GOY 105 (41027582)

CZ
HR
RO
HU
EL
Automatická praöka
Upete za kori‰tenje
Instructiuni de utilizare
Használati utasítás
GOY 105
CZ
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste si
zakoupil v˘robek spoleãnosti
Candy.
Pfied prvním pouÏitím
v˘robku si pozornû pfieãtûte
pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
firma Candy dodává, a
dÛslednû se jím fiiìte.
Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
v‰eobecné v˘robkové fiady
a z tohoto dÛvodu mÛÏe
dojít k situaci, Ïe nûkteré
funkce, ovládací prvky a
pfiíslu‰enství nejsou urãeny
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
za pochopení.
HR
âESTITAMO!
Kupnjom ovog Candy
proizvoda pokazali ste da
ne Ïelite prihvatiti
sporazumno rje‰enje, veç
Ïelite najbolje.
Candy ima zadovoljstvo da
Vam moÏe ponuditi ovu
novu perilicu rublja, koja je
rezultat vi‰egodi‰njeg
istraÏivanja i iskustva na
trÏi‰tu, u neposrednom
dodiru sa potro‰aãima.
Izabrali ste kvalitetu, trajnost
i osebujne znaãajke koje
ovaj uredjaj nudi.
Osim perilice rublja koju ste
izabrali, Candy se ponosi
‰irokim izborom uredjaja za
domaçinstvo: perilicama
sudja, perilicama za pranje i
su‰enje rublja ednjacima,
mikrovalnim peçnicama,
tradicionalnim peçnicama,
grijaãim ploãama,
hladnjacima i ledenicama.
TraÏite od svog prodavaãa
najnoviji katalog Candy
proizvoda.
Upotreba ove nove perilice
je jednostavna, ali Vas
molimo da paÏljivo proãitate
UPUTE ZA KORI·TENJE
sadrÏane u ovoj knjiÏici i da
ih u potpunosti po‰tujete.
One Vam daju vaÏne
podatke u svezi sigurnog
postavljanja, kori‰tenja i
odrÏavanja perilice, te
korisne savjete za postizanje
najboljih rezultata pranja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu,
jer bi Vam ubuduçe jo‰
mogla zatrebati.
Kada bi u sluãaju kvara
perilice, morali pozvati
jednog od na‰ih servisera,
obavezno mu recite oznaku
modela, broj perilice i broj
G, ako je naveden na
ploãici s tehniãkim
podacima, koja je
priãvr‰çena na perilici.
2
RO
HU
FELICITÅRI!
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Cumparind aceasta masina
de spalat CANDY ati aratat
ca nu acceptati
compromisuri, vreti doar ce
e cel mai bun.
Ennek a Candy háztartási
készüléknek a
megvásárlásával Ön
megmutatta, hogy nem fogadja
el a kompromisszumokat:
csakis a legjobbat akarja.
CANDY are placerea sa va
prezinte o noua masina
de spalat, rezultatul multor
ani de cercetari si studii
asupra nevoilor
consumatorilor. Ati ales
calitatea, durabilitatea si
eficienta oferite de aceasta
masina de spalat.
A Candy örömmel mutatja be
Önnek új mosógépét, amely
több éves kutatás és a
vevŒkkel fennálló közvetlen
kapcsolat révén szerzett piaci
tapasztalat eredménye. Ön a
mosógép által nyújtott
minŒség, tartósság és kiváló
teljesítmény mellett döntött.
CANDY va ofera o gama
larga de aparate
electrocasnice: masini de
spalat vase, masini de spalat
si uscat rufe, aragaze,
cuptoare cu microunde,
cuptoare traditionale si
hote, frigidere si
congelatoare.
Solicitati de la magazin
catalogul cu gama
completa Candy.
A Candy sokféle más
háztartási gépet is kínál:
mosógépeket,
mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket,
mikrohullámú sütŒket.
Hagyományos sütŒket és
tızhelylapokat, valamint hıtŒés fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes
katalógusát kérje helyi
kiskereskedŒjétŒl.
Va rugam sa cititi aceste
instructiuni cu mare atentie
deoarece furnizeaza
informatii importante cu
privire la instalarea, folosirea
si intretinerea masinii Dvs. De
spalat precum si sugestii
pentru a obtine cele mai
bune rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grija
pentru a le putea consulta
de cite ori aveti nevoie.
Kérjük, hogy figyelmesen
olvassa el ez a füzetet, mert
fontos útmutatásokkal szolgál
a készülék biztonságos
telepítésével, használatával és
karbantartásával kapcsolatban,
továbbá hasznos tanácsokat
ad a legkedvezŒbb
eredmények eléréséhez a
mosógép használata során.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató
füzetet biztonságos helyen,
hogy a késŒbbiek során is
bármikor belelapozhasson.
A Candy szerviz
felkeresésekor mindig adja
meg a típust, a típusszámot és
a G-számot (lásd a készülék
adatlapját).
EL
Candy, : .
Candy ! ", "
" #
". $
, %
# ".
Candy # : ", ",
− "
,
!, #
", # , % %.
&
"
"
" Candy.
# ,
' # #
, .
( #,
' K # #
Candy ' # ,
) ) G (
# −
).
3
HR
CZ
4
OBSAH :
KAZALO
Úvod
Uvod
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Opçenita upozorenja i
savjeti prilikom isporuke
uredaja
Záruka
KAPITOLA
POGLAVLJE
CAPITOLUL
FEJEZET
KO
HU
RO
EL
CUPRINS
TARTALOMJEGYZÉK
-
Felicitari
Bevezetés
/"
1
Informatii generale
Általános szállítási tájékoztató
0 ' Jamstvo
2
Garantie
Garancia
/
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Sigurnosne mjere
3
Masuri de securitate
Biztonsági intézkedések
#
Technické údaje
Tehniãki podaci
4
Caracteristici tehnice
Mıszaki adatok
1 Instalace
Postavljanje i prikljuãivanje
perilice rublja
5
A készülék elhelyezése és
telepítése
/ Instalare punerea in functiune
Popis ovládacího panelu
Opis upravljaãke ploãe
6
A készülék kezelése
-#
"
Tabulka programå
Tabelarni pregled programa
Programtáblázat
- "
Volba programå
Odabir programa pranja
Programválasztás
/
Zásobník pracích prostüedkå
Ladica sredstava za pranje
Mosószertároló fiók
Prádlo
Priprema rublja i savjeti za
pranje
10
A termék
1 Praní
Pranje
11
Mosás
-
Öiätëní a bëïná udrïba
âi‰çenje i odrÏavanje
perilice rublja
12
Curatarea si intretinerea
aparatului
Tisztítás és karbantartás
K Neï zavoláte odbornÿ servis
Uklanjanje manjih
nedostataka u radu
13
Anomalii in functionare
Hibakeresés
2 #"
7
8
9
Descrierea comenzilor
Descrierea programelor
Selectionarea programelor
Caseta de detergenti
Produsul
Spalarea
5
HR
CZ
RO
HU
EL
KAPITOLA 1
POGLAVLJE 1
CAPITOLUL 1
1. FEJEZET
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
OPåENITA
UPOZORENJA I
SAVJETI PRI ISPORUCI
UREDJAJA
INFORMATII
GENERALE
ÁLTALÁNOS
SZÁLLÍTÁSI
TÁJÉKOZTATÓ
Prilikoé isporuke uredjaja
provjerite da li su uw perilicu
isporuãeni slijedçi dokuéenti
i pribor:
La cumpararea masinii,
verificati ca urmatoarele
materiale sa insoteasca
masina:
A készülék leszállításakor
ellenŒrizze az alábbiak
meglétét:
A) UPUTE ZA UPORABU
A) INSTRUCTIUNI DE
UTILIZARE IN LIMBA
ROMANA
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
) !"!#$#%#& &%'#(*
"$'+!(+
B) ADRESE OVLA·TENIH
SERVISA
B) LISTA CU PUNCTELE
SERVICE
B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
-) KATA+TA+H
%IEY.YN+E(N
%IKTY(N TEXNIKH+
E/T0HPETH+H+
C) JAÉSTVENI LIST
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
C) GARANCIAJEGY
) 0#+1&0&#'1#K&
!2'+!(+
D) âEPOVI
D) DOPURI
D) ZÁRÓSAPKA
%) K3244
E) SAVIJENI NOSAâ
ODVODNE CIJEVI
E) COT RIGID PENTRU
TUBUL DE EVACUARE
E) ELVEZETÃ
KÖNYÖKCSÃ
!) 03+1#K& K#+1$&
# 1' +2K−
$1'+' 1&2
+(3'* !K$&'+
Püi dodání a püevzetí
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
A
B
K 1
K ,
:
C
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla bëhem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
6
MOLIMO DA SVE
NABROJENO BRIÎNO
SPREMITE!
Provjerite perilicu da prilikom
transporta nije o‰teçena.
Ako je o‰teçena, obratite se
prodavaãu.
PASTRATI-LE INTR-UN
LOC SIGUR.
D
E
Verificati daca masina are
daune in urma transportului.
In acest caz, contactati
centrul service
autorizat.
EZEKET A
TARTOZÉKOKAT
BIZTONSÁGOS HELYEN
KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem
sérült-e meg szállítás közben.
Ha igen, lépjen kapcsolatba a
Candy szervizzel.
K - 5.
+ ,
.
7
CZ
HR
RO
HU
EL
K 2
KAPITOLA 2
POGLAVLJE 2
CAPITOLUL 2
2. FEJEZET
ZÁRUKA
JAMSTVO
GARANTIE
GARANCIA
/
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruãního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuãujeme
Vám po dobu záruãní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
stfiedisko, peãlivû
prostudujte záruãní
podmínky v záruãním listû.
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
Prilikom kupnje uredjaja
prodavaãVam mora izdati
ispunjeni i potvrdjeni
jamstveni list.
Masina de spalat este insotita
de un certificat de garantie care
va permite sa va bucurati de
depanare gratuita.
A készülékhez garanciajegyet
mellékeltünk, amely a fix
kiszállási díjon kívül
a vásárlás napjától számított
egy évig a Candy szerviz
díjmentes igénybevételét
teszi lehetŒvé.
" Service, " , .
Temeljem potvrdjenog
jamstvenog lista i raãuna
imate u roku od jedne
godine od dana kupnje,
pravo na besplatno
servisiranje Va‰eg uredjaja
od strane na‰ih ovla[tenih
servisa, pod uvjetima
navedenim u jamstvenom
listu.
Uz jamstveni list
prodavaãVam mora predati
i popis na‰ih ovla‰tenih
servisera koji su jedini
ovla‰teni popravljati Candy
uredjaje ujamstvenom roku.
8
9
CZ
KAPITOLA 3
POGLAVLJE 3
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
SIGURNOSNE MJERE
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄT ËNÍ A ÚDRÏBY
● Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
● Uzavüete kohout püívodu
vody
● Väechny el.spotüebiöe
zn.Candy jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit pracovníkem
odborné firmy.
Spotfiebiã odpovídá
evropsk˘m smûrnicím
73/23/CEE (Bezpeãnostní
smûrnice – nízké napûtí) a
89/336/CEE (Smûrnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), které byli
nahrazené smûrnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdûj‰ími zmûnami.
● Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukama
nebo nohama
● Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
● Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v místnostech
se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
● Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda
10
RO
HR
ZNAâAJNO! PRIJE
POâETKA âI·åENJA ILI
ODRÎAVANJA PERILICE
OBAVEZNO SE
PRIDRÎAVAJTE
SLIJEDEåIH
SIGURNOSNIH MJERA:
CAPITOLUL 3
MASURI DE
SECURITATE
ATENTIE: PENTRU ORICE
OPERATIE DE CURATARE
SI INTRETINERE A MASINII
DE SPALAT
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉK
TISZTÍTÁSA ÉS
KARBANTARTÁSA
● Húzza ki a csatlakozódugót!
● Se inchide robinetul de
Zatvorite slavinu za dotok vode.
apa.
● Zárja el a vízcsapot!
● Svi Candy uredjaji za
● Toate produsele Candy au
impamintare.
Asigurati-va ca priza folosita
are impamantare.
● A Candy készülékek földelve
vannak. Gondoskodjon az
elektromos fŒhálózat
földelésérŒl. Szükség esetén
forduljon szakképzett
villanyszerelŒhöz!
priza.
domaçinstvo opremljeni su
kablom za zemljenje.
Provjerite da li je Va‰a
elektriãna instalacija pravilno
uzemljena! Ako nije, neka to
prije prikljuãenja perilice
pravilno uãini struãna osoba.
Uredjaj je u suglasnosti s
europskim direktivama
73/23/EEC i 89/336/EEC koje
zamijenjuju 2006/95/EC i
2004/108/EC i kasnije
dopune.
● Ne dirajte uredjaj ako
imate vlaÏne ruke ili noge ili
ako ste bosi.
● Posvetite krajnju paÏnju
perilici ako je spojena preko
produÏnog kabla u kupaonici
ili drugoj vlaÏnoj prostoriji.
Gdje god je moguçe,
izbjegavajte takvo spajanje.
UPOZORENJE:
TIJEKOM PRANJA
VODAU PERILICI MOÎE
SE ZAGRIJATI I DO 90°C.
● Prije otvaranja vrata
perilice provjerite da u
bubnju nije voda.
K 3
#
:
K K
K ● 3 !.
● Se scoate stekerul din
● Izvucite utikaã iz utiãnice.
EL
Aparatele
sunt realizate
în conformitate cu directivele
europene 73/23/EEC si
89/336/EEC, înlocuite de
2006/95/EC si 2004/108/EC si
modificarile ulterioare.
A készülék megfelel a
2006/95/EK és a 2004/108/EK
irányelvvel felváltott, és a
késŒbbiekben módosított
73/23/EGK és 89/336/EGK
európai irányelveknek.
● Nu se atinge aparatul cu
● Ne érintse meg a készüléket
mainile sau picioarele ude.
vizes vagy nedves kézzel vagy
lábbal!
● Nu utilizati aparatul cand
● Ne használja a készüléket
sunteti desculti.
ha Ön mezítláb van!
● Nu utilizati prelungitoare in
camera de baie.
● Nagyon körültekintŒen kell
eljárni, ha a fürdŒszobában
vagy a zuhanyozóhelyiségben
hosszabbító kábeleket használ.
Hacsak lehet, kerülje a
hosszabbító kábelek
használatát.
ATENTIE: IN TIMPUL
SPALARII TEMPERATURA
APEI POATE AJUNGE LA
90°C.
● Inainte de a deschide hubloul
asigurati-va ca nu exista apa in
tambur.
FIGYELMEZTETÉS:
MOSÁS KÖZBEN A VÍZ
HÃMÉRSÉKLETE
A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
● A mosógép ajtajának a
kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy
nincs-e víz a dobban!
● K .
● 4 Candy
". 3" "
" ' !
.
/ CE
, #' /"5 6 23/EEC
89/336/EEC, 2006/95/EC 2004/108/EC,
.
● ! .
● .
● B !
" ! , # "
'.
: K K K
90C
● - " .
11
CZ
HR
RO
HU
● Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
● Ne prikljuãujte perilicu na
elektriãnu mreÏu preko
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa
ili produÏnih kablova.
● Nu utilizati adaptoare sau
triplustekere
● Ne használjon adaptereket
és elosztókat.
● ● Acest aparat nu este
destinat pentru a fi utilizat de
catre copii sau de catre
persoane cu dizabilitati, fara
stricta supraveghere a unui
adult responsabil.
● A készüléket nem
használhatják csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességı, illetve
tapasztalatokkal és
ismeretekkel nem rendelkezŒ
személyek (gyerekek sem),
hacsak a biztonságukért felelŒs
személy nem felügyeli a
készülék használatát.
● 2
● Tento spotfiebiã není urãen
pro pouÏití osobami (vãetnû
dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
senzorick˘mi nebo
mentálními schopnostmi,
nebo bez zku‰eností a
znalostí spotfiebiãe, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouãené
osobou odpovûdnou za
jejich bezpeãnost.
ZabraÀte dûtem, aby se
hrály se spotfiebiãem.
● Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
● Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
● Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
● Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
● Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
● V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
● Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
12
● Ovaj uredjaj nije namijenjen
za uporabu osobama
(ukljuãujuçi i djecu) sa
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima te
osabama bez iskustva i znanja,
osim ako ih koriste uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili od iste osobe dobiju
pravilne upute za kori‰tenje
uredjaja.
Pazite i nadzirite djecu kao se
nebi igrala s uredjajem.
● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
tako da vuãete prikljuãni kabel
ili sam uredjaj.
● Elektriãni uredjaji ne smiju biti
izloÏeni atmosferskim
utjecajima kao ‰to su to npr.
ki‰a, sunce itd.
● Pazite da kod premje‰tanja ili
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
gumbe, odnosno za ladicu
sredstva za pranje.
● Tijekom prevoÏenja kolicima
ne naslanjajte perilicu na
prednju stranu gdje su vrata.
Znaãajno!
Ako je perilica postavljena na
pod prekrit tepisonom ili
sagom, paÏljivo provjerite da
njihova vlakna ne zatvaraju
otvore za provjetravanje
perilice koji se nalaze na donjoj
strani perilice.
● Perilicu uvijek moraju diçi
dvije osobe kako je to
prikazano na slici.
● U sluãaju kvara i/ili
neispravnog rada perilice,
odmah je iskljuãite iz eleltriãne
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
utiãnice te zatvorite dotok
vode. Zatim pozovite jednog
od ovla‰tenih Candy servisera
radi popravka. Ako je
potrebno zamijeniti neki dio
perilice, uvijek zahtijevajte
ugradnju originalnih Candy
rezervnih dijelova.
Nepo‰tivanje ovih uputa moÏe
utjecati na siguran i pravilan
rad perilice.
● Ako se glavni elektriãni kabel
o‰teti, mora se zamijeniti
posebnim kablom kojeg
moÏete nabaviti u ovla‰tenom
servisnom centru.
Nu permiteti copiilor sa se
joace cu acest aparat.
● Nu trageti de cablu pentru
a scoate aparatul din priza
● Nu expuneti aparatul la
agenti atmosferici (razele
soarelui, ploaie etc.)
● In cazul in care o mutati, nu
ridicati niciodata de butoane
sau de caseta de
detergent.
● In timpul transportului nu
sprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se
instaleaza pe o pardoseala
acoperita cu covor sau
mocheta, trebuie avut grija
ca orificiile de ventilatie de la
baza aparatului sa nu fie
acoperite.
● Pentru a ridica masina sunt
necesare 2 persoane
precum in imagine
● In cazul unei defectiuni
si/sau functionari anormale,
aparatul se opreste, se
inchide robinetul de apa si
nu se atinge masina. Pentru o
eventuala reparatie
trebuie sa va adresati unui
centru de asistenta tehnica
Candy solicitind
piese originale pentru orice
inlocuiri. Nerespectarea
indicatiilor sus mentionate
pot compromite securitatea
masinii.
● Daca e necesara
inlocuirea cablului de
alimentare, aceasta se va
face cu un
cablu disponibil la punctul
service.
Ügyelni kell arra, hogy gyerekek
ne játsszanak a készülékkel.
EL
!.
! (" ') " #,
% ', % "
# .
● ' !.
● A csatlakozókábelt vagy
magát a készüléket megrántva
ne húzza ki
a csatlakozódugót a fali aljzatból.
● #
#
(
, .).
● Ne tegye ki a készüléket az
idŒjárás hatásainak (esŒ, nap
stb.).
● " # ● Ha máshová szeretné helyezni
a készüléket, soha ne emelje
meg azt
a gomboknál vagy a fióknál
fogva.
● " # ● Szállítás közben ne döntse a
készülék ajtaját a
szállítókocsinak.
FONTOS!
ha a készüléket szŒnyegpadlóra
helyezi, ügyeljen
arra, hogy az alsó
szellŒzŒnyílások ne duguljanak
el.
' .
D
#.
!
" "
, " # " .
● ' ● A készüléket az ábrán látható
módon párban kell megemelni.
(" # ).
● " / ● Hiba és/vagy hibás mıködés
esetén kapcsolja ki a mosógépet,
zárja el a vízcsapot, és ne fogjon
hozzá a készülék szakszerıtlen
javításához.
A készülék javíttatása céljából
forduljon a Candy szervizhez és
kérjen
eredeti Candy pótalkatrészeket.
A fentiek betartásának
elmulasztása
korlátozhatja a készülék
biztonságos mıködését.
● A hálózati csatlakozókábel
sérülése esetén az
ügyfélszolgálati központtól
beszerezhetŒ speciális kábellel
kell kicserélni azt.
, % . ' , "
Candy !
Candy, #
. " # .
● E o o , o o Service
Gias.
13
RO
HR
CZ
POGLAVLJE 4
KAPITOLA 4
CAPITOLUL 4
HU
4. FEJEZET
EL
K 4
85
cm
33 cm
60 cm
CARACTERISTICI TEHNICE
MÙSZAKI ADATOK
5
CAPACITATE RUFE USCATE
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
SZÁRAZON
/0B1 -66112
1/0)F) H6IJF)
l
6÷15
NIVEL NORMAL DE APA
NORMÁL VÍZSZINT
K2)6)BK -66112
)/H6I
PRIKLJUâNA SNAGA
W
1850
PUTERE
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
-2H6J H/I216
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90°C
POTRO·NJA EL. ENERGIJE
(program 90° C)
kWh
1,8
CONSUM ENERGIE
(PROGR.90°C)
ENERGIAFOGYASZTÁS
(90°C-os PROGRAM)
K212)2LF H/I216
(-H60H22 90°)
JIÄTËNÍ
SNAGA OSIGURAâA
A
10
AMPERAJUL FUZIBILULUI
BIZTOSÍTÉK
/)12 H/I216
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
BRZINA CENTRIFUGIRANJA
okret. / min
CENTRIFUGÁLÁS
12JI112 1BMB216
(# / )
VÍZNYOMÁS
-B/ )/H6I
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG
12 H/I216
TECHNICKÉ ÚDAJE
TEHNIâKI PODACI
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG
RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
NORMALNA RAZINA VODE
MAX.PÜÍKON
kg
VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S
TEHNIâKIMPODACIMA
CITITI PE PLACUTA MASINII
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
ROTATII CENTRIFUGA
!! !
!
"
14
TLAK VODY
DOZVOLJENI PRITISAK VODE
U VODOVODNOJ MREÎI
MPa
min. 0,05
max. 0,8
PRESIUNEA IN INSTALATIA
HIDRAULICA
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
NAPON
V
220-240
TENSIUNE
15
CZ
KAPITOLA 5
HR
POGLAVLJE 5
RO
HU
EL
CAPITOLUL 5
5. FEJEZET
K 5
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
POSTAVLJANJE I
PRIKLJUâIVANJE
PERILICE
INSTALARE. PUNERE
IN FUNCTIUNE
A KÉSZÜLÉK
ELHELYEZÉSE ÉS
TELEPÍTÉSE
!7
Odstrañte ochrannou
podloïku z pënového
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvalého pouïívání.
Perilicu bez podmetaãa
postavite blizu mjesta gdje
çe stalno stajati.
Atentie: Masina de spalat se
instaleaza de catre un
instalator profesionist, dar nu
intra in obligatia centrului
service autorizat sa faca
aceasta instalare in termen
de garantie, in regim gratuit.
Vigye a gépet a
csomagoláshoz használt
alapzattal együtt a végleges
felállítási helyére.
45 5.
Atentie: Reteaua dvs.
electrica trebuie sa poata
suporta puterea maxima a
masinii. In caz contrar,
inlocuiti cablurile de
alimentare sau sigurantele
cu unele de amperaj
corespunzator (16A).
Óvatosan vágja le a
rögzítŒszalagot, amely a
hálózati kábelt és az elvezetŒ
tömlŒt tartja.
K8 5 .
Atentie: In cazul sistemelor
proprii de alimentare
cu apa, presiunea apei
trebuie sa fie suficient de
mare pentru a dizolva tot
detergentul din sertarul de
detergent. In caz contrar, se
pot produce blocari ale
sertarului de detergent, sau
ale furtunului dintre cuva
si sertarul de detergent.
Távolítsa el a 4 db „A” jelı
rögzítŒcsavart, és vegye ki a 4
db „B” jelı távtartót.
9 4 (A)
5 (B).
Odstfiihnûte pásku, která drÏí
hadici a dejte pozor abyste
nepo‰kodili hadici a
elektrick˘ kabel.
Od‰roubujte 4 ‰rouby (A) na
zadní stranû a odstraÀte 4
distanãní vloÏky.
Oprezno prereÏite
sigurnosnu vezicu koja drÏi
glavni
elektriãni kabel i odvodnu
cijev.
Odvijte 4 spojna vijka
oznaãena s A i uklonite 4
podlo‰ke oznaãene s B.
Dupa ce ati scos ambalajul,
faceti in felul urmator:
Taiati cu atentie curelele care
leaga cablul de alimentare si
furtunul de evacuare.
Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4
krytek které jsou uloÏeny v
sáãku s návodem k pouÏití.
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
16
Zatvorite 4 otvora
kori‰tenjem ãepova
isporuãenih
uz omot sa uputama za
kori‰tenje.
UPOZORENJE:
DIJELOVI AMBALAÎE NE
SMIJU DOåI NA DOHVAT
DJECI, JER
ZA NJIH MOGU BITI
OPASNI.
Indepartati cele 4 suruburi
marcate cu A si cele 4
distantatoare marcate cu B.
Acoperiti cele 4 gauri folosind
capacele furnizate in punga
cu manuale de instructiuni.
ATENTIE: NU LASATI
AMBALAJUL LA
INDEMANA COPIILOR,
ACESTA FIIND O
POTENTIALA
SURSA DE PERICOL.
Helyezze be a 4 furatba a
kezelési utasítást tartalmazó
csomagban található
védŒdugókat.
FIGYELMEZTETÉS:
GYERMEKEKET NE
ENGEDJEN A
CSOMAGOLÓANYAG
KÖZELÉBE, MERT AZ
POTENCIÁLIS
VESZÉLYFORRÁSNAK
MINÃSÜL.
K98 4 9
7.
#$:
K K
# #%
#XOMENO
TH YKEYAIA
%IOTI M#OPEI
NA A#OTEEEI
ME&ITO KYN%INO.
17
CZ
HR
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Priãvrstite ploãu od
valovitog materijala na dno
perilice kako je prikazano na
slici.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Cijev za dovod vode
priãvrstite na slavinu.
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
RO
Aplicati folia suplimentara la
baza ca in figura.
HU
Az ábrán látható módon
rögzítse alulra a hullámlemezt.
Csatlakoztassa a tömlŒt a
csapra.
EL
1o o 59o " " o
, 5 .
+ 9
9
.
Conectati tubul de apa la
robinet. Masina trebuie
conectata la reteaua de apa
folosind exclusiv furtunele din
dotare. Nu folositi furtune vechi,
utilizate.
Za spajanje perilice na
vodovodnu mreÏu koristite
samo novu garnituru cijevi.
Stare cijevi nije dobro
ponovno koristiti.
UPOZORENJE:
SLAVINU JO· NE
OTVARAJTE!
ATENTIE: NU DESCHIDETI
IN ACEST MOMENT
ROBINETUL.
Smjestite perilicu
neposredno do zida.
Obratite odvodna pritisnuta.
Asezati masina langa perete si
puneti tubul de evacuare
la marginea cazii, avand grija
ca acesta sa nu fie strangulat
sau indoit.
Odvodnu cijev zatim
obijesite preko ruba kade.
Znatno je bolje ako u
vodovodnoj instalaciji
predvidite stalni odvod, koji
mora biti veçeg promjera
od odvodnog crijeva, a
morate ga postaviti na visni
najmanje 50 cm od poda.
Ako je potrebno, koristite i
priloÏeni plastiãni savijeni
nosaã odvodnog crijeva.
Este mai bine sa conectati
tubul la o teava de evacuare
fixa care trebuie sa aiba un
diametru mai mare decat
cel al tubului si o inaltime
minima de 50 cm. Daca este
necesar utilizati cotul de plastic
din dotare.
A készüléket új
tömlŒgarnitúrával kell a
vízhálózatra csatlakoztatni.
A régi tömlŒgarnitúrákat nem
szabad újra használni.
FONTOS!
NE NYISSA KI EZZEL
EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal mellé.
Akassza a kifolyócsövet a kád
peremére úgy, hogy a csŒ ne
tekeredjen vagy ne
csavarodjon meg.
Ennél jobb megoldás az, ha a
kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ
nyílásra csatlakoztatja,
amelynek az átmérŒje nagyobb
a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és
legalább 50 cm magasságban
van.
Használja a mellékelt mıanyag
csŒtoldatot.
H .
9
set
.
T set . ..
#$:
' '( )
* +
1 .
K , ’ .
! , 79
98 50 n
5. !
7, 7 .
min 4 cm
18
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
max 100 cm
max 100 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
19
CZ
RO
HR
HU
EL
Umístûte praãku do roviny
pomocí 4 nastaviteln˘ch
noÏiãek:
Koristite 4 noÏice kako bi
poravnali perilicu.
Folositi cele patru picioare
ajustabile pentru a aseza
orizontal masina pe podea .
A gép vízszintbe állításához
használja a 4 lábat.
J
4
" #:
a) Otáöejte maticí äroubu po
smëru hod. ruöiöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku
noïiöky.
a) Maticu kojom je
priãvr‰çena nogica
oslobodite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
odvijete u smjeru kretanja
kazaljki na satu.
a) Rotiti piulita in sens orar
pentru a debloca surubul
piciorusului.
a) Fordítsa el az anyát az
óramutató járásával megegyezŒ
irányban (jobbra),
hogy szabaddá váljon
lábszabályozó csavar.
) % # ' ' "
% .
b) Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k podlaze.
b) Nogicu okretanjem
povisujete ili snizujete tako
dugo dok sasvim ne prijanja
uz pod.
b) Rotiti piciorusul si coborati-l
sau inaltati-l pentru a obtine o
aderenta perfecta la sol.
b) A készülék megemeléséhez
vagy lesüllyesztéséhez forgassa
el a lábat, amíg az stabilan meg
nem áll a padlón.
") -# ,
%' "
#.
c) Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu proti
smëru hod. ruöiöek.
c) Nakon ‰to ste zavr‰ili
poravnavanje, nogicu
ponovno priãvrstite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
priteÏete u smjeru suprotnom
kretanju kazaljki na satu dok
sasvim ne prilegne na dno
perilice.
c) Blocati piciorusul rotind
piulita in sens invers acelor
de ceasornic pana la capat.
c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ
helyzetben az anya óramutató
járásával ellentétes irányban
(balra) csavarásával, amíg az
neki nem feszül a gép aljának.
#) , o #, " # " .
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praãky jsou zavfiená.
Provjerite da su svi gumbi na
poloÏaju "OFF" odnosno
iskljuãeni i da su vrata perilice
zatvorena.
Asigurati-va ca toate
butoanele sunt in pozitia “OFF”
si hubloul este inchis.
Ügyeljen arra, hogy a gomb a
„KI” helyzetben legyen, és az ajtó
legyen becsukva.
Dugja be a csatlakozódugót.
3' " OFF .
Zapojte záströku do sítë.
Utaknite utikaã u zidnu
utiãnicu.
Introduceti stekerul in priza.
UPOZORNùNÍ:
V pfiípadû potfieby v˘mûny
pfiívodního kabelu pfiipojujte
vodiãe v souladu s
následujícím barvami/kódy:
UPOZORENJE:
Ako je neophodno zamijeniti
glavni elektriãni kabel, spojite
Ïice prema niÏe navedenim
bojama/oznakama:
ATENTIE:
în cazul în care va fi necesar
sa înlocuiti cablul de
alimentare, conectati firele în
conformitate cu urmatoarele
culori/coduri:
FIGYELEM!
Ha szükségessé válik a tápkábel
cseréje, akkor a vezetéket az
alábbi színek/kódok szerint kell
csatlakoztatni:
:
" ' #, ' #" "
":
MODR¯
- NEUTRÁLNÍ (N)
PLAVO
- NEUTRALNO (N)
ALBASTRU
- NUL (N)
KÉK:
- NULLAVEZETÉK (N)
− (N)
HNùD¯
- ÎIV¯ (L)
SMEDJE
- FAZA (L)
MARO
- FAZA (L)
BARNA:
- FESZÜLTSÉG
ALATTI VEZETÉK (L)
K
− (L)
ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ (
)
ÎUTO/ZELENO - UZEMLJENJE (
A
B
)
C
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE (
3 !.
)
SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK (
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla snadno
püístupná zásuvka.
20
Nakon namje‰tanja, perilica
mora biti smje‰tena tako da je
utikaã uvijek dostupan.
Daca nu se aprinde, cititi
capitolul referitor la defecte
posibile.
K−
− $%
(
)
)
A telepítés után a készüléket úgy
kell beállítani, hogy a
csatlakozódugó hozzáférhetŒ
legyen.
M ,
"Q Q ' !.
21
HR
CZ
POGLAVLJE 6
KAPITOLA 6
M
G
HU
RO
L
I
H
EL
CAPITOLUL 6
6. FEJEZET
COMENZI
KEZELÃSZERVEK
K 6
N
P
F
E
D
C
B
A
OVLÁDACÍ PRVKY
OPIS UPRAVLJAâKE
PLOâE
DrÏadlo otevfiení dvífiek
Ruãica vrata
A
Manerul usii
Ajtófogantyú
" &' *+'
Kontrolka zamãená dvífika
Svjetlosni pokazatelj
"zakljuãanih" vrata
B
Led indicator hublou blocat
Ajtózár jelzŒlámpa
, -./1&' *'
Tlaãítko “Start”
Tipka start/pauza
C
D
E
F
Buton Pornit/Oprit
Start/Szünet Gomb
K,1* &&'
Buton Antisifonare
GyırŒdésvédŒ Gomb
- ,-, ./1'
Buton Aquaplus
Aquaplus gomb
- Aquaplus
Buton intensiv
Intenzív gomb
- 5, *-,1'
Tlaãítko pro zabránûní pomaãkání
Tipka za za‰titu od guÏvanja
Tlaãítko Aquaplus
Tipka Aquaplus
Tlaãítko Intenzivní Praní
Tipka za intenzivni program
pranja
Tlaãítko OdloÏeného Startu
Tipka za odgodu poãetka
pranja
G
Buton pornire intarziata
Késleltetett indítás gomb
- 7,&&'
Tlaãítko Volba Odstfiedûní
Tipka za pode‰avanje brzine
centrifugiranja
H
Buton viteza de stoarcere
„Centrifugálási sebesség”
gomb
- *-#' 8/
,;1
Kontrolky Otáãky Odstfiedûní
Svjetlosni pokazatelj brzine
centrifuge
I
Led indicator viteza de
stoarcere
Centrifugálási sebesség
jelzŒlámpa
, *-#5 <&'
,;1'
Kontrolky zb˘vajícího ãasu
Sustav odbrojavanja
vremena
L
Led indicator sistem de
contorizare a timpului ramas
din program in curs
A visszaszámláló rendszer
jelzŒlámpái
,&1 ./ -,/
*1 ,
Kontrolky Tlaöítek
Svjetlosni pokazatelji tipki
M
Leduri indicatoare butoane
Nyomógombok jelzŒlámpái
.5' -,' *-/
Voliã programÛ s OFF
Gumb programatora s
poloÏajem OFF (iskljuãeno)
N
Buton selectare programe cu
pozitie “OFF”
A mosóprogramok kapcsolóórabeállító gombja, „KI” helyzet
*-#5' *#11/ 1
75& OFF.
Zásobník pracích prostfiedkÛ
Ladica sredstava za pranje
P
Caseta detergenti
Mosószertároló fiók
, *,*<
22
23
CZ
POPIS OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
OPIS KONTROLA
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
RUâICA VRATA
K otevfiení dvífick stisknûte
pojistku umístûnou na
vnitfiní stranû drÏadla.
Da otvorite vrata pritisnite
zasun na unutra‰njoj strani
ruãice vrata.
POZOR:
SPECIÁLNÍ POJISTKA
ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ
DVÍÜEK PRAÖKY IHNED
PO SKONÖENÍ PRANÍ.
JAKMILE SKONÖÍ
ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2
MINUTY A POTOM
TEPRVE DVÍÜKA
OTEVÜETE.
KONTROLKA ZAMâENÁ
DVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsou
dvífika správnû zavfiená a
praãka je zapnutá.
Po stisknutí tlaãítka
START/PAUSA nejdfiíve
kontrolka bliká, po chvíli se
rozsvítí trvale a svítí aÏ do
konce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
zavfiená správnû, kontrolka
bude nadále blikat.
Speciální bezpeãnostní
zafiízení zabraÀuje, aby se
dvífika mohla otevfiít okamÏitû
po konãení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak
vypnûte praãku nastavením
voliãe programÛ do vypnuté
polohy OFF.
RO
HR
A
2 min.
ZNAâAJNO:
PERILICA IMA UGRADJENU
POSEBNU SIGURNOSNU
NAPRAVU KOJA SPRIJEâAVA
OTVARANJE VRATA ODMAH
PO ZAVR·ETKU
PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.
NAKON ·TO
CENTRIFUGIRANJE ZAVR·I
PRIâEKAJTE JO· OKO 2
MINUTE PRIJE NEGO
OTVORITE VRATA.
SVJETLOSNI POKAZATELJ
"ZAKLJUâANIH" VRATA
Svjetlosni pokazatelj
"zakljuãanih vrata" svjetli kada
su vrata potpuno zatvorena a
perilica je ukljuãena. Ako se
perilica pokrene (pritisak na
tipku START) s zatvorenim
vratima svjetlosni pokazatelj
çe na tren zatreptati a nakon
toga çe svjetliti.
EL
DESCRIERE
COMENZI
A KEZELÃSZERVEK
ISMERTETÉSE
-#
"
MANERUL USII
Apasati pe clapa din
interiorul manerului usii
pentru a deschide usa .
AJTÓFOGANTYÚ
Az ajtó nyitásához nyomja meg
a fogantyú belsejében lévŒ
gombot.
" &' *+'
ATENTIE: UN DISPOZITIV
SPECIAL DE SIGURANTA
IMPIEDICA
DESCHIDEREA IMEDIATA
A HUBLOULUI LA
SFARSITUL SPALARII.
DUPA TERMINAREA
CENTRIFUGARII
ASTEPTATI DOUA MINUTE
INAINTE DE A DESCHIDE
HUBLOUL.
B
HU
FONTOS!
A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS
VÉGÉN EGY SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI
BERENDEZÉS
AKADÁLYOZZA MEG AZ
AJTÓ KINYITÁSÁT.
A CENTRIFUGÁLÁS
BEFEJEZÉSEKOR
VÁRJON 2 PERCET AZ
AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.
AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
INDICATOR HUBLOU BLOCAT
Ledul este aprins când usa e
blocata si masina este în
functiune. Când apasati
butonul Pornit/Oprit si hubloul
este închis, ledul va clipi pe
moment si apoi va ramâne
aprins.
Ako vrata nisu ispravno
zatvorena svjetlosni pokazatelj
çe neprekidno treptati.
Atentie: Daca ledul va clipi in
continuare atunci usa nu e
inchisa.
Perilica ima ugradjenu
posebnu sigurnosnu napravu
koja spreãava otvaranje vrata
odmah po zavr‰etku ciklusa
pranja. Nakon ‰to zavr‰i ciklus
pranja priãekajte oko 2 minute
prije nego otvorite vrata
perilice, takodjer priãekajte da
svjetlosni pokazatelj
"zakljuãanih vrata"prestane
svjetliti.
La sfarsitul programului rotiti
butonul selector de programe
pe pozitia OFF.
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor
világít, ha az ajtó teljesen zárva
van, és a gép „BE” van
kapcsolva.
Ha az ajtó zárva van, a START
gomb lenyomásakor a
jelzŒlámpa egy pillanatra
felvillan, majd égve marad.
Ha az ajtó nincs zárva, a
jelzŒlámpa tovább villog.
A ciklus befejezése után egy
speciális biztonsági berendezés
akadályozza meg az ajtó
azonnali kinyitását.
A mosás befejezése és az „ajtó
zárva” jelzŒlámpa kialvása után
várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
az ajtót. A ciklus végén fordítsa
a programválasztó gombot a
„KI” helyzetbe.
-
.
: −
K >
%
K
?
.
?
2
>
.
K%
"" -" 6) ( ).
4 (START) , .
& *+ . -
& . -, 7
, "".
$ # " .
- 2 , "
"
" -" .
,
, −
" OFF.
Nakon zavr‰etka ciklusa pranja
gumb programatora okrenite
na poloÏaj OFF.
24
25
HR
CZ
TLAâÍTKO START
Po zvolení programu vyãkejte
neÏ kontrolka “STOP” zaãne
blikat, poté stisknûte tlaãítko
START.
Stisknutím tohoto tlaãítka
dojde ke spu‰tûní programu
nastaveného na voliãi
programÛ (na základû druhu
zvoleného programu se
rozsvítí jedna z kontrolek).
POZN.: PO SPU·TùNÍ
PRAâKY TLAâÍTKEM
START JE NUTNÉ VYâKAT
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
PRAâKA UVEDENA DO
CHODU.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
Po spu‰tûní programu lze
zmûnit pouze ta nastavení a
funkce, které se volí pomocí
tlaãítek funkcí. DrÏte stisknuté
tlaãítko “START/PAUSA” asi 2
sekundy. Blikání kontrolek
funkãních tlaãítek, kontrolky
zb˘vající doby a kontrolky
odstfieìování znamená, Ïe
spotfiebiã stojí. ZmûÀte
poÏadované nastavení a
znovu stisknûte tlaãítko
“START/PAUSA”, kter˘m se
pfiestávka ukonãí.
Nyní zmûÀte poÏadované
nastavení a znovu stisknûte
tlaãítko START/PAUSA, kter˘m
se zru‰í pfieru‰ení programu.
Pokud si pfiejete vyjmout ãi
pfiidat prádlo bûhem praní, a
vyãkejte DVù minuty, dokud
bezpeãnostní zafiízení
neuvolní dvífika praãky.
Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
opûtovném uzavfiení dvífiek
praãky a stisknutí tlaãítka
START, bude praãka
pokraãovat v pracím cyklu od
stejného místa, ve kterém byl
cyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Je moÏné kdykoli zru‰it
nastaven˘ program
pfiestavením voliãe
programÛ do polohy vypnutí
OFF.
26
TIPKA START
Kada odaberete program
pranja, priãekajte da svjetlosni
pokazatelj STOP zatrepta prije
nego pritisnete tipku START.
Pritisnite da pokrenete
odabrani ciklus pranja (ovisno
o odabranom ciklusu jedan od
svjetlosnih pokazatelja çe
zasvjetliti).
ZNAâAJNO:
NAKON ·TO PRITISNETE
TIPKU START,
PERILICI JE POTREBNO
NEKOLIKO
TRENUTAKA DA ZAPOâNE
S RADOM.
MIJENJANJE RADNIH POSTAVKI
NAKON POKRETANJA
PROGRAMA PRANJA (PAUZA)
Program pranja moÏe biti
privremeno zaustavljen
(pauza) u bilo kojem trenu
tijekom ciklusa pranja tako da
na oko dvije sekunde drÏite
pritisnutom tipku
"START/PAUZA".
Kada je perilica privremeno
zaustavljena treptat çe
svjetlosni pokazatelji "vrijeme
do kraja", brzina centrifuge i
opcijske tipke. Da ponovno
pokrenete program pranja jo‰
jednom pritisnite tipku
START/PAIZA.
Ako tijekom pranja Ïelite
dodati ili izvaditi rublje,
priãekajte oko dvije minute
kako bi sigurnosni ure_aj
omoguçio otvaranje vrata.
Nako ‰to ste to izveli, zatvorite
vrata, pritisnite tipku START i
perilica çe nastaviti s radom
od toãke gdje je bila
zaustavljena.
PONI·TAVANJE PROGRAMA
PRANJA
Da poni‰tite program pranja
okrenite gumb programatora
na poloÏaj OFF.
RO
C
HU
BUTON PORNIT/OPRIT
START/SZÜNET GOMB
Cand un program e selectat
asteptati ca ledul indicator
"STOP" sa se aprinda inainte
de a apasa butonul START.
A program kiválasztásakor a
START gomb lenyomása elŒtt
várja meg, amíg a „STOP”
jelzŒlámpa villogni nem kezd.
Apasand Start ca sa incepeti
un program de spalare, ledul
corespunzator acelui program
se va aprinde.
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja meg a
gombot (a kiválasztott ciklusnak
megfelelŒen az egyik
jelzŒlámpa kigyullad.
ATENTIE: CAND ATI
APASAT BUTONUL
START, POT TRECE
CATEVA SECUNDE
INAINTE CA APARATUL
SA PORNEASCA.
A. SCHIMBAREA SETARILOR
DUPA CE PROGRAMUL A
INCEPUT (PAUSE)
Dupa ce programul a
inceput poate fi modificat
doar apasand butoanele
relevante pentru acel
program.
Programul poate fi oprit in
orice moment al ciclului de
spalare tinand apasat aprox.
2 secunde butonul
"Start/Pause". Cand ne aflam
in modul pauza, ledul
indicator "Sistem de
contorizare", viteza de rotire si
butoanele de optiuni sunt
aprinse.
Pentru a reveni in program
apasati butonul "Start/Pause"
inca o data.
Daca doriti sa adaugati sau
sa scoateti obiecte in timpul
spalarii, asteptati 2 minute
pana cand dispozitivul de
siguranta deblocheaza usa.
Dupa ce ati facut manevra,
inchideti usa si apasati
butonul Start. Masina va
continua programul de unde
s-a oprit.
MEGJEGYZÉS:
A START GOMB
LENYOMÁSAKOR
ELTELIK NÉHÁNY
PERC A GÉP
BEINDULÁSA ELÃTT.
A BEÁLLÍTÁS
MEGVÁLTOZTATÁSA A
PROGRAM BEINDÍTÁSA
UTÁN (SZÜNET)
A program a mosási ciklus
közben bármikor megállítható a
Start/Szünet gomb kb. két
másodpercre történŒ lenyomva
tartásával. Ha a gép a Szünet
üzemmódban van, akkor a
„HátralévŒ idŒ” jelzŒláma, a
centrifugasebesség és az
opciógombok villognak.
A program újraindításához
nyomja meg ismét a START
gombot.
Ha a mosás közben
ruhadarabokat szeretne betenni
vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
percig, amíg a biztonsági
berendezés oldja az ajtó
rögzítését.
A mıvelet elvégzése után
csukja be az ajtót, nyomja le a
START gombot, és a gép
onnan folytatja a munkát, ahol
abbahagyta.
OPRIREA UNUI PROGRAM
A PROGRAM TÖRLÉSE
Se poate opri un program
rotind butonul selector de
programe in pozitia OFF.
A program törléséhez a
programválasztó gombot a „KI”
helyzetbe kell fordítani.
EL
K KK
(START)
8< *-5@ 5
*+#11, *15
15' +, & .
-, "STOP" "", * *
*- &' >
.
-
( , %).
&1/&: 8<
* ,1*
&&' (START), &
,, 1* 1
.,+-* # @.
--E' ' *-#5'
8< 5 #*&7 *+#11 (PAUSE)
1 , ' '
2
/ ("Start/Pause"). 4 " , #' % "
" ".
0 , (START) .
/ # , 2 ' " .
4 ', (START). .
K%
$
0 ' , −
" OFF.
27
CZ
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena pfied stisknutím
tlaãítka start.
Opcijske tipke potrebno je
odabrati prijepritiska na
tipku START.
TLAÖÍTKO PRO ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ
TIPKA ZA ZA·TITU OD
GUÎVANJA
Nastavením této funkce, (Není
k dispozici pro programi
BAVLNA), je moïné sníïit na
minimum pomaökání prádla v
návaznosti na prací cyklus
zvolenÿ vÿbërem programu a
druhu praného prádla.
V püípadë smësnÿch tkanin se
püi praní vyuïívá funkcí pro
postupné ochlazování vody,
vylouöení otáöení bubnu
bëhem vypouätëcí láznë a pro
jemné odstüed’ování, öímï je
zajiätëna nevyääí regenerace
pranÿch tkanin.
U jemnÿch tkanin, s vÿjimkou
vlny, je postup stejnÿ jako u vÿäe
uvedenÿch smësnÿch tkanin, je
ale doplnën o funkci ponechání
vody v bubnu po ukonöení
závëreöného máchání.
U programu pro praní vlny má
toto tlaöítko pouze funkci
ponechání vody v bubnu po
skonöení posledního máchání,
aby se tím zachovala dokonalá
pruïnost vláken.
Bûhem této fáze, kdy voda stojí
ve vanû praãky, kontrolka
tlaãítka bliká, coÏ znamená, Ïe
je praãka v pauze.
Pro dokonöení cyklu praní
jemnÿch tkanin a vlny måïete
zvolit následující postup:
- zruäit tuto funkci vypnutím
tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus bude
ukonãen fází vypuätëní vody a
odstüedëním prádla.
V pfiípadû, kdy chcete provést
pouze vypu‰tûní:
- nastavte nejdfiíve voliã
programÛ do polohy OFF
- zvolte program pouhého
vypou‰tûní
- znovu praãku spusÈte
opûtovn˘m stisknutím tlaãítka
START.
Funkcija za za‰titu (Nije
dostupno na programima za
PAMUK) od guÏvanja
smanjuje guÏvanje koliko god
je to moguçe, ovaj jedinstveni
sustav protiv guÏvanja
prilagodjen je za posebne
vrste tkanina.
D
HU
EL
ATENTIE!
Butoanele optionale trebuie
selectate inainte de a apasa
butonul START.
Az opciógombokat a START
gomb lenyomása elŒtt kell
kiválasztani.
*5' -,#'−
*-#5' (*H' *-) *5* *-#<−#*&7<
* *&1 , *-,
5@&' (START).
BUTON ANTISIFONARE
GYÙRÃDÉSVÉDÃ GOMB
K K
%
Ha nem akar centrifugálni,
hanem csak a vizet akarja
leereszteni:
(& .751 *#11 IIK%)
, "
(!") " " '
.
K
, ! " %, ' # """ " ".
0 , " %, # ' "
# " K , #
" , # (
" ") # stop .
0 , ' #
( ), ' "'" .
( "/ " ).
1 " (# YKOOY
IEP%TO
)
2 :
- Puneti rotita de selectie
programe pe pozitia OFF;
– Állítsa a programválasztó
gombot a „KI” helyzetbe.
1. 1" %:
Ako odjeçu ne Ïelite
centrifugirati ukljuãite samo
istjecanje vode:
- Selectati programul
evacuare apa
;
– Válassza a vízürítŒ
programot.
− - /YKOLOY ILEPF2TO
(' ).
-okrenite gumb programatora
na poloÏaj OFF,
- Porniti din nou masina
apasand butonul
"Start/Pause"
– A „Start/Szünet” gomb
lenyomásával kapcsolja be újra
a készüléket.
MIJE·ANE TKANINE
Voda je postupno hladjena
kroz dva zadnja ispiranja bez
centrifugiranja a zatim se nje Ï
nim c entrifigur anjem t k a nin
a m a osigurava najveçi
stupanj opu‰tanja.
OSJETLJIVE TKANINE
Dva zadnja ispiranja bez
centrifugiranja nakon kojih
tkanine ostaju u vodi sve do
praÏnjenja perilice. Kada
Ïelite isprazniti perilicu
pritisnite tipku za za‰titu od
guÏvanja, slijedi samo
istjecanje vode.
VUNENE TKANINE
Nakon zavr‰nog ispiranja
tkanine ostaju u vodi sve do
praÏnjenja perilice,
svjetlosnipokazatelj trepti.
Kada Ïelite isprazniti perilicu
pritisnite tipku za za‰titu od
guÏvanja, slijedi istjecanje
vode, centrifugiranje i
vadjenje rublja.
-odaberite program za samo
istjecanje vode
-ponovno ukljuãite perilicu
pritiskom na tipku
START/PAUSE.
28
RO
HR
Aceasta functie (Nu este
valabil pentru programele
pentru BUMBAC)
minimizeaza numarul cutelor
atat cat este posibil, folosind
un sistem
unic anti-sifonare care este
diferit in functie de tipul
materialelor ce se spala.
1. Tesaturi mixte
Apa este racita treptat si
complet pana la finalul
celor 2 clatiri fara stoarcere
si apoi are loc o stoarcere
delicata.
2. Tesaturi delicate
La final au loc 2 clatiri fara
stoarcere si rufele sunt lasate
in apa pana cand
sunt scoase. Cand sunteti
gata sa le scoateti, apasati
butonul "Antisifonare" si apa
va fi evacuata.
3. Lana
Dupa ultima clatire, rufele
sunt lasate in apa pana
cand le scoateti, iar
indicatorul butonului
clipeste. Cand sunteti gata
sa le scoateti, apasati
butonul "Antisifonare" care
va face ca apa sa fie
evacuata si rufele stoarse
foarte usor. Daca nu vreti sa
stoarceti usor, ci doar sa
evacuati apa:
A gyırŒdésvédŒ funkció (A
PAMUT programoknál nem áll
rendelkezésre) a lehetŒ
legkisebb mértékıre csökkenti a
ruhák gyırŒdését a speciális
textíliákhoz kialakított, egyedi
tervezésı gyırŒdésgátló
rendszernek köszönhetŒen.
KEVERT ANYAGOK: az utolsó
két öblítés alatt a víz
fokozatosan lehıl, majd pedig
egy finom centrifugálás biztosítja
az anyagok maximális mértékı
„pihentetését”.
FINOM ANYAGOK: az utolsó
két öblítés után nincs
centrifugálás, az anyagok a
kivételükig a vízben maradnak.
Ha ki szeretné venni a ruhát,
nyomja le a „GyırŒdésvédŒ”
gombot – ezzel leereszti a vizet
a gépbŒl.
PAMUT: az utolsó öblítés után a
ruhadarabok a kivételükig a
vízben maradnak, és a gomb
jelzŒlámpája villog.
Ha ki szeretné venni a ruhákat,
nyomja le a „GyırŒdésvédŒ”
gombot; ekkor a gép leereszti a
vizet és kicentrifugálja a ruhákat.
2 " " %:
− Q −
" OFF.
− / "2 ".
− Q ' START.
29
CZ
TLAâÍTKO AQUAPLUS
TIPKA AQUAPLUS
Díky novému systému Sensor
Activa System je moÏné
pomocí tlaãítka provést nov˘
speciální cyklus praní, kter˘ je
vhodn˘ pfii praní odoln˘ch a
smûsn˘ch tkanin a kter˘
peãuje o vlákna a jemnou
pokoÏku toho, kdo je nosí.
PouÏití mnohem vût‰ího
mnoÏství vody a nová
kombinace cyklÛ otáãení
bubnu s napou‰tûním a
vypou‰tûním vody umoÏÀuje
dosáhnout dokonale ãistého
a vymáchaného prádla.
MnoÏství vody pfii praní je nyní
vy‰‰í, aby se prací prá‰ek
opravdu úplnû rozpustil a
zaruãil tak perfektní úãinek
praní. Vût‰í mnoÏství vody je
nyní pouÏíváno i v okamÏiku
máchání tak, aby se
odstranily ve‰keré stopy
pracího prostfiedku z vláken.
Tato funkce byla vytvofiena
speciálnû pro osoby s jemnou
a citlivou pokoÏkou, kter˘m
mÛÏe i minimální zbytek
pracího prá‰ku zpÛsobit
podráÏdûní nebo alergii.
Doporuãujeme, abyste tuto
funkci pouÏívali i pfii praní
dûtského obleãení, praní
jemného prádla obecnû
nebo pfii praní froté prádla,
protoÏe vlákna froté mají vût‰í
tendenci zachycovat prací
prá‰ek.
Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛ
pfii praní je tato funkce vÏdy
aktivní u programÛ Jemné
prádlo a Vlna.
Pritiskom na ovu tipku moÏete
aktivirati poseban novi ciklus
pranja za programe pranja
rublja postojanih boja i
mije‰anih tkanina,
zahvaljujuçi novom Sustavu
Activa Senzora.
Ova opcija s posebnom
paÏnjom postupa s vlaknima
odjeçe a idealna je i za
osobe s osjetljivom koÏom.
Rublje se pere u znatno veçoj
koliãini vode a zajedno s
novim kombiniranim
djelovanjem okretanja bubnja
i vi‰ekratnim punjenjem i
praÏnjenjem vode dobiva se
savr‰eno isprano i oprano
rublje.
Koliãina vode u pranju je
poveçana tako da je
deterdÏent u potpunosti
otopljen ãime je osigurano
vrlo uãinkovito ãi‰çenje.
Koliãina vode poveçana je i
tijekom postupka ispiranja
tako da su iz rublja u
potpunosti uklonjeni svi ostaci
deterdÏenta. Ova funkcija
posebno je namijenjena
osobama s osjetljivom koÏom
koje mogu biti osjetljive i na
najmanje ostatke
deterdÏenta u rublju.
Ovu funkciju posebno
preporuãujemo za pranje
djeãje odjeçe, osjetljivih
tkanina opçenito ili odjeçu i
predmete od frotira ãija vla k
n a in a ã e u pijaju v e ç u k
oliãin u deterdÏenta.
Kako bi osigurali najbolji
uãinak pranja, ukljuãite ovu
funkciju uvijek, kada koristite
programe pranja za osjetljive i
vunene tkanine.
30
RO
HR
E
HU
EL
BUTON AQUAPLUS
AQUAPLUS GOMB
K AQUAPLUS
Apasand acest buton se
activeaza un ciclu special
de spalare, nou pentru
gama tesaturile mixte si cu
culori sensibile, datorita
noului sistem "Sensor Activa".
Rufele sunt spalate intr-o
cantitate mai mare de apa
si aceasta, impreuna cu
actiunea combinata a
rotatiilor tamburului, ce
umple si scoate apa, va
face caq rufele sa fie
spalate si clatite foarte bine.
Cantitatea sporita de apa
ce este folosita in timpul
spalarii canduce la o
dizolvare mai buna a
detergentului. Cantitatea de
apa este de asemenea
marita si in timpul procesului
de clatire eliminand astfel
orice urma de detergent de
pe fibre. Acesta functie a
fost dezvoltata pentru cei
care au pielea foarte
sensibila si pentru care o
urma fina de detergent pe
haine le poate provoca
iritatii sau alergii. Ca sfat,
este bine sa folositi aceasta
functie cand spalati rufe
pentru copii si pentru rufe
delicate, sau pentru
materiale asemanatoare
celor de la prosoape, care
tind sa absoarba o
cantitate mare de
detergent. Pentru a asigura
o buna spalare, aceasta
functie e intotdeauna
activata in cadrul
programelor pentru
spalarea tesaturilor delicate
si a lanei.
Az új Sensor Activa
rendszernek köszönhetŒen
ennek a gombnak a
lenyomásával egy speciális, új
ciklust aktiválhat a Színtartó és
a Kevert anyagok programban.
Ez az opció gyengéden kezeli
a ruhaszálakat és a ruhát
viselŒk finom bŒrét.
A ruha mosása sokkal nagyobb
mennyiségı vízben történik,
ezáltal tökéletesen tiszta és
kiöblített ruhát kapunk; ehhez
párosul még a dob forgási
ciklusainak kombinált
mıködése, ahol a víz
betöltésére és ürítésére kerül
sor. A ruhában lévŒ víz
mennyisége megnövekszik, így
a mosószer tökéletesen
kioldódik, ami hatékony
tisztítást eredményez. A
vízmennyiség az öblítés
közben is megnövekszik, így a
mosószernyomok is távoznak a
szövetszálak közül.
Ezt a funkciót finom és
érzékeny bŒrı emberek
számára terveztük, akiknél
a legkisebb
mosószermaradvány is
bŒrirritációt vagy allergiát
okozhat.
Ezt a funkciót gyermekruhák és
finom szálú anyagok esetében,
vagy olyan
törülközŒanyagoknál is
célszerı alkalmazni, amelyek
szövetszálai nagyobb
mennyiségı mosószert
nyelnek el.
A legjobb mosási teljesítmény
biztosítása érdekében ez a
funkció mindig aktiválva van a
Finom és a Gyapjú programok
esetében.
-' "
(Mix and Wash)
Sensor Activa
System. 2
#! # .
1 # # . ' ", .
" "
" " #". 2
' "
.
"
', # #
" " #"
#
.
0 # " "" " "
" #".
31
CZ
HR
TLAâÍTKO NTENZIVNÍ PRANÍ
TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE
Stisknutím tohoto tlaãítka,
které je aktivní pouze u
programÛ bavlna, zaãnou
fungovat snímaãe nového
Activa systému. Tyto snímaãe
pracují jak se zvolenou
teplotou, kterou udrÏují
konstantní bûhem v‰ech fází
pracího programu, tak s
mechanickou ãinností bubnu.
Buben se v klíãov˘ch
okamÏicích otáãí dvûma
rychlostmi. KdyÏ prací prá‰ek
proniká do prádla, buben se
otáãí tak, aby se prá‰ek
rozdûlil v bubnu rovnomûrnû,
jeho rychlost se v‰ak zvy‰uje v
okamÏiku praní a máchání
tak, aby prací úãinek byl
maximální. Díky tomuto
speciálnímu systému se
zlep‰uje úãinnost praní BEZ
PRODLOUÎENÍ DOBY TRVÁNÍ
PROGRAMU.
Pritiskom na ovu tipku koja se
moÏe aktiviratii samo na
programima za pranje
pamuãnogrublja proradit çe
se senzori novog ACTIVA
sustava. To utjeãe na:
- odabranu temperaturu
pranja, odrÏavajuçi je stalno
na istoj razini tijekom ciklusa
pranja,
-mehaniãko djelovanje
bubnja.
Bubanj perilice rublja je
izradjen je tako, da se u
najvaÏnijem trenutku pranja
okreçe u dvije razliãite brzine.
Kada deterdÏent ulazi u
rublje, bubanj se okreçe na
naãin da deterdÏent bude
ravnomjerno raspodijeljen;
tijekom postupka pranja i
ispiranja brzina okretanja
bubnja se poveçava kako bi
u najveçoj moguçoj mjeri
poveãala uãinak pranja.
Zahvaljujuçi ovom posebnom
sustavu, uãinak postupka
pranja je izuzetno pobolj‰an
BEZ PRODUÎENOG TRAJANJA
PROGRAMA PRANJA.
32
F
RO
HU
BUTON INTENSIV
INTENZÍV GOMB
Apasand acest buton, care
se activeaza doar in ciclul
"Bumbac", senzorii noului
sistem Activa intra in
functiune si regleaza,
deopotriva temperatura
selectata, tinand-o
constanta pe parcursul
intregului ciclu de spalare,
dar si functia mecanica
a tamburului, astfel incat
acesta este facut sa se
roteasca la 2 viteze diferite
in anumite momente
cruciale. Cand detergentul
patrunde in tesatura,
tamburul se rasuceste in asa
fel incat detergentul sa fie
distribuit uniform, iar in timpul
spalarii si a clatirii, viteza de
rotire creste astfel incat
rezultatul acestora sa fie
maxim.
Datorita acestui nou sistem,
eficienta spalarii este
imbunatatita FARA NICI O
CRESTERE A TIMPULUI
PROGRAMULUI DE SPALARE.
A csak a Pamut ciklusok
esetében aktiválható gombnak
a lenyomásával mıködésbe
lépnek az új Activa rendszer
érzékelŒi. Az érzékelŒk
hatással vannak a kiválasztott
hŒmérsékletre, amit az egész
mosás alatt állandó szinten
tartanak, valamint a dob
mechanikus mıködésére.
A dob a döntŒ pillanatokban
két különbözŒ sebességgel
forog. Amikor a mosószer
behatol a ruhába, a dob úgy
forog, hogy a mosószer
egyenletesen oszoljon
szét; a mosás és az öblítés
közben azonban a maximális
tisztítóhatás érdekében
növekszik a dob fordulatszáma.
Ennek a különleges
rendszernek köszönhetŒen a
PROGRAM
IDÃTARTAMÁNAK
NÖVEKEDÉSE NÉLKÜL
javul a mosás hatékonysága.
EL
K -! , #,
Sensor Activa. 2 , ! ,
' , .
1 # . 4 #, # ' #. "
" . J " JFHB )2 /J/B
/-BIK)Q/B [B2HK/B2
16I -H60H2216.
33
CZ
HR
TLAâÍTKO ODLOÎENÉHO
STARTU
Pomocí tohoto tlaãítka je
moÏné naprogramovat spu‰tûní
pracího cyklu se zpoÏdûním o
3, 6 nebo 9 hodin.
Pro nastavení odloÏeného startu
postupujte následujícím
zpÛsobem: Nastavte zvolen˘
program (kontrolka STOP zaãne
blikat) Stisknûte tlaãítko
ODLOÎEN¯ START (pfii kaÏdém
stisknutí se mÛÏe zadat start
odloÏen˘ o 3, 6 nebo 9 hodin
a kontrolka, která pfiíslu‰í
zvolenému ãasu zaãne blikat)
Stisknûte tlaãítko START
(kontrolka pfiíslu‰ející zvolenému
ãasu zÛstane svítit), tím zaãne
odpoãítávání, na jehoÏ konci se
program automaticky spustí.
TIPKA ZA ODGODU POâETKA
PRANJA
S ovom tipkom moÏe se
podesiti vrijeme odgode
poãetka pranja od 3, 6 ili 9 sati.
Nastavení odloÏeného startu je
moÏné zru‰it následujícím
zpÛsobem: opakovanû
stisknûte tlaãítko ODLOÎEN¯
START, aby zhasly kontrolky (na
potvrzení, Ïe odloÏen˘ start byl
zru‰en, zaãne blikat kontrolka
STOP) . V tomto okamÏiku je
moÏné spustit dfiíve zvolen˘
program stisknutím tlaãítka
START nebo zru‰it nastavení
programu tak, Ïe otoãíte voliã
programÛ do polohy OFF, pak
mÛÏete zvolit jin˘ program.
Da podesite vrijeme odgode
poãetka pranja postupite kako
slijedi:
-Odaberite program pranja
(svjetlosni pokazatelj STOP
trepti).
-Pritisnite tipku za odgodu
poãetka pranja, svaki puta
kada pritisnete tipku poãetak
pranja biti çe zasebno
odgodjen za 3, 6 ili 9 sati a
treptat çe i odgovarajuçi
svjetlosni pokazatelj. Pritisnite
tipku START da pokrenete
postupak odgodjenog
poãetka pranja (odgovarajuçi
svjetlosni pokazatelj prestat çe
treptati i od tog momenta çe
svjetliti).
Nakon isteka zadanog
vremena program pranja çe
se pokrenuti.
Da poni‰tite ovu funkciju
postupite kako slijedi:
-drÏite pritisnutom tipku za
odgodu poãetka pranja sve
dok svjetlosni pokazatelj
prestane svjetliti (svjetlosni
pokazatelj STOP trepti),
program pranja sada moÏete
pokrenuti ruãno kori‰tenjem
tipke START ili moÏete iskljuãiti
perilicu rublja okretanjem
gumba programatora na
poloÏaj OFF.
34
RO
G
BUTON PORNIRE INTARZIATA
Pornirea aparatului poate fi
setata cu acest buton,
intarziind pornira cu 3,6, sau
9 ore. Pentru a selecta
intervalul de timp dupa care
masina va porni:
1. Selectati un program
(indicatorul"STOP" va clipi)
2. Apasati butonul "Start
Delay" (la fiecare apasare
pornirea masinii va fi
intarziata cu 3,6 sau 9 ore si
ledul corespunzator va clipi)
3. Apasati START pentru a
incepe procedura de Start
Delay/Pornire intarziata
(ledul indicator asociat
butonului Start Delay nu va
mai clipi si va ramane aprins
continuu). La expirarea
timpului selectat pentru
intarziere, masina va porni
programul de spalare ce a
fost ales in prealabil.
Pentru a renunta la aceasta
functie:
- apasati butonul Start Delay
pana cand ledul se va
stinge (ledul STOP va clipi) si
programul va putea fi pornit
manual folosind butonul
START sau
- opriti aparatul rotind
butonul de selectie
programe pe pozitia OFF.
HU
EL
KÉSLELTETETT INDÍTÁS
GOMB
A készülék beindításának ideje
ezzel a gombbal állítható be,
így a készülék indítása 3, 6
vagy 9 órával késleltethetŒ.
A késleltetett indítás
beállításához a
következŒkképpen kell eljárni:
Válassza ki a programot (a
„STOP” jelzŒlámpa villog).
Nyomja le a „Késleltetett
indítás” gombot (a gomb
minden egyes lenyomásakor
az indítást 3, 6 vagy 9 órával
késlelteti, és a megfelelŒ
jelzŒlámpa villog).
A Késleltetett indítási mıvelet
megkezdéséhez nyomja le a
START gombot (a kiválasztott
késleltetett indítási idŒhöz
kapcsolódó jelzŒlámpa
villogása megszınik, és égve
marad).
A kívánt késleltetési idŒ végén
beindul a program.
A Késleltetett indítás funkció
törlése: Nyomja le a
Késleltetett indítás gombot,
amíg a jelzŒlámpák el nem
alszanak (a STOP jelzŒlámpa
villog), ezután a program
kézzel indítható a START
gombbal, vagy a készülék
kikapcsolható a
programválasztó gomb KI
helyzetbe történŒ
elfordításával.
K
K
3,6 9 '.
:
− / ( "STOP" ).
− -
(START
DELAY). # 3,6 9 '
.
− -
(START) '
( , % ).
− .
0 ' :
-
" (
"STOP" ). 2 ,
"START". 2
,
−
" OFF.
35
RO
CZ
HR
TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ
TIPKA ZA PODE·AVANJE
BRZINE CENTRIFUGE
Ciklus centrifugiranja vrlo je
vaÏan da se iz rublja ukloni ‰to
je vi‰e moguçe vode bez da
se o‰tete tkanine. Brzina
centrifuge moÏe se podesiti
tako da odgovara va‰im
potrebama. Pritiskom na ovu
tipku moguçe je smanjiti
najveçu brzinu centrifuge a
ako Ïelite centrifugiranje se
moÏe i u potpunosti iskljuãiti.
Da ponovno pokrenete ciklus
centrifugiranja dovoljno je da
pritisnete tipku sve dok ne
postignete Ïeljenu brzinu.
Kako nebi o‰tetili tkanine,
brzinu centrifuge nije moguçe
podesiti iznad brzine koja je
automatski pode‰ena prema
odabranom programu pranja.
Brzinu centrifuge moguçe je
promijeniti u svakom trenutku i
to bez privremenog
zaustavljanja perilica rublja
(pauza).
H
KONTROLKY OTÁâKY
ODST¤EDùNÍ
V okamÏiku zvolení programu
bude maximální moÏná
rychlost odstfieìování
automaticky zobrazena
rozsvícením pfiíslu‰né
kontrolky.
Pokud si zvolíte niωí rychlost
pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka,
rozsvítí se odpovídající
kontrolka.
SVJETLOSNI POKAZATELJ
BRZINE CENTRIFUGE
Kada podesite program
pranja, najveça moguça
brzina centrifuge biti çe
automatski oznaãena
odgovarjuçim svjetlo s nim
pokazateljem.
Odgovarajuçom tipkom
moÏete odabrati manju brzinu
centrifuge ‰to çe biti
oznaãeno i odgovarajuçim
svjetlosnim pokazateljem.
I
KONTROLKY ZB¯VAJÍCÍHO
âASU
UmoÏÀují, abyste byli
nepfietrÏitû informováni o
ãase, kter˘ zb˘vá do konce
pracího cyklu.
Kontrolka 90:
zb˘vá ménû neÏ 60’
Kontrolka 60:
zb˘vá ménû neÏ 60’
Kontrolka 30:
zb˘vá ménû neÏ 30’
Kontrolka 15:
zb˘vá ménû neÏ 15’
Kontrolka STOP :
konec programu
SUSTAV ODBROJAVANJA
VREMENA (SA SVJETLOSNIM
POKAZATELJIMA)
Kako bi na najbolji naãin
upravljali va‰im vremenom,
ova perilica rublja pomoçu
sustava svjetlosnih
pokazatelja omoguçuje da
stalno budete informirani o
preostalom vremenu ciklusa
pranja: Svjetlosni pokazatelj
90: preostalo vrijeme oko 90
minuta, svjetlosni pokazatelj
60: preostalo vrijeme manje
od 60 minuta, svjetlosni
pokazatelj 30: preostalo
vrijeme manje od 30 minuta,
svjetlosni pokazatelj 15:
preostalo vrijeme manje od
15 minuta, svjetlosni
pokazatelj STOP: kraj
programa pranja.
L
Fáze odstfieìování je velmi
dÛleÏitá pro pfiípravu
dobrého usu‰ení. Vበmodel
je vybaven tak, aby byl
schopen vyhovût v‰em Va‰im
potfiebám.
Stisknutím tohoto tlaãítka lze
omezovat maximální rychlost
odstfieìování, kterou je
moÏné pouÏít pro zvolen˘
program, aÏ do úplného
vyfiazení odstfieìování.
Pro nové spu‰tûní
odstfieìování staãí znovu
stisknout tlaãítko a nastavit ho
aÏ na poÏadovanou rychlost.
Pro ochranu tkanin není
moÏné nastavit rychlost vy‰‰í,
neÏ je rychlost, která se
automaticky stanovuje v
okamÏiku zvolení programu.
Rychlost odstfieìování je
moÏné zmûnit kdykoli,
spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu
PAUSA.
36
BUTON VITEZA DE STOARCERE
Ciclul de stoarcere este
foarte important sa scoata
cat mai multa apa este
posibil din rufe, fara sa strice
tesatura. Viteza de stoarcere
poate fi ajustata dupa
necesitati.
Apasand acest buton este
posibil sa reduceti viteza
maxima sau, daca doriti,
sa excludeti ciclul stoarcerii
din programul de spalare.
Pentru a reactiva ciclul de
stoarcere este suficient sa
apasati butonul pana cand
obtineti viteza de stoarcere
dorita.
Pentru a nu distruge tesatura,
este imposibil sa cresteti
viteza mai mult decat este
permis de catre programul
de spalare selectat.
Este posibil sa modificati
viteza in orice moment fara a
fi nevoie sa opriti masina.
HU
„CENTRIFUGÁLÁSI
SEBESSÉG” GOMB
Fontos, hogy a centrifugálás a
textíliák károsítása nélkül minél
több vizet
vonjon ki a ruhákból. A gép
centrifugálási sebességét saját
igényeinek
megfelelŒen állíthatja be.
A gomb lenyomásával
csökkenthetŒ a maximális
sebesség, és ha akarja,
a centrifugázási ciklus
törölhetŒ.
A centrifugálás ismételt
aktiválásához elegendŒ
lenyomni a gombot, amíg
el nem éri a beállítani kívánt
centrifuga-sebességet.
Az anyagok kímélése
érdekében a
programválasztás közben az
automatikusan
megengedhetŒ érték fölé
nem növelhetŒ a
fordulatszám.
A centrifuga fordulatszáma
bármikor módosítható, akár a
gép leállítása
nélkül is.
EL
K $
%
?
K %
#
# " #. %
' .
-' ' % ' "
.
0 % ! % $ *877 1 *7
8 / ,81/
' . 1* *-5@
1#-<& *+ & ,+1
*-#15& *+ *-,
' <& ,;1'.
/ #
% " " .
LED INDICATOR VITEZA DE
STOARCERE
Cand stabiliti un program de
spalare, viteza maxima de
stoarcere permisa de acest
program este afisata de ledul
corespunzator. Daca
schimbati viteza ledul se va
modifica in functie de
aceasta.
CENTRIFUGÁLÁSI
SEBESSÉG JELZÃLÁMPA
Egy program beállításakor a
maximálisan megengedhetŒ
centrifuga-sebesség
automatikusan láthatóvá válik
a megfelelŒ jelzŒlámpa révén.
A kisebb centrifuga-sebesség
megfelelŒ gombbal történŒ
kiválasztásakor felgyullad a
megfelelŒ jelzŒlámpa.
, *-#5 <&'
,;1'
LED INDICATOR SISTEM DE
CONTORIZARE A TIMPULUI
RAMAS DIN PROGRAM IN CURS
Pentru a va organiza mai
bine timpul, aceasta masina
are un sistem de a indica
luminos timpul ramas pana la
terminarea programului in
curs de desfasurare.
Led indicator 90: Timpul
ramas din program mai mare
de 60 minute
Led indicator 60: Timpul
ramas din program mai mic
de 60 minute
Led indicator 30: Timpul
ramas din program mai mic
de 30 minute
Led indicator 15: Timpul
ramas din program mai mic
de 15 minute
Led indicator Stop: Sfarsitul
programului.
A VISSZASZÁMLÁLÓ
RENDSZER JELZÃLÁMPÁI
Az idŒvel való jobb
gazdálkodás érdekében a
mosógép olyan
jelzŒlámparendszerrel
rendelkezik, amely
folyamatosan tájékoztatja önt a
hátralévŒ ciklusidŒrŒl.
JelzŒlámpa 90: A hátralévŒ
idŒ több, mint 60 perc
JelzŒlámpa 60: A hátralévŒ
idŒ kevesebb, mint 60 perc
JelzŒlámpa 30: A hátralévŒ
idŒ kevesebb, mint 30 perc
JelzŒlámpa 15: A hátralévŒ
idŒ kevesebb, mint 15 perc
JelzŒlámpa Stop: A program
vége
KK% %
0 , # ' ' # .
. -, 90:
" 60 '
. -, 60:
" 60 '
. -, 30:
" 30 '
. -, 15:
" 15 '
. -, STOP: 1
4 ,
,
% .
/ % %.
37
CZ
KONTROLKY TLAÖÍTEK
Kontrolka okolo tlaöítka
volitelné funkce se rozsvítí, je-li
nastavena tato zvláätní volba.
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
LZE JÍM OTÁâET V OBOU
SMùRECH.
JAKMILE ZVOLÍTE NùJAK¯
PROGRAM, PO
NùKOLIKA SEKUNDÁCH
ZAâNE BLIKAT SVùTELNÁ
SIGNALIZACE “STOP”.
ZHASNUTÍ SVùTLENÉ
SIGNALIZACE “STOP”
PROVEDETE OTOâENÍM
VOLIâE PROGRAMÒ DO
POLOHY OFF.
Stisknûte tlaãítko "Start/Pausa"
a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probíhá s
voliãem programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
Po ukonãení cyklu vypnûte
praãku nastavením voliãe
programu do polohy “OFF”.
POZNÁMKA:
VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ
B¯T PO UKONâENÍ
PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK MÒÎETE ZVOLIT
NOV¯ PROGRAM.
38
RO
HR
SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI
M
Svjetlosni pokazatelji oko
opcijskih tipki svjetle kada je
odabrana pripadajuça
opcija.
GUMB PROGRAMATORA SA
POLOÎAJEM OFF
OVAJ GUMB SE OKREåE U
OBA SMJERA.
PERILICA RUBLJA
UKLJUâUJE SE
ODABIROM PROGRAMA
PRANJA PREKO GUMBA
PROGRAMATORA.
TAJ POLOÎAJ BITI åE
OZNAâEN PRESTANKOM
TREPTANJA SVJETLOSNOG
POKAZATELJA STOP.
OVAJ SVJETLOSNI
POKAZATELJ åE
NEPREKIDNO TREPTATI SVE
DOK SE PERILICA NE
POKRENE ILI NE VRATI U
POLOÎAJ OFF.
Pritisnite tipku START/PAUSE da
pokrenete odabrani ciklus
pranja.
Program pranja çe se izvesti s
gumbom programatora u
nepomiãnom poloÏaju na
odabranom programu sve
dok ciklus pranja ne zavr‰i.
Perilicu rublja iskljuãite
okretanjem gumba
programatora na poloÏaj OFF.
ZNAâAJNO:
GUMB PROGRAMATORA
NAKON SVAKOG
CIKLUSA PRANJA MORA
BITI VRAåEN NA
POLOÎAJ OFF,
ODNOSNO PRI
POKRETANJU SLIJEDEåEG
CIKLUSA PRANJA A PRIJE
NEGO TAJ NAREDNI
PROGRAM BUDE
ODABRAN I POKRENUT.
N
LED INDICATOR BUTOANE
Lumina indicatorului din
dreptul butoanelor de
optiuni se va aprinde in
dreptul optiunii selectate.
BUTON SELECTARE PROGRAME
CU POZITIE "OFF"
HU
NYOMÓGOMBOK
JELZÃLÁMPÁI
A választógombok mellet lévŒ
jelzŒlámpák a konkrét opciók
kiválasztásakor gyulladnak fel.
A PROGRAMVÁLASZTÓ
EL
K K%
6 '
' ( ).
*-#5' *#11/ 1
75& OFF.
ATENTIE: PUTETI ROTI IN
AMBELE DIRECTII.
MASINA PORNESTE
DACA
SELECTATI UN
PROGRAM CU ACEST
BUTON. STAREA MASINII
VA FI INDICATA DE
LEDUL INDICATORULUI
"STOP" CARE VA CLIPI.
ACESTA VA CONTINUA
SA CLIPEASCA PANA
CAND MASINA VA
INCEPE PROGRAMUL DE
SPALARE SELECTAT SAU
NE VOM REINTOARCE
LA POZITIA "OFF".
A KIKAPCSOLT
HELYZETBEN MINDKÉT
IRÁNYBAN FOROG.
A GÉP EGY PROGRAM
KIVÁLASZTÁSÁVAL
KAPCSOLÓDIK BE
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMB SEGÍTSÉGÉVEL.
EZT AZ ÁLLAPOTOT A
STOP JELZÃLÁMPA
VILLOGÁSA JELZI,
AMELY MINDADDIG
VILLOG, AMÍG A GÉP BE
NEM INDUL VAGY
VISSZA NEM TÉR A
KIKAPCSOLT
HELYZETBE.
$W K K
.
,, 7 -,# ()
*-5#' 5
*+#11 15/ ,
,1*< ,
.+*&−*-#5
*#11/. + &
. -, , STOP
7 ""
7 , "" 15' +,
*&7 *-
5@&' (START) &
,, 7 */ @
& 75& OFF.
Apasati butonul
"Start/Pause" pentru a
incepe un ciclu de spalare.
Ciclul se va desfasura cu
butonul de selectie
programe stationand pe
pozitia programului selectat
pana la sfarsitul acestuia.
Opriti masina de spalat
rotind butonul de programe
pe pozitia OFF.
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja le a
„Start/Szünet” gombot.
A program úgy zajlik le, hogy a
ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó
gomb a kiválasztott programon
marad.
Kapcsolja ki a mosógépet a
programválasztó gomb KI
helyzetbe történŒ
elfordításával.
- / ("Start/Pause")
.
1 !, ' " "
() , .
4 " , ! " "OFF"
ATENTIE: BUTONUL DE
SELECTIE PROGRAME
TREBUIE SA SE
INTOARCA PE POZITIA
OFF LA SFARSITUL
FIECARUI CICLU DE
SPALARE SAU CAND
INCEPE UN SUBCICLU,
INAINTE DE A INCEPE
ALT PROGRAM NOU.
MEGJEGYZÉS:
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT VISSZA KELL
ÁLLÍTANI A KI
HELYZETBE MINDEN
EGYES CIKLUS VÉGÉN,
VAGY EGY ÚJ MOSÁSI
CIKLUS
BEINDÍTÁSAKOR A
KÖVETKEZÃ PROGRAM
KIVÁLASZTÁSA ÉS
BEINDÍTÁSA ELÃTT.
%
:
,1* ,
.+*&−
*-#5
*#11/ *5*
* 7 &
75& OFF 1 5-'
+' *#11' * *-# 5 5
*+#11 *-,1'.
39
CZ
KAPITOLA 7
Tabulka pracích programå
PROGRAM PRO
Odolné tkaniny
Bavlna, len
Bílé tkaniny
VOLBA
TEPLOTY
°C
VOLBA
UKAZATELE
VOLIÖE
PROGRAMÅ
NA:
MAX.
NÁPLÑ
kg
90
5
90°
●
●
5
60°
●
●
5
60°
●
●
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
2
1
Bavlna, smësné odolné
Barevné odolné
tkaniny s
pfiedpírkou
60
P
Bavlna, smësné
Barevné odolné
tkaniny
60
Barevné odolné
tkaniny
40
5
40°
●
●
Jemné barevné
tkaniny
30
5
30°
●
●
**) Programy podle evropské normy EN 60456.
5
-
●
●
2,5
60°
●
●
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv
hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze
odstüed’ování zcela vylouöit.
2,5
60°
●
●
Bavlna
Smësné a syntetické
tkaniny Smësné odolné
Bavlna, smësné a
syntetické tkaniny
Syntetické tkaniny
(silon, perlon), smësná
bavlna
Jemné barevné
tkaniny
praní za studena
Barevné odolné
tkaniny s
pfiedpírkou
60
P
Barevné odolné
tkaniny
60
Barevné odolné
tkaniny
50
2,5
50°
●
●
Jemné barevné
tkaniny
40
2,5
40°
●
●
30
2,5
30°
●
●
2,5
-
●
●
1,5
40°
●
●
1
30°
●
●
1
-
●
●
1
30°
●
●
Máchání
-
-
Intenzivní
odstfiedûní
-
-
Pouhé vypu‰tûní
vody
-
-
“MIX & WASH
SYSTEM” PROGRAM
5
40°
●
●
Rychloprogram 32’
2
50°
●
●
Ko‰ile
Smësné, jemné
syntetické
Jemné tkaniny
40
Vlna urãená k praní
v praãce
30
Vlna urãená k praní
v praãce
Ruãní praní
Speciální
programy
**
Jemné barevné
tkaniny
praní za studena
Velmi jemné tkaniny
40
**
30
**
●
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.
●
●
41
HR
POGLAVLJE 7
TABELARNI PREGLED PROGRAMA
PROGRAM ZA:
GUMB
PROGRAMATORA NA:
MAX.
TEÎINA
kg
TEMP.
°C
PUNJENJE
DETERDÎENTA
2
Postojane tkanine
pamuk, lan
pamuk, postojane
mije‰ane
pamuk, mije‰ane
pamuk
Mije‰ane tkanine i
sintetika
mije‰ane, postojane
pamuk, mije‰ane
tkanine, sintetika
sintetika (najlon, perlon)
mije‰ane pamuãne
bijelo rublje
90
5
90°
●
●
bijelo rublje s
predpranjem
60
P
5
60°
●
●
postojane boje
60
5
60°
●
●
Molimo proãitajte ova napomene:
postojane boje
40
5
40°
●
●
Kada perete izuzetno prljavo rublje preporuãujemo da u perilicu ne stavljate
vi‰e od 3 kg rublja.
nepostojane boje
30
5
30°
●
●
5
-
●
●
2,5
60°
●
●
2,5
60°
●
●
Vrlo osjetljive tkanine
postojane bojes
predpranjem
60
P
postojane boje
60
postojane boje
50
2,5
50°
●
●
nepostojane boje
40
2,5
40°
●
●
30
2,5
30°
●
●
2,5
-
●
●
1,5
40°
●
●
1
30°
●
●
1
-
●
●
1
30°
●
●
ispiranje
-
-
Brzo
centrifugiranje
-
-
samo istjecanje
vode
-
-
program MIX &
WASH
5
40°
●
●
brzi 32-minutni
program
2
50°
●
●
osjetljivo rublje
40
vunene tkanine
PERIVE U PERILICI
30
"ruãno pranje"
Posebni
programi
**
nepostojane boje
hladno pranje
vunene tkanine
PERIVE U PERILICI
42
**
nepostojane boje
hladno pranje
Ko‰ulje
mije‰ane osjetljiva
sintetika
1
30
**
●
** Programi u skladu sa normama CENELEC EN 60456.
●
Ako je potrebno smanjite brzinu centrifugiranja, i to: kako je predloÏeno na
najveçe djelotvornosti pranja i ispiranja. naljepnicama koje se nalaze na
odjeçi ili za vrlo osjetljivo rublje u potpunosti iskljuãite Tijekom ovih programa
izmjenjuju se ciklusi centrifugu, ova opcija moÏe se podesiti tipkom za brzinu
centrifuge.
●
43
RO
CAPITOLUL 7
TABEL DE PROGRAME
SELECTOR
PROGRAME
PE:
PROGRAM PENTRU:
GREUT.
MAX.
Kg
CASETA DET.
TEMP.
°C
2
Tesaturi rezistente
Albe
90
5
90°
●
●
Albe cu prespalare
60
P
5
60°
●
●
Culori rezistente
60 **
5
60°
●
●
VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!
Culori rezistente
40
5
40°
●
●
Culori delicate
30
5
30°
●
●
Cand spalati rufe foarte murdare este recomandat sa reduceti incarcatura la maximum
3 kg.
5
-
●
●
bumbac, in, canepa
Bumbac, tesaturi mixte
rezistente
Bumbac,
tesaturi mixte
Bumbac
Tesaturi amestec
si sintetice
amestec,rezistente
Bumbac, tesaturi mixte
sintetice
Sintetice (nylon),
amestec bumbac
Culori delicate
apa rece
Culori rezistente
prespalare
60
P
Culori rezistente
60 **
●
●
60°
●
●
50°
●
●
40°
●
●
2,5
30°
●
●
2,5
-
●
●
1,5
40°
●
●
1
30°
●
●
1
-
●
●
1
30°
●
●
Clatire
-
-
Stoarcere rapida
-
-
Doar evacuare apa
-
-
Progra
“Mix&Wash”
5
40°
●
●
Rapid 32 minute
2
50°
●
●
Culori rezistente
Camasi
50
40
30
Culori delicate
Tesaturi foarte
delicate
Delicate
Lana
"De spalat in masina"
40 **
30
Lana
"De spalat in masina"
Speciale
Spalat cu mana
44
2,5
30
2,5
2,5
2,5
●
** Programe in concordanta cu normele CENELEC EN 60456.
60°
Culori delicate
Amestec,
sintetice delicate
1
●
Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarile
de pe eticheta rufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet
(optiune asigurata de butonul de viteza de stoarcere).
●
45
HU
7. FEJEZET
PROGRAMTÁBLÁZAT
TEXTÍLIA PROGRAM
PROG.
MAX.
SÚLY
kg
HÃM.,
°C
MOSÓSZERADAG
2
1
Nem érzékeny anyagok
Pamut, vászon
Fehér
90
5
90°
●
●
Pamut, vegyes nem
érzékeny
Fehér, elŒmosás
60
P
5
60°
●
●
Gyorsan fakuló
60 **
5
60°
●
●
Gyorsan fakuló
40
5
40°
●
●
30
5
30°
●
●
ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csökkentse le a mennyiséget
3 kg-ra.
5
-
●
●
** Programok a CENELEC EN 60456 szerint.
●
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
Pamut, vegyes
Nem gyorsan fakuló
Pamut
Nem gyorsan fakuló
hideg mosás
Kevert és szintetikus
anyagok
Gyorsan fakuló,
elŒmosás
60
P
2,5
60°
●
●
Pamut, kevert textília,
szintetikus
Gyorsan fakuló
60 **
2,5
60°
●
●
Gyorsan fakuló
50
2,5
50°
●
●
Nem gyorsan fakuló
40
2,5
40°
●
●
30
2,5
30°
●
●
2,5
-
●
●
1,5
40°
●
●
1
30°
●
●
1
-
●
●
1
30°
●
●
Öblítés
-
-
Gyors centrifugálás
-
-
Csak vízürítés
-
-
Mix & Wash vegyes
mosóprogram
5
40°
●
●
Gyors 32 perces
2
50°
●
●
Szintetikus
(nejlon, perlon),
vegyes pamut
Ingek
Vegyes, finom
szintetikus anyagok
Nem gyorsan fakuló
hideg mosás
Finom
Nagyon finom
anyagok
„GÉPPEL MOSHATÓ”
gyapjúáru
40 **
30
„GÉPPEL MOSHATÓ”
gyapjúáru
Speciális
lehetŒségek
Kézi mosás
46
30
●
A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató
betartása érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a
centrifugálás, ami a centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.
●
47
EL
#!! !44
K 7
#& &I
0 234!!
#&
#&
+'
,:
MAX
)
(kg)
90
5
90°
●
●
-, 1 *+*-,&
60
P
5
60°
●
●
7
/1
60
5
60°
●
●
7
/1
40
5
40°
●
●
,7&
/1
30
5
30°
●
●
5
-
●
●
2,5
60°
●
●
2,5
60°
●
●
-,
-, -, ,
-, -
234!!,
20
4, -, 5, !
#78 2!0!
234!!
+ ()
4
.
*#11
2
1
●
! !
!!784 !9 !2; 4"
60
P
7
/1
60
7
/1
50
2,5
50°
●
●
,7&
/1
40
2,5
40°
●
●
30
2,5
30°
●
●
2,5
-
●
●
1,5
40°
●
●
1
30°
●
●
1
-
●
●
1
30°
●
●
@5"#-1
-
-
+ ;1
-
-
1+ 5#/1
-
-
+#11 1H
</
5
40°
●
●
@*5' *+#11
32 -*H
2
50°
●
●
**
,7&
/1, <
*-<&
,7&
40
"1" *,
*-5
*-,
"1" *,
*-5
*-,
30
# *-<1* 5
48
#
#*#'K*
,7&
/1, <
*-<&
7
/1 1
*+*-,&
,1
4, **
,.
(°C)
30
**
− 9 3 .
** - #" o EN 60456.
●
O #' % " #' % ( ) " %, " ". 6
% ' % #" .
●
49
CZ
HR
KAPITOLA 8
POGLAVLJE 8
VOLBA PROGRAMÅ
ODABIR PROGRAMA
PRANJA
Pro råzné typy tkaniny s råznÿm
stupnëm zaäpinëní má praöka
4 okruhy programå
rozdëlenÿch podle druhu
praní, teploty a doby praní (viz
tabulka programå).
1. ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo nejlepäích
vÿsledkå praní a máchání.
Krátké odstüed’ování zaüazené
po kaïdém máchání zajiät’uje
dokonalé vymáchání prádla.
Závëreöné odstüed’ování
zajiät’uje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
2. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
U hlavního praní je
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jemné
odstüed’ování zamezí
nadmërnému pomaökání
prádla.
HU
RO
CAPITOLUL 8
EL
8. FEJEZET
K 8
SELECTIONAREA
PROGRAMELOR
PROGRAMVÁLASZTÁS
/
Za razliãite vrste tkanina i
razliãite stupnjeve prljav‰tine
ova perilica rublja ima 4
razliãite skupine programa koji
su u skladu sa: ciklusom pranja,
temperaturom pranja i
duÏinom ciklusa (pogledajte
tabelarni prikaz programa
pranja).
Pentru tratarea diverselor tipuri
de tesaturi si a diferitelor stadii
de murdarire, masina de spalat
are 4 grupuri de programe
care difera prin: spalare,
temperatura si durata (a se
vedea tabelul cu programe de
spalare).
Az anyagtípusoknak és a
szennyezettségi szintnek
megfelelŒen a mosógép 4
különbözŒ programsávval
rendelkezik, amelyek a
következŒk: mosási ciklus,
a ciklus hŒmérséklete és a ciklus
hossza (lásd a mosóprogramok
táblázatát).
0 # #"
", 4
# # " : , ( ).
1. POSTOJANE TKANINE
Ovi programi namijenjeni su
ostvarivanju najveçe
djelotvornosti pranja i ispiranja.
Tijekom ovih programa
izmjenjuju se ciklusi
centrifugiranja koji daju odliãne
rezultate i ciklus spiranja. Zadnje
centrifugiranje posebno je
djelotvorno da se rublje
temeljito ocijedi.
1. TESATURI REZISTENTE
Programele sunt concepute
pentru a optimiza rezultatele
spalarii.
Clatirile, cu intervale de
centrifugare, asigura o clatire
perfecta.
Centrifugarea finala inlatura
apa intr-un mod mai eficient.
1. NEM ÉRZÉKENY ANYAGOK
A programot alapos mosáshoz és
öblítéshez, valamint tökéletes
öblítést biztosító centrifugáláshoz
terveztük.
Az utolsó centrifugálás
hatékonyabb vízeltávolítást
eredményez.
1 7 u81
1 ' v vo o po
o # %o
#!ov o o .
2. TKANINE OD MIJE·ANIH I
SINTETIâKIH VLAKNA
Glavno pranje pranje i ispiranje,
pruÏaju najbolje vrijednosti
zahvaljujuçi rotiranju bubnja i
razini vode. Blago
centrifugiranje pomaÏe da se
tkanine manje guÏvaju.
2. TESATURI MIXTE SI SINTETICE
Spalatul si clatitul sunt
optimizate in ritmul rotirii
tamburului si al nivelelor de
apa. O centrifugare usoara
asigura reducerea sifonarii
rufelor.
2. KEVERT ÉS SZINTETIKUS
ANYAGOK
A fŒmosás és az öblítés a dob
forgási ritmusának és a
vízszintnek köszönhetŒen
biztosítja a legjobb eredményeket.
A finom centrifugázás azt jelenti,
hogy a textíliák kevésbé
gyırŒdnek össze.
2 uv7
u81
" vov p o
pv o po ppo#
o o vpo.
$v o #o # po v
po "v.
3. POSEBNO OSJETLJIVE
TKANINE
Novi program pranja u kojem
se izmijenjuje vrlo njeÏno pranje
i namakanje. Ova skupina
programa posebno je
pogodna za pranje vrlo
osjetljivih tkanina kao ‰to je
ãista vuna periva u perilici.
Pranje i ispiranje provode se sa
poveçanom razinom vode ‰to
osigurava najbolje rezultate.
3. TESATURI DELICATE
3. KÜLÖNLEGESEN
FINOMSZÁLÚ ANYAGOK
Ez az új mosási ciklus a mosást
és az áztatást váltogatja
egymással, és
használatát olyan nagyon
finomszálú anyagokhoz
javasoljuk, mint a gépi
mosásra alkalmas tiszta gyapjú. A
legjobb eredmények elérése
érdekében a mosás és az öblítés
magas vízszinttel történik.
"RUâNO PRANJE"
Ova perilica rublja ima
poseban njeÏan program
pranja "RUâNO PRANJE". Ovaj
program pranja omoguçuje
cjelovit ciklus pranja za odjeçu
koja na etiketi ima oznaku
"iskljuãivo za ruãno pranje".
Ovaj program pranja radi na
temperaturi od 30° C a
zavr‰ava s 3 ispiranja i
polaganim centrifugiranjem.
SPALARE CU MANA
KÉZI MOSÁS
Acest program asigura un
program complet de spalare
pentru obiecte ce au
specificat pe eticheta sa fie
spalate cu mana.Temperatura
programului este de 30 0C si
include 3 clatiri si o stoarcere
foarte usoara.
A mosógép finom „kézi mosás”
programmal is rendelkezik. Ezzel a
programmal azok a ruhadarabok
moshatók ki, amelyek címkéjén a
„Csak kézzel mosható” felirat
található. A program 30°C
hŒmérsékleten mıködik,
3 öblítést és egy lassú
centrifugálást hajt végre.
3. VELMI JEMNÉ TKANINY
Novÿ koncept praní, kterÿ
stüídá fáze praní a fáze
odmáöení, obzvláät’ vhodnÿ
pro praní velmi jemnÿch tkanin,
napü. öisté stüiïní vlny se
znaökou moïnosti praní v
praöce.
Praní a máchání probíhá püi
vysoké hladinë vody a tím jsou
zajiätëny dokonalé vÿsledky.
RUâNÍ PRANÍ 30°
Praãka je vybavena také
pracím cyklem pro jemné
tkaniny. Tento cyklus je
naz˘ván “Ruãní praní”.
Program “ruãního praní” je
vhodn˘ pro tkaniny, které se
jinak perou v˘hradnû ruãnû.
Program dosáhne maximální
teploty 30° C a je zakonãen 3
máchacími cykly a jemn˘m
odstfiedûním.
50
Acest nou ciclu de spalare
alterneaza fazele de spalare cu
cele de inmuiere si este
recomandat in mod special
pentru fibre foarte delicate
(lina pura care poate fi spalata
in masina). Atit spalarea cit si
clatirea se efectueaza cu un
nivel ridicat de apa pentru a se
asigura cele mai bune
rezultate.
3 -< ,7& ,81
1 ! " " " #", " . 1 #
#!
.
% 30°
2 , ,
. 1 # " ". 1 30‘C '
%.
51
CZ
52
HR
RO
HU
EL
4. Speciální programy
4. Posebni programi
poseban program
4. Special
4. Speciális anyagok
. *#11
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“MÁCHÁNÍ”
Tento program provádí 3
máchání prádla s
prÛbûÏn˘m odstfieìováním
(které lze pfiípadnû sníÏit
nebo zru‰it pomocí
pfiíslu‰ného tlaãítka).
PouÏívá se pro máchání
v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po
praní v ruce.
POSEBAN PROGRAM “RINSE”
(ISPIRANJE)
Ovaj program izvodi tri
ispiranja, izmedju kojih se
izvodi centrifugiranje (koje se
moÏe smanjiti ili iskljuãiti
kori‰tenjem odgovarajuçeg
gumba). Takvo ispiranje
moÏe se koristiti za bilo koju
vrstu tkanina, npr. koristite ga
nakon ruãnog pranja.
CLATIRE
SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS”
PROGRAM
Ez a program három öblítést
végez közepes centrifugálási
sebességgel (ami a megfelelŒ
gombbal csökkenthetŒ vagy
kihagyható). Bármilyen típusú
textília öblítéséhez
használható, például kézi
mosás után.
K $
>I$%
2 " % ( " " %
' ). # . .
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“INTENZIVNÍ ODST¤EDùNÍ”
POSEBAN PROGRAM “BRZO
CENTRIFUGIRANJE“
STOARCERE RAPIDA
K [$
?
Tento program provádí
odstfieìování pfii maximální
rychlosti (kterou lze
pfiípadnû sníÏit nebo zru‰it
pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).
Ovaj program izvodi se na
najveçoj brzini
centrifugiranja (koja se moÏe
smanjiti kori‰tenjem
odgovarajuçeg gumba).
Acest program asigura o
centrifugare la viteza
maxima (care
poate fi redusa daca e
actionat butonul
corespunzator.
SPECIÁLIS „GYORS
CENTRIFUGÁLÁS”
PROGRAM
A „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”
program maximális
centrifugálást végez (amely a
megfelelŒ gombbal
csökkenthetŒ).
POUZE VYPOU·TùNÍ
Program vypou‰tûní
provede vypu‰tûní vody.
SAMO ISTJECANJE VODE
Ovaj program omoguçuje
samo istjecanje vode iz
perilice rublja.
DOAR EVACUAREA APEI
Acest program evacueaza
apa din masina.
CSAK VÍZÜRÍTÉS
Ez a program kiüríti a vizet.
A*5,&
1 , .
Acest program asigura un
program complet de spalare
pentru obiecte ce au
specificat pe eticheta sa fie
spalate cu mana.
Include 3 clatiri si o
stoarcere foarte usoara.
(Care poate fi redusa daca
e actionat butonul
corespunzator).
1 % % % (
"
' )
53
CZ
RO
PROGRAM “MIX & WASH
SYSTEM”
Jde o program, kter˘ je
v˘hradním patentem firmy
Candy a kter˘ pfiiná‰í pro
uÏivatele 2 velké v˘hody:
POSEBAN PROGRAM "MIX &
WASH"
Ovo je ekskluzivan sustav koji
je proizveo Candy a ukljuãuje
2 velike prednosti za
korisnika:
PROGRAM MIX&WASH
• lze spoleãnû prát prádlo z
rÛzn˘ch tkanin (napfi.
bavlna + syntetika apod.
…) NEPOU·TùJÍCÍ BARVU;
• omoguçuje da se zajedno
peru razliãite vrste tkanina
(npr. pamuk + sintetika itd.)
NEPOSTOJANIH BOJA,
• poti spala tesaturi diferite
(de ex. bumbac si sintetice
etc.)
• provádût praní se
znaãnou úsporou energie.
• pranje s znatnom u‰tedom
energije.
Program pro praní “Mix &
Wash” pere pfii teplotû 40°C
a stfiídá dynamické fáze
(buben se otáãí) se
statick˘mi fázemi
(namoãené prádlo v klidové
fázi). Z tohoto dÛvodu trvá
déle, doba trvání je témûfi 3
hodiny.
Spotfieba elektrické energie
na cel˘ cyklus je pouh˘ch
850 W/h.
"MIX & WASH" program radi
na temperaturi od 40°C od
promijenjivih pokretnih faza
(bubanj se okreçe) do
nepomiãnih faza (rublje se
samo namaãe) s ukupnim
trajanjem programa manje
od 3 sata. Potro‰nja energije
za cijeli ciklus pranja je samo
850 W.
Acest program este un
sistem unic dezvoltat de
CANDY, care are 2 avantaje
pentru consumator:
• se economiseste o
energie considerabila.
HU
„MIX & WASH” VEGYES
MOSÓPROGRAM
Ez egy kizárólagos Candy
rendszer, amely 2 nagyszerı
elŒnnyel rendelkezik a
fogyasztó számára:
• különbözŒ típusú textíliák
együtt moshatók (pl. pamut +
szintetikus anyag stb.) NEM
GYORSAN FAKULÓ;
• a mosás jelentŒs energiamegtakarítással végezhetŒ.
EL
$ "MIX & WASH
SYSTEM"
2 CANDY "
:
● [ ! #
#" (.
.)
JHF21B12 -6I [/)
`/32(6I)
Temperatura programului
este de 40 0C. Programul
alterneaza faze dinamice
(cand tamburul se roteste)
cu faze statice (cand are
loc o inmuiere). Durata lui e
de aproximativ 3 ore, iar
energia consumata de tot
ciclul e doar 850 W/h.
A „Mix & Wash” program
hŒmérséklete 40°C, váltakozó
dinamikus fázisokkal (a dob
forog) és statikus fázisokkal (a
textíliák áztatása nyugalmi
állapotban) rendelkezik, a
program idŒtartama csaknem
eléri a 3 órát.
Az egész ciklus
energiafogyasztása
mindössze 850 W/h.
● [ " .
1 "Mix & Wash"
40C
#
"!" . # '.
" # 850 W/h.
VAÎNO:
• prvo pranje novog
obojenog rublja mora se
izvesti odvojeno,
• u bilo kojem sluãaju nikada
NEMOJTE MIJE·ATI RUBLJE
NEPOSTOJANIH BOJA.
Important:
• Prima spalare a hainelor
colorate noi trebuie facuta
separat;
FONTOS!
– az új színes ruhák elsŒ
mosását elkülönítetten kell
végezni!
&1+:
• În orice caz, nu
amestecati niciodata
tesaturi colorate care ies.
– soha ne keverjen össze
NEM SZÍNTARTÓ textíliákat!
RYCHLOPROGRAM 32 MINUT
32 MINUTNI BRZI PROGRAM
PROGRAM RAPID 32 MINUTE
Rychloprogram 32 minut
vykoná za zhruba 30 min.
kompletní prací cyklus pro
max. 2 kg prádla pfii teplotû
50° C.
32 minutni brzi program
omoguçava da potpuni
ciklus pranja bude proveden
za oko 30 minuta sa najvi‰e
do 2 kg rublja i na
temperaturi od 50° C. Ako
ste odabrali "32 minutni brzi
program" molimo zapamtite
da preporuãujemo kori‰tenje
20% koliãine deterdÏenta od
one koja je prikazana na
ambalaÏi deterdÏenta.
Asigura un program
complet de spalare in
aprox. 30 minute, cu o
incarcare maxima de 2 kg si
la o temperatura de 50 0C.
Recomandam folosirea a
20% din cantitatea de
detergent ce o folositi
pentru o spalare obisnuita.
32 PERCES GYORS
PROGRAM, 50°C
A 32 perces gyors program
körülbelül 30 perc alatt
elvégezhetŒ mosási ciklust
tesz lehetŒvé legfeljebb 2 kgos adaggal és max. 50°C
hŒmérsékleten.
A „32 perces gyors program”
kiválasztásakor ne felejtse el,
hogy a mosóporos dobozon
ajánlott mennyiségnek csak a
20%-át javasoljuk
felhasználni.
Upozornûní:
• první praní nového
barevného prádla je nutno
provést oddûlenû.
• v Ïádném pfiípadû nikdy
nemíchejte barevné prádlo
pou‰tûjící barvu.
Pokud zvolíte
“Rychloprogram 32’”,
pouïijte pouze 20%
doporuöeného mnoïství
pracího prostüedku.
54
HR
● ' "
"' #" ".
● " . 7
*5* 1#< &
*-<& /1
,81 *, @"8,.
@*5' *+#11
32 -*H 50°
1 7 32
9 9
30 , 7 5 2 50°C.
D 7 "7oo
0o7o 32 v", 9 20 %
9 75 .
55
CZ
HR
KAPITOLA 9
POGLAVLJE 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
LADICA SREDSTAVA
ZA PRANJE
Zásobník na prací prostfiedky
je rozdûlen do 3 ãástí:
– Öást je oznaãen “1” a
slouÏí pro prací
prostfiedky urãené pro
pfiedpírku.
– Öást je oznaãena “ ”,
slouÏí pro speciální
pfiísady, zmûkãovadla,
rÛzná parfémovaná
máchadla, atd......
– Öást je oznaãena “2” a
slouÏí pro prací
prostfiedky hlavního
praní.
✿
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE
ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK A JEJICH
VLOÏENÍ DO PRACÍHO
BUBNU.
DÅLEÏITÉ:
ÖÁST JE OZNAÖENA
“✿” MÅÏETE PLNIT
POUZE TEKUTŸMI
PROSTÜEDKY.
PRAÖKA JE
PÜEDUR ÖENA K
AUTOMATICKÉMU
OD ÖERPÁVÁNÍ P ÜÍSAD
BËHEM POSLEDNÍHO
MÁCHÁNÍ VE VÄECH
CYKLECH PRANÍ.
56
HU
RO
Ladica sredstava za pranje
podjeljena je na 3
pregradka:
– pregradak obiljeÏen s "1"
namijenjen je sredstvima
za predpranje,
✿
– pregradak obiljeÏen s
namijenjen je posebnim
dodacima kao ‰to su:
omek‰ivaãi, mirisi, ‰tirke itd.
– pregradak obiljeÏen s "2"
namijenjen je deterdÏentu
za glavno pranje.
UPOZORENJE!
NAPOMINJEMO DA SU
NEKA SREDSTVA ZA
PRANJE TEÎE TOPIVA,
AKO PERETE OVAKVIM
SREDSTVIMA
PREPORUâUJEMO DA IH
STAVITE U POSEBNU
POSUDICU KOJA SE
STAVLJA IZRAVNO U
BUBANJ MEDJU RUBLJE.
UPOZORENJE!
PREGRADAK OWNAâEN
S ✿ MOÎETE PUNITI
SAMO TEKUåIM
SREDSTVIMA!
PERILICA JE
PROGRAMIRANA DA
DODATKE ZA PRANJE
AUTOMATSKI UZIMA
TIJEKOM ZAVR·NOG
ISPIRANJA NA SVIM
PROGRAMIMA PRANJA.
EL
CAPITOLUL 9
9. FEJEZET
K 9
CASETA DE
DETERGENTI
MOSÓSZERTÁROLÓ
FIÓK
IH12HB
2-6HHI-2)1BK6I
Caseta de detergenti este
împartita în 3
compartimente:
– Compartimentul 1 detergent pentru ciclul
de prespalare
A mosószertároló fiók 3
rekeszre oszlik:
– az elsŒ „1” jelı fiók az
elŒmosás közben
használható;
– a második „ “ jelı fiók
speciális adalékokat,
lágyítószereket, parfümöket,
keményítŒt, élénkítŒ szereket
stb. tartalmaz.
– a harmadik „2” jelı fiók a
fŒmosáshoz használható.
✿
– Compartimentul
este pentru aditivi
speciali, balsamuri,
parfumuri, inalbitori, etc.
– Compartimentul 2 detergent pentru ciclul
principal de spalare.
IMPORTANT:
ANUMITI DETERGENTI
SUNT GREU DE
INDEPARTAT. DE ACEEA
RECOMANDAM
FOLOSIREA UNUI
DISPENSER SPECIAL CE
VA FI PLASAT IN
TAMBUR.
ATENTIE: FOLOSITI
PRODUSE LICHIDE
NUMAI IN
COMPARTIMENTUL ✿.
MASINA E
PROGRAMATA SA
FOLOSEASCA
AUTOMAT ADITIVIIN
TIMPUL ULTIMEI FAZE A
CLATIRII PENTRU TOATE
CICLURILE DE SPALARE.
✿
MEGJEGYZÉS:
BIZONYOS
MOSÓSZEREKET
NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.
EZEK ESETÉBEN A
DOBBAN
ELHELYEZENDÃ
SPECIÁLIS ADAGOLÓ
HASZNÁLATÁT
JAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:
A MÁSODIK REKESZBE
CSAK FOLYÉKONY
SZEREKET SZABAD
TÖLTENI.
A GÉP ÚGY VAN
BEPROGRAMOZVA,
HOGY AZ ÖSSZES
MOSÁSI CIKLUSBAN AZ
UTOLSÓ ÖBLÍTÉSI
FÁZISBAN
AUTOMATIKUSAN
SZÍVJA BE AZ
ADALÉKANYAGOKAT.
1 9 − ' , ’’1’’, 9 7
− ' 9
, “ ” 9 7 , ,
, .
− ' , ’’2’’, 9 7
9
.
✿
#$ :
4
!
2!
!
3"! 4
27! , !2 !
!78
! ! !
084
!´20! 4;! 0 2 !
28.
#$:
8
0 ;!
4? 2
. 22
!
!44!4;
" ! !
3
!2?4!! ! 72! ;9!74! !
?0!
57
CZ
RO
HU
EL
POGLAVLJE 10
CAPITOLUL 10
10. FEJEZET
K 10
PRIPREMANJE
RUBLJA I
SAVJETI ZA PRANJE
PRODUSUL
A TERMÉK
1 5
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedëní.
ZNAâAJNA UPOZORENJA:
Preporuãamo da ne
ukljuãujete centrifugu kada
u perilici perete manje
prostirke, pokrivaãe za
krevete ili teÏu odjeçu.
ATENTIE:
Daca trebuie spalate
covoare, cuverturi sau alte
lucruri grele este bine sa nu
se centrifugheze.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnëné obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení “Machine
Washable” (moïno prát v
praöce).
U perilici smijete prati samo
takvu vunenu odjeçu i rublje
koji imaju oznaku
"dopu‰teno pranje u perilici".
Lucrurile din lana, pentru a
putea fi spalate in masina
trebuie sa poarte eticheta
“Pot fi spalate in masina de
spalat”.
KAPITOLA 10
PRÁDLO
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na obleöení,
mëly by bÿt odstranëny
speciálním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
58
HR
UPOZORENJE: Prije
poãetka pranja razvrstajte
rublje isvaki komad
paÏljivo pregledajte,
‰toposebno vrijedi za
dÏepove teistovremeno
uãinite jo‰ i
slijedeçeodnosno
pregledajte:
- da na, odnosno u rublju
koje Ïelite oprati nisu
ostali metalni predmeti
kao npr. kopãe,
sigurnosne igle, metalni
novac Itd.,
- zakopãajte gumbe na
posteljini, zatvorite
patentne zatvaraãe,
kopãe, zapone i sliãno,
zaveÏite pojaseve i
duge trake na odjeçi,
- uklonite kopãe sa
zavjesa,
- paÏljivo pregledajte
etikete na rublju,
- ako na pojedinim
komadima rublja
opazite jake mrlje,
odstranite ih prije
poãetka pranja
posebnim sredstvom za
odstranjivanje mrlja
preporuãenim na etiketi
odjeçe.
ATENTIE:
La selectarea
articolelor trebuie avut
in vedere ca:
- rufele sa nu aiba
obiecte metalice (de
exemplu brose, ace de
siguranta, ace,
monede etc.)
- nasturii fetelor de
perna si fermoarele sa
fie inchise, curelele sa
fie prinse;
- sustinatorii perdelelor
trebuie scosi;
- etichetele de pe
tesaturi sa fie citite cu
atentie;
- petele rezistente sa fie
indepartate inainte de
spalare, cu ajutorul
unui produs special
pentru inlaturarea
petelor.
FONTOS!
Plédek, ágytakarók vagy más
nehéz anyagok mosásakor ne
végezzen centrifugálást.
Gyapjúból készült ruhadarabok
vagy más gyapjútartalmú ruhák
csak akkor moshatók gépben,
ha megtalálható rajtuk a
„Géppel mosható” címke.
FONTOS!
A ruhadarabok
szétválogatásakor
ügyeljen a
következŒkre:
- ne legyenek fémtárgyak a
szennyes között (pl.
brosstık, biztosítótık,
gombostık, pénzérmék
stb.);
- a párnahuzatokat be kell
gombolni, a cipzárakat fel
kell húzni, a köntösök laza
öveit és hosszú pántjait
össze kell csomózni;
- a függönykarikákat le kell
venni;
- figyelni kell a ruhákon lévŒ
címkékre;
- az elŒkészítéskor a
foltokat a címkén ajánlott
folttisztítóval el kell
távolítani a mosás elŒtt.
:
4 , , .
- , # .
:
[ "E <
*-,
""/7 +:
− (" #,
, .)
− ", # , !' "
# .
− − "
"
− ! 5, , 59
CZ
KAPITOLA 11
UÎITEâNÉ RADY
PRO UÎIVATELE
Pfii pouÏívání va‰eho
spotfiebiãe dbejte zásad
ochrany Ïivotního prostfiedí a
ekonomického provozu.
MAXIMALIZUJTE VELKOST
NÁPLNù
Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏití
elektrické energie, vody,
pracích prostfiedkÛ i ãasu
dosáhnete tím, Ïe budete
vyuÏívat maximální
doporuãené dávky pro praní
jednotliv˘ch druhÛ prádla.
AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏ
vyperete jednu plnou dávku
prádla místo dvou
poloviãních náplní.
POT¤EBUJETE VÎDY
P¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?
Pouze pro silnû za‰pinûné
prádlo !
Pokud nebudete pouÏívat
pfiedepraní u mírnû nebo
stfiednû za‰pinûného prádla,
u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%
pracích prostfiedkÛ, ãasu,
vody a elektrické energie.
JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?
JestliÏe skvrny na prádle
pfiedem odstraníte vhodn˘m
pfiedpíracím prostfiedkem
nebo odstraÀovaãem skvrn,
není nutné prát pfii 90°C. Pfii
pracím programu na 60°C
u‰etfiíte aÏ 50% energie.
60
HR
POGLAVLJE 11
SAVJETI ZA
KORISNIKA
Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i
ekonomiãno kori‰tenje Va‰e
perilice rublja.
RO
HU
EL
CAPITOLUL 11
11. FEJEZET
SFATURI PENTRU
UTILIZATORI
VÁSÁRLÓI
TÁJÉKOZTATÓ
X$'+#4!+ 03'$
&J&$#!+ # 1&2+
"$'+1!+
Útmutató a készülék
környezetbarát és gazdaságos
használatához.
+9 7 7
.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
# + *
#*'*
7, 9 9, , 5,
7
5
. 4 5 7 50%
7 9
5 9
49 J.
Scurte sugestii pentru
utilizarea propriului aparat
electrocasnic protejand
mediul si cu maxima
economie.
K 11
NAJVEåA KOLIâINA PUNJENJA
Da bi sprijeãili svaki moguçi
gubitak elektriãne enrgije,
vode ili deterdÏenta i vremena,
preporuãujemo da perilicu
napunite u potpunosti. Sa
potpuno napunjenjenom
perilicom u‰tedjet çete i do
50% elektriãne energije umjesto
da perete sa dva poloviãna
punjenja.
DA LI JE POTREBNO
PREDPRANJE?
Samo za jako zaprljano rublje!
U·TEDITE sredstva za pranje,
vrijeme, vodu izmedju 5 do 15%
potro‰nje elektriãne energije
ako NE koristite program
predpranja za normalno
zaprljano rublje.
DA LI JE POTREBNO PRANJE
VRELOM VODOM?
Mrlje obradite sredstvom za
uklanjanje mrlja ili namakanjem
suhih mrlja u vodi prije pranja
da bi smanjili potrebu za
programom pranja sa vrelom
vodom. U‰tedite do 50%
elektriãne energije kori‰tenjem
programa pranja na 60°C.
INCARCAREA MASINII DE
SPALAT LA MAXIMUM
Economisiti energie, apa,
detergent si timp prin
utilizarea incarcaturii maxime
recomandate.
Economisiti pina la 50%
energie prin efectuarea unei
spalari cu incarcatura la
capacitate maxima,
comparativ cu 2 spalari cu
incarcatura la jumatate.
CAND E CU ADEVARAT
NECESARA PRESPALAREA?
Doar pentru rufele foarte
murdare! Economisiti energie
intre 5 si 15% evitand
selectarea optiunii de
prespalare pentru rufele
normal murdare.
CE TEMPERATURA DE SPALARE
TREBUIE SELECTIONATA?
Tratati petele cu solutii de
scoatere a lor inainte de
spalare pentru a reduce
necesitatea spalarii la
temparaturi de peste 60oC.
Economisiti pina la 50%
energie folosind un program
de spalare de 60oC.
Az energia, a víz, a mosószer
és az idŒ legjobb felhasználása
érdekében maximális
ruhaadagok használatát
javasoljuk.
Két féladag helyett egy teljes
adag kimosásával akár 50%
energia is megtakarítható.
VAN-E SZÜKSÉG
ELÃMOSÁSRA?
Csak a nagyon szennyezett
ruhák esetében!
Ha az enyhén és az áltagosan
szennyezett ruha esetében
NEM választja ki az elŒmosást,
akkor azzal mosóport, idŒt,
vizet és 5–15%-ban energiát
# #& $
@ ##* ?
4 7 9 !
! 5 15% 7 57 7 9 9
.
TAKARÍTHAT MEG.
VAN-E SZÜKSÉG FORRÓ
MOSÁSRA?
A forró vizes program
használatának elkerülése
érdekében kezelje a foltokat
folttisztítóval vagy áztassa be a
rászáradt foltokat tartalmazó
ruhákat a mosás elŒtt.
A 60°C-os mosóprogram
használatával 50% energia
takarítható meg.
# , & #* ' %(+ ?
' 9 9 7
60°C.
! 5 50% 60°C.
61
HR
CZ
HU
RO
EL
PRANÍ
PRANJE
SPALAREA
MOSÁS
PROMËNLIVÁ KAPACITA
PRAÖKY
PROMJENJIVI KAPACITE
CAPACITATE VARIABILA
VÁLTOZÓ
MENNYISÉG
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moïné docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém sniïuje spotüebu
energie a znaönë zkracuje
öas praní.
Ova perilica rublja
automatski prilagodjava
razinu vode prema vrsti i
koliãini rublja. Na taj naãin
moguçe je izvesti “vlastiti”
naãin pranja s gledi‰ta
u‰tede energije.
Ovaj sustav pruÏa manju
potro‰nje energije i osjetno
smanjuje vrijeme pranja.
Aceasta masina de spalat isi
adapteaza automat nivelul
apei in functie de tipul si
cantitatea rufelor spalate.
Este posibila si
“personalizarea” spalarilor
pentru a reduce consumul
de energie. Acest sistem
ofera o scadere a
consumului de energie
electrica si o reducere a
timpului de spalare.
A mosógép automatikusan
hozzáigazítja a vízszintet a
szennyes ruha típusához és
mennyiségéhez.
Energiatakarékossági
szempontból így „személyre
szabott” mosás végezhetŒ el.
A rendszer csökkenti az
energiafogyasztást, és
érezhetŒen lerövidíti a mosási
idŒt is.
EXEMPLU:
PÉLDA:
$:
Pentru tesaturile extrem de
delicate va sfatuim sa folositi
o plasa.
A nagyon finom anyagból
készült ruhadarabok esetében
hálóból készült zsákot kell
használni.
B ! .
PÜÍK
KLAD:
Pro praní zvláätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speciální sít’ku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skládá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zaschlé
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíliä tëïká.
-
ETABHTH
X%PHTIKOTHTA
1 v
o v v
oo o o
o #"v ov o v o "v o"v.
Ev ov # v
# "o"
" v o.
A o v " v
" o
vo .
PRIMJER UPOTREBE:
Za osobito osjetljive tkanine
trebala bi se koristiti posebna
mreÏasta vreçica.
Pretpostavimo da perete
JAKO ZAPRLJANI PAMUK
(tvrdokorne mrlje trebaju biti
prethodno uklonjene
prikladnim sredstvom za
uklanjanje mrlja).
Savjetujemo Vam da perilicu
napunite razliãitim vrstama
rublja, a ne samo s jednom
vrstom, npr. frotirom. Rublje
od frotira upija puno vode i
zato postaje prete‰ko.
Sa presupunem ca spalam
BUMBAC foarte murdar
(petele rezistente trebuie
scoase cu o solutie
speciala).
Este recomandabil sa nu
spalati o incarcatura facuta
in intregime din materiale
ca cel al prosoapelor, care
absorb o cantitate mare de
apa si devin prea grele.
Tételezzük fel, hogy ERÃSEN
SZENNYEZETT PAMUTOT
kell kimosnunk (a rászáradt
foltokat megfelelŒ folttisztítóval
kell eltávolítani). Javasoljuk,
hogy a mosandó adag ne
álljon csak törülközŒbŒl, mert
az sok vizet vesz fel, és
túlságosan nehézzé válik.
2 "
( !
" ).
! ,
# .
● Otevüete zásobník pracích
prostüedkå P.
● Otvorite ladicu za sredstva
za pranje (P).
● Deschideti caseta de
detergenti (P).
● Nyissa ki a mosószertároló
fiókot (P).
● 2 (P).
● Do zásobníku
oznaãeného 2 nasypte 120 g
prá‰ku
● Stavite 120 gr deterdÏenta
u pregradak za glavno
pranje uznaãen s 2.
● Puneti 120 gr. de
detergent in compartiment
2.
● Tegyen 120 g mosószert a
harmadik „2” rekeszbe.
● 1
120 g 2.
● Do poslední öásti vlijte cca
50 cm3 poïadované
aviváïe
.
● Ulijte oko 50 ml Ïeljenog
dodatka u pregradak za
dodatke
.
● Puneti 50 ml de aditivi in
compartimentul
.
● Öntsön 50 ml
adalékanyagot az
adalékanyag-rekeszbe.
● 3 50 . .
● Inchideti caseta de
detergenti.
● Csukja be a mosószertároló
fiókot (P).
✿
● Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky P.
62
✿
● Zatvorite ladicu za
sredstva za pranje "P".
✿
✿
● K (P).
63
CZ
● Zkontrolujte, zda máte
puätënou vodu a zda
odtoková hadice je na
místë.
VOLBA PROGRAMU
V˘bûr nejvhodnûj‰ího
programu proveìte podle
tabulky programÛ.
- Otoãením voliãe programÛ
aktivujte zvolen˘ program
- poãkejte, aÏ kontrolka
“STOP” zaãne blikat
- pak stisknûte tlaãítko START.
Po stisknutí tlaãítka START
zahájí praãka prací cyklus.
Prací cyklus probíhá s
voliãem programÛ
nastaven˘m na urãitém
programu, a to aÏ do konce
praní.
POZOR: Pokud by bûhem
chodu praãky do‰lo k
v˘padku elektrického
proudu, praãka je vybavená
speciální pamûtí, která
zachová zvolené nastavení
a po návratu elektrického
proudu praãka spustí
program od místa, v nûmÏ
byl pfieru‰en.
HR
● Provjerite da li je slavina za
dotok vode otvorena.
● Budite sigurni da je
odvodna cijev na mjestu.
ODABIR PROGRAMA PRANJA
Upuçujemo na tebelarni
pregled programa kako bi
izabrali najprikladniji program
pranja. Okrenite gumb
programatora na Ïeljeni
program da ga aktivirate.
Priãekajte da svjetlosni
pokazatelj STOP poãne
treptati. Kada pritisnete tipku
START perilica çe pode‰avati
tijek rada u hodu. Pri
izvodjenju programa pranja
gumb programatora
nepomiãno stoji na
odabranom programu sve
do kraja ciklusa pranja.
UPOZORENJE:
Ako dodje do bilo kojeg
prekida elektriãne energije
tijekom rada perilice,
posebna memorija pohranit
çe postavke odabranog
programa i kada se
elektriãna energija vrati,
perilica çe zapoãeti sa
radom od mjesta gdje je
stala.
RO
● Asigurati-va ca robinetul
de apa e deschis.
● Asigurati-va ca furtunul
de evacuare este la locul
lui.
SELECTAREA PROGRAMULUI
Rotiti butonul de selectie
programe la programul
dorit.
Asteptati pana cand
lumina indicatorul STOP se
aprinde.
Apasati butonul START.
Masina incepe programul
selectat.
Butonul de selectie
programe nu se
deplaseaza pe toata
durata programului, pana
la final.
ATENTIE: Daca apare o
intrerupere a alimentarii cu
energie electrica, masina
memoreaza programul si
cand curentul este repornit,
continua de unde a ramas.
● La sfarsitul programului,
indicatorul luminos "sfarsit
ciclu" se aprinde.
● Na konci programu se
rozsvítí svûtelná kontrolka
konce pracího cyklu.
● Na kraju programa pranja
zasvjetlit çe svjetlosni
pokazatelj "kraj programa".
● Poãkejte, aÏ zhasne
kontrolka zamknut˘ch dvífiek
(2 minuty od ukonãení
programu)
● Nakon zavr‰etka
programa pranja proãekajte
oko 2 minute da sigurnosni
uredjaj "otkljuãa" vrata.
● Cand se termina
programul asteptati ca usa
sa se deblocheze
(aproximativ 2 minute de
cand se termina
programul).
● Vypnûte praãku
pfiestavením voliãe
programÛ do polohy vypnutí
“OFF”
● Iskljuãite perilicu
okretanjem gumba
programatora na poloÏaj
OFF (iskljuãeno).
● Opriti masini rotind
butonul de selectie a
programelor pe pozitia OFF.
● Otevfiete dvífika a vyndejte
prádlo
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
64
● Otvorite vrata i izvadite
rublje.
ZA SVE VRSTE PRANJA
POTRAÎITE UPUTE U
TABELARNOM PRIKAZU
PROGRAMA, SLJEDITE
POSTUPKE PRIKAZANIM
REDOM
● Deschideti usa si scoateti
rufele.
ATENTIE: PENTRU
ORICE TIP DE SPALARE
CONSULTATI TABELUL
DE PROGRAME SI
URMATI SECVENTA DE
OPERATII DUPA CUM
ESTE INDICAT ACOLO.
HU
EL
● Nyissa ki a vízcsapot.
● 3" .
● EllenŒrizze, hogy az
ürítŒcsŒ a helyén van-e.
● 3" "
.
PROGRAMVÁLASZTÁS
A legmegfelelŒbb program
kiválasztásához olvassa el a
programtájékoztatót.
A kívánt program a
választógomb elfordításával
aktiválható. Várja meg a
„STOP” jelzŒlámpa villogását.
Ezután nyomja le a START
gombot. A START gomb
lenyomásakor a készülék
beállítja a mıveleti sorrendet.
A program úgy zajlik le, hogy a
ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó gomb a
kiválasztott programon marad.
*-# *#11'
K " .
0! , .
- "STOP"
/)2H`.
4 (START) , .
1 !, ' " "
() , .
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép
mıködése közben áramszünet
következik be, a készülék
speciális programja eltárolja a
kiválasztott programot, és
az áramszolgáltatás
helyreállítása után ott folytatja
a mosást, ahol abbahagyta.
.*&&: , , ! .
● A program végén felgy
ullad a „ciklus vége”
jelzŒlámpa.
● , "end
cycle" %.
● A program befejezŒdésekor
Várja meg az ajtózár kioldását
(körülbelül 2 perc a program
befejezése után).
● - 2 " " ' .
● Kapcsolja ki a gépet a
programválasztó „KI”
helyzetbe fordításával.
● Nyissa ki az ajtót, és vegye
ki a ruhákat.
MINDEN MOSÁSNÁL
VEGYE FIGYELEMBE
A PROGRAMTÁBLÁZATOT, ÉS KÖVESSE
AZ OTT MEGADOTT
MÙVELETI
SORRENDET.
● −
" OFF.
● 2 .
$ I
K $ K
K K
.
65
HR
CZ
KAPITOLA 12
POGLAVLJE 12
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
âI·åENJE I
ODRÎAVANJE
PERILICE
K öiätëní zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
● Öiätëní zásobníku pracích
prostüedkå.
RO
HU
CAPITOLUL 12
12. FEJEZET
CURATAREA SI
ÎNTRETINEREA
APARATULUI
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite
samo vlaÏnom krpom.
Kuãi‰te perilice ne smijete
ãistiti abrazivnim – grubim
sredstvima za ãi‰çenje,
alkoholom i/ili
razrjedjivaãem.
Nu folositi niciodata
produse abrazive, alcool
si/sau diluant;
pentru spalarea exteriorului
masinii e suficienta o cirpa
umeda.
OdrÏavanje perilice vrlo je
jednostavno, ali je vaÏno da
redovito ãistite slijedeçe
dijelove:
Masina necesita un
minimum de operatii de
curatare:
A mosógép nagyon kevés
karbantartást igényel.
● curatarea casetei de
detergenti
● A fiókos tárolórekeszek
tisztítása.
● ladicu za sredstva za
pranje
NE HASZNÁLJON A
KÉSZÜLÉK KÜLSÃ
RÉSZÉN DÖRZSÖLÃ
HATÁSÚ SZEREKET,
ALKOHOLT ÉS/VAGY
HÍGÍTÓSZEREKET.
A TISZTÍTÁSHOZ NEDVES
RUHÁT HASZNÁLJON!
ÖIÄTËNÍ DÁVKOVAÖE
PRACÍCH PROSTÜEDKÅ:
Aökoli to není nezbytnë
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
- pouïitím mírné síly
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
● filtar
● curatarea filtrului
● SzırŒtisztítás.
● odnosno da pripremite
perilicu u sluãaju: preseljenja
ili duÏeg mirovanja.
● mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
● Elszállítás vagy hosszú ideig
tartó üzemszünet.
âI·åENJE LADICE ZA
SREDSTVA ZA PRANJE
CURATAREA CASETEI DE
DETERGENTI
A FIÓKOS
TÁROLÓREKESZEK
TISZTÍTÁSA
Preporuãamo da
povremeno oãistite ovu
ladicu, jer se s vremenom u
njoj nakupe ostaci sredstava
za pranje.
Desi nu este absolut
necesar, este bine ca
periodic sa se curete
compartimentele pentru
detergent, inalbitor si aditivi.
Bár nem feltétlenül szükséges,
de alkalmanként célszerı
kitisztítani a
mosószert, a fehérítŒszert és
az adalékanyagokat tartalmazó
rekeszeket.
Ladicu izvlaãite iz perilice
tako ‰to je malo jaãe
povuãete.
Se extrage caseta si se
spala tot continutul sub jet
de apa.
Óvatosan meghúzva vegye ki
a rekeszeket.
Zatim ladicu isperite pod
tekuçom vodom.
Apoi se introduce la loc in
locasul sau.
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Po zavr‰etku ãi‰çenja vratite
je u kuçi‰te perilice i pritisnite
je skroz do kraja da bi se
mogla zatvoriti.
66
K 12
K ,
"
# /
". 2 .
0 ! :
● ● #
● Öiätëní filtru.
● Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
EL
Tegye vissza a rekeszeket a
helyükre.
● # " K
−
K
- ' ,
! , " "
' .
` .
` .
67
CZ
ÖISTËNÍ FILTRU
Praöka je vybavena
speciálním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
âI·åENJE FILTRA
Perilica ima ugradjen filtar
koji zaustavlja sve veçe
predmete (npr. Metalni
novac, gumbe itd.), koji bi
mogli sprijeãiti istjecanje
vode. Preporuãamo filtar
povremeno oãistiti na
slijedeçi naãin:
RO
Curatarea filtrului
Masina de spalat este dotata cu
un filtru special care retine
reziduurile mai mari care ar
putea bloca tubul de evacuare
a apei (monede, nasturi, etc.)
care pot fi usor recuperate.
Acest filtru se curata astfel:
HU
K, *
1 5 7 7
(. ,
.) 5
. ' 9 5 :
● Deschideti capacul
● Nyissa ki a fedelet.
● Disponibil numai pentru
anumite modele :
Scoateti in afara furtunul,
indepartati busonul si drenati
apa intr-un vas .
● Csak bizonyos típusokon áll
rendelkezésre:
Húzza ki a bordázott tömlŒt,
vegye ki a dugót, és ürítse a
vizet egy edénybe.
● % :
1 , 5 77 .
● Inainte de a scoate filtrul,
plasati un prosop absorbant
sub zona capacului filtrului
pentru a colecta cantitatea mica
de apa, care e posibil sa fie in
interiorul pompei.
● A szırŒ kivétele elŒtt
helyezzen egy nedvszívó
törlŒruhát a szırŒsapka alá a
szivattyúban lévŒ kis
vízmennyiség felfogása céljából.
● Otvorite poklopac
● Pouze u nûkter˘ch
modelÛ:
Vyjmûte hadiãku, odstraÀte
uzávûr a zachyÈte vodu do
nádoby.
● Dostupno samo na
odredjenim modelima:
Rebrastu cijev povucite
prema van, uklonite
graniãnik i ispustite vodu u
spremnik.
● Pfied od‰roubováním filtru
se doporuãuje poloÏit pod
filtr savou látku pro
zachycení zbytkové vody
která po vyjmutí filtru vyteãe.
● Prije nego uklonite filtar,
ispod poklopca filtra stavite
ruãnik da sakupite manju
koliãinu vode koja se
vjerovatno zadrÏala u crpki.
● Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
● Okreçite gumb filtra u
smjeru suprotnom od
kretanja kazaljki na satu dok
se ne zaustavi u vertikalnom
poloÏaju.
● Rotiti filtrul în sens antiorar
pâna la oprirea în pozitie
verticala.
● Fordítsa el a szırŒt balra, amíg
az meg nem áll függŒleges
helyzetben.
● Odejmëte jej a oöistëte.
● Uzmite filtar i oãistite ga.
● Extrageti filtrul si curatati-l.
● Vegye ki és tisztítsa meg a
szırŒt.
● Po vyöiätëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë neï
püi demontáïi.
● Ponovno namjestite filtar
okretanjem ureza na kraju
filtra u smjeru kretanja
kazaljki na satu. Zatim
ponovite gore opisane
postupke, ali obrnutim
redoslijedom.
● Apoi observati crestatura si
remontati filtrul, urmand în sens
invers toate operatiile descrise
anterior.
● A tisztítás után tegye vissza a
szırŒt úgy, hogy a végén található
hornyot jobbra fordítja el. Ezután
fordított sorrendben végezze el a
fenti mıveleteket.
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
PRIPREMANJE PERILICE ZA
SELJENJE ILI DUÎE
MIROVANJE
Pokud praöku püemíst’ujete
nebo nepouïíváte deläí dobu
a zejména stojí-li praäka v
nevytápëné místnosti, je
nutné püedem vypustit
veäkerou vodu z hadic.
Püístroj musí bÿt odpojen ze
sítë a vypnut.
Ako bi moÏda perilicu selili ili
bi duÏe vremena stajala u
prostoriji koja se ne grije,
morate iz perilice i cijevi
ispustiti svu vodu.
Najprije izvucite utikaã iz
utiãnice, zatim izvadite
odvodno crijevo iz leÏi‰ta na
straÏnjoj strani perilice.
Crijevo zatim nagnite prema
dolje i priãekajte da iz njega
iscuri sva voda. Nakon toga
crijevo ponovno namjestite
u leÏi‰te. Isto uãinite i sa
dovodnim crijevom.
Stejnë postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
EL
SZÙRÃTISZTÍTÁS
A mosógép speciális szırŒvel van
felszerelve, amely az olyan
nagyobbidegen anyagokat (pl.
pénzérméket, gombokat stb.)
fogja fel, amelyek eltömíthetik
az ürítŒcsövet.
Így ezek könnyen kivehetŒk. A
szırŒ tisztítását a
következŒkképpen kell
végezni:
● Otevfiete dvífika
Uvolnëte konec odpadové
hadice a nechte odtéct
väechnu vodu do püipravené
nádoby. Potom hadici
upevnëte do påvodní polohy.
68
HR
Mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ
IDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET
In cazul in care mutati masina
din loc sau aceasta ramane
neutilizata mult timp in locuri
neincalzite, este necesar sa se
goleasca in intregime de apa
toate tuburile.
Cu masina deconectata de la
retea, se lasa tubul de
evacuare in jos si se asteapta
sa iasa toata apa.
Szállításkor, vagy ha a gépet
hosszabb idŒre fıtetlen
helyiségbe teszi, az
ürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a benne
maradt vizet.
A készüléket ki kell kapcsolni, és
ki kell húzni a csatlakozódugóját.
Készítsen
elŒ egy edényt. Vegye ki az
ürítŒcsövet a rögzítŒkapocsból, és
tartsa az edény fölé, amíg a víz ki
ne folyik belŒle.
Végezze el ugyanezt a mıveletet
a vízbevezetŒ tömlŒvel is.
La final se repeta operatia in
sens invers.
● ● 0 5 5,
7 8 7 9 .
● / 5,
o 5,
.
● -7 5 .
● 4 , 5 7 7 5. 75
.
& #−
% $+ *
#*'*
D 5 7
7 , .
1 7.
J . 1 7, 5 .
! 9.
69
CZ
HR
KAPITOLA 13
ZÁVADA
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
PROGRAM
2. PRAÖKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRAÖKY
5. PRAÖKA
NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
POGLAVLJE 13
ODSTRANËNÍ
PÜÍÖINA
NEDOSTATAK
1. Perilica ne radi ni
na jednom
programu.
KAKO GA UKLONITI
MOGUåI UZROK
Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu
Stavite utikaã u utiãnicu
Nije pritisnuta tipka START
Pritisnite tipku START
zkontrolujte
Nema struje
Provjerite
porucha el. fáze
zkontrolujte
Osiguraã je pregorio
Provjerite
otevüená dvüíka praöky
zavüete dvíüka
Vrata perilice nisu zatvorena
Zatvorite vrata
viz püíöina 1
zkontrolovat
Pogledajte uzroke pod toãkom 1
Provjerite
uzavüenÿ püívod vody
otevüít püívod vody
Slavina za dotok vode je zatvorena
Otvorite slavinu
Programator nije ispravno pode‰en
Podesite programator
3. Perilica ne ispu‰ta
vodu.
Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta
Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev
Neki predmet je zaãepio filtar
Provjerite filtar
4. Na podu oko
perilice je voda.
Curi iz brtve izmedju slavine i dovodne
cijevi
Zamijenite brtvu i pritegnite cijev na
slavini.
5. Perilica ne
centrifugira.
Perilica nije izbacila vodu
Priãekajte nekoliko minuta dok perilica
izbaci vodu
Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"
Programator namjestite na
centrifugiranje
Rublje u bubnju nije ravnomjerno
rasporedjeno
Ravnomjerno rasporedite rublje
Perilica ne stoji potpuno vodoravno
Poravnajte perilicu prednjim noÏicama
za poravnaje perilice
Nije uklonjena transportna za‰tita
Uklonite transportnu za‰titu
záströka není v zásuvce
zasuñte záströku
není zapnutÿ hlavní spínaö
zapnëte hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
äpatnë nastavenÿ programátor
nastavte správnë programátor
ohnutá odtoková hadice
narovnejte odtokovou hadici
Ucpanÿ filtr
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
z praöky vytéká pëna
sníïit dávku prac. práäku
praöka jeätë nevypustila
vodu
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nastavit noïiöky praöky
nebyly odstranëny fix. vloïky
odstrañte fixaöní vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
rozloïte rovnomërnë prádlo
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA SPECIÁLNÍM ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ PÜED
NADMËRNŸMI VIBRACEMI A HLUKEM BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ, POKUD ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM
PRÁDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË. PRODLOUÏÍ SE TAK ÏIVOTNOST PRAÖKY.
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní
stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní to úöinnost
máchání.
- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a také neovlivní
barvu prádla.
- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by prádlo bylo
nedokonale vymácháno.
- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují
jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2. Voda ne ulazi u
perilicu.
6. Perilica se kod
centrifugiranja
pretjerano trese.
ZNAâAJNO: PERILICA JE OPREMLJENA POSEBNIM ELEKTRONSKIM URE_AJEM KOJI SPREâAVA DA
RUBLJE PRI CIKLUSU CENTRIFUGIRANJA POREMETI RAVNOTEÎU. TO SPRIJEâAVA RADNU BUKU I
VIBRACIJU PERILICE I TAKO AKO PRODUÎUJE RADNI VIJEK TRAJANJA VA·E PERILICE.
U sluãaju da nedostatake u radu perilice ne moÏete ukloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na‰ih
ovla‰tenih servisera. Serviseru obavezno navedite model perilice (naveden je na naljepnici smje‰tenoj na
rubnoj strani okna bubnja ili u jamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olak‰at çete serviseru rad
i Va‰ çe stroj biti brÏe popravljen.
UPOZORENJE !
1. Kori‰tenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati slijedeçe popratne uãinke:
- Voda koja protjeãe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat çe mutno, ali neçe mijenjanjati djelotvornosti
ispiranja.
- Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin
‰tetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju.
- Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno.
- Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko odstraniti i samim pranjem,
zato se voda pri ispiranju pjeni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama.
- Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka.
2. Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teni
Candy servis.
2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis.
70
71
RO
HU
13. FEJEZET
CAPITOLUL 13
PROBLEMA
1. Nu functioneaza la
niciun program
CAUZA
REMEDIU
Stekerul nu este introdus in priza
Introduceti stekerul
Intrerupatorul generalnu este apasat
Apasati intrerupatorulgeneral
Nu exista energie electrica
Verificati
Sigurante defecte
Verificati
HIBA
1. Egyik program sem
mıködik
OK
A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
A hálózati csatlakozó nincs bedugva
Dugja be a csatlakozódugót
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Kapcsolja be a fŒkapcsolót
Nincs áramellátás
EllenŒrizze
Hibás a biztosíték
EllenŒrizze
Nyitva maradt az ajtó
Csukja be az ajtót
Lásd az 1. okot
EllenŒrizze
Hubloul deschis
Inchideti hubloul
Vezi cauzele 1
Verificati
A vízcsap el van zárva
Nyissa ki a vízcsapot
Robinetul de apa inchis
Deschideti robinetul de apa
A kapcsolóóra nincs megfelelŒen
beállítva
Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát
Selectorul de programe nu este corect
pozitionat
Pozitionati in mod corect selectorul de
programe
Az ürítŒcsŒ megcsavarodott
Egyenesítse ki az ürítŒcsövet
Tubul de evacuare indoit
Indreptati tubul de evacuare
Idegen anyag zárja el a szırŒt
EllenŒrizze a szırŒt
Prezenta corpuri straine in filtru
Verificati filtrul
4. Prezenta apei pe
pardoseala in jurul
masinii
Pierderea garniturii puseintre robinet si
tubul de admisie a apei
Inlocuiti garniturasi strangeti bine
4. Víz van a padlón a
mosógép körül
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ
között
Cserélje ki a tömítést, és húzza rá a
csövet a csapra
A mosógép nem ürítette le a vizet
Várjon néhány percig, amíg a gép
leüríti a vizet
5. Nu centrifugheaza
Masina de spalat nu a evacuat inca apa
Asteptati cateva minute, pana ce masina
evacueaza apa
5. A gép nem
centrifugál
“Nincs centrifugálás” beállítás (csak
néhány típusnál)
Fordítsa el a programkapcsolót a
centrifugálás-beállításra
Butonul „Excludere centrifugare“ actionat
(numai pentru unele modele)
Deconectati „excluderea centrifugarii“
A mosógép nincs megfelelŒen
vízszintbe állítva
Állítsa be a lábakat
Masina de spalat nu este perfect
echilibrata
Ajustati piciorusele reglabile
A szállítókeret nincs eltávolítva
Távolítsa el a szállítókeretet
Bridele de transport nu au fost inca
inlaturate
Inlaturati bridele de transport
A ruhaadag nincs egyenletesen
elosztva
Ossza el egyenletesen a szennyest
Rufele nu sunt incarcate uniform
Distribuiti rufele in mod uniform
2. Nu trage apa
3. Nu evacueaza apa
6. Vibratii puternice in
timpul centrifugarii
NOTA:
MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREA
CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC ZGOMOTUL SI
VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT.
Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.
1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:
- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu
afecteaza calitatea clatirii
- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in
tesatura si nu altereaza culorile
- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata
- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe
si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma
- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj
2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile
sus mentionate
72
2. A készülék nem
szívja be a vizet
3. A készülék nem üríti
le a vizet
6. ErŒteljes rezgés
centrifugálás
közben
MEGJEGYZÉS:
A GÉP SPECIÁLIS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSEL VAN FELSZERELVE, AMELY MEGAKADÁLYOZZA A
CENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÜL OSZLIK EL. EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP ÁLTAL
KELTETT ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélyközpontjával. A gyors javítás
lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett
címkén vagy a garanciajegyen található meg.
Fontos!
A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat:
- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öblítés
hatásfokát.
- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változtatja meg
az anyag színét.
- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ az öblítés.
- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani a kimosott
ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják.
- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.
2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fent
említett ellenŒrzéseket.
73
EL
K 13
#)
*
% - % (ON/OFF)
% 5 9
!7
Q 5
!7
' K 7 (1)
!7
' 9
9 9
9
& v - & n
# K 5 5
!7 5
4. * 79 % 9
9
9
4 5 9
5. % 1 0 Q &"# +1#R#4&
( )
7 7 8
1 o
0 & 9 5 5
5 5
1 9 5
K 5 9 1. % 7
7
2. % 3. % 6. % 8
HMEI%
H:
H Y
KEYH EINAI E>OI
MENH ME EIIKO HEKTPONIKO AI
HTHPIO OY AOTPEEI THN EKTEE
H TOY
KYKOY TI?IMATO
AN TA POYXA TO TYMANO EN EINAI OMOIOMOPA KATANEMHMENA. AYTO
AOTPEEI TO OPYBO KAI TI
ONH
EI
KAI E>A
AIZEI ME$AYTEPH IAPKEIA Z%H
TH
Y
KEYH
.
! 5, Candy. 77
, 7 779
.
#
1 !
2!" 2 ! 37 977 ! ;2 33
7!!
4
! ; !;74!:
− ? ! ;9!74! 4
! ! 07? 7? 72" 2744 2 !
2!8
− ? !2? G !74!?! 2 974!.
− #!
2! 72" 2744 ! 8! ! ;7 78. ! 2744!! !2 4!"! 83!4! ! G2 ! "4!!.
− #!
2! !3
8 ! 72! ;9!74!, 4! !!
!! !7; ;9!74!.
− 3!! !
2 ;! ! !
2! 72
! 87 ! !3!
08 !? ! 8! ! ; ! 4
; ?, 4
8 ! 2
!? 4!4? !3
8.
− " !2;, ! 7; 974!! 3;
2 !;! !;74!.
2 72
72
, 7; " 2 !!
3! !
! 8
2
! 90! Candy.
!!2! 3;
!4! 208 ! 2? 70 ! 8 2 3277!2 !28. !!2! ; !4! ! 9 J? 99! !
!77G ! 9! !
!
2.
74
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu.
Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u
profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem!
Perilicu rublja koristite samo prema uputama!
Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in
manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile
corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása
nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
& 5 9
7 75 7.!
, .
Tento elektrospotfiebiã je znaãen˘ podle evropské smûrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch a
elektronick˘ch zafiízení (WEEE).
Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativním
následkÛm na Ïivotním prostfiedí a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zacházení s
v˘robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti.
Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiãem nelze zacházet jako s bûÏn˘m domácím
odpadem. Musí b˘t doruãen do nejbliωího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch
zafiízení.
Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiedí t˘kající se likvidace
odpadu.
Podrobnûj‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiadu
vefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu
odpadu nebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.
Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriãne i
elektronske oprema" (WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏete pomoçi i Vi te tako
sprijeãiti potencijalne negativne posljedice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaãe mogu biti uzrokovane
neodgovarajuçim odlaganjem ovog proizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne
moÏe biti tretiran kao kuçni otpad. Umjesto toga ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuçe
sabirno mjesto za recikliranje elektriãne i elektronske opreme. Odlaganje mora biti izvr‰eno u skladu s
lokalnim ekolo‰kim propisima za odlagali‰ta otpada. Za op‰irnije informacije o tretmanu, recikliranju ili
kori‰tenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoj lokalni gradski ured, sluÏbu va‰eg
lokalnog odlagali‰ta otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.
Erre az elektromos háztartási termékre az elektromos és elektronikai készülékek (WEEE) megsemmisítését
szabályozó 2002/96/CE európai elŒírás vonatkozik.
A termék élettartamának végén az elŒírásnak megfelelŒ megsemmisítéssel Ön elŒsegíti a környezet és
az egyének egészségkárosodásának elkerülését.
A terméken látható jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni; vigye
el a legközelebbi elektromos és elektronikus készülékeket újrafehasználás céljára gyıjtŒ helyre.
A megsemmisítésnek a hulladékok megsemmisítését szabályozó érvényes környezeti szabványok szerint
kell történnie.
A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyıjtése, újrafelhasználása részletei felŒl kérjük érdeklŒdjön az
illetékes hivatalban (környezetvédelmi osztály), a háztartási hulladékgyıjtést végzŒ szoilgáltatónál vagy
az üzletben ahol a terméket megvásárolta.
22 ; 00 !2? 4! !720"! 2
!J ! 2002/96EC ! !
7
! ! 7
!
44!! (WEEE).
0 !!87 2 J?, 0! 90 4 0!? !
" 2"
8! 2 977 ! !0
" 2!, ! 4
! 70 !? !!777 !
!
44.
4! J? 2497G ? ? !2? J? 0! ; ! 0
0 ! ;!
204; !?
44!. 0; 0! ; ! !
!0 !777 4 277 !
!!87 7
8 ! 7
8 748.
0 0! ; ! !4!0 843! 4 ; 9!77; ! ! !!87 !
44.
&! ?
7
3
4 !!! 277 ! !!87 2 J?
!2020 !2, !
! !!87 !4! !? 402! 22.
CZ
HR
RO
HU
EL
08.02 - 41027582 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE referitoare la
Deseurile de Echipament Electric si Electronic ( WEEE).
Asigurându- va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenirea
potentialelor consecinte negative asupra mediului înconjurator si sanatatii persoanelor,
consecinte care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui
produs.
Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însotesc produsul, indica faptul ca
acesta nu poate fi aruncat împreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul de
colectare corespunzator, pentru reciclarea echipamentului electric si electronic.
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta în conformitate cu normele locale pentru
eliminarea deseurilor.
Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui produs,
va rugam sa contactati administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor menajere
sau magazinul de unde ati cumparat produsul.