T O U S L E S E N F A N T S Ο Λ Α ΟΛΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ Τ Α O N T D E S Π Α Ι Δ Ι Α D R O I T S Και πρέπει να το μάθουν!!! Σ’ ένα τραγούδι; Ν Α Ι !!! Ε Χ Ο Υ Ν Δ Ι Κ Α Ι Ω Μ Α Τ Α Το τραγούδι μεταφράστηκε και βρίσκεται στο e-book. Σκοπός μας είναι να παρακινήσουμε τους περισσότερους από σας να το χρησιμοποιήσετε, όχι μόνο οι συνάδελφοι των γαλλικών! Θέλουμε να τολμήσουν και οι δάσκαλοι και οι καθηγητές ειδικοτήτων να το ενσωματώσουν στο μάθημα τους για να αρχίσει με πράξη η πολυγλωσσία να μπαίνει στις τάξεις των μαθητών μας! Η τέχνη της γραφής ενός ποιήματος στα γαλλικά μπορεί να παραμένει κρυφή, αλλά τα λόγια και το μήνυμα θα συγκινήσουν μικρούς... Και μεγάλους! ΑΞΙΖΕΙ...!! Ας ακούσουμε ένα απόσπαμα με οπτική μετάφραση και εικονογράφηση από μαθητές! Μαζί με τη χωροδία Sotto Voce Χωρίς να ψάξω για πολλή ώρα πιστεύω ότι πρώτα πρώτα Θα ερχόνταν η λέξη... και η λέξη... ... θα ήταν εκεί, λίγο μετά ή πριν Ο ένοχος τη φοβάται, το θύμα την περιμένει Συνοψίζουν από μόνες τους όλα... Μικρό απόσπασμα, που λέει κιόλας πολλά... Και γιατί υπάρχει ένα τραγούδι για τα δικαιώματα των παιδιών; Μας το αποκαλύπτει ο καλλιτέχνης στην προτελευταία στροφή του τραγουδιού: «Χρειαζόταν ένα μπουκέτο από αυτές τις λέξεις μαζί, που να λέει σ’ όλους αυτούς, όποια και να είναι η χώρα τους ότι η φωνή του δυνατότερου δεν είναι πάντα κι η καλύτερη.» Αυτό το μπουκέτο λοιπόν, τι είναι; Ναι, είναι η Διευθνής Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού. Το τραγούδι αυτό υπάρχει για να ενημερωθούν τα παιδιά του κόσμου με ποιητικό τρόπο ότι έχουν δικαιώματα, τα οποία υπερασπίζονται σε μία Σύμβαση. Επειδή όποιος υπογράφει τη Σύμβαση δεσμεύεται και για την προώθησή της, ζήτησε ο τότε (2003) Γάλλος υπουργός οικογενειακών θεμάτων, Christian Jacob, από τον τραγουδιστή-ποιητή-ερμηνευτή, Yves Duteil, να γράψει ένα τραγούδι το οποίο θα μοιραζόταν σ’ όλα τα Δημοτικά σχολεία της Γαλλίας. Έτσι και έγινε. Και με συγκίνηση και πολλή ποίηση μαθαίνουν τα παιδιά ότι ΟΛΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ έχουν ίσα δικαιώματα, από όπου και να είναι και όπου και να βρίσκονται... H Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού Η Διευθνής Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού υιοθετήθηκε ομόφωνα από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 20 Νοεμβρίου του 1989. Και ορίστηκε εκείνη η ήμερομηνία: « Ημέρα των Δικαιωμάτων του Παιδιού » Έως σήμερα έχει επικυρωθεί από 193 χώρες, ενώ δεν την έχουν επικυρώσει δύο. Η Ελλάδα την επικύρωσε στις 2 Δεκεμβρίου του 1992. http://www.unicef.gr/reports/symb.php Για την ενημέρωσή σας, στο e-book θα βρείτε δραστηριότητες πάνω στο τραγούδι. Αλλά σίγουρα ο καθένας μπορεί με τους δικούς του μαθητές και τη δημιουργικότητά τους να φτιάξει κάτι εντελώς διαφορετικό και πολύ πιο εντυ-ποσιακό! Παράδειγμα μίας καλλιτεχνικής πολύγλωσσης Παρουσίασης ενός στοίχου του τραγουδιού... Ils ont droit au… Έχουν το δικαίωμα στην... Αν το επιθυμείτε, παραμένω στη διάθεσή σας για διευκρίνηση ή πληροφορία. Η λίστα που ακολουθεί παρουσιάζει άλλα τραγούδια με θέμα τα παιδιά, κι άλλα τα οποία είναι πιο πολύ στο πνεύμα του φετινού προγράμματος. Με θέμα τα παιδιά: • Prendre un enfant par la main (Κρατώ ένα παιδί απ’ το χέρι), Y. Duteil • Pour les enfants du monde entier (Για τα παιδιά όλου του κόσμου), Y. Duteil • Enfants de tous pays (Παιδιά όλων των χωρών), Enrico Macias • … Με θέμα πόλεις της Ευρώπης: • Venise (περιγραφή της Βενετίας), Yves Duteil • L’autre côté (Για την πτώση του τοίχου του Βερολίνου), Y. Duteil • Amsterdam, Jacques Brel • Toulouse (Τουλούζ), Claude Nougaro • Il est cinq heures, Paris s’éveille (Είναι 5, το Παρίσι ξυπνά), J. Dutronc • ... Με θέμα την τέχνη από τον Yves Duteil • L’enfant poète (Το παιδί ποιητή) • Regard impressionniste (Περιγραφή πινάκων σ’ένα Μουσείο) • La langue de chez nous (Περιγραφή της γαλλικής γλώσσας) • ...
© Copyright 2024 Paperzz