ercen]to
den 120 De
nier.
-15
1 p[ercen]to
den
Denier.
1
-3
-1
-
-4
-1
-
frey.
1 10
-4
-
-
frey.
-
frey.
-15
-
120
-10
-
-9
-
-15
-
-9
-
5
6
6
3
-
10
-
-
-
-
-
3
-
-
3
-
-
3
-
-
der Centen
-4
6
-8
-
der Centen
-4
6
-16
-
-12
-
-4
6
-15
-
-4
6
1
10
-
-
3
10
das Faß
-4
6
-5
-1
14
frey.
-
-4
6
2
10
-
-
-4
6
5
-
-
-6
-
-
-
-
-
-16
-
2 p[ercen]to
-15
-
2 p[ercen]to
1
-8
-4
-
-4
-
-8
10
-
-
-
-10
-
-
-15
-
1
-
-
1
10
-
5
-
10
-
6
5
5
-
-
-12
10
-
-
1 p[ercen]to
den
120
Denier.
10 -
-
den
120
Denier.
10 -
-
1
16
-
-
1
den
120
Denier.
16
-
-4
16
-
3 p[ercen]to
den 60. Theil
vom Werthe
den
120
Denier.
frey.
Leder unbearbeitet frey
frey.
den
120
Denier.
1
1
1
frey.
-
-
-
frey.
-
-4
-
-
-
6
Leder vom
Stücke
--3
-
-3-
-
frey.
1
-
-
-
-
-
-
-
-
7
mit oder ohne Fette, vom Centen
Fleisch, gesalzen-ungeräuchertes
vom Centen
Fleisch, Zun
gen von 24.
Stücken
Zinn in Blök
ken nach dem
Centner
gewichte
Zinn gearbei
tetes, vom
Centen
Bley in Blök
ken,
oder
Mulden, nach
dem
Centnergewichte
Bley in Rollen, oder Tafeln,
vom
Centen
Bley gegossen in Schrot
und Kugeln
Olivenöl, der
Eimer
Brandwein
vom Getraide,
oder
Krammetbeeren, der Eimer
Brandwein
vom Weinlager, der Eimer
Brandwein
vom
Obste,
der Eimer
Weine ungarische und
österreichische, vom
Fasse pr[o]
6 Eimer
Weinessig,
das Faß pr[o]
6 Eimer
Weinstein,
vom Centen
Liqueurs und
Rosogli nach
dem Werthe
von
100
fl[orin]
Konfekt und
Zuckerwerk
nach
dem
Centen
Tabak
in
Blättern, der
Centen
Wolle, rohe,
nach
dem
-6-
1 p[ercen]to
den
120
Denier.
-6-
-3-
-8-
1
-12-
1 p[ercen]to
den
120
Denier.
-12-
den
120
Denier.
-12-
2 p[ercen]to
-12-
-8-
-3-
-16-
frey.
-8-
-8-
1
-12-
10
-
-15-
2
10
1
-
10
1p[ercen]to
-1
-18-
-6-
den
120
Denier.
4
1 p[ercen]to
v[om] Werthe
-
1 p[ercen]to
-
10
-
-4
6
6
-1-
-15-
-1
-1-
-18-
-1
den 120 De
nier.
-10-
1
2
10
-8-
1
-
-
-
-
1
-15-
6
-
1
-4-
-18-
den 120 De
nier.
-
-6-
-
10
-
-4-
-8-
-6-
-8-
-8-
2
10
-3-
3
-
-
1
-
-
1
-3-
8
-
-
8
-
-
den 60. Theil
vom Werthe.
-
-
-9
2
-6-
10
-9
2
-6-
8
-
-
-3-
8
-
-
8
-
-
den 60. Theil
vom Werthe.
-6-
8
-
-
-3-
8
-
-
8
-
-
den
Theil.
60.
10
-
-
24
-
-
-
-
8
-
-
1 p[ercen]to
10
-
-
1 p[ercen]to
24
-
-
1 p[ercen]to
5 p[ercen]to
v[om]
Werthe
5 - -
1
3
-
-
1 p[ercen]to
4
7
6
1 p[ercen]to
frey
-5-
-
frey
1
16
-18-
-4
-
-
10
-
-
-18-
24
-
-
48
24
-
-
-18-
24
-
-
6
5 p[ercen]to
v[om]
Werthe
5 - -
-4
den
120
Denier.
3
-
-
-4
den 120 De
nier.
4
7
6
- 16
-2
2
-
10
-
- -
8
-
1
-
8
5
frey
-16
2
8
6
den 120 De
nier.
-2
6
3
-
12
3
-
-
-
-
-
-
2 p[ercen]to
-
-
-
3 p[ercen]to
2 p[ercen]to
verboten.
-9-
frey
frey
5 p[ercen]to
v[om]
Werthe
den
60.
Theil.
3
-
den
Theil.
-
60.
frey
8
Centnergewicht
Baumwolle
rohe, der Cen
ten
Baumwollgespunst, der
Centen
Hönig weisses, oder geläutertes, der
Centen
Hönig braunes, oder ungeläutertes,
der Centen
Obst, Kastanien,
oder
Maronen, der
Centen
Obst, Datteln,
der
Centen
Obst, Feigen
der Centen
Obst,
Zwetschgen
und Pflaumen
von
Damas,
Tours, S. Catharine
und
dergleichen
Früchte
in
Schachteln,
Küsteln, oder
Körben,
der
Centen
Obst,
Zwetschgen
und Pflaumen gemeine
in Fässern von
Nantes,
Bourdeaux,
und
andern
Orten,
der
Centen
Obst, Weintrauben
in
Fäßgen,
der
Centen
Obst, Weintrauben
in
Körben, Cabas genannt
Obst,
Rosinen,
oder
Korinthen und
Weinberl, der
Centen
Obst,
Mandeln
lange,
oder süsse, der
Centen
Obst,
Mandeln
kurze,
oder bittere,
der Centen
Obst,
Man-
frey
frey
-6-
frey
-4
6
frey
frey
-10-
frey
-4
6
-5-
-8-
die Tonne
-3-
-8-
-6-
-8-
-5-
-5-
die Tonne
-3-
-5-
-5-
-5-
-1-
-6-
-6-
-5-
-6-
-8-
1
1 p[ercen]to
-5-
-2-
-6-
-1
-
-
-7-
1
10
-
-4-
1
-5-
-7-
-2-
-2-
1 p[ercen]to
-1
-6-
3
6
1
-
-7-
den 120 De
nier.
1
10
den 120 De
nier.
-4-
-3-
-6-
1 p[ercen]to
-
-
-4
6
-4
6
der Korb la
Mande genannt
--9
-1 6
-1
frey
1
1
5
-
frey
-
1
-
6
-
frey
2 p[ercen]to
-7-
1
5
frey
1
-6-
10
-
1
10
-
-7-
-
1
10
-8-
-6-
-4-
-3-
-10-
-8-
-6-
-3-
-1
7
-3-
-3-
-3-
-5-
-8-
-3-
-8-
-1
7
-3-
-8-
-3-
-15-
-12-
-8-
-
-12-
-6-
-
-9-
-4-
-5-
-4-
1 p[ercen]to
den
1
120
-
-
1
-
-
-12-
-
-4
6
1
-
-12-
-4
6
-12-
-12-
-12-
-6-
-4
6
-6-
-12-
-6-
-
-
9
deln in Schalen,
oder
Krakmandeln,
ausgelöset
oder
unausgelöset
nach
dem
Centnergewicht
Obst, Pistazzen nach dem
Centnergewicht
Obst,
Nüße
gemeine, der
Sack
Obst, Haselnüße, der Sack
Obst, Citronen spanische
und wäl
sche, die Küs
te
Obst, Citronen gemeine,
das Tausend
Obst, Orangen oder Pomeranzen,
chinesische,
portugiesische und wäl
sche, die Küs
te
Obst, Orangen gemeine
von
Frankreich
sc[ilicet] das Tausend
Obst, Oliven
spanische,
wälsche, fran
zösische und
anderwärtsher, das Vier
tel von 150
Maaß
Obst, Capern
spanische,
wälsche und
anderwärtige,
nach
dem
Centnergewicht
Obst, Capern
kleine,
oder
sogenannte
Genet
tes nach dem
Centnergewicht
Eichenrinde
zum
Ledergärben
Holz, zur Fär
berey,
nach
dem Centner
gewicht
Holz, Eben-
1
2
10
-
Denier.
1 p[ercen]to
v[om]
Werth
den
120
Denier.
1
10
-
den
120
Denier.
1
10
-
2 p[ercen]to
1
10
-6-
1 p[ercen]to
-2-
-6-
den
120
Denier.
-6-
2 p[ercen]to
-6-
-8-
1 pfercen]to
-2-
-8-
-8-
2 p[ercen]to
-8-
-15-
1 p[ercen]to
den
120
Denier.
-15-
den
120
Denier.
-1 6
-15-
das Hundert
-6-
-15-
-18-
1 p[ercen]to
den
120
Denier.
-18-
-18-
das Hundert
-6-
-18-
1 p[ercen]to
den
120
Denier.
1 p[ercen]to
den 120 De
nier.
-
-
-12-
2
v[om]
Werth
-
-
-9
7
-8-
2
-
den
120
Denier.
-
-12-
2
-
-1
6
2
den
120
Denier.
-
-8-
-
-
-12-
2
-
-
das Hundert
-6-
2
-
-
2
-
-
2
-
2
-
1 p[ercen]to
das Viertel
-8-
-10-
das Viertel
-6-
-10-
2 p[ercen]to
-10-
-4-
1 p[ercen]to
den
120
Denier.
-4-
das Viertel
-6-
-4-
2 p[ercen]to
-4-
frey.
frey.
den
120
Denier.
frey.
--6
frey.
frey.
frey.
frey.
frey.
den
120
De-nier.
frey.
-3-
frey.
frey.
frey.
frey.
frey.
den
frey.
-3-
2 p[ercen]to
frey.
-12-
-
-12-
-10-
120
-
-
10
holz,
nach
dem Centner
gewicht
Holz, Tischlerholz
zur
GalanterieArbeit, Ceder,
Buchsbaum,
Nespel,
Oliven,
Nußbaum und
dergleichen
Holz,
mit
Ausnahme des
Bokkenholzes,
oder
Ligni
Sancti, nach
dem Centner
gewicht
Arzneyholz,
und Droguerie- oder Ma
terialWaaren,
überhaupt
nach
dem Werthe
von 100 fl
Krammerbeere,
der
Korb la Man
de
genannt,
von 100 Pfund
Vitriol= oder
Kupfer
wasser, nach
dem Centner
gewichte
Saffran, das
Pfund
Pfeffer
gemeiner,
der
Centen
Pfeffer kleiner, der Centen
Glaß, Fenster
oder
Scheibengläser, der Centen
Glaß, Trink
gläser,
Fläschgen,
kleine
Bouteillen,
gläserne
Salzfaßeln, Senfschälgen, Ka
raffinen und
andere
dergleichen
Glasgeschirre, feine, von
Kristal,
geschnitten oder
gemeine, der
Centen
Glaß, größere
Flaschen oder
Bouteillen, der
Centen
Futter= und
Denier.
frey.
5
-
frey.
-
1
-4-
-
den
120
Denier.
-
-2-
frey.
-10-
-16
8
-1
8
frey.
-2-
1 p[ercen]to
-1-
2
-
-
-11
1
4
-
-5-
15 -
-
1 pfercen]to
v[om] Werth[e]
13 -
-
6
-
4
-
5
-
-3-
-
-4-
frey.
-10-
-3-
2
-
-
-3-
1
4
-
die Küste
-6-
15 -
-
1 p[ercen]to
v[om] Werth[e]
den 120 De
nier.
13 -
-
1 p[ercen]to
v[om] Werth[e]
den 120 De
nier.
6
-
1
4
-
-
frey.
-
-16
8
-4-
-16
8
-1
8
-2
3
der Centen
-4 6
-4 6
6
-
-
-4-
frey.
-10-
2 p[ercen]to
frey.
2
5
-
-
-
2 p[ercen]to
-4-
frey.
-12-
3 p[ercen]to
-2-
2
-
-
3 p[ercen]to
1
5
-
3 p[ercen]to
die Küste
-6-
15 -
-
die Tafeln
-2-
die Küste
1 - -
-
den 120 De
nier.
13 -
-
100 Stücke
-12-
100 Stücke
1 5 -
-
-
den 120 De
nier.
6
-
-
das
Hundert
1 5 -
6
-
-
-
der Centen
4
-
-
3
2
10
-4
6
-
-
1
-
-
-
-12-
-
-
11
Rauchwerk
ungearrbeitetes,
nach
dem Werthe
von
100
fl[orin]
Futter
und
Rauchwerk
gearbeitetes,
nach
dem
Werthe
von
100 fl[orin]
Futter
und
Rauchwerk
zubereitetes,
zu
Kleiderfutter
für
Männer
und
Frauen,
Muffen oder
Stutzen
sc[ilicet] nach
dem Werthe
von
100
fl[orin]
Seidenzeuge
mit Gold und
Silber
vermengt,
das
Pfund
Seidenzeuge
blos
von
Seide,
das
Pfund
Seidenzeuge,
von den Fabriken in der
österreichischen
Lombardie, und in
dem
Großherzogthume Tosca
na zahlen vom
Pfunde
nur
einen Gulden,
und sind von
den Convoiund TonlieuGebühren frey
Wollenzeuge
ganz wollene
oder mit was
immer für an
derer Materie
vermischt,
ausgenommen
jene
Zeuge,
die mit Lein
und Baumwol
le eingetragen
sind, wovon
die Elle 20
Sols, und darüber kostet,
zahlen
vom
Werthe pr[o]
-4
7 10
-
1
-
-
-16
8
7 10 -
10
-
1
-
-
-16
8
10
-
-
6
der Centen
-4 6
-
-16
8
7 10
-
3
-
-
der Centen
10 - -
10
-
-
3
-
-
5
-
3 p[ercen]to
-
-
3
-
-
1 p[ercen]to
den 120 De
nier.
3
-
-
den 120 De
nier.
1 10
2
-
-
1 p[ercen]to
den 120 De
nier.
2
-
-
den 120 De
nier.
1
-
-
3 p[ercen]to
den 60. Theil
vom Werthe
1
-
-
frey.
frey.
1
-
-
frey.
1
-
-
1
-
-
1
10 -
-
1
ganz wollene Zeuge
v[on] Stück
1 sol, halbwol[lene]
Zeuge den
120 Denier.
10 -
-
ganz wollene Zeuge
v[on] Stück
9
Denier
halb wollene Zeuge
den 120 De
[nier.]
10 -
-
4
-
-
den 60. Theil
vom Werthe
Item.
-
-
-10-
-
-
12
100 fl[orin]
Wollenzeuge
deto, wovon
die Elle unter
20. Sols, und
bis auf 12,5
Sols
kostet,
von der Elle
Wollenzeuge
deto, wovon
die Elle unter
12,5 Sols zu
stehen kommet, von 100
fl[orin] Werthe
Wollenzeuge
so mit Zwirn
und
Baumwolle eingetragen
sind,
die Elle a 20.
Sols, und darüber zahl[en]
von 100 fl[orin] Werth
Wollenzeuge
deto, wovon
die Elle unter
20. Sols kostet, von der
Elle
Wollenzeuge
Crepes wolle
ne, nach dem
Werthe
von
100. fl[orin]
Wollenzeuge
Tripp,
oder
Plüsch, glatt
oder façonirt,
nach allen Gat
tungen,
von
der Elle
Cotton – Tücher,
dann
Leinwanden
vom
Flachs
und Hanf, ent
weder
ganz
von dieser Ma
terie gearbeitet, oder vermischt,
gemalt, oder gedruckt, die Elle a 20 Sols,
und darüber,
zahlen
von
100. Ellen
Cotton-Tücher
deto,
wovon die Elle unter 20.
Sols
kostet,
von 100. Ellen
Musselin, von
100 Ellen
-2-
1 p[ercen]to
ganz wollene Zeuge
v[on] Stück
1 sol, halbwol[lene]
Zeuge den
120 Denier.
ganz wollene Zeuge
v[on] Stück
1 sol, halbwol[lene]
Zeuge den
120 Denier.
16
-
-
1
-
-
10
-
-
1
-
-
-2-
10
-
-
-6-
-16
8
1 p[ercen]to
den 120 De
nier.
1
vom Stücke
-1-
-
-
1 p[ercen]to
vom Stücke
-1-
-2-
16
-
-
10
-
-
-2-
10
ganz wollene Zeuge
v[on] Stück
9
Denier
halb wollene Zeuge
den 120 De
[nier.]
ganz wollene Zeuge
v[on] Stück
9
Denier
halb wollene Zeuge
den 120 De
[nier.]
-16 8
-2-
-
vom Stücke
--9
-
-
4
-
-
Item.
10
-
-
4
-
-
den 60. Theil
vom Werthe.
-2-
10
vom Stücke
-1 6
-6-
Item.
16
den 120 De
nier.
-
4 p[ercen]to
-
-
-6-
4 p[ercen]to
den 60. Theil
4
den 60. Theil
-
-
4 p[ercen]to
den 60. Theil
4
7
6
Weisse Cotton-Tücher
vom Stücke
3,75 sols,
die übrigen
1 p[ercen]to
Weisse Cot
ton-Tücher
v[om]
Stück 3sols,
die übrigen
1.
sol
v[om]
Stück
4
7
6
Weisse Cot
ton 3.sols,
v[om]
Stück, die
übrigen den
120 Denier
4
7
6
2 p[ercen]to
den 60. Theil
6
5
-
1 p[ercen]to
v[om] Werth[e]
das Stück
-1-
6
5
-
den 120 De
nier
6
5
-
2 p[ercen]to
den 60. Theil
3
5
-
1 p[ercen]to
-1-
3
5
-
den 120 De
nier.
3 5 und noch
über dies
ein p[ercen]
to vom Wer
the
2 p[ercen]to
den 60. Theil
13
5
-
1 p[ercen]to
das Stück
-1-
6
5
-
das Stück
--9
6
5
-
1 p[ercen]to
den 60. Theil
7 10
-
1 p[ercen]to
das Stück
-1-
7 10
-
das Stück
--9
7 10
-
1 p[ercen]to
den 60. Theil
10
-
-
1
10
-
-
10
-
-
2 p[ercen]to
5
-
1
10
-
1 p[ercen]to
den 120 De
nier.
1
10
-
den 120 De
nier
1
10
-
3 p[ercen]to
1
10
1
-
-
1 p[ercen]to
den 120 De
nier.
1
-
-
den 120 De
nier.
1
-
-
3 p[ercen]to
1
-
1
-
-
1 p[ercen]to
den 120 De
nier.
1
-
-
den 120 De
nier.
1
-
-
3 p[ercen]to
den 60. Theil
1 p[ercen]to
den 120 De
nier.
15
den 120 De
nier.
15
15
den 60. Theil
1 p[ercen]to
den 120 De
nier.
5
den 120 De
nier.
5
Leinwanden
flachsene, gebleichtund
ungebleichte,
wovon die Elle 20. Sols,
und darunter
kostet,
von
100. Ellen
Leinwanden
flachene deto
über 20 Sols
die Elle, von
hundert Ellen
6
Putzund
Kleidungswaa
ren
aller
Gattung, nach
dem Werthe
von 100. fl[orin]
Gallonen, Bor
den und Bänder, vom guten Golde und
Silber, von einem
Pfunde
pr[o] 16. Unzen
Gallonen, Bor
den und Bänder, vom falschen
Gold
und Silber das
Pfund
Bänder, von
Seide mit Farben das Pfund
Bänder, von
Floretseide
nach dem Cent
nergewichte
Bänder von
schwarzer Seide, die nicht
auf Mühlstühlen, sondern
auf gemeinen
Stühlen gearbeitet sind, das
Pfund
Bänder, halbseidene, vom
Centen
Bänder und
Schnür vom
Zwirne
und
Wolle,
vom
Centen
Stämme von
Eichen, und
Tannenholze,
nach dem Maa
ße von 100.
Schuhen in der
Länge, und 4
Zollen in der
Dicke
Seife
spanische,
nach
15
5
-
-
-
-
-
-
-16
8
-
-
-
-
-16
8
-
-
-
-
-
-
-12-
-
-
-
den 60. Theil
15
-
-
1 p[ercen]to
den 120 De
nier.
15
-
-
den 120 De
nier.
15
-
-
3 p[ercen]to
den 60. theil
10
-
-
1 p[ercen]to
den 120 De
nier.
10
-
-
den 120 De
nier.
10
-
-
3
den 60. Theil
1 p[ercen]to
den 120 De
nier.
-6-
2
-
-
-4-
-6-
-6-
2
-
den 120 De
nier.
-
-3-
-10-
2
-
-
-
-
Vom
Stamme
1 4 -
-6-
-12-
-12-
14
dem Centnergewichte
Colophonium,
oder Geigenharz, der Centen
Terpentin, der
Centen
Schwefel, der
Centen
Aneis, der Cen
ten
Kümmel, der
Centen
Lorberbeere,
nach dem Wer
the von 100.
fl[orin]
Weihrauch,
nach dem Wer
the von 100
fl[orin]
Schwämme,
nach dem Cent
nergewichte
Bimsenstein,
nach dem Cent
nergewichte
Hüte ohne Un
terschiede, das
Stück
Alaun
nach
dem Centnergewichte
Flinten= und
Pistollensteine, nach dem
Centnergewich
te
Erde,
zum
Glas= und Seifenmachen,
Soude genannt
nach dem Centen
Erde deto Saff
le
genannt,
nach dem Centen
Kaffee, ohne
Unterschiede
vom Pfunde
-8-
1 p[ercen]to
-12-
1 p[ercen]to
-6-
1 p[ercen]to
-8-
-4
-8-
9
1 p[ercen]to
5
-
-
1
-
-
5
-
-
1
-
-
1 10
-
-16-
3
-
-
frey.
den 120 De
nier
den 120 De
nier.
-4-
-12-
den 120 De
nier.
-16 8
-16
8
-8-
2 p[ercen]to
-8-
-3-
-12-
2 p[ercen]to
-12-
-6-
-3-
-6-
2 p[ercen]to
-12-
-8-
-4
6
-12-
1
-8-
-8-
-4
6
-8-
2 p[ercen]to
-
-
-16
8
6
5
-
-
-16
8
1 pfercen]to
den 120 De
nier.
-16-
1 p[ercen]to
den 120 De
nier.
-4-
1 p[ercen]to
-4-
1 p[ercen]to
-3-
den 120 De
nier.
6
5
1 10
1 p[ercen]to
6
-1
den 120 De
nier.
-3-
-1
-8-
1 p[ercen]to
frey.
-12-
-2-
3
-
-
-
frey.
-85
-
-
der Centen.
-15-
2 p[ercen]to
5
-
-
den 120 De
nier.
1 10
2 p[ercen]to
5
-
-
den 120 De
nier.
-16-
-3-
3
-
-
-
2 p[ercen]to
den 120 De
nier.
-
-
-
2 p[ercen]to
-
-14-
-15-
frey.
-16-
Kastor.. 13 S
v[on] Vigogna 7 S
die übrigen
2,5 S(?)
-12-
-3-
den 120 De
nier.
-3-
2 p[ercen]to
-3-
-4-
den 120 De
nier.
-8-
2 p[ercen]to
-12-
den 120 De
nier.
-12-
den 120 De
nier.
-12-
2 p[ercen]to
-12-
den 120 De
nier.
-1
den 120 De
nier.
-1
-1-
6
6
-1
6
den 60. Theil
Die Ansage von jenen Waaren, welche in diesem Auszuge begriffen sind, muß nach dem
Sporcogewichte, das ist: mit Innbegriffe der Emballage geschehen, ausgenommen von dem
feinen Gold= und Silber, dann Seidenartikeln, welche nach dem Nettogewichte, das ist: ohne
Einrechnung der Emballage, angesagt werden mögen.
Die Ansage der Tabackblätter ist ebenfalls nach dem Sporcogewichte zu machen; doch
werden dabey 10. p[er] C[en]to Tarra abgerechnet.
Gleicherdinge muß der Kaffee nach dem Sporcogewichte angesagt werden; doch wird
ein Abzug von 10. p[er] C[en]to auf den Kaffee in Fässern, und von 3. p[er] C[en]to in Ballen
pr[o] 100. Pf[und] und darüber für die Tarra eingestanden.
15
HR-DAKA-0001 POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA:
Dopis kraljevskog nadzornika tridesetnice Franje Neümara Poglavarstvu sl. i kr. grada
Karlovca, 1778. godina
2.
1778., 17. kolovoza
16
Dopis kraljevskog nadzornika tridesetnice za Hrvatsku Franje Neümara iz Zagreba
Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca, u kojem sluţbeno zahtijeva od Poglavarstva, da podijeli
građansko pravo tridesetničaru Kraljevskog glavnog karlovačkog tridesetničkog ureda
Mihaelu Laussu.
Amplissime Liberae, Regiaeque Civitatis Carlostadiensis Magistratus!
Regii Capitalis Tricesimae Carlostadiensis Officii obequitator Michaël Lauss exponit
mihi, se in concivilitatem Liberae, & Regiae hujus Civitatis ex eo non assummi, siquidem is
subalternus dicti Regii Officii esset, ac ideo una de justo recurrit, quatenus sua via id
exoperarer, ne eidem Servitium Regium hoc in passu praejudicio venire debeat.
Quemadmodum proinde idem obequitator domum suam propriam Carlostadii haberet,
et pro subdito Civitatis reputari nequiret, jamque hinc, ipsum civem fieri oportere, suapte
sequeretur, ita tum ideo, cum et ex eo, quod in Hungaria ejusmodi Servitorum Regiorum ad
concivilitatem Assumptio nunquam difficultetur, praeterea autem, ut ideo, quod idem Regi
serviat, com[m]unitatem suorum civium ingredi non possit, fas quoque esset, Amplissimum
hunc Magistratum de incumbente mihi munere officiose requirendum duxi, quatenus ex
subversante Summi Principis Servitio, velut homines non obvios, verum possessionatos potius
sui in securitatem exigente, Initio fatum obequitatorem in concivem acceptare, aut casum in
contrarium, mihi resolutionem suam mei pro directione communicare non dedignetur.
Quam p[rae]stolaturus, me affectibus 'enixe commendo, debita cum aestimatione perseverans.
Amplissimi L[i]b[e]rae R[egi]aeque Ci[vi]t[a]tis Carlostadiensis Magistratus
Zagrabiae Die 17a Aug[usti] 1778.
Servus Humillimus
Fran[ciscus] Neümar m[anu] p[ropri]a
Reg[ius] Tri[cesi]mar[um] per Croatia[m] Inspector
3.
1778., 12. rujna
Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Poglavarstvu sl. kr. grada Varaţdina, u
kojem ga izvješćuje da je oglasilo draţbu vanjskih dobara Sl. kr. grada Varaţdina, koja se
ponovo daju u zakup na idućih šest godina.
Perillustres, ac Generosi Domini Nobis Sing[ulariter] Colend[iss]imi!
Terminum in 25tam labentis pro Licitatione Bonorum L[ibe]rae ac Re[gi]ae
Ci[vi]t[a]tis Varasd[inensis] externorum ad sexenniu[m] denuo in arendam locandorum
praefixum erga requisitorias sub dato 7ae p[rae]teriti mensis Augusti ad Nos expeditas
p[rae]t[i]t[u]l[a]tar[um] D[ominationum] V[est]rar[um] literas quemadmodum in L[ibe]ra ac
17
Regia Ci[vi]t[a]te hac suo modo notum reddidimus, ita hoc ipsum pro statu notitiae
significantes, amicis commendati affectibus perseveramus
Praet[i]t[u]l[a]tar[um] D[ominationum] V[est]rar[um]
Dat[um] 12a septem[bris] 1778.
Servi obligat[issi]mi NN.
4.
1778., 14. kolovoza
Mihael Volffstein, prisegnuti senator i nadzornik novih normalnih škola, predočava
Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca račun i moli isplatu novca za nagrade učenicama
Djevojačke škole. Tu su odgojnu mjeru donijele Generalna komanda i dradske vlasti u skladu
s Kraljevskom odlukom o normalnim školama iz 1775. godine.
Infrascriptus Amplissimo Magistratui obsequenter refero, quod posteaquam in
Ci[vi]t[a]te hac penes Benignam Resolutionem Re[gi]am anno retroacto [1]775to nova
Normalium Studia introducta fuissent, eotum per hujatem Suprema[m] Armor[um]
Praefecturam, tanquam p[rae]existentem Ci[vi]t[a]tis hujus Superioritatem pro addendo
Juventuti in p[rae]scitis studiis majori stimulo {Priori Magistratui} impositum exstitit, ut
Juventus in p[rae]allatu[m] studiorum genus operam conferens consvetis iisq[ue] condignis
praemiis donetur, quorum onus procurationis in annuis 25 f[lore]nis semper Magistratui
inhaerebat; Ratione proinde ex ea die 31a Julii tempore habitarum nundinaru[m] ad
propositionem Puellarum Ludi Magistri juxta hicce humillime advolutam specificationem
talia procuravi, quorum persolutionem humillime exposco, & superinde vi functionis meae
p[rae]sentem Ampl[issi]mo Magistratui facio relationem. Carolostadii die 14ta Aug[usti]
[1]778.
Michael Volffstein jur[atus] senator
& Scholar[um] Novo-Normal[ium] Superintentor
m[anu] [propri]a
5.
1778., 3. kolovoza
Račun koji je Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca predočio Mihael Volffstein, nadzornik
novih normalnih škola. Račun sadrţi popis nagrada s troškovima za učenice Djevojačke
škole.
Copia.
18
Karlstadt den 3ten Aug[ust] [1]778.
N[ume]ro 1mo
N[ume]ro 2do
N[ume]ro 3tio
N[ume]ro 4to
N[ume]ro 5to
N[ume]ro 6to
6. Stuck in Silber gefaßte Kreützl a 36 xr f 3 xr 36.
12. Stuck in d[et]o Kreützl a 34 . . . . . . . f 6 xr 48.
1. Paar Ohrhängl in Silber gefaßt . . . . .
xr 51.
4. Paar d[et]o
d[et]o
a 36 xr . . . . f2 xr 24.
2 Stuck Tatzl
. . . . . . . . a 54 xr . . . . f 1 xr 48.
d[a]z[u] Wax Perlen . . . . a 2 f 24 . . . f 4 xr 48
-------------------------------------f 20 xr 15
Antonio Gottfredo
m[anu] p[ropria]
6.
1778., 21. rujna
Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Kraljevskom vijeću kraljevine Dalmacije,
Hrvatske i Slavonije. Poglavarstvo moli Vijeće, da ishodi kod kraljice ukidanje naredbe
Dvorskog ratnog vijeća o zabrani gradnje i rušenju postojećih kuća na području glasije i
esplanade. Naredbu je nemoguće provesti zbog posebnih uvjeta razvitka grada, a naročito
zbog unapređenja trgovine na obali rijeke Kupe.
+.
Excelsum Consilium Regium
Domini Domini Gratiosissimi!
Quale denuo via Supremae in Generalatu hoc Armorum Praefecturae ad Nos pertigerit
Excelsi Consilii Aulae Bellici Rescripto rescriptum, hic in humilitate advoluta ejusdem copia
clarius perhibet, disponitur quippe abinde ne vel ligneae tanto minus muratae domu sin
Spaciis glacis & explanade erigi admittant[ur], quin imo eo intendatur, ut actu quoq[ue]
exstantes in ea parte domus successive abinde tollant[ur].
Excelsum Consilium Regium!
Si concertationis Commissionalis puncta inspiciantur, si situs Ci[vi]t[a]tis hujus
considerat[ur], si deniq[ue] Benigne p[rae]conceptus in elibertatione ejus Scopus, Commercii
promovendi ratio attendat[ur], p[rae]missaq[ue] omnia cum p[rae]sidii hujatis, aut potius
cujuspiam vallati forma & consistentia combinentur, assequi nulla ratione possumus, in
quonam p[rae]advoluta dispositio defigi potuerit.
Certum etenim est, quod sub operatione Commissionali circa erectionem in
p[rae]scriptis spaciis domorum id in id unice ex mutua concertatione coalitum fuerit, ut
aedificare volentes requisitas, {solummodo} extradent Reversales; Certum item est illud
etiam quod potior, et habil et fortior Ci[vi]t[a]tis hujus pars in illa situatione existat, quae sub
absoluto status Militaris possessorio surrexit & amplificata est, certum praeterea est hoc etiam
quod prope 200. sub sensu praeviae dispositionis caventes domus velut im[m]ediate ad
rippam Colapianam sitae Commercii promotioni prae reliqua a fluvio remotiori Ci[vi]t[a]te
deserviant quodve horum non solum conservationem, sed et ex solidis materialibus
19
modificationem & respective innovationem propter Depositorior[um] securitatem ipsa
Commercii ratio omnimode suadeat.
Dignetur proinde Excelsum Consilium Regium reflexe ad humillimam
Repraesentationem Nostram sub dato 7ae Julii a[nni] c[urrentis] in hoc merito submissam
universas horsum concurrentes circumstantias in gratiosam reflexionem sum[m]ere, atq[ue]
Suam Ma[jes]t[a]tem Sacr[atissi]mam ex benigne suscepta promovendi Commercii intentione
eo flectere, quo p[rae]advoluta Excelsi Consilii Bellici Dispo[si]tio una cum p[rae]sidii hujatis
forma ad Commercii potius in centrali hoc loco facilitationem reducat[ur], quam ruinosa haec
valla & fossata argumenta ulteriora tam […] rei officiendi argumenta p[rae]beant,
consequenter muratae etiam domus in p[rae]attactis spaciis aedificari possint, signanter autem
concivis Noster Jacobus Csop qui sub statu Militari comparatam notabili {mille ter
centor[um] plane f[lore]n[o]r[um]} aere pupillarem ruinosam domum ex ratione securitatis
decorisq[ue] publici demoliri fecit, ac novae muratae fundamenta jam jecit, caeptum opus
consumare valeat, ne secus seu is, seu vero miser pupillus tam gravem jacturam pati debeat.
Qui de reliquo altis Excelsi Consilii Regii Gratiis & protectioni commendati profunda in
Veneratione perseveramus
Excelsi Consilii Regii
Dat[um] Die 21a Septem[bris] [1]778.
humillimi servi
NN.
7.
1778., 21. rujna
Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Kraljevskom vijeću Kraljevine
Dalmacije, Hrvatske i Slavonije. Poglavarstvo izvješćuje Vijeće da je objavilo i dalo izvjesiti
na javna mjesta otvoreno kraljevsko pismo o oprostu od uobičajene kazne vojnim bjeguncima,
a koje je (pismo) kao povjerljivu naredbu primilo putem Generalne komande.
Excelsum Consiliu[m] Regiu[m]
Domini Domini Gratiosissimi!
Pro exigentia gratiosi n[umer]o 789. signati, ac d[e] d[a]to 1ae laben[tis] emanati Intimati
humillime referimus, quod Benignas Patentales Regias de amnystia paenae profugis militibus
irrogari solitae editas via etiam Armorum Praefecturae ad Nos deventas die 13a Maji a[nni]
c[urrentis] publicaverimus, valvisq[ue] affigi curaverimus. Qui de reliquo altis Excelsi
Consilii Regii gratiis & protectioni commendati profunda in subjectione perseveramus
Excelsi Consilii Regii
Dat[um] 21a Septembris [1]778.
humillimi servi
20
NN.
8.
1778., 21. rujna
Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Kraljevskom ugarskom dvorskom
komorskom vijeću. Poglavarstvo moli Vijeće, da oslobodi gradsku blagajnu poreza na
prijevoz robe, koji je uveden oslobođenjem grada od vojne vlasti, odnosno da Vijeće to ishodi
kod kraljice. Poglavarstvo također moli da tridesetnički ured prizna domaćim trgovcima kroz
Karlovac dosadašnje propusnice dok grad ne dobije vlastiti pečat.
Excelsum Regiu[m] Hungarico Aulicum Camerale Consiliu[m]
Domini Domini Gratiosissimi!
Hujus Postae officium t[i]t[u]lo portorii a 1a Maji {tempore elibertatae Ci[vi]t[a]tis
istius} usq[ue] ultimam Julii a[nni] c[urrentis] f[lore]nos 9 Xr 833 {12. xros 33.} a
Ci[vi]t[a]te hac exegit, quos licet Nos ex cassa Ci[vi]t[a]tis ideo commiserimus exsolvendos
quia tamen portoriu[m] hoc officiosas potissimum literas respiciebat, respectu quarum
caeterae Liberae ac Regiae Ci[vi]t[a]tes a portorio immunes essent, hinc ne cassa Ci[vi]t[a]tis
deinceps etiam hoc onere gravetur Excelsum Regium Camerale Consiliu[m] interpellamus
humillime, quatenus pro Novella quoq[ue] Ci[vi]t[a]te hac praeviam immunitatem apud Suam
Ma[jes]t[a]tem Sacr[atissi]mam exoperari, ac una apud officia Tricesimalia signanter autem
Carolostadiense, id gratiose disponere dignaretur, ut expediendae per Ci[vi]t[a]tem hanc
{domesticis} negotiatoribus passuales, interea etiam donec authentico sigillo Ci[vi]t(t)as haec
provisa fuerit, in forma Commissionaliter p[rae]scripta acceptentur. Qui de reliquo Altis
Excelsi Regii Cameralis Consilii gratiis & protectioni commendati profunda in subjectione
perseveramus
Excelsi Regii Cameralis Consilii
Dat[um] 21a Septembr[is] [1]778.
humillimi servi
9.
1778., 10. listopada
Koncept pisma u kojem se Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca očituje Kraljevskom ugarskom
dvorskom komorskom vijeću o nasljedstvu Josipa Obermajera i imovini Obermajer kojom
21
(Poglavarstvo) upravlja. Navode se okolnosti nasljeđivanja i boravka Josipa Obermajera u
gradu.
Excelsum Regium Hungarico=Aulicum Camerale Consilium
Domini Domini Gratiosissimi!
Erga Iosephi Obermajer Instantiam, quam Excelsum Regium Camerale officium
Consilium hujati Tricesimali officio sub 7a p[rae]teriti mensis Augusti fine peragendae
investigationis transmittere dignabatur, ex datis ad Nos d[e] d[at]o 2ae 7bris D[omi]ni
Tricesimar[um] Inspectoris Francisci Neümar literis in eo concentrari perspeximus, quasi vero
p[rae]fatus Instans suam defunctiq[ue] fratris sui haereditariam portionem in f 403. xr 281/4 et
respective f[lore]nis 75. consistentem abhuic obtinere non posset, quin imo abitus ei e Civitate
injunctus habeat[ur].
Erga cujusmodi expositionem licet antelatus D[omi]nus Tr[icesi]mar[um] Inspector id a
Nobis exegerit, ut p[rae]fatum quaerulantem in Carniolia residentem per expressum etiam
abinde fine instituendae investigationis intra sexiduum horsum citemus, quia nihilominus ex
suscepta ab introducto in Ci[vi]t[a]te hac Novo Sy[s]themate Pupillarium Negotiorum
manipulatione eas comperimus circa Instantionale meritum subversari circumstantias, quae
investigationis cujuspia[m] necessitatem tollebant, modalitatem vero desideratae citationis
plane dissvadebant; ideo humillimam relationem Nostram, quam medio t[i]t[u]l[a]ti D[omi]ni
Tr[icesi]marum Inspectoris velut incumbentiis Officii Regii aliorsum abhinc avocati
submittere non poteramus, Excelso Regio Camerali Consilio directa via p[rae]stare cupientes,
Extractum Deputationalis Protocolli de pertractatione substantiae Obermajerianae confecti
isthic profunda in subjectione advolvimus ex quo patet, quod Instans Josephus Obermajer
quidquid post mortem etiam condividentiu[m] suorum eundem respicere poterat, id totum
effective jam perceperit, et nonnisi superstitis inque Pupillari statu adhucdum constituti fratris
ejusdem Francisci portio in f[lore]nis 326. xr 11/4 sub manipulatione Nostra existat, quae
Instantem vivente fratre concernere utiq[ue] non potest.
Unicum proinde esset sub sensum Instantionalis expositionis cadens, & ad calcem
Deputationalis protocoli attactum f[lore]nos 150. venditae domus precium Instantem in
medietate respiciens Verum quia hoc ipsum sub Militari adhuc Magistratu ad eam devenit
devo involutionem, ut iis ad quos derivatur jam demortuis difficilior omnino praevideat[ur]
eorundem elucubratio, ideo donec Nos eatenus tam Instanti, quam et pupillo fratri ejus fiscali
etiam actione mediante prospicere connitemur, ab omni hoc in passu culpa {Nos} gratiose
excusatos haberi demisse supplicamus; De reliquo
Caeterum autem quod Instanti abitus ex Ci[vi]t[a]te injunctus sit, hoc non ideo quod
p[rae]tensionem isthic formaverit, sed quia is post perceptam etiam quae ad claritatem
hactenus deduci poterat ratam suam […] laxiori vitae indulgendo longiori tempore isthic
delitescebat, ut ad locum habitationis, suosq[ue] revertat[ur], factum est.
Qui de reliquo altis Excelsi Regii Cameralis Consilii gratiis & protectioni commendati
profunda in subjectione perseveramus
Excelsi Regii Cameralis Consilii
Dat[um] 10a octobr[is] [1]778.
humillimi servi N.
22
10.
1778., 10. listopada
Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Riječkom guberniju, u kojem
Poglavarstvo moli Gubernij, da pospješi kod gubernatora i velikog ţupana Severinske
ţupanije Josipa Mailátha (koji je odsutan) imenovanje zamjenika pokojnog ravnatelja
ovdašnje prijevozne postaje i senatora Ivana Protive.
+.
Excelsum Gubernium Regium
Domini Domini Gratiosissimi!
Vecturationis in statione hac p[rae]existente Directore & consenatore Nostro D[omi]no
Joanne condam Protiva non ita pridem fatisfuncto, esto quoad necessarias expeditiones per
substitutionem alterius {interimaliter} prospectum sit, quia nihilominus Excellentissimi ac
Ill[ustrissi]mi Domini Gubernatoris in(?) primordio tales erant respectu hujus stationis
dispositiones, ut Director ipse ex interiori senatu proponat[ur] & constituat[ur] hinc
quemadmodum humillimam hac in parte propositionem Nostram sub dato hodierno Suae
Excellentiae D[omi]no Gubernatori fecimus & Viennam submisimus, ita etiam eadem hac
fidelia demissum subjungimus projectum juxta quod emersuris nefors in hac statione
defectibus & neglectibus Nos ipsi facilius obviare possemus; Ad quod licet altefatam Suam
Excellentiam gratiose accessuram speremus, cum tamen non simus certi de eo an & ubi
demissa Repraesentatio Nostra Suae Excellentiae reddenda sit, ideo copiam ejusdem isthic
advolvimus Excelsum Guberniu[m] humillime interpellantes, quatenus fusis apud Suam
Excellentiam precibus Nostris Excelsum quoq[ue] Guberniu[m] gratiose acquiescere
dignaret[ur].
Qui de reliquo altis gratiis & protectioni commendati perseveramus.
Excelsi Gubernii
Dat[um] 10a Octobr[is] [1]778.
humillimi servi
Excelso Liberi Portus Hungarici ac totius Littoris Maritimi Fluminensis & Buccarensis
Gubernio Regio, Dominis Dominis Gratiosissimis
Flumine ://:
Ex off[ici]o
Lect[um] die 10a Octobr[is] [1]778.
Expedit .B.
23
11.
1778., 10. listopada
Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca gubernatoru Riječkog gubernija Josipu
Mailáthu, u kojem Poglavarstvo predlaţe senatora Mihaela Volfsteina za novog ravnatelja
karlovačke prijevozne postaje te način i uvjete njegova rada.
+.
Excellentissime ac Illustrissime Domine Gubernator
Domine Nobis Gratiosissime!
Dum ad secundandam Commercii promotionem pro gratiosae tenore gratiosae
Excellentiae Vestrae propositionis sub 28a Januarii apud Nos factae eo proni accessissemus,
ut ex unum ex commembris Nostris Magistratualibus individuum Vecturationis quoq[ue] in
prima hac statione Directoratus incumbentias in se assumat, quemadmodum Excellentiam
Vestram in accessione hac Nostra plene conquievisse ex gratioso sub 12a Martii ad Nos dato
responso intelleximus, ita etiam pro salariali adjuta talismodi individuo successive procurata
non solum humillimas Excellentiae Vestrae gratias rependimus, sed insuper propensione hac
Nos in tantum obstrictos esse persentiscimus, ut ex praevio officiorum nexu Vecturalis
quoq[ue] in hac statione Directionis incumbentias Nobis omnibus communes esse reputemus,
consequienter ne aliqui hoc in passu enascantur defectus id non minus ad nostram attentionem
et invigilantia[m], quam Directoris industriam & exactitudinem referri censeamus.
Quod dum inde ab introducta regulata vecturisatione in effectu etiam contestari
adnitebamur licet Director hujas ad normam aliorum salutari Instructione provisus fuerit juxta
quam ut defectus aliqui enascant[ur] nec supponi potuerit, quia interim ex relatione
Exmissorum Deputator[um] Nostror[um] ad postremo celebratam G[ene]ralem I[nclyti]
Co[mi]t[a]tus hujus Congregationem Deputatorum {exmissorum} intelligere debuimus quod
neglectus aliqui hujati Directori in publico imputati fuerint, quin tales Nobis prius constare
potuerint ex eo, quia Vecturationis meritum per Directorem ipsum ita manipulari poterat, ut
Nos in illud positivu[m] influxum habere vix potuerimus, quamprimum suas ille relationes
directa via Excelso Gubernio submittebat, et ulteriores dispositiones abinde pariformiter
immediate perci recipiebat, hac etenim ratione nec expeditionum quantitas, vel modalitas,
minus vero defectus aut neglectus aliqui quibus Nos tempestive obviare desiderassemus
{Nobis} constare poterant.
Quo proinde manipulationi Vecturationis in prima hac statione pro futuro magis consuli
possit, siquidem interventa intermedio ab Excellentiae Vestrae ab hinc abitu p[rae]existentis
in statione hac Directoris D[omi]ni Joannis condam Protiva mors eam Nobis attulerit
necessitatem ut in sensu anteriorum Excellentiae Vestrae gratiosarum dispositionum idoneum
pro functione Directorali individu[u]m ex interiori Gremio Nostro demisse proponamus, hinc
opportunam omnino censuimus occasionem hanc, qua Excellentiam Vestram humillime
interpellamus, quatenus pro alto beneplacito Suo denominandi pro statione hac Directoris
incumbentias instructione tenus ita regulare Excellentia Vestra gratiose dignaret[ur], ut Nos
qui constanter in loco sumus, omniq[ue] neglectui, & defectibus et citius et facilius obviare
possumus, in manipulationem Directoralis officii immediatum influxu[m] habere valeamus,
quod cum licet juxta omnes Vecturationis ingredientias vix sit practicabile futurum, in potiori
tamen parte hac ratione succedere posse humillime censeremus, si nimirum hujas Director
velut alioquin Magistratualis persona illas relationes quas directe Excelso Gubernio
submittendas habet, medio nostri submitteret, et ulteriores abinde ordines hac via reciperet, si
demum Statis temporibus Magistratui etiam huic de progressu expeditionum, vel etiam
24
occursuris impedimentis Director ipse relationes faceret, ac synopticos etiam extractus dum &
quando eidem exhiberet, si deniq[ue] negotiatores omnes qui se in puncto vecturationis
quaqua ratione laesos vel injuriatos senserint, eo inviarent[ur], et ut respectu stationis hujus
remediu[m] praeprimis apud Magistratum Civicum sollicitent.
Hac profecto modalitate possemus Nos in meritu[m] vecturationis penitius introspicere
et si nec haec undiquaque sufficeret, uberiora in futur[um] pro pleniori exactitudine projecta
facere. Interea vero donec Excellentiae Vestrae hoc in passu quidpiam disponere gratiose
visum fuerit, Nos in ordine ad emersam in Directorali functione vacantia[m] reflexe ad priores
dispositiones qua ad interiorem Senatum referunt[ur], D[omi]num Michaelem Volfstein
senatorem idoneum omnino censemus, & Excellentiae Vestrae humillime proponimus, quia
vero D[omi]nus quoq[ue] Philippus Lipniker, qui substituti Directoris munere actualiter
fungit[ur], tenore hic advolutae Instantiae Suae pro sui ad officiu[m] ordinarii directoris
propositione Nos interpellaret, licet habilitas nec in illo deesset, quia tamen alia quoq[ue]
spectanda venirent requisita, hinc quo ille etiam hoc in passu aliqua ratione consolari possit,
cum adjuncto Directori individuo sex f[lore]nos menstrua merces jam emensa sit, Excellentiae
Vestrae supplicamus humillime quatenus adjutam ad huc f[lore]nos 28. eidem applacidare
gratiose dignaret[ur], ut taliter ille qua Vice Director f[lore]nor[um] 100. et qua Pupillor[um]
Curator a Ci[vi]t[a]te hac f[lore]nor[um] totidem salariu[m] habere, et e atq[ue] eas quae
reliquis Directoralibus adjunctis {incumbunt}, cum aliquali officii distinctione functiones
peragere possit. Quo fiet ut imposterum etiam Director ipse ex interiori, Vice=Director autem
ex exteriori Senatu in statione hac constitui, manipulatioq[ue] eorum sub cura & attentione
Magistratuali ad omnem exactitudine[m] reduci possit.
Qui de reliquo altis Excellentiae V[est]rae Gratiis & protectioni commendati
perseveramus
{Excell[entiae] V[est]rae
Dat[um] 10a Octob[ris] [1]778.
Humill[imi] servi
N. N.}
12.
1778., 22. listopada
Pismo (ţalba) stanovnika naselja Gaze Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca zbog iskopanog
jarka između Gaze i Karlovca koji im na svaki način oteţava ţivot. Poglavarstvo je na
sjednici razmatralo ţalbu te odlučilo na lice mjesta poslati kapetana i jednog senatora koji
trebaju iznijeti svoje mišljenje o toj stvari.
Amplissime Magistratus
Domini Nobis Gratiosissimi!
25
Annos ante 12. partim Civium, partim vero Gazensium ad 40. universim domus per
exstructam fossam via publica pro communi bono Nostro deserviente orbatae sunt ita, ut ab eo
tempore non solum curru, verum ne equo quidem commode per plateam transire possimus,
talique modalitate multas penes alias incom[m]oditates semper coacti simus duplici precio
ligna emere. Quare ut sublatis tot ac tantis miseriis, ab ulterioribus adhuc forte sufferendis
tandem liberemur, humillime apud Amplissimum Magistratum instamus, quatenus nos a
longa jam hac passione, magnaque miseria gratiose liberare, et Nobis saltem indulgere
dignaretur, ut si publicis forte expensis fossa exstructa repleri n[on] posset, nos propriis
Nostris fatigiis, ac impensis eandem complanare auderemus. Pro qua Gratia dum ultro quoque
apud Amplissimum Magistratum demisse supplicamus, profunda in submissione emorimur.
Amplissimi Magistratus
Servi humillimi Nicolaus Dobrinich,
Nicolaus Koszich, Franciscus Tesak
omnesque alii in Gaza habitantes
Anno D[omi]ni 1778. die vero 22a Men[sis] Octobr[is] in Domo Praetorea Senatorea
L[ibe]rae & Re[gi]ae Ci[vi]t[a]tis Carolostad[iensis] sub Consessu Mag[ist]ra[tua]li praesente
instantia publice lecta existente dispositum est: ut meritum instantionale D[omi]ni Capitaneus,
et Mathias Perinchics senator in facie loci revideant, & de qualiter procurando Instantibus
remedio opinionem Sua[m] Mag[ist]ratui praestent.
Extradat[um] per Fran[ciscum]
Zaversky ju[ratum] v[ice] Notar[ium]
m[anu] [propri]a
13.
1778., 26. listopada
Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca kraljici Mariji Tereziji, u kojem ju moli za
oslobođenje od poštarine na izvješća u Beč, kako to vrijedi za druge slobodne kraljevske
gradove.
+.
Sacratissima Caesareo Regia & Apostolica Majestas
Domina Domina Clementissima!
A Posteaquam Civitas haec ex Gratia, & Clementia Majestatis vestrae Sacr[atissi]mae
Regia in Liberam & Regiam Civitatem instaurata, et ad normam aliarum civitatum regulata
exstitit, quemadmodum ab eo tempore complures tam in politicis, quam et oeconomicis rebus
altiores dispositiones a Regiis Ma[jes]t[a]tis V[est]rae Sacr[atissi]mae Dicasteriis in dies
percipimus dispositiones, ac in obsequium earum humillimas identidem p[rae]stamus
relationes, ita etiam portorii expensas respectu ejusmodi officiosarum expeditionum in dies
accrescere observamus.
26
Quia vero n[ume]r[o]sae Liberae, ac Regiae Civitates ad quarum Normam haec quoque
regulata & instaurata est, de plenitudine gratiae & clementiae Caesareo Regiae ab ejusmodi
Taxis a portorii salario in officiosis solutione immunes forent,
Ideo Majestati Vestrae Sacr[atissi]mae de genu supplicamus humillime, quatenus
Novellam {quoq[ue]} Civitatem hanc passu in praevio clementer immunitare et Benignam
eatenus Resolutionem Regiam suis locis impertiri Ma[jes]t(t)as Vestra Sacr[atissi]ma
clementissime dignaretur. Pro qua gratia & clementia Caesareo Regia humillime instantes in
perpetuo intemeratae fidelitatis cultu emorimur.
Ma[jes]t[a]tis V[est]rae Sacr[atissi]mae
Dat[um] 26a Octobr[is] [1]778.
humillimi perpetuoq[ue]
fideles subditi
14.
1778., 31. kolovoza
Izvadak iz zapisnika općeg zasjedanja Severinske ţupanije u Karlovcu. Izvadak sadrţi članak
23., u kojem se donosi dio zapisnika sjednice Mješovite komisije odrţane u Rijeci 7. srpnja
1778. pod predsjedanjem gubernijalnog namjesnika Pavla Almásyja. U njemu se po točkama
raspravljaju poteškoće uređenja prijevoza robe i uređuje trgovački promet Karolinskom
cestom od Karlovca do Bakra i Rijeke u obliku prijedloga Mješovite komisije i zaključaka
zasjedanja Severinske ţupanije.
Extractus Protocolli Generalis I[nclyti] Co[mi]t[a]tus Szeverinen[sis] Congregationis
sub 31a Augusti [1]778. Carlostadii celebratae.
Paragraphus 23us.
Praesentatum est Universitati huic Protocollum commissionis mixtae per D[omi]num
Vices=Gerentem Gubernialem Paulum Almásy, cum concursu D[omi]ni V[ice] Comitis in
Urbe Maritima Commerciali Fluminensi die 7a evoluti mensis Augusti celebratae; Ex quo
1o Ad promovendum, et administrandum tanto facilius benigne intentum Commercium,
siquidem fundamento illo, quod in expeditionibus magna in eo manipulationis confusio
intervenisse observaret[ur], quod Schedae Transportuales, quae majorem mercium numerum
in se continent, efformentur, merces autem in iisdem comprehensae, non ad semel, verum per
vices expediantur, inde que contigisse adinventum fuerit, quod cum expeditione 300. aut 400.
centenarios in se continente, ad stationem postrema[m] non nisi unus, alterve currus advenerit,
taliterque ex incidenti isthoc, nec defectus, qui per vectores in via committeretur, per
Directores rite cognosci potuerit, ac ipsi etiam negotiatores ex capite hoc, quod totalem
27
HR-DAKA-0001 POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA:
Koncept dopisa Poglavarstva sl. i kr. grada Karlovca Kraljevskom vijeću Kraljevine
Dalmacije, Hrvatske i Slavonije, 1778. godina
28
transportus sui competentiam haud perciperent, taxam etiam Cassae Commerciali cedentem,
solvere detrectent, verum ad finalem totius expeditionalis quanti computum reservent.
Hinc ea fuisset praemissae Commissionis in his opinio, ut singulus transportus
occasione mox primae expeditionis Carlostadii factae, distincta Transportuali Scheda, numero
secundum seriem expeditionis signanda per Directorem Localem formetur, in eaque numerus
vectorum, una cum qualitate mercium rubricatim connotet[ur].
In Schedas autem ejusmodi ultra quinque vectores, seu quinque currus non collocentur,
hi que in altera etiam statione unus absq[ue] altero per directores nullatenus assumant[ur], per
consequens ad deponendum Onus, mercedemque levandam haud admittant[ur].
Ubi autem ex altera statione merces ulterius promoverentur, ipsa etiam originalis
Transportualis Scheda, iisdem adjiciatur, inscriptis duntaxat in Protocollum Directoris
conformibus rubricis instruendum, individualibus cujusvis expeditionis positionibus, id
ipsumque in universis mediis etiam stationibus aequaliter observetur.
Dum porro merces Flumen advenirent, ducto ex ipsis originalibus his Schedis computu
per Directorem, universas illas summas, et cum illis ipsis detractionibus, quae praeter defectus
in vectores in Verbovszko, et Fuccine derivarentur, negotiatores Cassae bonificandos habeant.
2do Quoniam occasione singuli ferme Transportus diferentiae inter negotiatores, et
vectores in eo enascerentur, quod nesciretur, quantumnam quoad tabacam titulo naturalis
exsiccationis a singulo centenario, aut balla tabacae, pro bono vectorum imputari debeat.
Hinc evaluisset in eo Commissio, ut sub inspectione personae Co[mi]t[a]tensis formalis
hac in parte instituatur proba, ac duae quidem balae plene exsiccatae, aliae autem duae ita,
prout e magazinis humidae efferri solent, praevia earundem ponderatione Flumen deferantur,
ac a proportione hujus probae, quaenam in posterum quantitas, titulo naturalis exsiccationis
admittenda sit, determinet[ur].
3o. Ne in stateris vecturalibus diferentia sit, eaedem per unum Magistrum pro omnibus
stationibus aequaliter confectae habeantur.
4o. Ex quo relate ad ponderationes Flumine adusq[ue] id practicatum fuisset, quod ubi
transportus advenirent, hi mox ad magazina negotiatorum delati ibidem ponderati fuerint, ac
non alias Directio Vecturalis, in ponderationem semet immiserit, quam ubi inter vectorem, et
negotiatores diferentiae fuerant enatae.
Idcirco, quo imposterum hac in parte negotium istud elaborato per I[nclytum]
Co[mi]t[a]tum Normali attemperet[ur], illa fuisset mentionatae Commissionis opinio, ut
Flumine pro instituenda singuli transportus ponderatione unum magazinum conducatur;
Verum cum negotiatores eas hac in parte opposuissent reflexiones, quod si plures una,
eademque occasione advenirent transportus, secundum hoc systema resignatio mercium
longiorem pateret[ur] moram, merces que tempore pluviarum facile deteriorari contingeret,
eoque non obstante, quod provisio ejusmodi majorem securitatem de pretio Vecturae eisdem
praestaret, vectores cum tot, tantisque exonerationibus, et inonerationibus, graviorem, quam in
moderna provisione haberent incommoditatem, ac proinde cuperent semet in priori usu
relinqui.
5o Quoniam hactenus evenisset, quod negotiatores ratas suas in una Transportuali
Scheda expositas non nisi per partes, ac post longius tempus unam ab alia receperint, ac ex
hinc Cassa commercialis competentiam suam ab iisdem non nisi post finalem
administrationem totius transportus obtinere potuerit.
Director proinde Vecturationis eo instrueret[ur], ut singulis 10. diebus, quibus vi
normativi Co[mi]t[a]tus hujus Protocolla transportualia praesentare obligatur, non expectata
totali administratione, de iis duntaxat expeditionibus, quae interea advenerint, finalem cum
negotiatoribus ineat computum, independenterq[ue] a restantibus earundem mercibus
competentiam Cassae pro praeterito exigat.
29
6o Relate ad defectus, qui in transportu a statione Fuccinensi, usque Flumen reperti
fuissent, eum a tempore inchoati Novi Vecturationis Systematis usum adusque praeextitisse,
proponit Commissio, quod cum negotiatores ipsi pro statione hac vectores excontentaverint,
iidem pariter ipsi negotiatores relate ad enatos ejusmodi defectus ipsis statim vectoribus
imputationem fecerint, quod quantumvis Normativo I[nclyti] hujus Co[mi]t[a]tus
adversaretur, cum tamen e converso illa eatenus occurreret reflexio, quod mox occasione
appulsus mercium competentia Vecturalis Cassae commerciali per negotiatores exolvi non
consveverit, verum praenotatis duntaxat positionibus eadem expost liquidari, et exolvi soleant,
usum hunc immutare, et negotiatores ad instantaneam cujusvis transportus exolutionem
stringere contra commoditatem manipulationis foret.
7o Quaestio etiam in eo occurrisset, an Telonia in Novi=Grad, et in Ponte Fiumarae per
vectores solvenda, aut potius per negotiatores supportanda sint, prout et
8o A? et quibus sub conditionibus negotiatoribus privatim cum vectoribus contrahere
integrum sit?
Quibus fundatis, et rationabilibus antelatae Commissionis reflexionibus, universitati
huic pro uberiori discussione substratis:
Ad 1u[m] Posteaquam Sua Excellentia D[omi]nus Supremus Comes in finem
facilitandae Vecturalis manipulationis tabellas n[umer]o 1000. impressas in publico
exhibuisset, determinavit Universitas, ut eaedem Directori Vecturationis Carlostadien[sis] fine
eo consignentur, quo hic expeditionem Suam penes has tabellas ita instituat, ut mox atq[ue]
has in praemissum usum tractare inceperit, tabellam illam, in qua merces Buccarim expeditae
adnotabunt[ur]. N[umer]o 1o ac pariter tabellam illam, in qua merces Flumen transmissae
comprehendent[ur], rursus n[umer]o 1o signet, ac sic consecutive servato catenus dupplici,
altero quippe pro Buccari, altero vero pro Flumine Protocollo, expeditiones pro singulo ex
praemissis loco suos consequentes n[ume]ros habeant, hac enim ratione fiet, ut quamprimum
Vecturae seu Flumen, seu vero Buccarim appulerint, et seu in uno, seu vero in Loco alio
denotatus in tabella n[ume]rus aliquis defuerit, habita in antecessum per Directores notitia illa,
quod tam Flumen, quam et Buccari distinctos expeditionis habeat n[ume]ros, per consequens
nulla eatenus occurrere queunte dubietate, quod videlicet n[ume]rus qui defuerit aliorsum
deviaverit, pro illo reinveniendo mox retrorsum per Viam Carolinam ordines fieri possint.
Quoniam autem praeattactae tabulae n[ume]ro 1000 f[lore]nos 20. constarent, hosque
Sua Excellentia Typographo jam effective numerasset, dum eosd[em] ex summa
anticipationis Praetit[ula]tae Suae Excellentiae bonificandos disposuit Universitas, una ex quo
computatis tabellis 1000. a f[lore]nis 20. singula earundem cum expensis Vecturae xr[is]
directe 11/2. constaret, determinavit, ut cum Institutum hoc pro commodo negotiatorum
deserviret, iidem negotiatores pro singula ejusmodi tabella, seu Scheda transportuali totidem
11/2 videlicet xr[os] solvant, super hac porro perceptione Director ducendo ratiocinio maneat
obnoxius.
Quo autem Vecturationis hujus Cursus pro congrua notitia publice etiam constare
possit, conclusit Universitas, ut Directoribus intermediis ab obligatione hac exemptis,
duplicisque duntaxat Protocolli ducendi onere eosdem manente, Director Vecturationis
Carlostadiensis D[omi]no ordinario V[ice] Comiti, Fluminensis vero, et Buccarensis Gubernio
singulis mensibus Extractum Cassae, et Vecturationis rite exhibeant.
Ad 2u[m]. Facta jam eatenus per personam Magistratualem proba quoad id, quantum
nam titulo exsiccationis tabacae vectoribus imputari debeat, conclusit Universitas, ut in
singulo centenario titulo hoc librae duae imputent[ur].
Ad 3iu[m] Ne in stateris Vecturalibus differentia sit, quandoquidem praevio modo facta
proba juxta statera[m] D[omi]ni Gutterer, et Flumine juxta Stateram D[omi]ni Puski facta
fuisset, quo aequalitas defectus imposterum etiam rite observari possit, determinavit
30
Universitas, ut merces omnes ad has ipsas mox praenotatas stateras, usque quo novae staterae
Graecio advenerint, continuo ponderent[ur].
Ad 4u[m]. Ne merces occasione exonerationis Vecturarum ob instituendam in
projectato per Commissionem Magazino reponderationem curribus denuo cum incommoditate
tam negotiatorum, quam et Vectorum reinponi, et abinde revehi debeant, negotiatores in usu
priori ita relinqui, ut hi imposterum quoq[ue] in propriis magazinis reponderationem instituere
possint.
Ad 5u[m], et 6u[m]. Opinionibus Commissionis per praeviam novarum tabellarum
subministrationem suapte cessantibus.
Ad 7u[m] Posteaquam Sua Excellentia D[omi]nus Supremus Comes ex parte Gubernii
in publico eam fecisset declarationem, ne vectores Co[mi]t[a]tenses in Ponte Fiumarae ullum
solvant telonium, determinavit Universitas, ut quoad Pontem Novo=Gradiensem, relate ad
habitum ibidem telonium pro servando moderamine facta jam superius dispositione vectores,
usque quo circa reluitionem ejusdem Pontis B[enigna] Resolutio Regia supervenerit, in priori
pendendae proportionatae telonialis taxae statu permaneant. Ac denique
Ad 8u[m]. An quibus sub conditionibus negotiatoribus privatim cum vectoribus
contrahere sit liberu[m]: determinavit Universitas, ut cum exteris omnino, neutiquam vero
cum Gremialibus Co[mi]t[a]tus incolis quoad praemissum meritum contractus liceat inire.
Cum porro apposite ad praemissa per priores publicas Universitatis hujus conclusiones
illud dispositum fuisset, ut in promotione Vecturationis illa observetur series, penes quam, qui
se prius Directori insinuaverit, illius prius expediantur merces, ex hinc autem illud evenire
observatum fuisset, quod nonnulli negotiatores tantas ad semel congregent merces, ut
postquam ad seriem pervenirent, ob nimium diuturnam ipsorum expeditionem reliqui non sine
magna prosperari queuntis incrementi jactura sero admodum ad seriem possint pervenire, hinc
determinatum est, ut in concursu plurium negotiatorum, tot eorundem merces in expeditionem
quolibet die non impedito assumant[ur], quot Tabella, seu Scheda Transportualis capere
potest, quin tamen reliquoru[m] etiam expeditio impediatur.
15.
1778., 31. listopada
Koncept pisma uglednom dvorjaniku u Beču, u kojem ga Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca
moli da u bečkoj banci ishodi podizanje glavnice Molidorove zaklade ovdašnjeg gostinjca
zajedno s kamatama.
+.
Spectabilis, ac Perillustris Domine Agens Aulice
D[omi]ne Nobis sing[ulariter] Colend[issi]me!
Hujas Xenodochium habet ex fundatione Molidoriana f[lore]nos 1000. apud
Bancalitatem Viennensem elocatum cujus obligatoriam Status Militaris enim resignatione
Ci[vi]t[a]tis hujus Nobis consignavit; quod capitale Nos vel ex eo libenter levaremus,
siquidem modalitas percipiendi interusurii utut molesta sit, quia interim nullam praeviae
Bancalitatis notitiam haberemus, alter autem insinuandae depurationis modus Nobis deesset,
ideo Sp[ectabi]lem D[ominationem] V[est]ram penes copiale talismodi obligatoriae
acclusionem fiducialiter duximus esse requirendam, quatenus sic modo dictae Bancalitati
31
insinuare dignaret[ur], quod Nos p[rae]scitum capitale {una cum restante a die 14a Julii
[1]777. interusurio} levare desideremus.
Qui dum de successu & futurae depurationis tempore, ac levationis modalitate ab
informatione Sp[ecta]b[i]lis D[ominationis] V[est]rae p[rae]stolabimur, constanti cum
Veneratione perseveramus
Sp[ecta]b[i]lis D[ominationis] V[est]rae
obligat[issi]mi servi
NN.
Dat[um] 31a Octobr[is] [1]778.
16.
Druga pol. 19. st.
Izvadak iz zapisnika sjednice Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca iz 1778. godine koji se
odnosi na dekret Kraljevske komisije o uređenju gradske uprave nakon prelaska grada iz
vojne pod civilnu vlast i predaji gradu gradske blagajne, gradskih spisa i povlastica, kupskog
mosta, crkava Sv. Josipa i dubovačke te Molidorove zaklade gradskog gostinjca.
Primordiale
Liberae ac Regiae Civitatis Carolostadiensis, a die resignationis ejusdem per statum militarem
factae, atq[ue] Regulationis Commissionalis in eadem Civitate susceptae, et usq[ue]
instaurationem Legalis Magistratus continuatae incaminatum
Protocollum
Ostala izpuštena
Gratiosum porro altefatae Com[m]issionis Regiae de dato 10ae Januarii 1778. expeditum
decretum de resignatione cassae, privilegiorum item et documentorum Civitatem hanc
respicientium, Pontis demum Collapiani, nec non Ecclesiarum S[ancti] Josephi et
Dubovacensis, prout et obligatoriae Molitorianae Xenodochium Civitatis respicientis
resignatione sonans, postquam in pertractationem Magistratualem assumpta fuisset,
quemadmodum Cassae resignatio conformiter ad praelibatum decretum intercessit, ita
eti{a}m confectum superinde instrumentum Magistratui relatum est.
Ostala izpuštena
S izvornim u pismohrani gradskoj čuvanim zapisnikom posve suglasno
Vojko Sabljić
gr[adski] v[ice] bilježnik
17.
32
1778., prosinac
Popis kuća na karlovačkoj esplanadi i glasiji.
Extractus
Domorum in Explanade, et respective Glaciss existentium
N[umerus]
f[lore]ni
1. Nicolaus Staidohar, Lorarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
800.
2. Petrus Mallyan, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2500.
3. Joannes Kuszanich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
4. Petrus Spretnyak, Lanio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800.
5. Georgius Baych, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1600.
6. D[ominus] Joann[es] Gutterer, Mercator . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
510.
7. Franciscus Diakovich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
700.
8. D[ominus] Lieut[enant] Prelancz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
860.
9. Gregorius Mihalich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200.
10. Petrus Fabacz, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800.
11. Petrus Gerginchich, Lorarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600.
12. Domus Ci[vi]t[a]tis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
500.
13. D[ominus] Joan[nes] Gutterer, Mercator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000.
14. Francis[cus] Radochay, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
300.
15. Joannes Staidohar, Pellio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
16. Ludovicus Millicz, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800.
17. Michael Lauss, Obequitator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000.
18. Petrus Gerchich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200.
19. Joannes Fabacz, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700.
20. Nicolaus Herszan, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1700.
21. Joannes Bellajacz, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700.
22. Josephus Tkalchich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2500.
23. Joannes Herszan, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000.
24. Jacobus Tuczer, Faber Ferrar[ius] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
300.
25. Joannes Bellajacz, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500.
26. Nicolaus Herszan, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
27. Stephanus Rade, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
28. Vidua Bartholchich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
700.
29. Simon Jurchevich, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
30. Barthol[omaeus] Fistrovich, Cothurnar[ius]
. . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
31. Joannes Bischan, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2600.
32. Vidua Grabusz, Quaestrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10000.
33. Macella Civitatis N[umer]o 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1000.
34. Georgius Czekorich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4000.
35. D[ominus] Capit[aneus] Ternchevich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1900.
36. Joannes Regess, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2000.
37. Mathias Horvath, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2500.
38. Depositorium D[omini] Joan[nis] Gutterer, Mercat[oris] . . . . . .
2000.
39. Diversorium D[omini] Joan[nis] Gutterer, Neü Welt […] . . . . . 20000.
40. D[ominus] Lieut[enant] Kapusztich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . .
5500.
41. D[ominus] Math[ias] Perinchich, Mercator . . . . . . . . . . . . . . . .
2300.
Xr.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
33
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
Georgius Galletich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3500.
D[ominus] Josephus Fogh, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2500.
Joannes Pavek, Lorarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3000.
Georgius Grahovacz, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000.
Michael Vidonich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
D[ominus] Ignatius Vranich, Contra Scriba . . . . . . . . . . . . . . . . .
1800.
Petrus Netratich, Lorarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1000.
Francis[cus] Staidohar, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200.
Michael Grahovacz, Lorarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2500.
Petrus Staidohar, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2700.
Joannes Protulipacz, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000.
Nicolaus Makess, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500.
Joannes Bachich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000.
Georgius Gerdinich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3500.
Ludovicus Millicz, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000.
Idem, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5000.
D[ominus] Lieut[enant] Benich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5000.
D[ominus] Math[ias] Perinchich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000.
Vidua Kovachich, d[ett]o ix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000.
Petrus Sipuss, Pellio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200.
Georgius Karaszman, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000.
Joannes Czunich, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
Nicolaus Sebetich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800.
Nicolaus Grabe, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
Petrus Jerpusz, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
Josephus Radichevich, Regim[inis] Chyrurgus . . . . . . . . . . . . . . . . 1500.
Vidua L[ieutenant?] Lyubich, Quaestrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200.
Martinus Klemenchich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000.
Thomas Zoran, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200.
Nicolaus Bosziliavecz, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800.
Joannes Goissich, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
800.
Joannes Soss[…], Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500.
Nicolaus Mlinacz, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
Michael Lopaich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300.
Petrus Subchich, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000.
Joannes Staidohar, Pellio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200.
Thomas Spanich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200.
Joannes Subchich, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300.
Pupilli Vranich Domus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
Joannes Neralich, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000.
Mathias Kassum, Tonsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400.
Nicolaus Ferketich, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
800.
Vidua Luich, Quaestrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3000.
Barthol[omaeus] Terbuhar, Vietor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500.
Nicolaus Fudurich, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
700.
Math[ias] Trubentich, Sutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
700.
D[ominus] Ignat[ius] Babich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5000.
Georgius Czekorich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
D[ominus] Oberlieut[enant] Gresnik, Quaestor . . . . . . . . . . . . . 2700.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
34
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
Joannes Mallyan, d[ett]o Junior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500.
Joannes Mallyan, d[ett]o Senior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400.
Nicolaus Klessich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400.
Joannes Rundak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
900.
Joannes Brosich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
400.
Domus Pupillor[um] Muhar[orum] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
180.
Math[ias] Subchich Cothur[narius] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
700.
Georgius Janussich (?) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
500.
Vidua Petak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
300.
Jacobus Szrebrich, Pellio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300.
Josephus Sztoikovich, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600.
Joannes Derdich, Faber Ferrar[ius] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
700.
D[ominus] Lieut[enant] Herczog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1200.
D[ominus] Capit[aneus] Krisanchich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500.
D[ominus] Lieut[enant] Philippovich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1600.
Domus Pupillorum Gerdinkianor[um] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
500.
Nicolaus Bosnyak, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900.
Vidua Benssich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000.
Nicolaus Gerchich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600.
Georgius Herszan, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1600.
Nicolaus Bosnyak, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800.
Marcus Krisan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000.
Vidua Vranich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000.
Andreas Antonchich, Lignarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600.
Nicolaus Paulich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600.
Franciscus Simanovich, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900.
Franciscus Szrebrich, Pyrobolarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
Jacobus Tschopp, Mercator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300.
Domus Pupillae Phillippovich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
500.
Petrus Spissich, Lorarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
800.
Joannes Payerle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200.
Antonius Tkalchich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
700.
Georgius Karaszman, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
300.
Vidua Peretich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600.
Nicolaus Pollovich, Arcularius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600.
Nicolaus Dumessich, Figulus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
700.
Joannes Dumessich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600.
Georgius Merzlyak, Lanio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
700.
Joannes Kovachich, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
650.
Nicolaus Blaskovich, Quaestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000.
Vidua Hrelich, Nodifex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
900.
Joannes Jaksich, Lanio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
300.
Furerius Cehik, I[nclytum] Reg[imen] Szluinen[se] . . . . . . . . . .
300.
Petrus Remuss, Lanio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
400.
Martinus Nemanih (?), d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600.
Georgius Magechich, Figulus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
200.
Catharina Pleskovich, vidua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600.
Allodium PP. Piaristarum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
Allodium D[omini] Joann[is] Gutterer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
35
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
D[ominus] Lieut[enant] Dessich cum appertinentiis . . . . . . . . . . . 4000.
–
D[ominus] Lieut[enant] Vidkovich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800.
–
Georgius Rosich, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
300.
–
Joannes Neralich, d[ett]o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
500.
–
Vidua Kovachich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
800.
–
Marcus Thomich, Cothur[narius] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
800.
–
Nicolaus Dobrinich, Lorar[ius] una cum apperti[nent]iis . . . . . . . . 2000.
–
Nicolaus Tissina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
500.
–
Vidua Tissina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
300.
–
Mathias Bann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
300.
–
Joannes Kobich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
500.
–
Josephus Tesak, Lanio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
300.
–
Franciscus Tesak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
300.
–
Nicolaus Kossich, Sartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000.
–
Josephus Paur, Coriarius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200.
–
-----------------------------------------------Summa . . . . . . . . 274800.
–
18.
1778., 5. prosinca
Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Kraljevskom vijeću kraljevine Dalmacije,
Hrvatske i Slavonije. Poglavarstvo novouspostavljenog slobodnog kraljevskog grada moli
Vijeće da ishodi kod kraljice dozvolu gradnje kuća, sjenika, odlagališta i magazina od čvrstih
materijala na području glasije i esplanade, kako je to bio običaj i do sada, a što priječi
gradska generalna komanda i Ratno vijeće. Nadalje Poglavarstvo razlaţe valjane razloge za
takvu odluku: širenje grada u predgrađu, potrebe stanovništva, sajmove, razvitak trgovine i
prometa, blizinu luke na Kupi, gospodarski razvitak grada…
Excelsum Consilium Regium
Domini Domini Gratiosissimi!
Sub dato 7ae Julii a[nni] c[urrentis] humillimum ad Excelsum Consilium Regium
sumpsimus recursum in eo, quatenus apud Suam Ma[jes]t[a]tem Sacr[atissi]mam exoperari
dignaretur, ut ad mentem concertati Commissionalis cum Suprema in G[ene]ralatu
Carolostadiensi Armorum Praefectura respectu Ci[vi]t[a]tis istius initi civibus et incolis
hujatibus tam domos in spacio {Glacis et} Explanade dictis erga dandas requisitas reversales
struere, ac ex solidis etiam materialibus aedificare, quam et foenum in exterioribus aggestis
ultro quoq[ue] conservare integrum sit.
Et cum successive eadem Armorum Praefectura eam Excelsi Consilii Bellici
dispositionem Nobiscum communicaverit, ex qua eo rem directam esse perspeximus, ut non
solum structuras quaspiam in p[rae]via extensive {amplius} facere non liceat, quin imo eo
sollicite intendatur, quo actu etiam exstantes inibi domus tractu temporis abinde
amoveant[ur], consequenter nec reparari, ast simpliciter desolari {collabique} permittantur;
36
ideo sequelas ex praeviis dispositionibus infallibiliter enascituras Excelso Consilio Regio sub
21a Septembris demisse repraesentavimus, & pro adferenda medela supplices facti sumus.
Erga cujusmodi humillimas Repraesentationes Nostras, dum Clementissimam
homagiali in devotione p[rae]stolaremur Resolutionem Regiam, ex gratioso Excelsi Consilii
Regii n[umer]o 1035. signato, ac d[e] d[at]o 27ae p[rae]teriti mensis Octobris emanato,
atq[ue] 15a {Novembris} percepto Intimato id unice perspeximus, quod Suprema in
Generalatu hoc Armorum Praefectura suas respectu duntaxat faeni conservatorii obvertat
reflexiones, de principali vero Repraesentationum Nostrarum objecto domorum quippe
structura, tam haec quam & Excelsum Consiliu[m] Bellicum integraliter p[rae]scindat.
In cujus Intimati obsequium priusquam Nos circa conservatoriu[m] faeni velut
accessoriale praeprovocatae Repraesentationis Nostrae membrum contrarias reflexiones
Nostras demisse proponamus, ad illud denuo reverti cogimur meritum, quod adeo
momentosum est, ut nisi ejus intuitu Ci[vi]t[a]ti huic prospiciatur, medela adferatur,
verendum omnino sit, ne praeconceptus felicitatis publicae scopus ex instituto commercii
felicitatis publicae scopus in ipso statim limine adhaereat.
Excelsum Consilium Regium! Magnu[m] hoc opus est, et ideo arduus Nobis ad
praeviam declarationem ingressus fuit, {quia Nostram} ipsam {namq[ue]} Ci[vi]t[a]tis hujus
in moderno Systhemate quod de genu veneramur intimius {atting} hoc pacto attingimus
consistentiam
Civitas namq[ue] haec velut reflexe ad Commercii Institutum centralis locus ita
situatur, ut, si Suburbium quod fluvio Collapi adjacet, dematur, reliqua Ci[vi]t[a]tis pars ad
systhemalem L[ibe]ram ac Regia[m] Ci[vi]t[a]tem constituendam, vel subsistentiam {ei} qua
tali tribuendam insufficiens omnino sit, minus vero ad promotionem Commercii aliquid
conferre possit.
Suburbium etenim, quod ex 182. domibus consistit, unica Rei Commercialis in
Ci[vi]t[a]te hac medulla est, in hoc enim omnes a potiori negotiatores, & quaestores degunt,
hic singula domus sua depositoria & magazina habet, illuc omnes appellunt[ur] & exonerantur
naves, huc emptores & venditores omnes confluunt; In Suburbio hebdomadales
frequentissimo populi concursu nundinae celebrantur, ibi Directoratus Vecturationis et
ponderationis officium defixum habet[ur], Res deniq[ue] Commercialis tota quanta ob ipsam
Suburbii situationem, ei soli ita alligata est, ut revera interior Ci[vi]t(t)as reflexe ad rem
Commercialem pro districto quasi corpore promotioni Commercii inapplicabili considerari
debeat;
Suburbium praeterea hoc, antequa[m] Ci[vi]t(t)as haec ad modernum statum recideret,
cum auctione Commercii ita crevit, ut ex incidenti peropportunae pro negotiationibus ejusdem
situationis, habentiores plerumq[ue] hospites sub absoluto adhuc Status Militaris possessorio
eodem utiq[ue] annuente ad idem Suburbium semet contulerint, et quia ac pro securiori ab
aquarum inundatione suimet p[rae]servatione praeprimis fundos suburbanos cum gravi
sumptuum profusione notabiliter elevaverint, dein autem ob spacii restrictionem coaretatas
domos a potiori quidem ligneas, nonnullas tamen submuratas, et in parte quapiam ex solidis
materialibus erectas, cum depositoriis & magazinis construxerint, & aedificaverint, unde
factum est, quod cum occasiones suburbanae promovendo Commercio prae reliquis aptae
fuerint, ad hunc porro scopum nonnisi magnis expensis reduci potuerint, potiores suburbani
hospites maluerint potius semet supra vires debitis onerare, quam ab insequendis pro
Commercii promotione deservientibus mediis desistere. Ut adeo licet praeviis ex rationibus
domor[um] et fundorum Suburbanorum, ultra quam fere concipi possit, elevatum jam nunc sit
precium, vix non tamen omne eorundem utile inhaerentia eisdem gravissima onera
absorbeant.
37
HR-DAKA-0001 POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA:
Pismo (ţalba) stanovnika naselja Gaze Poglavarstvu sl. i kr. grada Karlovcu
38
Hoc proinde Suburbium est est, quod limitem provehendi Commercii constituit, iste
vero limes, qui pro Novi quoad Ci[vi]t[a]tem hanc Systhematis introductione ingressum
p[rae]buit.
Jam si limes iste praecludatur, vel in accessu ejus obices ponantur, nisi spem ferendae
medelae spem & fiduciam in gratia et Clementia Caesareo Regia subditali in devotione
collocaremus, omnem profecto in augenda felicitate publica cooper pro[m]ptae cooperationis
nostrae, ac testandi Zeli opportunitatem hoc pacto Nobis ab exordio statim praeclusam esse
lugere deberemus.
Praecluderetur autem limes iste, quamprimum hic advoluta Excelsi Consilii Bellici
dispositio subsisteret, quae eo directa est, ut in spaciis a Glacis & Explanade non solum nullae
ligneae, minus vero muratae domus erigantur, quin imo eo Sollicite intendatur, ut actu
quoq[ue] exstantes ibidem domus successive cessent, & abrogentur.
Spacia etenim haec totum fere Suburbium, ac signanter eas, quae in adjacente
Connotatione expressae sunt n[umer]o 154. domos complectuntur. Domus porro hae mere
tales sunt, quae gravibus sumptibus partim antiquitus, partim recentius ac hoc etiam Anno
provehendi potissimum Commercii causa surrexerunt.
Horum domorum hospites ii sunt, qui non tam privatae utilitatis quam publicae
felicitatis stimulo acti, nullis fatigiis, nullisq[ue] pepercerunt sumptibus, quin imo nec suimet
gravissimas refugiebant inonerationes, quive universas vires & facultates suas ultro etiam
proin immolarent, dummodo ad assequendu[m] Benignae intentionis Regiae scopum
facilitationem quippe & promotionem Commercii easdem porro quoq[ue] impendere liceat;
Ipsa deniq[ue] in concreto Ci[vi]t(t)as haec nihil habet a fixis, & ordinariis
erogationibus residuum, quod non lubens in secundamen tam salutaris instituti consecraret,
dummodo non adimatur ei occasio, eas, quas nunc jam videt, pro favore Commercii
necessarias esse, in opportunis ad id locis institutiones faciendi.
Haec est publici hujus, haec privatorum civium, et negotiatorum omnium ad
assequendum Benignae intentionis Regiae scopum promptitudo, quam ab introducto in
Civitate hac Novo Systhemate nihil morabatur aliud, quam praeprovocata Excelsi Consilii
Bellici dispositio, quae solis duntaxat Fortificatorii regulis, & Praesidii hujatis formae
innitur(?). Quam licet Nos juxta proprietates suas vel {nec} ingredi tanto minus disquirere
possimus, speramus tamen, quod si Fortificatorii regulae & hujatis p[rae]sidii forma per
omnes sui actuales circumstantias combinentur, et ad ipsarummet Militarium Legum
p[rae]scriptum reducantur, vix reperiendum sit in hujate Praesidio modernis p[rae]sertim
temporibus tantum securitatis momentum, quantum ex instituto Commercii publicae felicitatis
deducitur argumentum.
Hoc interim cum Nostram excedat schvaeram, id clementissimae Resolutioni Regiae de
genu substernimus, {quantum nihilominus […]} ac de reliqua caeteras quoad Praesidium
hocce subversantes considerationes in eo demisse proponimus, quod nimirum praenuncupata
Glacis et Explanade spacia cum ipsa Praesidii hujus erectione exscisa fuisse supponi deberent,
in hoc autem supposito
juxta Fortificatorii regulas eadem nec alienari, nec inaedificari
potuissent,
1o Quod si regulae Fortificatorii p[rae]nuncupata Glacis, et Explanade spacia
essentialites requirunt, haec utique cum erectione p[rae]sidiorum excindi et certis limitibus
defigi debeant. quod idem
2o Ejusmodi spacia inde ab excisione sui non solum vacue conservanda, sed nec
alienabilia fuisse.
Hoc, interim cum schvaeram nostram excedat, id duntaxat clementissimo obtutui Regio
de genu substernimus, quod nimirum in plaga illa, quae modo suburbium Ci[vi]t[a]tis hujus
constituit, {quam tota fere sub nomenclatione[m] Glacis et Explanade trahitur} nonnullas
39
domos ante ipsam Praesidii hujatis erectionem p[rae]exstitisse, ac post erectum hocce
p[rae]sidium impopulationem ejus per statum militarem diversis quandoq[ue] adminiculis
promotam, et adursam fuisse, quin imo immunitates quoq[ue] decennales domos ibidem
exigentibus concessas, et pro reerectione eorum, quae incendio absumebantur, anticipationes
plane aerariales procuratas fuisse, fundorum vero suburbanorum proprietatem semper penes
ipsos inhabitatores relictam fuisse, nec ipse militaris status diffiteri possit. Quae profecto talia
Nobis esse videntur, quod si de p[rae]scripto Fortificatorii Regular[um] ad efformandum
formale p[rae]sidium extensio glacis et explanade essentialiter requiritur, et vacue
conservanda sit, Carlostadium sub tam longaevo Militari possessorio nuspiam formale
p[rae]sidium fuisse, neq[ue] p[rae]scripta spacia sive exscisa seu limitata habuisse, ast modo
primo dum valla & aggesta antiquitate desolata vix suam retinent formam, demum pro
facilitatione Commercii Civitas ipsa novo restituta est systhemati, formalisandum venire
subinferre debeamus.
Excelsum Consilium Regium! Innovatio haec Praesidialis formae etiamsi Instituto
Commerciali p[rae]valere posset, fidelium tamen subditorum, et negotiatorum civium ac
incolarum in suburbio hoc degentium extrema quae inde sequeretur ruina Clementiam
Caesareo Regiam continuo inclamaret; Nam 154. hospites avitis sedibus suis exulare, totidem
domos, tantis sumptibus cum immediatae superioritatis consensu et respective impulsu erectas
& comparatas, cum inhaerente notabili alieno aere desolationi relinquere; miserae viduae
investitas optima fide allaturas orphaniq[ue] allaturas suas haereditates suas amittere deberent,
ipsaq[ue] haec Civitas vix jacto Novi Systhematis, consistentiaeq[ue] suae semine antequam
illud vel protuberaret, suapte marcesceret, quamprimum Suburbium ejus praevia ratione
cessare deberet.
Haec erant, Excelsum Consilium Regium, motiva, quae ad exprimendu[m] in
p[rae]advoluta domorum specificatione satis attemperatum earundem valorem Nos
impulerunt, quibus si non duae tertiae medietas certe oneru[m] reflexe ad valorem inhaeret, et
tamen eam p[rae]scriptae 154. domus subeunt attentionem, quod illae reliquam totam
interiorem & exteriorem Ci[vi]t[a]tem cum universis appertinentiis in valore exaequent.
Quae cum pro tribuenda Ci[vi]t[a]ti huic consistentia, Commerciiq[ue] incremento adeo
necessariae sint, ut si hae abrogari deberent, utrumq[ue] hoc institutum in limine statim
adhaereret, cum item hae ipsae domus quae commercii causa potissimum surrexerunt, cum
ejus auctione ampliandae potius {et ad securiorem statum reponendae} quam hoc recte ex
incidenti restringendae forent, cum demum ampliatio, si obverteret[ur], suburbii ob
inundationi obnoxiam reliqui terreni situationem vix aliquando, & si quando, admodum
profecto tarde, et ad Rem Commercialem minus accomode sperari possit, cum deniq[ue] in
suburbio ad modernum spacium restricto primus limes medullaq[ue] Commercii nunc
pul[l]ulantis subsistat, & concentretur, innovatio porro p[rae]sidiariae formae principiis his e
diametro adversetur; Ideo Excelsum Consilium Regium interpellamus humillime, quatenus
momenta haec ad p[rae]sentem remonstrationem Nosmet impellantia clementissimo obtutui
Regio substernere atq[ue] Suam Ma[jes]t[a]tem Sacr[atissi]mam pro Commercii incremento,
cum Ci[vi]t[a]tis hujus consistentia arctissime juncto, miserorum item contribuentiu[m] in
Suburbio Ci[vi]t[a]tis hujus degentiu[m] ab impendente eis excidio praeservatione, nec non
domorum Suburbialium clementer indulgenda non solum reparatione, sed et renovatione, ac
fundor[um] vacuor[um] inaedificatione conservatorior[um] item ac alior[um] aedificior[um]
pro publica non minus ac negotiator[um] securitate ex solidis materialibus constructione
exorare dignaretur.
Nos de reliquo ad tenores initio provocati gratiosi Intimati revertentes {ex communicata
Nobiscu[m] Supremae in Generalatu hoc Armorum Praefecturae quoad receptaculu[m] faeni
facta remonstratione, eandem his inniti fundamentis perspeximus}, quod nimirum, ab aliquo
40
tempore in exteriori S[ancti] Josephi aggesto, ubi prius pauci saltem faenum componere
solebant, in tantum convectio ejus creverit, ut modernam faeni quantitatem ultro ibidem pecti
intolerabile sit, cum per id non solum aggesta ruinentur, sed reflexe ad vicinam ipsius
Ci[vi]t[a]tis incendii periculum praemetui debeat; ubi tamen p[rae]sciti faeni compositio vel
ad priorem in quo pluribus annis p[rae]exstitit locum reduci, vel ad periphaeriam
Dubovaczensem, in qua congrua ad id spacia Civilia reperirentur, transponi, vel vero in
privatis ipsor[um] faeni proprietarior[um] tenutis prout aliqui caeteroquin practicarent, institui
eo a fortiori posset, quod alioquin allegata exundationum ratio pro p[rae]textu saltem
deserviat, siquidem pro more hic loci usitato acervi palis ita innitantur, ut faenum ipsum a
terra elevatius componi et in columnis subsistere soleat.
His motivis Excelsum quoq[ue] Consilium Bellicum prout ex correspondentiali
ejusd[em] insinuato dignoscitur, eo permotum esse videmus, ut postulato Armorum
Praefecturae quoad ordinanda[m] apud Ci[vi]t[a]tem hanc faeni ex p[rae]scito loco
transpositionem acquiescendo rem ad effectum directam habere desideret;
Nos interim ea ducimur fiducia, quod si p[rae]libatum quoq[ue] Consilium Bellicu[m]
humillimas hoc in passu reflexiones Nostras in aequanimem considerationem assumat, et ad
Ci[vi]t[a]tis non minus p[rae]dicti aggesti situm actualemq[ue] statum ejusdem statu[m]
gratiose reflectat, vix amplius praevio Armorum Praefecturae postulato inhaesurum sit.
Esto namq[ue] verum sit, quod in moderno faeni receptaculo aliquanto major, quam
prius fieri solebat, faeni quantitas composita sit, hoc interim nec nostro, nec civium nostrorum
facto, sed ex ipsius Armorum Praefecturae, qua immediatae adhuc Militaris antea
Communitatis hujus Superioritatis dispositione intercessit, postquam enim compertum fuisset,
quod aggestum illud, ad quod Fortificatorii hajatis Directio faenum reponendum opinatur,
suburbanis domibus nimium advicinetur, ac secus etiam in illo usitata faeni compositio
diversas subiverit considerationes, actualis vero receptaculi locus pro remotiori, adeoq[ue]
securiori & aptiori agnitus fuisset, extunc ita jubente Armorum Praefectura faenum ex priori
ad modernu[m] locum translatum est; ibidemq[ue] perstitit absq[ue] omni sive aggesti illius,
sive securitatis publicae praejudicio, vel detrimento, tamdiu donec Ci[vi]t(t)as ad Civilem
{Provincialem} statum recidisset;
Jam autem cum per Novi Systhematis introductionem
antehac usitata componendi faeni norma in nihilo plane sit immutata, sed nec faenum ipsum,
aut locus ille magis periculosam propterea imbuerit naturam, quomodo hujas Armorum
Praefectura illos quos modo obmovet contra receptaculum faeni reflexiones cum priori facto
suo proprio conciliare possit, hoc eo minus assequimur, quo magis mirari debemus, quod dum
punctum hoc Commissionaliter agitaretur, exundationum rationem, quam eotum ipsamet
Armorum Praefectura pro justa agnovit, illam nunc eadem pro quopiam praetextu statuat.
Quod {utinam evinci posset, longe feliciorem utiq[ue] Civitatis hujus degentisq[ue] ea
contribuentis populi sortem reputare deberemus.}
Testimonio Nobis ad hoc prior Militaris Magistratus atq[ue] hospites illi sunt, qui in
antiquo receptaculo jam compositu[m] faenum ex praevia dispositione ad modernum
conservatorii locum {lente biennium} transferre debuerunt, res deniq[ue] publici constat
notorietate adeo, ut nec supponere possimus, quod Armorum Praefectura idipsum non sit
recognitura.
Quamvis autem meritum hoc non tam Ci[vi]t[a]tem in concreto istam, quam
contribuentes in particulari cives respiciat, cum tamen damna eorum antevertere ad publicam
Magistratus spectet provisionem, ideo nisi respectu prioris receptaculi ex nimia domor[um]
vicinia securitatis publicae occureret reflexio, ab opinione Directionis fortificatorii, ut
nimirum pro futuro faenum civile in parte quapiam illuc etiam convehat[ur], plane non
essemus alieni; Interim quia illud quoq[ue] consimile moderno receptaculo foret aggestum,
si absq[ue] praejudicio Praesidii faenum consistere potest in uno, rationem prorsus non videri,
41
cur non possit permanere & in alio, quod tamen et remotius a Praesidio & domibus est et ad
hunc usum alioquin per Armorum Praefecturam destinatu[m] fuit, quodve caeteroquin ante
Novi resignationem Ci[vi]t[a]tis hujus per publicos commeatus, aliosve usus indulgente
Militari Superioritate ad eum statum devenit, ut via communi interfectum nec formam
p[rae]sidiarii aggesti retineat amplius, sed quasi distincta quaepiam terrae congeries
considerari debeat.
Quantum porro illud attinet, quod Armorum Praefectura faeni compositionem vel in
privatis proprietariorum tenutis, vel in periphaeria Dubovacensi deinceps institui posse
existimet, eatenus illa occurrit reflexio, quod Duboviczio & Civitati exteriori Ci[vi]t[a]ti
interjacens civilium tenutorum plagra crebris exundationibus adeo sit obnoxia, ut
quandoq[ue] nec per Carolinam Viam, quae tamen elevatior est, ex Ci[vi]t[a]te ad Dubovacz
pateat accessus;
In hac proinde situatione etiamsi faenum altioribus substaculis superimponi posset,
quod tamen sine damno miseror[um] contribuentium nec factum est hactenus, nec fieri posset
in futurum, adhuc tamen considerationem subire deberet incidens illud, quod in plaga eadem
quae Commerciali Viae Carolinae adjacet, faenum componere non aliud importaret, quam
illud manifestae praedae & direptioni exponere, siquidem frequentissimus sit per eandem
Viam nec diu noctuq[ue] commeantiu[m] transitus, pabuli vero circumcirca magna sit
penuria, ut adeo a tanta hominu[m] & animalium multitudine faenum ibidem conservare
impossibile plane esset.
Unde certum & evidens est, quod si faenum ex moderno receptaculo amoveri deberet,
usum ejus in Civitate hac cessare {vix non} opporteret; Jam vero ubi tamen Commercium
sine animalibus {in sicco} promovere, haec vero sine faeno intertenere inaditu[m] est.
Utrumq[ue] deniq[ue] p[rae]sentis humillimae Repraesentationis Nostrae objectum tam
videlicet domorum erectio, quam et faeni conservatio, non possunt secus quam immediata
provehendi commercii media considerari, adversus quae cum jam nunc tantae obmoveantur
ex fortificatorii regulis desumptae difficultates, eaedem subsistere utiq[ue] secus non possunt,
nisi ab exordio statim ipsi directe commercio per eas officiatur.
Officeretur autem hicce manifeste quamprimum propter institutiones ejus causa hic loci
factas, omnis prior in utroq[ue] p[rae]sentis Repraesentationis merito praehabitus domorum
erectionis & faeni conservationis usus restringeret[ur], vel abrogaret[ur], Praesidiumq[ue]
ipsum ex incidenti mutati Systhematis post longam annorum seriem nunc primo
formalisandum atq[ue] ad Fortificatorii regulas strictius revocandum veniret.
Ex praemissis igit[ur] Excelsum Consilium Regium gratiose perspicere dignetur, quod
quidquid sive tota in concreto Ci[vi]t(t)as haec, sive particulares concives Nostri implorant, in
non tam in emolumenta sua, quam in secundamen Benignae intentionis Regiae directum sit,
adeo, ut si absq[ue] his mediis commercii promotioni consuli posset, Nos his in circumstantiis
unica[m] contribuentium conservationem Clementissimo obtutui Regio substravissemus, de
reliquo vero ad p[rae]sidii formam & modernum Systhema nec ingressum fecissemus; verum
quia res commercii prout esse debet, principaliter Nobis cordi esset,
Ideo Excelsum Consilium Regium exoramus humillime, quatenus apud Suam
Ma[jes]t[a]tem Sacr[atissi]mam exoperari dignaretur, ne p[rae]deducta provehendi commercii
media Nobis adimantur, neve novella Ci[vi]t(t)as haec restringatur atq[ue] miseri
contribuentes manifestae ruinae exponantur, verum tam in faeni conservationis, quam &
domoru[m] erectionis & reparationis p[rae]habito usu reliquantur atq[ue] {libera} earundem
ex solidis etiam materialibus structura eisd[em] Benigne admittatur. Qui de reliquo altis
Excelsi Consilii Regii Gratiis, & Protectioni commendati profunda in subjectione
perseveramus
42
Excelsi Consilii Regii
Dat[um] Die 5a Decembr[is] [1]778.
Humillimi servi NN.
19.
1778., 5. prosinca
Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca ravnatelju Kraljevske ugarske dvorske
kancelarije, u kojem ga moli za pomoć i posredovanje u ostvarivanju trgovačkih i građanskih
prava u novonastalim uvjetima - novom civilnom sustavu. Poglavarstvo se poziva na pismo
Kraljevskom vijeću s istim molbama.
Excellentissime, ac Illustrissime Domine Comes
Cancellariae Regiae Hungarico=Aulicae Praeses
Domine Domine Gratiosissime!
Impedimenta quae promotioni Commercii Vetustis Regni Hungariae votis exoptati sub
exordium instituti ejus in centrali hoc loco ponuntur, tam momentosa esse videmus, ut nisi illa
per Benignam Resolutionem Regiam removeantur, verendum omnino sit, ne Commercium
ipsum in limine statim adhaereat et Civitas haec a Systhemali consistentia sua abstrahatur.
Ex parte namq[ue] Militari inantiquatum hujas Praesidium jam nunc ad Fortificatorii
regulas tam stricte revocatur, ut suburbium quod antiquius ipso p[rae]sidio est, et in quo
hactenus copiosae domus sine praejudicio fortificatoriarum regularum potissimum quidem
ligneae, submuratae tamen nonnullae, et aliquae ex solidis materialibus in potiori parte
constructae sunt perstiterunt, ex integro fere restingi, et 154. suburbanae domus, quae
medullam Rei Commercialis atq[ue] totius Ci[vi]t[a]tis constituunt, {propterea quod in Glacis
et Explanade situent[ur]} successive abrogari deberent. Ut item conservatio civilis faeni in
exterioribus aggestis hactenus usitata, in his amplius tolerari non possit, consequenter
animalia quibus commercium promoveri debet, requisito in defectu faeni receptaculor[um]
requisito pabulo desterni necesse sit.
Excellentissime Domine Comes Cancellarie Regie! Instituti Commercialis in moderno
Systhemate introductionem tantae molis fuisse non ignoramus, ut hodiernam ejus
consistentiam indefesso {unico} Excellentiae Vestrae in augendam felicitatem publicam
Paterno Zelo et indefesso conatui grata in acceptis referat cum adnexis partibus omnis
Hungaria Novellaq[ue] haec Civitas, actuale suum esse alto Excellentiae vestrae Patrocinio
venerabunda tribuat;
Et quia p[rae]attacta impedimenta in utriusq[ue] tam videlicet
Commercialis, quam & Civilis instituti manifestum derogamen vergerent, hinc quantumvis
Nos remedium eatenus via Excelsi Consilii Regii ab Augustissimo Throno imploremur, nec
dubitemus in eo, quod humillima Repraesentatio Nostra abinde ad Excellentiam Vestram
favorabili, ut speramus, cum opinione penetratum sit, quia tamen meritum {hoc} nemini
magis cordi esse, neq[ue] alicujus magis qua[m] Excellentiae Vestrae Patrocinio suffulciri,
atq[ue] ad optatum scopum dirigi posse facile assequimur, ideo demissa motiva nostra, quae
sub hodierno Excelso Consilio Regio sub hodierno submittimus, isthic profunda in
43
subjectione advolvimus, Excellentiam Vestram humillime exorantes, quatenus gratiosa
interpositione Sua mediante tam promotioni et facilitationi commercii in hoc praeprimis
centrali loco, quam & Ci[vi]t[a]tis hujus permansioni per remotione[m] praeattactor[um]
impedimentorum Excellentia Vestra Paterni providere dignaretur.
Qui de reliquo altis Excellentiae Vestrae Gratiis & Patrocinio devoti profunda in
subjectione perseveramus
Excellentiae Vestrae
Dat[um] 5a Decembr[is] [1]778.
humillimi servi NN.
20.
1778., 5. prosinca
Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca riječkom gubernatoru i velikom ţupanu
Severinske ţupanije Josipu Mailáthu, u kojem ga Poglavarstvo moli za pomoć i posredovanje
kod kraljice u sporu s Generalnom komandom i Dvorskim ratnim vijećem oko gradnje kuća i
sjenika na glasiji i esplanadi.
Excellentissime, ac Illustrissime Domine Gubernator & Supreme Comes
Domine Nobis Gratiosissime!
Nihil Nobis magis cordi est, quam modus, quo ad facilitationem Commercii Nos ex
parte Civitatis hujus, quae causa ejus moderno restituta est Systhemati, efficacius concurrere
possimus, sed quo major hac in parte Zelus Noster est, eo majora per modo susceptam
Praesidii hujatis ad Fortificatorii regulas revocationem obstacula sterni experimur.
Excelsum namq[ue] Consilium Bellicu[m] apud hujatem Armorum Praefecturam jam
disposuit, ut in spaciis Glacis et Explanade non solum ligneas, minus vero muratas domos
struere & aedificare {cuipiam} liceat, verum nec actu exstantes reparare integrum sit;
respectu vero deservientis pro receptaculo faeni civilis aggesti id disponi petit, ut faenum
abinde amoveri debeat.
Utrumq[ue] hoc meritum non solum Ci[vi]t[a]tis hujus consistentiam, sed ipsum
Commerciale institutum tam vehementer afficit, ut si 154. Suburbanae domus, quae
{p[rae]scriptis spaciis includuntur, atq[ue]} Ci[vi]t[a]tis hujus & rei commercialis in hoc loco
medullam constituunt, tractu temporis abrogari debeant, si demum pro faeni conservatorio,
sine quo animalia velut Instrumenta Commercialia subinterteneri nequeunt, omnis denegata
fuerit occasio, primu[m] quidem Ci[vi]t(t)as haec extra statum Systhemalis consistentiae
collocari, dein autem Com[m]ercium ipsum in limine statim centralis hujusce loci adhaerere
opporteat.
Quo in passu licet pro exoperando clementissimo remedio contextu hic in humilitate
advolutae demissae Repraesentationis Nostrae ad Excelsum Consilium Regium sub hodierno
supplices recurramus;
Quia tamen parte ab una pro sustinendo tanti momenti merito
Nostram agnoscimus exilitatem, parte vero ab altera, cum recursus Noster Rem
44
Commercialem, cujus gubernandae moderandaeq[ue] Provincia Excellentiae Vestrae
altissimo loco clementer delata habetur, respiciat, Nos porro in gratioso Excellentiae Vestrae
Patrocinio omnem spem & fiduciam collocemus, ideo Excellentiam Vestram exoramus
humillime, quatenus praeacclusa motiva nostra in gratiosam reflexionem sumere, atq[ue]
humillimas preces Nostras apud Augustum Thronum Regiu[m] secundare Excellentia Vestra
gratiose dignaretur. {Nos etenim ita jam comparati sumus, ut nisi in altis Patrociniis spem
favorabilis eventus collocaremus, personaliter etiam humillimam passu in praevio
remonstrationem Suae Ma[jes]t[a]ti Sacr[atissi]mae de genu facere parati essemus, dummodo
indultum ad id altiori loco obtinere possimus.} Qui de reliquo altis Excellentiae Vestrae
gratiis & Patrocinio devoti profunda in subjectione submissione perseveramus
Excellentiae Vestrae
Dat[um] 5a Decembris [1]778.
humillimi servi NN.
21.
1778., 5. prosinca
Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Severinskoj ţupaniji, u kojem ju
Poglavarstvo izvješćuje da je veliki ţupan Josip Mailáth imenovao senatora Mihaela
Volffsteina upraviteljem prijevoza u Karlovcu i da je ovaj preuzeo tu sluţbu.
Inclyta Universitas
Domini D[omi]ni Gratiosissimi Colend[issi]mi!
Postquam Excellentissimo ac Illustrissimo Domino Supremo I[nclyti] Co[mi]t[a]tus
hujusce Moderatori sub 23a p[rae]teriti mensis Novembris apud Liberam & Regiam
Ci[vi]t[a]tem hanc gratiose disponere visum fuisset, ut in locum p[rae]existentis in statione
hac Vecturationis Directoris D[omi]ni Joannis olim Protiva, D[omi]nus Michael Volfstein
consenator noster pro directore constituat[ur]; quemadmodum idem praevio officio die 1a
labentis effective admotus habetur, ita nos requisitam superinde relationem Nostra[m]
Inclytae Universitati p[rae]sentibus obsequenter p[rae]stamus, ac una gratiis ejusdem
com[m]endati omni cum submissione perseveramus
Inclytae Universitatis
Dat[um] 5a Decembris [1]778.
humillimi servi NN.
45
22.
1778., 5. prosinca
Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca glavnom ravnatelju prijevoza, u kojem ga
Poglavarstvo izvješćuje da je veliki ţupan Josip Mailáth imenovao senatora Mihaela
Volffsteina upraviteljem prijevoza u Karlovcu te da je ovaj preuzeo tu sluţbu.
Perillustris, ac G[ene]rose Domine Director
Nobis Colend[issi]me!
Dignabatur Excellentissimus Dominus Supremus Comes sub dato 23ae p[rae]teriti
mensis Novembris apud Ci[vi]t[a]tem Liberam et Regiam Ci[vi]t[a]tem hanc id gratiose
disponere, ut in locum defuncti D[omi]ni Joannis Protiva consenatoris olim nostri, atq[ue] in
Statione hac p[rae]existentis Vecturationum Directoris D[omi]nus Michael Volfstein
consenator pariter Noster pro Directore constituatur;
In cujus gratiosae dispositionis sequela[m], quemadmodum antelatus D[omi]nus
Michael Volfstein praevio officio die 1a labentis effective admotus exstitit, ita idipsum
p[rae]t[i]t[u]l[a]tae D[ominationi] V[est]rae pro congrua ejusdem notitia & directione hisce
notum reddimus, omni cum addictione perseverantes
Praet[i]t[u]l[a]tae D[ominationis] V[est]rae
Dat[um] die 5a Decembris [1]778.
Ad officia paratissimi NN.
23.
1778., 7. prosinca
Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Kraljevskom vijeću, u kojem ga
Poglavarstvo moli za upute u provođenju školskih propisa. Škole u gradu vode oci pijaristi,
na čiji rad Poglavarstvo nema gotovo nikakva utjecaja.
Excelsum Consilium Regium
Domini Domini Gratiosissimi!
Quae sint circa scholarum {terminos}, studiosorum item examina, et eorum excessus
constitutiones, id ex gratioso Excelsi Consilii Regii n[umer]o 993. signato, ac d[e] d[at]o 6ae
Octobris a[nni] c[urrentis] emanato Intimato sufficienter perspeximus, ad quarum effectum
46
Nos respectu gremialium scholarum libenter quidem procederemus, verum quia hujates
scholae inclusa Rhetorica classe per Patres Piaristas traderentur, illi vero vel ideo, quod ad
Austriacam spectent Provinciam, vel propterea quod in militaribus degant cassarmis,
ibidemq[ue] traditiones suas instituant, Rem suam Literariam ita exercent, ut Nos pro tenore
Normalium dispositionum in eam nullum hactenus habere potuerimus influxum; Qualem
proinde scholae istae in moderno Ci[vi]t[a]tis hujus Systhemate subire debeant
considerationem, qualiterve Nos respectu earum Normales dispositiones pro futuro exequi
possimus, a gratiosa Excelsi Consilii Regii inviatione p[rae]stolantes altis ejusdem Gratiis &
Protectioni commendati profunda in subjectione perseveramus
Excelsi Consilii Regii
Dat[um] 7a Decembr[is] [1]778.
humillimi servi NN.
24.
1778., 20. studenoga
Juraj Kapustich, bivši konzul, izvješćuje Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca da je za svoga
konzulata podigao dva puta po 40 forinti kamata iz Molidorove zaklade i predao ih senatoru
Matiji Vurmu i skrbniku sirotinje i gostinjca Filipu Lipnikeru.
Ad com[m]unicatam mecum Inclytae hujatis Armorum Praefecturae in merito
interusurii Molitoriani exaratam Notam Amplissimo Mag[ist]ratui hisce breviter respondeo;
quod toto mei Consulatus in Ci[vi]t[a]te hac praegesti tempore duabus saltem vicibus, singula
vice per f[lore]nos 40. talis modi interesse levaverim, et ex his f[lore]nos 40. priores defuncto
olim senatori Mathaeo Vurm, posteriores vero f[lore]nos 40. D[omi]no actuali Pupillor[um]
& Xenodochii Curatori Philippo Lipniker admanuavi; de reliquo autem mihi haud constat, ut
durante consulatu meo aut D[ominus] Lipniker, aut aliquis alter talismodi interesse levasset,
cum semper per totum Mag[ist]ratum, & respective consulem, non autem per aliquem alium a
supremo G[ene]ralatus hujus Judicio levatum fuerit. Signat[um] Carolostadii die 20a
Novembr[is] [1]778.
Georg Kapustich m[anu propria]
25.
1779., 7. siječnja
Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Generalnoj komandi. Poglavarstvo
zahtijeva od Generalne komande da kazni vojnike (unajmljene dobrovoljce), koji su napali i
47
teško ozlijedili gradskog redara. Događaj zadire u širi problem dvostrukog zakonodavstva i
njegove primjene u novačenju vojnika nakon prelaska grada pod civilnu upravu.
Inclyta Caesareo Regia Armorum Praefectura
Domini sing[ulariter] Colend[issi]mi!
Difformitas instituti in uno eodemq[ue] loco suscepti qualesnam pariat consequentias,
etiamsi Nos ab eo p[rae]scindamus, ipsamet Inclyta Armorum Praefectura velut hic in loco
existens videre et experiri facile poterat[.]
Dum enim parte ab una cum reliquo Provinciali statu Libera quoq[ue] et Regia Civitas
{haec} tyrones milites in secundamen Altissimi servitii Regii quo majori numero potuisset,
effective statuere contendebat, parte vero ab altera sub idem recte tempus in eadem
Ci[vi]t[a]te hac velut jam provinciali loco quaepiam voluntariorum militum conductio
inchoata, et continuata erat, quemadmodum connaturale fuit, ut ex metu statutionis, quae
invitos afficiebat, pleriq[ue] {Ci[vi]t[a]tenses homines} ad corpus voluntariorum confugerint,
quemadmodum item ad effectum statutionis procedentia Ci[vi]t[a]tensia individua seu potius
Instrumenta Magistratualia hoc facto nonnisi odium & rancorem eorum p[rae]sertim, qui ad
voluntarios ex praevio metu confugerant, in se attrahebant, ita certum & evidens est, prout ex
effectu patet, quod volones hi p[rae]susceptum praevio ex incidenti odium prius deponere
noluerint, quam formalem vindictam in servitoribus Civitatensibus, qui ordinationes
Mag[ist]ra[tua]les in secundamen altissimi servitii Regii directas, exequebant[ur], crudeliter
desumpsissent.
3tia namq[ue] hujus p[rae]attacti voluntarii milites minabantur vehementer Joanni
Bachacz hajdoni Ci[vi]t[a]tensi, quod furorem eorum experiri debeat; Et quia idem hajdo in
actuali adexactionem navalium proventuum functione constitutus in statione sua ad Pontem
Collapianum perstitisset, ideo ipse Proventuum Exactor Josephus Fogh suae ad adjuncti sibi
hajdonis securitati prospicere cupiens die 4ta labentis de p[rae]scriptis minis speciem facti
Nobis exhibuit, qua visa, ut periculum, quod in mora subversari poterat, p[rae]caveatur, Nos
quidem D[omi]num Ci[vi]t[a]tis Capitaneum exmisimus, ut eandem speciem facti cum
Ill[ustrissi]mo Domino Generale brevi manu com[m]unicet, atq[ue] congruam in tempore
medelam abinde sollicitet, priusquam tamen Capitaneus hanc sibi datam commissionem
exequeretur, subsequa statim die 5ta quippe labentis accidit, ut voluntarii milites insidias
praedicto hajdoni struentes, eidem tamdiu in transcollapiana parte invigilaverint, donec is ex
statione sua aliquot passibus ad vicina[m] lanienam divertisset, quo observato iidem voluntarii
milites impetuoso eundem furore insecuti, ipsum hajdonem Bachacz pacifice constitutum,
neminiq[ue] vel minimam injuriam facessentem, quin imo ad preces semet convertentem ea
cum rabie aggressi sunt, ut vix non eundem in macello dilaniaverint; percussus quippe fuit
graviter, dennoc salutis causa ad domum quampiam semet reciperet, inde quoq[ue] extractus,
denuo maceratus, ac tandem ex Co[mi]t[a]tu Zagrabiensi sub custodiam militarem per ipsos
excedentes volones, qui p[rae]sidiariae militiae activitatem sibi vendicabant, {cum maximo
totius publici scandalo, et prostitutione […] Ci[vi]t[a]tis} deductus exstitit.
Quae omnia ex
isthic adnexa specie facti, & chyrurgico viso reperto uberius patent.
Quia vero excessus iste tanti esset momenti, ut nisi exemplariter vindicetur, publicam in
Ci[vi]t[a]te hac securitatem periclitari opporteat; ideo Inclytam Armorum Praefecturam
officiose, demisseq[ue] duximus interpellandam, quatenus ob gravem hunc excessum in
primipilos p[rae]sertim, et choriphaeos pro justo & aequo exemplariter animadvertere, &
condignam tam respectu publici, qua[m] etiam privati satisfactionem impendere dignaret[ur].
Qui de reliquo omni cum Veneratione perseveramus
48
Inclytae Armor[um] Praefecturae
Dat[um] 7a Januar[ii] [1]779.
humillimi servi
NN.
26.
1779., 11. siječnja
Izvješće gradskog kapetana Ignacija Babicha i podbiljeţnika Franje Zaverskog Poglavarstvu
sl. kr. grada Karlovca o izvršenom pregledu trgovine voštanim svijećama i globama koje su
tom prilikom naplatili od trgovaca svijećama i drugom robom.
Infrascripti fine revisionis candelarum ob defectum justi ponderis ad Domum
Praetoream delatarum, eruendaeq[ue] & desumendae realis contrabandae Mag[ist]ra[tua]liter
Deputati hisce referimus; Quod Nos revisis, renumeratis, & reponderatis talismodi candelis
invenerimus
1o Georgii Katkics allatas esse candelas n[umer]o 154., in quaru[m] singula libra cum
vix lottonum duor[um] defectum observassemus, ex eo restitutis eidem n[umer]o 140.
candelis, pro quali tali poena in contrabandam accepimus
n[umer]o 14. 2o Nicolai Subchics allatae erant n[umer]o 458., in quarum singula libra cum defuerint
lottones 8., ideo contrabandavimus omnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458. 3o Stephani Vallant allatae sunt n[umer]o 160., in quibus cum vix aliquis defectus
adrepertus sit, eidem omnes reddidimus.
4o Georgii Vahlyak adlatae erant n[umer]o 484., in quarum singula libra defectu in
lottonibus 51/2 adreperto licet omnes contrabandare voluerimus, qua tamen magna earum pars,
quae utpote in sacco adlatae sunt, confracta fuerit, ex eo confractis n[umer]o 184. eidem pro
propria necessitate restitutis t[i]t[u]lo contrabandae retinuimus . . . . . . . . . . . . 300. –
5o Thomae Zoran allatae sunt n[umer]o 288., in quar[um] singula libra defectu in
lottonib[us] 3. comperto cum secus qualitatis bonae fuerint, restituimus n[umer]o 200. et
contrabandavimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88. –
6o Joannis Czunich erant n[umer]o 141., quae etiam velut cum defectu lottonum 5.
comperto omnes contrabandatae sunt, id est . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141. –
7o Mathiae Trubentich allatae n[umer]o 232. cum in sing[ula] libra lottonum 11/2
defectu laboraverint retentis duntaxat q[…] tali quali paena n[umer]o . . . . . . . . . . 32.,
residuas ipsi readmanuavimus.
8o Petri Remuß, quoq[ue] in Domo Praetorea reperiebant[ur] sine defectu adrepertae,
& ipsi restitutae sunt.
9o Francisci Simanovics una duntaxat libra candelarum in natura reperta, & ob
defectum Lottonum 7. contrabandata est in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.
10. Assessoris Georgii Karaßman in una libra per D[ominum] Lipniker q[…] se ab
eod[em] empta defectus adrepertus fuit in lottonib[us] 31/2, quae D[omin]o Emptori denuo
restituta est.
49
Sicut proinde summa contrabandatar[um] candelar[um] 1043. efficit, ita hac juxta
interventam Mag[ist]ra[tua]lem dispositionem in insanam divisa obtigerunt
ad rationem Domus Praetoreae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
347.
Pro Xenodochio Ci[vi]t[a]tis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347.
& Pro D[omi]no Fori Inspectore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
349.
Cum autem posteriores duo, ex eo, quod in natura candelae apud eos[dem] adrepertae
non sint, a mulcta eximi haud possent tanto minus, quod Georgius Karaßman habitas effective
occasione visitationis Domi Candelas coram D[omi]nis Exmissis abnegaverit, ideo
desumpsimus ab eisdem t[i]t[u]lo mulctae in parata a Fran[cisco] quidem Simanovics f 1. 30.
A Georgio porro Karaßman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . f 5. –
----------------------------Adeoq[ue] insimul f 6. 30.
Ex qua nihilominus summa cum erga Mag[ist]ra[tua]le[m] resolutionem Nicolao Subchics
medietas contrabandatar[um] candelar[um] parato ex reflexione paupertatis exoluta sit cu[m]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. 49.
-----------------------------Ideo manserunt . . . . . . f 2. 41.
De reliquo autem quoniam Nobis etiam provincia delata fuisset, definitas nuper per
Amplissimum Mag[ist]ratum mulctas ab illis, qui occasione transenae Militaris die Dominico
quaestum cum rebus etiam illicitis exercere praesumpserunt, exigendi intraq[ue] Cassam
Ci[vi]t[a]tis Xenodochium, & D[ominum] Fori Inspectorem aequaliter distribuendi, ideo huic
quoq[ue] exmissioni satisfacientes exegimus juxta Mag[ist]ra[tua]liter definitam
proportionem
A Michaele Vidunics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. 24.
A Joanne Goissich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. 24.
A Marco Subchich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. 30.
A Petro Subchics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. 30.
A Joanne Subchics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. –
A Francisco Simanovics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. 30.
A Georgio Karaßman Assessore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. 20.
--------------------------------------------In toto proinde
19. 19.
Ex qua proinde summa sicut unam tertia[m] ad Cassam Xenodochialem . . . in fl. 6. 261/3
alteram porro D[omi]no Fori Inspectori Philippo Lipniker ibidem in . . . . . . . fl. 6. 261/3
effective jam deposuimus, ita etiam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fl. 6. 261/3
Cassam Ci[vi]t[a]tis respicientes Amplissimo Mag[ist]ratui fine eorund[em] ad praelibatam
Cassam Assignationis hicce referimus. Carolostadii die 11a Jan[uarii] [1]779.
Ignatius Babich m[anu] [propria]
jur[atus] capit[aneus]
Fran[ciscus] Zaversky v[ice]not[arius] m[anu propria]
27.
1779., 8. siječnja
50
Riječki gubernator i veliki ţupan Severinske ţupanije Josip Mailáth iz Beča izvješćuje
Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca da o poslovima Kraljevske mjesne komisije odlučuje
kraljica.
Perillustres ac Generosi Domini,
Prudentes item ac Circumspecti!
Negotia Com[m]issionis Regiae Localis cujus caetera inter objectum erat etiam
determinatio facultatis aedificandi in et extra Praesidium Carlostadiense, locus item
conservationis faeni, pendent adhuc a Benigna Regia Resolutione. Ad Recursum proinde sub
5a p[rae]teriti eatenus ad me factum, Praetit[ula]tis D[ominationibus] V[est]ris id ipsum hisce
significandum habui, et persevero,
Praetit[ula]t[arum] D[ominationum] V[est]rarum,
Viennae d[ie] 8a Jan[uarii] 1779.
ad Officia paratissimus
Josephus Mailáth
28.
1779., 12. siječnja
Gradski sudac Juraj Zollner i gradsko vijeće Metlike zahtijevaju od Poglavarstva sl. kr grada
Karlovca da uhiti i izruči dvojicu bjegunaca iz Metlike koji borave u Karlovcu.
Löb[licher] Kay[ser] König[licher] Stadt Magistrat
Dieweillen vermäg Hocher Verordnung nicht allein diese Stadt, sondern sondern auch
andere Grundts Obrigkeiten zu dieser g[nä]digst ausgeschriebener Stellung ein so andere an
die Hand zugehen.
Weillen aber aldorts zu Karlstadt ein gewiser Juras, und georg Juug aufhaltend sich
befündent[;]
Alß ersuchen Ein[en] Löb[lichen] Magistrat die obbenan[n]te Bersonen, denen
gegenwartigen Burgern die zwey aldosig städtische erbholden aufzufangen und g[nä]digst
übergeben zu lassen. Womit wir in derley Vorfahlenheiten auch nicht entstehen werden,
Einem Löb[lichen] Stadt Magistrat an die Hand zu gehen. Womit uns allsamentlich in Schuz
Gottes Höfflichst empfehlen.
Eines Löb[lichen] Kay[ser] König[lichen] Stadt Magistrat[s]
Dienstsch[uldigste]
Georg Zollner
Stadt Richter und
N[…] Rath alda
Möttling den 12ten Jener [1]779.
51
HR-DAKA-0001 POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA:
Izvadak iz zapisnika općeg zasjedanja Severinske ţupanije u Karlovcu, 1778. godina
52
29.
1779., 17. siječnja
Pismo gradskog suca Jurja Zollnera i gradskog vijeća iz Metlike Poglavarstvu sl. kr. grada
Karlovca, u kojem ga ponovo mole da uhvati i izruči dvojicu bjegunaca. Ovaj puta navode
njihova puna imena i prezimena.
Löb[licher] Kay[ser] König[licher] der Haubtstadt
Karlstädter Magistrat
Dieweillen in unser, unter 14ten di[e]ses zugeschi[c]kte[n] Ersuch Schreiben, die zwey
aldort befindent Stadt Möttlingerische erbholden nicht mit Tauf und Zunohmen benehnet
wohren, welch ersterer Jury Jug, und anderter Anton Juras heisen, welch lezterer bey seiner
Schwester aufhaltend[;]
Alß haben wir ein[en] Löb[lichen] Magistrat freund Nachbahrlich ersuchen wollen, uns
obbenante Erbholden aufzufangen, und gegenwärtiger Mannschaft übergeben zulassen. Damit
wir den Vermäg Hochen Pefehl g[nä]digst ergangene Auftroge befolgen können. Wormit uns
allerseiths zugewehrung dessen empfehle[n]
Eines Löb[lichen] Magistrat[s]
dienstwilligste
Georg Zollner
Stadt Richter und
N[…] Rath alda
Möttling den 17ten Jenner [1]779.
30.
1779., 18. siječnja
Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca izvješćuje gradskog suca i vijeće Metlike da ne moţe
izručiti dvojicu bjegunaca iz Metlike, jer su oni kandidati za vojničke novake koje štiti zakon
(koncept pisma).
Generosi, Prudentes, ac Circumspecti Domini Nobis Colend[issimi]!
Erga iteratas P[rae]t[i]t[u]l[a]tar[um] D[ominationum] V[est]rarum Literas, quibus
mediantibus duos, ut exponunt, juris dictionatos suos, abhinc sibi restitui petierunt; hoc
habemus officiose rescribendum; Quod licet circa hujusmodi repetitiones apud Nos de
Systhemate Regni Legum diversae occurrant considerationes, quae ante restitutionem ipsam
evinci, elucubrariq[ue] debent, Nos tamen propter vicinalem harmoniam {ad
53
p[rae]scindendum} ab earum strictiori indagine et Legali procedura faciliores Nosmet
exhiberemus, nisi parte ab una haec quoq[ue] Libera & Regia Civitas 14 plures Tyrones
milites statuendos haberet, ad hos porro acquirendos ea veniret adhibenda modalitas, ne
idonei ad id homines dispergantur, qui dilaberent[ur] illico quamprimum Nos ad rationem
P[rae]t[i]t[u]l[a]tar[um] D[ominationum] V[est]rar[um] quampia[m] in Gremio Nostri
{ignotor[um] alioquin hominum} capturam {tentaremus} institueremus;
Parte vero ab
altera illa foret Suae Ma[jes]t[a]tis Sacr[atissi]mae Benigna Resolutio Regia, ut cujuscunq[ue]
jurisdictionis homines, si legitimis D[omi]nor[um] Terrestrium passualibus destituant[ur],
ubiq[ue] detineri et pro tyronibus statui possint. Hinc Praet[i]t[u]l[a]tae D[ominationes]
V[est]rae facile ipsemet assequentur, quod a nobis desiderari non possit, ut Nos praeter
formalem proceduram contra Systhema Regni Legu[m] modernis p[rae]sertim in
circumstantiis postulato Earundem deferamus. Qui de reliquo vicinalibus com[m]endati
affectibus perseveramus
Praet[i]t[u]l[a]tar[um] D[ominationum] V[est]rar[um]
Dat[um] 18a Januar[ii] [1]779.
Paratissimi servi
NN.
31.
1779., 8. veljače
Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Kraljevskom vijeću, u kojem
Poglavarstvo izvješćuje Vijeće o trgovcima grčko-istočne vjere u gradu i moli pomoć u
donošenju odluke o mogućoj gradnji pravoslavne crkve.
Excelsum Consilium Regium
Domini Domini Gratiosissimi!
In obsequium gratiosi n[umer]o 1116-o signati, ac d[e] d[at]o 20ae p[rae]teriti mensis
Novembris circa commorantes in Civitate hac Graeci non uniti Ritus trafficatores ad Nos
emanati Intimati Excelso Consilio Regio demisse referimus, quod post institutam quoad
numerum eorum investigationem ex relatione Exmissor[um] Nostrorum isthic advoluta
perspexerimus, quatuor saltem esse p[rae]sciti ritus trafficatores, qui potiori anni tempore
isthic commorari solent, quorum tres licet allegent, se fidelitatis juramentum deposuisse, quia
tamen nec hi hoc ipsum legitimant, quia item nullus eorum vel sub militari statu per
comparationem fixi possessorii semet stabiliter in Ci[vi]t[a]te hac defixit, verum in qualitate
interimalium duntaxat inquilinor[um], aut potius subinquilinor[um] isthic tolerabantur, cum
deniq[ue] provocatus erigendae Capellae indultus nobis non constet, et alioquin is per ipsos
exponentes ad tempus saltem illud referatur, quo Carolostadiu[m] ad Militare excorporatum
fuit, consequenter in provinciali statu {talismodi indultum aliquando} non prius fuisse
concludi {plane non} possit, hinc Carolostadio per Benignam Resolutionem Regiam ad
54
primaevum Provincialem quippe Statum recidente Nobis nihil reliquum est, quam ut
Excelsum Consilium Regium penes p[rae]viam demissam relationem Nostram pro gratiosa
Ci[vi]t[a]tis hujus in sensu Legum Patriarum manutentione passu in {praemisso} humillime
exoremus, cujus Nos altis gratiis & protectioni com[m]endati profunda in subjectione
perseveramus
Excelsi Consilii Regii
Dat[um] 8a Febr[uarii] [1]779.
humillimi servi NN.
32.
1778., 16. travnja
Ivan Gutterer od Guttenfelda, karlovački gradski sudac, izdaje potvrdu o svom svjedočenju
vraćanju duga duţnika Damjana Coicha.
Infrascriptus Liberae & Regiae Civitatis Carolostadiensis actualis Judex tenore
praesentium fidem facio, & recognosco, quod Dominus Reverendus Michael Nicolics
Presbyter Rhagusinus, qua tamen D[omi]ni Francisci Pallicucha legitimus Procurator, in
Computum Debiti Czekinorum Venetorum septuginta sex & medii praefati D[omi]ni
Francisci Pallicucha activi, Damiani vero Coics passivi, per litteras Campsorias in
Cancellariae Reipublicae Rhagusinae in Libro diversorum instrumentorum de Foris ejusd[em]
Reip[ublicae] anno 1769. folio 260. registratas plenarie coram Judicio comprobati certum
equum ad praeattactum Debitorem spectantem, & per eundem f[lore]nis nonaginta
aestimatum, ac in defectu alterius substantiae per Judicium suprafato D[omi]no Creditori
adjudicatum, a suprafato Debitore Damiano Coich omnino acceptaverit, & sub praemissa
f[lore]nor[um] 90. summa receperit.
In quorum fidem hasce meas manu propria subscriptas, sigilloq[ue] meo munitas
extradedi Litteras Testimoniales. Datum Carlostadii die 16a Aprilis 1778.
Joan[n]es Gutterer de Guttenfeld m[anu propria]
Locus sigilli
33.
1775., 8. svibnja
Vjerovnici Damjana Coicha daju mu rok od godine dana za vraćanje duga. Za to vrijeme
moţe boraviti u Dubrovniku kako bi sredio račune.
Ad[d]i 8. Maggio 1775. Ragusa
55
Colla presente privata Scrittura da valere in ogni giud[izio], ed extra, come pubb[lico]
instrom[en]to, quanto fatta fosse per mano di pubb[lico] cancel[liere], o not[ifica]to si
dichiara; qualm[en]te noi infratti Creditori di respettive somme contro il S[igno]r Damiano
Coich per dar comodo al med[esi]mo d'aggiustarsi, ed abilitarsi con noi infratti, li accordiamo,
e permettiamo, che possa liberam[en]te portarsi a Ragusa sud[dett]o Coich, e dimorare qui per
un'anno intiero ad effetto d'ultimare, e stipulare il sud[det]to accordo, ed abilitazione.
promettendo, obbligandoci di non poter molestare nel sud[det]to termine il sud[det]to Coich
nella sua propria persona; ed in fede
Michele Gio[anni] Pro Paceli
Francesco Testi aff[er]mo
France[sco] Pallikuchia af[fer]mo
[…]
Luca Drascovich
Cap[itano] Gioanni Puscich aff[er]mo
[…] infrastto pub[licamente] pregato, e richiesto da sud[det]to Cap[itano] Gioanni Puscich
qualdisse non saper scrivere no a nome e vece sua sottoscritto la[m]p[a]nte scrittura,
assentendo si esso come pure sud[det]ti […] Michiele Gio[anni] Pro Paceli, […] Fran[ces]co
Testio, Francesco Pallikuchia, Lucca Drascovich, e Matteo Coich sottoscritto col carattere
serviano(?), quali sponte […] riconotetto(?) le sud[de]te sottoscrizioni esser sue e fatte
[…]loro proprii pagai respettiva[men]te: che la pare registrar si possa quando[…]: in fede
Blasius […] can[celiere]
34.
1779., 5. veljače
Riječki gubernator i veliki ţupan Severinske ţupanije Josip Mailáth iz Beča šalje
Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca molbu Damjana Koicha i popratne spise na daljnje
postupanje, ukoliko se tiču nadleţnosti Poglavarstva.
Perillustres ac Generosi Domini,
Prudentes ac Circumspecti!
Suplicationem Damjani Koich Ragusa oriundi, una cum adnexis suis, p[rae]tit[ula]ti[s]
D[ominationibus] V[est]ris finem in eum hisce transpono, ut quod juris et justitiae dictaverit
ordo, eidem in quantum res Jurisdictionem Praetittulatarum D[ominationum] V[est]rarum
concernit, administrare velint, perseverans
Praetittulatarum D[ominationum] V[est]rarum,
Vienna d[a]t[o] 5a Febr[uarii] 1779.
ad Officia paratissimus
Josephus Mailáth
56
35.
Bez nadnevka
Ţalba dubrovačkog trgovca Damjana Koicha riječkom gubernatoru i velikom ţupanu
Severinske ţupanije Josipu Mailáthu na karlovačkog gradskog suca Ivana Gutterera i
Poglavarstvo zbog Koicheva lišavanja slobode i prodaje njegova konja radi vraćanja duga
njegovim vjerovnicima.
Excellentissime, ac Illustrissime Domine Gubernator, Supreme Comes, Domine
Domine mihi Gratiosissime, Benignissime!
Quadraginta propediem ellabentur anni, a quo ego in Regnis Croatiae et Hungariae
continuum quaestum exercerem, omnibusque retroactis annis /quod ipsum Schedis Regiis
probare valeo/ nullus intercessit, quo non quatuor mille florenos in Aerarium Regium, titulo
Tricesimarum, Telloniorumque intulissem, unde palam esset, quod majoris momenti
Commercium incessanter promoverim, factum est interim fato, et vicissitudine Commercii,
quod ob destructas multas bovinas cutes, quas ex Regno Croatiae Rhagusam promoveram,
naufragium item navim amissam unam, Creditoribus meis, ex abrupto in me assurgentibus,
satisfacere nequiverim, quare promoto contra me Rhagusae cridali processu, cunctis
facultatibus meis exutus, praeter unicam Villem, qua cööperiebar vestem, mihi prorsus nil
relictum est, Debitores nihilominus mei ibidem restantes, mihi pluris tenerentur etiamnum,
quam alicui ejatum Creditorum meorum ego adhuc nefors obligatus essem: exinde igitur
Flumen me contuli, ubi per loci quaestores Fabium Justini, et Franciscum Margan, ob notam
ipsis in promotione quaestus meam solertiam, et dexteritatem meam, in Commercium, pro
parte illorum gerendum, assumptus sum, abindeque a discessu meo Rhagusa, nomine, et
sumptibus illorum quaestum exercerem, neque ab ullo Rhagusino homine, adusque turbatus
sum, donec ad depositam per Re[vere]ndum Nicolich, qua Procuratorem huc Rhagusa
comparentem, ex fundamento Francisci Palikucha activi, mei vero passivi debiti coram
Carlostadiensi Judice Civico Guterer quaerellam, nec vocatus, neque auditus, dum 15a Aprilis
anno currente Carlostadium vesperi ad solitum quarterium meum venissem, noctu paulo ante
horam 12a[m] per civitatis hominem, a Judice pro me missum, vocatus sum, et quia a
mercibus meis, et penes me habita patronor[um] meorum mihi concredita peccunia, noctu me
absentare nequibam, per mox reducem Judicis hominem, advolantemque Civitatis Vigiliam ad
arestum facti via deductus sum, et die sequenti, siquidem omnia mihi commissa praellatorum
principalium meorum esse liquido demonstrassem, equum nihilominus, quem meum esse, in
hoc negotio procedens Magistratus, authumabat, me gratis protestante, suprafato Nicolich pro
90. fl[ore]nis admanuavit.
Excellentissime, et Ill[ustrissi]me Domine Gubernator! eo gravius hoc procedendi
modo miser prostitutus sum, quo magis idem Judex me nec vocatum, neque auditum; velut
publici alicujus criminis reum, ex quarterio meo alto noctis tempore abripi, et arestari fecit,
Magistratus vero, cui isthic humillime adnexas Litteras Creditorum meorum /inter quos ipse
Palikucha etiam contineretur/ me Rhagusam ad computum benevole; & amice vacantium
produxeram, hocque pacto eos coram Foris Regni hujus contra me nil agere velle luculenter
remonstraveram, me hoc non obstante, equo alieno, vi hic aeque perdemisse advolutae
sententiae Suae privavit. Eapropter Excell[enti]ae V[est]rae de genu supplico, quatenus
57
quoad illatam mihi publicam honoris, et Creditus mei laesionem, injuriamque, quae homini
Commercianti insuperabiles poneret obices, ipsumque Commercium suapte turbaret, mihi
satisfactionem, equi vero alieni restitutionem, ac a futuris similibus impetitionibus securitatem
fieri mandare gratiosissime dignaretur: quo in demississimo postulato, profundaque in
subjectione desino
Excellentiae Vestrae
Humillimus Servus
Damianus Koich
Ragusa oriundus.
36.
1779., 1. siječnja
Troškovnik popravka karlovačkog kupskog mosta. Most nije temeljito popravljan 24 godine.
Ueberschlag
Von der gegen die Karlstädter Seite liegenden Halbscheid der Kulpa Bruken, welche auf das
genaueste visitiret, und dabey befunden worden, daß das samentliche Geholzwerk, besonders
die große Billuten und Pfeiler, in Summa alles in Verfallung gerathen, weil schon 24 Jahr
keine Haupt Reparation vorgenommen wurde außer dieser im 1778 Jahre geschehenen
Flikerey, welche aber ein Jahr nicht mehr aushalten kann; Wann selbe also von Holz wieder
sollte repariret werden auf eine lange Dauer, so wäre dazu an Holz Sorten, Zimmerman[n]s
und Handlanger Tagwerk auf das allergenaueste nothwendig; Alß;
Stüke
11
11
fl
Billuten oder Pfeiler auf dem Land 2 Klaffter lang,
1 Schuh dik in der Waldung aus dem rauhen auszuarbeiten,
auf jedes Stuk 4 teutsche Zimmermans Tagwerk, jeder
täg[lich] a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 xr . . 22
Billuten auf dem Land 1 Joch auf den Gestäden.
Billuten zu 4 Klaft[er] lang 1 Schuh dick, auf jede 6 deutsche
Zimmermans Tagwerk tag[lich] a . . . . . . . . . . . . . . 30 xr . . 33
5 Joch die in großten Waßerströmen auf jedes Joch
11 Billuten, 7 Klafft[er] 3 Schuh lang, 1 Schuh dick
xr
fl
xr
˝
˝
58
55
9
150
32
16
16
32
8
Lange Billuten auf jede 8 Zimmermans Tagwerk
jeder tag[lich] a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 xr . 220
˝
Joch Schweller 4 Klafft[er] 4 Schuh lang, 14 Zoll dick, auf
jedes Stuck 4 Zimmermans Tagwerk tag[lich] a . . . 30 xr .
18
˝
Stuck Joch Bind Bäumer 6 und 7 Klafft[er] lang 7 und 6
Zoll dick, auf jedes Stuck 3 Zimmermans Tagwerk
jede, a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 xr .
Zu die Spreng Werker, 8 paar Spreng Werker, und
wiederfalt Joch vermög der Breite der Pfeiler im Waßer.
225
˝
Billuten oder Pfeiler 4 Klafft[er] lang, 10 Zoll dick, zu jedem
4 Zimmermans Tagwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 30 xr .
64
˝
Bolster Hölzer oder Joch Schweller 4 Klafft[er] lang,
1 Schuh dick auf jedes 4 Zim[m]ermans Tagwerk a 30 xr .
32
˝
Stuk Überleg Balken-Schweller oder Brust Riegel
3 Klafft[er] lang 10 Zoll dick, auf jedes Stuk 3 Zim[m]ermans Tagwerk, tag[lich] a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 xr .
24
˝
48
˝
Trag Schweller auf dem Brust Riegel von Springwerk
4 Klafft[er] lang, 1 Schuh dick, zu jedem Stuck 3 Zimmermans Tagwerk, tag[lich] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 xr . . 12
˝
Spritz Biegen Binder oder Spreitz Bugen 3 Klafft[er] lang,
10 Zoll dick, auf jedes Stuck 3 Zimmermans Tagwerk,
tag[lich] a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 xr
Zu der Verbindung die Trag Schweller
50
Dram[m] Bäumer, 6 Klafft[er] 3 Schuh lang, 1 Schuh dick,
auf jeden 6 Zimmermans Tagwerk a . . . . . . . . . . . . . 30 xr . 150 ˝
200
Bruk Pfosten, 4 Klafft[er] lang, 1 Schuh breit, 6 Zoll dick
auf jeden 3 Zimmermans Tagwerk . . . a . . . . . . . . . 30 xr . 300 ˝
40
deto 5 Klafft[er] lang, 1 Schuh breit, 6 Zoll dick, wo die
Geländer darauf stehen, zu jedem 31/2 Zimmermans Tagwerk a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 xr . . 70 ˝
14
Uberleg Bäumer auf die Bruk Pfosten, 6 Klafft[er] lang,
1 Schuh dick, hierzu 84 Tagwerk . . a . . . . . . . . . . . 30 xr . . 42 ˝
20
Stuk Geländer, 4 Klafft[er] lang, 7 Zoll dick zu jedem
21/2 Zim[m]ermans Tagwerk . . . a . . . . . . . . . . . . . 30 xr . . 25 ˝
40
Stuk deto Geländer, zu 2 Klafft[er] 2 Schuh lang, zu 6
und 7 Zoll dick, 50 Zim[m]ermans Tagwerk . . . . . . . 30 xr . . 25
˝
59
25
729
Stuck Säulen, und Band Holz zu 2 Klafft[er] lang, zu 7
und 8 Zoll dick, dazu 40 Zim[m]ermans Tagwerk . a 30 xr . . 20
˝
1430
˝
Stuk Bauholz in der Waldung.
Die Bäumer umzuhauen, und das benöthigte Bauholz
aus den rauhen auszuarbeiten, zusam[m]en zu all diesen Stüken und Bruk Bau=Hölzern 485 ganze Stämme
oder Eich=Bäumer
Wann nun das benöthigte Bauholz in der Petrova Gora
Waldung ausgearbeithet ist, das benöthigte Bauholz auf
den gehörige Baublatz beyzuliefern auf Fuhrwesen; Als;
11
11
55
9
150
32
16
16
32
8
50
200
Billuten oder Pfeiler 2 Klafft[er] lang, 1 Schuh dick vom
Stuk . . . . . . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 fl . . 22
˝
deto Billuten oder Pfeiler 4 Klafft[er] lang, 1 Schuh
dick . . . . . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 fl . . 44
˝
Bange Billuten 7 Klafft[er] 3 Schuh lang . . . . a . . 7 fl . 385
˝
Joch Schweller 4 Klafft[er] 4 Schuh lang, 14 Zoll dick
a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 fl 30 xr . 40 30
Joch Bind Bäumer zu die Billuten verfestigen, und zu
verbinden 7 Klafft[er] lang, 6 und 7 Zoll dick vom
Stuck . . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 fl . 300
˝
Billuten oder Pfeiler 4 Klafft[er] lang, 10 Zoll dick, vom
Stuk Lieferlohn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 fl . 128
˝
Polster Hölzer oder Überleg Joch Schweller 4 Klafft[er]
Lang, 1 Schuh dick, das Stuk . . . a . . . . . . . . . . . . 4 fl . 64
˝
Stuk Überleg Balken=Schweller 3 Klafft[er] lang, 10 Zoll
Dick, auf jedes Stuk . . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 fl . . 53
˝
Spreitz Biegen Bänder 3 Klafft[er] lang, 10 Zoll dick, vom
Stuck . . . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 fl . . 96
˝
Stuk Trag Schweller 10 Klafft[er] lang, 1 Schuh dick, vom
Stuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 fl . . 32
˝
Stuk Dram[m] Bäumer 6 Klafft[er] 3 Schuh lang, 1 Schuh
Dick, vom Stuck . . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 fl . 300
˝
Stuk Bruk Pfosten 4 Klafft[er] lang, 1 Schuh breit . a 2 fl . 400
˝
60
40
Bruk Pfosten deto 5 Klafft[er] lang vors Stuk a 2 fl 30 xr . 100 ˝
14
Stuk Uberleg Dramm Bäumer 6 Klafft[er] lang 1 Schuh
dik a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 fl . . 84
˝
20
Geländer 2 Klafft[er] lang, 7 Zoll dik . . . a . 1 fl 30 xr . . 30
˝
65
deto Geländer Säulen und Bandhölzer zu 2 Klafft[er]
lang vom Stuk . . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 fl . . 65
˝
2143
30
Wann nun das zerschiedene Bruk Bau Holz auf den gehorigen Bau Platz zugeliefert ist, und diese alte Bruken zertragen, und die Billuten auch einzuschlagen, das andere
zugehorige Bauholz auszuarbeiten, und abzubinde[n] und
die ganze Bruken in fertigen Stand herzustellen ist benöthiget, durch die 6 Monathe alle Monath 24 Arbeits Taglich
30 Zimmerleuthe ertraget;
4320 Zimmermans Tagwerk jedes tag[lich] . . . a . . 27 xr 1944
˝
144 Zim[m]er Paliers, Zimmermans Tagwerk . a . . 36 xr . . 86
24
deto durch 2 Monath, alle Monathe 24 Arbeitstag, a täg[lich] 25 Handlanger, zusam[m]en 1200
Handlangers Tagwerke, jedem täg[lich] . . . . a
15 xr . 300
˝
2030 24
300
˝
Nun folget alles jene praenotiret, so zu dem Bruken Bau
höchstens benöthiget ist. Nämlich;
1 Brust Zug, wo die Billuten damit aufgezogen werde[n]
wie auch Säulen und Schweller, wie auch Riegel und
Bänder.
1
Stuk Eich Baum 6 Klafft[er] 3 Schuh lang, 1 Schuh dick a . . 8
42
3
Stuk Riegel und Band Holz 5 Klafft[er] lang, 7 Zoll
dick a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 fl 30 xr . 7 30
16
12
10
48
Diesen Brust Zug zu verfertigen.
24 Zimmermans Tagwerk a täg[lich] . . . . . . . . . . . . 27 xr . 10 48
Zu einem Neuen Schlagwerk
Wo die Billuten damit eingeschlagen werden dazu und zu
dem Schlag Baum, wo das Rad und der Schlegel darum
gehet;
1
Stuk Eichenholz 3 Klafft[er] 3 Schuh lang, 9 Zoll dick . . .
2
34
61
4
Spreitz Bänder 3 Klafft[er] 4 Schuh lang 6 zoll
dik a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 fl
4
32
5
Stuk Schweller 2 Klafft[er] lang, 7 Zoll dick a . . . . 34 xr . . 2
50
1
Stuk Holz zum Schlegel 1 Klafft[er] lang, 14 Zoll dik a . . . .
1
30
11
26
18
Zimmermans Tagwerk tag[lich] a . . . . . . . . . . . .
27 xr
˝
˝
8
6
3
deto Zug Rädel von harten Holz jedes a . . . . . . . . .
51 xr
2
33
Stuk Gerüst Holz von weichen Holz 7 Klafft[er] lang,
7 Zoll dick, das Stuk . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 fl
60
˝
Weiche Halb Pfosten das Stuk . . . . a . . . . . . . . 36 xr
28
˝
98
33
20
50
8 xr .
2
Laitern mit aller Zugehör jede . . . . a . . . . . . . . .
4 fl
8
˝
2
Große Strik, 10 Klafft[er] lang, 2 Zoll dik . . . . . . . . . . . .
20
˝
2
deto zu denen kleinen Aufzügen 8 Klafft[er] lang, ½ Zoll
dick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
˝
36 xr . 18
˝
30
Stuk Hand Strick jeder 3 Klafft[er] lang, 1 Zoll
dick a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
˝
Auf Schmitt Arbeit
Zu denen eisernen Billuten Schuhen deto zu Nägel,
Klampfen, und Schrauben, wie auch das Schlagwerk,
und Brust Zug zu beschlagen;
20
Centner Eisen, samt Macherlohn a . . . . . . . . . . . .
20 fl . 400
Zu einer tüchtigen Schiffbruken zu errichtan 3 Schif,
jedes a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 fl .
90
˝
400
˝
˝
15
Stuk weiches Holz die Schiffe zu verbinden 5 Klafft[er]
lang, 6 Zoll dick, das Stuk a . . . . . . . . . . . . . . 2 fl 30 xr . . 37 30
64
Weiche Halb Pfosten jede a . . . . . . . . . . . . . . . . 36 xr . 38 24 165
54
Diese Schiff Bruken in fertigen
Stand herzustellen; Dazu;
30
Zim[m]ermans Tagwerk . . . täg[lich] a . . . . . . . 27 xr .
˝
˝
13
30
Auf Schmitt Arbeit vor Nägel und Klampfen
62
25
1000
tto Eisen samt Macherlohn, das tto . . . a . . . . .
13 xr
Latten Nägel, das 1000 . . . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 25
5
˝
Vor Schmier, das Schlag Werk öfters zu schmieren, wie
auch die große Strik deto vor andere Fuhrwesen, und vorfallende Kleinigkeiten, die man dabey benöthigen wird,
wäre bäyläufig und auf das genaueste anzusetzen . . . . . . ˝ ˝
50 ˝
-------------------------------------------------Summa . . . . . . . ˝ ˝ 6734 48
Sig[natum] Karlstadt den 1 Januarii 1779
Michael Rauch m[anu propria]
Zimer Meister
63
HR-DAKA-0001 POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA:
Ivan Gutterer od Guttenfelda, karlovački gradski sudac, izdaje potvrdu o svom svjedočenju
vraćanju duga duţnika Damjana Coicha, 1778. godina
64
37.
1779., 23. veljače
Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Generalnoj komandi, u kojem
Poglavarstvo moli Komandu da dozvoli iskapanje kamena na području njezine nadleţnosti u
svrhu obnove karlovačkog predgrađa.
Inclyta Caesareo Regia Armorum Praefectura
D[omi]ni Gra[tiosi]ss[i]mi Colend[issi]mi!
Statum exterioris Ci[vi]t[a]tis a ponte Collapiano usq[ue] domum pro Forisationis
Exactoratu deservientem in tam ruinoso statu de p[rae]senti constituitur, ut pro hujus
reparatione, prout et exterioris Fori regulatione {atq[ue] Normalis Scholae ex solidis
materialibus erectione} Civitas haec requisitis indigeat lapidibus, qui siquidem ex Militari
Jurisdictione desumendi essent, hinc dum praeviam publici necessitatem Inclytae Armorum
Praefecturae p[rae]sentibus insinuamus, una etiam speramus, quod fossuram & desumptionem
requisitorum in p[rae]vios fines lapidum in solitis locis fiendam Inclyta Armorum Praefectura
non sit difficultatura. De effectu proinde hujusce insinuationis Nostrae edoceri cupientes,
constanti cum Veneratione perseveramus
Inclytae Caesa Armor[um] Praefecturae
Dat[um] 23a Febr[uarii] [1]779.
humill[imi] obligat[issi]mi servi
NN.
38.
1779., 1. oţujka
Matija Perinchich, prisegnuti senator, izvješćuje Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca o utršku
od pokladnih plesova u predgrađu, čija će desetina pripasti gradskom gostinjcu.
Infrascriptus, ad saltum publicum in Exteriori Civitatte et diversorio Ney welt dicto
praeteritis Bachiferiis productum Mag[ist]ra[tua]liter ordinatus Comissarius, Amplissimo
Mag[ist]ratui hisce refero, quod in eodem diversorio quatvor vicibus saltus publicus erga
personalem xror[um] 34 taxam productus sit, in quo sequens personarum numerus
reperiebat[ur].
Die 25ta Januarii aderant persona n[ume]ro 54 efferentes fl 30 xr 36
die 2da Feb[ruarii] ˝
˝
˝
85
˝
fl 48 xr 10
die 8va d[et]o
˝
˝
˝
43
˝
fl 24 xr 22
65
die 15ta d[et]o
˝
˝
˝
Summa
83
˝
fl 47 xr 2
---------------------------265
fl 150 xr 10
Cujusmodi summae, si juxta dispositionem Mag[ist]ra[tua]lem assumatur decimalitas,
obveniunt ad rationem Xenodochii in toto . . . . . . . . . fl 15 xr 1.
quos etiam mihi per conductorem memorati saltus D[omi]num quippe Jacobum
Tschopp rite depositos Amplissimo Magistratui isthic refero Carlostadii die 1ma Martii
[1]779.
Mathias Perinchich m[anu] p[ropr]ia
jurat[us] senat[or]
39.
Bez nadnevka
Popis građana koji su za vrijeme poklada u određene dane odrţavali glazbene priredbe.
Specification
Derenjenigen Tägen, in welchen die untengesetzten Bürger durch die vergangene
Faschingszeit Music gehalten haben
fln
xr
H[err] Stephan Walland den 18ten Jenner, den 20ten detto, den
26ten detto, den 27ten d[ett]o, den 28ten d[ett]o, den 29ten d[ett]o,
den 31 d[ett]o, den 2ten Febru[ar]ii, den 4ten d[ett]o, den 7ten
d[ett]o, den 10ten d[ett]o, den 14ten d[ett]o, den 15ten d[ett]o,
den 16ten d[ett]o
Sum[m]a v[on] 14 Tagen täglich a 20 xr
.....................
4
40
4
40
H[err] Anton Zabukovaz den 18ten Jenner, den 19ten d[ett]o, den
21ten d[ett]o, den 25ten d[ett]o, den 28ten d[ett]o, den 29ten
d[ett]o, 31ten d[ett]o, den 3ten Februarii, den 4ten d[ett]o, den
7ten d[ett]o, den10ten d[ett]o, den 14ten d[ett]o, den 15ten d[ett]o,
den 16ten d[ett]o,
Sum[m]a v[on] 14 Tagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
H[err] Matheus Pfaarkirchner Schorsteinfeger den 18ten Jenner,
66
den 21ten d[ett]o, den 28ten d[ett]o, den 31ten d[ett]o, den 2ten
Februarii d[ett]o, den 7ten d[ett]o, den 9ten d[ett]o, den 10ten
d[ett]o, den 14ten d[ett]o, den 15ten d[ett]o, den 16ten d[ett]o,
den 25ten Jenner,
Sum[m]a v[on] 12 Tagen
................................. 4
-
Für die Straf wegen an H[eilige] 3 König Tag gehaltene Ball . . . . . . 1
-
In den Neuen Weld den 10ten Jenner, den 16ten d[ett]o, den
18ten d[ett]o, den 21 ten d[ett]o
Sum[m]a v[on] 4 Tagen
.................................. 1
20
============================
Sum[m]a Sum[m]arum . . . . 15
40
40.
1779., 1. oţujka
Koncept izvješća Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca velikom sucu Zagrebačke ţupanije o
kući na suprotnoj obali Kupe koju je Kraljevska mjesna komisija predala gradu za skrb o
kupskom mostu i nadgledanje dolaska trgovačkih lađa.
Perillustris, ac Generose Domine Supreme Judex Nobiliu[m]
D[omi]ne Nobis Sing[ulariter] Colend[issi]me!
Qua ratione Suprema in Generalatu Carolostadiensi Armorum Praefectura possessorium
domus trans Colapim [...] sitae, atq[ue] ponti Collapiano in ipsa rippa contiguae possessorium
ingressa sit, qualiterve illud ad recentissima tempora continuaverit, hoc quemadmodum Nobis
incognitum est, ita etiam erga aestimatissimas Praet[i]t[u]l[a]tae D[ominationis] V[est]rae sub
16a Januarii ad Nos datas literas relate ad modernum p[rae]scitae domus possessorium pro
desiderata informatione id officiose reinsinuandum habemus, quod domus eadem una cum
ponte Collapiano a Statu Militari recepta et per Excelsam Localem Com[m]issionem Regiam
Civitati huic resignata sit, atq[ue] pro gerenda dicti pontis {ex eadem domo} sedula cura, ac
navium adventantiam requisita inspectione deserviat. Qui de reliquo intra vicinales affectus
perseveramus
Perill[ustr]is D[ominationis] V[est]rae
Dat[um] 1a Mar[tii] [1]779.
obligat[issimi] servi NN.
67
41.
1779., 15. oţujka
Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca donosi obnovljeni red u slučaju izbijanja poţara u gradu,
kojega se ovdašnji cehovi moraju pridrţavati.
Ordo in casibus emersuri incendii per hujates Caehas observandus, & die
15ta Martii 1779. Mag[ist]ra[tua]lit[er] renovatus
Aufsaatz
Derjenigen bürgerlichen Individuen, welche zu denen allhier befundlichen Feuer
Spritzen sowohl, als Feuer Lathern, und Hacken, dann zu anderen in einer entstehenden
Feuersbrunst ohnverzüglich benöthigten Verichtungen bestim[m]et, und sich ohngesaumt
einzufunden haben; alß:
Nach der obrigkeitlichen Disposition, werden die Haupt Inspection zujederzeit der H[err]
Stadt Hauptmann, und Stadt Wachtmeister haben.
Zu der sub n[umer]o 1o Fortifications Spritzen pro Directione
Georg Schmidt, Schmidmeister, et Lucas Gojak drachsler Meister
Zum Wasser Pumpen von der Grossen Zunft 20 Mann, alß:
Georgius Bann
Bartholomaeus Braidich
Joannes Sugay
Andreas Braikovich
Joannes Karasz
Joannes Derdich
Joannes Zlatarich
Petrus Gerginchich
Jacobus Szrebrich
Georgius Bogovich
Marcus Marczenovich
Michael Grahovacz
Petrus Spissich
Joannes Pavek
Nicolaus Krajachich
Nicolaus Dobrinich
Nicolaus Stivarich
Nicolaus Staidochar
Georgius Dobrinich
Gregorius Staidochar.
Zu der sub n[umer]o 2o Fortifications Spritzen pro Directione
H[err] Ignatius Fritsch, Assessor, & Carolus Vodopivecz, Schuchmacher
Zum Wasser Pumpen von der Schuchmacher Zunft 16 Mann als:
Joannes Sabich
Georgius Karaszmann
Michael Vujachich
Georgius Krivachich
Michael Sunich
Mathias Trubentich
Joannes Koinych
Joannes Lemich
68
Georgius Okichich
Petrus Kapchich
Nicolaus Regess
Paulus Fogl
Nicolaus Muchnyak
Nicolaus Brigich
Joannes Malyevacz
Michael Kotschevar
Zu der sub n[umer]o 3o Fortifications Spritzen pro Directione
Joannes Scheyn, Tischlermeister et Josephus Unger, Schlossermeister
Zum Wasser Pumpen von der Grossen und Tischler Zunft 10 Mann
Joannes Puskarich
Marcus Sabek
Michael Pletchka
Bartholomaeus Terbuchar
Jacobus Totczer
Michael Jagich
Georgius Mathesich
Georgius Valiak
Georgius Grahovacz
Zu der sub n[umer]o 4o et 5o Artillerie=Zeug=Amts Spritzen pro Directione
Joannes Rogginer, Peruquenmacher
Josephus Hinterpucher, Schuhmacherme[ister]
Christophorus Riedl, Schleiffer
Zum Wasser Pumpen aus der Schnürmacher Zunft 18 Mann alß
Joannes Bedich
Georgius Kressojevich
Mathias Halovanich
Petrus Jurssich
Nicolaus Pollovich
Petrus Czunich
Georgius Ferketich
Joannes Peterchich
Marcus Subchich
Petrus Subchich
Georgius Horvatich
Georgius Sunich
Nicolaus Borkovich
Vitus Szamavoiszka
Marcus Karasz
Michael Vidunich
Simon Jurchevich
Antonius Tabor
Zu der sub n[umer]o 6o et 7o Artillerie Zeug Amts Spritzen pro Directione
H[err] Joseph Boinikovich, Assessor et Joannes Glier, Sattler Meister
Georgius Lolich, Schneidermeister
Joannes Strasser, Handschuchmacher
Zum Wasser Pumpen von der Schneider Zunft 20 Mann als
Georgius Kollar
Nicolaus Ferketich
Petrus Blasich
Nicolaus Kossich
Joannes Neralich
Nicolaus Pussek
Antonius Trupkovich
Mathias Tissina
Mathias Bogdanich
Georgius Rosich
Michael Horvath
Franciscus Markulin
Georgius Katkich
Mathias Hladich
Nicolaus Fudurich
Andreas Hladich
69
Joannes Regess
Joannes Maidek
Josephus Kerchelich
Nicolaus Lukich
Zu der sub n[umer]o 8o Proviant Hauses Spritzen pro Directione
Joannes Klarich, Zinngiesser
& Christianus Weis, Tischlermeister
Zum Wasser Pumpen von der Weeber, und Becken Zunft 10 Mann als
Marcus Kollman
Thomas Gachnik
Joannes Puss
Antonius Czvirn
Alexius Dolinar
Josephus Ritter
Franciscus Polcz
Stephanus Knesevich
Andreas Gerchman
Georgius Barbich
Zum Ausziehen und schleuniger Fortbringung deren mit dem Wasser Nässern belegten zwey
Leyther Wägen werden von der Haffner, Fleischhacker, und Schuchmacher Zunft 27. Mann
bestim[m]t als.
Josephus Tkalchich
Martinus Nemanich
Franciscus Ilias
Martinus Klemenchich
Josephus Tesak
Josephus Mlinarich
Georgius Merzliak
Petrus Merzliak
Antonius Brivacz
Nicolaus Dumessich
Mathias Szpudich
Josephus Stadtknecht
Petrus Remusz
Nicolaus Subchich
Mathias Horvath
Petrus Gerchich
Mathias Subchich
Michael Vulakovich
Nicolaus Hunich
Nicolaus Benkovich
Paulus Haramia
Mathias Czvert
Bartholomaeuss Fistrovich
Joannes Sunich
Paulus Jurkovich
Mathias Mihalinchich
Marcus Thomich
Diese Individua haben zugleich die Wasser Nässer, sowohl als die zubereitete Bodungen
ohnaufhörlich mit Wasser anzufühlen, und sich mit Zutragung dessen zu beschäftigen.
Ferners kom[m]et zu bemercken, daß zum Wasser Tragen zu denen 8 vorberannten Spritzen
alle dienstbothen, und Gesellen von denen jenigen Zünften bestim[m]et sind, von welchen die
Bürger bey denen Spritzen wie vorstehet, verwendet werden.
Zu denen grossen Feuer Laithern, und Feuer Hacken wird die Schif Zunft bestim[m]et
benanntlichen
Mathias Milletich
Michael Horvatich
Nicolaus Gerchich
Joannes Soss
Georgius Czekorich
Gregorius Galletich
Gregorius Mihalich
Joannes Bischan
Joannes Kuszanich
Michael Machechevich
Petrus Malyan
Mathias Paulakovich
70
Nicolaus Mlinacz
Joannes Muchnyak
Joannes Malyan
Georgius Bajck(?)
Joannes Fabacz
Joannes Szkokan
Joannes Lukinchich
Nicolaus Boszilievacz
Nicolaus Markesz
Jacobus Prem
Thomas Zoran
Mathias Dujan
Nicolaus Herszan
Georgius Czekorich
Joannes Malyan
Antonius Stajdochar
Bartholomaeus Zetovich
Joannes Maurovich
Joannes Rundak junior
Georgius Spanich
Gregorius Czekorich
Nicolaus Mathesich
Michael Kapacz
Joannes Leszkovacz
Stephanus Rade
Mathias Igerchich
Petrus Mihalich
Petrus Fabacz
Georgius Rade
Stephanus Bachich
Joannes Staressinich
Josephus Szukulich
Nicolaus Fabacz
Nicolaus Bahorich
Georgius Matakovich
Joannes Fudurich
Thomas Machechevich
Georgius Maurovich
Joannes Rundak
Franciscus Tesak
Gregorius Protulipacz
Nicolaus Grabe
Von diesen Zunft haben 20 Mann zugleich ihre Hacken mitzubringen.
In loco des ausbrechenden Feuers hat die Zim[m]ermanns, und Maurer Zunft mit denen zu
Abreissung deren Dächern benöthigten Hacken zu erscheinen, nähmlichen
Gregorius Krech
Georgius Sabich
Gregorius Kolencz
Mathias Mermsle
Andreas Pinter
Jacobus Supanchich
Georgius Staressinich
Joannes Krivachich
Joannes Duczy
Mathias Pauknecht
Stephanus Schilcz
Petrus Tersok
Antonius Polonchich
Joannes Ribich
Andreas Czvitka
Andreas Mikulaich
Gregorius Horvath
Lucas Znoje
Joannes Czerovacz
Andreas Tomssich
Joannes Kossavich
Andreas Mihach
Casparus Lamprecht
Mathias Novack
Georgius Novak
Antonius Jeranchich
Jacobus Jamek
Leonardus Drobnich
Zu obbesagten Zunft wird pro Directione der Zim[m]ermeister Michael Rauch, und Maurer
Meister Joseph Stiller denominiret.
Zur Haupt Inspection über alle in der Stadt befündliche Brunnen, ist der H[err] Stadt
Bürgermeister bestim[m]et, in specie aber zu denen Brun[n]en nach benannten Magistrats
Individua, und Bürger bestellet; als
Bey den Grossen Brun auf dem Platz
71
H[err] Ludovicus Millicz, Assessor & Bartholomaeus Lechner, Aufseher, dann Burger
Stephanus Peckmann
Zum Wasser Pumpen 3 Mann als
Josephus Tkalchich, Schifmann
Petrus Subchich, Schnürmacher
& Petrus Gerchich, Chismenmacher
In Generalats Hoff
H[err] Mathias Perinchich, Senator
Nicolaus Miczkovich, Schustermeister
Zum Wasser Pumpen 4 Mann als
Joannes Czunich, Schnürmacher
Franciscus Simanovich, d[ett]o
Joannes Subchich, Schnürmacher
Laurentius Franyelich, d[ett]o
In Proviant Hauß
Joannes Valter, Kaffee Sieder &
Franciscus Chachany, Glaser
Zum Wasser Pumpen 3 Mann als
Petrus Jerpusz
& Petrus Netratich, Schnürmachers
Georgius Bartolacz
Ins Franciscaner Garten
H[err] Maximilianus Spaczek, Assessor & Andreas Znedich, Lebzelter
Zum Wasser Pumpen 4 Mann als
Michael Pussek
Josephus Gorssich
Antonius Kuszmanovich
Nicolaus Brigich
In Post Hauß
H[err] Assessor Franciscus Seegelmayer &
Zum Wasser Pumpen 4 Mann als
Simon Holiacz
Joannes Gorsich
Ignatius Blasun, Schneider
Nicolaus Radochay, d[ett]o
Ins Adler Wirths Garten
H[err] Assessor Gregorius Novak & Mathias Tuškan, Schuster
72
Zum Wasser schöpfen 4 Mann alß
Mathias Pallacz
Joannes Suchin
Michael Nejak
Niccolaus Kucchinich
In Rothen Kreutz Würths Hauß
Emericus Bellekovich
Georgius Jurjevich
Zum Wasser Schöpfen 4 Mann als
Stephanus Knesevich
Jacobus Barthol
Joannes Dumessich
Michael Vulakovich
Zur Aufsicht in das Rathauß
Nicolaus Borkovich
Joannes Herszan
Josephus Vukssinich
Joannes Szvilichich
Zur Aufsicht der Ober und aller übrigen Laaden
Georgius Magichich . . . . . . . . . . . . . . . . Von Haffner Zunft
Nicolaus Bossnyak . . . . . . . . . . . . . . . .
˝ Schiff d[ett]o
Antonius Radatovich . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Schnürmacher d[ett]o
Nicolaus Machak . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ tschismenmacher d[ett]o
Josephus Kuzmanovich . . . . . . . . . . . . . . ˝ Schneider d[ett]o
Lucas Bogovich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ d[ett]o
d[ett]o
Mathias Gaslevich . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Grosser d[ett]o
Joannes Chulak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Schuchmacher d[ett]o
Janus Valentich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Fleischhacker d[ett]o
Franciscus Diviak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Weeber d[ett]o
Mathias Kreis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Tischler d[ett]o
Jacobus Jagodicz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ˝ Zim[m]ermann d[ett]o
Anbey ist zu mercken, daß der Joannes Koosz samt den Joannes Staydocher und Michael
Lopaich, weillen selbe des Lesens und Schreibens kündig, über die zu jeglicher Verordnung
bestim[m]te Zünften die emsigste Acht tragen, damit selbe ihre Schuldigkeit genau
vollziehen, in Unterlassungsfall aber angemercket, und sodann mit gebührenden Achtung
beleget werden möchten.
Sig[natum] Karlstadt den 15en Martii 1779.
Per Fran[ciscum] Zaversky, v[ice] Notar[ium] m[anu propria]
42.
73
1779., 22. i sljedećih dana oţujka
Dopis s izvanredne skupštine Severinske ţupanije odrţane u Karlovcu Poglavarstvu sl. kr.
grada Karlovca. Veliki ţupan i Severinska ţupanija pozdravljaju namjeru Poglavarstva da
popravi ili ponovo sagradi kupski most i obećaju godišnju novčanu pomoć od tisuću forinti u
tu svrhu.
Perillustres, et Generosi Domini, Prudentes item, et Circumspecti!
Quas Praetitulatae Dominationes Vestrae sub dato 23ae Februarii anni currentis ad
Excellentissimum Dominum Supremum Comitem Comitatus hujus intuitu reparationis Pontis
hujatis Carlostadiensis expediverant, penes communicationem earundem accepimus ab Eadem
Sua Excellentia, Praetitulatas Dominationes Vestras ipsasmet ejus esse opinionis, ut
praedictus Pons totaliter ex muro de novo erigatur.
Cumque Praetitulatae Dominationes Vestrae semet declarassent, pro viribus Cassae
Suae omniq[ue] possibili modo eo concursuras, quo praeconcepta ejusdem Pontis de novo
erectio Suum sortiatur effectum, modo de aliis etiam adminiculis, concernentium quippe
jurisdictionum ad opus tale specifico concursu certa habeatur notitia, eatenus Praetitulatas
D[omi]nationes Vestras possumus informare, nobis a Praetitulata Sua Excellentia sub die 9a
currentis id significatum haberi, quod ex parte Cassae Comercialis annui floreni mille ad
praeattacti Pontis erectionem usq[ue] dum duraturam jam sint promissi.
Quare nihil jam restaret aliud, atq[ue] ut Praet[itula]tae D[ominationes] V[est]rae
parit[er] sese declarare velint, qualinam annuo fundo in novam exstructionem, seu vero
stabiliorem praescripti Pontis reparationem possint concurrere?
Dumq[ue] firmiter speraremus, Praetitulatas Dominationes Vestras priorem Suam
Excellentissimo Domino Supremo Comiti Comitatus hujus modo praevio indicatam
laudabilem omnino declarationem ultro quoq[ue] pro virili sustenturas, una perseveramus.
Praetitulatarum Dominationum Vestrarum
Datum ex Particulari nostra pro 22a et
sequentibus mensis Martii 1779. diebus
Carlostadii celebrata Congregatione.
Oblig[atissi]mi, Parat[issi]mi NN.
Universitas Comitatus Szeverinensis.
43.
1779., 22. kolovoza
Dopis Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Kraljevskom ugarskom dvorskom komorskom
vijeću. Poglavarstvo moli Vijeće da mu dozvoli svoje poslanike u svezi kraljevske povelje o
slobodi i rješavanja spora s vojnim vlastima oko teritorijalne nadleţnosti nad karlovačkim
predgrađem slati u Beč na drţavni trošak.
74
Excelsum Regium Hungarico-Aulicum Camerale Consiliu[m]
D[omi]ni D[omi]ni Gratiosissimi!
Quantumvis Militaris antea Com[m]unitas Carolostadiensis die adhuc 15a Decembris
[1]777. pro exigentia Benignae Resolutionis Regiae ad Provinciale resignata, eademque
Ci[vi]tas in L[ibe]ram, ac Re[gi]am evecta, et 18a Febr[uarii] anni [1]778. com[m]issionaliter
instaurata sit; cum tamen non obstante eo, quod opus Com[m]issionale ab Altissima
ratificatione Regia hucdum dependeat, Status Militaris respectu illorum etiam punctorum,
quae in mutua com[m]issionali concertatione superata sunt, non solum quaevis obstacula
ponat, ast potius eo contendat, quo successive totum Ci[vi]t[a]tis Suburbium abrogetur,
taliterq[ue] Ci[vi]t(t)as ipsa extra omnem sui consistentiam collocetur, per id vero Institutum
Com[m]ercii in ipso statim limine adhaereat, cum item Nos ad tribuendam Ci[vi]t[a]ti
Carolostadiensi debitam consistentiam complura haberemus respectu diversorum objectorum
humillima motiva, quae si Clementissimo Obtutui personaliter etiam de genu substernere
possemus, spem utiq[ue] optati successus certiorem conciperemus, tum igitur ob hoc cum, et
ex eo quod totum publicum per obmotas circa Suburbium difficultates in extremam conjectum
sit consternationem, non poteramus quidem nuper aliud inire consilium, quam quod motu
proprio unum ex Gremio Nostri privatis Mag[ist]ra[tua]lium personarum expensis in
com[m]oda publica sacrificatis Viennam exmiserimus, veru[m] quia praevideremus quod
longior omnino pro assequendo humillimar[um] instantiarum Nostrarum effectu mora
requiratur, Noster vero ad expensas benevolus concursus insufficiens sit futurus, ideo
Excelsum Regium Camerale Consilium humillime interpellamus, quatenus gratiose indulgere
dignaretur, ut pro meritis Novellam Ci[vi]t[a]tem hanc respicientibus apud Augustum
Thronum Regium de genu prosequendis, atq[ue] una implorando super libertate Benigno
Diplomate Deputatos Nostros Mag[ist]ra[tua]les impensis Cassae publicae Viennam exmittere
possimus. Qui de reliquo altis Excelsi Regii Cameralis Consilii gratiis, et protectioni
com[m]endati, profunda in veneratione perseveramus
Excelsi Regii Cameralis Consilii
Humillimi Servi
Datum Carl[ostadii] die 22a Aug[usti] [1]779.
44.
1779., 14. svibnja
Dopis s izvanredne skupštine Severinske ţupanije iz Rijeke Poglavarstvu sl. kr. grada
Karlovca u kojem Severinska ţupanija zahtijeva od Poglavarstva da namakne svoj dio novca i
započne radove na obnovi kupskog mosta te da o tome izvijesti Ţupaniju, kako bi zajedno
nastavili ovaj vaţan posao.
Perillustres, et Generosi Domini Prudentes
75
item et Circumspecti!
Sub die 14a exacti mensis Aprilis ab Excelso in his Regnis Consilio Regio accepimus,
intuitu Concursualis adjutorii in reparationem, & erectionem habiti super fluvio Colapi Pontis
Carlostadiensis praestandi, apud Praet[itula]tas D[ominationes] V[est]ras oportunas
dispositiones via ejusdem Excelsi Consilii Regii factas jam haberi.
Quo proinde ejusmodi opus unitis operis ex parte quoq[ue] nostra inchoari
continuarique possit, Praet[itula]tas D[ominationes] V[est]ras obsequiose requirimus,
quatenus adjuxtam Suam pecuniariam hunc in finem quantotius subministrare opusque
praemissum aggredi, interea vero terminum inchoandi laboris nobis insinuare velint. In
reliquo jugi cultu perseveramus.
Praet[itula]tarum D[ominationum] V[est]rarum
Datum ex Particulari nostra Congregatione
pro die 14a Maji 1779[.] Flumine celebrata.
Obligatissimi Paratissimi
Servi N. N. Universitas
Comitatus Szeverinensis.
45.
1779., 14. lipnja
Ugovor o najmu između Slobodnog kraljevskog grada Karlovca i Severinske ţupanije.
Ţupanija unajmljuje za svoje potrebe novu kuću od Grada na tri godine za godišnju plaću od
300 forinti. Sklapa se novi ugovor, budući da je ugovor za dosadašnju zgradu istekao.
Contractus Censualisticus
Inter Liberam ac Regiam Civitatem Carolostadiensem ab una, parte vero ab altera
Inclytum Comitatum Szeverinensem ratione Novi Domus Praetoreae modo surgentis Tractus
modalitate sequenti initus; & quidem.
1o
Quantumvis antelata Civitas novum hocce aedificium ad certos usus proprios jam
destimaverit, cum tamen praelibatus Comitatus pro modernis adhuc circumstantiis de congruo
pro Publicis consessibus Suis, Archivo item, Cassa, & Carceribus loco de praesenti sollicitus
in hoc ipso Civitatis novo aedificio praerequisitas occasiones habere, easdemq[ue] Sibi in
censum locari desideret, ea propter praehibita superinde mutua concertatione antelata Civitas
eo omnino accedit, et adpromittit pro
2o
Quod in novo hocce aedificio sequentes pro usibus, et respective cousu praelibati
Comitatus occasiones 1o quippe Palatium amplum in medio Tractu, pro consessibus publicis
deserviturum, dein aute[m] 2o versus Domum Pistoris aeque in medio Tractu unum amplius
cubiculum seu pro Cancellaria, seu vero pro habitatione Castellani applicandum, et ex hoc 3o
Cassam, & Archivum solidis fornicibus, et valvis ferreis providenda; infra haec porro 4o
binos solidos Carceres pro malefactoribus, ac penes eosdem cubiculum, et Culinam pro
hajdonibus. Finaliter demum 5o infra tectum versus Ecclesiam S[ancti] Josephi unum
76
HR-DAKA-0001 POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA:
Dopis s izvanredne skupštine Severinske ţupanije odrţane u Karlovcu Poglavarstvu sl. i kr.
grada Karlovca, 1779. godina
77
angulare amplius cubiculum pro Notariali vel Perceptorali condescensione deserviturum
usq[ue] primam Januarii anni 1780. propriis sumptibus adaptate, et ad statum usuabilem
ponere velit.
3o Quod cubiculum intra praeattactum Novum Palatium, et actuale Civici Magistratus
consessuale conclave existens, per aperturam novae portae communibus utriusq[ue] partis
usibus deserviturum sit, ea tamen ratione, ut idem quoq[ue] novum Palatiu[m] extra tempus,
quo praelibatus Comitatus usum ejusdem habuerit, pro ratione circumstantiarum Civitas
quoque ipsa usuare possit, ac valeat. Et quia
4o Nec actuales Civitatis Carceres, et aresta, pro sola Civitate, neq[ue] vero accessuri
Comitatenses bini Carceres pro solo Comitatu, dum praesertim complicitates intra
delinquentes enasci contigerit, suffecturi praeviderentur; hinc pro casu tali quotiescunq[ue]
necessitas exegerit, mutuum praefatae jurisdictiones Carcerum usum adinvicem admissurae
sunt. sub hoc itaque intellectu
5o Eadem Civitas Carolostadiensis praespecificatas occasiones relate ad requisitos pro
consumatione praeattacti novi aedificii notabiles Sumptus a 1a Januarii anni 1780, usq[ue]
ultimam Decembris anni 1782. adeoq[ue] ad triennium erga annuum Florenorum
Tercentorum censum, pro norma ratiocinii angaricatim rite dependendum, praelibato Inclyto
Comitatui Szeverinensi in censum locat; reservata circa finem Contractualis Termini sive
quoad ulteriorem praescriptarum occasionum retentionem, sive vero remissionem earundem
ante quadrantem anni solita ad invicem insinuatione.
Posteaquam porro praevias per antelatam Civitatem propositas conditiones Spectabilis
Dominus Georgius Ivanchich, praelibati Co[mi]t[a]tus Szeverinensis ordin[arius] V[ice=]
Comes, uberius perpendisset, quemadmodum ad easdem usq[ue] tamen publicam Inclytae
Universitatis ratificationem, ex parte repetiti Comitatus Szeverinensis accessit, ita etiam pro
praescriptis occasionibus supraattactum flor[enorum] 300. annuum censum a 1a Januarii anni
venturi 1780. ex Cassa Comitatensi praefatae Civitati angaricatim rite dependendum in forma
obligante adpromisit.
In cujus fidem praesens Contractus in duplici pari confectus ex parte quidem Inclyti
Comitatus Szeverinensis praetitulati Domini Vice=Comitis, ex parte vero memoratae
Ci[vi]t[a]tis Domini Actualis ejusdem Judicis usualibus sigillis, et subscriptionibus munitus
roboratusq[ue] exstitit. C a r o l o s t a d i i Die 14 mensis Junii Anno D[omini] Millesimo,
Septingentesimo, Septuagesimo Nono.
Johann Gutterer m[anu] [propria]
Statt Richter
[Locus Sigilli]
[Locus sigilli] Georgius Ivanchich
I[nclyti] Co[mi]t[a]tus Szeverinensis
V[ice=] Comes m[anu] [propria]
Ex Actis & Paragraphis
Generalis I[nclyti] Comitatus Szeverinensis pro die 22a & sequentibus mensis Junii
anni [1]779[.] Carolostadii celebratae Congregationis.
§phus 35us
78
Quandoquidem Contractus pro Actuali Domo Consessuali Comitatensi cum D[omi]no
Gutterer initus proxime exspiraturus esset, idcirco praesentavit Dominus Ordinarius V[ice=]
Comes alium Contractum pro Domo itidem alia erga annuum f[lore]nor[um] 300. censum ad
triennium conducta cum Civitate Carolostadiensi initum, & quemadmodum hunc Universitas
haec ratihabuisset, ita praefato D[omi]no Gutterer quoad deservientem Actu Consessibus
Co[mi]t[a]tensibus illius Domum cum Termino Contractuali renuntiandum, hancque
renunciationem Eidem com[m]unicandam ordinavit.
Lect[um] & comportat[um] per Franciscum Tisztapatahy
I[nclyti] Co[mi]t[a]tus Szeverinen[sis] ord[inarium] jur[atum] Notarium
m[anu] pr[opr]ia
46.
1779.
Upit karlovačke općine članu Kraljevske mjesne komisije o tome, smije li Poglavarstvo sl. kr.
grada Karlovca opterećivati grad novim nametima (porezima) nakon svoje uspostave, a prije
nego dobije kraljevsku povelju o slobodi.
Der Karlstädter Gemeinde
Ganz unterthänigst gehorsamstes
Pro Memoria!
Im Fall gegenwärtig unterthänigstes, bey Euer Excellenz, oder sonsten wo, für etwas
anderes, alß bloß für ein unterthänigstes Anfragen angesehen werden sollte, so bitten wir
insgesamt, daß selbes gleich im ersten worte, um so mehr für Nul und nichts gelte, alß diese
arme Gemeinde allzuschwach, und ihre Demuth nicht zulässet, zur Beleidigung eines oder des
andern, wider die Allerhöchste Anordnung mit einen Aufsatz die Hoche Instanz zubelästigen;
und gleich wie wir dieses ohne mindesten Nachtheil eines oder des anderen, ohne Aufruhr
und Widersetzigkeit in tiefester Ehrfuhrcht vorstellen, so bitten wir: Euer Excellenz geruhen
es dafür gnädigst anzusechen, und in hochen Gnaden aufzunehmen; Wir sehen uns in
anbetracht unserer Armuth Noth gedrungen, bey Euer Excellenz Unterthänigst zubeanfragen:
ob der Löbl[iche] Magistrat gleich von allen Anfang der Instauration befugt ware, diese
Gemeinde mit neuen Auflaagen, die bishin nicht gebräuhig waren, zuerschweren, allermassen
wir klar zu vernehmen die hoche Gnade gehabt, wie daß Euer Excellenz in Com[m]issione
diese Gemeinde bey allen Oneribus wie selbe unter dem Militari ware, bis Ende Octobris, alß
bis zur Zeit man gehoffet die Freyheits Privilegien zuerhalten, beyzubelassen gnädigst
beschlossen haben; ohngeachtet dessen, ist diese arme Gemeinde mit folgenden erschweret:
1mo
Wenn ein- oder dem anderen zwischen denen Häuseren, Gärten, oder sonstigen
Metalien von seinem Nachbarn was Unrechtes geschiechet, wotzu obseiten des Gerichts die
Beaugenscheinigung nötig, werden ihme zwar gebührendermassen zwey Exmissi Senatores
gegeben, jedoch muß der arme Mann, und wenn er auch das Recht hat, und die gantze Sach
oder Schaden nicht so viel werth, jeden Senator 1 fl bezahlen, und weill der Beklagte oder
Schuldtragende gar nichts alß die billige Abtrettung leiden darf, so suchet er, und in
79
Ansehung dessen, auch mehrere, einen armen Man aus Passion in die Kösten zustürtzen,
geschiechet es aber einen Armen, der die 2 fl nicht im Stand ist zu bezahlen, so getrauet er
sich nicht zu klagen, und muß die Unbilligkeit seines Nachbahrs Armuth halber leiden. Dieser
ist der allererste schwehre Last, welcher der armen Gemeinde sehr hart fallet.
2do Die Fundual Tax wird ohne Rucksicht der Armuth ob jeden fl 2 […] abverlanget,
obschon der arme Mann das Geld, für welches er ein Häusel, oder sonsten was anderes
erkauffet, erborget, und zu leich genohmen hat.
3tio Die Ingrossirung, Prothocollirung, Extradirung einer gerichtlichen Abhandlung und
anderes, welches bey dem Militari gratis ware, ist ohnermessen, zu welchen der arme Mann
nicht gelangen kann.
4to Keine Klage, und sie mag noch so gering seyn, ausser was dem Stadtrichter überlassen
worden, wird ohne Memorial angenohmen, wie bishero; wodurch der Klägende samt dem
Beklagten in Kösten versetzet wird, massen der Klagende wenn er die Klage gutt aufgesetzter
haben will, gutt bezahlen muß, der Beklagte hingegen, wenn ihme die Klagschrift samt dem
Decret durch einen Cancelisten überbracht wird, muß er dem Überbringer 30 xr, dem
Schreiber hingegen extra bezahlen, welches bis endigung der Sache dupplicirt, tripplicirt, und
mehrmahlen geschichet, wotzu der Arme nicht gelangen kann, muß dahero armuthhalber die
Unbilligkeit leiden in anderen dem Stadt Richter zustehenden Klagen[.]
5to Muß der Kläger bevor er klaget 7 xr auf dem Richters Tische legen, und wenn ihme allda
die Genugthuung nicht willfahret werden kann, wird er mit Kösten an den Magistrat
angewiesen.
6to Die Geld Straffen sind ohnendlich, die in anbetracht dieser Armen Gemeinde unter dem
Militari nicht waren.
7mo
Die Fiscalitaeten, und wenn auch der leibliche Bruder, od[er] eine nächste
Befreundschaft des Abgestorbenen vorhanden, werden excquiret.
8vo Von dem Al=agrosso verschleissenden Wein, von welchen die Gemeinde in Rucksicht
des Al=aminuta schänkenden Wein, bey welchen sie sehr wenigen, oder gar keinen Nutzen
gehabt, bishero unter dem Militari gar nichts entrichten därften, wird ob jeden Preßburger
E[i]mer, und wenn der Wein aus der burgerlichen eigenen in dem Agramer District liegenden
Weingarten hergefuhret, 15 xr ohne Rucksicht abgenohmen, in welchen Fall die Gemeinde
mit Zuzeichung des Tribuno Plebis bey liegendermassen dem Magistrat die Vorstellung
gemacht, und allererst in 9 Monathen darauf das ohntröstliche Decretum erhalten, und alß wir
nun wegen eigenen Trunck weiters urgiret haben, wurden wir abseiten des H[errn] Stadts
Notario mündlichen Verbschieden: wie daß derselbe zu wegen bringen wolle, daß uns durch
Visitation der Kellers, ein Vaß Wein zum eigenen Trunck, von welchen wir nicht es werden
zahlen därften, frey gelassen werde welches noch niemahls erhöret ware.
Dieses sind die Umstände, welche wir in unserer Schwach- und Unwissenheit Euer
Excellenz in tiefester Demuth vor die Augen legen, und wir wollen es gerne glauben, daß in
einigen die wahre Rechten, in anderen aber die gebräuhige Tax mit sich bringen, allein da wir
geglaubet ohne außnahm bis zu Erlangung der Freyheits Privilegien, oder wenigstens bis
Ende Octobris vermög Com[m]issions Prothocoll in allen so, wie es vorhin unter den Militari
80
tractiret ware, zuverbleiben, und mit keinen grösseren Auflagen erschwehret zu seyn, so
geruhen Euer Excellenz diese unsere ohnmaßgebigste Meinung mildest zubehertzigen, und
wann es möglich, uns Arme davon zu entheben, oder aber in ohnmöglichen Fall durch
gnädigstes Decretum die Anleitung gnädigst zu ertheillen, ob, und wohin wir unß, um die
Erleichterung wenden darften. Die wir in tiefster Ehrfurcht ersterben.
Euerer Excellenz
Ganz unterthanigst – gehorsamste
Karlstädter Gemeinde.
47.
1778., 20. srpnja
Pismo građana Karlovca – trgovaca vinom Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca, u kojem
mole da ih Poglavarstvo oslobodi plaćanja poreza na prodaju vina na veliko uvezenog iz
Provincijala, jer trpe štetu u odnosu na trgovce na Baniji. Poglavarstvo je odbilo molbu s
objašnjenjem da drţavni zakoni ne prave razliku između uvezenih vina. Riječ je o dvostrukom
zakonodavstvu (vojnom i civilnom), koje još uvijek vrijedi u Karlovcu.
Amplissime Magistratus.
Domini Domini nobis Colendissimi!
Poklamkam do vezda navada je bila pri ovom Varossu, da od Vina, kotero a-laminuta
tochilosse je, od posunskoga vidra 15. xr. plachati morali jesmo, od Vina pako, kotero alagroso prodatismo mogli vissoko Szlavna General Commanda nikakve plache vuzimati
nedopustila, y kaiti od ztrane chutismo mogli, da polek ove dovesdassnie naredbe, nas Visoko
Szlavna Kralievska Commissia do ultimae Octobra vu vsih proventusih y davkih pustiti
milostivno je dostojala, mi pako press vssega ogleda naradbe ove, na nass kvar y na kvar
Cassae Magistratczke, od takovoga plachati moramo, kai nam nemoguche drugach
podnassati, zvun ako y ono malo dobra, kai imamo, pugubiti selimo;
Zato utichemosse vu Miloschu Plemenitoga Magistratussa, vu vsoi ponisnosti, dabi
dostojal milostivno ov terh poleg uregyenia Kra[l]i[evske] Commissiae zbog nasleduyeceh
zrokov obaliti, kaiti,
Primo kada mi domachi purgari na Banie pred mostom Vino kupujemo, takovoga
nikai zleglye, nego y Banovczi /koteri nikaj neplachuiu/ dobiti y kupiti nemoremo, zato
takovoga niti a-lagrosso niti a-laminuta pod onu czenu, kako Banovczi, dati nemoremo,
odtudanda czeli Varass drasinu terpeti mora, y oni lyudi, koterissu dosada od nass a-lagrosso
Vino odnassali, y nass nikuliko pomagali, Banovczem hassen nossidu, y od nih vino
odnassadu, kaiti mi takovoga zbog plache, kuju od posunskoga vidra posgr[…] vu Cassu
polositi moramo, na nass kvar, vu onu czenu dati nemoremo, y ovak chess perste gledati, y po
zlu prehajati moramo.
Secundo.
Sbog ovoga plachanya jesu nikoi nassi purgari koteri Vino koje pred
Mostom kupidu, na mestu, tojest na Banie issade, j takovo snanczem svoim vu Krainu, y
drugam a-lagrosso prodavadu, y tako szebe po vseh szloboschinah varaskeh vu drugoj
81
jurisdictiae pomagati primorani jessu, od kojega Cassi Magistraczkoj, nikakova hassen
nedohaja, mi pako lebud kakova Vina vu Varass dobivamo, y dosta drago plachati moramo.
Tertio. Musi koteri Vino vozidu, takovo zbog ove plache pred Mostom joss na koleh
na tovore prodavadu, ali pak mahom czez Karlovacz na Vudbinu, Svarchu, Mostanie, Turan,
y Belay odpeli[v]adu, od kojega nikakova hassen niti nam, niti Cassae nedoide y onde takovo
Kraine szami a-lagrosso prodavadu.
Szbog oveh onde zgora vu ponisnosti postavlieneh zrokov, ponisno prossimo, dabi
Plemeniti Magistratus milostivno dostoial, ov terh plachania a-lagrosso prodavanoga Vina
polek naredbe Kra[l]i[evske] (Kra[l]i[evske]) Commissiae iz nass obaliti, j nass vu navadneh
dovezdassneh davkeh y plachania od Vina do ultimo Octobra obdersati, koje Milosche y
milostivne Resolutiae vu poniznosti chakajuch ostajemo.
Plemenitoga Magistratussa.
Naiponisneissi y pokorni Purgari
czeloga Varossa Karlovcza.
Anno Domini [1]778. Die vero 20a Julii sub Consessu Magistratuali lecta est Instantia
com[m]uni Civium nomine porrecta, qua mediante sollicitant cives, ne ab extraneis vinis
vasatim distractis, eandem quam ab educillatis taxam solvere debeant. erga quam conclusum
est: Quandoquidem nec Leges Patriae aliquam vini extranei qualitercunque distracti
distinctionem facerent. Com[m]issionale autem Decretum nonnisi vina pro propria civium
necessitate inducta a praescripta taxa eximeret, adeoq[ue] quaestus gratia invecta usitate
hactenus taxationi generaliter subjiceret, ideo Instantionali postulato deferri non posse.
Cives de reliquo in futurum eo inviari, ut siquid[em] com[m]uni nomine sollicitandum
sit, id medio Tribuni Plebis instituant, secus namq[ue] genericas ejusmodi instantias ipso facto
rejiciendas in antecessum noverint, quoad sero particulares etiam instantias id observandum
statui, ut quaecunq[ue] per compilatores subscriptae non fuerint, tales pariter non acceptentur.
Lect[um], et extradat[um] per Fran[ciscum]
Zaversky jurat[um] v[ice=] Notar[ium]
m[anu] [propria]
48.
1779., 29. lipnja
Josip Mailáth, veliki ţupan Severinske ţupanije, šalje Poglavarstvu sl. kr. grada Karlovca na
predočenje optuţbe građana Karlovca (iz prethodnog dokumenta) i zahtijeva od njega da
uskladi drţavno zakonodavstvo i ţelje građana, tj. da Poglavarstvo ustraje na provođenju
naredbe (dekreta) Kraljevske mjesne komisije.
Perillustres, ac Generosi Domini
Prudentes & Circumspecti!
82
Gremiales cives Praetitulatarum D[ominationum] V[es]trarum Joannes Karasz, et
Mathias Supsich, hunc qui in originali adjacet, mihi exhibuerunt recursum, relate ad
gravamina, quae Communitatem Civium Liberae hujus, ac Regiae Civitatis Carlostadiensis
contra modum operandi P[rae]t[itula]tarum D[ominationum] V[es]trarum habere, exponunt.
Quem proinde P[rae]t[itula]tis D[ominationibus] V[es]tris finem in eum transponendum
duxi, ut ejus contenta cum dato ejusdem Com[m]issionali decreto combinare, ulterioresque
operationes suas ita dirigere valeant, quo inter P[rae]t[itula]tas D[ominationes] V[es]tras, et
gremiales cives suos concors Rei publicae administratio persistat. Perseverans.
Praetitulatarum Dominationum Vestrarum!
Carlostadii 29 Junii [1]779[.]
Ad officia paratissimus
Josephus Mailath
49.
1779., 5. srpnja
Gradski sudac Ivan Gutterer izvješćuje iz Toplica Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca da se
po savjetu liječnika mora duţe zadrţati u Toplicama. Zbog toga neće moći nazočiti svečanom
prijamu kraljevskog povjerenika, komu ustupa svoju kuću.
Löblicher Stadt Magistrat
Vürsichtig und Wohlweise Her[re]n!
Eben als ich vermög meinem in H[errn] Notari seinen Brief gemachten Versprechen,
meine Rückreise antretten wollte, so erhielt ich den unvermutheten Ausspruch des Medicus,
das Baad länger vortzubrauchen, mir es thut es also sehr leid, weil ich bey dieser so gut
angeor[d]neten Solemnitaet und Empfangung des K[öniglichen] Com[m]issarii nicht seyn
kann, hingegen ertheile ich mein Hau[s] nach gut Befunden des Löb[lichen] Magistrats zur
Bequartirung diese[s] K[öniglichen] Com[m]issarii, der ich auch fernerhin zu allen
Dienstleistungen der bereiteste bin, und in Ehrfurcht ersterbe
Eine[s] Löblichen Stadt Magistrat
Töplicz den 5ten Julii [1]779
gehorsamster Diener
Johann Gutterer v[on] Guttenfeld
m[anu] [propria] Statt Richter
50.
83
1779., 19. srpnja
Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Generalnoj komandi u kojem
Poglavarstvo izvješćuje Komandu o sklopljenom ugovoru između građana, koji vojnim
osobama iznajmljuju stanove, i vrhovnog zapovjednika straţe kao izaslanika Generalne
komande. Poglavarstvo zahtijeva da mu vrhovni zapovjednik straţe potpiše i pošalje jedan
primjerak spomenutog ugovora.
Inclyta Caesareo Regia Armorum Praefectura,
Domini Gra[tiosi]ssimi Colend[issi]mi!
Postquam erga declarationem Nostram {intuitu requisitor[um] pro militaribus
individuis quarterior[um]} sub 30a p[rae]teriti Mensis Junii factam Inclyta Armorum
Praefectura d[e] d[at]o 3ae labentis Nobis reinsinuasset, quod pro ineunda cum respectivis
Civibus talismodi quarterior[um] intuitu necessaria conventione, & pactando quarteriali censu
Sp[ecta]b[i]lis D[omi]nus Supremus Vigiliarum Praefectus a Znika per Inclytam Armorum
Praefecturam jam jam activisatus sit, Nos non solum connotationem reperibiliu[m] pro
quarteriis occasionum cum antelato D[omin]o Vigiliarum Praefecto com[m]unicari fecimus,
sed {et} D[omi]num Ci[vi]t[a]tis hujus Capitaneum, qui easdem occasiones remonstret,
atq[ue] una Conventioni Censuum intuitu per p[rae]t[i]t[u]l[a]tum D[omin]um Vigiliarum
Praefectum cum concernentibus Civibus ineundae intersit, Nobisq[ue] relationem desuper in
specifico faciat, exmisimus.
Huic proinde ordinationi, quemadmodum p[rae]fatus D[omi]nus Capitaneus
Ci[vi]t[a]tis semet satisfecisse Nobis retulit, ita etiam in sequelam hujusce relationis
specificam conductorum apud Cives quarteriorum connotationem in duplici exemplari isthic
adnexam Nobis p[rae]sentavit.
Ex qua siquidem appareat, quod suprat[i]t[u]l[a]tus D[omi]nus Vigiliarum Praefectus
pro delata sibi activitate specificata quarteria ipse in persona reviderit, et pro competenti
eorundem censu cum Civibus in p[rae]sentia referentis Capitanei Nostri effective
accordaverit;
Hinc nihil Nobis est reliquum, quam ut Inclytam Armorum Praefectura[m] in eo
perhumaniter requiramus, quatenus relate ad delatam D[omin]o Supremo Vigiliar[um]
Praefecto pactandorum Censuum per eum effective executam provinciam id pro pleniori
conventionalis operis consumatione, atq[ue] requisita Conciviu[m] Nostrorum pro securitate
disponere dignaretur, ut p[rae]t[i]t[u]l[a]tus D[omi]nus Vigiliarum Praefectus p[rae]advoluta
initae {per se} conventionis exemplaria velut opus suum ex ordinatione Inclytae Armor[um]
Praefecturae susceptu[m] et pertractatum subscriptione propria com[m]unire velit. Quod ubi
relate ad praeprovocatum de dato 3ae labentis ad Nos expeditum reinsinuatum idem
D[omi]nus Vigiliar[um] Praefectus p[rae]stiterit, Nos unum ex p[rae]adnexis exemplaribus
hac requisita subscriptione munitum Nobis remitti demisse expetimus, Constanti cum
Veneratione perseverantes
Inclytae C[aesareo] [Regiae] Armor[um] Praefecturae
Dat[um] 19a Julii [1]779.
humillimi obligat[issi]mi
Servi NN.
84
51.
1779., 19. srpnja
Poseban popis stanova unajmljenih u Sl. kr. gradu Karlovcu za vojne osobe i građana koji ih
iznajmljuju na jednu godinu s iznosom godišnje najamnine.
Specifica Connotatio
Quarteriorum, quae in Libera, et Regia Civitate Carolostadiensi per Spectabilem Dominum
Supremum Vigilarum Praefectum a Znika in praesentia mei Infrascripti praefatae Civitatis
Capitanei, cum subinsertis Civibus ad Anni Spatium pro respectivis Militaribus Individuis
erga rite, et infallibiliter, atque angaricatim persolvendos mox specificandos annuos Census
conducta sunt, et quidem
Pyrobolarii
1o
Uxora[ti]
Prol[es]
Annuus
Census
fl xr
Andreas Priately: corp[oralis] Gottlieb
Fasching, et Can[n]on[er] di Majer . . . . . . . .
2
-
-
16
-
2o
Andreas Brajkovich: Munitioner Majer . . . .
1
1
3
15
-
3o
Nicolaus Subchich: Cannoner Schmidt . . . .
1
1
1
15
-
4o
Vidua Palliszak: Bombard[erius] Pchieszka .
1
1
3
25
-
5o
Georgius Krivachich: Bombard[erii] Czebe,
Jedlabek, Lunachek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
-
-
20
-
6o
Georgius Sabich: Cannoner Prunczl . . . . . . .
1
1
1
15
-
7o
Lucas Bogovich: Cannoner Peszel . . . . . . . .
1
1
3
15
-
8o
Vidua Kormanich: Cannoner Vilchek . . . . . .
1
1
-
15
-
9o
Nicolaus Muchnyak: munit[ioner] Celarius . .
1
1
20 ======================================
Sum[m]a . . . 12
7
11
156 Id est f[lore]nos Rhen[enses] Centum quinquaginta sex.
85
D[omini] Officiales ad Guarnison venientes
D[omini] Off[icia]les
ex Garnison
Cubicula
Camerae
Culinae Stabula
fl
Georgius Katkich
.........
1
1
1
1
Annuus
Census
xr
-
30
-
D[ominus] Senator Ignatius
Varjassy . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
-
1
-
25
-
D[omi]na Vidua Tompa . . . .
1
1
1
1
1
45
-
Franciscus Markulin
......
1
1
-
-
-
24
-
Franciscus Einold . . . . . . . . .
1
1
-
-
1
30
-
D[omin]a Vidua Melczpach . .
1
1
1
-
-
25
-
D[ominus] Capitaneus Czolner . 1
1
1
1
30 ==================================================
Sum[m]a . 7
7
4
3
3
209 -
Sequ[u]ntur D[omini] Officiales Ingynerii
Jacobus Barthol
...........
1
1
1
-
-
25
-
Georgius Bogovich . . . . . . . . .
1
1
-
-
-
14
-
Joannes Karasz . . . . . . . . . . . .
1
1
-
-
-
18
-
Georgius Dobrinich . . . . . . . .
1
1
-
-
-
18
-
Georgius Lolich . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
-
24
-
Thomas Gachnik . . . . . . . . . .
1
1
-
-
-
20
-
Vidua Bonjekovich . . . . . . . .
1
1
-
-
-
20
-
Georgius Voljak . . . . . . . . . . .
1
1
-
-
-
15
-
Emericus Bellekovich . . . . . . .
1
1
1
-
1
50
-
Mathias Gaslievich
1
1
-
-
-
15
-
1
1
-
1
-
30
-
.........
Parochus Pokupszkensis Horvath
86
Joannes Chulyak . . . . . . . . . . .
1
1
-
-
-
18
-
Mathias Tuskan . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
50
-
D[omi]nus Locumtenens Gresnik
1
1
-
-
-
24
-
In Exteriori Civitate
Joannes Malyan . . . . . . . . . . . .
1
1
-
-
-
20
-
Nicolaus Mlinacz . . . . . . . . . . .
1
1
-
1
-
17
-
Laurentius Franyelich . . . . . . .
1
1
-
-
-
18
-
Nicolaus Fudorich . . . . . . . . . .
1
1
-
-
-
20
-
Joannes Subchich . . . . . . . . . . .
1
1
-
-
-
16
-
Nicolaus Markez . . . . . . . . . . . . 1
1
-
-
-
20
-
Michael Grahovacz . . . . . . . . . . 1
1
-
-
-
20
-
Gregorius Galletich . . . . . . . . . . 1
1
-
-
-
20
-
Joannes Pavek . . . . . . . . . . . . . . 1
1
1
1
-
40
-
Joannes Bischan . . . . . . . . . . . . . 1
1
1
-
-
30
-
Joannes Herszan . . . . . . . . . . . . . 1
1
-
-
-
30
-
Nicolaus Herszan . . . . . . . . . . . . 1
1
-
-
-
30
-
Vidua Bellajacz . . . . . . . . . . . . . 1
1
12 ===============================================
Sum[m]a . . 27
27
6
5
2
634 -
Super quibus modo praevio conductis, atque ad anni Spacium restrictis Quarteriis
quemadmodum praenominati Cives Ex parte Supremae in Generalatu Carolostadiensi
Armorum Praefecturae per praetitulatum D[omi]num Vigiliarum Praefectum quoad
Competentiam pactati Census assecurati exstiterunt, ita etiam praesens Instrumentum pro
securitate Nominatorum Civium ab utrinque subscriptum inque duplici Exemplari confectum
est. Carlostadii Die 19a Mensis Julii Anno [1]779-o
Coram me Ignatio Babich, L[ibe]rae et
Re[gi]ae Ci[vi]t[a]tis Carol[ostadiensis]
Exmisso Capitaneo m[anu] [prop]ria
87
HR-DAKA-0001 POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA:
Prva stranica Ugovora o najmu kuće između Sl. i kr. grada Karlovca i Severinske ţupanije,
1779. godina
88
52.
1779.
Stanovnici naselja Gaze mole Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca da im dozvoli zatrpavanje
jarka koji dijeli Gazu od Predgrađa radi lakše veze i olakšanja ţivotnih uvjeta.
Amplissime Magistratus
Domini Nobis Gratiosissimi!
Quamvis erga priorem Instantiam Nostram qua mediante institimus pro indultu erigendi
pontis, per quem com[m]unicationem cum reliquo Civitatis hujus Suburbio obtineremus,
Exmissi Domini Magistratuales in facie Loci compererint, postulatum Nostrum, et justum, et
necessarium esse, quamvis item non dubitemus in eo, quod Amplissimus Magistratus visa
praeviae com[m]unicationis extrema necessitate talismodi indultum Nobis procuraturus
fuisset, dum[m]odo erigendi in fossato illo pontis, ac una instituendae Currulis viae
practicabilis non desit, quia nihilominus praevideremus facile, quod, etiamsi indultum
obtineremus, primum quidem erectio pontis admodum sumptuosa foret, dein autem Via
currulis per eundem pontem vix institui posset, siquidem exiguum sit intra fossatum, et
adjacentia Aedificia spacium, fossatum autem ipsum sicut nulla firmitate provisum est, ita
latera ejusdem, quae suapte alioquin demoliuntur, currulem viam, etiamsi haec institui posset,
magis, et magis restringerent, et brevi ex integro tollerent.
Quapropter ut ab inanibus praeservemur sumptibus, et tamen certiorem consequamur
cum Suburbio communicationem, maxime opportunum ad id medium futurum existimamus,
si nempe indulgeretur Nobis, ut fossatum illud in ea saltem parte, ubi transitus necessarius est,
et via currulis haberi potest, propriis sumptibus, et laboribus Nostris opplere, taliterque
impeditam hactenus com[m]unicationem facilitare possimus.
Speramus caeteroquin quod nec ex parte Militari quaepiam hoc in passu difficultas
obmovenda sit, quamprimum certum est, quod fossatum Gazam a Suburbio separans, non ita
pridem ideo saltem sit apertum, ut ex Fossatis Praesidialibus per eundem Canalem aquis
defluxus ad Colapim praebeatur, quamvis experientia dein contrarium in effectu docuerit,
Canalisque idem simpliciter jam neglectus, et se solo hinc inde oppletus sit.
Dignetur proinde Amplissimus Magistratus quaevis opportuna suo loco ad id agere, ut
Nobis licitum sit per oppleturam dicti Canalis suo alioquin effectu frustati, Nobis tamen
maximum in necessaria com[m]unicatione impedimentum adferentis extremam miseriam
Nostram aliquantulum facilitare. Pro qua gratia demisse supplicantes emorimur.
Amplissimi Magistratus
Humillimi Subditi
Omnes in Concreto Gazenses.
53.
1779., 3. kolovoza
89
Koncept dopisa Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca Generalnoj komandi, u kojem
Poglavarstvo poziva Komandu da dozvoli stanovnicima naselja Gaze o njihovu trošku
zatrpati jarak između Gaze i Predgrađa.
Inclyta Caesareo Regia Armoru[m] Praefectura
D[omi]ni Gra[tiosi]ss[i]mi Colend[issi]mi!
Ad Ci[vi]t[a]tem hanc spectantes incolae Gazanenses, qui a Suburbio ipsius Ci[vi]t[a]tis
per quendam Canalem ita separati sunt, ut quae sibi vitae media directe ex foro brevi via
procurare possent, per diversos gyros, & longos ambages ex incidenti ejusdem Canalis velut
communem com[m]eatum currulem impedientis circumvehere debeant, contextu isthic
advolutae Instantiae Suae indultum petunt in eo, ut Canalem eundem in quantum currulis
transitus et Com[m]unicatio Gazae cum Suburbio exposcit, propriis sumptibus opplere
possint.
Cujusmodi Canalis siquidem nulla videatur esse utilitas vel necessitas, quamprimum
illum, qui sperabat[ur], non producit effectum, sed simpliciter neglectus desolatusq[ue] haeret;
Ideo Inclytae Armorum Praefecturae hisce obsequenter insinuamus, quod ex parte
Nostra nihil omnino sit, quod non svaderet Supplicantium postulato deferendum omnino esse,
dum[m]odo Inclyta quoq Armorum Praefectura suum quoq[ue] ad id assensum p[rae]bere
dignet[ur], a cujus Com[m]unicatione p[rae]stolantes constanti cum veneratione
perseveramus.
In: Armor[um] Praefecturae
Dat[um] 3a Aug[usti] [1]779.
Humillimi Obligat[issimi] servi NN.
54.
1779., 7. kolovoza
Koncept pisma Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca kraljevskom povjereniku za grad
Karlovac (Josipu Mailáthu). Poglavarstvo moli povjerenika da svojim utjecajem na bečkom
dvoru ishodi što skoriju podjelu povelje kojom će Karlovac i pravno postati slobodan
kraljevski grad. Poglavarstvo predočuje povjereniku neodrţivost trenutnog političkog i
gospodarskog poloţaja grada.
Excellentissime, ac Illustrissime Domine Comes
Actualis Intime Status Consiliarie & Com[m]issarie Regie!
Domine D[omi]ne Nobis Gratiosissime!
Alter jam decurrit annus a quo Ci[vi]t(t)as haec statui Provinciali reincorporata, est
inq[ue] Liberam et Regiam Ci[vi]t[a]tem evecta, ac Systhemati Regni Legum conformata est,
ad cujus pleniorem consistentiam licet ab eo tempore pro viribus Nostris eo conatus omnes
90
{in id}contulerimus, quo novellum hocce Peculium Regium florentioribus sub Sacra Regni
Hungariae corona Liberis, ac Regiis Ci[vi]t[a]tibus in regulatione sua intrinseca propius
{accenseri possit}, licet item ex hoc ipso progressu majorem in dies spem de accreturo sensim
Ci[vi]t[a]ti huic decore & incremento concipiamus, hoc tamen nam adhuc est, quod
operationes Nostras ad tardiorem revocat passum, quod nempe in situatione hac, dum Nos
essentiale ad Systhemalem Ci[vi]t[a]tis hujus consistentiam requisitum, ipsum quippe
Benignum de libertate Peculii hujusce Regii Radicale Diploma Regium de gratia & clementia
Caesareo Regia homagiali in devotione hodiedum p[rae]stolamur, Civilis populus, in eam,
quam vulgus sequi solet diversis ex divinationibus, opinionem concedens in certitudine futuri
sui stabilimenti jamjam adhaerere, et de ipsa vix non Jurisdictionis Civilis firmitate ambigere
incipiat.
Nos quidem ad instillandam Populo certiorem spem & fiduciam Munere Nostro
nuspiam defuimus, quin imo suis viis ac directe etiam Altissimo Throno Regio pro clementer
elargiendo Benigno Diplomate de genu supplices facti sumus; Nuspiam tamen certiorem
humillimi recursus Nostri Nobis polliceri possumus effectum, quam si ex circumstantiis
modernae Situationis Nostrae positiva jam nunc reiterandi humillimi passu in hoc Recursus
Nostri Necessitas desumatur atq[ue] Suae Ma[jes]t[a]ti Sacr[atissi]mae demisse proponatur.
Est autem Excell[entissi]me Domine Comes & Com[m]issarie Regie! Necessitas haec,
quae ex p[rae]attacta Civilis populi Constitutione, potissimum consequit[ur], cui accedit hoc
etiam quod in defectu Benigni Diplomatis nec metas privilegialiter Circumscriptas habeamus
nec limites, quorum extensionem imploravimus pro stabili defixos habeamus, quod item relate
ad conservationem interni status Nostri, in quo interventae ab eo tempore mutationes
supplendae venirent, certus Restaurationum terminus nondum sit definitus, quod demum
Contributionale Ci[vi]t[a]tis hujus relate ad Militarem & domesticam Cassas obtingens, prout
et aliae intra Militare & Civile adhucdum indecisae respective jurisdictionales quaestiones ab
altissima Resolutione Regia adhucdum dependeant, quod deniq[ue] in ordine ad justitiae
administrationem tam Jure gladii, quam & foro supervisorio, ac ipso etiam, cujus onera
portamus Patronatus, Privilegiali jure destituamur.
Ut adeo quamcumq[ue] obligationum Nostrarum partem suscipimus exequendam, his
[…] requisitis vix non undiquoque adhaerere debeamus[.]
Ista proinde est Necessitas illa, quae Suae Ma[jes]t[a]ti Sacr[atissi]mae relate ad
novellum hocce Peculiu[m] Regiu[m] de genu proponenda veniret, quam siquidem {parte ab
una} Nos, qui humillimum pro Benigno Diplomate jam sumpsimus recursum,{directa via}
denuo promovendam vereremur suscipere, parte vero ab altera in gratiosa Excellentiae
Vestrae erga Ci[vi]t[a]tem hanc propensione tanto majorem spem et fiducia[m] collocaremus,
quanto plenius ne plenius persvasi sumus de eo, quod Excellentia Vestra diebus praeteritis
totalem Ci[vi]t[a]tis hujus internam & externam Consistentiam, situationem, et quaevis pro
incremento ejus requisita juxta proprietates Suas sat superq[ue] perspicere dignata sit;
Pro qua peculiari propensione, dum humillimas Excellentiae Vestrae Gratias rependimus, una
etiam Excellentiam Vestram profunda in subjectione exoramus, quatenus relate ad compertas
Majoris in dies necessitatis circumstantias pro clementer elargiendo Ci[vi]t[a]ti huic Benigno
Diplomate Regio efficaces vices Suas apud Augustum Gratiar[um] Thronum Excellentia
Vestra gratiose interponere dignaretur.
Nos de reliquo, dum pro gratiosa Excellentiae Vestrae informatione unicum quod
habemus Antiqui Privilegii per Cancellaria[m] Regiam Hungarico Aulicam expediti
Transumptum ea cum supplicatione isthic in copia demisse advolvimus, quatenus reflexe ad
novellum, debilemq[ue] adhuc Ci[vi]t[a]tis hujus statum quoad ipsa[m] etiam Novi
Diplomatis expeditionem requisitosq[ue] nefors ad id sumptus Gratiam & Clementia[m]
91
Caesareo Regia[m] pro Nobis implorare dignaretur, una etiam in constanti debitae
gratitudinis, & profundae venerationis cultu perseveramus
{Dat[um] 7a Aug[usti] [1]779.
Excell[enti]ae V[est]rae
Humill[imi] servi [NN.]}
55.
1779., 7. kolovoza
Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca izdaje svjedodţbu o savjesnom obavljanju sluţbe
(vojnog) ranarnika Franje Kleina (koncept).
Nos Judex, Consul, Capitaneus caeteriq[ue] Liberae, ac Regiae Civitatis
Carolostadiensis jurati Senatores Vigore p[rae]sentium fidem facimus et attestamur:
Quod D[omi]nus Fran[ciscus] Klein Militaris Chyrurgus ab eo, quo per aliquot jam annos in
gremio Civitatis hujus moratur tempore ad cujusvis Chyrurgicam opem suam desiderantis
requisitione[m] prompte & alacriter munere suo adfuerit, ac praeter & ultra obligationem
suam respectu Militariu[m] individuorum habitam aliis etia[m] miseris, & egenis personis
charitativum in re sanitatis succursum p[rae]buerit, ut adeo pleriq[ue] hodiedum etiam
peculiarem in cura ejusdem collocent confidentiam.
In quorum fidem hasce sub authentico extradandas esse duximus Literas Nostras
Test[imonia]les.
Datum in Libera ac Re[gi]a Ci[vi]t[a]te Carolostadiensi
Die 7a Aug[usti] [1]779.
56.
1779., 27. studenoga
Poglavarstvo sl. kr. grada Karlovca izvješćuje kraljevskog namjesnika i Ugarsko kraljevsko
namjesničko vijeće o prikupljenoj novčanoj pomoći za poţarom stradali grad Slovensku
Bistricu i bavarski grad Scharding (koncept).
Serenissime Dux Regie Locumtenens
Excelsum item Consilium Regium Locumtenentiale Hungaricu[m]
Domine Domini Benignissime Gratiosissimi!
92
Quemadmodum pro tenore Benigno=gratiosi sub N[umer]o 3926. ac dato 26ae Augusti
Anni labentis emanati Intimati charitativum subsidium ad rationem incolarum Ci[vi]t[a]tis
Styriacae Vindis=Feistriczensis fatali incendio damnificatorum {Banccalis Schaeda sub
N[umer]o 1220-o} per gremium Ci[vi]t[a]tis hujusce praevia Cathedrali promulgatione, et
populi ad succurrendum exstimulatione colligi fecimus, ita etiam collectos ad rationem dictae
Ci[vi]t[a]tis Vindis=Feistriczensis f[lore]nos 12. xr 7. in acclusa isthic Bancali schaeda, et
Medio Hollandio Aureo in natura adjacente p[rae]sentibus humillime transponimus. Qui de
reliquo Serenitatis Vestrae Regiae, et Excelsi Regii Locumtenentialis Consilii altis gratiis, &
Benigno=gratiosae protectioni devoti profundissima in subjectione perseveramus
Serenitatis Vestrae Regiae
Excelsi item Consilii Regii Locumtenentialis
Datum 27a Novembris [1]779.
humillimi servi
Ci[vi]t(t)as Carolostadiensis in obsequium Benigno gratiosi sub N[umer]o 3926. ac dato 26ae
Aug[usti] [1]779. emanati Intimati charitativum subsidium pro Ci[vi]t[a]te Styriaca
Vindis=Feistriczensi in fl 12. xr 7. collectu[m] humillime transponit. d[e] d[at]o 27ae
Novembris [1]779.
Serenissimi & …
Charitativum subsidium pro Bavarica Civitate Scharding in obsequium
Benigno=gratiosi d[e] d[at]o 10ae Septembris anni labentis sub N[umer]o 4134. emanati
Intimati per gre[m]ium Ci[vi]t[a]tis hujusce in f[lore]nis 10. xr 9. collectum, dum in advoluta
Bancali schaeda {/Numerus Schaedae Bancalis 9932./}, et adjacentibus in Natura groszis
tribus humillime transponimus, una etiam Serenitatis Vestrae Regiae et Excelsi Regii
Locumtenentialis Consilii altis gratus, & Benigno=gratiosae protectioni devoti profundissima
in subjectione perseveramus
Serenitatis &…
Dat[um] 27a Novembris [1]779.
humillimi servi
Carolostadiensis Ci[vi]t(t)as in obsequi[um] Benigno=gratiosi Intimati sub dato 10ae
Septembris [1]779. ac N[umer]o 4134. emanati charitativum subsidium pro Ci[vi]t[a]te
Bavarica Scharding collectum in fl 10. xr 9. humillime transponit. d[e] d[at]o 27ae Novembris
[1]779.
57.
1779., 29. studenoga
Veliki ţupan Severinske ţupanije i riječki gubernator Josip Mailáth moli Poglavarstvo sl. kr.
grada Karlovca da ga izvijesti o cijeni mesa u Karlovcu u zimsko i ljetno vrijeme radi
ujednačavanja cijena u gradovima Severinske ţupanije.
93
Perillustres, ac Generosi D[omi]ni, Prudentes item, ac Circumspecti!
Siquidem inter praecipua bonae Politiae, quae in procuranda Civitatibus Felicitate
potissimum versari debet, objecta regularem quoque Carnium Venditionem adnumerari,
nullum adesset dubium: Hinc ut hac etiam in parte Publicum Fluminense optatam non minus,
quam et Aequitati consonam Utilitatem sentire possit; ac fine etiam eo: quo Concertationibus
cum Inclyto Comitatu Szeverinensi in antecessum habitis, eoque tendentibus, ut Civitates hae,
Fluminensis nempe, ac Carolostadiensis in regulandis hujusmodi Politiae Publicae Objectis
cointelligenter se habeant, seque secundum limitationes publicas totius Comit(t)atus, quantum
Circumstantiae hujates Maritimae admittunt, regulare possint, fiat satis, necessarium mihi est,
de eo informari: Quanti nam pro currenti Brumali tempore? Quanti item pro affutura Aestate
Carnes in libera Regiaque Civitate Carolostadiensi vendendo limitatae habeantur.
De cujusmodi Carnium Pretiis dum per Praeti[tula]tas D[ominationes] V[est]ras cercior
reddi expecto, una constanti cum Existimatione persisto.
Pr[ae]t[itula]tarum D[ominationum] V[est]rarum
Flumine 29. Novembris 1779[.]
Ad Officia Paratissimus
Josephus Mailáth
58.
1779., 11. prosinca
Koncept dopisa sa sjednice Poglavarstva sl. kr. grada Karlovca riječkom gubernatoru i
velikom ţupanu Severinske ţupanije u kojem ga Poglavarstvo izvješćuje o cijenama mesa u
gradu.
Excellentissime, ac Illustrissime Domine Gubernator, et Supremus Comes,
Domine nobis gratiosissime!
Gratiosis Excellentiae Vestrae Literis sub 29a p[rae]teriti Mensis Novembris ad nos
expeditis humillimum morem gerere cupientes demisse referimus: quod inde a resignata ad
Provinciale Ci[vi]t[a]te hac precium Carnis Bubulinae in xris 3, Vitulinae in xr[is] 4,
Vervecinae in xr[is] 3, Suillae {vero} recentis in xr[is] itidem 4. relate ad libram unam isthic
substiterit. Quod precium velut cum resignatione Ci[vi]t[a]tis hujus in usu repertum siquidem
per Novam limitationem nec pro futuro alteratum sit, illud {proinde} de praesenti etiam isthic
continuative vigeat.
Qui de reliquo altis Excellentiae Vestrae gratiis & protectioni com[m]endati profunda in
subjectione perseveramus
Excellentiae Vestrae
Datum ex Sessione Nostra Mag[ist]ra[tua]li
die 11a Decembris [1]779. Carolostadii celebrata[.]
humillimi servi
94
HR-DAKA-POGLAVARSTVO SL. I KR. GRADA KARLOVCA:
Posljednja stranica Ugovora o najmu kuće između Sl. i kr. grada Karlovca i Severinske
ţupanije, 1779. godina
95
KAZALO IMENA
A
Almásy, Paulus, Vices=Gerens Gubernialis, 14
Antonchich, Andreas, Lignarius, 17
B
Babich, Dominus Ignatius, quaestor, 17, juratus capitaneus, 26, Liberae et Regiae Civitatis
Carolostadiensis exmissus capitaneus, 51
Bachacz, Joannes, hajdo Civitatensis, 25
Bachich, Joannes, quaestor, 17
Bachich, Stephanus, von der Schif Zunft, 41
Bahorich, Nicolaus, von der Schif Zunft, 41
Bann, Georgius, von der Grossen Zunft, 41
Bann, Mathias, 17
Barbich, Georgius, 41
Barthol, Jacobus, 41, 51
Bartholchich, vidua, 17
Bartolacz, Georgius, 41
Baych (Bajck), Georgius, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41
Bellajacz, Joannes, nodifex, 17
Bellajacz, vidua, 51
Bellekovich, Emericus, 41, 51
Benich, Dominus lieutenant, quaestor, 17
Benich, Joannes, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Benkovich, Nicolaus, 41
Benssich, vidua, 17
Bischan, Joannes, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41,51
Blasich, Petrus, von der Schneider Zunft, 41
Blasius, cancelliere, 33
Blaskovich, Nicolaus, quaestor, 17
Blasun, Ignatius, Schneider, 41
Bogdanich, Mathias, von der Schneider Zunft, 41
Bogovich, Georgius, von der Grossen Zunft, 41, 51
Bogovich, Lucas, von Schneider Zunft, 41, 51
Boinikovich, Joseph, Herr, Assessor, 41
Bonjekovich, vidua, 51
Borkovich, Nicolaus, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Bosnyak (Bossnyak), Nicolaus, quaestor, 17, von Schiff Zunft, 41
Bosziliavecz, Nicolaus, quaestor, 17, von der Schif Zunft,41
Braidich, Bartholomaeus, von der Grossen Zunft, 41
Braikovich, Andreas, von der Grossen Zunft, 41, 51
Brigich, Nicolaus, von der Schuchmacher Zunft, 41
Brivacz, Antonius, 41
96
Brosich, Joannes, 17
C
Cehik, furerius, 17
Celarius, munitioner, 51
Chachany, Franciscus, Glaser, 41
Chulak (Chulyak), Joannes, von Schuchmacher Zunft, 41, 51
Coich, Matteo, 33
Coics (Coich, Koich), Damianus, debitor, 32, Signor, 33, 34, 35
Csop, Jacobus, concivis noster, 6
Czebe, bombarderius, 51
Czekorich, Georgius, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41
Czekorich, Gregorius, von der Schif Zunft, 41
Czerovacz, Joannes, 41
Czolner, Dominus capitaneus, 51
Czunich, Joannes, nodifex, 17, 26, Schnürmacher, 41
Czunich, Petrus, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Czvert, Mathias, 41
Czvitka, Andreas, 41
Czwirn, Antonius, 41
D
Derdich, Joannes, faber ferrarius, 17, von der Grossen Zunft, 41
Dessich, Dominus lieutenant, 17
Diakovich, Franciscus, quaestor, 17
Diviak, Franciscus, von Weeber Zunft, 41
Dobrinich, Georgius, von der Grossen Zunft, 41, 51
Dobrinich, Nicolaus, in Gaza habitans, 12, lorarius, 17, von der Grossen Zunft, 41
Dolinar, Alexius, 41
Drascovich, Luca, creditore, 33
Drobnich, Leonardus, 41
Duczy, Joannes, 41
Dujan, Mathias, von der Schif Zunft, 41
Dumessich, Joannes, figulus, 17, 41
Dumessich, Nicolaus, figulus, 17, 41
E
Einold, Franciscus, 51
97
F
Fabacz, Joannes, 17, quaestor, von der Schif Zunft, 41
Fabacz, Nicolaus, von der Schif Zunft, 41
Fabacz, Petrus, 17, quaestor, von der Schif Zunft, 41
Fasching, Gottlieb, corporalis, 51
Ferketich, Georgius, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Ferketich, Nicolaus, sartor, 17, von der Schneider Zunft, 41
Fistrovich, Bartholomaeus, cothurnarius, 17, 41
Fogh, Josephus, Dominus, quaestor, 17, proventuum exactor, 25
Fogl, Paulus, von der Schumacher Zunft, 41
Franyelich, Laurentius, Schnürmacher, 41, 51
Fritsch, Ignatius, assessor, Herr, 41
Fudurich, Joannes, von der Schif Zunft, 41
Fudurich (Fudorich), Nicolaus, sartor, 17, von der Schneider Zunft, 41, 51
G
Gachnik, Thomas, 41, 51
Galletich, Georgius, quaestor, 17
Galletich, Gregorius, von der Schif Zunft, 41, 51
Gaslevich, Mathias, von Grosser Zunft, 41, 51
Gerchich, Nicolaus, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41
Gerchich, Petrus, quaestor, Chismenmacher, 17, 41
Gerchman, Andreas, 41
Gerdinich, Georgius, quaestor, 17
Gerdinkian(?), pupilli, 17
Gerginchich, Petrus, lorarius, 17, von der Grossen Zunft, 41
Glier, Joannes, Sattler Meister, 41
Goissich, Joannes, sartor, 17, 26
Gojak, Lucas, Drachsler Meister, 41
Gorsich, Joannes, 41
Gorssich, Josephus, 41
Gottfredo, Antonio, 5
Grabe, Nicolaus, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41
Grabusz, vidua, quaestrix, 17
Grahovacz, Georgius, lorarius, 17, 41
Grahovacz, Michael, lorarius, 17, von der Grossen Zunft, 41, 51
Gresnik, Dominus oberlieutenant, quaestor, 17, Dominus Locumtenens, 51
Gutterer (de Guttenfeld), Dominus, 14, Joannes, mercator, 17, Liberae et Regiae Civitatis
Carolostadiensis actualis judex (judex civicus Carlostadiensis, Statt Richter), 32, 35, 45, 49
H
98
Halovanich, Mathias, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Haramia, Paulus, 41
Herczog, Dominus lieutenant, 17
Herszan, Georgius, sartor, 17
Herszan, Joannes, sartor, 17, 41, 51
Herszan, Nicolaus, 17, quaestor, von der Schif Zunft, 41, 51
Hinterpucher, Josephus, Schuhmachermeister, 41
Hladich, Andreas, von der Schneider Zunft, 41
Hladich, Mathias, von der Schneider Zunft, 41
Holiacz, Simon, 41
Horvath, Gregorius, 41
Horvath, Mathias, quaestor, 17, 41
Horvath, Michael, von der Schneider Zunft, 41
Horvath, parochus Pokupszkensis, 51
Horvatich, Georgius, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Horvatich, Michael, von der Schif Zunft, 41
Hrelich, vidua, nodifex, 17
Hunich, Nicolaus, 41
I
Igerchich, Mathias, von der Schif Zunft, 41
Ilias, Franciscus, 41
Ivanchich, Georgius, Dominus, Inclyti Comitatus Szeverinensis Vice=Comes, 45
J
Jagich, Michael, 41
Jagodich, Jacobus, von Zimmermann Zunft, 41
Jaksich, Joannes, lanio, 17
Jamek, Jacobus, 41
Janussich(?), Georgius, 17
Jedlabek, bombarderius, 51
Jeranchich, Antonius, 41
Jerpusz, Petrus, nodifex, 17, 41
Jung, Georg, 28, Jury, 29
Juras (Anton), 28, 29
Jurchevich, Simon, nodifex, 17, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Jurjevich, Georgius, 41
Jurkovich, Paulus, 41
Jurssich, Petrus, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Justini, Fabius, loci quaestor, 35
99
K
Kapacz, Michael, von der Schif Zunft, 41
Kapchich, Petrus, von der Schuchmacher Zunft, 41
Kapustich, Georg, consul, 24
Kapusztich, Dominus lieutenant, quaestor, 17
Karasz, Joannes, von der Grossen Zunft, 41, gremialis civis, 48, 51
Karasz, Marcus, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Karaszman (Karaßman), Georgius, quaestor, 17, assessor, 26, von der Schuchmacher Zunft,
41
Kassum, Mathias, tonsor, 17
Katkics (Katkich), Georgius, 26, von der Schneider Zunft, 41, 51
Kerchelich, Josephus, von der Schneider Zunft, 41
Klarich, Joannes, Zinngiesser, 41
Klein, Franciscus, Dominus militaris chyrurgus, 55
Klemenchich, Martinus, quaestor, 17, 41
Klessich, Nicolaus, quaestor, 17
Knesevich, Stephanus, 41
Kobich, Joannes, 17
Koinych, Joannes, von der Schuchmacher Zunft, 41
Kolencz, Gregorius, 41
Kollar, Georgius, von der Schneider Zunft, 41
Kollman, Marcus, 41
Koosz, Joannes, 41
Kormanich, vidua, 51
Kossavich, Joannes, 41
Koszich (Kossich), Nicolaus, in Gaza habitans, 12, sartor, 17, von der Schneider Zunft, 41
Kotschevar, Michael, von der Schuchmacher Zunft, 41
Kovachich, Joannes, sartor, 17
Kovachich, vidua, quaestrix, 17
Krajachich, Nicolaus, von der Grossen Zunft, 41
Krech, Gregorius, 41
Kreis, Mathias, von Tischler Zunft, 41
Kressojevich, Georgius, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Krisan, Marcus, 17
Krisanchich, Dominus capitaneus, 17
Krivachich, Georgius, von der Schuchmacher Zunft, 41, 51
Krivachich, Joannes, 41
Kucchinich, Niccolaus, 41
Kuszanich, Joannes, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41
Kuszmanovich, Antonius, 41
Kuzmanovich, Josephus, von Schneider Zunft, 41
L
Lamprecht, Casparus, 41
Lauss, Michael, Regii Capitalis Tricesimae Carlostadiensis Officii obequitator, 2, 17
100
Lechner, Bartholomaeus, Aufseher, 41
Lemich, Joannes, von der Schuchmacher Zunft, 41
Leszkovacz, Joannes, von der Schif Zunft, 41
Lipniker, Philippus, 11, actualis Pupillorum et Xenodochii curator, 24, Dominus Fori
inspector, 26
Lolich, Georgius, Schneidermeister, 41, 51
Lopaich, Michael, quaestor, 17, 41
Luich, vidua, quaestrix, 17
Lukich, Nicolaus, von der Schneider Zunft, 41
Lukinchich, Joannes, von der Schif Zunft, 41
Lunachek, bombarderius, 51
Lyubich, vidua lieutenant, quaestrix, 17
M
Machak, Nicolaus, von Tschismenmacher Zunft, 41
Machechevich, Michael, von der Schif Zunft, 41
Machechevich, Thomas, von der Schif Zunft, 41
Magechich (Magichich), Georgius, figulus, 17, von Haffner Zunft, 41
Maidek, Joannes, von der Schneider Zunft, 41
Mailáth (de Székhely), Josephus, riječki gubernator i veliki župan Severinske županije,
kraljevski povjerenik za grad Karlovac i kraljevski tajni savjetnik, 27, 34, 48, 57
Majer, munitioner, 51
Majer di, cannoner, 51
Makess, Nicolaus, quaestor, 17
Mallyan, Joannes junior, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41
Mallyan, Joannes senior, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41, 51
Mallyan (Malyan), Petrus, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41
Malyevacz, Joannes, von der Schuchmacher Zunft, 41
Marczenovich, Marcus, von der Grossen Zunft, 41
Margan, Franciscus, Loci quaestor, 35
Markesz (Markez), Nicolaus, von der Schif Zunft, 41, 51
Markulin, Franciscus, von der Schneider Zunft, 41, 51
Matakovich, Georgius, von der Schif Zunft, 41
Mathesich, Georgius, 41
Mathesich, Nicolaus, von der Schif Zunft, 41
Maurovich, Georgius, von der Schif Zunft, 41
Maurovich, Joannes, von der Schif Zunft, 41
Melczpach, Domina vidua, 51
Mermsle, Mathias, 41
Merzliak, Petrus, 41
Merzlyak (Merzliak), Georgius, lanio, 17, 41
Miczkovich, Nicolaus, Schustermeister, 41
Mihach, Andreas, 41
Mihalich, Gregorius, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41
Mihalich, Petrus, von der Schif Zunft, 41
Mihalinchich, Mathias, 41
101
Mikulaich, Andreas, 41
Milletich, Mathias, von der Schif Zunft, 41
Millicz, Ludovicus, quaestor, 17, Herr, assessor, 41
Mlinacz, Nicolaus, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41, 51
Mlinarich, Josephus, 41
Muchnyak, Joannes, von der Schif Zunft, 41
Muchnyak, Nicolaus, von der Schuchmacher Zunft, 41, 51
Muhar(?), pupilli, 17
N
Nejak, Michael, 41
Nemanih (Nemanich), Martinus, lanio, 17, 41
Neralich, Joannes, sartor, 17, von der Schneider Zunft, 41
Netratich, Petrus, lorarius, 17, Schnürmacher, 41
Neümar, Franciscus, Regius Tricesimarum per Croatiam inspector, 2, 9
Nicolics, Michael, Dominus Reverendus, presbyter Rhagusinus, procurator, 32, 35
Novack, Mathias, 41
Novak, Georgius, 41
Novak, Gregorius, Herr, assessor, 41
O
Obermajer, Franciscus, 9
Obermajer, Josephus, 9
Okichich, Georgius, von der Schuchmacher Zunft, 41
P
Paceli, pro Michele Gioanni, creditore, 33
Pallacz, Mathias, 41
Pallicucha, Franciscus, Dominus, 32, creditore, 33, 35
Palliszak, vidua, 51
Pauknecht, Mathias, 41
Paulakovich, Mathias, von der Schif Zunft, 41
Paulich, Nicolaus, quaestor, 17
Paur, Josephus, lorarius, 17
Pavek, Joannes, lorarius, 17, von der Grossen Zunft, 41, 51
Payerle, Joannes, 17
Pchieszka, bombarderius, 51
Peckmann, Stephanus, 41
Peretich, vidua, 17
102
Perinchics (Perinchich), Mathias, senator, 12, Dominus, mercator, quaestor, 17, juratus
senator, 38, 41
Peszel, cannoner, 51
Petak, vidua, 17
Peterchich, Joannes, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Pfaarkirchner, Matheus, Schorsteinfeger, Bürger, 39
Philippovich, Dominus lieutenant, 17
Phillippovich, pupilla, 17
Pinter, Andreas, 41
Pleskovich, Catharina, vidua, 17
Pletchka, Michael, 41
Polcz, Franciscus, 41
Pollovich, Nicolaus, arcularius, 17
Pollovich, Nicolaus, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Polonchich, Antonius, 41
Pranczl, cannoner, 51
Prelancz, Dominus lieutenant, 17
Prem, Jacobus, von der Schif Zunft, 41
Priately, Andreas, 51
Protiva, Joannes, in Vecturationis statione director, consenator, 10, 11, 21, 22
Protulipacz, Gregorius, von der Schif Zunft, 41
Protulipacz, Joannes, quaestor, 17
Puscich, Gioanni, capitano, creditore, 33
Puskarich, Joannes, 41
Puski, Dominus, 14
Puss, Joannes, 41
Pussek, Michael, 41
Pussek, Nicolaus, von der Schneider Zunft, 41
R
Radatovich, Antonius, von Schnürmacher Zunft, 41
Rade, Georgius, von der Schif Zunft, 41
Rade, Stephanus, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41
Radichevich, Josephus, regiminis chyrurgus, 17
Radochay, Franciscus, sartor, 17
Radochay, Nicolaus, Schneider, 41
Rauch, Michael, Zimer Meister, 36, 41
Regess, Joannes, sartor, 17, von der Schneider Zunft, 41
Regess, Nicolaus, von der Schuchmacher Zunft, 41
Remuss (Remusz), Petrus, lanio, 17, 26, 41
Ribich, Joannes, 41
Riedl, Christophorus, Schleiffer, 41
Ritter, Josephus, 41
Rogginer, Joannes, Peruquenmacher, 41
Rosich, Georgius, sartor, 17, von der Schneider Zunft, 41
Rundak, Joannes, 17, von der Schif Zunft, 41
103
Rundak, Joannes junior, von der Schif Zunft, 41
S
Sabek, Marcus, 41
Sabich, Georgius, 41, 51
Sabich, Joannes, von der Schuchmacher Zunft, 41
Sabljić, Vojko, gradski vice bilježnik, 16
Scheyn, Joannes, Tischlermeister, 41
Schilcz, Stephanus, 41
Schmidt, cannoner, 51
Schmidt, Georg, Schmidmeister, 41
Sebetich, Nicolaus, quaestor, 17
Seegelmayer, Franciscus, Herr, assessor, 41
Simanovich, Franciscus, nodifex, 17, 26, Schnürmacher, 41
Sipuss, Petrus, pellio, 17
Soss, Joannes, quaestor, 17, von der Schif Zunft, 41
Spaczek, Maximilianus, Herr, assessor, 41
Spanich, Georgius, von der Schif Zunft, 41
Spanich, Thomas, quaestor, 17
Spissich, Petrus, lorarius, 17, von der Grossen Zunft, 41
Spretnyak, Petrus, lanio, 17
Stadtknecht, Josephus, 41
Staidochar, Gregorius, von der Grossen Zunft, 41
Staidohar, Franciscus, quaestor, 17
Staidohar, Petrus, quaestor, 17
Staidohar (Staidochar), Nicolaus, lorarius, 17, von der Grossen Zunft, 41
Staidohar (Staydocher), Joannes, pellio, 17, 41
Stajdochar, Antonius, von der Schif Zunft, 41
Staressinich, Georgius, 41
Staressinich, Joannes, von der Schif Zunft, 41
Stiller, Joseph, Maurer Meister, 41
Stivarich, Nicolaus, von der Grossen Zunft, 41
Strasser, Joannes, Handschuchmacher, 41
Subchich, Joannes, nodifex, 17, 26, Schnürmacher, 41, 51
Subchich, Marcus, 26, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Subchich, Petrus, nodifex, 17, 26, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Subchich (Supsich), Mathias, cothurnarius, 17, 41, gremialis civis, 48
Subchics (Subchich), Nicolaus, 26, 41, 51
Suchin, Joannes, 41
Sugay, Joannes, von der Grossen Zunft, 41
Sunich, Georgius, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Sunich, Joannes, 41
Sunich, Michael, von der Schuchmacher Zunft, 41
Supanchich, Jacobus, 41
Szamavoiszka, Vitus, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Szkokan, Joannes, von der Schif Zunft, 41
104
Szpudich, Mathias, 41
Szrebrich, Franciscus, pyrobolarius, 17
Szrebrich, Jacobus, pellio, 17, von der Grossen Zunft, 41
Sztoikovich, Josephus, nodifex, 17
Szukulich, Josephus, von der Schif Zunft, 41
Szvilichich, Joannes, 41
T
Tabor, Antonius, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Terbuhar, Bartholomaeus, vietor, 17, 41
Ternchevich, Dominus capitaneus, 17
Tersok, Petrus, 41
Tesak, Franciscus, in Gaza habitans, 12, 17, von der Schif Zunft, 41
Tesak, Josephus, lanio, 17, 41
Testi(o), Francesco, creditore, 33
Thomich, Marcus, cothurnarius, 17, 41
Tissina, Mathias, von der Schneider Zunft, 41
Tissina, Nicolaus, 17
Tissina, vidua, 17
Tisztapatahy, Franciscus, Inclyti Comitatus Szeverinensis ordinarius juratus notarius, 45
Tkalchich, Antonius, 17
Tkalchich, Josephus, quaestor, 17, 41, Schifmann, 41
Tompa, Domina vidua, 51
Tomssich, Andreas, 41
Totczer, Jacobus, 41
Trubentich, Mathias, sutor, 17, 26, von der Schuchmacher Zunft, 41
Trupkovich, Antonius, von der Schneider Zunft, 41
Tschopp, Jacobus, mercator, 17, conductor saltus, 38
Tuczer, Jacobus, faber ferrarius, 17
Tuškan (Tuskan), Mathias, Schuster, 41, 51
U
Unger, Josephus, Schlossermeister, 41
V
Vahlyak (Valiak, Voljak), Georgius, 26, 41, 51
Valentich, Janus, von Fleischhacker Zunft, 41
Vallant, Stephanus, 26
Valter, Joannes, Kaffee Sieder, 41
Varjassy, Ignatius, Dominus senator, 51
105
Vidkovich, Dominus lieutenant, 17
Vidonich (Vidunics, Vidunich), Michael, lorarius, 17, 26, aus der Schnürmacher Zunft, 41
Vilchek, cannoner, 51
Vodopivecz, Carolus, Schuchmacher, 41
Volffstein (Volfstein), Michael, juratus senator, consenator et Scholarum Novo-Normalium
superintentor, 4, 11, Vecturationis director, 21, 22
Vranich, Dominus Ignatius, contra scriba, 17
Vranich, pupilli, 17
Vranich, vidua, 17
Vujachich, Michael, von der Schuchmacher Zunft, 41
Vukssinich, Josephus, 41
Vulakovich, Michael, 41
Vurm, Mathaeus, defunctus olim senator, 24
W
Walland, Stephan, Bürger, 39
Weis, Christianus, Tischlermeister, 41
Z
Zabukovaz, Anton, Bürger, 39
Zaversky, Franciscus, (juratus) vice notarius, 12, 26, 41, 47
Zetovich, Bartholomaeus, von der Schif Zunft, 41
Zlatarich, Joannes, von der Grossen Zunft, 41
Znedich, Andreas, Lebzelter, 41
Znika a, Dominus Supremus vigiliarum praefectus, 51
Znoje, Lucas, 41
Zollner, Georg, Stadt Richter und Rath, 28, 29
Zoran, Georg, quaestor, 17, 26, von der Schif Zunft, 41
KAZALO MJESTA
A
Aachen, 1
Agramer District, 46
Antwerpen, 1
106
B
Baelen, 1
Bania, 47
Belay, 47
Brabant, Provinz, 1
Brüges, 1
Brüßel, 1
Buccari, 14
C
Carolina Via, 18
Carolostadium (Carlostadium), 2, 5, 18, 26, 31, 35, 43, 56, 57
Charleroy, 1
Chimay, 1
Colapis, 40, 44, 52
Cölln, 1
Comitatus Zagrabiensis, 25
Cortryck, 1
Croatia, 2
D
Deutsche Erblande, 1
Deutschland, 1
Dornick, 1
Dubovacz, 18
E
Esplanade, 18, 19, 20
Exterior Civitas, 18, 37, 38
F
Flandern, Provinz, 1
Flumen, 14, 35, 57
107
Fluvius Collapis, 18, vidi: Colapis
Franciscaner Garten, 41
Frankreich, 1
Fuccine, 14
G
Gaza, 12, 52, 53
Gent, 1
Glacis, 18, 19, 20
H
Holland, 1
Hungaria, 2, 19
I
Interior Civitas, 18
Ipern, 1
K
Karlstadt (Karlovacz), 5, 28, 36, 47, vidi: Carolostadium
Kraina, 47
Kulpa, 36, vidi: Colapis
L
Limburg, Provinz, 1
Lütticher Gebiet, 1
Luxemburg, Provinz, 1
M
Mecheln, Provinz, 1
Mons, 1
108
Mostanie, 47
Möttling, 28, 29
N
Namur, Graffschaft, 1
Neuport, 1
Niederländische Provinzen, 1
Novi=Grad, 14
O
Orsmael, 1
Ostende, 1
Österreichische Niederlande, 1
P
Periphaeria Dubovaczensis, 18
Petrova Gora, Waldung, 36
Pons Collapianus, 16, 25, 37, 40
Pons Fiumarae, 14
Praesidium (Carlostadiense), 18, 19, 20, 27
Provincia, 26
R
Ragusa, 33, 34
Regna Croatiae et Hungariae, 35
Regnum Croatiae, 35
Regnum Hungariae, 19
Respublica Rhagusina, 32
Rhagusa, 35
Ripa Colapiana, 6
S
Sankt Philipp, 1
Sankt Niklas, 1
109
Scharding, civitas Bavarica, 56
Svarcha, 47
T
Tirlemont, 1
Tournay, 1
Transcollapiana pars, 25
Trier, 1
Turan, 47
Turnhout, 1
U
Ungarische Erblande, 1
Urbs Maritima Commercialis Fluminensis, 14
V
Verbovszko, 14
Via Carolina, 14, 18, vidi: Carolina Via
Vienna, 10, 43
Vindis=Feistricz, Civitas Styriaca (Slovenska Bistrica), 56
Vudbina, 47
W
Wasserbillich, 1
Z
Zagrabiae, 2
110
STVARNO KAZALO
A
Aerarium Regium, 35
Allodium pp. Piaristarum, 17
Altissima ratificatio Regia, 43
Altissima Resolutio Regia, 54, vidi: Benigna Resolutio Regia
Ampliatio suburbii, 18
Amplissimus Magistratus, 4, 12, 24, 26, 38, 47, 52
Archivum, 45
Armorum Praefectura (Inclyta Caesareo Regia), 4, 7, 18, 20, 24, 25, 37, 40, 50, 53
Artillerie=Zeug=Amts Spritzen, 41
Augustissimus (Augustus, Altissimus) Thronus (Regius), 19, 20, 43, 54
Austriaca Provincia, 23
B
Bachiferiae, 38
Ballen, 1
Bancalitas Viennensis, 15
Banccalis Scheda, 56
Band Holz, 36
Banovczi, 47
Baublatz (Bau Platz), 36
Bauholz, 36
Benigna intentio Regia, 18
Benigna Resolutio Regia, 4, 13, 19, 27, 30, 31, 43
Benignae Patentales Regiae, 7
Benignum Diploma, 43, Benignum de libertate Peculii hujusce Radicale Diploma Regium,
54
Billuten, 36
Bind Bäumer, 36
Bolster Hölzer, 36
Brabanter Current-Münz, 1
Bruk Bau=Hölzer, 36
Bruk Pfosten, 36
Brust Riegel, 36
Brust Zug, 36
C
Cancellaria Regia Hungarico=Aulica, 19, 54
111
Cancellaria Reipublicae Rhagusinae, 32
Capellae erigendae indultus, 31
Carceres (Civitatis), 45
Carceres Comitatenses pro solo Comitatu, 45
Carnium pretia, 57
Carnium venditio, 57
Caro Bubulina, 58
Caro Suilla, 58
Caro Vervecina, 58
Caro Vitulina, 58
Cassa Assignationis, 26
Cassa Civitatis, 26
Cassa Commercialis, 14, 42
Cassa domestica, 54
Cassa Magistratczka, 47
Cassa Militaris, 54
Cassa publica, 43
Cassa Xenodochialis, 26
Cassarma militaris, 23
Census, 45, annuus, rite, infallibiliter, atque angaricatim persolvendus specificandus, 51
Centenarius (Centner), 14, 36
Charitativum subsidium, 56
Civitatis Capitaneus, Dominus, 25, 51
Civitatis hujus modernum Systhema, 18
Civitatis Suburbium, 43
Civitatis Vigilia, 35
Clementia Caesareo Regia, 18
Commercii promotio, 18, 19
Commercium promovendum, 6, (provehendum) 18
Commissio Regia Localis, 16, 27, Szlavna Kralievska Commissia, 47
Commissionale Decretum, 47, 48
Commissions Prothocoll, 46
Communitas Carolostadiensis, 43, Liberae hujus, ac Regiae Civitatis Carlostadiensis, 48
Concivilitas Liberae, & Regiae Civitatis Carlostadiensis, 2
Conductio militum, 25
Congregatio (Inclyti Comitatus hujus Szeverinensis), 11, 45
Consessus Magistratualis, 12, 47
Consumogebühr, 1
Contrabanda, realis cruenda & desumenda, 26
Contractus Censualisticus, 45
Contractus pro actuali Domo Consessuali Comitatensi, 45
Convoi-Gebühren (Convoygebühr), 1
Cubiculum pro Notariali vel Perceptorali Condescensione deserviturum, 45
Custodia militaris, 25
112
D
Denier, Brabanter Current-Münz, 1
Depositorium, 18
Deputati Magistratuales, 43
Directio fortificatorii, 18
Directio Vecturalis (in hac statione), 11, 14
Director Localis, 14
Director Vecturationis Carlostadiensis, Joannes Protiva, Michael Volfstein, 14, 21, 22
Directoratus Vecturationis, 18
Diversorium Ney welt, 38, 39
Domini Exmissi Magistratuales, Ignatius Babich, Franciscus Zaversky, 26, 52
Domini Officiales ad Guarnison venientes, 51
Domini Officiales Ingynerii, 51
Dominus Agens Aulicus, 15
Dominus Civitatis Capitaneus, 50
Dominus Comes Actualis Intimus Status Consiliarius, 54
Dominus Comes Cancellarius Regius, 19
Dominus Commissarius Regius, 54
Dominus Fori Inspector, Philippus Lipniker, 26
Dominus Gubernator et Supremus Comes, Josephus Mailáth, 20, 22, 35, 58
Dominus Supremus Inclyti Comitatus Moderator, 21
Dominus Supremus Vigiliarum Praefectus, a Znika, 50, 51
Dominus Tricesimarum Inspector, Franciscus Neümar, 9, vidi: Regium Tricesimarum…
Dominus Vice=Comes, 14
Domus Civitatis, 17
Domus Pistoris, 45
Domus Praetorea (Senatorea), 12, 26, 45
Domus pro Forisationis Exactoratu, 37
Domus Suburbiales, 18
Dramm Bäumer, 36
Dux Regius Locumtenens, 56
E
Ecclesia Dubovaczensis, 16
Ecclesia Sancti Josephi, 16, 45
Eich=Bäumer, 36
Eichenholz, 36
Eintrittsgebühr, 1
Excellentia Vestra, 11, 19, 20, 35, 58
Excelsa Localis Commissio, 40, vidi: Commissio Regia Localis
Excelsum Consilium (Aulae) Bellicum, 6, 18, 20
Excelsum Consilium Regium (in Regno Dalmatiae, Croatiae et Slavoniae), 6, 7, 18, 19, 20,
23, 31, 44
Excelsum Consilium Regium Locumtenentiale Hungaricum, 56
113
Excelsum (Liberi Portus Hungarici ac totius Littoris Maritimi Fluminensis &
Buccarensis) Gubernium Regium, 10, 11
Excelsum Regium Hungarico=Aulicum Camerale Consilium, 9, 43
Exmissi Senatores, 46
Exoneratio Vecturarum, 14
Extradirung einer Gerichtlichen abhandlung, die, 46
Exundationes, 18
F
Faeni conservatorium, 18, 19, 20
Faeni receptaculum, 18, 19, 20
Faschingszeit, 39
Feuer Hacken, 41
Feuer Lathern (Laithern), 41
Feuer Spritzen, 41
Fiscalitaeten, die, 46
Fleischhacker Zunft, die, 41
Florenus (Florin), 1, 56
Fora Regni, 35
Fori regulatio, 37
Fortifications Spritzen, 41
Fortificatorii regulae, 18, 19, 20
Fossata Praesidialia, 52
Freyheits Privilegien, die, 46
Fuhrwesen, 36
Fundatio Molidoriana, 15
Fundual Tax, 46
G
Gazenses, 52, 53
Geländer Säulen, 36
Generalatus Supremae Armorum Praefecturae, 6, Generalatus Carolostadiensis, 40
Generalis Inclyti Comitatus Szeverinensis Congregatio, 14, vidi: Congragatio…
Gerüst Holz, 36
Gratia et Clementia Caesareo Regia, 54
Grosse Zunft, die, 41
Groszus, 56
Gubernium, 14
114
H
Habitatio Castellani, 45
Haffner Zunft, die, 41
Hajdones, 45
Hand Strick, 36
Haupt Inspection, 41
Haupt Reparation, der Kulpa Bruken, 36
Herr Stadt Notario, 46
Hollandius Aureus, 56
Holz Sorten, 36
Hospites suburbani, 18
I
Illustrissimus Dominus Generalis, 25
Illustrissimus Dominus Gubernator, Josephus Mailáth, 11
Impopulatio Praesidii, 18
Incendia, 18, Incendium fatale, 56
Inclyta (Caesareo Regia) Armorum Praefectura, vidi: Armorum…
Ingrossirung einer Gerichtlichen Abhandlung, die, 46
Instauration, 46
Institutum commercii, 18, 19, 43
Instrumenta Magistratualia, 25
Interior Civitas, 18
Intimatum, gratiosum, 18, 31, Benigno-gratiosum, 56
Inundatio aquarum, 18
J
Joch, 36
Joch Schweller, 36
Jurisdictio Civilis, 54
Jus gladii, 54
Jus Privilegiale, 54
K
Karlstädter Gemeinde, die, 46
Klaffter, 36
Klagschrift, die, 46
Königlicher Commissarius, 49, vidi: Dominus Commissarius…
115
L
Legalis Magistratus, 16
Leges Militares, 18
Leges Patriae, 31, 47
Liber diversorum Instrumentorum de Foris Reipublicae Rhagusinae, 32
Libera ac Regia Civitas Varasdinensis, 3
Libera & Regia Civitas (Carolostadiensis), 12, 13, 16, 18, 21, 22, 25, 30, 45, 51, 54
Libra, 14, 26
Licitatio Bonorum Liberae ac Regiae Civitatis Varasdinensis externorum, 3
Lieferlohn, 36
Litterae Campsoriae, 32
Litterae Testimoniales, 55
Löblicher Kayser Königlicher (Karlstädter) Stadt Magistrat, 28, 29, 46, 49
Lotto, 26
M
Macella Civitatis, 17
Macherlohn, 36
Magazina negotiatorum, 14, Magazinum, 18
Magistratualis dispositio, 26
Magistratualis persona, 14, 43
Magistratualis resolutio, 26
Magistratus (Liberae, Regiaeque Civitatis Carlostadiensis), 2, 24, vidi: Löblicher…,
Magistratus Civicus, 11, 45, Plemeniti Magistratuss, 47, Militaris Magistratus, 18
Mensua Merces, 11
Militares individuae, 51
Militaris jurisdictio, 37
Militaris superioritas, 18
Milites voluntarii, 25
Modernum systhema, 18, 19, 20, 23
Mulcta, 26
N
Naturalis exsiccatio, 14
Nettogewicht, 1
Normales disputationes, 23
Normalis Schola, 37
Nova Domus Praetorea, 45
Nova limitatio, 58
Novella (haec) Civitas, 19, 43
116
Novum palatium, 45
Novum Systhema in Civitate hac introductum, 18, vidi: Modernum…
Nundinae, 18
O
Ober Laade, 41
Obligatoria Molitoriana Xenodochium Civitatis respiciens, 16
Officia Tricesimalia, 8
Ordo in casibus emersuri incendii, 41
P
Palatium amplum pro consessibus publicis deserviturum, 45
Particularis Congregatio (Comitatus Szeverinensis), Carlostadii celebrata, 42, Flumine
celebrata, 44, vidi: Congregatio…
Patres Piaristae, 23
Peculium Regium, 54
Perillustris ac Generosus Dominus Supremus Judex Nobilium, 40
Persona comitatensis, 14
Pfund, 1
Ponderationis officium, 18
Pons Carlostadiensis super Fluvio Colapi, 44
Portorium, 8, 13
Post Hauß, 41
Praesidiaria militia, 25
Praesidii forma, 18
Preßburger Eimer, 46, posunsko vidro, 47
Primordiale Protocollum, 16
Pro Memoria, 46
Promotio Commercii, 18
Prothocollirung einer Gerichtlichen Abhandlung, die, 46
Protocollum Commissionis mixtae, 14
Protocollum directoris, 14
Proviant Hauß, 41
Provinciale, 43, 54, 58
Provincialis locus, 25
Provincialis status, 18, 25, 31
Publicum Fluminense, 57
Pupillorum Curator, 11, 24
Puellarum Ludi Magister, 4
117
R
Rathauß, 41
Regium Capitalis Tricesimae Carlostadiense Officium, 2
Regium Hungarico Aulicum Camerale Consilium, 8
Regium Tricesimarum per Croatiam Inspector, Franciscus Neümar, 2, vidi: Dominus
Tricesimarum…
Regulatio Commissionalis, 16
Rei publicae administratio, 48
Reparatio Pontis hujatis Carlostadiensis, 42, et erectio, 44
Reponderatio, 14
Res Commercialis, 18, 19, 20
Res Literaria, 23
Resignatio Cassae, 16
Resignatio Mercium, 14
Resolutio Regia, 18
Revisio candelarum, 26
S
Sacra Regni Hungariae Corona, 54
Sacratissima Caesareo Regia & Apostolica Majestas, 13
Saltus publicus, 38
Scheda Transportualis, 14
Schedae Regiae, 35
Schif Zunft, die, 41
Schiffbruke, 36
Schlagwerk, 36
Schmitt Arbeit, 36
Schneider Zunft, die, 41
Schrauben, 36
Schuchmacher Zunft, die, 41
Schuh, 36
Servitores Civitatenses, 25
Sessio Magistratualis, 58
Sol, Brabanter Current-Münz, 1
Specifica Connotatio, quarteriorum, 51
Sporcogewicht, 1
Spreitz Bugen, 36
Spreng Werker (Springwerk), 36
Spritz Biegen Binder (Bänder), 36
Stadt Richter, 46, 49
Statera Vecturalis, 14
Statio Fuccinensis, 14
Status Militaris, 15, 18, 40, 43
Sua Excellentia Dominus Supremus Comes, Josephus Mailáth, 14, 42
Sua Majestas Sacratissima, 6, 8, 18, 20, 30, 54, vidi: Sacratissima…
118
Suburbium, 18, 43, 52, 53
Suprema Armorum Praefectura, vidi: Armorum…, Szlavna General Commanda, 47, in
Generalatu Catolostadiensi, 51
Systhema Regni Legum, 30, 54
T
Taxa Cassae Commerciali cedens, 14
Taxatio, 47
Tel(l)onium, 14, 35
Telonialis Taxa, 14
Tischler Zunft, die, 41
Tonlieu-Gebühren (Tonlieugebühr), 1
Tonlieurechte, 1
Trafficatores Graeci non uniti Ritus, 31
Trag Schweller, 36
Tribunus Plebis, 46, 47
Tricesima, 35
Tyrones milites, 25, 30
U
Überleg Balken-Schweller, 36
Überleg Joch Schweller, 36
Universitas (Inclyti Comitatus Szeverinensis), 14, 42, 44, 45
V
Verzeichniß der Waaren, 1
Via currulis, 52
Visitation der Kellers, 46
W
Wasser Nässer, 41
Wasser Pumpen, 41
119
X
Xenodochii curator, 24
Xenodochium, 15, 26, 38, Civitatis, 16
Z
Zimmer Paliers, 36
Zimmerleuthe, 36
Zimmermans und Handlanger Tagwerk, 36
Zoll, 36
Zug Rädel, 36
POPIS KRATICA
fl. florenus, Florin (lat., forinta)
N.N. nomen nescio (lat., oznaka za nepoznatu osobu)
pp. patres (redovnici)
Rf. rajnska forinta
sl. kr. slobodni kraljevski (grad)
St. Sankt
xr. crucifer, Kreutzer (lat., njem., novčić)
120
SADRŽAJ
Predgovor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zapisnici Poglavarstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kazalo imena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kazalo mjesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stvarno kazalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Popis kratica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121